글로벌 세계 대백과사전/언어II·세계문학·논술/러시아-북동 유럽 문학/러시아·소련 문학/19세기
위키문헌 ― 우리 모두의 도서관.
|
|
《글로벌 세계 대백과사전》 〈19세기〉 |
|
[편집] 19세기 문학
國語運動 근대 그1886년<한성주보>에서 처음으로 국한문 혼용체가 이루어진 후 새로운 문체가 단행본에 사용된 것은 1895년 유길준(兪吉濬)의<서유견문(西遊見聞)>이 처음이었다. 이 책은 문장에 있어서 최초로 언문일치(言文一致)를 내세운 것으로 스스로 실천에 옮겼다는 데에 의의가 크다. 한편 갑오경장 직후 각종 공문서와 관보에 국한문을 혼용해서 쓰기 시작했고, 이듬해에는 학부 편수국(學部編修局)에서 교과서와<국민소학독본(國民小學讀本)><만국지지(萬國地誌)> 등이 모두 국한문 혼용체를 썼고, 1895년 이후에는 중학교의 교과목은 국문을 중심으로 쓰게 되었다. 1896년에 창간된<독립신문>은 순한글로 발행하여 그 문체도 언문일치에 접근하였다. 1907년에는 국문연구소(國文硏究所)가 설치되어 국어운동의 열을 고조시켰고, 학자들의 국어연구와 저술이 속출하게 되었다. 그 주요한 것으로는 광무 초기의 유길준의<조선문전(朝鮮文典)>, 1897년에 나온 이봉운(李鳳雲)의<국문정리(國文正理)>를 비롯하여 1905년 지석영(池錫永)의<신정국문(新訂國文)>, 1908년에는 주시경(周時經)의<조선어문전음학(朝鮮語文典音學)>, 최광옥(崔光玉)의<대한문전(大韓文典)>, 1909년에는 유길준의<조선문전>, 주시경의<국어문법(國語文法)> 등이 나왔다. 이렇게 갑오경장을 전후해 국어운동이 활발하게 전개되어, 이러한 움직임은 우리 신문학 운동에도 직접적인 터전이 되었다.
[편집] 국민문학의 탄생
兪吉濬 (1856-1914) 호는 구당(矩堂). 대한제국시대의 국어학자이며, 신문학 운동의 선구자. 일본 게이오 의숙(慶應義塾)과 미국 워싱턴 대학에 유학했고, 1899년<서유견문>을 내었으며, 광무 초년엔 우리나라 최초의 문법책<조선문전(朝鮮文典)>을 내었다.
[편집] 크릴로프
國文硏究所 1907년(광무 11) 7월에 학부에 설치되었던 국문연구기관. 주시경, 어윤적(魚允迪), 지석영, 이능화(李能和), 윤돈구(尹敦求), 권보상(權輔相), 이억(李億), 송기용(宋綺用) 등이 위원으로 활동했으며, 약 3년 동안 20여 회에 걸쳐 국문통일에 대한 토의를 했으나, 당시의 불안정한 정국으로 말미암아 건의된 안의 실시를 보지 못했다.
[편집] 우화
조선 고종 광무 때 지석영(池錫永)이 지은 국문 관계의 상소문. 내용은 국문을 널리 쓰자는 것. 닿소리는 ㅿ과 ㆁ을 없애고 14자로 하자는 것. 홀소리는'ㆍ' 자를 없애고'∥' 라는 새 글자를 만들자는 것. 된소리는 쌍서(ㄲ·ㄸ·ㅃ)로 표기하자고 주장했다.
[편집] 그리보예도프
池錫永 (1855-1935) 조선시대 말기의 국어학자·의학자. 학부 국문연구소 연구원. 1899년 의학교를 세웠고, 신문화운동에 공이 크며, 우리나라에 처음으로 우두를 들여왔다. 어학 방면으로는<신정국문><자전석요(字典釋要)> 등을 지었다.
[편집] 지혜의 슬픔
(1908년) 주시경이 지은 어학 책. 말본의 음성론·품사론·문장론 중에서 음성론만 뽑아 제자들이 간행한 것.
[편집] 푸슈킨
周時經 (1876-1914) 조선시대 말기 국어학을 중흥시킨 현대 국어학의 선구자. 호는 한힌샘. 어려서부터 우리말 연구에 뜻을 두었고, 뒤에 조선어강습원(朝鮮語講習院)을 세워 한글 보급에 힘썼다. 저서에<조선어문전음학><국어문법><말의 소리> 등이 있다.
[편집] 예프게니 오네긴
(1908년) 최광옥이 지은 문법 책이라 하나 이는 앞서 지은 유길준의<조선문전>의 모방으로, 김민수 교수의<국어 문법론 연구>에 의하면 1909년 유길준의<조선문전>을 다시 증보한 것이라 한다.