두시언해 (중간본)/권8/가인
- 佳人
絶代有佳人 幽居在空谷 【一代예 그츤 됴ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞ미 잇ᄂᆞ니 幽僻ᄒᆞᆫ 사ᄂᆞᆫ ᄯᅡ히 뷘 묏고래 잇도다】
自云良家子 零落依草木 【제 닐오ᄃᆡ 良家앳 子息ㅣ라니 ᄠᅥ러뎌 草木 서리예 브텃노라】
關中昔喪敗 兄弟遭殺戮 【關中ㅣ 녜 브으왤 제 오라비 殺戮을 맛나니라】
官高何足論 不得收骨肉 【言兄弟遭亂ᄒᆞ야 不得收親戚ᄒᆞ니 自恨其無所依也ㅣ라 ○ 벼슬 노프ᄆᆞᆫ 엇뎨 足히 議論ᄒᆞ리오 아ᄋᆞᄆᆞᆯ 收合호ᄆᆞᆯ 得디 몯ᄒᆞ니라】
世情惡衰歇 萬事隨轉燭 【轉燭ᄋᆞᆫ 燭影ㅣ 隨風而轉ㅣ니 比世態不常也ㅣ라 ○ 世間앳 ᄠᅳ디 衰歇ᄒᆞ니ᄅᆞᆯ 아쳗고 萬事ㅣ 옮ᄂᆞᆫ 燭ㅅ브를 좃ᄂᆞ니라】
夫婿輕薄兒 新人美如玉 【샤옹ᄋᆞᆫ 輕薄ᄒᆞᆫ 男兒ㅣ니 새 계지비 아ᄅᆞᆷ다오미 玉 ᄀᆞᆮ도다】
合昏尙知時 鴛鴦不獨宿 【合昏ᄂᆞᆫ 卽夜合ㅣ니 其葉이 至昏卽合ᄒᆞᄂᆞ니라 此ᄂᆞᆫ 佳人ㅣ 自恨不如合昏之木과 鴛鴦之鳥ᄒᆞ니 怨夫之辭ㅣ라 ○ 合昏나모도 오히려 ᄣᅢᄅᆞᆯ 알오 鴛鴦새도 ᄒᆞ오아 자지 아니ᄒᆞᄂᆞ니라】
但見新人笑 那聞舊人哭 【오직 새 사ᄅᆞᄆᆡ 우우믈 보거니 엇뎨 녯 사ᄅᆞᄆᆡ 우루믈 드르리오】
在山泉水淸 出山泉水濁 【言情因所習而遷移ᄒᆞᄂᆞ니 怨夫婿之情이 因新人之美而改也ㅣ라 ○ 뫼해 이셔ᄂᆞᆫ ᄉᆡᇝ므리 ᄆᆞᆰ더니 뫼해 나가ᄂᆞᆫ ᄉᆡᇝ므리 흐리놋다】
侍婢賣珠回 牽蘿補茅屋 【言賣珠ᄒᆞ야 以爲供給也ㅣ라 ○ 더브렛ᄂᆞᆫ 겨집죵이 구스를 ᄑᆞ라 도라오나ᄂᆞᆯ 薜蘿ᄅᆞᆯ ᄭᅳ어다가 새 집 헌 ᄃᆡᄅᆞᆯ 깁노라】
摘花不揷髮 採栢動盈掬 【言不事容飾而節操ㅣ 如栢之不變也ㅣ라 ○ 고ᄌᆞᆯ ᄠᅡ도 머리옛 곳디 아니ᄒᆞ고 잣남ᄀᆞᆯ 採取ᄒᆞᆫ다마다 주메 ᄀᆞᄃᆞ기 ᄒᆞ놋다】
天寒翠袖薄 日暮倚脩竹 【倚竹ᄋᆞᆫ 亦採栢之意ㅣ라 ○ 하ᄂᆞᆯ히 칩고 프른 ᄉᆞ매 열우니 ᄒᆡ 져믈어ᄂᆞᆯ 긴 대ᄅᆞᆯ 지여 솃도다】
저작권
[편집]Public domainPublic domainfalsefalse