세종장헌대왕실록/11년

위키문헌 ― 우리 모두의 도서관.
둘러보기로 가기 검색하러 가기

十一年 春正月[편집]

1月 1日[편집]

하정례를 행하고 신하들의 하례를 받다[편집]

○戊申朔/上率王世子及百官, 行賀正禮, 御勤政殿, 受群臣賀禮。 王世子詣太平館, 見使臣, 使臣贈鍍金碧玉帶一腰、班白綾巾一幅。 回贈黑細麻布、白細苧布各二匹。


사신을 불러다가 잔치를 베풀다[편집]

○命知申事鄭欽之, 邀使臣, 宴于勤政殿, 及暮, 上與使臣御勤政門, 觀放火砲。


김만이 요구하는 물품을 주게 하다[편집]

○金滿求滿花席及樸頭矢六十箇、紅黑草笠各一、黑漆櫃五、紅猠皮合包十、簇子一雙, 命贈之, 但滿花席, 則答以“進獻外, 市肆所無。”


1月 2日[편집]

지진이 일다[편집]

○己酉/地震。


알타리 천호 등이 토산물을 바치다[편집]

○斡朶里千戶豆許阿下ㆍ忘應ㆍ乃舍豆、女眞千戶毛多好ㆍ伊里介ㆍ乃伊、兀良哈千戶古赤甫下ㆍ凡察ㆍ伊羅介ㆍ都波下、指揮於夫老、百戶夫乙巨等, 來獻土物, 賜衣笠靴, 回賜緜布七十九匹。


1月 3日[편집]

올적합 지휘 등이 토산물을 바치다[편집]

○庚戌/兀狄哈指揮豆稱介等四人、女眞指揮於夫老等三人, 來獻土物, 賜衣笠靴, 回賜緜布四十五匹。 別賜豆稱哈綠染紬七匹、緜布三匹。


이조 참의 박규로 황해도 관찰사로 삼다[편집]

○以吏曹參議朴葵, 爲黃海道觀察使。


사제의[편집]

○賜祭儀:

前期, 忠扈衛於主人第大門外, 設欽差使臣幕次。 使臣至, 掌次者引之, 次司儀引主人以下, 俱就東階下位, 西面立哭, 主婦以下, 哭於靈座之後幔下。 使臣出次, 立於門西東面, 執事者陳饌於使臣, 東南當門, 北向西上。 司儀入告, 主人去杖免絰, 司儀引主人出內門止哭, 迎於大門外, 見賓先入立於門右北面。 司儀引使臣入, 主人以下內外皆止哭。 使臣升自東階, 立於靈前北向, 執事者以饌升, 設於靈前。 司儀引主人, 升自西階, 立於靈右, 司儀贊上香祭酒, 使臣立上香, 立祭酒。【連奠三爵】祝取皇帝祭文, 詣靈左西向立讀訖, 主人八拜。 祝奉祭文出戶, 盛于卓上銅盤中焚之, 主人退哭於東階下, 內外皆哭。 司儀引使臣出就幕次, 執事者撤饌訖, 司儀復引使臣, 出復門外位, 主人出內門止哭, 拜送於大門外。 使臣還, 主人絰杖哭而入。


황희·맹사성이 학문 진흥책을 올리다[편집]

○領集賢殿事左議政黃喜、右議政孟思誠等上書曰:

恭惟主上殿下, 以天縱不世之資、精一緝熙之學, 右文興化, 敎養作人之道, 至矣盡矣。 然於聖心, 猶且嫌然, 以爲未至, 乃命臣等, 悉陳興學之方。 臣等猥以慵疎, 備員本殿, 承命戰慄, 不敢含默, 謹將一二管見, 條列于後, 伏候上裁。 一, 古者公卿大夫元士之適子, 皆入太學, 欲其敎養作成, 以備他日之用也。 乞今朝官子孫, 皆入于學, 待其學優, 年至二十五歲, 乃得從仕。 其有蔭子孫年十五以上者, 除五部學堂升補, 許令盡入成均, 窮經學道。 一, 文武之用, 不可偏廢。 然古書有曰: “偃武修文, 覿文匿武。” 是誠帝王治天下國家之要道也。 我太宗以武科諸事, 比擬文科者, 蓋權一時之宜而行之, 非萬世之常典也。 大抵馳馬學射, 固兒子之所好, 而豪勢之家, 爲尤甚焉, 況復殿試放榜, 賜蓋賜宴, 遊街三日, 加以爵命之榮, 鼓舞聳動, 是率一國之子弟, 歸之於武擧也。 安有勞心苦思, 精硏經籍之念哉? 學之不興, 良以此也。 乞自今武擧之法, 一依《元六典》, 其鄕試、殿試, 賜蓋賜宴等事, 竝皆亭罷〔停罷〕, 仍講四書若一經, 庶合古之良將, 敦詩書、悅禮樂之法。 一, 前朝有九齋都會課試之法, 所以鼓舞士子, 興起斯文之術也。 文章特達之士, 比比而出, 竊意未必不由乎此也。 乞於五部學堂講學之餘, 每當六月, 時散文臣, 輪日往會, 命題製述, 科次唱榜, 作新士氣, 其於右文之治, 不爲無補。 一, 內外學春秋課試之法, 已有成規。 乞令中外申明, 政府六曹及文臣館閣二品以上, 會于成均館, 或考講經書, 或令製述, 以鍊其才, 以勵其氣, 其外方各道, 亦倣此例。 一, 竊見殿下, 於萬機之暇, 下慮太學諸生居處之宜、飮食之隆, 優待勸勉之意, 古所未有, 然而爲生員者狃於世累, 不識大體, 雖繩以法, 莫肯入學。 乞令攸司曉諭中外, 各年生員, 皆令赴學, 其或居館累年, 老不中第者, 考其禮曹月講分數圓點多小, 除授京職, 則庶乎學問之功不廢, 仕進之路亦通矣。 一, 外方各官, 皆置敎授訓導, 監司考其殿最, 禮曹課其書徒, 輒以上聞, 法亦至矣, 然徒有其文, 莫見其效。 乞於慶尙左右道, 各置都會二所, 每所四十人, 全羅、忠淸道, 各置二所, 每所三十人, 江原道置二所, 每所二十人, 黃海、平安道, 各置一所, 每所二十人, 咸吉道置一所十五人, 春自三月望後, 至四月晦日, 秋自八月望後, 至九月晦日, 擇敎授之通經史者、生徒之好學問者聚會, 養以公廩, 使勤學問, 監司守令敦加勸勉, 庶窮村草澤之士, 知所向方, 而振起矣。

上從之, 但朝官子孫待年二十五歲條, 則除內禁衛甲士外, 一依上書行之, 其武科條, 則令兵曹更議以聞。


1月 4日[편집]

중국 황제가 구하는 석등잔의 헌납 방법과 학문진흥책을 의논하다[편집]

○辛亥/視事。 上謂大臣等曰: “使臣以帝命, 求石燈盞甚勤, 若果帝命, 則不可不應也。 使臣之還, 附副本而獻之乎? 別遣人偕使臣獻之乎? 予意太祖時, 或有附使臣進獻之例, 處之何如?” 左議政黃喜、判府事卞季良曰: “雖有附獻之例, 以今觀之, 似未可也。 崔得霏致祭, 其子弟必有謝恩之行, 附獻何如?” 上曰: “三年之喪, 天下之通喪也。 昔帝致祭李茂昌之父, 茂昌喪畢, 然後入見, 受職而還。 然古文有云: ‘子卽釋服行謝禮。’ 若無親子, 族親與同里人行之, 則謝恩不可緩也。” 喜、季良曰: “喪畢入見, 雖有古例, 今不當如是。 得霏之子 則方在喪次, 其壻可行, 兼齎石燈盞, 偕使臣而獻, 似可。” 命禮曹判書申商, 擬議以聞。

上謂喜、季良曰: “前日疏上興學條件, 已聞回話否?” 季良曰: “臣未聞也。” 上曰: “古者卿大夫之適子與凡民之俊秀, 得入太學, 今有蔭子弟, 皆入泮宮, 則無乃過多乎?” 季良曰: “京官三品以上子弟, 皆入學宮可也。” 上曰: “武科亦賜牌、賜蓋、賜宴、遊街, 無異於文科, 判府事屢言其不可。 然此太宗已立之法, 不可輕改, 但試取時, 講四書二經何如?” 喜與季良曰: “射御之才, 三千甲士, 亦皆能之, 武科之異於甲士者, 但以講兵書也。 然不過粗通三四書而已。 如此而與文科無異, 故士皆捨文就武。 今使講四書一經, 則可矣。” 上曰: “授職之事何如?” 季良曰: “二十五歲, 則授職可矣。 今十八歲授職之法, 始於朴錫命欲除其子之術。” 喜曰: “此法乃太宗時河崙等所定也。” 上曰: “予亦嘗聞朴錫命, 爲其子立此法也。 其餘條件, 予皆依允, 若武科與諸學, 一例試取, 則不可也。” 季良曰: “臣未知一例與否。 尹淮語臣曰: ‘武科乃諸學例也。’ 今考《元典》, 無放榜、賜蓋, 三日成行之法, 依舊制何如?” 上曰: “予更商量。” 季良曰: “科場必考經書本文, 然後得製之。 今使不見本文, 則必誦經書, 然後乃得製述, 恐無盡治四書五經者也。” 上曰: “如不得見本文, 則學者必致慮矣。 但以三經, 命題何如?” 季良曰: “然。 且古者有賜酺之禮, 《宋鑑》與前朝史, 亦載三日大酺之語, 宜行古制。” 上曰: “《通鑑》亦載之矣。 然近年以來, 禾穀不登, 且無慶事, 未敢擧行, 今於春秋, 已賜八十歲以上人米。” 季良曰: “大酺之制, 古之良法, 宜速行之。”


김기의 고신을 도로 주게 하다[편집]

○命還給金淇告身。


왕세자가 잔치를 베풀어 사신을 위로하다[편집]

○王世子詣太平館, 宴慰使臣。 酒八行, 使臣怒曰: “執銀甁者, 笑我矣。” 乃司彝提擧李宣ㆍ李季疄也。 命召責之, 改其任。


병조에서 각 영 및 삼군의 액수를 고쳐 아뢰다[편집]

○兵曹啓: “前此各領甲士、隊長、隊副額數均一。 去癸卯年, 革龍賁、虎牙兩司, 分屬各領之時, 各品額數, 多少不均, 實爲未便。 且三軍五員隊長隊副, 亦或不齊, 今將各領及三軍額數, 改正磨勘以聞。 一。 在前甲士一千內, 十司中ㆍ左領各司直三, 副司直三, 司正四, 副司正十。 右領各司直二, 副司直四, 司正四, 副司正十。 前後領各司直二, 副司直四, 司正三, 副司正十一。 摠司直一百二十, 副司直一百八十, 司正一百八十, 副司正五百二十。 今改正, 每領各司直二, 副司直三, 司正五, 副司正十。 幷十司司直一百, 副司(正)〔直〕一百五十, 司正二百五十, 副司正五百。 一。 在前各領隊長隊副一千五百、攝隊長隊副六百內, 中左右領各隊長十, 隊副二十, 攝隊長四, 攝隊副八。 前後領各隊長九, 隊副二十一, 攝隊長二, 攝隊副九, 摠隊長四百八十, 隊副一千二十, 攝隊長一百八十, 攝隊副四百二十。 今改正, 每領各隊長十, 隊副二十, 攝隊長四, 攝隊副八。 幷十司隊長五百, 隊副一千, 攝隊長二百, 攝隊副四百。 一。 在前三軍五員四百十五內, 中軍司直二十一, 副司直二十九, 司正三十五, 副司正五十四。 左右軍各司直二十一, 副司直二十九, 司正三十五, 副司正五十三。 摠司直六十三, 副司直八十七, 司正一百五, 副司正一百六十。 今改正, 每軍各司直二十一, 副司直三十, 司正四十, 副司正五十五。 幷三軍司直六十三, 副司直九十, 司正一百二十, 副司正一百六十五。 一。 在前三軍近仗二百內, 中軍隊長二十四, 隊副四十四。 左右軍各隊長二十三, 隊副四十三。 摠隊長七十, 隊副一百三十。 今改正, 每軍各隊長二十, 隊副四十。 幷三軍隊長六十, 隊副一百二十。” 從之。


김만이 요구하는 물품을 주게 하다[편집]

○金滿求鞍子二部、猠皮合包四、鹿皮合包二、馬粧二部、天靑韂二部、黑斜皮海獺皮矢筒各一、馬毛網巾一、三刀子五部, 命與之。


경상도와 전라도의 곳곳에 지진이 일다[편집]

○慶尙道咸陽ㆍ珍城ㆍ居昌ㆍ安陰、全羅道鎭安ㆍ雲峯等官地震。


함길도 감사가 길주·용성에 동시에 성을 쌓는 것의 불가함을 아뢰다[편집]

○咸吉道監司啓: “曾令築吉州、龍城兩邑城子, 然兩城一時竝擧, 則工役實難。 況吉州巨鎭, 彼人來往, 糧餉所在, 且有水患, 不可無城子。 其倉庫館宇及人戶, 則用州民, 來春移設, 其邑城, 則待秋成稍稔築之。” 從之。


1月 5日[편집]

유성이 장남에서 나와 태묘의 남쪽으로 들어가다[편집]

○壬子/流星出張南, 入(大廟)〔天廟〕南, 狀如拳, 色白。


사신에게 별선을 주다[편집]

○遣內史韓龍鳳, 贈別膳于使臣。


유맹문이 사신으로 가는 자들의 물품을 엄히 규제하라고 상소하다[편집]

○左司諫柳孟聞等上疏曰:

交隣, 有國之重事; 奉使, 人臣之大節。 爲使臣者, 苟不以禮義自守, 廉恥自勵, 則辱君命、虧使節矣。 我朝交隣以道, 頻遣朝臣, 講信修好, 其慮深矣。 然前此奉命之臣, 不體上意, 貪利重物, 以辱君命者, 間或有之。 思厥所由, 豈非禁防之未嚴乎? 況於奉使赴京之時, 嚴立禁防, 猶有干憲者矣。 獨於交隣之際, 未立此法, 而多挾私貨, 敢行買賣, 以致辱命可乎? 且島夷之俗, 雖曰無知, 蠢蠢之中, 必有識者。 豈可以汚辱之名, 加我禮義之邦, 而敢欺耶? 伏望殿下命下攸司, 依赴京朝臣之例, 定其禁物, 限其所齎, 令其道監司, 嚴加考察, 搜檢物件, 如有冒濫者, 隨卽啓聞, 按律科罪, 俾全使節。

命下禮曹。


김만이 요구하는 물품을 주게 하다[편집]

○金滿求鍮鐥ㆍ鍮盤ㆍ鍮湯灌各一、磁器大小幷一百二十、磁酒器六、油厚紙數十張、緜布一匹, 命與之。


1月 6日[편집]

태평관을 옛터에 고쳐 짓게 하다[편집]

○癸丑/視事。 上謂左右曰: “太平館改造之事, 何以處之? 已毁未造之時, 使臣若來則奈何?” 右議政孟思誠曰: “今太平館之基, 西高東下, 地且陜隘, 移於興天寺若何?” 上曰: “興天寺, 太祖願刹也。 太祖謂太宗曰: ‘毋毁佛殿。’ 是不可毁也。 太宗嘗曰: ‘使臣館不可不置於昌德、景福兩宮之間。’ 營於興福寺之基若何?” 禮曹判書申商曰: “興福寺基趾廣闊, 地勢平正, 改造則功省矣, 但恨在市井之中也。” 上曰: “若宜營館, 則移市可矣。 或曰: ‘仍本館舊基而改, 令高大可也。’ 設使臣至, 姑以權宜, 待於興天寺亦可也。” 命戶曹判書安純, 與政府六曹議之, 僉曰: “仍舊基改創爲便。” 從之。


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


지방 향리 충원책에 대해 논의하다[편집]

○忠淸道監司報:

各官鄕吏或自求, 或因鄕吏數少, 以外孫定役, 或以他官鄕(里)〔吏〕, 因所居定役, 率非久遠, 正朝而後出者頗多。 今者多方托故, 窺免吏役, 紛紜申訴, 若從所告, 盡免其役, 則鄕吏日減, 各官凋殘。 請以壬申年開國以來, 登科雜科及三丁一子, 依例免役外, 或連三代, 或連二代立役者及雖己身立役, 而自願求屬者, 勿許免役, 以實州郡。

命下政府諸曹同議。 判書李孟畇等曰: “可。” 左議政黃喜以爲: “雖己身立役, 而壬申年前始役者, 勿許免役。” 從喜等議。


1月 7日[편집]

편전에서 구를 치다[편집]

○甲寅/御便殿, 與宗親打毬。


1月 8日[편집]

정사를 보다[편집]

○乙卯/視事。


아버지의 상기를 어긴 최자달을 과죄하라는 상소[편집]

○左司諫柳孟聞等上疏曰:

三年之喪, 天下之通喪, 爲人子者, 固所自盡也。 今崔自達於戊申春, 幸中都試, 五月丁父得霏之喪, 至十月, 兵曹差授副司正, 自達遽自脫喪, 任然隨領。 臣等以爲百日免喪, 本謂軍士之名載兵籍者也。 自達初以閑良試才, 本非軍士, 則當告丁憂之故, 以終喪制。 不此之顧, 頑忍無恥, 自除其服, 以媒仕進, 其忘親慕祿之心, 詎可勝言? 《傳》曰: “事親孝, 故忠可移於君。” 又曰: “求忠臣於孝子之門。” 然則自達短喪之罪, 非特不孝, 實有累於風敎也。 且今當上國賜祭之時, 得霏之子, 皆服衰絰, 而自達獨爲吉服, 尤爲不可。 伏望殿下亟收此職, 命攸司按律科罪, 俾終喪制, 以厚人倫, 以礪士風。

不允。


올량합 지휘 등이 토산물을 바치다[편집]

○兀良哈指揮白安土、千戶也郞哈ㆍ黃家老ㆍ於巾加茂ㆍ亏郞巨等, 來獻土物, 賜衣笠靴, 回賜緜布三十二匹。


김만이 요구하는 물품을 주게 하다[편집]

○金滿求鍮器大小幷二十五、黑鹿皮衣一、紅厚紙三十張, 命與之。


1月 9日[편집]

상림원으로 이어하다[편집]

○丙辰/移御于上林園, 以重修思政殿、慶會樓也。


1月 10日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○丁巳/御經筵, 輪對。


올량합 금하산에게 말과 옷 등을 주게 하다[편집]

○禮曹啓: “兀良哈金何山, 願留侍朝, 請給鞍馬衣笠靴。” 從之。


1月 11日[편집]

춘향 대제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○戊午/親傳春享大祭香祝。


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


김만이 화약을 요구하니 주게 하다[편집]

○金滿求火藥, 命給一斤。


1月 12日[편집]

경수소를 세우는 것 등에 대해서 논의하다[편집]

○己未/御幄次視事。 上謂大臣等曰: “盜賊多夜行, 令巡綽官, 遍行旁蹊曲徑何如?” 左議政黃喜曰: “巡官豈能周行曲徑?” 兵曹判書崔閏德曰: “臣自少熟於巡綽, 實難周行。” 喜復曰: “向因火災, 置警守所, 而人不夜行, 城內晏然, 復立警守所, 似可。 且行幸宿所, 勿令軍士巡綽, 但嚴坐更可也。” 上曰: “然。” 知申事鄭欽之啓: “武擧之制, 自宋以來, 皆倣文科。” 上曰: “武擧試取, 祖宗成憲, 不可輕改, 但加所講經書可也。” 欽之又啓: “有蔭子弟二十五已前, 皆入成均, 二十五以後, 方許從仕。” 上曰: “然。 但二十五以前中文科者, 不可不用也。” 禮曹判書申商啓: “開國以來, 祀典所載祀神之處, 今皆復立, 則其數過多, 故移文各道, 訪其靈異之所, 則無一不靈異。 雖非降香祝致祭, 其邑守令, 亦皆致祭, 或以國庫, 或以位田, 或以官中, 供其祭具, 其例不一。 乞皆以國庫米穀供之何如?” 上曰: “祀典沿革, 未知可沿可革之由, 然旣皆致祭, 則雖不降香祝, 亦非不祭也。 凡其致祭處, 皆以國庫供之可也。”


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


사신에게 별선을 주다[편집]

○遣內史韓龍鳳, 贈別膳于使臣。


천추사 이각이 북경에서 돌아오다[편집]

○千秋使李恪回自京師。


이긴에게 관직을 제수하는 것에 대해서 논의하다[편집]

○司諫院上疏曰:

無疾不忠不敬之罪, 固不容於天地之間, 王法所必誅, 故太宗斷以大義, 置之於法, 以正邦刑, 其子壻之不可用明矣。 今以女壻李緊, 特授右軍副司正, 俾參朝班, 實爲未便。 伏望命收此職, 不復敍用。

不允曰: “緊曾棄妻, 予命完聚, 緊之告身, 其速署經。” 獻納李賴啓曰: “罪人之壻復敍用, 未便。” 上曰: “女, 從人者也。 壻, 不可比於親子, 其速署出。”


김만이 요구하는 물품을 주게 하다[편집]

○金滿求白細緜紬二匹、紅雌牛皮ㆍ靑斜皮, 命與之。


내이포 천호 조안중의 부정에 대해서 치죄하게 하다[편집]

○刑曹啓: “乃而浦千戶曹顔仲, 濫增法外鹽軍九人, 每月收鹽人二石, 令船軍齎魚物換米穀, 又除船軍二人役, 各徵淸蜜四器, 律該杖一百充軍。” 命只杖八十, 其納蜜者, 自願與否, 更鞫以聞。


1月 13日[편집]

형벌의 불가피함과 그 남용의 불가함에 대해서 논하다[편집]

○庚申/御經筵。 講《大禹謨》, 至俾予從欲以治, 四方風動, 惟乃之休曰: “此篇拳拳以刑罰之當謹爲言, 刑罰雖非美事, 亦聖人所不能已也。” 檢討官金墩對曰: “刑罰雖不可無, 亦不可濫用, 故此篇屢言之也。”


이긴의 고신을 서경하는 것에 대해서 논의하다[편집]

○左獻納李賴啓: “前日命署李緊告身, 臣等更思之, 罪人之後, 不可以女壻, 而輕議之也。 緊之娶妻, 若在無疾得罪之前, 則以女從人, 勿論可也, 在無疾被罪之後, 則是知其有罪而娶之也。 無疾被罪之後, 子壻敍用, 自緊而始, 是臣等所缺望也。” 上曰: “若等之言是矣。 然緊嘗棄妻, 予命完聚。 若從爾言, 是予欺緊也。”


내이포에 사는 실화한 왜인들에게 환상곡을 헤아려 주도록 하다[편집]

○禮曹啓: “乃而浦留住倭三十七戶失火, 家財米穀, 盡爲所燒。 請擇絶糧者, 量給還上。” 從之。


이지를 해주 목사로 삼다[편집]

○以李漬爲海州牧使。 漬每爲守令, 不畏物議, 恣行己志, 濫費官物, 唯事飮酒, 贈遺權貴, 無所不爲。


1月 14日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○辛酉/御經筵。


1月 15日[편집]

경원 병마사 이징옥이 전문을 올려 사은하다[편집]

○壬戌/慶源兵馬使李澄玉上箋謝恩曰:

聖君施惠, 曲加矜憐; 父子承恩, 曷勝感激! 揆分踰望, 圖報矢心。 伏念臣猥以譾才, 幸逢盛際。 莅官未効, 而秩彌峻; 從事無能, 而祿愈多。 緣遇非常, 眷憐尤厚, 而臣父全生, 優游仁壽之域, 涵泳聖化之中。 五畝山田, 可以免飢乏; 一間茅屋, 足以送光陰。 諒臣國爾忘家, 謂臣忠焉移孝, 尙回睿鑑, 灼見危悰, 旣賜臣以府庫之藏, 又賜父以倉庾之積, 非特盡菽水之奉, 抑亦爲桑梓之榮。 庶盡職分之當爲, 益固封疆之所守。 玆蓋伏遇以河海之量, 而矢其德; 以父母之愛, 而察其情, 肆於不意之間, 霈此無前之澤。 眇然父子, 懽慶難言。 大哉乾坤, 報酬無所。 謹當惟是赤心之不二, 至於白骨以難忘。 生不憚其捐軀, 死猶圖其結草。


사신에게 온짐연을 베풀다[편집]

○遣知申事鄭欽之, 邀使臣設溫斟宴于勤政殿, 贈鞍馬及細麻布十匹。 宴罷, 上與使臣, 御慶會樓, 觀放火砲, 使臣歎賞。


김만이 요구하는 물품을 주게 하다[편집]

○金滿求矢服ㆍ馬粧猠皮合包ㆍ草笠ㆍ刀子各一、柳靑鹿皮五張、油厚紙數十張、鞍鐙粧銀三兩, 命與之。


1月 16日[편집]

명나라에서 군사를 청하는 것에 대해서 논의하다[편집]

○癸亥/視事。 上謂大臣曰: “千秋使李恪言: ‘聞皇帝欲請兵朝鮮, 征韃靼。’ 此語果然, 則何以處之?” 判府事許稠對曰: “元朝亦嘗請兵, 右議政致仕柳寬, 親見其事。” 上曰: “不得已而應之, 則宜抄可用兵以送, 然我國山川險阻, 人物鮮少, 當奏朝廷, 不免然後應之。 今來使臣稱聖旨, 求玉燈ㆍ狗兒, 狗兒之求似實, 而玉燈則似不實。 以使臣齎獻玉燈奏本, 付于謝恩入朝, 崔得霏之壻, 若何? 宜將此意, 諷于使臣。” 稠曰: “若是則可知其眞僞也。” 上曰: “今使臣非爲本國來, 而其求請甚多, 若爲本國奉使而來, 尤甚於昌盛矣。” 稠曰: “李恪言中朝把齊化門者, 求賂於本國使臣, 恪等不獲已許笠帽乃入。” 上曰: “金滿亦到遼東, 求衣服而來。” 禮曹判書申商曰: “非獨內官, 禮部官吏亦公然受賂。 古人云: ‘賄賂公行。’ 正謂此也。”


조신언의 아들 조묵을 시험장에 나가지 못하게 하다[편집]

○趙愼言子默, 擊鼓上言, 欲赴試, 上曰: “趙璞以一等功臣, 削功臣籍, 默乃罪人之孫, 不可赴試。”


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


김만이 요구하는 물품을 주게 하다[편집]

○金滿求紅紫染細紬各二匹, 命與之。


충청도의 행정구역을 정리하는 것에 대한 건의를 올리다[편집]

○戶曹啓: “忠淸道延豐縣人等上言: ‘本縣原係忠州任內長延ㆍ長豐兩所之地, 去癸酉年, 始置監務。 然四環大山, 地又塉薄, 人戶僅一百八十, 田四百五十結。 又在南北輳集之處, 本朝使客及倭客甚繁, 加以炒鐵造船, 徭役難支, 逃散殆盡。 請以犬牙相入槐山郡東面毛香里ㆍ甲呑ㆍ長嶺ㆍ乃火石院ㆍ代城ㆍ山內ㆍ栗谷ㆍ沙介平ㆍ吾田ㆍ角乎ㆍ覺淵洞、忠州東面官洞ㆍ溫井ㆍ吾山ㆍ楸洞ㆍ原通ㆍ彌內及忠州任內甘勿ㆍ內彌ㆍ安富驛等地, 割屬本縣, 使得阜盛, 不失官號。’” 命下本道, 分辨以聞。 本道啓: “槐山東面角乎ㆍ覺淵ㆍ吾田及安富驛等地, 距槐山甚遠, 宜割屬延豐。 乃火石院ㆍ代城ㆍ山內ㆍ栗谷ㆍ沙介平ㆍ甲呑ㆍ長嶺ㆍ毛香里等地, 距延豐甚遠, 仍屬本郡爲便。 甘勿、內彌等地, 兩邑相距雖同, 而與延豐縣大山相隔, 仍屬本州爲便。 官洞、溫井、吾山等地, 距本州不遠, 不宜割屬延豐。 楸洞、原通、彌內等地, 雖與延豐遐隔, 然延豐東面, 地窄民少, 宜幷割屬延豐。” 從之。


1月 17日[편집]

동궁으로 이어하다[편집]

○甲子/移御于東宮。 東宮移居上林園。


사신에게 별선을 주게 하다[편집]

○遣內史金淳, 贈別膳于使臣。


1月 18日[편집]

과시에 있어서 협서를 엄하게 수색하지 말도록 건의하다[편집]

○乙丑/御資善堂視事。 判府事許稠啓: “昨日漢城試, 因雨雪未就。” 上曰: “試官請停, 故從之。” 稠曰: “科試之法非一日, 然東堂禁令稍嚴, 監試稍寬, 昨日搜挾甚嚴, 擧子皆苦之。 生員非試取卽用之人, 將使居館讀書者也, 不可若是其嚴也。” 上曰: “予意亦然。” 命右代言許誠曰: “判府事之言然矣。 其語于卞判府事。” 季良亦曰: “上敎甚當, 宜令禮曹依舊搜挾, 勿使太嚴。”


장령 조극관의 일에 대한 피혐 문제를 논의하다[편집]

○大司憲曹致啓: “僧以仁揚言掌令趙克寬之事, 義當闔司避嫌, 請移他司劾之。” 上曰: “僧之所說, 唯趙克寬事耳, 餘何與焉? 若都官刑曹等決事官, 因一人避嫌, (合)〔闔〕司皆避, 則寧有紀極? 但令掌令避之。”


매사냥을 구경하다[편집]

○幸東郊, 觀放鷹。


김만이 요구하는 것을 주게 하다[편집]

○金滿求火藥鐵銅兒鍮鐵三十斤、黑眞草三斤, 命與之, 但鍮鐵, 給十五斤, 眞草二斤。


1月 19日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○丙寅/御經筵, 輪對。


1月 20日[편집]

한성시를 거부한 수험생들의 응시를 금하게 하다[편집]

○丁卯/視事。 禮曹判書申商啓: “今生員漢城試, 就南部學堂開場, 有七十餘生排門突出, 試官告本曹, 請勿赴試。” 上曰: “何以自出?” 商曰: “其日雨雪, 場中窄, 故忿怒而出也。 懲其首唱者何如?” 上曰: “士君子無禮如此, 勿令赴試可也。” 兵曹判書崔閏德啓: “今兵器皆不實。 聞金山韃靼, 流離失所, 後來之患, 未可知, 請令修治兵器。” 上曰: “卿等擬議以聞。” 閏德曰: “近來防牌攝六十, 竝赴營繕, 休息無期。 今思政殿、慶會樓、太平館之役, 一時竝擧, 民力甚困, 姑停太平館之役。” 上曰: “予已知之。” 閏德出, 上謂代言等曰: “比來禾穀雖登, 民未蘇復, 宜除防牌六十, 專募僧徒, 以造太平館。 雖未及霾雨前, 至冬而畢可也。 思政殿狹隘, 慶會樓傾危, 故不得已而改之。”


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


무고에 대해 계하지 않고 죄를 결단한 것에 대해 형조를 핵문하게 하다[편집]

○留後司人李天生及加勿, 告: “姜義、姜吾乙未、姜乙生、葉鳳生、童金光等, 鎔錢鑄器。” 刑曹鞫之, 義等四人皆實, 金光不實。 刑曹以爲誣告, 杖天生、加勿各一百, 身充水軍。 上曰: “旣不加賞, 又從而罪之, 誰敢告捕? 刑曹不啓而決罪, 非也。” 命憲府劾問刑曹。


안평 대군 이용이 장가들다[편집]

○安平大君瑢, 娶左副代言鄭淵之女。


사신이 소경 최득비에게 사제하다[편집]

○使臣賜祭少卿崔得霏。 其祭文曰:

維宣德三年歲次戊甲十月己卯朔十四日壬寅, 皇帝遣尙寶監少卿金滿, 諭祭于鴻臚寺少卿崔得霏。 爾以戚里之榮, 克恭而愼。 所期永遠, 遽聞訃音。 親親之故, 良用悼歎。 特玆遣祭, 爾其享之。


올적합 두칭개 등이 하직하다[편집]

○兀狄哈豆稱介等辭, 賜豆稱介鞍馬衣笠靴及染紬緜布各五匹。


다방 좌우번과 참외 별감에게 체아직을 더하게 하다[편집]

○吏曹啓: “茶房左右番參外別監等, 請依架閣庫三軍錄事內侍例, 加給權務八品遞兒職。” 命與政府諸曹同議, 僉曰: “宜減內侍八品遞兒一, 三軍錄事權務遞兒二以給。” 從之。


토관과 조관의 직품 관계의 조정을 건의하다[편집]

○吏曹啓: “咸興、平壤土官, 與朝官職品, 相準未便。 請以土官五品。 準朝官六品, 以此遞降其位次, 各從從品之末。” 從之。


함길도 북청 관아 노비들의 신공을 면제하여 주다[편집]

○命蠲咸吉道北靑住, 各司奴婢去年身貢, 以有水災也。


경기의 수로 조운을 폐하고 육로를 이용하게 하다[편집]

○戶曹啓: “京畿水原府去甲辰年漕運之穀, 船敗沒溺, 今又遭風滄沒, 死者六人。 請自今京畿水路漕轉各官, 竝令陸輸。” 從之。


1月 21日[편집]

괴력난신에 대해 논하다[편집]

○戊辰/御經筵。 講《禹貢》至鳥鼠同穴曰: “漢人嘗語予曰: ‘鷲生狗, 鳥鼠同穴。’ 未知是否。 夫子不語怪力亂神, 先儒論怪誕不經, 謂此也。”


윤대를 행하다[편집]

○輪對。


토관의 급을 낮추도록 하고 그 임명하는 법은 간원이 아뢴 대로 따르게 하다[편집]

○左司諫柳孟聞等上疏曰:

謹按《六典》, 土官除授之法, 以寅申巳亥爲式年, 蓋欲久其任, 而專其務也。 近年以來, 咸興、平壤府, 其土官除授, 不依限年之法, 竝稱不堪其任, 無時改除, 故一年之內, 累遷資級, 或以九品陞爲七品, 八品陞爲六品, 旣乖除授之法, 又以非土着者, 濫差土職, 以爲仕進之階。 臣等以爲土官之職雖卑, 豈可以一己之好惡, 任情差除乎? 臣等願土官除授, 一依成法, 每當式年差下, 其托故改除, 一皆禁斷, 儻有窠闕, 薦土人有材幹者, 幷錄其居處與父之姓名, 然後銓曹更加覈實, 如有濫薦者, 移文憲司, 按律科罪, 則庶無屢更冒進之弊矣。 且土官之職, 不可與朝官比擬, 今以土官, 準京職差除, 實爲未便。 伏望殿下, 俯察瞽言, 申明土官除授之法, 以杜冒濫, 又下土官降級之命, 以尊朝官。

命下吏曹。 本曹啓: “土官降級之事, 已曾移文, 其除授之法, 乞依諫院所啓。” 從之。


사신에게 석등잔과 큰 개를 내리다[편집]

○命知申事鄭欽之, 贈石燈盞二事、大狗十隻于使臣, 使臣擇大狗五隻, 受之。


김만과 두목 정백겸이 요구하는 물품을 주게 하다[편집]

○金滿求造帳紅厚紙四十八張, 頭目鄭伯謙求緜布一匹, 命與之。


1月 22日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○己巳/御經筵, 輪對。


매사냥을 구경하다[편집]

○幸東郊, 觀放鷹。


1月 23日[편집]

협책을 금하는 법을 폐지하지 말도록 건의하다[편집]

○庚午/視事。 禮曹判書申商啓: “自立科場搜挾之法, 中外學者皆誦經書正文及抄集, 其後不禁挾冊。 近日漢城試, 雖有搜檢之官, 或搜或否, 實爲不均。 搜檢之法, 已載《元典》, 乞依成憲勿更其法。 如是則人將勤學, 而皆誦經書矣。” 上曰: “予未知載在《元典》, 又有言者, 故令勿禁。 若載《元典》, 則何必改乎? 更議以啓。” 上謂左議政黃喜曰: “使臣初言: ‘前者來時, 只與馬二匹。 今也與三乎? 與二乎?’ 言之甚勤。” 喜對曰: “太宗朝, 黃儼來, 或與一匹, 或與二匹, 鮮有及三匹者。 且於慕華樓餞宴, 與之則有矣。” 上曰: “如此使臣, 給二匹亦過矣。 彼雖勤說, 已有成例, 餞宴勿與, 亦可也。” 上又曰: “石燈盞, 使臣欲自齎進, 故予曰: ‘將錄于奏本。’ 使臣曰: ‘吾欲自進。’ 則是乃自求也。 雖怒其數少, 旣答以難得, 不可加給也。”


사신을 문안하게 하고 큰 개를 주다[편집]

○命知申事鄭欽之, 問安于使臣, 仍贈大狗十隻。


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


유맹문이 최윤중·오신지의 자급 위반을 바로잡으라고 상소하다[편집]

○左司諫柳孟聞等上疏曰:

臣等伏覩除目, 以待敎崔允中, 降爲檢閱; 以奉常錄事吳愼之, 代爲待敎, 有違資格。 移文吏曹問之, 則答云: “從藝文館薦望差除。” 臣等竊謂除授之法, 不可不重, 有過而左遷, 則宜矣, 無過而降級, 古所未聞。 今允中本無過失, 乃降本級, 實爲未便, 愼之雖有薦望, 待闕充差可也。 伏望命下銓曹, 俾正差除。


안화사의 중 신승을 치죄하라는 개성 유후사의 건의[편집]

○開城留後司啓: “安和寺僧信勝, 擅燒死僧埋之, 以干邦憲, 請罪之。” 不允。


1月 24日[편집]

궁궐 이외의 공사 건물에 붉은 칠을 쓰지 말라고 공조에 전교하다[편집]

○辛未/傳旨工曹:

自今宮闕外, 公私屋宇, 勿用朱漆。


통신사들이 일본에 갈 때 금은·동전·화문석 등의 물건을 가지고 가는 것을 금하다[편집]

○禮曹啓: “日本通信使, 從水路累月往還, 遲速難期。 請自今使以下私齎布物, 許於赴京之行, 倍數齎去, 金銀ㆍ銅錢、花席、虎ㆍ豹皮等物, 一皆禁斷。 監司發差使員, 憲府亦遣吏搜檢。” 從之。


예조에서 문·무과 전시의에 관해 아뢰다[편집]

○禮曹啓文科殿試儀:

試前一日, 繕工監設題板于殿庭東西。 其日鷄鳴, 赴試生會于闕門外。 質明鼓三嚴, 侍臣先就殿庭, 東西分立, 次引赴試生, 俱入庭北向立。 中禁傳嚴, 爐烟升。 殿下出升座, 侍臣橫行, 行四拜禮還位次。 奉禮郞引讀券官入就位, 重行北向立, 通贊贊鞠躬四拜興平身, 讀券官及赴試生, 皆鞠躬四拜興平身, 次引讀券官, 由東階升殿就座。 先是, 有司設讀券官二品以上座於東(璧)〔壁〕, 三品以下座於南行近東, 又設赴試生座於東西廊。 次代言傳宣, 通禮門稱有旨, 赴試生皆俯伏。 通禮門以試題付于板上, 赴試生興, 殿下入內, 侍臣出。 赴試生進寫題各就座, 日未昏, 皆進卷子而出。

武科殿試儀:

先期, 有司於試場, 除地爲壇, 設大次於壇上南向。 又於其南, 張步射之侯三,【遠侯二百四十步, 中侯一百八十步, 近侯八十步。】設騎射之的左右各三,【的間相距二十五步, 三的共五十步。 左射者射左, 右射者射右。】立騎槍之標三。【左右互對, 標間相去, 準騎射之的。】車駕動, 侍衛導從如常儀, 至大次前下馬, 入次卽座。 兵曹訓鍊觀及赴試人, 入大次前, 重行北向, 行四拜禮訖。 二品以上由西階升, 就壇上座, 三品以下各供事。 赴試人皆退, 持弓矢以竢, 兩人爲耦就射位。 射遠侯人發三矢, 衆耦以次射訖退。 中侯小侯皆如上儀。 騎射驟馬射的人, 發三矢訖退。 騎槍驟馬作勢, 每標皆變勢過三標, 又變勢以退。 擊毬驟馬備勢, 行杖出毬門訖皆退。 車駕還宮, 侍衛導從如常儀。

文武科放榜儀:

先期, 設唱榜位於殿階上左右, 近南相向,【文科在左, 武科在右。】設左右侍臣位於殿庭東西如常儀,【內臣在侍臣之後】設諸生位於殿庭, 文東武西, 中心爲頭, 每等異位重行, 俱北向。 鼓初嚴, 繖扇仗衛入陳如常儀。 鼓二嚴, 代言及上護軍ㆍ護軍入庭, 行四拜禮, 侍衛如常儀。 次內侍茶房參上參外入庭, 行四拜禮, 東西分立, 次行首牽龍入庭, 行四拜禮分立,【已上竝時服, 唯執卷內侍公服。】次奉禮郞引侍臣入庭【三館及訓鍊觀參外隨至竝朝服】橫行, 行四拜禮, 東西分立。【三館在左侍臣之後, 訓鍊觀在右侍臣之後。】鼓三嚴, 中禁傳嚴, 爐烟升, 殿下出升座。 通禮門唱榜員, 內侍執卷員, 揖出位, 由東西階各就位, 唱諸生名,【先文後武, 相間唱之, 皆中禁侍呼。】諸生公服入就位。【奉禮二人在左右指揮】以次唱畢, 通贊贊鞠躬四拜興平身, 諸生鞠躬四拜興平身。 通贊贊跪, 諸生皆跪, 分賜紅牌,【文科, 吏曹主之; 武科, 兵曹主之。】次賜酒果及花,【酒果, 茶房主之; 花, 內侍主之。】次賜蓋。【一等, 司謁主之。】通贊贊俛伏興, 四拜興平身, 諸生俛伏興, 四拜興平身。 次唱榜員以下下殿, 橫行行四拜訖, 各復位次。 侍臣以下, 橫行行四拜訖, 殿下降座入內, 諸生以次出, 奉禮郞引侍臣出。

從之。


김만이 요구하는 물품을 주게 하다[편집]

○金滿求雨傘、黃蜜、緜子、水獺皮、人蔘、雀舌茶、酥油、燒酒、栢子酒, 命與之。


1月 25日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○壬申/視事, 御經筵, 輪對。


매 사냥을 구경하다[편집]

○幸東郊, 觀放鷹。


좌대언 김자에게 치제하다[편집]

○命禮曹佐郞閔厚生, 致祭于左代言金赭。 敎曰:

脩短之期, 雖關於理數, 君臣之義, 無間於幽明。 永懷弼亮之賢, 庸示褒崇之禮。 惟爾性資明敏, 器量宏深。 識達施爲, 名已優於仕版; 學通今古, 藝再捷於文場。 肆予莅政之初, 擢置近臣之列。 每當經筵之講讀, 發揮聖學之淵微。 眞文苑之英, 而縉紳之秀者也。 爰作喉舌, 以代予言。 讜論合於時宜, 謀猷切於啓沃。 出納惟允, 裨益良多。 予心曰嘉, 眷遇卽篤。 謂將永世, 長補眇躬。 云胡告病之未幾, 忽聞訃音之斯至? 興言及此, 曷勝衋傷? 玆命禮官, 往奠一爵。 於戲! 良臣已逝, 悲一鑑之忽亡; 恤典斯擧, 慰九原之不昧。


개성 유후사관의 판관과 의학 생도의 임용에 관해서 논의하다[편집]

○吏曹啓: “開城留後司館判官及醫學生徒元有職者, 請隨品用於京外官, 無職者, 則以齊陵、厚陵直, 爲遞兒。” 命下政府諸曹同議, 僉曰: “判官則改稱館別差, 定額二十, 擇解文字者定之。 給穆淸殿直一, 爲遞兒, 元有職者, 以行職差下。 若醫學生徒, 則其成才者, 將由醫科出身, 勿給遞兒爲便。” 從之。


김만이 요구하는 물품을 주게 하다[편집]

○金滿求馬粧蒺藜砲、大小發火、火藥等物, 命與之。


돈녕부 녹사 황의헌의 직무유기에 대해서 치죄하도록 하다[편집]

○司憲府啓: “敦寧府錄事黃義軒, 以執事詣獻陵行祭, 托疾不侍衛還香, 潛率倡女, 宿於盧處中家, 彈琴唱歌, 徹夜宴飮, 請杖八十。” 從之。


허조가 농한기에 완전하지 못한 성보를 수리하도록 건의하다[편집]

○許稠啓: “自古昇平日久, 則備禦懈弛, 以致不虞之患。 慶尙道沿海各官, 倭寇朝夕往還, 而城堡不完, 不可不慮。 臣願不限歲月, 每當農隙築之, 期以十年, 則城堡完固矣。” 上然之, 卽命右副代言鄭淵曰: “許稠之言, 防微慮遠之計也。 慶尙沿海各官築城之事, 其告于兩議政。”


1月 26日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○癸酉/視事, 御經筵, 輪對。


1月 27日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○甲戌/視事, 御經筵, 輪對。


사신과 물품을 주고 받다[편집]

○命知申事鄭欽之, 贈使臣毛衣冠及衣一襲、靴套苧麻布各十匹、人蔘十五斤、滿花方席四張、滿花寢席二張、石燈盞一事, 頭目十八人, 各衣靴及麻布二匹。 使臣進段子ㆍ羅紗ㆍ白細毛子ㆍ大綃各一匹、錦護膝ㆍ錦囊ㆍ靑畫白磁鍾ㆍ白磁畫鍾ㆍ玄雲油烟墨ㆍ紅象毛馬飾ㆍ畫鑌簫ㆍ畫鑌鞘柄ㆍ畫鑌雙刀子ㆍ銀筯ㆍ具象牙鞘柄ㆍ三刀子ㆍ雙刀子ㆍ猪ㆍ羊各一口, 回贈麻布二十九匹、苧布九匹。 進中宮段子ㆍ羅紗ㆍ大綃各一匹、緜臙脂五百、粉櫃二、針五百、象牙鞘柄三刀子, 回贈麻布十匹、苧布五匹。 進世子宮段子ㆍ羅紗ㆍ綃各一匹、紅象毛馬飾ㆍ油烟墨ㆍ靑玉柄刀子ㆍ嵌金尖子ㆍ具象牙鞘柄三刀子, 回贈麻布十匹、苧布八匹。 進徽嬪宮段子綾白綾綃各一匹、粉櫃二、緜燕脂五百、針五百、象牙鞘柄三刀子, 回贈麻布十匹、苧布四匹。 贈晋平大君瑈、安平大君瑢、臨瀛大君璆各段子五匹, 回贈各麻布十五匹、苧布五匹。


형조 판서 김자지가 자신의 직임을 거두기를 청하다[편집]

○刑曹判書金自知辭職曰: “臣以庸材, 過蒙聖恩, 位至判書, 動輒錯誤, 宜坐重譴, 旣令免罪, 復命就任。 然臣以刑曹長官, 昏昧事理, 再觸邦憲, 不合盛世設官分職之意, 請收臣職, 代以他人。” 不允。


한장수를 유후사로, 원민생을 평양으로, 조모를 의주로 보내다[편집]

○遣宣慰使判敦寧府事韓長壽于留後司, 都摠制元閔生于平壤, 摠制趙慕于義州。


1月 28日[편집]

세자에게 명하여 사신들에게 전별연을 베풀게 하다[편집]

○乙亥/上詣太平館行茶禮, 患微瘇, 命世子行餞宴。 使臣曰: “殿下事朝廷至誠, 故待我極厚, 心實感謝。” 問: “王世子習射乎?” 元閔生答曰: “今方讀書。” 使臣曰: “以讀書爲事, 固善矣。”


1月 29日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○丙子/御經筵, 輪對。


제주 안무사에게 의서를 보내 백성들의 질병을 구하도록 하다[편집]

○傳旨濟州按撫使曰:

今送醫書十七件, 其敎誨醫生, 以救疾病。


十一年 二月[편집]

2月 1日[편집]

모화루에서 사신을 전별하다[편집]

○丁丑朔/上率世子及百官, 餞使臣于慕華樓。 命都摠制元閔生、知申事鄭欽之, 慰送于碧蹄驛。 以府尹權蹈爲伴送使。 閔生、欽之啓: “使臣行至中路, 忽單騎馳還曰: ‘願更見慕華樓。’ 至礪石嶺問曰: ‘吾所戲之妓, 安在?’ 從者曰: ‘先往留後司以待。’ 使臣乃還。”


2月 2日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○戊寅/視事, 輪對, 經筵。


병조에서 착호 갑사의 임명에 대해서 건의하다[편집]

○兵曹啓: “前此各道人, 願屬捉虎甲士者, 本曹不問才否, 許令入屬, 實爲未便。 自今本道兵馬都節制使, 當虎豹興行時, 令自願人捕捉, 依曾降敎旨, 分其槍箭, 先後口數多少, 報于本曹, 本曹隨卽馳報, 以所獲多者, 隨闕塡差。” 從之。


2月 3日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가다[편집]

○己卯/視事, 經筵。


마천목·성억·이명덕·심도원 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以鄭氏爲三韓國大夫人, 馬天牧長興府院君, 成抑左軍摠制, 李明德仁順府尹, 沈道源漢城府尹, (柳季問)〔柳季聞〕刑曹參判, 洪汝方左軍摠制, 趙慕、李澄石右軍同知摠制, 黃鉉仁壽府尹行成均大司成, 許誠左代言, 鄭淵右代言, 李師厚左副代言, 李孟畛右副代言, 皇甫仁同副代言, 朴瑞生右軍僉摠制, (柳孟問)〔柳孟聞〕左司諫。 鄭氏, 安平大君瑢之妻也。


이조에서 종학 교수관의 임명에 대해서 건의하다[편집]

○吏曹啓: “宗學敎授官, 請於從三品、從四品、從五品、從六品, 各設一位。 其班次則三品奉常寺尹之下, 四品宗簿少尹之下, 五品宗簿判官之下, 六品集賢殿副修撰之下, 以職品相當者二人差下。” 從之。


환자 유실·윤길의 직첩을 도로 내주라고 명하다[편집]

○命還給宦者兪實ㆍ尹吉職牒。


전 대사헌 조계생과 전 장령 조서강을 석방하라고 명하다[편집]

○命放, 付處前大司憲趙啓生、前掌令趙瑞康。


예조에서 흥천사의 수리를 권면하도록 건의하다[편집]

○禮曹據禪宗呈啓: “興天寺, 本是太祖所創願刹, 朝廷及隣國使客亦皆遊觀。 今舍利塔殿表刹傾危, 鍾樓亦雨漏朽破, 欲令緣化修葺, 其化主及助役僧, 或賞職, 或給度牒以勸。” 從之。


2月 4日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○庚辰/御經筵。


최윤덕을 충청·전라·경상도의 도순무사로 삼다[편집]

○以兵曹判書崔閏德爲忠淸、全〈羅〉、慶尙道都巡撫使。


2月 5日[편집]

이리의 꼬리를 사다 바치지 말게 하다[편집]

○辛巳/視事。 贊成權軫啓: “講武時, 各道監司, 欲進方物, 購求狼尾飾矢服, 一尾直緜布六十匹, 其弊不少, 請除之。” 上曰: “然。” 卽傳旨各道監司:

自今狼尾若幸捕獲, 則進之, 勿貿易。


흥천사의 사리전 수리를 위한 세부사항을 명하다[편집]

○上謂代言等曰: “興天寺舍利殿, 太祖所創也。 今聞傾危, 欲募僧, 給度牒修之, 石手木工, 則繕工監, 監役官, 則造成都監, 主之可也。”


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


함길도의 각 고을에 채금하는 역사를 감면하게 하다[편집]

○命蠲咸吉道各官, 今春採金之役, 以去年有蟲水之災也。


이조에서 평안도의 행적구역 정리에 대해 건의하다[편집]

○吏曹啓: “今以平安道延山ㆍ撫山, 合爲寧邊大都護府, 其翼屬各官, 悉宜更定。 前此, 順安縣屬平壤道右翼, 寧邊府屬朔州道中翼, 博川郡屬朔州道左翼, 順川郡屬安州道右翼, 肅川府、永柔縣、慈山郡, 屬安州道中翼, 江東縣屬平壤道左翼, 价川、德川二郡, 屬安州道右翼。 今改平壤道中翼平壤府, 左翼, 中和、祥原、三登、順安, 右翼, 江西、(龍崗)〔龍岡〕、三和、咸從、甑山。 安州道中翼, 寧邊府、博川、安州、順川, 左翼殷山、成川、陽德、孟山, 右翼, 肅川、永柔、慈山、江東。 義州道中翼, 義州、定寧、麟山、龍川、鐵山, 左翼, 宣川、郭山、隨川, 右翼, 定州、嘉山。 朔州道中翼, 朔州、泰川, 左翼, 雲山、价川, 右翼, 昌城、碧潼。 江界道中翼, 江界府、閭延, 左翼, 熙川、德川, 右翼, 理山。” 命依所啓。


동건 등지에 사는 야인들의 아다로·훈춘으로의 이주를 거부하다[편집]

○咸吉道監司啓: “童巾、愁州等處住兀良哈指揮伊麿疎古老ㆍ都乙昏ㆍ都乙溫等使人來告: ‘我等所居童沙吾里之地, 乃兀狄哈成群出來之路。 因此屢失馬匹, 未得安住。 去十二月十七日, 我等所居里及阿赤郞耳等處七十餘戶, 悉以妻子財産, 移置童巾、愁州等處。 本月二十五日, 我等十人欲取遺穀, 還向童沙吾里路, 逢亏乙未車兀狄哈三人, 射獲之, 問其來由, 答云: 「聞愁州住兀良哈大也乃, 多畜財産馬匹, 欲偸而來。」 我等所移愁州等處, 將不得安住。 願移居古慶源阿多老ㆍ訓春等處。’ 節制使答云: ‘阿多老、訓春等地, 係是朝鮮近境, 汝等其勿來住。’”


사헌부에서 건의한 금령의 조문을 요약하여 광화문 밖 등지에 내걸도록 건의하다[편집]

○司憲府啓: “大小人員或未知各年受敎, 犯法者頗多。 請略節禁令條畫爲文板, 掛光化門外及都城各門鍾樓等處, 令其悉知。 一, 婚姻之家, 於迎壻之夕, 設盛饌, 先饋壻之從者, 第三日, 盛設油蜜果幾至方丈, 以燕壻婦, 將其餕餘, 送于舅姑之家。 又迎壻翼日賀客, 塡咽燕樂, 一皆禁止。 一, 婚姻時本非帶銀者, 隨其時散, 用角帶絛兒。 炬火, 二品以上家十柄, 三品以下六柄, 女家同, 違者禁止。 一, 大小婦女從婢之服, 不許襪裙, 笠帽則只用苧布, 不許羅綃。 其帽襜長短, 不與主婦齊等, 主婦帽襜長一尺, 則從婢長半尺, 違者禁止。 一, 新婦初謁舅姑之日, 饌品五星二部、餠二榼、三味湯物, 合計七盤。 乳母一人, 侍婢二人, 奴子不過十人, 違者禁止。 一, 凡婦女, 服父母、舅姑與夫之喪, 自宗室至士庶人, 不許百日釋服, 終三年喪。 笠帽與服, 皆以生麤布爲之。 男子服斬衰者, 毋得騎馬入于朝路, 違者禁止。 一, 期親之喪, 雖於三十日釋服, 未經百日婚姻者禁止。 一, 大小臣民, 宗廟前路及闕門前路, 騎馬過行者禁止。 一, 大小人員, 闕內胡跪禁止。 一, 各司朝會禮畢後, 拂衣禁止。 一, 時散大小人員, 灰色衣服禁止。 一, 大小人員及工商人, 起子靴禁止。 一, 上下衣服, 升數無等。 苧麻布緜紬木緜交綺, 一品至兩班子弟, 用十二升以下, 工商賤隷, 八升以下。 貂裘, 兩班子弟外, 工商賤隷, 不許服用, 違者禁止。 一, 中外金銀寫經塗佛禁止。 一, 大小男女黃色衣服禁止。 一, 大小人員朱ㆍ紅ㆍ黃ㆍ丹肉色韂禁止。 一, 各品金銀帶飾紅色皮禁止。 一, 進上衣襨及闕內所用外, 紫色衣服, 自庚戌年始禁。 一, 庶人及工商賤隷, 斜皮靴鞋綃子衣服禁止。 一, 婦女上寺禁止。 一, 僧人出入寡婦家禁止。 一, 五六品雙穗兒, 參外有穗兒鞦轡禁止。 一, 兩班婦女卷帽襜禁止。 一, 土紅玉色衣服, 使臣迎接及大小朝會, 不許穿着, 違者禁止。 一, 大小人員, 路祭設佛排禁止。 一, 事佛薦亡, 大夫士庶人, 皆就山水淨處, 只設水陸齋, 其供辦除俗人, 皆令僧人主之。 守殯喪主外, 子孫一二人往與, 此外雜人, 雖設齋翌日, 不許參與, 違者禁止。

一。 大夫士庶人之喪設法席, 禁止。 一, 金銀, 非本國所産。 進上服用器皿、闕內酒器、朝廷使臣支應器皿、朝官品帶、命婦首飾、士大夫子弟耳環、女妓首飾外, 器皿及銷泥金銀禁止。 一, 進上服御外, 朱紅着漆及紫斜皮禁止。 一, 鑄鐵器皿, 私相買賣禁止。 一, 大君以下東西各品, 朝路率行丘史, 公私人勿論, 大君十名, 正一品九名, 從一品八名, 正二品七名, 從二品六名, 正三品內, 通政五, 通訓四, 從三品至四品三名, 正六品至九品二名, 兩班無職子弟一名。 雨雪則私丘史加二名。 二品以上老病, 轎子擔持時, 私丘史加六名, 五六品臺諫院加一名, 違者禁止。 一, 大選入格外, 無度牒僧人, 所在官司依律論罪, 還俗當差。 借者與者, 竝依律論罪。 一, 宰殺牛馬, 曾有禁令, 大小人員, 毋得食其肉。 其自死之肉, 京中漢城府烙印, 外方受官文後, 方許賣買, 違者禁止。 一, 進上外, 無牌鷹子飛放者, 禁止。 一, 承傳急事外, 走馬城內禁止。 一, 大小人員奔競執政家門, 禁止。 一, 花席進獻及國用外, 一皆禁止。 一, 拜表時, 各品從馬隨品, 分置闕門外東西, 以次出來騎馬行, 違者禁止。 一, 有職事人員, 白色衣禁止。 一, 城內動樂神祀禁止。 一, 常人城內騎馬禁止。 一, 工商賤隷, 眞水精珊瑚纓子、雲月兒禁止。 一, 僧人黑細麻布衣禁止。 一, 常人套鞋禁止。” 從之。 初, 上初見禁令條畫曰: “如有父子兄弟族親, 往來遠地, 則不可無迎餞, 獻壽父母, 則不可無宴飮, 其他不切迎餞宴飮, 則痛禁可矣, 不宜一切禁之。” 遂命刪去。


2月 6日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○壬午/御經筵。


이조에서 공조 판서를 실안 제조로 삼게 하자고 건의하다[편집]

○吏曹啓: “前此城門都監, 以工曹參判, 爲實案提調, 其後合城門禁火爲一都監, 而參判不與。 都監則諸處救火, 事務煩劇, 工曹則多領諸色匠人。 請依兵曹、漢城府、義禁府例, 以工曹判書, 爲實案提調。” 從之。


의정부와 육조의 당상에게 농서를 내려주다[편집]

○賜政府六曹堂上農書各一秩。


2月 7日[편집]

매사냥을 구경하다[편집]

○癸未/幸東郊, 觀放鷹。


사직하고 돌아가는 장흥부원군 마천목을 위하여 전별연을 베풀게 하다[편집]

○命同副代言皇甫仁, 齎內醞, 餞長興府院君馬天牧于禮曹, 仍賜樂。 以天牧乞骸歸田里也。


부사직 구적이 예부에 보내는 사은 자문을 가지고 떠나다[편집]

○崔得霏壻副司直具績, 齎移禮部謝恩咨以行。


2月 8日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○甲申/視事, 輪對, 經筵。


주종소의 설치를 예조에서 건의하다[편집]

○禮曹據樂學報啓: “古人鑄鍾之法, 銅錫交入, 斤兩有定, 謂之有齊, 不可加減。 我朝所鑄編鍾, 只依中國賜樂編鍾鑄造, 銅錫斤兩, 未能按法交入, 聲不淸和。 且音律所以不協者, 蓋以中國之制, 歷代各異, 而前此賜樂編鍾內十二律名, 一般刻標, 而聲音則各異, 當高而下, 或當下而高, 高下不齊, 我朝所奏尤爲不協。 於新舊編鍾內, 雖擇其中律者用之, 一處之祭, 尙太半不足, 若値竝祭, 則更無所用。 其體厚聲高者, 猶可磨正用之, 若過薄聲下及穿(缺)〔決〕裂破者, 雖或改正, 未易充數。 請置鑄鍾所, 依法鑄成。” 從之。


죄수들의 위생에 유의하라고 형조에 전지하다[편집]

○傳旨刑曹:

京外獄囚, 屢嬰疾病者, 蓋因獄內或不潔淨, 厲氣蒸熱, 因而生病, 以致夭閼。 其救恤條件, 累降敎旨, 而司獄官視爲文具, 專不奉行。 今後京中司憲府、外方觀察使, 申明考覈, 俾免札瘥之患。


2月 9日[편집]

성절을 하례하다[편집]

○乙酉/上率王世子及百官, 賀聖節。


구를 치다[편집]

○御資善堂打毬, 諸宗親入侍。


2月 10日[편집]

왜에 사로잡혔다 온 중국인 다금부를 명에 돌려보내도록 하다[편집]

○丙戌/視事。 禮曹判書申商啓: “唐人多金夫年四歲被虜於倭, 去己亥年到本國, 今發還上國何如?” 上曰: “太宗時欲發還被虜唐人, 朴訔、朴信等啓曰: ‘若發還, 則上國必知我國與倭交親之意, 不可遣也。’ 太宗曰: ‘我國發還之意厚矣, 何避嫌之有?’ 皆令入送。 禮部果奏我國與倭相交之意, 帝答云: ‘朝鮮入送之意甚厚。’ 厥後張靑爲倭所虜, 隨我通信使朴熙中而來, 議欲發還上國, 時有沮之者, 而竟入送。 我國與倭交通, 上國豈不知之?”


가을에 쌓을 성의 자리를 봄에 미리 알아보도록 결정하다[편집]

○右代言鄭淵啓: “巡撫使崔閏德今春下去, 則不無擾民之弊, 莫若移文各道, 先訪可築城處, 又訪於曾經其道監司元帥守令, 其言不一, 則待秋而往, 審定便否。” 知申事鄭欽之啓: “崔閏德言: ‘若來秋豐稔, 則莫如今春豫定可築之處。’” 上曰: “然。 宜於今春遣之。”


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


천인으로서 벼슬을 제수받은 네 사람의 직임을 도로 거두라고 상소하다[편집]

○左司諫柳孟聞等上疏曰:

本朝之制, 賤者有功, 不可爵賞, 而賞以布帛者, 所以辨良賤、謹尊卑也。 近以造成之功, 差各司奴爲隊長, 給事者四人。 移文兵曹問之則答云: “繕工提調不分良賤, 而泛稱匠人以啓, 故本曹不知良賤而除授。” 由是觀之, 賤口之受職者, 非特此四人而已。 臣等竊念爵命, 國家之所重; 名分, 古今之所謹。 隊長雖微, 亦王爵也, 豈宜授之賤口, 而亂分乎? 始之不禁, 終將莫禁。 在今盛朝, 一開其源, 末流之弊, 必至於尊卑失序、良賤相混, 後世之患, 不可不慮。 伏望殿下, 收還四人之職, 又令攸司, 考其賤口之濫受者, 追奪其爵, 自今賤口, 雖有大功, 勿許除職, 賞以錢帛, 以嚴良賤之分。


내부에 든 도둑을 잡으라 명하다[편집]

○盜竊內府財物, 命搜捕宮城內。


태종과 원경 왕태후의 상장 의궤를, 고제를 상고 보충하여 기록해 두도록 하다[편집]

○禮曹啓: “所撰太宗恭定大王、元敬王太后喪葬儀軌, 因倉卒, 頗有未盡節目, 今考古制, 錄於儀軌之末, 以憑後考。 一, 古制, 天子三日小斂, 七日大斂而殯; 諸侯三日小斂, 五日大斂而殯; 大夫士二日小斂, 三日大斂而殯, 則其斂殯日數, 尊者緩而卑者速, 自有定制, 不可進退也。 今儀軌內小斂大斂, 皆在第三日。 此特以熱時, 故從權而已, 非喪禮之常經也。 一, 《文獻通考》: “周制, 大喪封人, 飾其牛牲, 而朝夕奠用脯醢。 朔月月半祖奠, 大遣等奠, 皆用牲牢。” 《文公家禮》: “朝夕奠, 設蔬果脯醢, 朔望則具盛饌。” 其朝夕朔望奠饌之品, 自有隆殺, 我太祖之喪, 無朝夕奠, 只設晝奠, 而饌品則油蜜果、實果、交排九果床、三味飯物, 恭靖大王之喪, 始設朝夕奠, 而饌品依太祖晝奠例。 元敬王太后之喪, 朝夕奠, 初依太祖時例, 後加油蜜果四行床, 太宗之喪, 亦用四行床, 饌品之盛, 幾於朔望。 一日之內, 再設別奠, 異於古制。 朝夕奠饌品, 當依太祖晝奠例, 用油蜜果、實果、交排九果床、三味飯物。 一。 《文獻通考》: “周(諸)〔制〕, 天子諸侯之喪, 斬衰者奠。” 註云: “諸臣斬衰, 故斬衰者奠。 以主人悲哀不暇執事, 故不親奠。” 朔日月半別奠同。 《文公家禮》, 自初喪至題主奠, 皆祝奠酒, 至虞祭, 主人始親奠者, 蓋從周制也。 大唐元陵儀注及宋孝慈淵聖皇帝喪大斂奠, 嗣皇帝皆親奠, 此與周制不同也。 我太宗恭定大王之喪、元敬王后之喪, 自初喪至虞祭前朝夕奠, 皆依周制及《家禮》, 竝以執事者代奠, 朔望則緣唐、宋之制, 殿下親奠, 與周制主人悲哀不暇執事之意異矣。 朔望奠, 當依周制, 執事者代奠。 一。 杜氏《通典》勑使策賜諸王儀: “使者及副俱公服, 喪主以下內外具衰服。” 《文獻通考》皇后諡告太廟儀: “太尉就位再拜, 詣神位前搢笏, 上香奠酒, 執笏再拜。” 又上諡冊寶於靈座前儀: “上冊寶, 太傅等官常服黑帶。” 我元敬王后初喪上尊號時, 文武百官當服衰服, 而與上冊寶官竝服常服。 太宗初喪上尊號時, 上寶冊官當服常服, 而與百官竝服衰服。 前後之禮一, 而所着之服胥失之。 當依古制, 受命上冊寶官等, 用常服黑角帶, 宗室及百官用衰服。 一。 古制, 大喪有禁樂停祭, 巷市之節, 而無停朝之文。 我太祖之喪, 停朝十三日, 厥後國喪皆限十日, 大臣之喪限三日。 竊謂大臣之喪停朝三日者, 所以示爲大臣行三日之喪也。 若大喪則擧國皆行三年之喪, 而言停朝十日, 則十日之外, 似與平日無異。 當依古制, 大喪則無停朝之令。 一。 古制, 襲衣, 天子十二稱, 上公九稱, 諸侯七稱, 大夫五稱, 士三稱。 小斂衣, 自天子至於士, 皆十九稱; 大斂衣, 天子百二十稱, 上公九十稱, 諸侯伯子男七十稱, 大夫五十稱, 士三十稱。 本國恭靖大王喪, 襲衣七稱, 小斂衣十五稱, 大斂衣三十八稱; 元敬王后喪, 襲衣七稱, 小斂衣十九稱, 大斂衣九十稱; 太宗恭定大王喪, 襲衣七稱, 小斂衣十九稱, 大斂衣四十稱。 襲斂(依)〔衣〕數, 當依上公例。” 從之。


간통한 중 이인을 치죄하도록 하다[편집]

○司憲府啓: “僧以仁嘗住龜山寺, 潛奸本司婢同叱加伊, 生三子, 今住開慶寺, 仍爲己妻, 以飯僧米鹽, 密遺其妻, 又於太祖神御前飯米, 雜以粟粒。 自住開慶以後, 尙往京家, 恣行淫欲, 姦貪陰譎, 莫此爲甚。 按律, 進御餠食之物不潔淨者, 杖八十; 僧道通奸者, 加凡奸二等, 杖一百; 計監守自盜之贓, 則杖六十、徒一年、刺字。 請從重科罪。” 從之。


최윤덕이 성 축조의 조건을 아뢰다[편집]

○兵曹判書崔閏德, 將各官城子造築條件以啓: “一。 下三道各官城子內, 防禦最緊沿邊郡縣, 則除山城, 皆築邑城, 其無可用邑城者, 仍修山城。 一。 各官築城時, 各以附近陸地州縣, 或三四邑或五六邑, 量宜幷定, 次次造築。 一。 民戶數小, 又無可築城子各官, 則於隣官城子, 推移幷入 一。 各官有可用舊城, 則仍修之, 無可用舊城, 則擇近處新基築之。 一。 各官有不實城子, 則各以戶數多少, 或退或縮, 隨宜改築。 一。 各官城子不可一時畢築, 各以城子大小, 量宜限年, 堅實造築。” 命下工曹。


2月 11日[편집]

구를 치다[편집]

○丁亥/打毬, 諸宗親入侍。


내부의 재물을 훔쳐낸 내섬시의 종 우지개를 잡아 의금부에서 국문하다[편집]

○捕得盜, 內府人內贍寺奴亏知介, 囚於義禁府鞫之, 所竊之物, 銀盂蓋兒、白苧布段子、紫紬袱也。 初, 亏知介潛挾物而去, 思政殿造成人金春雨, 捕告于內官田吉洪、大護軍尹麟, 吉洪等不問放遣之。 至是, 義禁府請幷鞫吉洪、麟等, 從之, 尋釋吉洪等。


2月 12日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○戊子/御經筵, 輪對。


기인의 수를 정하여 각도에 알리다[편집]

○兵曹啓: “言者以爲: ‘其人之役, 人之所甚苦者也。’ 州府郡縣, 小大碁布, 其地之廣狹、戶口之多寡、邑之殘盛、田品之肥塉, 各自不同。 若其地廣人多, 邑盛土沃, 而多定其人, 則民何憾焉? 如或地狹民少, 邑弊土瘠, 而多定其人, 則其爲勞苦, 百倍於彼, 豈得無憾? 姑擧黃海道一二州縣陳之。 如黃州則牧也, 而其人之數三; 平山, 府也, 而其數一; 谷山, 郡也, 而其數三; 江陰、兔山兩縣, 則幷定一名。 其定數不同如此, 故民之勞佚苦樂, 大相遠矣。 願核各邑其人之數, 科等詳定, 俾之立役。” 命令擬議。 戶曹判書安純議謂: “各官其人謀避其役, 人吏之數, 不以悉報, 故取實詳定爲難。 宜令監司, 詳考各官十年以後人吏案, 移牒該曹, 據以均定。” 從之, 今據各道回報更定。 京畿, 率以五十名, 定其人一名, 慶尙、全羅、忠淸、黃海、江原等道, 三十名定一名。 其少有增減者, 因其邑之殘盛也。


2月 13日[편집]

농가의 파종시기에 대해서 논하다[편집]

○己丑/視事。 上曰: “農家播種, 若未適中而太早, 則蕎麥之類, 結實未多。 然去年因晩種, 禾穀不實, 蓋以百姓昧於節氣早晩, 官吏亦不趁時勸課而然也。 寧失之於早, 不可緩也。”


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


새로 내루 3간을 짓다[편집]

○新作內樓三間。


부원군 마천목에게 물품을 하사하다[편집]

○遣內史金淳, 賜貂裘毛冠耳掩于府院君馬天牧。


부원군 이직 등에게 《대전》 등의 책을 내리다[편집]

○賜府院君李稷等四十一人, 《大全》、《易》、《書》、《春秋》各一件。


봄에 성보 쌓을 자리를 순찰하라는 명을 거두라고 상소하다[편집]

○左司諫柳孟聞等上疏曰:

臣等伏聞, 命兵曹判書崔閏德, 巡察忠淸、全羅、慶尙沿海城堡可築之處, 是誠聖上安不忘危, 用戒不虞之深慮也。 然事有緩急, 時有先後。 忠淸、慶尙兩道, 近因旱乾, 禾穀不登, 民尙艱食。 全羅一道, 雖云豐稔, 不可謂之大熟, 況量田敬差官, 自冬徂春, 奔馳州郡, 絡繹驛路, 供億之費, 姑置不論, 豈不有弊於民間乎? 今又大臣奉命以行, 與監司節制使竝馳州縣, 則非特迎送之勞, 弊將及民, 恐致妨農。 且今年節氣, 早於他年, 而沿海耕種之候, 視陸地尤早, 伏望殿下姑停此擧, 待以秋冬, 俾全農業。


첨총제 양춘무의 직을 파면하다[편집]

○罷僉摠制楊春茂職。


2月 14日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○庚寅/視事, 御經筵, 輪對。


매사냥을 구경하다[편집]

○幸東郊, 觀放鷹。


2月 15日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○辛卯/視事, 御經筵, 輪對。


양춘무의 직첩을 거두고 국문하여 율에 따라 죄를 주게 하라고 상소하다[편집]

○司憲府上疏曰:

伏聞罷僉摠制楊春茂之職, 問春茂以罷職之由, 答云: “正月初五日, 王子避病到家, 翌日, 以洗馬歸箭串, 意謂避病之所, 宜禁雜人, 又不可以酒氣、馬氣相近, 遂歸子家宿焉。 上以薄待王子, 罷臣之職。” 臣謂王子避病到家, 則宜其痛禁雜人, 不離侍側, 以盡臣子之職。 乃托以出仕洗馬, 遂歸遠處, 恣情飮酒, 辭以酒氣、馬氣, 不歸其家, 其厭憚之迹著現, 大爲無禮。 其曰上以王子薄待, 罷職之語, 尤無臣子之義, 請收職牒, 鞫問情由, 按律科罪。

從之。 春茂娶本宮婢, 自潛邸時得侍從。


감찰 강제로를 추국하도록 하다[편집]

○司憲府啓: “監察許扉等告: ‘監察姜齊老曾名以石, 就於孟希道受學, 潛奸希道妓妾, 見黜。 尋改名寶明, 赴溫水鄕學, 以私怨假造學長形像, 斬其首。 一時學徒論以師弟之間大爲不敬, 報于官及監司, 斷罪定役。 且其母曹氏曾嫁私奴, 生子, 後嫁姜成吉, 乃生齊老。 其嫁私賤之事, 敎授官朴居善, 言之明甚。 不惟心術不正, 其母又嫁賤隷, 願斥此人, 以正臺綱。” 今齊老之事, 雖經赦宥, 所告若實, 則非惟不宜監察, 其餘朝官, 亦未堪處, 不然則當論誣告之罪。 請更推鞫, 以辨虛實。” 從之。


2月 16日[편집]

구를 치다[편집]

○壬辰/上打毬, 諸宗親入侍。


양춘무를 고문하기를 청하다[편집]

○持平李重啓: “楊春茂忌憚王子, 托故橫行, 情甚不敬, 請加拷訊。” 不允。


양춘무를 그가 살던 고을 군정에 매기라고 명하다[편집]

○司憲府啓: “楊春茂起自土官, 官至僉摠制, 上恩至重。 王子避病到家, 則尤宜謹愼接待, 乃托以洗馬, 出歸遠處, 爭射游戲, 飮酒相樂, 退宿妾家, 蹤情逞欲。 又往見黃疽人, 以所乘馬, 送于避病之所, 病中所忌, 無所不爲, 不但厭斁窺避, 略無敬上之意。 請依律科罪。” 命於所居官充軍。


최질의 복중에 있는 성억에 대한 관직 제수를 취소하라고 상소하다[편집]

○左司諫柳孟聞等上疏曰:

謹按《六典》: “三年之喪, 天下之通喪也。 親父母服, 許從其制, 其中關係國家要務, 必合起復者, 奪情起復。” 蓋起復, 一時之權宜, 非萬世之常經。 然人臣有才兼將相, 身佩安危, 被堅執銳, 折衝禦侮者, 則起復之權, 誠有不得已也。 今成抑丁母喪, 方在衰絰之中, 殿下命除摠制, 俾參朝列。 臣等竊謂帝王敦化之源, 莫先於孝; 人子事親之孝, 莫重於喪。 故喪有三年之慘, 乃子職之當然。 昔在宋朝史嵩之起復, 招太學之群譏, 韓魏公謂: “起復, 非朝廷之好事。” 今抑之脫衰復職, 非以禦侮, 非以治事也。 無因復職, 以開短喪之漸, 非特有乖於成憲, 實有累於風敎。 伏望殿下, 還收起復之命, 俾終衰絰之制, 以敦孝治。

不允, 仍曰: “若等之言, 是矣。 然亦有是法焉。” 左獻納李賴啓: “今抑非折衝禦侮之才, 非關係安危之臣。 請收起復之命, 以終其制。” 上曰: “本人雖非折衝禦侮之才, 起復之法, 古亦有焉。 況今業已起復, 不宜還收, 自今當悉從若等之請。”


내부의 기물을 훔친 우지가를 참형에 처하도록 하다[편집]

○義禁府啓: “于知可盜內府銀器及雜物, 律該斬不待時。” 從之。


강무할 때의 금령 조건[편집]

○講武時禁令條件:

一。 每日宿所晝停, 除都差使員, 令其官守令考察。 一。 司僕寺馬匹養飼, 勿論郊穀草供進。 一。 尙衣院、司僕、司饔、忠扈衛等所用雜物, 翌日悉還物主。 其所掌下人, 雖有稽緩之事, 勿令擅便歐打, 告于承政院。 一。 侍衛大小軍士馬草, 賜以近處所積郊草, 勿於民間收用。 一。 衿軍牽馬陪鞋襪等物, 勿令備給。 一。 進上物色及司膳司饔依式供進外, 別用物色及酒米, 須考承政院帖字供進。 一。 不得已水深處, 量設橋梁, 其餘道路, 勿令修治。 一。 其道監司首領官及所過境內守令外, 各官守令, 毋得越境。 一。 隨駕各驛馬從, 發京三日後, 依前例給料。 一。 京畿、咸吉、江原、黃海道進上, 則行在所, 他道進上, 則時坐所進之。 一。 上項事件外, 監司守令, 收斂民間, 隱密贈遺者, 察訪巡行捕獲, 報兵曹, 依已曾受敎, 計贓論罪。 一。 駕前察訪先到宿所, 米豆及不得已供進外, 汎濫事件, 悉令考察。


2月 17日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가다[편집]

○癸巳/視事, 御經筵。


양춘무에게 더 중한 벌을 주라고 건의하다[편집]

○持平李重啓: “楊春茂之罪大矣, 而命還本邑, 但供軍役, 何所懲戒? 請依律施行, 以懲不恪。” 上曰: “充軍足矣, 不必加罪。”


2月 18日[편집]

매사냥을 구경하다[편집]

○甲午/幸東郊, 觀放鷹。


전 도총제 조흡이 졸하니 치전하고 부의하다[편집]

○前都摠制曺洽卒, 輟朝三日, 致奠及賻。


병조에서 거가를 따르는 각품의 산료법에 대해서 건의하다[편집]

○兵曹啓: “隨駕各品散料式: 大君, 從人十二、大馬五、小馬七、伴人四、從人各一、大小馬各一。 正一品, 從人十、大馬四、小馬五、伴人三, 從人各一、大小馬各一。 從一品, 從人九、大馬三、小馬五、伴人二, 從人各一、大小馬各一。 正從二品, 從人八、大馬三、小馬四、伴人二, 從人各一、大小馬各一。 僉摠制以上, 從人七、大馬二、小馬三、伴人一、從人各一、大小馬各一。 判事以下, 從人五、大馬一、小馬三。 四品, 從人三、大馬一、小馬二。 五六品, 從人二、大馬一、小馬二。 七品以下至白身, 從人二、大小馬各一。 吏典ㆍ使令ㆍ皂隷ㆍ下典, 當身正官, 一時白米一升, 伴人以下, 中米一升。 大馬一日大豆一斗, 小馬一日大豆五升。” 從之。


2月 19日[편집]

조치와 신포시에게 양춘무를 중히 벌하지 않는 이유를 알리다[편집]

○乙未/視事。 上謂大司憲曺致、右司諫申包翅曰: “卿等各進封章, 請抵春茂罪, 固爲當矣。 然春茂, 本病人也。 今若加罪, 則雖減等, 必至杖一百, 病而受杖, 則或至於死。 以摠制而罷職充軍足矣, 玆不允卿等之請。”


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


양춘무를 엄한 벌로 다스려 경근하지 못함을 징계하라고 상소하다[편집]

○左司諫柳孟聞等上疏曰:

楊春茂起自微賤, 別無才德, 過蒙聖恩, 位至僉摠制, 寵榮已極, 圖報末由。 今者王子避病于其家, 爲春茂計者, 小心謹愼, 不離左右, 惟勤支待之不暇, 反生厭心, 托以洗馬, 出而不返, 射御飮酒, 遊戲無極。 又以馬氣酒氣爲辭, 避宿妾家, 縱欲無忌, 其不忠不敬之心, 孰甚於此? 殿下特從寬典, 只奪其職, 充軍本土。 是則罪重而罰輕, 臣等深有憾焉。 伏望殿下, 更令攸司按律科斷, 明正其罪, 以懲不恪。

不允。


호조에서 함길도의 채금과 경상도의 동철 제련의 수량을 정하도록 건의하다[편집]

○戶曹啓: “曾下傳旨, 令磨勘咸吉道採金、慶尙道銅鐵炒鍊等事以聞。 咸吉道各官貢金, 則每年春秋, 定數採取, 若船軍採金, 則無定數, 亦無日限。 故自甲辰至戊申年, 所採之數, 多則十七兩, 少則七八兩, 役人或四十日, 或二十日, 皆無定法。 請自今酌定船軍及役日斤兩之數, 採取以進。 其慶尙道銅鐵炒鍊, 則令所産昌原、咸安、固城、靈山、義城、密陽、金海、仁同等官, 當農隙採取, 以試所産多少、炒鍊難易。” 從之。


2月 20日[편집]

달이 심성을 범하다[편집]

○丙申/月犯心大星。


고시관 신상이 생원 유지 등 1백 인을 뽑다[편집]

○考試官禮曹判書申商等, 取生員庾智等百人。


2月 21日[편집]

왕녀가 졸하니 상장의 예절을 의논하여 올리게 하다[편집]

○丁酉/王女卒, 命禮曹議喪葬之禮。 王女, 宮人出也。


장인 중에 관직을 상으로 받은 자들의 고신을 서경하게 하다[편집]

○召左獻納李賴曰: “前者疏請諸色匠人, 勿許賞職, 其辨貴賤之等, 可謂當理。 然匠人受職, 非始於今, 不可遽廢, 姑署告身。”


2月 22日[편집]

내금위의 부사정 이중림을 장 80에 충군하라고 명하다[편집]

○戊戌/司憲府啓: “內禁衛副司正李仲林, 奔競于兵曹判書崔閏德家, 律該杖一百罷職, 發邊遠充軍。” 命杖八十充軍。


2月 23日[편집]

환자 박안중을 본역으로 돌려보내게 하다[편집]

○己亥/視事。 上謂右副代言李孟畛曰: “宦者朴安中, 本沃川吏也。 太宗時, 稍蒙恩顧。 予在潛邸, 令其將命, 乃與近使婢私戲, 恣行不義, 故太宗命還本役。 近(問)〔聞〕到京, 其來已非矣, 又乘昏見于駕前, 罪亦不小。 可令刑曹執之, 還其本役。”


전라도 경차관 이치를 헌부에 내려 국문하게 하다[편집]

○上曰: “全羅道敬差官李治, 量田不中, 其下憲府鞫之。”


윤대를 행하다[편집]

○輪對。


경상도 감사가 《역경》 등의 책판을 바치다[편집]

○慶尙道監司, 進新刊《易》、《書》、《春秋》板子, 命下鑄字所。


2月 24日[편집]

강무하고 궁으로 돌아올 때에 풍정을 바치지 말라고 전지하다[편집]

○庚子/傳旨:

講武還宮, 勿進豐呈。


2月 25日[편집]

이천을 평안도에 보내어 도내 성곽의 기지를 살피게 하다[편집]

○辛丑/遣工曹參判李蕆, 巡審平安道城基。


강무함을 종묘에 고하는 제사에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○親傳講武告宗廟祭香祝。


죽은 도총제 조흡에게 치제하다[편집]

○賜祭于卒都摠制曺洽。 敎曰:

臣以忠而事君, 旣能委質; 上以禮而接下, 思篤報功。 卿內守堅貞, 外行謹勑。 是用皇考擢拔, 寡人褒嘉。 名重當時, 位躋宰列。 入則爲干城禦侮之任, 出焉有奔走宣力之勞。 頗有功於我家, 而不忘乎予念。 訃音忽至, 衋傷良深。 玆遣禮官, 致奠帷側。 於戲! 氣固有其聚散, 雖死生之殊途, 恩無間於幽明, 庶哀榮之盡禮。


술 금지 문제와 송사 정지 문제에 대해서 논의하다[편집]

○大司憲曺致等上疏曰:

酒之用, 一也。 飮之有度, 則受福, 飮之無度, 則受禍, 故先王作《酒誥》, 告敎諸侯, 至于治事之臣, 謹戒于酒, 惟用之大祀而已, 非資其沈酗也。 殿下欽恤小民飮小而輒受罪責, 止令禁其會飮迎餞, 無識之徒, 不體聖上欽恤之意, 或會族親, 或因神祀, 群小男女, 秘密相飮, 其酒饌之備, 倍於宴飮。 旣醉之後, 爭相鬪詰, 或至傷人。 非特群小, 至于士大夫治事之臣, 亦皆崇飮。 請自三月十日爲始, 大小祭享各殿供上、朝廷使臣隣國客人慰宴外, 中外公私用酒, 一皆禁斷, 以除忘費, 以成禮俗。 臣等又慮農事之本, 在於不失其時, 不失其時, 在於守令。 今東作方興, 爲守令者, 或因不緊之務, 以防農事; 姦猾之徒, 亦欲連訟, 京外官吏處決後, 隨卽呈誤決于本府, 拘於限日見身之令, 不顧家産, 立待官門, 以廢農業, 其將可慮。 乞自三月初一日爲始, 八月晦日爲限, 中外訴訟內, 奸盜及人命所係, 見捕逃奴婢外, 一皆停罷, 專務農事。 令其諸道監司, 早穀則自三月初一日爲始, 至十五日, 中穀則自三月十六日爲始, 至晦日, 晩穀則自四月初一日爲始, 至十五日, 定爲期限, 督令畢種。 其耘田之法、刈穫之期, 亦令監司, 問其穀之早晩, 隨宜定限, 毋致愆期, 以厚民生。

上曰: “酒禁則糾察不詳, 往往貧窮者, 偶飮濁醪見執, 豪富者日飮, 無敢誰何, 不均甚矣, 勿禁可也。 播種則以節氣爲之早晩, 未可定限也。 但移文各道, 使之勸課可也。 務停則近日各道監司, 已啓停之, 外方誰有告爭者, 若居京者, 則固無耕作之事也。”


군기 판사 한온의 파직을 취소하지 말라고 명하다[편집]

○判府事許稠啓: “今盛代, 孰有奔競而得職者? 近日軍器判事韓穩, 因關白公事, 往兵曹判書崔閏德家, 以奔競罷職, 請赦之。” 命勿罷職。


강무하고 환궁하는 날에 풍정을 바로잡는 것을 정지하지 말라고 건의하다[편집]

○禮曹判書申商啓: “近因使臣支待之煩, 每遇名日, 未進豐呈, 況講武還宮之日進豐呈, 已有前例, 今命停之, 恐此禮遂廢矣。” 上曰: “還宮日, 若不雨, 則當從卿言。”


문과의 관시와 한성시에 응시한 제생으로 하여금 역서하게 하는 것을 금하다[편집]

○禮曹啓: “前此文科館試、漢城試試券, 令赴試諸生易書未便。 請令內侍、茶房、架閣庫、三軍錄事及齋郞、權知、直長、吏典等, 易書。” 從之。


2月 26日[편집]

평강 등지에서 강무하다[편집]

○壬寅/講武于平康等處。 是日次于楊州楓川平, 京畿監司李明德, 來進方物。


2月 27日[편집]

송절원에서 머물다[편집]

○癸卯/次于松節院。


2月 28日[편집]

마산에 머물다[편집]

○甲辰/次于馬山, 江原道都事李元根, 來問安。


2月 29日[편집]

갑비천에 머물다[편집]

○乙巳/次于甲非川, 江原道監司崔府, 來進方物。


2月 30日[편집]

금음굴에 머물다[편집]

○丙午/夜, 雨雪。 次于今音屈, 咸吉道都事安崇信, 來問安。


十一年 三月[편집]

3月 1日[편집]

동산에 머물다[편집]

○丁未朔/次于童山。


3月 2日[편집]

적산에 머물다[편집]

○戊申/次于積山。


이조 판서 이맹균이 와서 문안하다[편집]

○吏曹判書李孟畇, 來問安。


강무장 안에서 사렵을 금하지 않은 죄로 최중기 등을 가두게 하다[편집]

○命囚平康縣監崔仲基及守場人全彦等十二人于義禁府, 以講武場內, 不禁私獵, 致禽獸鮮少也。


3月 3日[편집]

철원 다야잔에 머물다[편집]

○己酉/次于鐵原多也盞。


3月 4日[편집]

굴동에 머물다[편집]

○庚戌/次于窟洞。


중부 장통방 민가에서 실화하다[편집]

○中部長通坊人家失火, 延燒四十餘戶。


3月 5日[편집]

화재가 났다는 소문을 듣고 놀라다[편집]

○辛亥/上聞火災, 爲之驚駭, 不觀獵。


환궁할 때 풍정을 올리지 말라고 전지하다[편집]

○傳旨禮曹:

還宮時, 各殿各宮及議政府六曹, 勿進豐呈。”


매장원에 머물다[편집]

○次于每場院。


3月 6日[편집]

왕세자가 다야암에 와서 뵙다[편집]

○壬子/王世子來見于多也巖。


경기 감사와 경력 등에게 옷을 하사하다[편집]

○賜京畿監司李明德、經歷李繼長等衣。


문무 신하가 흥인문 밖에서 맞이하다[편집]

○文武群臣班迎于興仁門外。


화재 당한 집을 조사하여 미곡을 주게 하라고 호조에 전지하다[편집]

○還宮, 卽傳旨戶曹曰:

其審失火各戶, 依丙午年例, 給賑濟米穀。


금화 도감의 책임 관리를 국문하라고 형조에 전지하다[편집]

○傳旨刑曹:

設禁火都監, 專爲備火也。 今失火若是, 必其備火之具未盡也。 其鞫官吏以聞。


평강 등지의 강무장에서 사렵이 행해진 것을 의금부에서 조사하라 이르다[편집]

○召義禁府提調曰: “平康等處講武場, 禁放火私獵者有年, 宜其禽獸繁息, 而今甚稀少, 又多捕獸之處, 其私獵之狀明矣。 姑勿加刑, 先問情由於監考全彦等。”


한성시·회시에 삼군 오원을 임명하여 보내달라고 예조에서 건의하다[편집]

○禮曹啓: “文科館試, 令養賢庫錄事, 搜挾未便。 請依漢城試會試例, 以三軍五員差遣。” 從之。


전라도 감사가 새로 새긴 《시경》과 《예기》의 책판을 바치다[편집]

○全羅道監司, 進新刊《詩》、《禮》板子, 命下鑄字所。


3月 7日[편집]

금화 도감원의 국문 결과에 대해서 묻다[편집]

○癸丑/御經筵。 講《書》《立政》至呂氏之說曰: “呂氏之論, 可謂通達義理, 然往往立論, 無乃違本旨, 而過曲耶?” 侍講官金墩對曰: “臣亦意其論說之支離也。” 上曰: “然。” 上曰: “講武甫十日, 而城中已失火, 其不愼禁火之備明矣。 刑曹已鞫禁火都監員乎?” 左代言許誠對曰: “時未畢鞫, 然因近日廣開街路, 人多免死。” 上曰: “然。”


유은지와 심도원이 북경으로부터 돌아오다[편집]

○正朝使都摠制柳殷之、副使漢城府尹沈道源, 回自京師。


3月 8日[편집]

병조 참판 최사강에게 서북면에 귀화한 갑사의 성명을 아뢰라 명하다[편집]

○甲寅/御資善堂視事。 上謂兵曹參判崔士康曰: “正朝使柳殷之等, 回還告予曰: ‘西北面向化甲士一人, 齎毛物, 從童猛哥帖木兒, 往上國, 路遇臣等曰: 「我是朝鮮下番甲士。」’ 兩國相通, 非小事也。 更問甲士姓名以聞。”


시장에서 파는 노루와 사슴 고기의 출처를 통해 사렵의 실상을 밝히라 명하다[편집]

○命拷訊全彦等十一人, 皆不輸情。 上謂左代言鄭淵曰: “予意講武場私獵, 平康縣監必不知也。 此實閑曠之地, 如有深入行獵者, 守令安能盡知耶? 監考全彦等, 必相知之。 此雖小事, 然通同欺誑, 不直承服, 甚爲可憎, 不可不露其實也。 去冬嘗聞獐鹿肉, 多賣於市。 京畿獐鹿所聚之處, 但有此地耳, 若問其肉出處, 則私獵之狀, 自露矣。”


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


3月 9日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○乙卯/御經筵, 輪對。


의금부 도사로 하여금 강무장에서 사렵한 사람을 국문하게 하다[편집]

○遣義禁府都事鄭賜于淮陽, 鞫講武場私獵人。


3月 10日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○丙辰/視事, 經筵, 輪對。


잠실에서 양잠하는 폐단에 대해서 아뢰라고 명하다[편집]

○忠淸道監司, 具啓蠶室養蠶之弊, 上謂知申事鄭欽之曰: “公桑蠶室, 其來尙矣。 然我國養蠶之事, 擾民實多, 故往者稍除其弊。 其下戶曹, 更條列其弊以聞。” 欽之對曰: “養蠶供役者, 皆革去寺社奴婢也。 往者令收半貢, 今更全免何如?” 從之。


닭과 돼지를 길러 국가의 수용에 준비할 것을 의논하게 하다[편집]

○禮曹判書申商啓: “使臣支待, 路傍州縣所難繼者, 獐鹿肉也。 請令多畜鷄豚, 以備後日之用。” 上曰: “更議以啓。”


3月 11日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○丁巳/御經筵, 輪對。


집짓기를 청원하고 3개월 동안 집을 짓지 않으면 청원을 취소하게 하다[편집]

○漢城府啓: “望告造家空地者, 累月不受文案, 及其他人望告, 則率以先呈爲辭。 請自今望告後過三朔者, 依未造家例, 移給他人。” 從之。


급제자가 고향으로 가 어버이를 뵙는 것을 폐하지 못하도록 하다[편집]

○忠淸道監司啓: “前此登第者, 竝令還鄕榮親, 欲其誘掖奬勵, 作興人材也。 近無成法, 或行或廢, 以絲毫之弊, 而輕廢美厚之風, 實爲未便。” 命禮曹詳定以聞。


3月 12日[편집]

사냥을 구경하다[편집]

○戊午/幸平丘驛東平, 觀獵。


3月 13日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○己未/御經筵, 輪對。


예조에서 중국 편종의 체제에 따라 종을 주조하기를 건의하다[편집]

○禮曹啓: “鑄鍾所呈: ‘今考編鐘體制, 宋仁宗時, 范鎭所制編鍾, 則自黃鍾至應鍾, 因其體之大小, 定其聲之淸濁, 其厚薄則同。 本朝中國出來編鍾, 則自黃鍾至應鍾, 因其體之厚薄, 定其聲之淸濁, 其大小則同。 今所鑄, 依范鎭之制, 以大小鑄之乎? 依舊鍾之制, 以厚薄鑄之乎? 且前朝中國出來編鍾有畫兒, 奢侈華美, 丙戌年, 賜樂編鍾, 則無畫兒, 純儉質素。 將依何鍾而鑄? 祭享之樂從儉素, 朝會之樂從華美, 何如?’ 請將編鍾之制, 從厚薄鑄成, 竝依丙戌年賜樂體制鑄之。” 從之。


전에 혁파된 사복 판관을 되돌려 임명하게 하다[편집]

○禮曹判書申商啓: “近者汰冗官過多, 故事務煩, 而朝官小。 古者一曹尙有判書三人, 俸祿稱之, 請勿以俸祿之費, 而汰朝官。” 上曰: “癸卯年間汰冗官, 而各司判官, 太半汰去。 其時司僕判官, 亦在所革, 而今又還差矣。”


허성이 제사를 고조까지 받든다는 의논을 아뢰다[편집]

○左代言許誠, 啓祭及高祖之議, 上曰: “予以此禮爲難斷也。 通祭四代之禮, 先儒所未定, 只祭三代之禮, 先祖之成憲, 此亦依古法, 而制者也。 何可輕有紛更? 天子七、諸侯五、大夫三、士二。 此古人降殺之制也, 而今上自大夫下至庶人, 皆得祭四代, 則尊卑之等, 不亦無別乎?”


차비를 기록하지 않고 들어오는 사신 일행의 처리 방법을 의논하다[편집]

○參贊盧閈啓: “今來使臣, 多率差批不錄頭目而來, 請自今有如此率來者, 勿許入義州。” 上曰: “差批不錄之人, 不許入來, 義固當矣, 然不必使終不入也。 但以此意, 諷諭使臣可也。”


별시위 절제사 곽승우의 직임을 파면하다[편집]

○右副代言李孟畛啓: “講武之日, 別侍衛節制使郭承佑, 馳騖射獵, 不糾察驅獸軍。 請令推鞫, 以懲不恪。” 上曰: “但罷節制之任。”


3月 14日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○庚申/視事, 輪對, 經筵。


망제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○親傳望祭香祝。


서릉 사람 김여도의 딸 김효생의 효성에 정문하고 복호를 내리다[편집]

○瑞興人金汝島之女孝生年十二, 其父得狂疾, 孝生聞食生人骨卽愈, 密令人刃斫手指, 不使父母知之, 居三日, 和羹以飼, 父疾少間。 本道監司上其事, 請旌門復戶, 從之。


조상의 신주를 처리하는 문제에 대해서 논의하다[편집]

○府院君李稷、判府事許稠、參判鄭招等以爲:

父歿子繼, 職秩不及, 撤其神主, 以待後日之得官者, 不過二道, 曰瘞埋也、襲藏也。 旣埋復作, 於禮無文, 事理亦礙。 襲而藏之, 與天子諸侯遷廟之主, 藏于夾室似矣。 然而士大夫家廟, 則無夾室矣。 若建別廟, 則卿大夫合三代爲一祠堂, 士於曾祖尙不得祭, 安得建廟以奉之? 若藏於廟, 則一祭一否, 誠爲未便, 若藏於廳事, 則接對賓客之所, 若藏於寢房, 則夫婦所居之處。 或廊或庫, 卑下不敬, 皆非所宜。 且天子諸侯夾室所藏之主, 雖無四時之祭, 至三年則有祫祭矣。 今此襲藏之主, 致祭無期, 如或未得官, 則終當如何? 孝孫之心, 事死如生, 埋之則已矣, 藏而不祭, 於心何如? 程子、朱子, 皆以通祭四代爲禮, 朝廷亦許品官之家, 祭及高祖。 雖不明言其故, 豈不以此也哉? 臣等初議, 欲從朝廷之制, 與夫程、朱之說, 則《元典》, 六品以上, 亦祭止三代, 故乞令品官通祭三代者, 蓋用《元典》世代限數, 而取法通祭之義也。 議上, 令臣等更議, 又乞依朝廷之制, 乃下禮曹, 令文臣四品以上, 議其可否, 議者以世數加於《元典》, 爲更改成憲。 然臣等竊謂前日之議, 乃補《元典》之未備耳, 非改也。 乞取臣等前日所進兩議裁擇。

左議政黃喜、判府事卞季良、判書申商、參判金孝孫等以爲:

父沒子繼, 則父之曾祖, 於子爲高祖, 其神主當埋於墓側。 若子職不相等者, 將其不應祭之神主, 重襲以藏, 以待加職, 出而祭之何如?

從喜等議。


3月 15日[편집]

매사냥을 구경하다[편집]

○辛酉/幸綠楊平, 觀放鷹。


3月 16日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○壬戌/視事, 御經筵, 輪對。


병이 든 노인들을 구호하라고 명하다[편집]

○戶曹啓: “忠淸道人民貧窮, 丐乞者頗多, 請賑之。 其年過七八十及廢疾者, 考其親戚有無, 竝令惠養。” 從之, 且曰: “勿問親戚有無, 悉令惠養。”


백타내를 해미현에 안치해 두라고 명하다[편집]

○芳幹女壻前知郡事朴景茂、副司直李大生等狀啓:

妻父婢妾子白終之子他乃, 曾於忠淸道海美縣, 自願安置。 今自稱蒙赦, 再來京師, 臣等未知蒙宥與否, 敢告。

命仍置海美縣。


사신이 오면 교외에서 맞이하고 돌아갈 때는 관문에서 배웅하라고 명하다[편집]

○禮曹啓: “使臣往來之時, 平安道守令, 則郊外迎候, 京畿、黃海道, 則館門迎候, 爲禮不同。 請自今使臣出來, 則竝郊外迎命, 回還則館門迎候。” 從之。


심온의 문제를 신중히 처리하라고 명하다[편집]

○議政府啓: “沈溫雖逮姜尙仁等獄辭而受罪, 然太宗特賜自盡, 且令李陽達擇地葬之, 蓋以恭妃作配宸極, 誕育元良也。 況其時溫不服招乎? 若其不死, 則當命還告身, 削除罪籍, 第以賓天太遽, 未及下敎耳。 乞還給溫告身, 以慰臣等之望。” 上曰: “此父王時事, 不可輕議也。 父王於溫之回自京師也, 欲不推鞫, 而流之於外, 其時執事者一人, 固請鞫問, 然後許之。 溫遂服, 兵柄宜歸一處之語, 問: ‘所謂一處何處。’ 答曰: ‘一處則主上也。’ 又問: ‘歸一處之後, 欲何爲耶?’ 答曰: ‘予亦武班也, 欲掌兵權耳。’ 以此觀之, 溫非不服招也。 然非叛逆之臣也, 諸卿宜取義禁府文案考之。”


3月 17日[편집]

구를 치다[편집]

○癸亥/上打毬, 諸宗親入侍。


심온의 사건에 대해서 논의하다[편집]

○政府六曹會于議政府, 議沈溫事啓曰: “沈溫之事, 在姜尙仁等已誅之後, 無所對辨, 則是疑獄也。 其時連逮尙仁, 而對辨得免者, 亦有之。 以此觀之, 豈得無疑乎? 若太宗將欲加罪於溫, 則豈盡誅尙仁等, 而不待溫之來, 使之對辨乎? 不待溫來而盡誅之, 則其欲宥溫, 斷可知矣。 此所以待溫之來, 欲不問而流之也。”

上曰: “吾當商量。” 時吏曹參判鄭招, 言於座中曰: “吾以司諫, 參鞫獄事, 溫當鞫問之際, 心欲辨白, 然不日間, 再加訊杖, 三加壓膝, 而猶不服。 都提調柳廷顯謂溫曰: ‘以公位勢, 觀今日鞫問之勢, 則可知矣。 終能不服乎?’ 溫聽此言, 更無一語, 一一服招。” 今以鄭招之言觀之, 則溫之服招, 安知其出於不得已乎? 太宗其盡知如此事乎?


3月 18日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○甲子/御經筵, 輪對。


송인산으로 첨총제를 삼다[편집]

○以宋仁山爲僉摠制。


집현전 관원과 동반 군기 부정 이상에게 《초사》를 나누어 주다[편집]

○頒賜《楚辭》于集賢殿官及東班軍器副正以上。


《원육전》과 《속육전》을 인쇄하여 반포하라고 명하다[편집]

○命印頒《元》ㆍ《續六典》于中外官。


평안도의 채금 공납을 면제케 하다[편집]

○命除平安道採金。


3月 19日[편집]

매사냥과 격구 등을 구경하다[편집]

○乙丑/幸迎曙驛平觀放鷹, 還至盤松亭, 觀軍士擊毬騎射。


3月 20日[편집]

충청도 고시관이 향시에서 정원 외 1인을 더 뽑은 연유를 조사하여 아뢰라 하다[편집]

○丙寅/視事。 左代言許誠啓: “中文科者, 請令榮親。” 上曰: “考諸《周官六翼》以聞。” 誠又啓曰: “忠淸道考試官, 於鄕試額數外, 增取一人。” 上曰: “令其道監司, 核問情由以聞。”


장사하는 왜인들에게 세금을 거두는 문제에 대해서 논의하다[편집]

○判府事許稠啓: “三島倭人來居乃而浦等處, 興販資生者頗多。 請收其稅。” 上曰: “自己亥年以後, 非唯商船不通, 倭客亦不相通, 近來始來興販, 不必稅也。” 知申事鄭欽之亦啓: “收稅商倭, 實未可也。” 上曰: “其問興販倭人之數於萬戶處置使以聞。”


강무장에서 사렵하는 자와 고을 수령을 제서유위율에 의해 죄를 논하게 하다[편집]

○上曰: “平康縣監崔仲基、監考全彦等, 可悉放遣。” 且敎仲基曰: “自今講武場內, 只擒祭用獐三口, 若於數外加獲, 則具由以達。” 仍謂右代言鄭淵曰: “古者園囿之內, 芻蕘者往焉, 雉兔者往焉, 則似不禁私獵也。 殺其麋鹿者, 如殺人之罪, 則又過於嚴禁也。 然由今觀之, 講武之法, 所以訓民戎事, 用戒不虞, 所係非輕, 禁令不可不嚴也。 自今場內私獵者及守令, 竝以制書有違論罪。”


성균관 유생들의 학문 권장에 대해서 논의하다[편집]

○鄭欽之啓: “左右議政六曹判書共議以爲: ‘成均館, 國學也。 督聚儒生, 尋自散去, 甚爲虛疎, 勸學之術, 莫若無時別試。 別試之法行, 則儒生不令而自聚, 不勸而自勵矣。’” 上曰: “予於戊戌年, 一行別試, 試取之後, 必復怠惰矣。 若無時別試, 而取人不多, 或隔年一試, 或一年再試, 則儒生自聚, 足以勤學矣。”


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


종묘와 원묘의 제례에 대해서 논하다[편집]

○詳定所提調府院君李稷、左議政黃喜、判府事許稠、判書申商、參判金孝孫ㆍ鄭招等以爲: “謹按唐《開元禮》皇帝時享太廟儀: ‘奠爵出戶北面立, 大祝進戶外之右, 跪讀祝再拜。’ 皇帝謁陵儀: ‘至寢殿三奠爵, 當神座前北向立。 大祝二人, 持玉冊于戶外, 跪讀再拜。’ 宋郊祀前一日, 朝享太廟儀: ‘設冊案於室戶外之右, 皇帝奠爵, 出戶外北向立, 讀祝官東向跪讀冊文再拜。’ 太廟時享儀: ‘祝版各設於神位之右, 初獻奠爵, 出戶外北向立, 大祝跪讀祝文訖再拜。’ 郊祀前二日朝, 獻景靈宮儀: ‘設祝冊於殿上之西, 皇帝進酒, 俛伏興立, 讀冊官東向跪讀冊。’ 四孟朝獻景靈宮儀: ‘皇帝奠酒, 俛伏興再拜。’ 無讀祝一節。 每歲春秋仲月, 太常宗正卿, 朝拜祖宗及后陵, 詣神座前奠酒俛伏興, 俟大祝讀文訖, 再拜降階。 前朝《詳定古今禮》時享太廟儀: ‘設祝坫於每室戶外之右, 奠爵出戶北向立, 大祝進戶外之右, 讀祝再拜。’ 朔望享太廟儀: ‘各設祝版加坫上, 置於神座之右, 上香酒俛伏興小退北向立, 祝史持版, 進神座之右東向跪讀祝文, 獻官再拜。’ 拜陵儀: ‘奠酒三爵, 小退北向立, 大祝持版詣神座右, 跪讀再拜。’ 竊詳唐、宋及前朝之制, 奠爵後行禮, 或出戶外, 或當神位前, 祝文或設於神位之右, 或設於戶外之右, 或設於殿上之西, 未可定從。 況本朝宗廟, 戶外窄狹, 展禮尤難, 乞奠爵後行禮, 皆當神座之前, 讀祝皆於獻官之左, 祝版皆設於神位之右。 若原廟戶內伏地, 則古典所無, 然本朝常時出入殿內, 有伏地。 原廟多用平日之禮, 仍舊何如?” 判府事卞季良議: “宗廟用古禮, 原廟用俗禮, 古人有是言也。 我太宗嘗曰: ‘宗廟以神道事之, 原廟象生時。’ 則其原廟戶內伏地, 一從成憲何如? 其戶外讀祝事, 唐、宋宗廟, 雖非古制, 然其體面甚大, 其內修粧, 必多曲折。 所謂戶外讀祝, 亦必不在於外階也明矣。 今徒泥戶外之文, 而輕改成憲, 臣固痛心, 今承下問, 不勝欣忭, 願遵祖宗成憲。 今後議新法時, 禮曹啓目, 汎稱曹與詳定所同議, 最爲不可。 宜列詳定提調某某之名以聞, 永爲恒式。” 從之。


3月 21日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○丁卯/御經筵, 輪對。


한원군 조선이 시양한 사람의 상복을 입으려 하는 것에 대해 묻다[편집]

○上曰: “漢原君趙璿欲服侍養之喪, 何如?” 知申事鄭欽之對曰: “收養之法, 遺棄小兒, 卽同己子, 故服喪如其親可也。 若侍養則有何恩德, 而服其喪乎? 往往有貪得臧獲, 而冒禮行喪者, 是豈法乎?”


3月 22日[편집]

중들에게 태평관의 공사를 끝낸 후 도첩을 주자고 건의하다[편집]

○戊辰/視事。 禮曹判書申商啓: “僧徒度牒, 欲待畢營太平館, 然後悉給之。” 上曰: “太平館之役, 乃別例也。 不必僧人盡赴此役, 然後可給牒也。” 商對曰: “雖在外方之僧, 皆願受度牒者, 無他, 雖號禪師者, 無度牒, 則竝令還俗, 已有成法故也。” 上曰: “然。”


《효경》을 주자소로 하여금 인쇄하여 반포하게 하다[편집]

○判府事許稠啓: “《孝經》、《小學》, 皆初學所當先習之書也, 而《小學》講於科擧之時, 故儒者皆不得已而讀之, 若《孝經》則世之初學, 專不讀習。 請出經筵句解《孝經》刊行, 以敎初學。” 上曰: “然。” 命左代言許誠曰: “可令鑄字所印出二百五十(秩)〔帙〕頒行。” 誠啓曰: “臣聞乃而浦等處, 恒居倭等興販之稅, 左衛門大郞悉收之矣。 居旣累年, 不宜刷還, 彼已收稅, 又難復收。” 上曰: “恒居興販, 其來已久, 不必更立新法也。”


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 御經筵。


의정부와 육조에서 올린 봉장을 물리치다[편집]

○議政府六曹同進封章, 上不開封問曰: “此何事也?” 知申事鄭欽之對曰: “此乃前日事也。” 上曰: “此事, 予已熟聞, 何必見此書乎?” 遂下承政院。 事秘不可得詳, 其略則沈氏罪名未見而被誅, 故請赦之。


이조에서 이과의 정원 마련에 대해서 건의하다[편집]

○吏曹啓: “前此吏科, 無定額, 亦無年限。 曾於丙午年受敎, 定額七十人, 然校書館, 則仍舊無定額。 請自今校書館取二百十人, 報本曹, 曹考其世系, 依永樂十七年三月受敎, 更試七十人, 差初入仕出身之職, 署經臺諫給牒。 又考才品, 隨成衆各處去官多少量數分遣。” 從之。


악공과 무녀를 늘여 제사의 필요에 충당하자고 이조에서 건의하다[편집]

○吏曹啓: “奉常寺雅樂署樂工一祭所用, 摠一百四十九人, 竝祭則二百九十八人。 前此, 以巫女子姪及良人丁吏等屬之, 元額僅二百人, 而欠九十八人。 其元屬者, 亦皆外方殘劣單寒之人, 未能贏糧久留, 逋亡頗多。 況因年老喪病雜故, 太半不仕, 每當祀事, 一祭所任, 尙未能贍, 如遇竝祭, 則專以軍器別軍充之, 實爲未便。 凡音律之任, 累年學習, 乃得成才, 其遲鈍者, 雖加勸勉, 略無寸進。 請於元額二百, 加一百五十, 依舊例以巫女子姪、閑散良民, 擇取年十三歲以上二十歲以下, 京中三十名, 忠淸道三十名, 全羅道三十五名, 慶尙道四十名, 江原道十五名。 其祿官則於六品, 加副典樂一, 七品典律二, 八品副典律三, 九品直律三, 以示勸勵。” 從之。


함길도 경성·경원 등지의 곡식의 운수 방법을 논의하다[편집]

○命兵曹, 與政府諸曹, 同議咸吉道鏡城ㆍ慶源糧餉移轉之術, 參判崔士儀ㆍ金孝孫等以爲: “鏡城米穀, 移之慶源; 吉州米穀, 移之鏡城。” 參判鄭招以爲: “戶曹酌定轉輸之數, 每當農隙, 必令輸轉。” 左議政黃喜、右議政孟思誠、贊成權軫、判書崔閏德ㆍ安純ㆍ吳陞ㆍ申商ㆍ李孟畇ㆍ金自知、參贊盧閈等以爲: “國庫米穀, 移輸未便。 宜令吉州北面人, 納其田租還上于鏡城, 鏡城納于慶源, 始自己酉秋, 量宜收納。” 從喜等議。


3月 23日[편집]

자선당에서 구를 치다[편집]

○己巳/上打毬于資善堂, 諸宗親入侍。


도둑이 이춘발을 죽이다[편집]

○夜, 盜殺倭通事李春發于熏陶坊之街。


예조에서 문·무과 회시 때의 좌차의 예절에 대해서 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “文武科會試座次禮度, 依生員會試座次禮, 從一品及正二品北壁, 從二品、參議西壁, 通政以下六品以上參考官南行。 若試官正一品, 則依文科已定例, 正一品北壁, 從一品及正二品東壁, 從二品西壁, 參議南行, 通政以下參考官, 南後行。 迎送揖拜禮, 依已定格例。” 從之。


3月 24日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○庚午/視事, 輪對, 經筵。


이춘발을 죽인 도적을 잡으라 명하다[편집]

○命義禁府刑曹, 同捕殺李春發之盜。 義禁府啓: “有能捕告者, 請賞緜布一百匹, 仍給犯人財産。” 從之。


3月 25日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○辛未/輪對, 御經筵。


함길도 영흥부의 군기고가 불타다[편집]

○咸吉道永興府軍器庫火。


승정원에 포촉을 만들어 바치라고 명하다[편집]

○傳旨承政院:

古者宮禁之內, 常用紅染蠟爲燭, 謂之紅大燭。 太宗時, 始代以杻炬, 崇儉之意至矣。 然杻炬火易盛, 故頃刻不愼, 則燼焰亂落, 恐或延燒幃帳。 今不必如紅大燭, 但用蠟塗於五升布, 每一日進大殿東殿各一枚, 名之曰布燭。


3月 26日[편집]

어가에 뛰어든 자를 율문에 따라 처리하게 하다[편집]

○壬申/視事。 右代言鄭淵啓: “今有人突入駕前者, 按律當絞。” 上曰: “是大不然。 如知其有法, 而敢突入, 則律當如此, 無知之人, 迷不知去處, 而突入者, 亦以此律抵罪, 則其可乎? 更照律以聞。”


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 御經筵。


집현전에서 경연에 소장한 책에 표기를 하도록 건의하다[편집]

○集賢殿啓: “經筵所藏書冊, 不可無標記。 請以經筵二字作圖書, 每卷着標, 又以內賜二字作圖書, 如有賜者, 着標以賜。” 從之。


평안도 도절제사가 영변부 설립 조건을 갖추어 보고하다[편집]

○平安道都節制使, 具寧邊府設立條件以啓: “一。 宣德三年十一月十九日兵曹受敎內: ‘寧邊府亦依平壤府例, 量加西班土官之職, 使邊民樂於趨赴, 以成巨鎭。’ 今考平壤府西班各品之數, 鎭西衛五領, 司直六、副司直司正副司正各十、隊長一百、隊副二百, 共三百三十六。 請依此例, 擇可任者差下。 一, 古延山、撫山居民摠八百九十二戶內, 甲士及京從仕翼步兵, 守城軍防牌, 合排四處, 立馬人ㆍ鄕吏ㆍ日守ㆍ兩班公私奴隷等, 不實之戶多, 而實戶則少, 於巨鎭不得已之任, 太半不足。 若西北邊方, 防禦緊要, 各官之民, 流移到本府者, 悉令還本。 本府以南各官及他道之民來接者, 限本府阜盛, 勿令還本。 一。 本府, 東有獐項淵, 南有夫伊塔淵, 西有仇音浦淵, 若値霖雨大水, 則過涉實難。 請於三處, 設置舟楫, 定無役人爲津尺。

命下兵曹, 與政府六曹同議。 議云: “土官依鎭北衛例, 別立三鎭, 稱鎭邊衛。 每一領, 司直一、副司直二、司正ㆍ副司正各三、隊長十、隊副二十。 流移人, 則寧邊府以南各道及他道流移人物, 限本府阜盛間, 勿令還本。 三淵置舟楫, 則每一處, 只設船一隻。” 竝從之。


병조에서 방패와 패두의 처리 문제에 대해서 건의하다[편집]

○兵曹啓: “各領防牌牌頭, 請於去官防牌中擇可者, 每一衛一人, 差爲行隊長, 勿別聚會。 出番則仕于各衛, 令其領上、大護軍、護軍考察, 入番則牌頭率入, 令其領護軍考察, 諸處赴役, 則牌頭身率赴役。 牌內人或逃亡或累朔未見, 散亂無統, 則依宣德元年二月日受敎, 收其職牒, 外方人則定于船軍, 京中人則定于各司皂隷、所由、杖首、都府外等, 竝治牌頭之罪, 其防牌肄習, 依已曾受敎施行。” 從之。


3月 27日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○癸酉/御經筵, 輪對。


종정성의 교역에 대한 청을 받아들이도록 건의하다[편집]

○禮曹啓: “宗貞盛所遣表阿多羅齎銅鐵, 欲易螺鉢火鑪磬子、銅盆、銅湯灌等物, 請令工曹, 計手功錢鑄給。” 從之。


종언칠과 종정성에게 곡식을 주어 기아와 곤궁을 구제하기를 건의하다[편집]

○禮曹啓: “日本通信使朴瑞生馳報: ‘對馬島宗彦七, 供柴木謹守護, 遣人安慰。 然貧甚朝不慮夕, 乃至居民俱有菜色。’ 以此觀之, 宗貞盛、貞澄亦應如此, 然皆服王化, 忍不爲賊, 寧不重爲吾國喜耶? 今彦七遣人願濟飢困, 非有他望, 請依前例, 賜貞盛米豆幷二百石, 彦七米豆幷八十石。” 從之。


3月 28日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○甲戌/視事, 輪對, 經筵。


종정성이 《반야경》의 하사를 치사하고 토산물을 바치다[편집]

○宗貞盛致書禮曹, 謝賜《般若經》, 仍獻土物, 回賜正布一百九十四匹。


사렵을 금하지 못하면 죄로 다스릴 것임을 병조에 전하다[편집]

○謹寧君裎〔襛〕、誼城君㝐放鷹于箭串, 命義禁府鞭其丘史各四十, 仍傳旨兵曹:

自後如不能禁私獵, 則嚴加罪責, 其知之。


3月 29日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○乙亥/輪對, 御經筵。


삭제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳朔祭香祝。


十一年 夏四月[편집]

4月 1日[편집]

봉명 사신 접대와 선온을 받는 예절을 고쳐 상정하게 하다[편집]

○丙子朔/視事。 上謂判府事許稠、參判鄭招等曰: “中外奉命使臣接待及受宣醞之禮, 何不合宜歟? 不以奉命爲重, 專以職秩爲高下, 受命使臣, 如內侍者, 則使坐南行, 己則向南, 殊無敬重王命之意。 後人聞之必笑, 須改詳定。” 稠啓: “京城之內, 寇盜殺人, 臣未曾聞也。 今盜殺李春發于街上, 其逞惡無忌甚矣, 宜急窮搜以懲之。 今下令曰: ‘有能捕告者 賞緜布百匹。’ 此令雖善, 然果得此盜, 則百匹之布, 豈足償之? 請更令曰: ‘賤者捕告則免賤, 良人則賞職, 竝加賞緜布二百匹。 同謀者自首, 則免罪, 所告不實, 亦不加罪。’ 如是布告何如?” 上曰: “然。” 卽命右代言鄭淵, 傳旨遍諭。


익사사고가 많아지니 제향과 진상으로 물고기를 바치지 말게 하다[편집]

○先是, 花之梁萬戶, 遣船軍八名, 捕進上水魚, 漂風莫知去處, 後得其船, 四人死在船中, 四人溺死。 命復戶致賻, 仍曰: “近因捕魚溺死者頗多, 自今祭享及進上, 勿進水魚。”


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


4月 2日[편집]

구를 치다[편집]

○丁丑/上打毬于資善堂, 諸宗親入侍。


대마도의 종언칠과 종성국이 사례를 하고 토산물을 바치다[편집]

○對馬島宗彦七盛國, 致書禮曹, 謝還被留人口, 仍獻土物。 答書云: “別幅物件, 緣無圖書, 不可憑信, 未敢啓納。 今看通信使書, 乃知調度之乏, 姑賜米豆各四十石。”


품종을 부역시킬 때의 문제 해결을 위해 병조에서 건의하다[편집]

○兵曹啓: “前此受敎: ‘宮城東門外栽松, 役各品品從, 至頒祿時, 考其帖字給之。’【凡公役, 各品隨品出其僕從以助之者, 謂之品從。】今考司諫院啓本: ‘祿以報功, 罰以懲惡, 古今通義。 攸司患大小人員, 每於品從等定限事, 視以爲常, 不能及期, 遂立頒祿時, 追考品從、帖字之法, 有違勸士報功之義。’ 請自今役品從時, 如有不及期限者, 卽令攸司治罪, 頒祿時勿考帖字。” 從之。


4月 3日[편집]

중국의 사신을 대하는 예절에 대해서 논의하다[편집]

○戊寅/視事。 上謂左議政黃喜曰: “昨日通事金陟來啓: ‘昌盛、尹鳳、李相三使臣, 齎賞賜而來。’ 且傳尹鳳之言曰: ‘李相, 秩卑者也, 在朝時, 相豈敢仰視? 吾等往歲奉使而去, 殿下待吾三人, 其禮如一, 所贈人情, 亦皆無別。 相與我不同等, 殿下無乃不知乎? 朝廷待列國使臣, 但視爵位高下, 以爲區別, 歸告殿下。’ 予以爲朝廷之待列國, 視爵位尊卑, 以爲差等, 禮則然矣。 小國待朝廷使臣, 但以王人視之, 豈以爵之高下, 而區別之乎? 相雖職卑, 爲使臣則一也, 在我當以使臣待之耳。 行人乃中朝九品也, 而奉命以來, 則亦待以使臣之禮, 昌、尹之言, 不可行也。”


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 御經筵。


이맹균을 원접사로 삼아 떠나보내다[편집]

○以吏曹判書李孟畇爲遠接使, 齎宣醞以行。


사정전에 완성되다[편집]

○思政殿成。


한성부에서 공사 식화의 이식율을 조정하기를 건의하다[편집]

○漢城府啓: “今考《元典》, 洪武二十二年十二月日, 司憲府受判: ‘凡公私殖貨, 一本一利。 無識之徒, 唯利是規, 一本之殖, 或至十倍, 國家已有禁令。 然尙循舊弊, 至使貸者喪家失業。 願自今凡所稱貸, 年月雖多, 只取一本一利, 其年久宿債, 請依《元典》生徵。 至於每月取利, 則姑依功臣都監月利例, 米則一月一斗, 取息一合六勺八釐, 布物則一月一匹, 取息七寸。’ 然此例乃一時所行, 元無依據。 自今貸得月利, 則《大明律》違禁取利條, 凡私放錢債、典當財物, 每月取利, 竝不得過三分, 年月雖多, 只取一本一利。 請依律文, 稱貸之物, 十分爲率, 每月取利三分。” 從之。


조정의 사신을 맞기 위해 야인과 왜인의 방문을 미루다[편집]

○禮曹啓: “朝廷使臣, 今方出來, 野人、倭人等, 除已起程外, 勿令上送。” 從之。


순찰을 강화할 대책을 건의하다[편집]

○兵曹啓: “前此三軍都摠制以下, 每一軍分二番, 輪次監巡。 近者摠制等, 當監巡之日, 或稱疾, 或托故, 一人或連三日, 或連他番, 甚爲不均。 且錄事等奔告, 或於一處, 再三往來, 竟日奔馳, 至昏乃得報本曹, 故人定時, 未及發巡, 實爲不可。 自今有故, 則具由令錄事, 告當次摠制, 呈手本于本曹, 考其眞僞, 如有托辭者, 啓聞論罪。 又於月季, 書其監巡及有故日數, 幷錄連他番日數以啓。 其監巡關牌, 則依《六典》, 每日早晨詣闕, 開寫出入番名數, 肅拜後, 以巡牌相授受。” 從之。


4月 4日[편집]

경복궁으로 돌아와 거처하다[편집]

○己卯/還御于景福宮。


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


구습의 오점을 고치고 인효의 풍속을 이루게 하라고 예조에 교지를 내리다[편집]

○下敎禮曹曰:

人子之於父母, 生則盡其孝, 歿則致其哀, 天性之自然, 而職分之所當爲也。 高麗之季, 外方無知之民, 父母歿則反生邪意, 卽毁其家。 且父母垂死, 氣猶未絶, 出置外舍, 雖有復生之理, 終或不免焉。 及其葬期, 多會香徒, 置酒張樂, 無異平昔, 乃何遺俗尙未殄耶? 嗚呼! 人固各有秉彝之天, 誰不愛其父母! 但狃於習俗之久, 不之思耳。 自今攸司體予至懷, 明示敎條, 俾家家曉然知舊習之汚, 擧得自新, 以成仁孝之風, 如或不悛, 監司守令, 嚴加禁止。


4月 5日[편집]

세자가 대신을 대접하는 예에 대해서 논하다[편집]

○庚辰/視事。 上謂參判鄭招曰: “卿前日議世子待大臣之禮曰: ‘古者太子與三公相接, 必下庭迎之。 然其時非獨於三公爲然, 其餘臣僚, 皆下庭迎待。 今則王世子待諸臣之禮, 皆異於古, 而獨於大臣下庭, 無乃不可乎?’ 予意亦以爲然。 今之大小官府行首, 皆向南坐, 獨世子向西。 以世子君之副, 其尊, 多與君無異, 故欲別嫌而然耳, 其意甚善。 然則下庭迎大臣, 亦此類也。” 招對曰: “漢之禮則未詳, 自晋以下, 世子皆坐東向西。 臣亦意其欲別於至尊而然也。”


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 御經筵。


4月 6日[편집]

하향 대제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○辛巳/親傳夏享大祭香祝。


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 御經筵。


이춘발의 사건에 대해서 홍성부를 국문하게 하다[편집]

○向化倭副司直邊相告: “倭通事洪成富素與李春發有隙, 意成富殺之。” 命囚成富鞫之。


4月 7日[편집]

근정전에 나아가 책문을 내어 선비들을 시험하다[편집]

○壬午/御勤政殿, 發策試士。 讀券官判書申商、提學尹淮、同知摠制申檣, 對讀官知申事鄭欽之、知承文院事尹粹。 策曰:

蓋聞古先哲王之治天下國家也, 其大經大法, 未嘗不同, 而制度施爲, 不能無損益之異。 三代以上, 不可尙已, 秦、漢以降, 爲治規模, 亦有可取者歟? 惟我太祖、太宗創業垂統, 立經陳紀, 所以貽厥孫謀者至矣。 予以否(復)〔德〕, 纉承丕緖, 夙夜祗懼, 思欲繼述, 以臻至治, 而政事典禮之可議者, 容有一二焉。 古者, 天子祭七廟, 諸(候)〔侯〕祭五廟, 大夫三, 官師二, 庶民一, 見於禮經, 而國家所遵也。 夫天子諸侯親盡, 而遷于祧廟, 若士大夫, 父爲大夫, 而祭三代, 及其沒也, 子爲匹庶, 則神主之不當祭者, 欲藏於夾室, 則嫌於祧廟之制, 欲藏諸正寢, 則不幾於(藝)〔褻〕慢乎? 或者引程、朱之說, 以爲: ‘下至士庶, 皆得祭四親,’ 不知二子之說, 何所據乎? 禹平水土, 因山川之勢, 別九州之域, 至于成周, 有職方氏辨十有二州之區, 秦幷天下, 置三十六郡, 降及李唐, 分爲十五道。 其沿革之詳, 可得而言歟? 國家府州郡縣之疆理, 又因高麗之久, 或犬牙相錯, 或斗入他境。 欲勿改乎故, 則差役訴訟之往來、租稅糴糶之轉輸, 弊莫甚焉。 若欲更張, 悉正疆理, 戶口以之而增減, 壤地以之而變易, 州縣名實, 大相遼遠, 將何以處之? 周有六卿, 漢置九卿, 設官分職, 各有攸掌。 國家置憲府掌邦憲, 刑曹掌邦刑, 漢城府肅淸都下, 都官辨決詞訟, 庶幾吏盡其職, 而民無抱屈者矣。 然訟而不得者, 動稱誤決, 訟于憲府, 以至撾鼓申訴。 若移憲府刑曹, 亟令論辨, 則不得專心於官守, 有違設官分職之意, 若待決訟官吏之遞代, 則訴冤之輩, 久不得伸。 其輕重緩急, 若之何而得其當歟? 子大夫積學明經, 其於古今之宜、政事之要, 方將推以待用, 其悉心以對, 將以觀明體適用之學。

遂幸慕華樓, 試武擧人騎步射擊毬弄槍。


선위사인 이징·원민생을 평양·안주에 보내다[편집]

○遣宣慰使中軍都摠制李澄于平壤, 左軍都摠制元閔生于安州。


4月 8日[편집]

구를 치다[편집]

○癸未/上打毬于思政殿, 諸宗親入侍。


4月 9日[편집]

문·무과에 오른 사람을 서용하는 것에 대해서 논의하다[편집]

○甲申/視事。 上曰: “登文科者十人以上, 卽皆敍用之法, 載在《元典》。 前此輪對者亦云: ‘武科, 卽皆敍用, 文科則三人外, 皆不卽敍, 分三館, 故滯於一隅, 不識世務。’ 予意取人, 本欲任用也。 今欲遵祖宗成憲, 十人以上, 皆用之何如? 更考《元典》以聞。” 左議政黃喜曰: “此法美矣。 通五經四書, 而再擧不中者, 程文雖不中律, 亦許入格, 此法亦載《元典》。 其考講之式, 於成均館設四書五經齋, 讀《大學》能通, 則館報禮曹, 曹與館更考講, 果能精通, 則記籍而升于《中庸》, 積而至於四書五經無不通, 則亦許入格。” 上曰: “四書五經, 若一時考講, 而能精通, 則雖置之上第, 固無嫌焉。 今年通一書, 明年通一經, 馴至四書五經, 則但務知新, 必遺溫古, 名爲通四書五經, 而實不能者多矣。 如此之人, 亦許入格, 則未可也。” 謂左代言許誠曰: “竝考《元典》以啓。” 兵曹判書崔閏德啓: “春秋武士都試中一等者敍用, 二三等或給到, 或差甲士, 而中武科觀試, 未中會試者, 更取才然後差爲甲士, 實爲相反。 自今中觀試者, 勿復取才, 直充甲士。” 上曰: “然。” 遂下旨于兵曹。


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。 講《左傳》至“管仲言於齊侯曰: ‘招携以禮, 懷遠以德, 德禮不易, 無人不懷。’” 上歎之曰: “孔子嘗稱: ‘晋文公譎而不正, 齊桓公正而不譎。’ 然予考二君之迹, 桓公一匡九合, 爲諸侯伯者, 獨一管仲之賢有以輔之。 文公之臣, 無一如管仲者, 而爲天下伯則久於桓公。 設使文公得管仲, 其功烈, 豈止桓公哉?” 又講至作而不記非盛也之語曰: “未知此言何謂也。 史官當盡記一時行事之跡, 以示後世耳, 爲人上者, 豈能使史官善則記之, 不善則不記乎?” 檢討官偰循對曰: “當如所謂書而不法, 後嗣何觀, 然後乃可爲進戒之辭, 而曉其君矣。 史臣當不分是非, 而盡記之, 爲此言者, 殆失之矣。” 上曰: “善。”


진헌사 한확 등이 북경에서 돌아오다[편집]

○進獻使韓確ㆍ趙從生、節日使韓惠等, 回自京師。 從生進羊角燈。


우사제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳雩祀祭香祝。


박신생이 순패를 잃은 것에 대해서 치죄하라고 형조에서 건의하다[편집]

○刑曹啓: “僉摠制朴信生, 以別巡摠制, 失巡牌, 過限未得。 請依律杖九十、(徙)〔徒〕二年半。” 原之。


강원도의 일부에서 사사로 사냥하는 것을 금하다[편집]

○傳旨兵曹:

自今江原道金化縣德站山、金城縣歧域山、淮陽府赤柳、老乙彌山等處, 勿禁私獵。”


4月 10日[편집]

탄일의 하례를 정지시키다[편집]

○乙酉/停誕日賀禮。 王世子進表裏, 議政府亦進表裏及馬, 各道進方物。


4月 11日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○丙戌/御經筵, 輪對。


근정전에 나아가 방방하다[편집]

○御勤政殿放榜, 文科許斯文等三十三人, 恩賜一人, 武科偰猷等二十八人。


최사강을 이조 참판으로, 하연을 병조 참판으로, 정초를 동지 총제로 삼다[편집]

○以崔士康爲吏曹參判, 河演兵曹參判, 鄭招同知摠制。


진하 사은사인 박실 등이 북경에서 돌아오다[편집]

○進賀謝恩使都摠制朴實、摠制李叔畝、同知敦寧閔審言等回自京師。


야인들의 처리에 대해서 논의하다[편집]

○咸吉道監司據慶源節制使呈啓:

前此古羅耳住兀良哈指揮巨也老等十四戶、愁州住指揮忘古等七戶、於伊厚江住指揮古音夫介等二十二戶、童巾住指揮時羅等十四戶共五十七戶, 則移到古慶源地所多老古營平, 前此童巾住千戶豆難等二十二戶, 則移到吾籠草, 伊應看住指揮貴土等十戶, 則移到孫城平, 凡八十九戶。 臣遣人語云: “此乃國家禁雜人之地, 爾等何不告而遽來乎?” 答云: “貴國雖禁雜人, 然吾輩須依貴國近地, 乃得永安生業, 況於去年與嫌眞兀狄哈作仇, 散居諸處, 防禦實難! 所多老等處, 非但地廣, 亦賊程中央, 防守爲易, 故爲此而來。” 上項野人, 何以處之?

命政府諸曹同議。 僉曰: “彼人等已入居古慶源地, 勢難黜送, 請姑留置。” 從之。


4月 12日[편집]

학궁에 나아가서의 예법에 대해 묻다[편집]

○丁亥/輪對, 經筵。 上謂集賢殿校理金鑌等曰: “帝王親臨學宮, 則釋奠乎? 但謁聖乎? 試諸生, 用製述乎? 講論乎? 其考古制以聞。”


한확이 일곱 명의 여자들이 주는 서신을 가지고 오다[편집]

○少卿韓確齎火者白彦贈母段綃及成、車、鄭、盧、安、吳、崔等七女所贈書信以來, 皆以書及剪髮, 藏之重囊, 書中之辭, 皆敍其艱辛過活之意, 親及兄弟見之涕泣曰: “平生相見者, 惟此髮耳。” 左右掩泣太息。


전라도 감사가 병선을 옮기는 것에 대해 건의하다[편집]

○全羅道監司啓: “今與水軍處置使, 同審蛇梁兵船移泊于獨臺梁便否, 獨臺梁泊船雖易, 然非倭賊初到之程, 脫有賊變, 未能及期追捕, 仍舊爲便。 但處置使兵船所泊大掘浦, 則非徒泊船處深遠, 浦又回曲隘窄, 亦難以隨機應變。 請將處置使隨營兵船, 移泊於蘭梁, 蘭梁兵船移泊達梁, 達梁移馬梁, 馬梁移會寧浦, 會寧浦移鹿島, 鹿島移築頭, 築頭移蛇梁, 蛇梁兵船, 則於應變要害呂島移泊, 爲便。”

命下兵曹。


4月 13日[편집]

사신이 구하는 어물을 미리 준비하게 하다[편집]

○戊子/視事。 上謂知申事鄭欽之曰: “聞使臣爲求魚物而來, 高道魚大蝦, 亦在所求。 大蝦則産於中國, 然旣徵求, 亦當預備。”


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


예조에서 왜인에게 약속한 쌀을 주도록 건의하다[편집]

○禮曹據日本通信使報啓: “對馬島商倭多以本國錢, 雜於歷代錢販賣。 自今禁倭人往來處各官各浦, 用錢買賣。 且臣等所乘船淺窄, 軍糧百石, 難以盡載, 乃借司正藤次郞之船, 載到一歧, 約給價米二十石。 其子四郞, 今欲取米而進, 請如約給之。” 從之。


4月 14日[편집]

망제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○己丑/親傳望祭香祝。


사정전에 나아가 소경 한확에게 연회를 베풀어 위로하다[편집]

○御思政殿, 宴慰少卿韓確, 諸宗親及代言等入侍。 都摠制朴實、摠制李叔畝ㆍ趙從生、同知敦寧閔審言等, 與確偕來, 故亦命與宴。


4月 15日[편집]

수령으로서 과거에 오른 자에게 가자하라고 명하다[편집]

○庚寅/視事。 上謂代言等曰: “今以守令登第者, 雖不超遷, 加資若何? 以敎導登第者, 改除訓導, 然京外各異, 分三館出身可也, 其下政府議啓。”


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


윤중부에게 사신을 맞이하라고 명하다[편집]

○命大護軍尹重富, 乘傳迎使臣于平安道。


대사헌 조치가 최운·김득경을 치죄하라고 상소하다[편집]

○大司憲曺致等上疏曰:

有功必賞, 有罪必罰, 古今天下之大義也。 崔沄以不才, 濫承方鎭之命, 誠宜小心盡職, 圖報上恩, 不此之顧, 屢干邦憲, 其罪已著矣。 況船軍薦擧之法, 載在兵典, 宜當躬親精考, 乃專付領船許乙道輩, 使爲詐誕, 私相比附, 捨到多金得卿, 而薦到小鄭潛, 欺罔甚矣, 不察其非, 而轉聞錄用, 以虧軍士之望, 其罪大矣。 且金得卿具許乙道等欺詐之狀, 明白告訴, 尙不改正, 實爲故犯, 誠不可不懲。 伏望殿下, 明正其罪, 以慰軍民之望, 以戒後來。

不允。


예조에서 신급제의 영친의를 건의하다[편집]

○禮曹啓新及第榮親儀:

新及第還鄕至五里亭, 其官人吏具冠帶出迎。 新及第服公服, 如京中遊街儀, 行至鄕校謁聖, 次詣守令廳, 行頓首再拜, 次詣父母家。 守令隨至其家, 與新及第父母, 還到客舍, 令鄕校生徒慶賀, 仍設榮親宴, 男女異廳, 其饌具, 隨宜供辦。 無父母新及第, 則如上儀, 行至鄕校謁聖, 次詣守令廳行禮後, 令鄕校生徒慶賀, 略設酒果而罷。 其兩親祭物, 官家備給, 新及第以時服, 擇日拜墳。

從之。


4月 16日[편집]

조참을 받다[편집]

○辛卯/受朝參,


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


사헌부에서 중들에 대한 감찰을 엄히 하기를 건의하다[편집]

○司憲府啓:

“《經濟六典》內, 凡民有身則有役, 故欲剃髮者, 必受度牒, 方許出家, 已有著令。 今無識僧徒不畏國令, 非惟兩班子弟而已, 有役軍人、鄕吏驛子、公私賤男女, 亦皆擅自剃髮, 甚爲未便。 今後兩班子弟願爲僧者, 父母親族具由報僧錄司, 僧錄司報禮曹, 禮曹啓聞取旨, 然後納丁錢五升布一百匹, 方許給度牒出家。 其有役人及獨子處女, 一皆禁止, 違者, 還俗當差, 父母師僧及寺主, 竝重論罪。 夫亡守身剃髮者 不在此限。 今觀犯罪在逃, 窺免賤役者及無識之徒, 隱密剃髮者頗多。 請令京中漢城府、禪敎兩宗, 外方各官守令及關津驛丞, 各於境內, 搜索無度牒僧人, 京中則移文憲府, 外方則轉報監司, 隨卽科罪, 具由以聞。 其不能考察官吏及各坊管領各里正長方別監等, 竝皆論罪, 其父母師僧寺主等, 亦依《六典》論斷。

從之。


4月 17日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○壬辰/輪對, 經筵。


4月 18日[편집]

최운의 문제를 논의하다[편집]

○癸巳/視事。 上謂右議政孟思誠、判府事許稠等曰: “予每斷以下訟上之事, 宰執之罪, 必從末減, 治在下者罪。 今船軍等訴崔沄, 卿等以爲處之何如?” 稠曰: “以士卒而訴將帥, 在平日向將帥之心如此, 則危急之際, 豈能救乎? 不可治沄罪, 以示士卒。” 上曰: “此非訴將帥, 但告自己未受職之由耳。 沄亦非有意爲之, 實過誤也, 予欲勿論。”


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


의생과 무격으로 하여금 백성의 질병을 구제케 하자는 예조의 건의[편집]

○禮曹啓: “今與政府諸曹同議, 各官各里民戶, 使近居巫覡分掌之, 如有熱病之戶, 守令令醫生及巫覡, 考察救療, 如或不用心救治, 隨卽論罪。 及年終, 活人多者, 減巫稅, 或蠲賦役。 若病家貧乏, 無救療之資, 則以國庫米穀, 依京中活人院例, 一日給米一升, 及歲抄, 以病人之數, 報于監司, 以憑會計。” 從之。


서울에서 영친하는 자에 대한 처우에 대해 예조에서 건의하다[편집]

○禮曹啓: “新及第外方榮親儀, 已曾受敎頒行。 其在京中榮親者, 本曹啓聞, 賜酒賜樂。” 從之。


4月 19日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○甲午/輪對, 經筵。


문무과의 은영연을 예조에 내리다[편집]

○賜文武科恩榮宴于禮曹。


4月 20日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○乙未/輪對, 經筵。


신급제 등이 전문을 올려 은영연에 사례하다[편집]

○新及第等, 上箋謝恩榮宴。 箋曰:

乾坤大度, 曲遂群生。 斗筲微資, 謬霑殊渥。 佩銘曷已! 糜粉難酬。 伏念臣等鉛槧庸才, 橐鞬末(披)〔技〕。 臚傳唱第, 眷重瞳之照臨; 呵喝聯行, 聳九街之觀聽。 旣超資而除拜, 復錫宴以寵榮。 淪肌宮醞之香, 咽耳鈞天之樂。 惟今日之異數, 視前時而有加。 揆分踰渥, 撫躬知感。 玆蓋伏遇, 惟精惟一, 克寬克仁。 修文德以誕敷, 禮盛樂備; 纉武功而耆定, 邇肅遠安。 不遺賤陋之徒, 亦被殊尤之澤。 臣等謹當晨昏寤寐, 心益勵於移忠; 天地久長, 祝恒申於多壽。


예조에서 일본에서 죽은 최원에 대한 치제를 건의하다[편집]

○禮曹啓: “崔原曾因傳習造深重靑之術, 往日本物故。 請依回禮使隨從人物故例, 致祭, 賻米豆幷六石。” 從之。


일기주 지좌 원조신중이 굶주린 백성을 위해 곡식을 하사하기를 청하다[편집]

○一岐州志佐源朝臣重, 致書議政府曰:

久修隣好, 通信上邦, 舊盟不渝, 忠懇無私。 前年爲求《大般若經》, 辱達台聽, 最荷厚恩, 兼賜銅印, 不任喜謝。 吾州一兩載, 干戈未息, 不稼不穡, 民已餓殍, 願賜米豆若干斛, 以賑吾民, 且望虎豹皮紬縑等物。

仍獻土宜。 禮曹答書, 回賜正布二十匹。


4月 21日[편집]

왜관의 무역을 제한하자는 의견을 잠정적으로 정지하게 하다[편집]

○丙申/視事。 禮曹判書申商啓: “倭館貿易, 甚猥濫。 今李春發見殺, 意必貿易者, 見捕禁物而然也。 此風漸不可長, 請自今令貿易人, 同禁亂官買賣, 倭若高其價, 不卽市準, 皆令載還, 則市人冒濫之弊除矣。” 上曰: “倭人往來, 惟利是視, 今若如此, 必不和親。 況新法之立, 未可輕易, 姑停之。”


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


병조에서 호군방의 재설립에 대해 고찰하기를 건의하다[편집]

○兵曹啓: “今以復立護軍房可否, 議于政府諸曹, 僉曰: ‘罷護軍房, 《六典》所載, 未可復立。’ 其考察條件, 宜更詳定。” 從之。


4月 22日[편집]

햇무리지다[편집]

○丁酉/日暈。


정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○視事, 輪對, 經筵。


예조에서 대소 인원의 가묘 제례에 있어 미진한 조건을 의정하여 아뢰다[편집]

○禮曹與詳定所, 議定大小人員家廟祭禮條件以啓:

一。 《禮》《曾子問》曰: “宗子爲士, 庶子爲大夫, 以上牲祭於宗子之家。 祝曰: ‘孝子某爲介子某, 薦其常事。’ 若宗子有罪, 居於他國, 庶子爲大夫, 其祭也, 祝曰: ‘某使介子某執其常事。’” 云, 則是庶子雖爲大夫, 己不得祭。 宗子越在他國, 庶子祭之以宗子之命, 其尊祖敬宗之嚴如此。 無次子立廟之文, 然事有難處, 禮從而變。 若長子長孫孱劣, 雇居人家, 雖有宗人相助, 終不得立祠堂者, 次子依《經濟六典》不能立廟者例, 擇正室一間, 以奉神主, 待長子長孫立祠堂, 奉還神主。 自餘長子長孫, 雖癈疾者, 苟有宅舍, 皆立祠堂, 至祭時令次子代行事, 依《文公家禮》, 祭初就位參神, 休於他所, 祭終復位辭神。 一。 曾祖廟依《文公家禮》大宗小宗圖, 曾祖之長子與長孫爲宗, 營祠堂立神主行祭。 同曾祖衆子孫詣其家, 與執事以物相助, 其有相去遠, 而不能與祭者, 依《文公家禮》, 只於祭時旋設位, 以紙牓標記, 祭畢焚之。 祖禰廟祭, 亦然。 一。 父歿子繼之際, 若子職不相等者, 將其不應祭之神主, 重襲以藏, 以待加職, 出而祭之。 一。 《禮》《喪服小記》: “婦祔於祖姑, 祖姑有三人則祔於親者。”【此言祔廟之禮。 三人, 或有二繼也。 親者, 謂舅所生母也。】 唐韋公肅曰: “前娶後繼, 竝是正嫡。” 則偕祔之義, 於禮無嫌。 妻(難)〔雖〕先歿, 榮辱竝隨夫也。 禮祔於祖姑, 祖姑有三人, 則各祔舅之所生如其禮, 意三人皆夫人也。 今王公再娶, 無非禮聘, 所以祔配之議, 不得不同。 至於卿士之家寢祭, 亦二妻位同几席, 豈廟享之禮, 而有異乎? 晋南昌府君廟, 有筍氏、薛氏, 故太師安魯公祖廟, 有夫人殷氏、繼夫人柳氏, 其流甚多, 不可實數, 略稽禮文, 參諸古事, 二夫人竝祔於禮爲宜。 《朱文公家禮》: “卒哭明日而祔。” 注云: ‘母喪, 祖妣二人以上, 則以親者。’ 至於夫人, 於禮得再娶, 韋公肅所謂前娶後繼, 竝是正嫡者, 不可一尊一卑也。 乞依古禮, 二人以上竝祔。

從之。


상참의 예에 대해서 건의하다[편집]

○禮曹與詳定所提調府院君李稷、左議政黃喜、判府事許稠、參判鄭招等議啓: “謹按唐貞觀十三年, 尙書左僕射房玄齡奏: ‘天下太平, 萬機事簡, 請三日一臨朝。’ 許之。 至二十三年, 太尉長孫無忌等奏: ‘請視朝坐日。’ 上報曰: ‘朕登大位, 日夕孜孜, 猶恐壅滯衆務, 自今以後, 每日常坐。’ 又令百官寮朔望日, 服袴褶以朝。 高宗永徽二年八月下詔: ‘來月一日, 太極殿受朝。’ 此後每五日一度太極殿視事, 朔望朝, 卽永爲常式儀制: ‘令諸在京文武官職事九品以上, 朔望日朝, 其文官五品以上及監察御史員外郞太常博士, 每日常參, 武官五品以上, 仍每月五日十一日二十一日二十五日參, 三品以上直諸司及長上者, 各準職事參, 其弘文館崇文館及國子監學生, 每季參。 若雨霑失容及泥潦, 竝停。’ 延英奏事儀: ‘當殿兩拜, 舞蹈三拜, 奏萬福兩拜。 金口宣上來, 又兩拜上殿, 兩拜問聖體。 皇帝宣安, 又兩拜, 奏事訖兩拜, 下殿兩拜。’ 後唐同光二年, 中書門下奏: ‘每日常朝, 百官皆拜。’ 晋開運元年, 吏部侍郞張昭遠奏: ‘文武常參官, 日於正衙立班。’ 宋朝因唐與五代之制, 文武官每日赴文明殿正衙常參。 宰相一人押班, 五日起居。 石林葉氏曰: ‘唐正衙日見群臣, 百官皆在, 謂之常參。 喚仗入閣, 百官亦隨以入。’ 則唐制, 天子未嘗不日見百官也。 其後不御正衙, 紫宸所見唯大臣及內諸司, 百官傳聞, 不坐卽退, 則百官無復見天子矣。 元豊官制行, 侍從官而上, 日朝垂拱, 謂之常參官, 百司朝官以上, 每五日一朝紫宸爲六參官, 在京朝官以上, 朔望一朝紫宸爲朔參官, 遂爲定制。 本朝永樂三年正月日, 禮曹受敎: ‘每日啓事, 議政府堂上官與六曹堂上官、三軍都摠制府堂上官、功臣臺諫各一員偕進。’ 永樂二十二年十月日敎旨: ‘今後朝啓, 六曹判書進來。 判書有故則參判, 參判有故則參議。’ 宣德元年四月日敎旨: ‘今後功臣, 朝啓隨參, 只用六衙日。’ 宣德三年正月日, 禮曹與政府諸曹同議受敎: ‘漢城府尹以上, 每衙日, 進參朝啓。’ 臣等參詳本朝文武官, 無常參之制, 思政殿啓事, 又無拜禮, 有違古典。 乞依唐、宋盛時之法, 參以本朝文武職官品秩及諸司所管事務干係體式, 諸文武二品以上及參議代言僉摠制臺諫員集賢殿六品以上、議政府舍人六曹郞官, 每日常參。 代言先入行禮, 升就侍位, 諸文武官入就思政殿庭朝參後, 議政府六曹功臣三軍漢城府臺諫應啓事者, 升殿啓事, 餘官以次退出。” 從之。


예조에서 상참의 의식에 대해서 건의하다[편집]

○禮曹啓常參儀:

每日淸晨, 有司設殿下坐於殿北壁下當中, 南向, 設香案於座前, 設群官拜位於殿庭, 東階之東。 正一品領議政ㆍ左議政ㆍ右議政ㆍ領敦寧、從一品贊成ㆍ判敦寧、正二品參贊ㆍ吏戶禮三曹判書ㆍ知敦寧ㆍ藝文大提學ㆍ判漢城、從二品同知敦寧ㆍ藝文提學ㆍ吏戶禮三曹參判ㆍ仁壽ㆍ慶昌ㆍ仁順ㆍ漢城四府尹ㆍ大司憲、正三品吏戶禮三曹參議ㆍ集賢殿副提學ㆍ左右司諫、從三品集賢殿直提學ㆍ知司諫ㆍ司憲執義、正四品直集賢殿ㆍ議政府舍人ㆍ司憲掌令、從四品集賢殿應敎、正五品集賢殿校理ㆍ吏戶禮三曹正郞ㆍ左右獻納ㆍ司憲持平、從五品集賢殿副校理、正六品集賢殿修撰ㆍ吏戶禮三曹佐郞、從六品集賢殿副修撰, 俱北向西上。 殿階之西, 正一品府院君、從一品三軍判府事、正二品兵刑工三曹判書ㆍ三軍都摠制、從二品兵刑工三曹參判ㆍ三軍摠制ㆍ同知摠制、正三品兵刑工三曹參議ㆍ三軍僉摠制、正五品兵刑工三曹正郞、正六品兵刑工三曹佐郞。【舍人正郞佐郞當直一人進參】史官二人在後, 俱北向東上。【二品以上, 正從各爲一行, 三四品, 不分正從, 每品爲一行, 五六品, 合爲一行。】又設群官啓事位於殿上, 議政、吏戶禮三曹判書、判漢城、大司憲, 在殿東西向北上, 從一品以下差退。【贊成、參贊、吏戶禮參判、漢城府尹進, 則亦在東。】府院君、三軍判府事、兵刑工三曹判書, 在殿西東向北上, 從一品以下差退。【都摠制、兵刑工參判、摠制、同知摠制進, 則亦在西。】代言, 楹間當中北向。【吏戶禮參議進, 則與司諫以下, 在代言之東, 但四品以下少絶。 兵刑工參議進, 則在代言之西, 皆北向。】侍衛官, 守東西閣門及殿階上下。 時至, 群臣就東西閣門外廊下。 代言因司謁, 啓外辦, 殿下出陞座, 傘扇華蓋, 從東西閣門入陳。 代言先入就庭中【通贊二人隨之】行再拜禮訖, 從西階升, 就侍位, 通贊二人, 分立於東西階之左右相向。 奉禮郞二人, 分引議政以下, 由東閣門入, 府院君以下, 由西閣門入。【奉禮引至閣門而(至)〔止〕】立定, 通贊贊鞠躬再拜興平身訖, 議政府六曹三軍臺諫, 應啓事者,【功臣漢城府, 每五日二次。】各由東西階升, 就殿上位, 史官隨之, 餘官以次出。 代言啓事訖, 諸啓事者從下而出, 殿下還內。

從之。


강원도 감사가 《사서대전》 50건을 인쇄하여 바치다[편집]

○江原道監司印進《四書大全》五十件, 命下四件于宗學, 三件于集賢殿, 其餘分賜文臣。


4月 23日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○戊戌/視事, 輪對, 經筵。


춘추관에 잔치를 내리다[편집]

○賜宴于春秋館, 幷賜樂。 命同副代言皇甫仁, 齎宣醞饋之。


왜적과 야인의 내왕과 사변에 대한 전보 방식을 바꾸기를 건의하다[편집]

○兵曹啓: “《續六典》內, 一般倭賊事變, 都觀察使、都節制使、水軍都節制使、各自傳報, 驛路有弊, 自今令水軍都節制使傳報。 若行船時, 則都節制使傳報, 倭使及商船, 則都觀察使移文禮曹。 今平安ㆍ咸吉道唐人、野人來往事變, 觀察使與都節制使, 兩行傳報, 亦爲有弊。 自今唐人、野人來往及事變, 則都節制使傳報, 齎進上野人及發還唐人, 則都觀察使傳報。”

從之。


병조에서 《대명률》을 상고하여 율령을 고치기를 건의하다[편집]

○刑曹啓: “今考《大明律》祭享條云: ‘若百官已受誓戒, 而弔喪問疾、判署刑殺文書及預筵宴者, 皆罰俸錢一月。 其已受誓戒人員, 散齋不宿淨室, 罰俸錢半月。’ 失儀條云: ‘凡祭祀及謁祭拜園陵, 若朝會行禮差錯及失儀者, 罰俸錢半月。’ 講讀律令條云: ‘若有不能講解, 不覺律意者, 初犯罰俸錢一月, 再犯笞四十。’ 照刷文卷條云: ‘府州縣正官巡〔檢〕, 一宗至五宗, 罰俸錢一十日。 每五宗加一等, 罰至一月。’ 盜賊捕限條云: ‘一月不獲强盜者, 捕盜官罰俸錢兩月。’ 《唐律疏議》云: ‘諸大祀在散齊, 而弔喪問疾、判署刑殺文書決罰者, 笞五十。 諸祭祀及有事於園陵, 若朝會侍衛行事失錯及違失儀式者, 笞四十。’ 《疏議》則非當時所用之律, 而俸錢之罰, 亦非本朝所行也。 前此, 上項犯罪者, 不論一月半月, 或以違令, 或以不應, 爲比律科斷, 實爲未便。 今以不曉律意者, 初犯罰俸錢一月、再犯笞四十之文觀之, 則罰俸錢一月, 亦不及笞四十矣。 請以一月準笞三十, 半月笞二十, 一十日笞一十, 兩月笞四十施行。” 從之。


늙은 대신들은 5일에 1번 상참하도록 하다[편집]

○上曰: “每日常參老大臣等, 凌晨詣闕, 則病必生矣。” 遂傳旨禮曹曰:

星山府院君李稷、左議政黃喜、右議政孟思誠、驪川府院君閔汝翼、谷山府院君延嗣宗、贊成權軫、判府事卞季良ㆍ許稠等, 許令五日一參, 朝啓則各以其次入參。”


4月 24日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○己亥/輪對, 經筵。


사신의 요구에 대한 대책을 논의하다[편집]

○召府院君李稷、左議政黃喜、右議政孟思誠、判府事卞季良等議曰: “似聞使臣, 欲親往年魚産處造醢。 從之則將開萬世之弊, 不從則有虧享上之儀, 何以處之? 唱歌女兒三十名, 何以採之? 十二三之女能唱歌者鮮矣。 果盡從三十名之數乎? 近來四年間, 名爲執饌入朝之婢, 已五十餘人矣。 使臣到京面說, 則將何以答之?” 稷等曰: “使臣當初面說, 則不宜防遮, 姑權辭以答曰: ‘唯命是從。’ 後日必欲往年魚産處, 則答云: ‘年魚産於江原道大山長谷, 歸路甚阻, 難以親往。’ 若說唱歌女, 則答云: ‘十歲以上二十歲以下少女能唱者鮮, 故惟採得幾人, 或十名或十五名入遣。’ 何如?” 上曰: “將以卿等之議對之。”


4月 25日[편집]

난언한 자들에 대한 처벌에 대해 논의하다[편집]

○庚子/御思政殿, 始受常參禮, 視事。 上謂大臣等曰: “外方或有亂言者, 幷證佐, 皆聚于京, 及其獄成, 則皆不足治罪也。 近有外方亂言者, 予命其官守令推鞫, 今已久矣, 而尙未讞, 此必守令以爲屬上之事, 不敢輕議, 久淹而莫之決也。 自今無知之民, 如有亂言相告者, 置而不問, 則告訴者自息矣。” 僉曰: “屬上之言, 人臣豈能任置乎?”


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


수해의 가능성에 있는 곳에 대한 방비를 충실히 하라 하다[편집]

○傳旨戶曹:

京外無知之民, 居卑下之地, 或因暴雨, 多致漂溺, 故永樂十五年八月二十六日受敎: “凡居卑下水濱者, 竝令移置。” 去戊申夏, 咸吉道水邊居民, 因雨水漂流者頗多, 其時官吏視爲文具, 不曾奉行。 可依上項受敎, 令居卑下近水之地者, 常加警備, 俟農隙悉令徙居, 俾免墊溺之患。


4月 26日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○辛丑/輪對, 經筵。


예조에서 칙서와 상사를 영접하는 의식을 건의하다[편집]

○禮曹啓勑書賞賜迎接儀:

先期, 有司設帳殿于慕華樓西北, 立紅門於帳殿之北, 結彩, 設殿下幄次於帳殿之前近東, 西向, 設王世子幕次於殿下幄次之南, 北向, 皆隨地之宜, 設龍亭褥位於帳殿正中, 南向, 香亭在其南, 設司香二人位於香亭之左右, 設殿下祗迎位於帳殿之西道左近北, 東向, 設王世子以下文武群臣位於帳殿之南, 東西相對北上, 文東武西。 備金鼓儀仗鼓樂於慕華樓前, 以伺迎引。 又於城內街巷及景福宮門結彩, 設闕庭於勤政殿正中, 南向, 設案于闕庭之南,【勑書案在東, 賜物案在西。】設香案于勑書賜物案之南, 設司香二人位於香案之左右, 設使臣立位於勑案之東, 西向, 設殿下受勑位於香案之前, 設殿下祗迎位於殿庭西階下, 東向, 設小次於其後, 設殿下拜位於露臺上近北, 北向,【待使臣升殿乃設】又設幄次於殿西, 設王世子幕次於勤政門外, 隨地之宜, 設王世子以下群臣拜位於殿庭近南, 文東武西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向, 設司禮司贊位於殿下拜位之北, 引禮二人位於司贊之南, 俱東西相向, 引班位於群臣拜位之北, 東西相向, 陳儀仗於殿庭之東西, 設樂部於群臣拜位之南。 其日, 殿下時服, 率群臣備儀仗, 出慕華樓。 使臣將至, 中護引王世子, 引班引群臣, 先就祗迎位分立, 引禮引殿下, 就祗迎位。 勑書至, 殿下率王世子以下群臣, 躬身迎使臣, 以勑書置龍亭中, 賜物舁擔者立帳殿前。 龍亭出上路, 司香二人挾侍香亭, 續上香。 龍亭南向小駐, 金鼓在前, 次群臣乘馬行, 次王世子乘馬行, 次殿下乘馬行, 次儀仗鼓樂, 次香亭, 次勑書龍亭, 次賜物舁擔, 次使臣於龍亭之後。 迎至景福宮, 中護引王世子, 引班引衆官, 由西門入殿庭之東西, 各就拜位, 儀仗入陳如常儀。 引禮引殿下, 由東門入就西階下祗迎位。 使臣以勑書龍亭及賜物, 由中門入, 殿下躬身, 王世子及群臣, 皆回班躬身, 過則平身。 引禮引殿下入小次, 使臣陞殿置勑書賜物于案上。 引禮引使臣就立位, 引禮引殿下就拜位。 司贊唱鞠躬四拜興平身, 殿下率王世子以下群臣, 鞠躬樂作, 四拜興平身。 樂止, 司贊唱跪, 殿下率王世子以下群臣跪, 司香二人進香案前, 一人奉香爐, 一人奉香合, 三上香訖, 各置于案上, 退復位。 司贊唱俯伏興平身, 殿下率王世子以下群臣, 俯伏興平身。 引禮引殿下, 由西階升詣香案前受勑位, 北向立, 使臣稱有制, 引禮贊跪, 殿下跪。 司贊唱跪, 王世子以下群臣皆跪。 使臣奉勑書西向授殿下, 殿下受勑書授近臣。 使臣奉賜物授殿下, 殿下受賜物授近臣, 近臣展勑書跪進, 殿下覽訖授近臣。 引禮贊俯伏興平身, 殿下俯伏叩頭興平身。 司贊唱俯伏興平身, 王世子以下群臣, 皆俯伏興平身。 引禮引殿下降復位, 司贊唱鞠躬四拜興平身, 殿下率王世子以下群臣鞠躬, 樂作四拜興平身。 樂止, 司贊唱禮畢, 引禮引殿下就幄次, 王世子以下群臣以次出,【王世子出就次】有司徹闕庭。 引禮引殿下, 陞殿東向, 與使臣相對立。 引禮贊鞠躬再拜興平身, 殿下與使臣, 鞠躬再拜興平身。 行茶禮畢, 引禮引殿下還幄次。 引禮引使臣, 出就耳房, 王世子就耳房, 與使臣行頓首再拜禮。 次諸君, 次文武一品以下, 以次行禮畢,【若使臣, 不就耳房而出, 則各司分司, 先就太平館行禮。】引禮引使臣出。 引禮引殿下, 送于勤政門外, 隨至太平館, 設下馬宴。

從之。


백성의 구휼에 소홀한 죄로 최견과 안숭신의 관직을 파면하다[편집]

○咸吉道敬差官朴以昌啓: “北靑府民三人, 飢饉浮腫, 且道內因飢移徙者, 亦多有之。 監司崔蠲、都事安崇信不卽啓達賑濟, 請治其罪。” 命罷蠲、崇信職。


4月 27日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○壬寅/御經筵。


수문전과 보문각의 회복에 대해서 논의하다[편집]

○集賢殿副提學鄭麟趾等上言: “臣等竊稽唐、宋之制, 館閣之職, 所以待天下英材之地也, 知制誥, 則有內制外制之別焉。 本朝置集賢殿、修文殿、寶文閣, 以待文臣, 卽唐、宋館閣之制也。 承政院、司諫院, 皆帶知製敎, 而外知製敎, 則定爲十員, 以他官帶之, 卽宋朝內制外制之法也。 但以曩時館閣除拜,不出於妙選, 而文臣鮮有不帶者焉。 於是館閣之職, 爲不重矣。 是以近歲大臣建白, 止存集賢殿定員爲十五, 而仍帶外知製敎, 俾專其任, 而責其成功, 其餘修文殿、寶文閣, 悉皆革除, 育材期待之方, 可謂美矣。 然臣等竊念才難之嘆, 自古爲然。 至於文藝, 雖云儒者之末技, 亦莫非得於精神之運、心術之動者也, 類非額人指期, 而有可以成效者也。 今縉紳之間, 文學之臣, 不爲不多, 而館閣之銜, 皆不得帶, 非惟育材之不廣也, 抑亦非所以砥礪士心, 振起文風之術也。 臣等以爲宜復修文、殿寶文閣, 量宜定數, 大小文臣之文藝行義, 爲人所推服者, 皆帶其銜, 而外知製敎, 則館閣之中, 尤加妙選以兼之, 集賢殿則宜如內制而皆兼之。 如此則館閣, 必爲一時之重選, 而育材期待之方, 亦不爲不廣矣。 伏惟聖鑑裁擇。” 命下吏曹擬議。 摠制鄭招以爲: “修文殿、寶文閣, 國初因前朝之舊, 修文殿本唐弘文館, 後改昭文, 又復弘文, 宋改爲昭文太學士, 常以宰相領之。 寶文閣, 宋慶曆中改壽昌閣, 爲寶文閣, 英宗詔以仁宗御書御集藏之。 神宗始置學士待制, 恩賜如龍圖。 竊惟館閣之職, 宋朝重之, 在庶官之外, 別爲貼職, 無吏守、無典掌, 所以勵行義。 文學之士, 一經此職, 遂爲名流。 及其季年, 徽猷、敷文、煥章、華文、寶謨、寶章, 相繼設置。 才能辦治之吏、貴游乳臭之子, 雜壓而處。 蓋員數旣多, 不得不濫, 然而終宋之世, 爲淸望之職。 臣愚以爲閣職淸華, 乃國家儲材之地也, 宋季雜濫之起, 由於法久之弊耳。 朝廷驅策英賢, 砥礪名節, 不過以爵名淸濁區異之耳。 乞復國初之制, 擇儒臣之有淸望者, 以處其職, 使之自重。”

贊成許稠議與招同。 判書權軫、右議政孟思誠、左議政黃喜等以爲: “宜量定其數。” 從之。


4月 28日[편집]

상참을 받고 정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○癸卯/受常參, 視事, 輪對, 經筵。


4月 29日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○甲辰/視事, 輪對, 經筵。


색장노 주봉·석류·견본 등을 처벌하게 하다[편집]

○刑曹啓: “各色掌奴周奉ㆍ石榴ㆍ犬本等, 戲殺奴德生。 按律, 周奉下手當絞, 石榴以元謀杖一百流三千里, 犬本以餘人杖一百。 然周奉, 其父老且癈疾, 情法可矜。” 命依所啓, 奉減一等。


十一年 五月[편집]

5月 1日[편집]

햇무리지다[편집]

○丙午朔/日暈。


조참을 받고 정사를 보고 경연에 나아가다[편집]

○受朝參, 視事, 御經筵。


학장에게 공름을 주어 교훈에 전심하게 하라고 명하다[편집]

○忠淸道監司啓: “初設鄕校, 擇經明行修者, (爲)定爲學長, 依敎授官例給廩, 故學長不顧産業, 朝夕訓誨。 近因年歉, 裁省冗費, 而學長之居本官者, 亦省其廩, 贏糧來敎, 實違公道。 請令居本官學長, 亦依居他官例, 支給公廩, 以專敎訓。” 命幷他道, 竝給公廩。


형조에서 법손 노비를 결단하는 상황에 대해서 건의하다[편집]

○刑曹啓: “今考法孫奴婢斷決之狀, 辛丑年屬公後, 迨今九年, 而傳得文契者, 未能齊一對訟, 斷決無期。 請令文券已納都官者, 以九月晦日爲限, 限內不現身者, 勿許申理。” 從之。


5月 2日[편집]

모화루에서 칙서를 맞이하다[편집]

○丁未/上率百官, 幸慕華樓迎勑, 還至勤政殿行禮如儀。 勑曰:

今遣太監昌盛ㆍ尹鳳, 賜王白金彩幣等物, 至可領也。 白金三百兩、紵絲三十匹、羅十匹、紗十匹、綵絹三十匹、白磁羚羊茶鍾三十介、白磁吧茶甁十五介。


태평관에서 하마연을 베풀다[편집]

○幸太平館, 設下馬宴, 還宮命知申事鄭欽之, 贈三使臣鞍馬笠靴衣一襲及胡床, 頭目指揮張勇、序班崔眞、百戶史貴等, 鞍馬笠靴及衣一襲, 張本立等四十三人, 鞍馬衣笠靴。


5月 3日[편집]

익일연을 베풀다[편집]

○戊申/幸太平館, 設翌日宴。


창성이 중궁·동궁 등에게 선물을 바치다[편집]

○昌盛進段子紗羅幷二十一匹, 中宮十六匹, 東宮二十匹, 贈晋平大君瑈、安平大君瑢、臨瀛大君璆各段子紗幷三匹、紗帽一。 尹鳳進段子, 大殿、中宮、東宮各二匹。


가무 여아 중천금 등을 뽑아 가르치게 하다[편집]

○擇歌舞女兒重千金等五人, 令妓六人、盲三人分爲三番, 輪日詣闕敎之。


창성이 진헌 물목을 써 보이다[편집]

○昌盛書示進獻物目:

小內史八名, 會歌舞小女兒五名, 會做甛食大女兒二十名, 燒酒十壜, 松子酒十五壜, 黃酒十五壜, 梨花酒十五壜, 石燈盞十筒, 大狗五十隻, 皂鷹六連, 籠雅骨十連, 兒子鴉骨十連, 鴉骨十連, 籠黃鷹三十連, 兒子黃鷹三十連, 羅黃鷹四十連, 松子五十石, 諸般海菜、海魚、魚醢。


5月 4日[편집]

햇무리지다[편집]

○己酉/日暈。


상참을 받고 정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○受常參, 視事, 輪對, 經筵。


단오제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳端午祭香祝。


세 사신에게 어육을 주다[편집]

○遣內史韓龍鳳, 贈魚肉于三使臣。


이상이 단자·모자 등을 바치다[편집]

○李相進段子毛子各一匹、香帶一腰、暗花靑鍾四事, 中宮東宮、徽嬪宮, 各進段子二匹。


경성과 경원에 백호직을 두게 하다[편집]

○兵曹據鏡城人等上言啓: “鏡城與慶源, 均是防禦最緊之地, 宜置百戶職。” 命下政府諸曹同議, 僉曰: “可。” 從之。


5月 5日[편집]

햇무리지다[편집]

○(康)〔庚〕戌/日暈。


세 사신에게 온짐연을 베풀다[편집]

○命知申事鄭欽之, 問安于三使臣, 各賜苧麻布衣一襲、摺扇四、圓扇五, 頭目四十九人摺扇各二。 又命欽之, 邀三使臣而來。 使臣請謁見中宮, 上引入于內, 小頃乃出。 設溫斟宴于思政殿, 贈三使臣鞍馬。


이숙묘로 하여금 가무 여아를 뽑게 하다[편집]

○遣摠制李叔畝于留後司, 選歌舞女兒。


강화성의 터를 보게 하다[편집]

○遣判奉常寺事權孟孫, 相江華城基。


5月 6日[편집]

구를 치다[편집]

○辛亥/上打毬于思政殿, 諸宗親入侍。


5月 7日[편집]

햇무리지다[편집]

○壬子/日暈。


상참을 받고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○受常參, 輪對, 經筵。


이춘발의 살해건으로 김생언을 국문하다[편집]

○義禁府提調贊成權軫、判書安純ㆍ金自知等啓: “今鞫金生彦殺害李春發眞僞, 前後異辭, 未得見著。 然潛齎金銀禁物, 行賣倭館, 此罪亦當死, 乞依此律施行。” 上曰: “此事不小, 更問情由。” 軫等復啓: “願同臺省委官鞫之。” 乃命判府事許稠爲委官, 大司憲曹致、左司諫柳孟聞同鞫之。


백제 시조의 묘우를 직산현에 세우다[편집]

○戶曹據忠淸道監司關啓: “今承下敎, 百濟始祖廟宇, 已於稷山縣營構, 請依平壤府箕子殿例, 定本官奴婢各二人守之。” 從之。


진헌할 사냥개를 바치게 하다[편집]

○傳旨兵曹:

其諭中外, 令進田犬可進獻者。


5月 8日[편집]

햇무리지고 달무리지다[편집]

○癸丑/日暈, 月暈。


사신들의 탐욕에 대해서 논하다[편집]

○受常參, 視事。 上謂大臣等曰: “年前昌盛、尹鳳謂予曰: ‘本國所産海菜魚物, 宜進獻。’ 予以爲帝若許一嘗, 當精備而獻, 乃擇品美魚物, 令醎淡得中。 乃進獻之日, 盛先嘗之曰: ‘醎味過多, 不宜進獻。’ 今盛謂予曰: ‘進獻海物, 味須極醎。’ 以是觀之, 其意不要甘味, 冀帝一嘗, 務欲多數, 不計美惡, 雖中國所産之物, 亦幷備之。 其言與事, 前後不同如此。 且初謂予曰: ‘欲擇年少善歌舞者。’ 今又曰: ‘若歌舞則將入朝學之, 雖未善歌舞, 多數爲最。’ 若歸而學之, 則小女之在中國者亦多, 何必我國之人? 予意此輩窺覘帝意, 自爲己功, 多採物産女孩, 下以誇視諸路, 上以求媚於帝也。 且使臣曾問執饌婢子之數幾何, 予答曰: ‘年前得十人以去。’ 盛曰: ‘又加十人。’ 予曰: ‘旣謂執饌婢子, 則當知饌飮烹調之節。 今若更加十人, 則非預習之人, 奈何?’ 盛曰: ‘雖未知烹調之節, 入朝可學也。’ 予更難之, 鳳笑而不言, 亦可見盛之意專在誇多也。”


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


5月 9日[편집]

햇무리지다[편집]

○甲寅/日暈。


선세를 제사하는 대수를 정하는 것에 대해서 의논하게 하다[편집]

○傳旨禮曹:

長子長孫秩卑, 衆子孫有秩高者, 其祭先世代數從秩高者可否, 其與詳定所同議以聞。


사신 이상이 가을두에 나가 놀다[편집]

○李相出遊于加乙頭, 觀捕魚。


5月 10日[편집]

햇무리지다[편집]

○乙卯/日暈, 日珥。


5月 11日[편집]

조참을 받고 정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○丙辰/受朝參, 視事, 輪對, 經筵。


창성 등이 행패를 부리다[편집]

○昌盛怒鞍子匠遲來, 招迎接都監使趙貫、副使金有讓、判官金連枝ㆍ金自怡、通事任種義ㆍ張俊等, 令跪庭下, 極口罵之, 欲下杖乃止, 遂杖工曹令史及匠人等十餘下。


하극상을 금하는 법금을 엄격히 세우다[편집]

○左議政黃喜、判府事卞季良ㆍ許稠、判書申商、摠制鄭招等言: “曩奉敎旨, 凡爲治之道, 不可以卑陵尊、以下陵上, 必須嚴立法禁, 以杜其漸, 謹具一二條以啓。 一。 禁品官吏民告訴守令之後, 陰嗾他人告狀者有之。 由此風俗日弊, 宜加痛懲。 今後陰嗾者, 則被訴守令勿論, 品官吏民, 竝杖一百 徒三年。 如有陰嗾告訴、身自告訴者, 連續不絶, 則知官以上降號, 縣官降爲屬縣。 又有姦猾之徒, 私記守令過失, 揚說恐動, 亦宜痛禁, 乞依律文部民罵本屬官條施行。 一。 宣德二年三月日, 刑曹受敎: ‘訟者陵辱官員者, 不受理, 元隻所訟外, 他事告擧者, 亦勿受, 官吏於所告本狀外, 別救他事爲罪者, 依律論罪。’ 其後元告, 欲增隻人過惡, 竝錄別件罪犯, 被告者亦然, 官司或受理。 乞加申明, 如有違敎者, 官吏及訟者元隻, 悉皆論罪。 又姦愎之徒, 有不愜於己者, 捃摭過失, 無因告訴, 因此獄訟繁滋, 風俗日偸。 乞自今律文及本朝敎旨, 許人陳告事條及死罪外, 無因告訴他人過犯痕咎者, 不受, 以違令論。 一。 卑下與尊上相訟者, 罵詈歐打其尊上, 則先覈歐罵之罪, 依律決罰, 然後辨其所訟曲直。” 從之。


세 사신에게 별선을 주다[편집]

○遣內史韓龍鳳, 賜別膳于三使臣。


창성·윤봉이 요구하는 물품을 주게 하다[편집]

○昌盛求削刀, 尹鳳求黑斜皮靴等物, 命與之。


5月 12日[편집]

상참을 받고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○丁巳/受常參, 輪對, 經筵。


남산으로 도망한 이득시를 수색하여 잡게 하다[편집]

○義禁府啓: “殺李春發工曹匠人姜龍, 今已捉囚, 其黨六十李得時, 亡匿南山。” 卽命兵曹, 與義禁府、鎭撫所、軍器監搜捕。


5月 13日[편집]

상참을 받고 윤대를 행하다[편집]

○戊午/受常參, 輪對。


여연성의 기지를 보고 오게 하다[편집]

○遣漢城府尹沈道源于平安道, 相閭延城基。 右獻納李賴啓曰: “當此農時, 遣大臣于外, 必致騷擾, 請俟秋遣之。” 上曰: “若於秋成築城, 須及此時審定, 然後事不稽緩矣。”


제릉의 망제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳齊陵望祭香祝。


이상 등이 요구하는 물품을 주게 하다[편집]

○李相求鍮器, 昌盛求滿花席等物, 命與之。


5月 14日[편집]

달무리지다[편집]

○己未/月暈。


상참을 받다[편집]

○受常參。


강화성의 기지를 정하는 일에 대해서 논의하다[편집]

○視事。 時江華城基未定, 左右各以所見, 紛紜獻策。 兵曹判書崔閏德啓: “小臣出使東西, 凡沿海城堡, 莫不留心相之, 江華城, 莫若因舊基之爲便。 臣於軍國重事, 安敢率爾妄語?” 上曰: “予當審思。” 上謂知申事鄭欽之曰: “進獻栢子歲貢之數少, 若從使臣之言, 獻五十石, 則無(奈)〔乃〕過多乎? 他日若使臣語及之, 答以備一千斤。 若鷹子則唯使臣之言是從, 不宜事事不從也。”


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○經筵, 輪對。


망제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳望祭香祝。


물고기젓을 주본에 기록하는 일에 대해서 논의하다[편집]

○上謂左右曰: “今獻執饌婢、唱歌女、鷹、犬、酒、松子、魚ㆍ蝦醢物, 使臣所備魚醢, 不可幷錄於奏本, 若必幷錄, 則不可不詳其色味與數。 然則使臣旣自備而私藏矣, 如之何?” 孟思誠對曰: “雖自備私藏, 不可不錄於奏本。”


5月 15日[편집]

햇무리지다[편집]

○庚申/日暈。


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


사은표·사은전을 배송하다[편집]

○上率王世子及百官, 拜謝恩表箋, 摠制李中至ㆍ趙菑, 奉表箋以行。 表曰:

帝德誕敷, 懷柔旣洽。 睿恩覃及, 感愧冞深。 糜粉難酬, 佩銘曷已? 伏念臣猥將孱質, 幸際昌辰。 惟知述職之勤, 未效輸忠之懇。 豈期綸音之降, 又承天貺之蕃! 文綺氛氳, 爛雲霞之吐彩; 花銀瑩耀, 與日星而爭光。 且頒磁器之精, 實出帑府之秘。 寵榮若此, 前昔所稀。 玆蓋度擴包容, 仁敦涵育。 謂弊邦(熏)〔薰〕陶治化, 憐小臣祗服典常, 遂令庸資, 獲蒙殊錫。 臣謹當夙興夜寐, 恒存挾纊之情; 地久天長, 益切享年之祝。

方物表曰:

天眷悉深, 特霑殊渥。 土宜雖薄, 聊効謝忱。 謹備黃細苧布ㆍ白細苧布ㆍ黑細麻布各五十匹、絲麻兼織布二十匹、黃花席一十五張、滿花席一十五張、雜彩花席滿花方席各一十五張、人蔘一百觔、松子二百觔、雜色馬二十匹。 右件物等, 製造匪精, 名般甚寡。 庶諒由中之信, 俯容享上之儀。

進皇太后禮物: 紅細苧布ㆍ白細苧布ㆍ黑細麻布各二十匹、滿花席ㆍ雜彩花席各一十張。 中宮禮物: 紅細苧布ㆍ黑白細苧布ㆍ黑細麻布各二十匹, 滿花席雜彩花席各一十張。 箋曰:

位尊貳極, 允協輿情。 恩導九重, 覃施海徼。 撫躬知感, 銘骨何忘? 伏(命)〔念〕臣邈處荒陬, 端逢盛際。 綸音密勿, 特頒天府之銀; 彩幣紛披, 且錫茶湯之具。 揆分踰望, 擧國騰歡。 玆蓋性稟溫文, 姿凝岐嶷, 承兩宮之眷愛, 繫四海之歡心, 遂令弊邦, 得霑異渥。 臣謹當永謹蕃宣之守, 倍伸頌禱之勤。

進獻禮物: 白細苧布ㆍ黑細麻布各二十匹、滿花席ㆍ雜彩花席各一十張、人蔘ㆍ松子各五十斤、雜色馬四匹。 賜中至、菑衣笠靴。


사신이 고기 잡기를 청하다[편집]

○使臣請遣頭目二人于海口捕魚。


한재로 인해 공상하는 술을 정지시키다[편집]

○以旱停供上酒, 放慶會樓軍資監造成軍人。


윤봉 등이 요구하는 물품을 주게 하다[편집]

○尹鳳求銅器, 李相求馬韂等物, 命與之。


피로되었던 중국인 다금부 등을 요동으로 풀어보내다[편집]

○差右軍副司直偰振, 管押被虜唐人多金夫等四名, 解送遼東。


5月 16日[편집]

사신을 맞아 다례를 행하다[편집]

○辛酉/命知申事鄭欽之, 詣太平館, 邀使臣而至, 上迎入思政殿, 行茶禮。 使臣見歌舞女雪梅等八人、執饌女重婢等八人、釀酒女內隱伊等二人, 請加釀酒女二人, 卽選取羽加等二人。


《농사직설》의 서문[편집]

○命摠制鄭招等, 撰《農事直說》。 其序曰:

農者, 天下國家之大本也, 自古聖王, 莫不以是爲務焉。 帝舜之命九官十二牧也, 首曰: “食哉惟時。” 誠以粢盛之奉、生養之資, 捨是, 無以爲也。 恭惟太宗恭定大王, 嘗命儒臣, 掇取古農書切用之語, 附註鄕言, 刊板頒行, 敎民力本。 及我主上殿下, 繼明圖治, 尤留意於民事, 以五方風土不同, 樹藝之法, 各有其宜, 不可盡同古書, 乃命諸道監司, 逮訪州縣老農, 因地已試之驗具聞。 又命臣招, 就加詮次, 臣與宗簿少尹臣卞孝文, 披閱參考, 祛其重複, 取其切要, 撰成一編, 目曰《農事直說》。 農事之外, 不雜他說, 務爲簡直, 使山野之民曉然易知。 旣進, 下鑄字所, 印若干本, 將以頒諸中外, 導民厚生, 以至於家給人足也。 臣竊觀周詩, 周家以農事爲國, 歷八百餘年之久。 今我殿下惠養斯民, 爲國長慮, 豈不與后稷、成王同一揆範乎? 是書雖小, 其爲利益, 可勝言哉


창성 등이 요구하는 물품을 주게 하다[편집]

○昌盛求銅花甁, 尹鳳求孤刀子, 李相求紬單衾等物, 命與之。


5月 17日[편집]

비가 오다[편집]

○壬戌/雨。


상참을 받고 정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○受常參, 視事, 輪對, 經筵。


세 사신에게 별선을 주다[편집]

○遣內史韓龍鳳, 贈別膳于三使臣。


대소 제향 등의 이외에 공사간에서 술을 쓰는 것을 금하기를 상소하다[편집]

○大司憲曺致等上疏曰:

今禾苗方興, 旱氣始熾, 殿下恐懼自責, 徹酒減膳, 誠感于天, 不日乃雨, 然雨澤尙未浹洽。 群下不體聖上敬天恤民之至意, 縱酒糜費, 願自今大小祭享、各殿供上、朝廷使臣隣國客人饋餉外, 中外公私用酒, 一皆禁斷。


이득시를 잡은 사노들에게 상을 주도록 하다[편집]

○義禁府啓: “李得時剃髮爲僧, 行于廣州之境, 私奴元萬、夫存、豆彦、金錄等捕之。 請賞元萬緜布一百二十匹, 夫存四十匹, 金錄、豆彦各二十匹。” 從之。


최견의 일의 진위를 밝혀내는 것을 누구에게 맡길 것인지 아뢰게 하다[편집]

○崔蠲上書辨其無罪, 傳旨承政院曰:

蠲等不慮民事, 已見著矣, 然當更遣人, 驗其情僞。 誰可使者? 其議以啓。


진헌할 물건의 주본 기록과 별도로 사람을 보내는 일의 가부를 의논하게 하다[편집]

○上謂知申事鄭欽之曰: “進獻之物, 須錄奏本, 而別遣人, 與使臣偕行可矣。 使臣必欲自獻, 以爲己功, 若錄奏本, 則彼必忿怒。 然予意以爲當錄奏本, 而別遣人獻之, 其議可否于兩議政。”


5月 18日[편집]

비가 오다[편집]

○癸亥/雨。


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


국학에서 보는 시험의 대상에 대해 한정하다[편집]

○上謂鄭欽之曰: “予將視學取士, 成均館五部學堂赴學者及朝士外, 勿許赴試。”


5月 19日[편집]

비오다[편집]

○甲子/雨。


비를 빌도록 예조에서 건의하다[편집]

○禮曹啓: “時當農月, 旱氣太甚, 請禱雨。” 從之。


5月 20日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○乙丑/輪對, 經筵。


의금부에서 홍성부·이득시 등에게 이춘발을 죽인 사유를 아뢰다[편집]

○義禁府鞫洪成富、金生彦、李得時、干冲等, 殺李春發情由以聞: “初, 成富欲奪春發倭通事之任, 與生彦謀害春發。 生彦率素知李得時婢夫干冲等, 人定後, 到薰陶坊, 留得時(干)〔于〕開川橋邊, 與干冲到春發家, 詐稱倭館使令曰: ‘館倭相鬪, 宜速來見。’ 退還得時在處, 令干冲伺候雜人, 待春發至, 得時詐作巡官, 春發下馬, 生彦杖擊春發首, 得時從而擊之, 遂死。” 又啓: “金悟、高龍鳳, 以銀私賣于倭。”


관리들에게 《효경》을 반사하다[편집]

○頒賜《孝經》于東班集賢殿應敎以上、西班僉摠制以上。


5月 21日[편집]

햇무리지다[편집]

○丙寅/日暈。


조참을 받고 정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○受朝參, 視事, 輪對, 經筵。


사람을 보내어 진헌하는 것의 편리 여부를 의논하게 하다[편집]

○尹鳳歸李彬妻之第, 遣知申事鄭欽之、內史李貴, 齎酒果往慰之, 仍議進獻物數及差人進獻便否。


5月 22日[편집]

햇무리지다[편집]

○丁卯/日暈。


상참을 받고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○受常參, 輪對, 經筵。


원민생에게 명하여 세 사신을 위로하게 하다[편집]

○三使臣出遊于加乙頭, 命都摠制元閔生, 齎酒肉往慰之。


태조의 기신제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳太祖(忌晨)〔忌辰〕祭香祝。


술과 고기를 양녕 대군에게 내리다[편집]

○賜酒肉于讓寧大君褆。


5月 23日[편집]

햇무리지다[편집]

○戊辰/日暈。 有星如火, 自天中流東方, 聲如雷。


5月 24日[편집]

예조에서 문묘의 작헌의에 대해 아뢰다[편집]

○己巳/禮曹啓文廟酌獻儀:

前一日, 有司灑掃廟庭之內外。 忠扈衛, 設大次於廟殿東門外, 南向, 設王世子次於大次東南, 西向。 其日, 通禮門設王世子及文武群官位於廟庭, 王世子在東階東南, 北向, 文武群官分東西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向, 設學生位於群官之後, 北向西上, 設典儀位於東階之西, 通贊二人在南差退, 俱西向。 廟司及典祀官各帥其屬入, 設祭器於大成至聖文宣王神位前。 左一籩,【實以鹿脯。】右一豆,【實以鹿醢。】爵一在籩豆前, 犧尊一【實以淸酒】加勺冪, 在殿上東南隅。 設香爐香合燭於神位前, 又設配享及從享位祭器, 各左一籩,【實脯】右一豆。【實醢】爵一在籩豆前。 共設象尊四,【實酒】一在殿上前楹東, 一在前楹西, 其二分兩廡, 俱加勺冪。 車駕出宮: 前出宮三日, 攸司宣攝內外, 各供其職。 其日, 應從駕文武官, 依時刻、集朝堂, 諸衛陳設仗衛。 判通禮跪啓外辦, 殿下乘輦, 文武侍從, 竝如常儀。 駕將至, 館官、學官帥學生, 奉迎於路左。 駕至大次, 降輦入幄。 通禮門分引文武群官及館官學官俱朝服, 學生靑衿服, 入就位, 僉知通禮引王世子, 朝服入就位。 判通禮進大次前, 跪啓請行酌獻禮, 殿下服冕服出次, 判通禮前導, 入自東門, 陞自東階, 詣文宣王神位前北向立。 判通禮啓請鞠躬四拜興平身, 殿下鞠躬四拜興平身。 通贊贊鞠躬四拜興平身, 王世子及在位者, 皆鞠躬四拜興平身。 近侍一人奉香合跪進, 一人奉香爐跪進, 判通禮啓請跪三上香, 近侍奠爐于神位前。 近侍酌酒跪進, 判通禮啓請執爵獻爵, 以爵授近侍, 奠于神位前。 判通禮啓請俛伏興四拜興平身, 殿下俛伏興四拜興平身。 通贊贊鞠躬四拜興平身, 王世子及在位者, 皆鞠躬四拜興平身。 判通禮前導, 降自東階還大次。 館官學官, 分詣配享及從享位, 酌獻如儀訖, 判通禮啓禮畢, 僉知通禮引王世子出, 通禮門, 分引文武群官及館官以下, 以次出。 判通禮量時刻, 跪啓外辦, 殿下乘輦還宮, 館官學官奉辭於路左, 王世子及文武群官陪從, 如來儀。

從之。


5月 25日[편집]

예조에서 친시시학의에 대해 아뢰다[편집]

○庚午/禮曹啓親試視學儀:

試前一日, 繕工監, 設題板于明倫堂東西階下。 有司, 設殿下座於明倫堂上北壁下當中, 南向, 設小次於堂後, 設侍臣位於東西階之南, 相向, 設典儀位於東階之西。 通贊二人在南差退, 俱西向。 殿下出大次, 乘輿入小次。 侍臣先就位次, 引學生入庭, 俱北向東上立定。 判通禮進啓請陞座, 殿下出次陞座。 侍臣橫行行四拜禮還侍位, 奉禮郞引讀券官及館官學官入就學生之北。 通贊贊鞠躬四拜興平身, 讀券官以下及學生, 皆鞠躬四拜興平身訖, 引讀券官由東階陞就座,【二品以上東壁, 三品則南行。】通禮門, 分引左右侍臣及館官學官出次。 代言傳宣, 典儀稱有旨, 學生皆跪。 通禮門, 以試題付于板上, 學生俯伏興, 就西廡下。 讀券官下庭就西邊, 皆躬身。 殿下降座乘輿出, 讀券官以下皆平身。 學生進寫題, 分坐東西廡下, 日未昏, 皆進卷子而出。

從之。


5月 26日[편집]

성균관에 행차하여 시험을 보다[편집]

○辛未/御經筵。 上率王世子及百官, 幸成均館, 以冕服酌獻于文宣王, 命館官分獻四位十哲東西廡。 便服御明倫堂, 命讀券官右議政孟思誠ㆍ判府事許稠、對讀官同副代言皇甫仁ㆍ集賢殿副提學鄭麟趾ㆍ集賢殿直提學偰循等出題, 擬贊成權近進《豳風七月圖》箋。 赴試者, 摠四百人。


가을에 진헌할 아골을 바치게 하다[편집]

○傳旨平安、黃海道監司都節制使曰:

來秋進獻鴉鶻, 分養各官, 勿令生病。

又諭京畿、江原、咸吉、忠淸、全羅、慶尙道監司都節制使, 令進進獻鴉鶻。


5月 27日[편집]

황현 등이 사은하는 전을 올리다[편집]

○壬申/成均大司成黃鉉等進箋謝恩, 箋曰:

欽崇先聖, 聿嚴酌獻之儀; 振起儒風, 丕闡文明之化。 事光簡策, 喜溢臣工。 恭惟剛健粹精, 齊莊中正。 尊師重道, 克追三代之隆; 講藝取人, 式遵兩漢之制。 欣覩無前之盛事, 特蒙自天之洪私。 伏念臣等猥以末資, 幸忝文席。 於倫於樂, 載賡《菁莪》之雅音; 曰壽曰康, 願獻《洪範》之多福。


창성 등이 요구하는 물품을 주게 하다[편집]

○昌盛求鍮器, 尹鳳求角弓, 李相求黑漆衣函等物, 命贈之。


신갑사에 취재한 사람 중 율을 어긴 사람을 치죄하게 하다[편집]

○兵曹啓: “今以閑良中新甲士取才者, 除人所共知兩班子弟外, 本曹考其騎卜馬烙印後, 方許敍用。 如有借馬冒瞞者, 其授受人, 竝依律科罪, 受職後見者, 收還告身, 定外方軍役。” 從之。


5月 28日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○癸酉/輪對。 經筵。


오용권의 아내 강씨가 장고한 것을 논죄치 말고 타이르게 하다[편집]

○司憲府啓:

慶尙道固城安置吳用權妻康氏狀告: “夫之罪犯, 如不得蒙赦, 則許令收贖。” 今詳用權說, 大不道之言, 欲毁天倫, 三省交章, 請置於法, 特蒙太宗欽恤之仁, 獲保首領, 廢爲庶人, 安置固城, 誠天地再造之恩, 不念罔極之恩, 迨今蓄憤含怨, 假作妻書, 訴于本府, 罪不容誅。 請明正其罪, 以爲萬世亂逆之戒。 上曰: “用權雖濫行告訴, 勿更論罪, 令其道監司曉諭之。”


매년 6월 시를 과하는 사부 학당의 문신과 생도에게 접대할 술과 고기를 내리게 하다[편집]

○禮曹啓: “每年六月四部學堂課詩, 文臣則令吏曹, 差三品以下官, 分番輪日直詣學堂, 若閑散文官, 則各以居近學堂者生徒, 隨宜請詣。 其文臣生徒饋餉酒肉等物, 令戶曹量宜支給。” 從之, 每一日一部, 給陳酒十甁。


중국의 초집과 동국 명유가 제술한 표전·책문을 인쇄하여 반포하게 하다[편집]

○上謂代言等曰: “儒生能治四書五經及《三場文選》、《源流至論》之類, 亦可能製述, 而應擧矣。 不此之急, 專聚儕輩所述, 以爲抄集, 或遇疑似之題, 剽竊書之, 靡然成風, 近日視學, 令製箋文, 皆竊用權孟孫都試居魁進《豳風圖》箋, 故予不取之。 雖平時製述, 竊用抄集, 固非識理儒生所爲也。 況予親臨試士之時乎? 予欲痛禁, 然非所以令臺諫, 禁止之事也。 爲之乃何? 其議于卞判府事。 予心以爲四書五經之外, 抄錄中朝有名抄集及東國名儒所製若表箋策問之類, 印出頒行, 悉禁鄙拙之文, 以杜詭遇之門。 若其譎詐之徒, 不悛前行, 則置之度外, 亦可也, 幷此議之。”


5月 29日[편집]

국학에서 유생을 뽑는 방법을 논의하다[편집]

○甲戌/受常參, 輪對, 經筵。 上謂侍講官等曰: “諸生皆模倣抄集製述, 故今視學所取, 罕有佳作。 予嘗欲數視學取士, 自後不復行乎? 若欲取人, 將何術以試之?” 左代言許誠、副提學鄭麟趾等對曰: “不時幸學, 或講經、或製述試取、爲可。” 上曰: “予欲以五經疑出題, 何如?” 麟趾曰: “出題難矣。”


제릉의 삭제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳齊陵朔祭香祝。


사신이 두목을 보내어 황어를 잡게 하다[편집]

○使臣遣頭目三人于通津、海豐等處, 捕黃魚。


대소 인원의 범죄를 논단하는 일에 대해서 전지하다[편집]

○傳旨刑曹司憲府:

凡論斷大小人員罪犯, 時散東班九品、西班八品以上及有蔭子孫成衆衙門人等, 皆取旨施行, 而本係常人, 則勿問有職與否, 悉直斷, 不更取旨, 未便。 自今雖本係常人, 苟有職者, 竝取旨收贖施行。


《국어》·《문원영화》 등을 바치게 하라고 각도의 감사에게 전지하다[편집]

○傳旨各道監司:

道內有家藏《國語》、《宋播芳》、《資治通鑑源委》、《文苑英華》、《朱文公集》、《周禮》、《東巖證議》等書者, 備悉訪問, 雖未成秩, 竝令進之。


공조에서 심종의가 얻은 수정을 사람을 보내 지키도록 하라고 건의하다[편집]

○工曹啓: “甲士沈從義, 於聞慶縣草岾得水精, 其品比他最好。 請令本縣掘取, 驗其難易及多少, 仍差人守之。” 從之。


5月 30日[편집]

삭제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○乙亥/親傳朔祭香祝。


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


친시에 급제한 세 사람의 방을 걸게 하다[편집]

○御勤政殿, 放榜親試及第趙注、閔孝悅、張謹止等三人。


이징·이맹균·이수·조주 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以李澄判左軍府事, 李孟畇吏曹判書, 李隨中軍都摠制, 趙注義盈庫副使, 閔孝悅宗簿直長, 張謹止典農直長。


十一年 六月[편집]

6月 1日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○丙子朔/視事, 輪對, 經筵。


양주 빙락산이 무너져 유생 등이 압사하다[편집]

○楊州水落山, 因雨頹壓地藏寺, 僧二人、儒生三人死。


사간원에서 인순부 부승 조유신을 동반에서 제외하라고 건의하다[편집]

○司諫院啓: “仁順府副丞趙由信, 其祖母金氏恣行淫慾, 汚染風俗, 再見流貶。 今若署經由信告身, 得齒東班, 則後無所懲。 請勿敍東班, 以勵風俗。” 上曰: “旣知淫女之孫, 則當不令赴擧矣, 乃何登第然後, 反欲錮仕路乎? 況才者用之, 何論其他乎?” 仍命知申事鄭欽之曰: “後日各品除拜時更啓。” 由信, 禾之孫也。


병조에서 삼군 갑사의 숙직 문제를 건의하다[편집]

○兵曹據中軍都摠制府牒呈啓: “三軍甲士等到宿, 依宣德二年九月日受敎, 三軍首領官同其司上大護軍護軍, 每於月季, 考其公座簿磨勘。 今以二十領甲士之多, 踰三朔始考到宿, 故精覈實難。 自今各領護軍, 將上項公座簿, 逐日監銜着署, 藏之公櫃, 及至月季, 各其司上大護軍護軍, 會于一處, 通考五領公座簿, 明白置簿, 待三朔依上項敎旨, 首領官將其文案, 同上大護軍護軍點考, 永以爲式。 如有冒濫者, 當身及掌務、上大護軍、護軍竝論罪, 請依所報, 令其領護軍, 每於入番三日, 監銜着署。 其領護軍有故, 則同司護軍, 五領護軍皆有故, 則其司上大護軍代之。” 從之。


창성 등이 요구하는 물품을 주게 하다[편집]

○昌盛求衣函, 尹鳳求捉虎槍、馬銜、馬勒, 李相求紅綿紬四十尺, 命與之。


전 부사직 박거선을 무고죄로 치죄하게 하다[편집]

○司憲府啓: “前副司直朴居善, 誣說監察姜齊老痕咎, 陰毁士人, 心志險譎, 姦惡莫甚, 請依律杖六十、徒一年。” 從之。


6月 2日[편집]

국학에 나아가 석전례를 행하고 사람을 뽑는 문제를 논의하다[편집]

○丁丑/輪對, 經筵。 上謂侍講官曰: “大臣等嘗謂予曰: ‘視學取士, 則儒者常聚泮宮, 鼓舞興起矣。’ 今視學取人則曰: ‘但當視學, 不必取人。’ 前後所言, 紛紜各異。” 同副代言皇甫仁啓: “視學取人, 誠美事也。 法立未久, 而紛紜如此, 臣深以爲嫌。” 上曰: “或謂視學之時, 宜講經書以取士, 是說何如? 嘗聞式年講經之際, 或引問、或顯說, 頗有對面容私之弊, 故從卞季良上書議, 除講經, 而專用製述, 將何處之而可?” 仁及偰循等對曰。 “式年講經之際, 旬日之內, 未能盡講多士, 況視學一日之間, 豈能盡講?” 上曰: “予亦以爲未可也。 若試製述, 則須命難製之題, 以辨能否。” 命循曰: “爾等出五經疑題, 善製以進, 予將覽焉。”


6月 3日[편집]

허조가 석척군의 폐지를 청하다[편집]

○戊寅/受常參, 視事。 判府事許稠啓: “端午石擲戲, 自昔有之, 故國家禁之, 而不能止。 太宗朝, 因使臣求見, 兵曹聚驍勇者, 作石擲牌, 每歲端午, 會于鍾樓街, 交戰鬪勇, 以至傷軀殞命者多矣。 臣又恐强悍之徒交結朋黨, 或生不虞之變, 甚無益於國家, 安可坐視不禁乎? 請罷石擲軍, 如有私相戰鬪者, 有司嚴禁。” 上曰: “每歲使臣有欲見之者 故不得已而然耳。 必欲見之, 則如之何?” 稠對曰: “如欲見之, 則臨時募人可也, 不必作牌。” 上曰: “然。” 卽命代言等曰: “亟罷石擲軍, 收其牌記, 且令兵曹禁止。”


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


세 사신이 회암사에 가서 구경하다[편집]

○三使臣往觀檜巖寺, 命內史金淳問安。


창성 등이 요구하는 물품을 주게 하다[편집]

○昌盛求漆梳函、銅小燈盞、雨傘等物, 頭目陳禮求磬子一、大箭六簇, 命與之, 但梳函, 前已與之, 勿許。 頭目楊眞等九人, 各有所求, 竝從之。


형조에서 사맹삭 취재와 율과에 《당률소의》를 시험하도록 건의하다[편집]

○刑曹啓: “議刑之際, 《唐律疏議》, 最有益, 不可不知, 近來律學等, 專不講習。 請自今四孟朔, 取才及律科, 幷試《疏議》, 通計等第。” 從之。


6月 4日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○己卯/輪對, 經筵。


이상이 어머니 무덤에 소분하다[편집]

○李相自檜巖歸平康, 掃母墳。


제주 진마선의 침몰을 보고하다[편집]

○全羅道監司啓: “濟州進馬船, 遭風沒溺。”


6月 5日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○庚辰/輪對, 經筵。


창성과 윤봉이 회암사에서 돌아오다[편집]

○昌、尹兩使臣, 回自檜巖, 命政府六曹左代言許誠, 宴于普濟樓。 使臣知之, 經由東小門, 到太平館, 政府六曹代言, 宴慰于館。


6月 6日[편집]

조참을 받고 정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○辛巳/受朝參, 視事, 輪對, 經筵。


풍천·광암 등지의 수비 문제에 대해서 논의하다[편집]

○黃海道監司啓: “臣與水軍僉節制使, 同審豐川、廣巖兵船移(舶)〔泊〕便否。 殷栗縣距海口不過十餘里, 而與倭船來泊楮島甚近, 賊變可畏, 故曾於廣巖梁, 設置兵船, 使之通救殷栗及長連、安岳等官。 若豐川則距海口不過四里, 而與倭船隱泊椒島尤近, 故突入寇攘, 尤爲可畏。 去乙未年五月, 倭船一艘隱于椒島, 夜入豐川, 殺掠人民, 郡官按撫使亦皆遇害, 全城屠滅, 故前此於本梁, 設置兵船, 守護有年矣。 若革豐川兵船與廣巖梁兵船, 移泊許草浦, 則兩邑相距, 各一息餘程, 脫有席島、椒島隱泊之倭, 窺伺投隙, 突入爲寇, 則將不及救護矣。 況許草爲浦, 潮滿則水深船浮, 潮退則水淺船膠。 且浦口甚窄, 僅容一船。 又於浦口西北百餘步間, 巖石連列, 小有風浪, 則觸石破船, 莫能救護。 浦口之外, 又無泊舟待變之處, 萬一席島、椒島隱泊之倭, 當潮退舟膠之時, 乘機突進, 則非徒士卒見虜, 兵船亦皆毁傷, 其不可移泊明甚, 宜仍舊於廣巖、豐川二梁, 置兵防禦爲便。 但廣巖梁必待潮滿, 然後舟乃可浮, 宜於水深常浮, 熊島豆毛之地, 小退移泊也。 其永康縣松明浦, 則兵船常泊, 防禦要害之處也, 宜除廣巖、豐川、館梁、巡威等四處, 兵船各一艘, 泊于本浦。 然臣意以爲若除四處兵船, 移之松明浦, 則非徒四處兵船反爲單弱, 松明浦亦甚幽辟, 前望不通, 救兵懸絶, 若但以四艘單弱之兵, 猝遇敵變, 則反興寇賊呑噬之心矣。 館梁則以水軍本營, 領兵船五艘, 深入海口十餘里, 泊于塞浦, 常時閣置守護, 瓮津邑城外, 其餘地面, 不得守護。 其在春夏之交, 則每遇東南風, 風水俱逆, 雖有賊變, 暫不得出海應變。 前此兵船泊于本梁, 盡爲倭賊所燒矣。 若瓮津東南齊沙浦, 則四面藏風, 兵船十餘艘, 常時浮泊, 而或南或西, 水路交通, 如有賊變, 則易於發船。 南距松明浦不過十里, 西距瓮津邑南浦口, 不過十餘里, 永康西南及瓮津等處, 亦能通救, 宜將館梁兵船五艘, 移泊齊沙浦。 又以防禦稍輕, 廣巖梁兵船五艘內一艘、豐川梁兵船四艘內一艘, 共二艘, 移屬齊沙浦。 若以減廣巖、豐川兵船爲未當, 則宜只除廣巖兵船一艘, 又新造一艘, 以古永康仍居人吏日守奉足二十五戶及曾革別牌不合侍衛人七十五戶, 定爲船軍, 以實防禦爲便。” 命下政府諸曹同議。 左議政黃喜等以爲: “廣巖、豐川, 仍舊置兵, 而以廣巖兵船, 小移熊島, 又以館梁兵船, 移泊齊沙浦, 而廣巖、豐川兵船, 元額不多, 不宜除出。 如遇大賊, 則長山串以北各浦兵船, 會于一處, 長山串以南各浦兵(浦)〔船〕, 又會一處, 各於要害, 聚而應變, 已有前例。 不必新造兵船, 又不必除出廣巖、豐川兵船也。” 從之。


6月 7日[편집]

윤봉과 두목에게 모의·마포 등을 주다[편집]

○壬午/尹鳳自其弟重富之第, 詣闕, 上迎入慶會樓, 設溫斟宴, 饋頭目五人于賓廳。 贈鳳毛衣, 頭目麻布各二匹。 蓋鳳不令昌盛知, 托以歸弟家, 遂詣闕, 欲獨受贈遺也。


창성이 호군 박혈이 마음을 다하여 고기를 잡지 않는다하여 매질하다[편집]

○昌盛怒護軍朴絜, 不盡心捕魚, 杖之。


이상이 평강에서 서산으로 가다[편집]

○李相自平康往瑞山。


6月 8日[편집]

상참을 받고 정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○癸未/受常參, 視事, 輪對, 經筵。


오명의가 박혈을 대신하여 해풍에서 물고기를 잡다[편집]

○護軍吳明義代朴絜, 隨頭目捕魚于海豐。


한확에게 종 2품과로서 절급하게 하다[편집]

○戶曹啓: “光祿少卿韓確, 欲遞受母守信田, 請依賜米例, 以從三品科折給。” 命依從二品給之。


성덕을 노래하고 성수를 축원한 악장 2편을 악부에 기재하다[편집]

○禮曹啓: “新製《歌聖德》、《祝聖壽》樂章二篇, 請載樂府, 用於宴享。” 從之。 《歌聖德》曰:

於皇明受天命, 聖繼神承, 履九五大一統, 撫綏萬邦。 日月所照, 霜露所墜, 莫不來庭。 偉, 四海一家景何如? 帝德廣運, 覃被九圍。【再唱】偉, 四海一家景何如? 九天上皇華使, 聿至海東, 宣上德、達下情, 洞達無間。 玉節星軺, 峩冠麗服, 望若天仙。 偉愛之敬之景何如? 降綸綍、布德音, 天貺便蕃, 吐雲霞、輝星日, 偏荷恩憐。 神人胥悅, 父老騰歡, 蹈舞蹁躚。 偉, 祝壽萬年景何如? 海隅日出, 沐浴恩波。【再唱】偉, 祝壽萬年景何如? 天無風海不波, 躋世雍熙, 重九譯、獻百琛, 庶邦來賀。 一人有慶, 萬福來同, 海晏、河淸。 偉, 天下太平景何如? 殊方異域, 款塞稱臣。【再唱】偉, 天下太平景何如? 惟我王盡忠誠, 心同葵藿, 奉幣帛、勤梯航, 虔恭侯度。 上下交孚, 中外寧一, 小大稽首。 偉, 三呼萬歲景何如? 事大惟謹, 永世無愆,【再唱】偉, 三呼萬歲景何如? 白岳西盤松洞慕華樓, 上率群臣備禮儀, 開張祖席, 琴瑟擊鼓, 以永今夕, 歌詠聖德。 偉, 敷奏冕旒景何如? 吾王赤心, 天日照臨。【再唱】偉, 敷奏冕旒景何如?

《祝聖壽》曰:

我朝鮮在海東, 殷父師受周封。 偉, 永荷皇恩景何如? 八條敎啓群蒙, 仁聖化傳無窮。 偉, 永荷皇恩景何如? 惟我王繼祖宗, 致其孝、盡其忠。 偉, 永荷皇恩景何如? 畏天命、益虔恭, 誠之至達宸聰。 偉, 永荷皇恩景何如? 帝仁聖擴包容, 懷柔篤、眷顧隆。 偉, 永荷皇恩景何如? 使華至宣皇風, 絲綸密、錫予重。 偉, 永荷皇恩景何如? 擧國榮千一逢, 拜舞蹈及黃童。 偉, 永荷皇恩景何如? 鼓琴瑟、奏笙鏞, 筵秩秩、樂融融。 偉, 永荷皇恩景何如? 化東漸軼禹功, 望北極、歌時雍。 偉, 永荷皇恩景何如? 我受恩重華、嵩, 祝聖壽、齊蒼穹。 偉, 永荷皇恩景何如?


창성 등이 요구하는 것을 주게 하다[편집]

○昌盛求金一錢五分、畫彌陀八大菩薩, 尹鳳求粧小佛彩色, 命與之。


예조에서 창성이 요구한 신을 주지 말라고 건의하다[편집]

○禮曹啓: “昌盛求靴轎子燭臺等物, 尹鳳求燭臺小鐘等物。 盛則前此已請黑斜皮靴三, 今所求靴, 請勿造給。” 從之。


6月 9日[편집]

학문 권장책에 대해 시강관 설순과 의논하다[편집]

○甲申/受常參, 輪對, 經筵。 謂侍講官偰循曰: “今科擧之法, 未得其當, 就五經中命二題製述, 人或以爲不可。 向者提學尹淮謂予曰: ‘竝出五經義題, 使各述所長, 而取之可也。’ 判府事卞季良曰: ‘若出一經義, 則須盡誦五經者, 乃可作之。’ 禮曹判書申商曰: ‘若能述一經義, 則他經可類推而述也。’ 右議政孟思誠之言亦然。 或云試以講經, 則儒者固澁而損志, 或云試以製述, 則浮華而少實, 互相紛紜, 未得其要。 將立何法, 可以興學乎? 法立弊生, 自然之理。 予意以爲連往學宮, 親試擧子, 則庶可勸學, 然此亦終必有弊矣。”


평안도와 함길도에 부윤을 임명하도록 상소하다[편집]

○左司諫柳孟聞等上疏曰:

監司之職, 承流宣化, 專制一方, 任莫重焉。 今我國家分遣監司, 巡咨諸道, 生靈休戚、守令賢否, 靡不詳察, 其委任之意, 可謂至矣。獨於平安、咸吉兩道監司, 兼差府尹, 率眷赴任, 期以二周, 是誠國家重此二道, 欲其久任之意。 然監司守令之職, 固不可相兼。 爲監司者拘於兼尹, 淹留一府, 而不肯出巡, 雖歷二周, 未巡之郡頗多, 其於生民疾瘼、守令廉汚, 豈能周知? 非特有乖於咨諏之意, 恐其宣化有所未盡也。 況兼尹之於本府, 錢穀刑獄民間冗務, 委於少尹判官, 一不視察, 而只率家屬, 徒經兩期, 實爲未便。 且日用營爲之際, 豈無犯法? 監司旣犯法, 則守令貪汚, 吏民姦惡, 何以懲之? 曩日金漸兼尹平壤, 恣行己慾, 貪汚亂政。 今者崔蠲坐于咸興, 不巡諸郡, 生民飢饉, 恝然不問, 是皆兼尹之故也。 伏望殿下, 俯察臣等之瞽言, 平安、咸吉兩道, 一依他道, 特遣監司, 期以一周; 別差府尹, 委以六載, 益廣咨訪, 益敦撫字, 國家幸甚。

命下吏曹, 與政府諸曹同議以啓。


6月 10日[편집]

대호군 윤중부가 술잔 한벌을 바치다[편집]

○乙酉/大護軍尹重富, 進白磁靑花大鍾一事, 賜米豆二十石。


지신사 정흠지에게 비단옷을 내리다[편집]

○賜知申事鄭欽之鴉靑羅衣。


6月 11日[편집]

조참을 받고 정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○丙戌/受朝參, 視事, 輪對, 經筵。


이정과 윤중부에게 작호 혹은 관직을 내리다[편집]

○以爲惠寧君, 尹重富上護軍, 鳳之請也。


형조에서 본궁의 노자의 자식을 처리하는 것에 대해서 건의하다[편집]

○刑曹啓: “本宮奴限後娶良女及補充軍女所生, 則依公處例屬本宮, 公私婢嫁補充軍所生, 則依前朝判定百姓例施行, 嫁鹽干牧子驛吏所生, 則依永樂十二年受敎, 驛子娶自己婢所生, 仍爲驛子例, 各其父役處定屬。” 從之。


왜인 마다시지는 구호하고 중국인 오돈이로는 북경으로 보내다[편집]

○兵曹據慶尙道監司關啓: “倭人馬多時知等三人、被虜唐人吾敦而老等云: ‘父母俱歿, 又無族屬。 所居對馬島土瘠, 不得爲農, 飢餓將死。 爲此逃至國境, 願得閑田, 耕稼以生命。’ 令其道守令, 給田宅糧種, 常加存恤。 吾敦而老, 送于京。”


김사신에게 보상해 준 노자의 자식을 관청에 소속시키도록 건의하다[편집]

○刑曹據都官呈啓: “前知郡事金士信家奴元萬, 捕得殺人李得時, 例宜免賤, 故以公賤年歲相若者, 償給其主。 今考宣德元年七月二十五日受敎, 都城內逆賊捕捉公私賤人, 許令免賤, 而其子孫, 不得幷免, 故私賤之主, 將其子孫, 依舊使喚, 其所償給公賤子孫, 亦令屬公。 今償給金士信公處奴子所生, 請依上項受敎屬公。”

從之。


6月 12日[편집]

상참을 받고 정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○丁亥/受常參, 視事, 輪對, 經筵。


정흠지에게 창성·윤봉을 문안하게 하다[편집]

○命知申事鄭欽之, 問安于昌、尹兩使臣, 仍贈土豹皮一張、靑鼠皮四百張于昌盛。


신급제의 은영연을 예조에 내리다[편집]

○賜新及第恩榮宴于禮曹。


창성·윤봉이 한확의 집에서 술자리를 베풀다[편집]

○昌、尹兩使臣, 設酌于韓確之第。


창성이 백색 저포와 황색 마포 등을 요구하다[편집]

○禮曹啓: “昌盛求白苧黃麻布等五件物, 請贈之。 但苧麻布, 前日已贈, 勿復給。” 從之。


6月 13日[편집]

상참을 받고 정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○戊子/受常參, 視事, 輪對, 經筵。


일본국의 원도진이 예조에 서신을 보내고 토산물을 바치다[편집]

○日本國右武衛源道鎭, 致書禮曹曰: “今我王登祚, 兼相公新立, 朝野胥慶, 無日不馳仰貴國執事。 凡我同僚以我辱沐寵光, 覬霑餘波, 儻蒙賜黑苧布一百段、緜布一百段, 以頒同僚, 不亦善乎?” 仍獻土物, 回賜正布七十匹、白細紬緜布各十匹。 宗金遣人獻土物, 回賜正布八十五匹, 六郞次郞, 遣人獻土物, 回賜正布五十八匹。


신급제 조주 등이 전을 올려 은영연의 하사에 대해 사례하다[편집]

○新及第趙注等進箋, 謝賜恩榮宴。


공조의 김호지·안상진을 의금부에 내려 국문하게 하다[편집]

○昌盛毁前日所贈二鞍, 見斡木有補處, 大恚, 盡碎之。 下工曹正郞金好知、佐郞安尙縝于義禁府, 鞫之。


서반 최진이 청하는 일은 마땅히 다 따르라 명하다[편집]

○上謂代言等曰: “序班崔眞, 本我國之人。 我朝使臣, 凡諸擧措, 莫不賴焉。 雖至難事, 宜盡從其請。”


6月 14日[편집]

상참을 받고 정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○己丑/受常參, 視事, 輪對, 經筵。


망제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳望祭香祝。


윤봉에게 석등잔 3벌을 증정하다[편집]

○贈尹鳳石燈盞三事。


예조에서 사신들이 요구하는 물품을 가려 주도록 건의하다[편집]

○禮曹啓: “昌盛求刀子及鍮銅器, 銅器則去歲已多與之, 請勿復給。 尹鳳求經紙等物, 頭目沈貴求弓箭等物。” 命與之。


왜관의 사무역에 대한 금방 조건을 기록하여 아뢰다[편집]

○禮曹啓: 倭館買賣商賈人等, 與通事使令通同, 潛賣禁物者頗多, 其禁防條件, 具錄以聞。

一。 舊例, 倭客下陸, 則監司令差使員至船所, 詳考所齎之物名數, 轉報于朝, 京館禁亂官, 據所報物數令貿易。 今也差使員, 於其初來及回還, 皆不稱量移文, 因此姦詐之徒, 於倭客發行日, 就漢江及中路宿所, 潛行貿易。 自今倭物名數, 或有加減, 則船所差使員、護送通事, 竝治罪。 回還時未畢買賣物數, 則禁亂官稱量報禮曹, 移文其道監司, 令差使員到船所, 其已和賣及還齎去之物, 計數稱量, 如有增減及犯禁之物, 罪其護送官通事等, 收其禁物納官。 今後館貿易, 則禁亂官錄事, 船所貿易, 則差使員與客人對坐, 親監考察買賣。 一。 前此禁物名目, 不曾分辨受敎, 因此或有潛換禁物者。 今後金銀及彩花席十一升以上苧麻布豹皮銅錢等物禁斷。 一。 倭館禁亂官, 只定一員, 故夜不直宿考察。 由是姦詐之徒, 與通事、使令、房直、庫直通同, 乘夜買賣。 今後每館定禁亂二人, 輪次直宿, 嚴加考察。 一。 宣德二年十二月, 本曹受敎: “在前倭館房守使令再行人等, 稍解倭語, 潛隱貿易, 弊將難禁。 使令則未行人, 房守則各司奴子, 輪番遞差。” 自今不分行未行, 定送官吏, 依律科斷。 一。 每當貿易時, 通事使令冒濫之事, 禁亂官掌務官錄事, 或不考察, 致有犯法人, 則禁亂官錄事, 竝論罪。 一。 倭物除公處市準, 從自願貿易, 禁亂官, 察其禁物及凡所非違。

從之。


6月 15日[편집]

햇무리지다[편집]

○庚寅/日暈, 日珥。


두 사신을 영접하여 경회루에서 온짐연을 베풀다[편집]

○命知申事鄭欽之, 邀昌、尹兩使臣而至, 上迎入慶會樓, 設溫斟宴。


두목 최진이 요구하는 물건을 주게 하다[편집]

○頭目崔眞, 求紫紬草笠等物, 命許之。


6月 16日[편집]

조참을 받고 정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○辛卯/受朝參, 視事, 輪對, 經筵。


김호지·안상진의 죄를 국문하여 아뢰니 관직을 파면하다[편집]

○義禁府鞫金好知、安尙縝之罪以聞, 命罷職, 杖其鞍匠。


창성이 요구한 전칠을 주게 하다[편집]

○昌盛求全漆十斤, 命與之。


두목들이 요구하는 물품을 주게 하다[편집]

○頭目尹洪ㆍ尹全求刀子, 崔眞求馬韂, 竹紗帽, 楊靑求箭鏃, 海寶求鐵箭, 命許之。


마전현 사람 정귀수와 계모 지장을 간통죄로 참형에 처하게 하다[편집]

○刑曹啓: “麻田縣人鄭貴壽, 烝其繼母地藏, 請依律竝斬。” 從之。


장자후와 전계겸의 아내 강씨의 간통사건을 신중히 처리하게 하다[편집]

○司憲府啓: “副司正張子厚, 潛奸異姓四寸妹故司正全季謙妻姜氏, 情迹已著, 請收職牒鞫之。” 上曰: “奸事不可輕易推鞫, 以至加刑。 奸而苟免, 固不可, 不奸而被罪, 亦不可, 更詳問以啓。” 旣而謂代言等曰: “中國男女有別, 故雖姊妹不得相見。 我國之風, 以姊妹相見爲美俗, 故屢有如此之事, 宜明辨情實。”


조안생의 괴탄한 말에 대해 처벌을 의논하게 하다[편집]

○司憲府啓: “趙安生言夢見壽康殿, 且說傳敎之言, 其言甚妖誕, 律無正條, 比詐傳王旨當斬。” 上曰: “此非詐傳王旨之例, 乃造飾祥瑞之類也。 昔宋之趙氏、漢之田千秋, 皆發如此之言, 此乃怪異之事也。 然援此論罪, 亦不中, 更與左右議政, 同議以啓。”


6月 17日[편집]

창성의 행패를 탓하다[편집]

○壬辰/受常參, 視事。 上謂左右曰: “昌盛初欲進獻索鞍材六件, 旣得之, 擇其一, 遂私造, 館伴止之, 盛乃止。 去年本國所進田犬, 到遼東易以他狗, 今所進鞍材, 必易換而獻之。 又進獻鷹, 予欲待秋羽齊, 然後獻之, 昌盛云: ‘七月初吉, 當齎去。’ 此不論後日之用不用, 但欲見其自獻之功耳。 予恐帝不知盛所爲, 而反過我也。”


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


창성이 장인과 공조의 영사 및 영접 도감 등에게 장을 치다[편집]

○昌盛怒其造鞦轡不精, 杖匠人及工曹令史各三十、迎接都監錄事公路十八。


정읍현의 약비와 그의 간부 방물금을 참형에 처하게 하다[편집]

○刑曹啓: “井邑縣民金則金妻藥非, 與奸夫方勿金, 殺則金。 藥非律該凌遲, 勿金處斬。” 從之。


6月 18日[편집]

햇무리지고 달무리지다[편집]

○癸巳/日暈, 月暈。


상참을 받고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○受常參, 輪對, 經筵。


창성과 윤봉이 양화도에 배를 띄어 조강으로 향하다[편집]

○昌、尹兩使臣, 放舟楊花渡向阻江, 蓋欲親捕黃魚也。 館伴趙從生隨之。 命贊成盧閈、判書金自知、左副代言李師厚齎內醞餞之。


일본 준주 태수 원성의 후실 융선이 《대반야경》을 청하다[편집]

○日本駿州太守源省後室融仙, 致書禮曹云: “我先君嘗建佛宇, 願賜《大般若經》。” 仍獻土物, 回賜正布一百三十八匹。


6月 19日[편집]

창성의 탐욕스러움을 탓하다[편집]

○甲午/受常參, 視事。 上謂知申事鄭欽之、左代言許誠、右代言鄭淵曰: “今昌盛求請無厭, 一有不快於心, 輒鞭笞朝官, 其爲凌辱甚矣。 何以處之? 將忍辱而依舊待之乎? 據義而直言責之乎? 卿等審聽予言, 議諸兩議政以聞。” 黃喜、孟思誠等同議啓: “昌盛無知宦寺, 不計禮義, 專肆貪慾者也。 今雖據義責之, 必不慙悔, 徒增憤怨矣。 若含憤積憾, 妄訴朝廷, 則以外國, 而一一辨明難矣。 安知不爲異日之大患乎? 莫若忍辱優待以遣。” 喜等又啓: “趙安生發妖言之罪, 憲府雖論以詐傳詔旨, 當斬, 然安生愚惑, 不識事理而然耳。 以聖上好生之心, 宜減等科罪。” 命減二等, 杖一百徒三年。


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


강원도 감사가 의원과 약을 내린 것을 사례하다[편집]

○江原道監司崔府進箋, 謝賜醫藥。


죽은 부윤 이현의 아내 이씨가 베 1필을 바치다[편집]

○卒府尹李玄妻李氏進十九升絲麻交織布一匹, 賜米豆幷十五石。


윤덕생의 사건으로 형조를 추핵하도록 하다[편집]

○執義辛引孫啓: “富居人尹德生納壻之日, 大備酒饌宴飮, 本府鞫之, 事干杖罪, 移關刑曹。 刑曹幷計本府訊杖之數, 止笞二十。 欲移文刑曹問其故, 大司憲曹致沮之。 本月十五日, 致在告, 臣與掌令尹炯ㆍ趙克寬、持平李重議, 移關刑曹, 至十九日, 致與臣等同坐, 本府吏, 將刑曹回牒以告, 致怒, 令都吏下庭曰: “執義掌令雖賢良, 何乃擅便移文乎?” 詰問叱勑, 辭甚傲慢。 本府非他衙門之比, 見辱至此, 靦面就職, 心甚未安, 乞避嫌。” 命司諫院推劾以聞。


내섬 판관 길사순을 치죄하게 하다[편집]

○司憲府啓: “內贍判官吉師舜, 因索逃婢, 直入司直李君實家, 縛其妻毆之。 及事覺, 欲窺免己罪, 誘五寸叔李慶門爲己所犯, 妄冒招承。 請依律杖八十。” 從之。


6月 20日[편집]

한용봉을 조강으로 보내어 두 사신을 문안하게 하다[편집]

○乙未/遣內史韓龍鳳, 詣阻江, 問安于昌、尹兩使臣。


서연에서 빈객이 진강할 곳을 미리 강론하도록 건의하다[편집]

○書筵啓: “自今每衙日, 賓客共會書筵本司, 通後五六日所進講處, 預先講論。” 從之。


6月 21日[편집]

이천에게 서산으로 가서 이상을 위로하게 하다[편집]

○丙申/命工曹參判李蕆, 齎內醞往瑞山, 慰李相, 賜其父山苧麻布衣一襲、米豆幷二十石。


윤봉과 최진이 자기 친척들을 평양의 토관으로 제수하기를 청하다[편집]

○尹鳳、崔眞請除親戚平壤土官, 授張尊典客署注簿, 李順典賓署錄事, 林天儉掌膳署令, 林夫介司獄署丞。


6月 22日[편집]

상참을 받다[편집]

○丁酉/受常參。


6月 23日[편집]

간통 방지를 위해 무복지친이 만나는 것을 금하게 하는 것의 효용을 묻다[편집]

○戊戌/受常參, 視事。 全季謙女子上言: “母嘗以事, 打家婢燕脂之夫, 燕脂以故含恨, 訴母有淫行。” 命留之, 且曰: “我國之俗, 雖無服之親, 男女相見, 故有言相奸者屢矣。 自今立法, 使無服之親, 不得相見, 若何?” 右議政孟思誠對曰: “四寸已爲無服之親, 若使不得相見, 則無乃致風俗之薄歟?” 上曰: “寧使風俗之薄, 豈如男女有別, 無相干之爲愈乎?” 思誠及兵曹判書崔閏德、判府事許稠等啓: “禁斫松木, 曾有著令, 故未易造家蓋瓦。 請以京中家舍阜盛爲期, 弛斫松之禁。 且諸山陵卉木甚茂, 火災可畏。 願令疏剔, 以給未造家者。” 上曰: “自古山陵樹木, 欲其茂盛, 未聞斫伐也。 此乃大事, 未可輕議, 更加商度。”


가을에 후지를 진헌할 것을 결정하다[편집]

○上謂代言等曰: “昔仁宗皇帝卽位二年, 進厚紙以千數, 皆極精美。 今皇帝卽位已五年, 一未進獻, 心常爲恨, 欲及秋節進獻, 須令盡善預備。”


원민생에게 명하여 조강에 가서 창성과 윤봉을 위로하게 하다[편집]

○命都摠制元閔生, 齎內醞往阻江, 慰昌、尹兩使臣。


신인손·조치의 일에 관련된 간원의 장을 보류하고 형조의 관리는 관직에 나오게 하다[편집]

○司諫院鞫前日臺員相詰之故及刑曹官吏減杖決笞之由以啓, 上曰: “辛引孫等疑曹致, 停移文刑曹者, 以致之奴, 干於尹德生也。 故及致不坐之日移文。 致若有私心, 則豈於前日合議, 以決杖移關乎? 引孫等當其不坐之日, 乃强移文, 無乃失次乎?” 命留諫院狀, 且召刑曹官吏, 就職。


순덕후 진이의 아내 이씨에게 곡식을 내리다[편집]

○賜順德侯陳理妻李氏米豆幷十石。


창성이 요구하는 물품을 주게 하다[편집]

○禮曹啓: “昌盛求麻布、水銀、猠皮靴等物。” 命與之。


6月 24日[편집]

상참을 받다[편집]

○己亥/受常參。


하연·조치 등에게 관직을 제수하고 신인손·윤형 등을 좌천시키다[