조선왕조실록/세종장헌대왕실록/16년

위키문헌 ― 우리 모두의 도서관.

十六年 春正月[편집]

1月 1日[편집]

임금이 왕세자·문무 군신들과 함께 망궐례를 행하고 하례를 받다[편집]

○己卯朔/上率王世子以下文武群臣, 行望闕禮, 又御勤政殿, 受王世子賀禮, 次受群臣賀禮, 竝如常儀。 議政府進表裏鞍馬, 倭、野人亦參, 皆進土宜。 野人進生土豹, 卽命放之。 各道進賀箋方物如例。 群臣仍以朝服, 行中宮賀禮, 東宮停賀禮。


근정전에 나가 회례연을 베풀고 중궁의 연회는 정지하였다[편집]

○上御勤政殿, 設會禮如儀, 停中宮宴。


이삼파 등에게 의복과 갓·신 등을 하사하다[편집]

○賜建州衛都指揮李滿住及李撒滿答失里, 使送李三波老等十一名衣服笠靴。


1月 2日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○庚辰/御經筵。


종학에 나오지 않은 날 수가 가장 많은 온녕군 이정의 구사를 도로 거두도록 명하다[편집]

○命收溫寧君裎丘史, 以去年冬三朔, 不赴宗學, 日數最多故也。


요동 지방에서의 사무역을 단속하게 하다[편집]

○戶曹啓: “今觀通事輩遼東貿易時, 有定私布之數, 開其私貿之端, 故數外之物, 因緣潛持, 專用力於私事, 而官市則暫不致慮, 或二三匹貿易, 備責而已, 還載布子而回, 徒困人馬, 甚不可也。 今後令義州官, 察其定數外雜物, 及其回也, 搜其貿易公私物件, 轉報本曹, 定爲恒式。” 從之。


1月 3日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○辛巳/御經筵。


1月 4日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○壬午/御經筵。


승정원에 전지를 내려 친향 대제의 산재 날은 조계를 제폐하라고 명하다[편집]

○傳旨承政院曰:

今後親享大祭散齋, 除朝啓。


염포에 상주하는 굶주리는 왜인에게는 환자양곡을 적당히 주도록 하다[편집]

○禮曹據慶尙道監司牒啓: “鹽浦恒居飢饉倭人, 量給還上。” 從之。


역어인에 대한 격려·권장 정책을 예조 등에서 아뢰다[편집]

○禮曹與承文院提調, 同議啓譯語人勸勵之策: “一。 漢語訓導, 加差司正徐士英、張顯等。 一。 前此譯語之人, 利於貿易, 不憚行役之勞, 爭相鍊業, 競欲赴京, 自禁私貿易, 若差從事官, 則多般窺避, 無復鍊業之心。 每當入朝之行, 雖不令貿易於京城, 許令貿易於遼東。 一。 譯學生徒居住外方者, 依當番甲士例, 完恤本家, 以供居京之費。 一。 加擇年少聰敏子弟十人赴學。” 從之。 士英與顯, 本唐人也。


1月 5日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○癸未/御經筵。


1月 6日[편집]

우초가 서울에서 결실을 보다[편집]

○甲申/雨草實於京城, 或如粟, 或如雞頭花實, 或如茄實, 或如蕎麥實, 其狀多般, 其色皆黑。


김종서가 건의한 경원부·영북진 입주자의 배정과 성벽 축조군의 배정 등에 대해 논의하다[편집]

○咸吉道監司金宗瑞條上事目:

慶源、寧北鎭入居二千二百戶內, 慶源三百五十戶, 端川二百八十戶, 北靑二百八十戶, 洪原四十戶, 鏡城五百五十戶, 吉州五百戶。 右各官農事稍稔, 道路不甚遠阻, 故定額之數多。 咸興、永興各四十五戶, 定平三十戶, 安邊二十戶, 文川十二戶, 宜川、龍津各十戶, 高原十五戶, 預原十三戶。 右各官年歉道遠, 故定額不多。 因其數少, 可擇壯勇之人以定之, 其行糧不敷者, 計其人口多少、程途遠近, 量給還上。 一。 慶源府、寧北鎭壁城造築軍人, 慶源五百名, 鏡城八百名, 吉州二千五百名, 端川一千名, 北靑一千名, 洪原三百名, 凡六千一百名, 量其事功難易役之。 上項各官農事稍稔, 除入居人外, 以餘戶抄出。 一。 本道各官挾戶數多, 今入居人家舍土田, 仍給繼戶之人, 則戶數復實, 軍額不減, 最是大節。 預令各官, 禁其豪勢潛奪土田、破毁家舍, 勿計彼我, 官給其漏挾三四丁以上可立軍役, 自願繼戶者, 若有冒濫爭奪者, 糾而罪之。 其中或稱族派, 或稱本宮之奴, 而奪占者, 有服之親, 則取旨施行, 其疎遠未辨者及本宮之奴, 幷皆科罪。 一。 抄定入居時, 多有稱向化人子孫謀避者, 本道人民與向化人男婚女嫁, 竝皆相連。 若抄其暫不相連於向化者, 則大事幾乎不成, 除己身向化外後子孫及外孫等, 竝皆抄之。 且防牌等於慶源、鏡城防禦慣熟, 幷抄其壯勇有實之人。 一。 此界海路詳知金元、張夫等言: “庚寅辛卯兩年, 漕輸宜川米於鏡城之靑巖, 壬辰年, 亦漕輸江原道通川米於靑巖。 如此則自江原道至鏡城漕轉, 古有其例。 一。 慶源府、寧北鎭入居人民, 以四口以上爲一戶, 二千一百戶; 官奴婢以二口以上爲一戶, 二百戶。 自三月十五日至七月初十日計口食, 不下二萬石。 竊計慶源、鏡城所在雜穀, 不過一萬四千石, 其不足者, 六千石也。 今者江原道兩倉納米, 皆輸于安邊, 共計六千石, 令其道海邊各官見在米, 分載于公私船, 輸于安邊以北各浦, 以本道水路詳知人管押, 輸于慶源府。 一。 慶源府、寧北鎭, 設立土官, 作新士氣, 最是大節。 其土官之數, 考其咸興土官之數, 加減以聞。 東班五品二, 都府司少卿一、典禮司使一。 六品三, 都府司丞一、諸學院丞一、司倉署令一。 七品四, 都府司注簿一、營繕署注簿一、迎送署注簿一、典賓署注簿一。 八品五, 迎送署直長一、掌膳署直長一、典賓署直長一、司獄署令一、醫學院丞一。 九品六, 營繕署錄事一、迎送署錄事一、掌膳署錄事一、典賓署錄事一、典酒署錄事一、司獄署丞一。 西班五品五, 鎭北衛一領司直二、二領司直三。 六品六, 一領副司直三、二領副司直三。 七品九, 一領司正四、二領司正五。 八品十, 一領副司正五, 二領副司正五。 九品四十, 一領隊長十、隊副十、二領隊長十、隊副十。 右各品地祿, 待其土地開墾、人物阜盛議定, 姑差職官。

上命都承旨安崇善, 往議政府與領議政黃喜、左議政孟思誠議之:

其慶源府、(領北鎭)〔寧北鎭〕入居人分定、行糧分給、壁城造築軍人分定等事, 依所啓施行。 奪占入居人民家舍土田者, 雖稱族派, 疎遠未辨者科罪事, 議親外, 依所啓施行。 入居人民己身向化外後孫外孫, 幷令入居事, 久遠來居, 與本國人民無異者, 依所啓施行。 江原道沿海各官田糙米輸轉事, 水路甚險, 自古爲難, 莫若令戶曹寧北鎭近官所在雜穀, 磨鍊以聞, 次次移給可也。 設立土官事, 大抵官額之多寡, 必因事務之煩簡。 今慶源、鏡城, 雖曰巨邑, 其事務之煩, 不可與平壤比論, 官額何必若此之煩乎? 且當新造之初, 設此職官, 欲興起人心, 由少漸多, 益起人心可也。 始多終少, 無乃不可乎?

崇善回啓, 上曰: “議親外, 依所啓施行, 則不亦薄乎?” 崇善驚恐曰: “臣等之議, 本欲厚矣, 反失於薄。 雖族派疎遠者, 必取旨, 然後施行可也。” 上曰: “然。” 上又曰: “昔黃喜爲江原道監司之日, 漕輸慶尙道雜穀, 以救江原道之民, 則漕轉古有其例, 無乃可行之事歟? 利於漕轉,常事也, 而其致敗者, 間或有之。 今當大事, 雖或一二船隻致敗, 固無嫌矣。” 崇善曰: “江原水路之險, 臣所未見, 然人皆曰不可。” 承旨權孟孫ㆍ鄭苯等曰: “臣等目擊其險, 其不可漕轉也必矣。” 上曰: “然則當移其寧北鎭近官所在雜穀也。” 又曰: “新造之初, 建設土官, 以興士氣, 最是先務。 其官額之數, 毋得減省, 令吏曹依所啓施行。”


1月 7日[편집]

김종서에게 강원도 쌀을 경원에 조운하는 대신 길주 국고의 쌀 등을 운반해 갈 것을 통보하다[편집]

○乙酉/傳旨咸吉道監司曰:

所啓江原道沿邊各官米六千餘石, 漕輸慶源之事, 議諸大臣, 皆曰不可。 以其道吉州國庫米豆雜穀四萬餘石, 酌量陸轉, 分授入居人一二石, 以輸江原道各官安邊所納, 兩倉位米九千餘石, 當三四月風和時, 漕輸慶源事, 議已定矣。 然有他可行之事則啓之。


1月 8日[편집]

큰비로 어가를 호종할 자들이 위용을 잃을 것을 염려하여 종묘친향을 정지하고 섭행케 하다[편집]

○丙戌/都承旨安崇善等啓曰: “今日大雨, 隨駕者非一二, 且冒(兩)〔雨〕而行大禮, 尤爲不可。 請停宗廟親享。” 上曰: “宿昌德宮, 入自宗廟北門行祭, 無乃可乎?” 崇善等啓曰: “大駕則然矣, 非徒扈從臣僚失儀而已, 恐失誠敬之心。” 上從之, 乃令攝行。


영북진의 토관위호를 유원·경원부의 토관위호를 회원이라 부르도록 하다[편집]

○兵曹啓: “寧北鎭土官衛號, 稱柔遠; 慶源府土官衛號, 稱懷遠。” 從之。


계축에 새로 편수한 진설법을 배워 익히도록 하다[편집]

○兵曹啓: “今修《癸丑陣說》, 雖印而頒之, 然不習讀, 則終爲無用, 令其軍士及成衆愛馬習讀, 每年春秋兩等, 曹與訓鍊觀提調講之, 通者給十日到, 略通者給七日到, 無到宿內禁衛, 則給十日七日之仕勸勵。 只讀《陣說》, 而不肄《陣圖》, 則臨陣施爲, 未能精熟, 曹與三軍都鎭撫訓鍊觀提調每當四仲朔, 習於閑曠之地。 外方則依已曾受敎, 申明檢擧, 每當春秋試取充補甲士之時, 幷講《陣說》, 通者準二矢, 略通者準一矢, 合計施行。” 從之。


집현전 부수찬 이사철이 회례 때 봉례 김안생을 팔로 민 행동을 벌줄 것을 사헌부에서 간하다[편집]

○司憲府啓: “集賢殿副修撰李思哲, 當會禮時, 以侍臣侍宴, 戲蹙奉禮金安生之臂, 無臣子敬謹之意, 請罪之。” 上曰: “勿論。”


1月 9日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○丁亥/御經筵。


1月 10日[편집]

해가 관을 썼고 1경에는 달이 동쪽의 정성으로 범해 들어가다[편집]

○戊子/日冠。 一更, 月犯入東井。


동교에 거둥하여 매 사냥하는 것을 보다[편집]

○幸東郊, 觀放鷹。


설순 등이 상소한 신석견·남수문 등에게 주어진 중국어 학습을 그만두도록 하는 문제를 논의하다[편집]

○集賢殿副提學偰循等上書曰:

臣等伏覩主上殿下, 深慮本國學術淺狹、華語訛謬, 將遣子弟, 入學中朝, 尋降勑諭, 令就國中務學, 爰命曾選, 修撰臣辛石堅、副修撰臣南秀文、著作郞臣金禮蒙, 仍於司譯院肄業, 事大之誠, 至矣盡矣。 竊念石堅、秀文、禮蒙等, 早有文名, 出於儕輩。 且石堅、秀文, 曾蒙賜暇, 積學累歲, 頗有成効。 曩與入學之選者, 蓋將使之廣其聞見, 益求其進, 以資後日文翰之用, 不專在華語一事也, 今則但習華語而已。 夫華語, 學之甚難, 童而習之, 猶患未精, 今石堅等年齒過時, 舌本已强, 雖積以歲月, 扞格難成, 反不如尋常之象胥者矣。 況人之資質不同, 通於此者, 或塞於彼, 若專任以文學, 則用力易而收功多, 豈可舍垂成之業, 而責難就之事哉, 深恐學步邯鄲, 而有違賜暇讀書之義。 伏望睿斷隨材任用? 許令石堅、秀文、禮蒙等, 就還本殿, 俾專其學, 不勝幸甚。

上問領議政黃喜、左議政孟思誠曰: “集賢殿上書, 請除石堅、秀文、禮蒙等肄習華語, 還仕本殿, 予則以爲兼治華語, 無損於學。 且五經四書, 皆以華語讀之, 萬萬有補於國家, 其議以啓。” 喜等曰: “全學華語, 以資事大可也。” 上曰: “然。”


1月 11日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○己丑/御勤政殿受朝, 野人指揮李甫丹等二十六人、倭人宗貞盛使送三人, 隨班行禮。


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


죽은 동지중추원사 성엄에게 치제를 내리다[편집]

○賜祭于卒同知中樞院使成揜。 其敎書曰:

予欲宣力, 方期輔翼之功; 天命難諶, 亟奪忠良之弼。 曷勝痛悼! 當極哀榮。 唯卿系出勳庸, 材合廊廟。 溫厚謙恭之德, 足以有容; 公正剛明之才, 可與有辦。 早登蓮榜, 以躋筍班。 遂遇聖祖之知, 逮事昭考之世。 贊我盈成之大業, 歷揚中外之庶官。 再攬柏府之綱, 朝廷肅淸; 一參銀臺之職, 耳目惟明。 推讞之司, 度支之任。 會計合於劉晏, 敬愼過於蘇公。 典選兩曹, 人服山濤之薦拔; 觀風三道, 民歌召伯之旬宣。 以至辦職京兆之時, 及乎奉使天庭之日, 隨所在而有稱, 夐無施而不宜。 誠國家之仁賢, 而盤錯之利器。 忽聽訃音, 不勝悲哀。 節惠易名, 遣官致祭。 於戲! 生則一體, 尙同休戚之心; 死而殊塗, 何忘弔恤之禮?


농사시기를 잃을까봐 경원의 성 쌓고 못 파는 역사를 가을까지 미룰 것을 병조에서 아뢰다[편집]

○兵曹啓: “今興慶源築城鑿池之役, 然去年凶歉, 時當絶食者頗多, 非徒遠處之人, 裹糧爲難, 罷役之期, 在於解氷之後, 則今年農業, 恐失其時, 姑除其役, 以待秋成, 只修因雨頹落之處。” 從之。


1月 12日[편집]

대사헌 고약해가 흉작으로 어려움을 겪는 백성들에 대한 구제책을 세울 것을 건의하다[편집]

○庚寅/御思政殿受常參, 仍視事。 大司憲高若海啓曰: “年前凶歉, 各道之民, 將至餓死, 賑救之策, 固當預圖。 願遣朝臣巡審賑濟, 又遣行臺糾察。” 上曰: “予亦以此爲慮, 曾令移文各道, 賑救飢民, 勿令餓死。”


국경 사람들의 사적 왕래 문제·야인의 귀화 문제·기민의 구제 상황에 대한 시찰 등을 논의하다[편집]

○命都承旨安崇善, 與大臣等議事。 其一曰: “予竊聞之, 往者禁網疎闊, 沿邊之人, 暗與婆猪江野人, 私相往來, 以資稱貸, 或結婚姻, 以成交好。 守令雖或及聞, 自知禁防之不能, 全不馳報, 國家焉得而知之? 今者征討之後, 革面來附, 禮當待之以厚, 然非我族類, 其心必異, 豈可徒信其歸附之心, 而不嚴其出入之防乎! 自今其私相通好, 一依前例乎? 不得已有體探, 則守令給公幹, 然後許以往來乎?” 其二曰: “今野人等輸誠納款, 往來絡繹, 然驛路疲弊, 各官病於支待, 其欲上來者, 從自願一一許之乎? 其間擇爲首者, 許以上來, 毋使彼人等擅自往來乎?” 其三曰: “各道飢民賑濟, 思欲差人審視, 以考勤怠, 朝官、監察, 何者可乎? 其所發遣, 宜在何時?” 其四曰: “豐壤離宮及樂天亭, 先王所御, 不可不重, 典守修葺, 何以爲之? 同議以聞。” 戶曹參判朴信生等議曰: “痛禁沿邊人私自往來, 若有犯者, 用其謀叛之律。 體探之事, 依慶源、寧北之例, 野人願上京者, 亦依咸吉道例, 只送渠帥。” 領議政黃喜等議曰: “一禁彼我私相往來。 若有來見守令, 求其鹽醬者, 一依前例。 有體探之事, 則守令報都節制使。 爲之自願上來者, 只送頭頭人, 歲不過四五十人。” 其審視飢民, 僉曰: “宜於二月望後, 分遣朝官。” 獨李順蒙曰: “當遣監察。” 其豐壤離宮、樂天亭典守人, 僉曰: “宜分差內侍別監, 仍給別仕。” 黃喜、孟思誠等曰: “賜給諸君何如? 其不可賜給, 破取國用亦可。” 上又命安崇善, 與黃喜、孟思誠等議。 其一曰: “宗室婚姻之家, 其外舅或有先亡者, 追贈與否, 令集賢殿, 稽諸古典, 古無其制。 然今臨瀛大君外舅故奉禮崔承寧, 追贈何如?” 喜等啓曰: “雖無古(判)〔制〕, 贈之何害?” 其二曰: “李澄玉父母, 年俱過八十, 遠離膝下。 予欲完恤, 其議完恤之條。” 喜等啓曰: “給米豆各二十石, 則可矣。” 其三曰: “右議政崔閏德, 解氷後上來何如?” 喜等啓曰: “解氷後上來, 則彼人猶以爲疑, 今旣歸順, 可卽上來。” 其四曰: “咸吉道都節制使成達生, 計非貧窮, 然其妻孥在京, 不歸任所, 賜米以慰何如? 賜則幾何?” 喜等啓曰: “米二十石可矣。” 上皆從之。


좌참판 정연이 영서에서 강계까지는 역마에게 콩 1석을 주도록 할 것을 건의하다[편집]

○兵曹左參判鄭淵啓曰: “自迎曙至江界, 驛馬疲困, 勢不支當, 願量給各官陳豆以養之。” 乃命戶曹, 每馬一匹, 給豆一石。


최윤덕으로 하여금 방어에 따른 모든 일을 경솔히 하지 말것을 도절제사에게 주지시키도록 하다[편집]

○召還崔閏德, 諭以防禦諸事, 不輕布置, 囑于都節制使。


승정원에 전지를 내려 모든 계달 문서에 양녕 대군·효령 대군의 이름을 쓰지 말도록 하다[편집]

○傳旨承政院:

今後凡於啓達文書, 讓寧大君、孝寧大君, 不書名。


북청의 여자 죄수 좌이덕이 야인과 간통한 죄의 처벌에 대하여 논의하다[편집]

○刑曹啓: “北靑囚女佐伊德, 潛奸野人, 逃入彼土, 律該謀叛。” 令大臣議之。 判書趙啓生等曰: “宜從刑曹所啓。” 領議政黃喜等曰: “潛從他國, 但共謀者不分首從, 皆斬之律, 正合佐伊德之罪, 然妻妾子女給付功臣之家, 爲奴之文, 非指婦人, 減等施行何如?” 判書申商曰: “無夫失巢之女, 奸近處彼人去耳, 宜減等施行。” 命減一等, 除其緣坐。


일본에 사신으로 갔던 김구경이 면주 등을 강탈당한 보고를 늦게 한 죄를 들어 의금부에 가두다[편집]

○初, 直藝文館金久冏, 與李藝奉使日本而還, 至是久冏於輪對啓曰: “前到博多, 李藝多載素知倭人緜紬而去, 其紬廣闊價重, 故本國之紬無價, 未得買光絹及漆, 及其回也, 到尾道, 李藝載博多倭人銅鐵四千餘斤, 船膠海中, 臣令人投其鐵于海中, 李藝伴從及物主倭人拘執而禁, 適有海賊三十五隻突出, 攘奪雜物。” 乃下義禁府鞫之。


1月 13日[편집]

동교에 거둥하여 매사냥을 구경했는데 양녕 대군이 호종하다[편집]

○辛卯/幸東郊, 觀放鷹。 讓寧大君來自利川扈從。


1月 14日[편집]

상참을 받다[편집]

○壬辰/受常參。


망제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳望祭香祝。


사간원에서 흉작으로 백성들이 곤궁하니 봄의 강무를 중지할 것을 청하자 이에 대해 논의하다[편집]

○司諫院上疏曰:

竊謂國以民爲本, 民以食爲天, 食苟不足, 則民無所資, 誠不可不慮也。 去歲水旱爲災, 禾穀不登, 而民乃艱食, 諸道之中, 慶尙、全羅, 尤甚焉。 特蒙聖上自冬賑濟之恩, 得免飢餓, 德至渥也。 然當春務方興之時, 賑恤之策, 尤所當急, 監司守, 令狃於積日之事, 怠其賑恤, 恐或有之。 伏望殿下, 愼簡朝臣之素有名望、審察民事者, 先遣兩道, 巡行閭里, 考其監司守令賑恤勤怠, 以恤窮民; 將兩道當番侍衛牌, 命令歸農, 俾遂生業。 且去歲之歉, 非特慶尙、全羅, 今講武所指江原道亦然。 殿下雖當行幸之際, 務令簡約, 凡勞民傷財之事, 一皆汰省。 然大駕所至, 豈無飛輓供億之弊乎? 伏望殿下, 姑停今春講武之擧, 民生幸甚。

上曰: “上一條, 吾將慮焉。 下二條, 其意則善矣, 然此乃武備重事也, 不可從爾等之言也。 民若餓莩, 則當止矣。” 獻納李萬幹啓曰: “武備, 誠重事也。 然江原道比年凶歉, 年前秋講武其道, 今春又幸其道, 雖盡除民弊, 然大駕所至, 豈無其弊? 臣等願姑停今春講武。” 上曰: “予近因使臣停講武, 爾等見此, 發爲此言。 然講武, 重事, 歲雖凶歉, 不可不爲也。”


정월에 눈비와 함께 내린 검은 조를 저장고에 두었다 심도록 하다[편집]

○安崇善啓曰: “謹稽古事, 漢武帝建元四年, 天雨粟; 宣帝地節三年, 長安雨黑粟, 元康四年雨黑黍; 光武建武二十一年, 陳留雨穀。 今正月初, 交雪雨下黑色之物, 狀如黑粟, 令上林園、沈藏庫種之。” 從之。


1月 15日[편집]

김구경이 옥중에서 병을 얻어 의식을 잃자 그를 보석하고 치료할 것을 명하다[편집]

○癸巳/受常參, 視事。 安崇善啓曰: “金久冏忽於獄中得疾, 不省人事, 故今日義禁府未得推問。” 上曰: “斯速保放救療。”


사간원에서 상소한 흉년이므로 외방의 시위패을 번에 오르지 말게 하자는 의견을 토의하다[편집]

○上曰: “昨日諫院上疏曰: ‘今年各道凶歉, 外方侍衛牌, 勿令番上。’ 其意善矣, 然予以爲不可。 軍士, 國家所重也。 昔卞季良言於予曰: ‘軍士以鍊習爲貴, 不可不常常往來侍衛也。 如有請除番上者, 願勿聽, 反加罪責。’ 予當其時, 反以其言爲非, 今更思之, 其言果有見也。 嘗在太宗時, 以年饑, 特除侍衛番上, 厥後隨年之歉, 屢除番上。 大抵人事, 或作或輟, 怠心一萌, 安於縱弛, 不至成就。 至於學問, 稍有間斷, 則怠不肯進, 凡事莫不皆然。 昔唐太宗亦曰: ‘勞役, 易事。’ 故軍士以勤勞鍊習爲要。 然民方餓死之時, 則亦當變而通之, 不可執一論也。 今外方侍衛牌之番上也, 點而放之乎? 待其秋成, 使之番上乎?” 判中樞院事李順蒙對曰: “民方絶食, 姑待兩麥之熟, 俾令番上。” 兵曹判書崔士康曰: “來二月當番侍衛牌, 則待上來點而放之。” 命都承旨安崇善曰: “自三月至六月, 當番侍衛牌, 勿令番上。”


강무는 군대를 상비하는 중대사이여서 폐할 수 없다고 말하다[편집]

○上又曰: “講武一節, 軍國重事, 是乃太宗爲子孫成憲, 不可廢也。 臺諫曾不念此, 徒以此爲人君一己之欲, 玆煩進諫, 至於大臣容或有非之者, 此乃迂言也, 不可從也。 若如孟子疾首蹙頞之擧, 則不可行也, 一年春秋兩等講武, 民若不至於此, 不可廢也。 予以已往平安道沿邊各官築城之事視之, 當其可爲之時, 皆曰: ‘年未豐, 不可役民。’ 及今變生, 倉卒築城, 其爲勞民, 反有甚焉。 不顧治體, 徒以除弊相高, 煩爲迂闊之言, 予甚非之。”


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


풍양 별궁과 낙천정의 수직의 인원과 근무에 대하여 이조에서 아뢰다[편집]

○吏曹啓: “豐壤離宮典守, 以內侍、茶房別監各二人, 樂天亭典守, 以內侍、茶房別監各一人, 相遞入番, 仍給兩日一度。” 從之。


이조에서 함길도 경원부·영북진의 토관 동·서반의 각 품계와 인원을 개정 보고하다[편집]

○吏曹啓: “咸吉道慶源府ㆍ寧北鎭土官東西班, 令本道監司才幹居處與父職姓名, 具錄啓聞後, 本曹更加覈實除授。 其各品稱號, 若蹈襲咸興土官之例, 則一道三處土官稱號混淆, 且無設官邊鎭作新士氣之意, 兩處各品職名, 改定以聞。 慶源府東班五品二, 都監司都尉一、掌禮司使一。 六品三, 都監司副尉一、典學署丞一、典庫署丞一。 七品四, 都監司典錄一、工作局注簿一、支應署注簿一、典客署注簿一。 八品五, 支應署直長一、典食署直長一、典客署直長一、典禁署丞一、司醫局丞一。 九品六, 工作局錄事一、支應署錄事一、典食署錄事一、典客署錄事一、典醞署錄事一、典禁署副丞一。 西班五品五, 柔遠衛一領司直二、二領司直三。 六品六, 一領副司直三、二領副司直三。 七品九, 一領司正四、二領司正五。 八品十, 一領副司正五、二領副司正五。 九品四十, 一領隊長十、隊副十、二領隊長十、隊副十。 寧北鎭東班五品二, 都檢司都尉一、注禮司使一。 六品三, 都檢司副尉一、掌學署丞一、典倉署丞一。 七品四, 都檢司典丞一、營造局注簿一、支候署注簿一、待賓署注簿一。 八品五, 支候署直長一、掌食署直長一、待賓署直長一、掌禁署丞一、掌醫局丞一。 九品六, 營造局錄事一、支候署錄事一、掌食署錄事一、待賓署錄事一、掌醞署錄事一、掌禁署副丞一。 西班五品五, 懷遠衛一領司直二、二領司直三。 六品六, 一領副司直三、二領副司直三。 七品九, 一領司正四、二領司正五。 八品十, 一領副司正五、二領副司正五。 九品四十, 一領隊長十、隊副十、二領隊長十、隊副十。” 從之。


고 봉례랑 최승녕에게 정헌 대부 의정부 참찬의 관직을 추증하다[편집]

○追贈故奉禮郞崔承寧爲正憲大夫議政府參贊。


전라도 감사에게 전지를 내려 제주의 정의·대정의 구호 상황을 시찰하고 이를 구제토록 하다[편집]

○傳旨全羅道監司:

濟州、旌義、大靜, 凶歉尤甚, 將遣朝官, 審視賑濟之狀, 用意檢察, 不使飢餓。


병조에 전지를 내려 강무로 거둥했을때 궁문의 개폐는 중궁의 명령에 따르도록 하다[편집]

○傳旨兵曹:

講武行幸時, 當夜宮門開閉, 一從中宮之令。


1月 16日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○甲午/御勤政殿受朝。


야인과 왜인이 토산물을 바치다[편집]

○野人、倭人來獻土宜。


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


병조에서 사위 패두에 신병 등의 연고가 있을 때에 임시로 패두를 낼 것을 건의하다[편집]

○兵曹啓: “今後每當行幸時, 四衛牌頭, 如有身病忌日等故, 則權差牌頭, 勿數遞差。” 從之。


병조에서 마정의 개선책을 아뢰다[편집]

○兵曹啓: “馬政, 軍國急務也。 今觀中外軍士馬匹瘦弱, 不可不慮。 今後內禁別侍衛三軍甲士、京外侍衛牌之馬, 竝皆點閱置簿, 若故失, 則給帖, 以憑後考。 牌頭, 依前差定, 每十人又定小牌一人, 令牌頭各於其牌軍士馬匹, 常加檢察, 書其年歲毛色肥瘦, 每朔末呈于兵曹。 本曹四季月, 更行點考, 以不實馬匹逢點者, 依曾降敎旨罷黜。 以瘦弱馬逢點者, 當身鞭五十, 牌頭小牌鞭四十。 借馬逢點者, 當身移送刑曹, 論罪罷黜, 牌內借馬人, 知情不告者, 幷牌頭小牌, 移送刑曹科罪, 所借之馬屬公。 然數多軍士馬匹, 一處點之爲難, 分三處, 曹郞廳與三軍鎭撫, 分坐點之。 春季月之點則依前例, 曹堂上與三軍都鎭撫都點, 外方侍衛摠牌, 擇顯官可當其任者定之。 小牌則每十人定一人, 牌內軍士騎卜馬, 常時檢察, 書其年歲毛色肥瘦, 每月季呈于所在守令檢察。 若其番上時, 都節制使點之, 馬匹不實者, 當身鞭五十, 摠牌小牌鞭四十, 隨卽改馬。 借馬逢點人, 依律科罪, 充船軍, 借馬屬公, 牌內借馬人, 知情不告者, 幷摠牌小牌, 依律科罪, 不能檢察守令, 亦依律斷罪。 各其鎭軍馬匹當其番, 各其鎭守隨卽檢察, 依上項例施行。” 從之。


1月 17日[편집]

동교에서 매사냥을 구경하다가 해청이 달아나 이를 찾아 오도록 명하고 군사들을 돌려보내다[편집]

○乙未/幸東郊, 觀放鷹。 海靑逸, 傳旨附近各官, 差人尋訪進來。 乘昏還宮時, 上曰: “落後軍士, 雖當入直, 竝令還家, 翌日入直。” 蓋慰其勞也。


사복시 제원과 양마·응인 등 40여명을 경기내의 고을로 보내어 해청을 찾게 하다[편집]

○分遣司僕諸員, 養馬鷹人四十餘人于京畿各官, 尋訪海靑。


1月 18日[편집]

상참을 받고 경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○丙申/受常參, 經筵, 輪對。


경기·강원도 감사에게 전지를 내려 해청을 찾아 들이도록 하다[편집]

○傳旨京畿、江原道監司:

飛逸海靑, 差人尋訪以進。


사위 군사의 말에게 콩을 하사하다[편집]

○上曰: “近來四衛軍士之馬, 困於馳走, 不無疲勞。 馬雖私馬, 實是國家之用也, 予欲賜豆以養之, 何如?” 都承旨安崇善啓曰: “可。 然先知豆數周足與否, 然後施行可也。 其軍士內除受職者, 只賜前銜軍士, 亦可也。” 上曰: “豆數焉有不足?” 命戶曹, 賜前銜軍士豆人二石。


이조에서 경상도의 흉년 든 고을 이전들의 가호 중 경작면적이 적은 자는 보리·밀의 성숙시까지 휴가를 줄 것을 청하다[편집]

○吏曹啓: “慶尙道凶歉各官所居吏典之家, 人口所耕數多, 而實未滿一結者、人口所耕數少, 而實未滿五十負者, 限兩麥之熟給暇。” 從之。


1月 19日[편집]

상참을 받고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○丁酉/受常參, 輪對, 經筵。


형조에 전지를 내려 두진·역질에 걸린 남녀들은 병이 쾌차하기 전까지 사역하지 못하도록 하다[편집]

○傳旨刑曹:

公私使用男女, 或發痘疹, 或發疫疾, 病勢雖歇, 未得永差者, 使之役使, 復發殞命, 誠爲不可。 今後病未永差者, 毋得役使。


환자 최득룡이 동교에서 시체를 보고 돌아와 이를 아뢰니 한성부·형조에게 이를 조사케 하다[편집]

○宦者崔得龍往東郊, 見道傍死人回啓, 令漢城府檢屍, 刑曹推其致死之由。


공인의 관목을 구별하여 다시 만들 것을 예조에서 건의하다[편집]

○禮曹啓: “宗廟永寧殿祭樂工人冠服, 通用於社稷圓壇風雲雷雨、先農、先蠶、雩祀、文廟等諸處未便, 別製各處工人冠服一件, 令奉常寺, 用本寺所收奴婢貢布, 堂上工人之服用紬, 堂下工人之服用綿布, 仍修宗廟、永寧殿舊冠服, 雨則服之。” 從之。


함길도·충청도 감사에게 달아난 해청을 찾아 바치라고 전지를 내리다[편집]

○傳旨咸吉、忠淸道監司:

飛逸海靑, 尋訪覓進。

於咸吉道曰:

如此多事之時, 勿全爲抄軍尋訪, 令無弊施行。


길주 사람 김을생이 잡은 해청을 바치니 이를 포상하다[편집]

○咸吉道監司, 進吉州人金乙生所捕海靑, 傳旨曰:

乙生私自捕捉, 依前米則五十五石、緜布則五十五匹, 從自願賞給。 若以官差捕之, 米則三十三石、緜布則三十三匹, 亦從自願賞給。 若願受職, 則啓之。


1月 20日[편집]

과실 치사로 살인죄를 범한 자에 대한 형벌에 대하여 논의하다[편집]

○戊戌/受常參, 視事。 有一人過失殺二人者, 大臣議曰: “過失殺, 不可以殺人論也。 然當徵燒埋銀, 以警後人可也。” 上曰: “雖殺十人, 只坐殺人之罪, 不以殺人之數爲輕重也。 此人過失殺二人, 則可徵過失殺之銀耳, 不可謂殺二人而各徵之也。” 刑曹參判南智等啓曰: “徵銀者, 爲死人也。 今二人死, 則當各徵而給之。” 上曰: “此事可疑, 姑商量處之。”


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


지순천군사 곽웅·하동 현감 권영창이 사조하니 백성을 사랑하고 형벌을 삼갈 것을 당부하다[편집]

○知順川郡事郭雄、河東縣監權永昌辭, 引見曰: “字民恤刑。”


이지숭의 첩의 아들을 충의위에 입속시킬 것인지의 문제·이원생의 죄의 문제를 논의하다[편집]

○命都承旨安崇善, 與大臣等議事。 其一曰: “昔晋之六卿、魯之三家, 世守其官, 《春秋》譏之。 本朝設忠義衛, 功臣子弟, 竝令入屬, 以報其功, 固非三家六卿世守其官之比, 然賞延于世則一也。 歲在庚戌, 予命功臣都監曰: ‘於嫡無後則良妾子, 於良妾無後則賤妾子, 許屬忠義衛, 以承其蔭。’ 此直指功臣之身而言也, 非指後世而言也。 今者義安大君李和之子之崇, 於嫡無後, 只有良妾子, 許入忠義衛乎?” 領議政黃喜等議曰: “古今天子, 本無良賤之別, 況今中國又無嫡妾之分, 何獨本國敢行此法? 之崇之子, 許屬忠義衛可也。” 左議政孟思誠等議曰: “本朝嚴良賤之分尙矣, 不可輕改。 且之崇雖無嫡子, 其他衆子之嫡子, 尙多有之, 何須之崇妾子, 許入忠義衛, 然後承義安之祀乎?” 上曰: “令集賢殿稽古制, 然後決定矣。” 其二曰: “元生本無逆心, 只以愚癡陷於宋惟瓊、鄭千寶之術, 得此罪辜, 不齒宗親之列, 今已十餘年矣。 然爲太祖之孫, 而不與宗親之列, 可謂慊矣。 予以累年未見思念之心, 欲復爵位, 第畏國論, 遷延不果者久矣。 況是元生之事, 不是親犯, 而已曾改行? 還其爵祿, 待之如初何如?” 喜等議曰: “元生之罪, 固不可以輕議也。 旣爲太祖之孫, 僞造太祖之諱, 雖非親犯, 與宋惟瓊等同謀, 則不可謂之非自作之孼矣。 此神人所不與也, 不可輕還其爵祿也。 宜斷一時之人情, 以嚴萬世之大防。” 上曰: “大臣之議如此, 勢難宥之。”


대사헌 고약해가 상서한 강무를 정지 하자는 의견을 논의하다[편집]

○大司憲高若海啓曰: “前年凶歉尤甚, 願停今春講武。” 上曰: “講武乃祖宗爲鍊兵而設, 非爲子孫游畋之計也, 故一年春秋兩等講武, 不可廢也。 卿等之言善矣, 然以一時之弊, 而廢祖宗萬世之法, 甚不可也。 若民方飢死, 則亦當變而通之, 臺諫以講武爲人君一己之欲, 煩爲進諫, 予甚非之。 武備, 軍國重事, 卿等非但將講武一事以諫, 至於城子, 亦請勿築, 其爲民除弊之意則善矣。 然豈以小弊, 廢其重事乎? 予思致此年饑, 實有慙愧, 然不可以天戒, 廢此重事也。” 若海乃退, 上曰: “今若海之言, 其意善矣。 予欲停栽松鑿池之役, 何如?” 安崇善對曰: “凡可爲之事, 不可以民弊而廢也, 開川鑿池等事, 須當擧也。 然開川, 今日之急務, 而鑿池次之, 先開川而有餘力, 則鑿池可也。” 上曰: “然。”


집단 구타후나 상처를 입힌 뒤에 다시 더 입혀 치사케 한 자에게 매장은을 징수하기로 하다[편집]

○刑曹啓: “京外殺人之事, 爲重下手而會赦放免, 徵其埋葬銀一十兩, 給付被殺人家, 已成格例。 或成群共歐, 或一人先打, 一人後打, 傷後加傷, 被殺形迹明白, 而其爲重下手未辨之時, 會赦放免者, 則不可更推。 然一時共歐及傷後加傷, 人命致死, 宜當均徵埋葬銀, 給付被殺人家。” 從之。


자원하여 시위가 된 우적합 유자에게 의복·갓·가옥 등을 주고 장가를 들이고 직임을 제수하다[편집]

○禮曹啓: “亏狄哈柳者從, 自願侍衛, 賜衣服、笠靴、糧料、家舍、家財、鞍馬、奴婢, 又使娶妻除職。” 從之。


평안도 감사가 야인이 강을 건너와 말에게 먹일 콩을 요청함에 글을 올려 대책을 묻다[편집]

○兵曹因平安道監司之書以啓曰: “野人越江後, 請所持長行馬喂養之豆, 答以無國家之法, 而擅便許給爲難。” 從之, 仍命曰: “若不得已時, 則酌量施行。”


강원도 계축년의 세량과 신포를 항길도로 조운하는 문제에 관해 병조에서 아뢰다[편집]

○兵曹啓: “江原道癸丑年稅糧及神布, 以各官公私船, 漕轉于咸吉道, 若船隻數少, 則造哨馬船十隻, 當風和時, 令當領船軍漕轉。 其杆城、高城、通川、歙谷等官, 則及農前陸轉。” 從之。


1月 21日[편집]

근정전에 나아가 조참을 받다[편집]

○己亥/御勤政殿, 受朝參。


야인 이보단 등에게 의복·갓·목화를 하사하고 남랑에서 음식을 대접하다[편집]

○賜野人李甫丹等衣服笠靴, 命饋于南廊。


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


이임·이증·심도원·조종생·권담·이백관에게 관직을 제수하다[편집]

○以琳爲平原大君, 璔桂陽君, 沈道源戶曹左參判, 趙從生漢城府尹, 權聃中樞院副使, 李伯寬僉知中樞院事。


황해도 평산·수안·곡산 등 흉년 든 고을의 향교의 생도들은 번을 나누어 글을 읽게 하다[편집]

○禮曹啓: “黃海道平山ㆍ遂安ㆍ谷山ㆍ瓮津等凶歉各官, 令鄕校生徒分番讀書。” 從之。


흉작으로 인한 비용의 문제로 경상도 성주·안동 등의 고을의 봄 유생도회를 정지하게 하다[편집]

○命停慶尙道星州ㆍ安東等官, 今春儒生都會, 蓋以本道凶荒, 難以供億故也。


헌릉의 대·소제에 쓰이는 세작기를 유철로 주조하기로 하다[편집]

○禮曹啓: “獻陵大小祭洗爵器, 以鍮鑄成。” 從之。


전관 목장의 영역과 경작 방법에 대하여 병조에서 아뢰다[편집]

○兵曹啓: “箭串牧場東南, 限以峩嵯山嶺上古場基築之。 場內各戶水田, 令其各戶私自築場, 依舊耕作, 旱田則除各戶造家處外, 竝令還陳。” 從之。


문밖이나 강무로 거둥했을때 뒤에 쳐진 자들에게는 입번을 면제하는 것을 항식으로 정하다[편집]

○傳旨兵曹:

今後門外行幸及講武行幸還宮時, 或値昏暮, 則入番軍士, 相代而食者及以驅軍落後者, 竝除入番, 定爲恒式。


종학에 입학하고 시병이나 구병으로 나간자는 병상의 진위를 조사케 하다[편집]

○宗簿寺啓: “今後入學宗親, 抽栍講前, 身病先出者, 以病施行; 以父母妻子之病先出者, 以侍病救病施行。 且遣醫員醫女, 審其病狀眞僞。” 從之。


1月 22日[편집]

동교에 거둥하여 매사냥을 구경하다[편집]

○庚子/幸東郊, 觀放鷹。


일본 박다에 사는 도성의 진상과 서계를 받아들이지 않다[편집]

○禮曹啓: “日本博多住居倭人道性, 素不相通信, 且非有土之人, 勿納進上及書契。” 從之。


한어에 통한 자 2명을 사신의 영봉관으로 임명하고 미리 들여보내 《직해소학》을 동태의에게 묻게 하다[편집]

○禮曹啓: “通漢語二人, 差赴京使臣迎逢官, 先期入送, 質問《直解小學》於童太醫, 其盤纏與留連時所饌之物, 優給之。” 從之。


종정성이 도망한 노비 전봉금중 등을 돌려보낼 것을 청했으나 허락지 않다[편집]

○禮曹啓: “宗貞盛書曰: ‘吾奴婢朝鮮人田奉ㆍ金衆及妻都未所生小男、唐人昆老ㆍ古甫、倭人而知家古等, 七月初四日逃出, 十六日到富山浦。 吾已細知矣, 令還入送。’ 然本國人與倭人一名, 各於族親完聚; 唐人二名, 已曾解送遼東, 姑以行移推覓事, 彌綘答說, 勿許還送。” 從之。


도진무의 당직 조본의 잡고는 각 위의 절제사의 예에 따라 시행하고 매월 말에 보고케 하다[편집]

○兵曹啓: “都鎭撫當直助番雜故, 依各衛節制使例, 明白施行, 每月季啓達。” 從之。


익녕군 이치가 판사 박종지의 딸에게 장가들다[편집]

○益寧君袳娶判事朴從智之女。


1月 23日[편집]

무동의 일을 즐겨서 할 방법을 의논해 보고하게 하다[편집]

○辛丑/受常參, 輪對, 經筵。 上曰: “舞童之事, 所係匪輕, 然使京中各司賤口爲之可也, 使良人勒令定之, 則彼必不肯。 工商皂隷之役賤矣, 然自爲則不以爲賤, 而利其利, 今舞童之事, 若有其利, 則雖良人, 亦必自願爲之矣。 且雅樂, 非他俗樂之比, 令人利舞童之事, 而樂爲之術, 不可不究, 擬議以聞。”


첨지중추원사 이백관이 명나라에 바칠 큰 개 20마리와 인삼 1천근을 가지고 북경으로 가다[편집]

○僉知中樞院事李伯寬, 齎進獻大犬二十隻、人蔘一千斤, 如京師。


통사 김중저를 시켜 도망해 온 중국인 동탈탈 등 2명을 요동으로 해송하고 의복·갓 등을 주다[편집]

○差通事金仲渚, 管押被虜逃來唐人童脫脫等二名, 解送遼東, 仍賜脫脫等衣服笠靴。


1月 24日[편집]

상참을 받고 정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○壬寅/受常參, 視事, 輪對, 經筵。


향악과 당악을 나누어서 시험 선발할 것을 예조에서 건의하다[편집]

○禮曹啓: “唐樂四十七聲, 鄕樂急機竝八十二聲。 上項數多歌曲, 樂學官員, 每於四孟朔, 抽(牲)〔栍〕試取。 因此伶人, 雖不分晝夜肄習, 非惟不能精熟, 勞苦尤甚。 況會禮樂, 如黃鍾、大蔟、姑洗、南呂等三十餘宮, 竝令兼屬肄習, 尤加倍前, 依譯學取才例, 四孟朔鄕唐樂分定取才。” 從之。


신문고를 승문고로 개칭하다[편집]

○改申聞鼓爲升聞鼓。 申字, 臣下自中相尊之辭也, 非啓達君上之辭也。 故前此申字, 皆已改稱, 獨此未改, 今乃改之。


각 섬에서 기르고 있는 소를 백성에게 나누어 주든지 매각할 것을 병조에서 건의하다[편집]

○兵曹啓: “各島入放孶息牛隻, 聽民情願分授, 滿三年則收兒牛一首, 其餘令民自用。 若有故失者, 勿令徵納, 只收皮肉。 若無自願人, 則放賣民間。” 從之。


1月 25日[편집]

동교에 거둥하여 매사냥을 구경하다[편집]

○癸卯/幸東郊, 觀放鷹。


회례악 악공들의 취재와 천전 조건들에 대하여 관습 도감에서 아뢰다[편집]

○慣習都監, 啓會禮樂樂工等取才遷轉條件: “一。 笙、和、管、籥、笛、箎、塤、缶、鍾、磬, 前此以鄕唐樂差備樂工兼屬, 各其本業取才時, 竝令取才, 能通者, 給加通勸後。 一。 琴、瑟、鳳簫, 律音諧和, 肄習最難, 別定差備, 試取時, 亦給加通。 一。 朔鼓、應鼓、建鼓及柷敔, 不可從他例取才。 鄕唐樂伶人內, 差二十年以上未成材者, 定其差備, 依雅樂署歇差備例, 一年一人, 隨其本職遷轉。” 啓下禮曹。 本曹啓: “上項樂工取才時, 會禮樂, 竝令取才, 其琴瑟鳳簫(竿)〔竽〕差備人, 四孟朔內給加通一度。” 從之。


경상도 감사가 상인인 왜인 병위사랑이 박부존의 처 도도온을 데리고 왔기에 의복·식량을 지급한 사실을 보고하다[편집]

○慶尙道監司啓: “興利倭人兵衛四郞, 率本國人朴夫存妻都都溫等來, 推其族, 慶州住朴衆, 其親姪也。 付于其家, 仍給衣糧。” 命兵曹曰: “本人等生理甚艱, 按前例存恤。”


1月 26日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○甲辰/輪對, 經筵。


역어를 전업하는 자제 중 직임있는 자는 한학 강이관으로 없는 자는 한학생으로 부르게 하다[편집]

○吏曹啓: “譯語肄業子弟, 有職者, 稱漢學講肄官; 無職者, 稱漢學生。” 從之。


인삼 1천 근을 진헌하는 문제와 정치신·함영지·차득림 및 이보지의 처벌 문제 등을 논의하다[편집]

○命安崇善, 往議政府議事。 一。 “今進獻人蔘一千斤, 予心以爲數少, 肆於進獻使齎去事目: ‘如有承命問者, 則答以姑進時備之數, 蓋將欲加進之辭也。’ 今更思之, 千數不爲少矣, 改修事目如何?” 僉曰: “年例進獻之數, 不過五百斤, 今加一倍, 何必加進?” 上從之, 命改修事目, 送于進獻使曰: “如有承命者問: ‘人蔘之數, 止於此乎?’ 答曰: ‘以時備之數陪來。’ 毋得分折答之。” 一。 “江界人鄭致身, 聞崔眞稱族之言, 齎饌以饋, 又囑車得林、咸永之, 使脫苦役。 刑曹按律, 以致身爲交結近侍官員當斬, 以得林、永之爲囑託公事, 杖一百, 何以處之?” 僉曰: “向者金乙丁, 本非使臣之族, 自稱族於使臣, 特減一等。 致身之罪, 比諸乙丁, 則似乎差輕, 減二等如何? 且得林、永之, 論以囑託, 似乎不可, 請以不應爲事理重, 杖八十施行。” 從之。 一。 “慶尙道三嘉守李寶之結魚箭, 會雨急水漲, 軍人三十八名溺死。 本道監司覈之, 以不應爲事理重, 杖八十, 遞減一等, 收贖還任。” 吏曹啓: “寶之不親調發役徒, 又致死者至於三十餘人, 義當罷黜。” 安崇善啓曰: “不可罷黜。” 命與政府同議, 黃喜、孟思誠曰: “不可罷黜。” 權軫曰: “溺死者多, 不宜還任。” 盧閈曰: “不親調發, 是賦役不均也, 律該杖一百。 且使其民多致溺死, 不宜還任。” 上從閈議, 贖杖一百罷黜。


1月 27日[편집]

상참을 받고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○乙巳/受常參, 輪對, 經筵。


장연 현감 이대생이 사조하니 황해도의 사신의 영송을 당부하다[편집]

○長連縣監李大生辭, 引見曰: “黃海道使臣迎送, 事務煩劇, 非他道例, 敬謹以治。”


1月 28日[편집]

상참을 받고 정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○丙午/受常參, 仍視事, 輪對, 經筵。


예조 판서 신상이 알타리를 알목하에 받아들일 것인지를 묻다[편집]

○禮曹判書申商啓曰: “今來斡朶里告本曹曰: ‘今作鎭于斡木河, 仍率我以居乎? 無乃黜我等乎?’ 蓋其意欲其率居也。” 上曰: “願爲之氓, 則何逐之有! 若欲出去, 則何拘之有! 作鎭斡木河, 彼必不肯。 然斡木河, 本是我國之境, 鄕也童猛哥帖木兒, 借居其地, 今見滅於兀狄哈, 其地蕭然閑曠, 在我不可不作鎭以鎭之。 女眞亦來居咸吉道, 斡朶里若欲同居, 則亦此例也, 何獨差殊?”


작고한 경창부 윤 이상흥에게 제사를 내려 조문하다[편집]

○賜祭于卒慶昌府尹李尙興。 其敎書曰:

君臣之義, 無間始終。 恩數之施, 何殊存沒! 惟卿以親戚之裔、剛毅之資, 爰自弱齡, 宿衛不怠。 仍歷中外, 頗有聲名。 分閫總戎而紀律嚴明, 作牧守藩而廉平不撓。 方倚任之是重, 謂承弼於永年。 遽聞訃音, 良用傷悼。 爰將薄具, 伻奠素帷。 於戲! 賦命有定, 固氣數之難逃; 恤典斯加, 慰精魂之不昧。


충절을 보인 전철의 후손과 의부 정월이에게 상전을 주어 미덕을 기리도록 하다[편집]

○禮曹據忠淸道監司關啓曰: 牙山縣監吳孝文呈: “彰善彈惡, 樹之風聲, 爲政之急務。 歲在壬寅, 縣守印原誓, 領漕運船至蔓平, 倭賊突出相戰, 賊欲殺官人, 俘虜而去。 陪吏全哲知其危急, 與縣守易服而出, 賊乃登船, 望全哲之衣冠, 以爲官人, 卽刺而殺之, 遂使縣守獲免, 誠不世之死節也。 其後監司咸傅霖, 嘉其委命代死, 免其子孫之鄕役, 宜乎爲善者之勸矣。 然其孫全由叙無子, 惟妾官婢生一子曰倫, 稍有才幹。 以死節可賞之後, 而陷於賤口, 使後世不得聞其風焉, 則有乖於善善長之義矣。 又仁順府婢正月, 歲庚戌, 其夫身死, 方其葬日, 立於柩前, 使擔人不得趨動, 導至壙穴, 葬訖廬於塚傍, 常坐墳前, 針線紡績, 一如平日, 以至大小祥禫, 悉依禮制, 以終三年, 猶不忍去, 結廬于相望之地, 又過數月而還家, 至今不食魚肉, 眞稀世之義婦也。 右婢之年, 四十有四, 所生五, 時立役者二人, 納貢守墳。 伏望全倫免賤爲良, 正月免貢放役, 以裨風化, 以勸戒。”

命除正月及所生二口貢, 令詳定所更議由叙事以聞。 同議啓曰: “全哲子全禮及孫由叙等, 旣皆免鄕, 已蒙賞典, 今其曾孫官奴全倫, 勿論可也。 然善善長之義, 則當屬補充軍。” 從之。


전 사직 조승이 죽은 그이 처부 판부사 변계량의 과전을 교체하여 받는 것을 허락하다[편집]

○戶曹啓: “前司直趙乘, 欲遞受其妻父卒判府事卞季良科田, 然乘父戩嘗任善山, 犯贓受罪, 其妻父科田, 不宜遞給。” 令議政府諸曹同議。 參判南智議曰: “設科田, 所以養廉恥、待朝士, 犯贓者之子孫, 不宜受田, (宜)〔依〕所啓施行。” 領議政黃喜等議曰: “《續六典》: ‘貪汚坐贓者之子孫, 其祖父田, 勿許遞給。’ 原其本意, 其父旣犯贓罪, 不得遞受, 其子不可代父遞受, 故只稱其祖父曰勿許遞給, 而無勿許加科之文。 且趙乘旣已從仕, 其前科田, 仍給不奪, 則其妻父科田, 宜其遞受也。” 從喜等議。


1月 29日[편집]

동교에 거둥하여 매사냥을 구경하다[편집]

○丁未/幸東郊, 觀放鷹。


1月 30日[편집]

상참을 받고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○戊申/受常參, 輪對, 經筵。


삭제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○傳朔祭香祝。


허척에게 형조 우참의를 제수하다[편집]

○以許倜爲刑曹右參議。


야인의 지휘 보안두 등 2명과 천호 거소 등 14명에게 의복·갓·목화를 하사하다[편집]

○賜野人指揮甫安豆等二名、千戶巨所等十四名衣服笠靴。


전의감 제조 황자후가 약제를 진상하는 방법과 조제하는 법 등을 상언하여 올리다[편집]

○前此, 典醫監提調黃子厚上言:

每年進上之藥, 臨時問之, 則皆曰不知, 此無他, 無知祿官等, 自以爲本監無褒貶, 一年相遞之職, 勤不勤, 終無利害也。 用藥之法, 略不講究, 二番受祿, 則多般辭避, 只利於己, 無益於公, 非徒劑藥不精, 而成才者亦少。 臣願進上劑藥諸事, 各別立法, 令習醫者永爲遵守。 一。 進上事則毋得相推, 令六品以上, 事知官員專掌。 一。 熟地黃烝作法。 生地黃, 霜降前以草蓋置, 經霜一二度後, 以木釘採取, 去蘆頭, 其細根與靑嫩葉, 各別分置。 擇大根洗淨時, 沈水者爲地黃, 爲上; 半浮半沈者爲人黃, 次之; 浮水面者爲天黃, 又次之。 擇地黃日乾時, 細根與靑嫩葉, 擣絞取汁浸地黃, 待色黑正乾, 石鼎柳甑烝之。 初以暫時酒浸通潤, 入布帒安甑中, 其帒上水(閏)〔潤〕米十餘粒置之。 又以布帛蓋烝, 其未熟則謂之一烝; 出暴乾, 其未乾則謂之一乾, 如此九蒸九乾。 二度始不卽浸酒, 只用灑酒。 若甑底尖短、鼎水上煎地黃, 則無用的然。 其法又曰: “黑豆借色, 僞通天下, 自烝作也乃佳。” 然則外方醫院, 烝作地黃, 雖色黑滋潤, 依法與否, 未可知也。 一。 種藥色地黃, 因白花鹽造作, 七月摘葉過多, 每年不實。 外方貢納生地黃, 例於八月上旬報禮曹, 九月氷凍前上納。 九月望後來者退之。 一。 外方各官貢藥上納時, 不知藥理守令等, 不分畏惡相反, 如閭茹、閭蘆、草烏頭氣惡毒物及有臭虎骨、蟲魚諸膽, 一箱內交雜入盛未便。 如此相反毒藥及氣惡蟲魚諸膽, 異器監封, 敎諭親著單子, 授醫院生徒上納。 一。 淸心元所入蒲黃, 以全穗上納。 一。 江原道寧越當歸, 經霜一二度後, 敎諭親監採取, 帶土上納。 一。 牛峯白朮內, 蘇合元入用一二斤, 擇大圓根, 不去皮洗淨, 只去麤毛上納。 一。 蒼朮米泔浸用爲多, 不浸用者亦多。 外方醫院生徒, 一以色白爲要, 浸水無度, 又以米粉借色。 臣願各官所納元數內, 一半去皮, 一半不去皮洗淨, 只去麤毛上納。 一。 緊用之藥, 每年不敷, 其不緊之藥, 年年留置, 民間採取之弊, 用不用皆同。 不緊之藥減數, 緊用之藥加數詳定。 濟州所産玳瑁, 用處不多, 前案付十分之一詳定可也。

乃令禮曹磨鍊以啓。 禮曹啓: “依上言施行, 唯寧越當歸, 除帶土, 勿洗凈上納。” 從之。


제주 인민에게 환자 양곡 등을 보내는 문제를 토하다[편집]

○戶曹啓: “濟州人民還上賑濟, 分給雜穀, 前此按撫使請一萬石, 只許七千石, 其三千石畢給。 除遣委差, 令其道監司, 別定差使員, 監載入送。 造醬之鹽則亦令入送。” 從之, 因僉知院事高得宗上言也。


평양 외성의 침수지역을 파악하여 보고하라고 지시하다[편집]

○傳旨平安道監司:

人言: ‘平壤外城, 人居稠密, 若有水災, 則必將有沈溺之患, 去年水災, 亦幾沈溺。’ 審其水沈處及將有水災與否以啓。


전지를 내려 패 없는 매를 엄금할 것을 명하다[편집]

○傳旨司憲府曰:

嚴禁無牌鷹子。

又傳旨兵曹:

無牌鷹子, 隨其見捉, 隨卽上送, 其令各道知會。


제주 선위별감 윤처공이 제주에서 왜인을 포착한 각인의 공로를 등급대로 아뢰다[편집]

○濟州宣慰別監尹處恭, 啓濟州捕倭各人功勞等第。


十六年 二月[편집]

2月 1日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○己酉朔/輪對, 經筵。


작고한 전주 부윤 이점에게 교서를 내리고 치제하다[편집]

○賜祭于卒全州府尹李漸。 其敎書曰:

脩短有命, 難逃理數之常; 恩義兼隆, 當極哀榮之典。 惟卿稟資溫雅, 操行端方。 戚聯王家, 恭愼之心彌亮; 名登仕版, 忠勤之績居多。 肆昭考崇展親之恩, 而寡人篤委任之重。 當節制南方之日, 遠播威風; 在留後西都之時, 克施仁政。 允副維城之望, 端爲宰府之賢。 實休戚之所同, 期弼亮之益篤。 何暫罹於一疾, 遽永隔於重泉! 忽聞訃音, 良用傷悼。 爰命禮官, 伻奠菲儀。 於戲! 雍穆之情, 旣終始之無間; 弔恤之禮, 敢幽明之有殊!


경기의 선군을 사역하여 건춘문 밖의 냇물을 터 놓다[편집]

○役京畿船軍, 開川于建春門外。


2月 2日[편집]

동교에 거둥하여 매사냥을 구경하다[편집]

○庚戌/幸東郊, 觀放鷹。


대마주 태수 종정성과 상총수가 종무직이 사람을 보내 토산물을 바치다[편집]

○對馬州太守宗貞盛、上總守宗茂直, 使人來獻土宜。


2月 3日[편집]

정사를 보다[편집]

○辛亥/視事。


예조의 건의에 따라 효자인 진원달·정소·이백자 등을 서용하다[편집]

○禮曹啓曰: “天安人前麒麟道驛丞秦元達, 歲在己亥, 拜麒麟道驛丞, 一日忽心動, 慮父母得疾, 卽請告監司, 至中途聞母遇厲而沒, 痛哭過哀, 血自眼出。 至于家, 疫厲方熾, 里人皆言謹避之, 元達曰: “吾雖愛身, 何可不收親屍哉? 況老父尙在疫中, 其忍避之乎!” 冒厲而入。 時擧家皆病, 父疾方殆, 收斂母屍, 殯于廳中, 自負病父出避, 晝夜不眼, 號泣于天, 十有餘日, 父病乃愈。 藁葬母屍于外, 欲自守殯, 父言曰: “亡母尙欲追孝, 況生父乎!” 乃以弟仁達代守之。 身不離父側, 晨昏溫凊, 雖貧乏必具甘旨以供之。 及父沒, 泣血過哀, 食粥不進鹽菜, 寢苫不用茵席, 嘗侍殯側。 旣葬之後, 廬于墓側, 身自炊爨, 以奉朝夕之奠。 擔土負石, 日益其墳, 不憚劬勞, 其孝行特異。 永同人茶房別監鄭韶, 歲壬辰, 家內癘氣方熾, 韶自外至, 冒癘直入, 而母疾不愈, 晝夜悲哀, 枕塊寢苫, 餟粥斂葬, 一從《家禮》, 廬墓三年。 歲癸卯父歿, 喪葬守墳, 亦盡其誠, 爲資粧嫁其二妹, 其孝心至矣。 京中堅平坊住幼學卜崇老, 庚子夏, 家內發疫, 其母得病, 人不相通。 崇老不避, 躬自汲水, 烹粥以供。 母病不愈, 父又繼逝, 具棺合殯, 朝夕設奠, 疫氣方歇乃葬, 廬於墓側, 不率奴僕, 親執薪水, 以奉朝夕之奠, 哀痛三年。 祥禫旣訖, 又行心喪三年。 慶幸坊住學生李伯孜, 早喪父, 陪養偏母。 母或怒, 撻之流血, 而無有變色。 若有疾病, 奉藥不哀, 嘗糞甛滑, 心愈憂苦, 衣不解帶, 呼泣旻天, 願以身代。 母病不愈, 居於塚側, 苫塊泣血, 未嘗見齒, 以終三年。 其母平時, 畏其雷聲失措, 守墳三年之內, 雷風忽至, 雖夜奔走, 覆於塚上, 以待雷聲之止。 乞竝敍用。” 從之。


제주 선위별감 윤처공이 호초와 저피를 바치니 제주에 전지하여 이를 잘 키우도록하다[편집]

○濟州宣慰別監尹處恭, 進胡椒楮一百二十斤, 卽傳旨濟州曰:

胡椒、楮木爲雜木蔭蔽, 不得茂盛, 剪其雜木, 使之長盛。


경원부·영북진에 자원해 응모한 사람 중 도중에 절량한 자에게 환자곡을 빌려 주기로 하다[편집]

○(兵書)〔兵曹〕據全羅道監司關啓曰: “慶源府、寧北鎭自募人在途絶食者, 令時到官量給還上, 入居後所在官收納。” 從之。


2月 4日[편집]

지유용·박아생·금회·이군우 등이 사조하니 인견하고 관리의 임무를 다해 줄 것을 당부하다[편집]

○壬子/江界節制使池有容、知瑞山郡事朴芽生、恩津縣監琴淮、漣川縣監李君遇、寧邊判官康生敏、知宜川郡事金叔甫、三嘉縣監李珠、聞慶縣監李澤、知平章郡事金達成、結城縣監盧愼忠、長水縣監吳致行辭, 引見曰: “勸農桑、愼刑罰、賑飢民, 以盡字牧。”


기민 구제를 소홀히 하는 각도 경차관을 엄격히 다스릴 것을 병조에서 건의하다[편집]

○戶曹啓: “各道敬差官賑濟考察條件, 依《元》ㆍ《贖六典〔續六典〕》, 無時直到四面村落山谷之間審視, 如有緩弛, 則劾其守令, 啓聞施行。 其所掌之人, 以人情好惡, 不報飢饉者, 且不用心賑濟者, 按律直斷。” 從之。


2月 5日[편집]

상참을 받다[편집]

○癸丑/受常參。


지창성군사 조석강·평안 도사 허사문이 사조하니 관리의 책무를 다 할 것을 당부하다[편집]

○知昌城郡事趙石岡、平安都事許斯文等辭, 引見曰: “兵革之後, 飢饉荐至, 予甚軫念。 體予至懷, 勸農桑、愼刑罰。” 謂石岡曰: “臨民之職, 不可不試, 是用遣之。 昌城防禦最緊, 雖解氷, 防禦不可緩也。”


평안도 도안무 찰리사 우의정 최윤덕이 관직을 사직하기를 청하자 이를 허락하지 않다[편집]

○平安道都按撫察理使右議政崔閏德辭職曰:

臣草萊譾材, 幸逢昭代, 謬爲主知, 馴致極品, 此誠臣盡節之秋也。 然長於武家, 粗習孫、吳, 不識古今之變、治亂之機, 況望寅亮爕理, 以冠百官之長乎! 臣前年恭承上命, 問罪野人, 賊乃望風奔潰, 不敢抗拒, 是皆聖德所加, 神威所耀之致然也, 反歸功於小臣, 而特加重爵。 臣切欲辭免, 以避賢路, 未幾本賊餘黨, 復來警邊, 卽命臣爲都按撫使, 催臣上道, 臣罔知所措, 未暇陳達, 夙夜戰兢, 寔恐不稱。 臣每念議政之職, 非庸品所得與; 爕調之事, 非武臣所敢擬。 且臣本有疾, 不能進食, 饔飱之奉, 代以酒醴, 亦非爕理宰相所爲也, 但取笑於今時, 而貽譏於後世而已, 其折衝禦侮, 安靖北方, 則臣當盡心盡力, 斃而後已。 伏望聖慈, 免臣爵命, 代以賢能, 不勝幸甚。

批答不允曰:

省所上箋, 辭職事具悉。 將相之職, 倚賴非輕。 國家無虞, 秉鈞衡以敷化; 邊境有急, 杖斧鉞以耀威, 俾全內外之權, 固無重輕之異。 漢之諸葛亮、唐之裵晋公, 俱以(承)〔丞〕相之官, 掌其方鎭之任, 稽諸往古, 已有成規。 惟卿家傳善將之風, 世篤忠貞之節。 出鎭藩屛, 而威名炳著; 入司樞機, 而紀律精明。 士卒之所歸心, 臣民之所屬望。 乃者蕞爾殊俗, 侵我北方, 欲興問罪之師, 庸示安民之勇, 爰從僉曰之擧, 以煩往征之勞。 奮銳氣於三軍, 先決百勝之策; 掃妖氛於一鼓, 立收萬全之功。 此皆出於良籌, 亦奚本於寡德? 宜加寵數, 以答殊勳。 首登台司, 贊化廟堂之上; 兼付兵柄, 運謀帷幄之中。 何圖孼芽之微, 尙秘窺伺之暴! 肆專分閫之任, 期盡禦戎之方。 醜虜畏威而納降, 邊氓懷惠而安業。 卿雖不伐, 人孰與爭! 避位讓賢, 徒是保身之計; 引疾求免, 亦非徇國之忠。 第以武臣, 牢讓厥職。 武藝特其餘緖, 經濟乃所優爲。 宜謹藥餌之供, 永膺腹心之寄。 於戲! 折衝禦侮, 旣以死而自期; 論道經邦, 當輔予之不逮。 所辭, 宜不允。


사헌부 장령 조항 등이 양녕 대군이 강무 길에 수가하는 것을 반대하는 상소문을 올리다[편집]

○司憲掌令曺沆、司諫院左正言南陽德等進交章, 左副承(昔)〔旨〕鄭甲孫曰: “何事歟?” 沆等曰: “讓寧事也。” 甲孫曰: “事干讓寧, 則毋得啓達, 已曾有旨, 肆未得啓。” 沆等乃退。 俄而臺諫闔司以進, 歷陳讓寧過愆, 講武行幸, 勿令隨駕, 再三啓請, 竟不蒙允, 呈辭而退。 其辭曰: “讓寧大君褆得罪君父, 義絶宗社。 今講武勿令隨駕事, 再請不允, 靦面就職, 不合言官之任, 乞改差。” 上命就職。


박이창·조강·송포·이백첨·권준 등을 각 도에 보내어 기민 구제 상황을 시찰케 하다[편집]

○分遣內資少尹朴以昌于京畿、黃海道, 漢城判官趙講于忠淸道, 藝文直提學宋褒于慶尙道, 校書校理李白瞻于全羅道, 宗簿判官權蹲于江原、咸吉道, 工曹正郞李具商于平安道, 仁壽府少尹李吉培于濟州, 以察賑救之狀。


오부 학당의 노비를 다른 사역이나 각색 장인으로 사용하지 말하고 명하다[편집]

○命今後五部學堂奴婢, 依養賢庫奴婢例, 勿定各處他役及各色匠人。


2月 6日[편집]

왕세자를 인솔하고 평강 등지로 강무하러 가다[편집]

○甲寅/上率王世子, 講武于平康等處, 議政府臺諫各一員、宗親駙馬大小武臣扈從, 文武百官祗送于興仁門外。 京畿監司許誠、都事洪深、察訪安尙鎭、楊州府使金宗興迎謁道左。


북청인 김종남이 황응을 바치고 아들 사위 등을 경원으로의 입주자 명단에서 빼 줄 것을 청하니 이를 허락하다[편집]

○咸吉道北靑人金從南進黃鷹, 仍啓曰: “臣與子壻妻父, 今於慶源入居, 竝被抄送, 心甚悶焉。” 上議于承政院曰: “予欲聽之, 然已令其道, 除議親外, 竝皆抄送, 何以處之?” 安崇善等啓曰: “此是特恩, 何拘常例?” 卽下傳旨于咸吉道, 從南子壻妻父, 竝除抄送。


양주 언덕에서 사냥하고 풍천평에 머물러 자다[편집]

○獵于楊州之原, 次于楓川平。


충청도 감사 이효인과 경상도 감사 신인손이 토산물을 바치다[편집]

○忠淸道監司李孝仁、慶尙道監司辛引孫進方物。


이마구 각 1벌과 우구 각 1벌을 대간에게 하사하다[편집]

○賜理馬具各一件、雨具各一件于臺諫。


집현전 직제학 김돈의 어머니에게 쌀·콩 등을 하사하여 그의 봉양의 뜻을 다하게 하다[편집]

○賜米豆各十石、醢醬各一甕于集賢殿直提學金墩之母。 墩曾入集賢殿, 久侍經筵, 以老母居全羅康津縣, 乞郡歸養, 授長興都護府使, 未滿其期, 以本殿直提學召還, 仍命率母來京, 故乃有是賜焉。 其兄塡爲靈巖守, 亦未滿箇日, 超拜禮曹正郞。


첨지승문원사 이변과 이조 정랑 김하 등이 《직해소학》을 질문하러 요동으로 떠나다[편집]

○僉知承文院事李邊、吏曹正郞金何等, 以質問《直解小學》, 如遼東, 命給盤纏布十一匹、人蔘五斤。 邊爲人性鈍, 年三十餘登第, 入承文院, 學漢語期於成効, 徹夜講讀, 聞有能漢語者, 則必尋訪質正。 家人相語, 常用漢語, 遇朋友, 必先以漢語接語, 然後言本國之語, 由是能通漢語。


평안도 감사가 의주·창성·벽동·등지 주민들이 강을 건너가 농사짓는 것을 허용하기를 청하다[편집]

○平安道監司啓: “義州、昌城、碧潼、理山、江界、慈城、閭延等各官居民, 許令越江耕田, 守令千戶等, 嚴加守護。” 上令都按撫使, 酌量施行。


사금이 잡인을 금하는 태도가 지나치다 하여 이를 금하게 할 것을 병조에 전지하다[편집]

○傳旨兵曹:

司禁等雜人禁止時, 婦女老人, 或衝脥, 或打背, 今後勿令如此。


2月 7日[편집]

연천 언덕에서 사냥하고 낮에 주정소에서 늙은 부녀들에게 공궤하고 송절원평에서 머물러 자다[편집]

○乙卯/獵于漣川之原。 晝停時, 見閭閻老婦等, 命饋之。 次于松折院平。


동량의 야인들이 약탈당한 사람과 우마를 조선 군마의 탓으로 돌리다[편집]

○嫌眞兀狄哈及楊木答兀等七十餘騎, 掠東良北野人人口牛馬, 東良野人紿曰: “朝鮮軍馬四千餘人, 今到斡木河。” 賊驚懼, 棄牛馬奔還。


2月 8日[편집]

연천·철원의 산곡에서 사냥하니 부사 조양이 경상으로 나와 맞이하다[편집]

○丙辰/獵于漣川、鐵原之山, 府使趙良奉迎境上。 還次于松折院平。


병조에 전지를 내려 몰이꾼의 진퇴를 취각으로만이 아닌 삼색의 대휘로 지휘할 것을 명하다[편집]

○傳旨兵曹:

驅軍進退, 但以吹角, 知會爲難, 因此亂行失序, 誠不可也。 今後駕前, 奉靑紅白三色大麾, 吹大角後, 以紅麾四方亂點, 則中軍止; 以靑麾四方亂點, 則左軍止; 以白麾四方亂點, 則右軍止; 三色麾一時四方亂點, 則三軍一時立止; 三色麾或前或後或點, 中軍望見, 指揮各軍。


승문원에서 행궁에서 성절을 하례하는 의주를 만들어 올리다[편집]

○承文院, 撰行宮賀聖節儀注曰:

王世子以下衆官, 入庭序立訖, 上出帳殿拜位。 通禮門唱跪, 司香三上香, 通禮門唱俯伏興平身, 唱五拜三扣頭興平身, 禮畢。

啓從之。


2月 9日[편집]

성절 망궐예를 행하다[편집]

○丁巳/行聖節望闕禮。


철원 언덕에서 사냥하고 철원 화창리에 머물러 자다[편집]

○獵于鐵原之原, 次于鐵原禾倉里。


함길도 감사가 본도 보충군으로 새로 배설한 경원부·영북진의 입주자를 배치할 것을 건의하다[편집]

○咸吉道監司啓曰: “本道端川等官補充軍等, 自募入居於新排慶源、寧北鎭者, 乞皆入送, 隨才差役, 以實邊邑。” 從之, 仍傳曰: “幷他道行移, 依上項例施行。”


2月 10日[편집]

삭녕의 언덕에서 사냥하니 지군사 조부가 경상에서 맞이하다[편집]

○戊午/獵于朔寧之原, 知郡事趙溥奉迎境上。 次于朔寧石橋之原。


2月 11日[편집]

삭녕군 음곡산에서 사냥하는데 왕세자가 노루를 잡다[편집]

○己未/獵于朔寧郡陰谷山, 王世子射獐。


부사직 양사정이 범에게 상처를 입으니 그 아우인 시위패 희정을 놓아 보내 구료케 하다[편집]

○副司直梁思正, 被傷於虎, 命放其弟侍衛牌希正, 以救療。


면포 2필과 쌀·콩 등을 백성 서오을망에게 하사하다[편집]

○賜綿布二匹、米豆各一石于百姓徐吾乙亡, 憐其老且病也。


나문리에 머물러 자다[편집]

○次于羅文里。


2月 12日[편집]

철원 효성산에서 사냥하던 중 승정원 연리 김이를 갑사로 삼아 어가를 수종하게 하다[편집]

○庚申/獵于鐵原之山, 江原道都事權自弘來問安。 次于鐵原府馬塲串。 是日, 駐駕曉星山麓射場, 召副司直安思義、承政院掾吏金彛, 使之角力, 金彛勝, 命安崇善曰: “予欲以彛爲甲士, 仍令隨駕何如?” 崇善曰: “可。 然無馬, 難以隨駕。” 命賜司僕馬, 卽令隨駕。


날아간 해청을 잡은 철원 사람 박만에게 옷·쌀·콩을 하사하다[편집]

○海靑飛逸, 上欲遣人尋之, 鐵原人朴萬獲進, 賜衣及米豆各二石。


2月 13日[편집]

평강 지역에서 사냥하니 강원도 감사 조뇌 등이 나와 맞이하고 술과 안주를 바치다[편집]

○辛酉/獵于平康之平, 江原道監司趙賚、都事權自弘、平康縣監崔孝生, 奉迎境上。 次于平康縣積山, 賚進酒殽, 分賜于隨駕宗親宰相曁侍衛軍士, 逮于賤者。


함길도 감사 김종서가 경원·영북진에 판관을 둘 것을 청하다[편집]

○咸吉道監司金宗瑞, 請於慶源、寧北鎭兩邑, 皆置判官, 卽命吏曹, 與兩議政同議, 擇其文武備具者以啓。


중궁이 내사를 보내어 문안하다[편집]

○中宮遣內史問安。


2月 14日[편집]

평강 벌판에서 사냥하고 다시 적산에 머물러 잤는데 형조 판서 정흠지가 와서 문안하다[편집]

○壬戌/獵于平康之平, 還次于積山, 刑曹判書鄭欽之來問安。


노비 아울러 50명을 평강현에 내리다[편집]

○賜奴婢幷五十口于平康縣。 是縣本凋殘, 且人吏二十名, 自募入居于寧北鎭, 故有是賜。


함길도 감사 김종서가 경원·영북진의 성기와 그 포치의 조건들에 대하여 의견을 말하다[편집]

○咸吉道觀察使金宗瑞啓:

臣與都體察使河敬復、副使沈道源、兵馬節制使成達生、慶源節制使宋虎美、寧北鎭節制使李澄玉等審定慶源、寧北鎭兩處城基布置條件, 開寫以聞。 一。 石幕木柵, 移排東良北ㆍ斡木河岐, 令其耕作附近田地者, 聚居木柵內, 差土官率領把截守護。 一。 斡木河則非唯壤地偏小, 而薄田居半, 間有膏腴之地, 皆爲彼人之田, 入居人民耕作之田數少, 不可置其郡邑也。 然西距東良北不遐, 北通賊路要衝之地。 且是斡朶里等聚居之處, 造壁城, 用布帛尺周回三千尺。 伯顔愁所, 則西距斡木河三十里, 東距所多老六十里, 東西救援甚易, 土地廣闊沃饒, 可居人民三百餘戶, 北連童巾、愁州賊路相通要害之處。 移排寧北鎭於伯顔愁所, 造壁城, 周回六千尺。 於斡木河壁城, 則節制使率領軍人, 常時守禦, 鎭服彼人之心。 於伯顔愁所, 則差判官, 量給軍人守禦, 節制使往來審治之, 軍人多少, 以賊變緊緩, 酌量分率。 一。 所多老則土廣且饒, 東西與北, 皆通賊路要害之處, 審定基地, 移置慶源府, 造壁城, 周回六千尺。 一。 東臨古石城, 則城基廣闊, 爲半頹落, 非唯修築爲難, 城內傾窄, 人民恒居, 出入農作爲難, 勿令修築。 孔州城子, 亦且隘窄, 農民聚居亦難。 然三面土地沃饒, 可當農作, 而所多老邑城, 相距遙隔, 又無守護。 修築此城, 擇有武略者, 差海道萬戶兼孔州等處, 管軍僉節制使, 正軍一千一百內, 分掌二百, 氷合時防禦陸地, 解氷後泊舟城下, 有海道賊變, 乘舟而下, 則水陸防禦兩全矣。 一。 兩邑沿邊入居人民等, 令兩邑節制使量其要害及遠近, 排置木柵, 使之聚居, 差土官守護。 木柵, 各令入堡之人, 隨宜造排。 一。 慶源、寧北鎭入居一千一百戶, 各率四五丁以上合計人戶, 不下六七千, 詞訟煩劇, 節制使剪治無暇, 故不得全治軍卒, 因此防禦虛疎。 於兩邑各置判官, 全治民事, 節制使全掌軍務何如? 一。 寧北、慶源, 或稱府或稱鎭, 皆稱都護府何如? 寧北鎭土地, 則東至夫珍衣、造山、鹿野峴、農所平, 西至斡木河ㆍ錢掛ㆍ東良北岐、石幕、黃節伐、獐項、要光院、西嶺、靑巖, 南至海, 北至何乙漢大山。 慶源府土地, 則東限豆滿江, 西至於豆波峴、者乙未下峴、翁丘, 南至海, 北至馬乳山割屬。 一。 童巾、愁州地品, 雖或有沃饒之處, 然不廣闊, 置邑把截, 竝皆不宜。 且賊人來路, 守禦甚難, 姑置勿守。 一。 兩邑四方周回相距, 自龍城至東良北ㆍ斡木河岐九十里, 又至斡木河七十里, 自斡木河至伯顔愁所三十里, 自伯顔愁所至所多老慶源邑城六十里, 自慶源邑城至孔州石城百有四里, 自石城至豆滿江入海處三十里, 自入海處至蒙尙三十里, 自蒙尙至富居站三十里, 自富居站至龍城六十里, 共計五百九十八里。 量其可耕之地, 兩邑入居二千二百戶, 雖各率餘丁, 無有不敷之患。


2月 15日[편집]

평강·철원 벌판에서 사냥하고 낮에 재송 벌판에서 머무르니 경기 감사 허성 등이 나와 뵈다[편집]

○癸亥/獵于平康、鐵原之平, 晝停于(裁松)〔松栽〕之原, 京畿監司許誠、都事洪深來。


강원 감사 조뇌 등이 하직을 고하니 옷을 하사하고 저녁에 철원부 대야잔평에서 머물러 자다[편집]

○江原監司趙賚、都事權自弘辭, 各賜衣一領。 夕次于鐵原府大也盞平。


2月 16日[편집]

철원 벌판에서 사냥하고 철원부 정포에 머물러 자다[편집]

○甲子/獵于鐵原之平, 次于鐵原府井浦。


조항 등이 비·눈이 오면 군사들이 지칠 것을 걱정해 일찍 환궁할 것을 청했으나 허락하지 않다[편집]

○掌令曺沆、左正言南陽德等, 詣帳殿啓曰: “自講武以來, 天不雨雪, 臣等喜甚。 然久暘必雨, 脫有雨雪, 勞悴兵馬, 恐將致斃。 臣等願不拘元定日數, 以速還宮。” 上曰: “爾等之言善矣。 予亦念此, 昨日欲放驅軍, 尋更思之, 約束已定, 今又中變, 則予恐他日例此, 而民志不定, 將不信令, 與其先期還宮, 以悅兵士, 不如一從約束, 以定民志。”


의정부·이조의 추천에 따라 이백경·유사지를 각각 경원·영북진의 판관으로 삼다[편집]

○以司僕判官李伯慶, 爲慶源判官, 鏡城判官柳思枝, 爲寧北鎭判官, 從(譏)〔議〕政府吏曹僉擧也。


강무때 착호 감사 30명으로 어가의 중간과 앞에 나누어 배치하는 것을 항식을 삼다[편집]

○傳旨兵曹:

令捉虎甲士三十, 於講武時二十中軸, 一十駕前分定, 永爲恒式。


2月 17日[편집]

강무에서 기일보다 일찍 환궁하는 문제와 군사들을 돌려 보내는 문제들을 논의하다[편집]

○乙丑/獵于永平之山, 次于永平縣之原, 縣令李師程奉迎境上。 駐駕於奉盖山射場, 上曰: “今春講武, 獲獸已多, 予欲放軍, 先期還宮, 但元定日限未至, 未可無緣遽放, 托以絶糧而放何如? 僉議以聞。” 兵曹左參判鄭淵等皆曰: “可放。” 兵曹判書崔士康等曰: “講武日限, 已曾下令, 其糧餉, 固當計日以備, 今以糧絶言之者, 比比有之。 此無他, 冀蒙放還之命耳。 若以絶糧放還, 則後必例此而(齋)〔齎〕糧, 將不準日, 軍法職此不嚴, 遐道所居江原道嶺東軍士先放, 其餘各道軍士, 還宮後放送何如?” 上從士康之言。 俄而又命曰: “江原、忠淸、慶尙、全羅道軍士, 皆放送。” 至宿所, 又命放京畿軍士。


경기 감사 허성이 술과 안주를 바치니 수종하던 종친·신료·군사들에게 나누어 주다[편집]

○京畿監司許誠進酒肴, 分賜隨駕宗親臣僚與侍衛軍士。


2月 18日[편집]

포천현 벌판에서 사냥하니 현감 곽보령이 경상으로 나와 맞이하다[편집]

○丙寅/獵于抱川縣之原, 縣監郭保寧奉迎境上, 次于每塲院前平。


2月 19日[편집]

양주 땅 벌판에서 사냥하니 부사 김흥종이 경상으로 나와 맞이하다[편집]

○丁卯/獵于楊州之原, 府使金興宗奉迎境上。


경기 감사 허성과 도사 홍심에게 각각 옷 한 벌을 하사하다[편집]

○賜京畿監司許誠、都事洪深衣各一領。


오시에 환궁하니 문무 백관이 흥인문에 나와서 맞이하다[편집]

○午時還宮, 文武百官, 出迎興仁門外。


대간들이 양녕 대군을 궁궐에 불러 들이는 것의 불가함을 상소하다[편집]

○是月初五日, 臺諫進封章, 至是日乃啓。 其辭曰:

太宗殿下, 將讓寧大君褆之不道, 斷以大義, 付諸國家, 此非惟群臣之所共知, 乃殿下素所親聞也。 曩者召見之時, 臺諫具辭極諫, 殿下傳敎曰: “今後如有召見, 必曉爾等。” 未幾不諭臣僚, 屢召接見, 其於示信之義何如? 今乃召入于京, 已有日矣, 又有講武隨駕之命, 非獨群臣之缺望, 有違太宗之遺訓。 臣等伏望殿下, 亟命退還, 勿復召見, 宗社幸甚, 國家幸甚。


2月 20日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○戊辰/輪對, 經筵。


죽은 참판 한상덕에게 조문과 부의를 내리다[편집]

○禮曹啓: “卒參判韓尙德, 依他例致弔致賻。” 從之。


공사의 비자로 선덕 7년 이전에 평민에게 시집가서 낳은 것은 20세때에 노역을 정하기로 하다[편집]

○詳定所啓: “公私婢子, 宣德七年六月二十九日以前嫁平民所生, 屬司宰監, 年滿二十定役。” 從之。


2月 21日[편집]

풍정을 베풀고 왕세자 이하 여러 정친이 시연하다[편집]

○己巳/設豐呈, 王世子以下諸宗親侍宴。


2月 22日[편집]

상참을 받고 정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○庚午/受常參, 視事, 輪對, 經筵。


평안도 도안무 찰리사 최윤덕이 본도에서 돌아오니 황치신 등으로 맞이하고 음식을 대접케 하다[편집]

○平安道都按撫察理使崔閏德, 回自本道, 命同副承旨黃致身, 齎酒饌出迎于洪濟院。 上引見閏德于思政殿, 命左副承旨鄭甲孫饋之。


양녕 대군이 이천으로 돌아가다[편집]

○是日昧爽, 讓寧大君還向利川。


아악서 공인에게 연향하는 날에 점심을 주고 1년에 한번 쌀을 주기로 하다[편집]

○禮曹啓: “雅樂署樂工等, 閱樂無暇, 艱苦倍他。 依典樂署工人例, 宴享日給點心, 一年一度賜米。” 從之。


2月 23日[편집]

상참을 받고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○辛未/受常參, 輪對, 經筵。


강원·충청도의 시위패는 번에 오르는 대신 가을 강무에 거가를 수종케 하다[편집]

○傳旨兵曹:

除江原、忠淸道侍衛牌番上, 使之休息, 待今秋講武隨駕。


홍수와 사신에 대한 사무의 번잡함으로 평안도의 춘등도회는 정지할 것을 예조에서 건의하다[편집]

○禮曹啓: “平安道年前因大水, 全失農業, 且天使出來, 事務極繁, 姑停各官生徒春等都會。” 從之。


2月 24日[편집]

전 형조 판서 유용생이 죽으니 조회를 정지하고 조관을 보내 조상하게 하다[편집]

○壬申/前刑曹判書柳龍生卒, 輟朝致弔。 龍生, 高麗門下贊成淵之子也。 以屬連恭愍王, 長于宮中, 弱冠筮仕, 早登兩府, 爲慶尙道節制使兼任水陸, 捕倭獻功者凡五次。 解官居家數十年, 日與耆英優遊自樂。 卒諡良靖, 溫良好樂良, 寬樂令終靖。 無子, 有妾子一人。


2月 25日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○癸酉/輪對, 經筵。


사은사 성원군 이정녕과 부사 형조 좌참판 최사의가 북경으로부터 돌아오다[편집]

○謝恩使星原君李正寧、副使刑曹左參判崔士儀, 回自京師。


함길도 경원·영북진에 판관을 둔 사실과 길주 등의 행정제도에 대하여 이조에서 건의하다[편집]

○吏曹啓: “咸吉道慶源ㆍ寧北鎭, 皆稱都護府, 各置判官。 且前此本道兵馬節制使, 兼差吉州牧使, 今依下三道例, 別立軍營于富居站。 石城、吉州則革其判官, 只差牧使, 鏡城郡還爲郡。” 從之。


한학 권장에 대한 조건들에 대하여 예조에서 건의하다[편집]

○禮曹據司譯院呈啓漢學勸勵條件: “一。 院祿官前銜權知三學生徒, 共二百餘人, 所處間閣甚小, 今又別選講肄官、漢學生徒等二十人, 仍聚本院, 無有居止之處, 令繕工監別營一廳。 一。 院實役奴婢, 不過二十口, 數多學官生徒, 供給使喚不敷。 居京中及京畿奴婢二百口加定, 以便供給。 一。 院訓導官等, 俱以前銜, 每日艱苦仕官, 非但無勸勵之方, 或生怠心, 敎訓陵夷, 以時行兼差敎授訓導之職。 一。 院前銜權知, 每日不分晴雨, (褧)〔聚〕會習業, 積有年紀, 今已通經書稍成才者頗多, 然無褒貶之典, 更不盡力。 每日講其經書, 反譯漢語, 明白置簿, 當其歲抄, 考其分數, 爲頭二人, 勿論東西班, 別例陞轉, 勸進見效。 一。 漢、蒙、倭三學生, 俱係外方接居, 裹糧爲難, 漢學七十人、蒙ㆍ倭學各十五人, 每日一時供給勸勵。 其中欲避軍役, 求屬後托故出入, 一年之內, 除時享忌日, 以他事滿百日者充軍, 卽選年少子弟充補。 一。 本院專尙漢音, 近者取才除授之人, 纔受祿俸, 未滿半年, 多以外官交差, 常說鄕談, 如說漢語者, 反以欺之。 自今以後, 毋差外官, 俾專漢音。 一。 《直解小學》、《老乞大》、《朴通事》等雜語, 悉皆漢語根本, 但讀經書, 窮其義理, 全不誦習, 自今以後, 經書、《通鑑》諸書, 不必義理窮問, 但式音訓正僞, 大義解說, 隨例給分。 其《直解小學》, 分爲四孟朔, 《朴通事》, 分爲春秋兩等, 《老乞大》, 分爲秋冬兩等, 每當四孟朔取才時, 一書皆誦者, 方試他書, 《小學》背誦者, 倍數給分。 其中年四十已過, 不願背誦者, 許令臨講, 其熟讀者, 只給粗通分數, 不能熟讀者, 勿試他書。 如《魯齋大學》、《成齋孝經》、《前》ㆍ《後漢》等不緊之書, 不許幷試。 一。 院前銜權知等, 每當孟朔取才, 一依典醫監例, 孟朔以前實仕滿五十日者, 許令取才, 蒙、倭學亦同。” 啓從之。


평안도 감사가 평안부 외성의 수재가 있던 곳의 보수 내역에 대하여 보고하다[편집]

○平安道監司啓: “今承傳旨, 訪問平壤府外城水災處, 丙寅戊寅年及前年水災, 或一尺、或一尺半、或二尺、或二尺半沈水。 然周回漫流而已, 無慓疾衝破之勢, 補其外城基低微處, 則永無水災, 故行移平壤, 補其低微之處。”


마패를 철제로 제조할 것을 병조에서 건의하다[편집]

○兵曹啓: “馬牌以木造之故, 續續傷破, 以鐵造之, 大小厚薄, 於巡牌差小鑄成, 日月及印迹字號, 依木牌例施行。” 從之。


흉년든 강원도 회양·금성 등의 경역인·선군은 양맥이 성숙할 때까지 취역하지 말것을 건의하다[편집]

○兵曹啓: “江原道淮陽ㆍ金化ㆍ金城ㆍ平康ㆍ伊川等凶歉, 各官京役人及船軍, 限兩麥成熟, 勿令立役。” 從之。


2月 26日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받고 나니 상총수 종무직의 사인이 와서 토산물을 바치다[편집]

○甲戌/御勤政殿受朝。 上總守宗茂直使人來獻土物。


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


노한·옥고·권준·정지하·이중윤 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以盧閑仍議政府贊成、兼司憲府大司憲, 玉沽司憲掌令, 權蹲、鄭之夏司憲持平, 李中允司諫院右獻納。


죽은 첨지중추원사 홍인부의 아내인 유오 이씨에게 노비 6명을 내려 주다[편집]

○賜奴婢幷六口于故僉知中樞院事洪仁富妻乳媪李氏。


관습 도감에 부사·판관 1명을 장기 근무케 할 것을 이조에서 건의하다[편집]

○吏曹啓: “慣習都監新舊冠服, 樂器軒架儀物典守及數多呈(不)〔才〕慣習等事, 新任官不及詳察, 且因周年遞代, 本都監諸事, 未得諳練。 副使一、判官二, 久任何如?” 從之。


태감 윤봉이 청탁한 일과 당체의 갓의 매매 문제·이겸선과 고약해 등의 처벌 문제 등을 논의하다[편집]

○命安崇善, 往議政府議事。 其一曰: “太監尹鳳, 再致書承政院, 其意欲憐恤養母也。 昔因尹鳳, 在中朝遙請賜其母米十石, 出來面請, 或賜以三十石, 或賜以二十石, 今又再請, 何以處之?” 僉曰: “遙請, 不可聽也。 末流之弊, 將不可救, 姑賜酒十餘甁, 使知尹太監馳書之意。” 其二曰: “曩者尹鳳送日晷, 予欲回奉, 議諸大臣, 皆曰: ‘中朝禁防嚴密, 不可遙贈。’ 肆未送遺。 今聞尹鳳曰: ‘吾曾送日晷, 未知殿下納否?’ 其意無乃望回奉乎? 鳳向本朝, 恩之有無, 予不敢知, 然予强待之人也。 前此本朝奏朝廷, 冀免金銀貢之時, 鳳曰: ‘殿下所贈毛衣, 皆見奪於執事, 更望殿下之恩。’ 肆予將土豹皮五領、貂皮百領以贈。 今日鳳發日晷納否之言者, 意亦以毛衣爲望也。 其遺日晷回奉乎?” 僉曰: “中朝令嚴, 遙贈回奉, 危事也。 萬一事覺, 悔將何及? 待後日鳳出來, 具辭以陳, 仍贈回奉, 未晩也。” 其三曰: “凡所尙之物, 其價必騰。 今聞唐體之笠, 初則其價不過綿布一端, 中則一端半, 終則雖二端, 尙以爲不足, 其勢然也。 但金銀則歲有豐歉, 而價無輕重之異。 本朝以不産奏朝廷, 獲免其貢, 凡有私藏, 悉令納之於國, 禁用之法, 著在令甲。 金則本是珍貴之物, 未聞有所私藏也, 銀則納之者衆, 而國家之價, 反有不敷, 姑停其納。 近聞無識之徒, 潛隱挾持, 賣於他邦者有之, 富商大賈爭相貿得, 以售其價者亦有之。 以至盜竊內府, 事覺伏罪者, 相繼而起。 此無他, 國家優給其價, 以資其利, 且無買賣禁防之法, 故謀利者, 得以逞欲, 而爲之至此耳。 自今除各品品帶外, 私相買賣, 立法禁防, 以救其弊何如? 且各人所納銀價, 不拘元定之數, 差減以給, 亦何如?” 領議政黃喜等曰: “立法貴於必行, 金銀買(賞)〔賣〕, 乃自家潛隱事也。 禁防之法, 似難行之, 姑以所納銀價, 差減以給可也。” 左議政孟思誠曰: “銀價差減, 又禁私相買賣。” 其四曰: “金雨霖, 尹鳳三寸姪也。 年前夏, 以別侍衛都目去官, 至冬代差。 尹鳳疎遠之親, 尙未代差者非一, 今雨霖近戚, 去官之後, 例論他人代差, 更除職何如?” 孟思誠等曰: “擇疎遠者代差, 使雨霖行職除差可也。” 黃喜等曰: “以成衆官去官後代差, 其例尙矣。 彼當知之, 豈有所憾? 待尹鳳出來面請後除授可也。” 其五曰: “司憲掌令曹沆啓: ‘有人訴本府曰: 「漢城府徵還雜物, 督納作紙, 其直同於徵還之數。」【凡官府決訟所費紙筆之價, 收於得勝者, 謂之作紙。】本府拘問漢城府吏, 大司憲高若海, 欲以過直取招, 掌令閔伸欲以法外取招, 各執己意, 務勝不下, 相與詰之。 若海與掌令金召南、持平李兼善, 同議劾閔伸。 臣竊謂閔伸, 以微事務勝長官, 勃慢無禮, 召南, 初與若海反復詰難, 無異閔伸, 而從若海言, 反劾閔伸, 已爲不是。 及其劾之也, 謀欲獨脫, 飾辭强辨, 指伸爲倚床背面, 其忘義無恥甚矣。 若海堅執己見, 勒令取招, 且以伸爲辱己, 而暫不引嫌, 靦面坐府, 又欲陷伸, 囑兼善劾伸, 托掃墳不隨駕之事, 固無風憲之義。 兼善不劾若海、召南, 徇私劾伸, 已爲孱劣, 反聽若海私囑, 劾伸成罪, 阿曲不當, 竝皆按律科罪。’ 何以處之?” 僉曰: “兼善、若海、召南所失差重, 宜罷其職, 閔伸其失稍輕, 左遷可矣。” 上曰: “其竝罷之。” 仍敎曰: “若海素稱直人, 今日所爲, 不如素聞, 其心姦譎。 賜鳳養母酒, 日晷回奉, 今姑停之。 金雨霖差行副司直。 減其銀價, 又禁私貿易, 令戶曹立法以啓。”


2月 27日[편집]

진헌사 한성부 윤 이맹진이 북경으로부터 돌아오다[편집]

○乙亥/進獻使漢城府尹李孟畛, 回自京師。


근정전에 나아가 잔치를 베푸니 왕세자 이하 여러 종친·부마·재상·승지 등이 잔치에 입시하다[편집]

○御勤政殿設宴, 王世子以下諸宗親駙馬、左議政孟思誠以下隨駕宰相、留都二品以上及李孟畛、六承旨等侍宴。


본국 사신이 북경에 갈때 차일·나과 등을 평안도의 관에서 준비했다가 쓰는 편리 여부를 묻다[편집]

○傳旨平安道監司:

本朝大小使臣赴京時, 護送軍人等, 於東八站草地, 艱苦結幕, 炊飯之器, 亦且私備未便。 遮日及鑼鍋官備, 藏之義順館, 臨時以軍人之數, 量數入送何如? 訪問便否以啓。


구황 대책으로 소나무의 벌채를 허가하는 문제에 대해 논의하다[편집]

○慶尙道賑濟敬差官啓: “救荒之物, 橡實爲上, 松皮次之。 然禁伐松木之令嚴, 而飢民未得剝皮而食, 誠爲可慮。 閭閻近地殘山盤屈松木, 終爲無用之材, 許令飢民剝皮而食。” 令戶曹磨鍊以啓。 本曹啓曰: “雖嚴令禁伐, 冒禁斫伐者尙多, 況今盤屈松木, 許以斫伐, 憑藉救荒, 必將盡伐可用松木, 宜停之。” 從之。


2月 28日[편집]

서교에 거둥하여 매사냥하는 것을 보다[편집]

○丙子/幸西郊, 觀放鷹。


정조사 김익정과 부사 김익생 등이 북경으로부터 돌아오니 장전으로 불러 들여 보다[편집]

○正朝使吏曹左參判金益精、副使中樞院副使金益生等, 回自京師, 引見于帳殿。


2月 29日[편집]

상참을 받고 정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○丁丑/受常參, 視事, 輪對, 經筵。


삭제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳朔祭香祝。


민간에서의 금은의 사무역을 금지할 것과 금은의 가격을 감할 것을 호조에서 건의하다[편집]

○戶曹啓: “自今禁民間私貿金銀。 且壬子年所定十分銀一兩價, 正布九匹, 九品一兩八匹, 八品一兩七匹, 七品一兩六匹過重, 各減二匹。” 從之。


강무때 지나는 고을의 폐해의 대한 개선책을 마련토록 하고 문무의 별시를 시행토록 하다[편집]

○安崇善啓曰: “講武行幸時, 驛馬頗多, 所經各官, 可以預先輸納雜物, 令兵曹司僕提調共議磨鍊, 以除其弊。” 從之。 又啓曰: “外方儒輩聞有別試, 絡繹而來, 且今居齋者, 幾至一百。 乞幸成均館, 謁聖取士。” 上曰: “別試之言, 出於何處?” 崇善啓曰: “前立不拘額數無時取士之法, 故來會耳。” 上曰: “然則擇吉行之耳。” 崇善又啓曰: “文武一體, 武科不可不取。 其日出策題後, 幸慕華館, 取武科何如?” 從之。


十六年 三月[편집]

3月 1日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○戊寅朔/御勤政殿受朝。


사정전에 나아가 잔치를 베풀어 우의정 최윤덕을 위로하니 왕세자·종친·승지 등이 시연하다[편집]

○御思政殿設宴, 慰右議政崔閏德, 王世子及宗親、六承旨、從事官崔致雲等侍宴。


평안도 진제 경차관을 소환하고 기민들의 진제의 업무는 본도 감사에게 부탁하다[편집]

○召還平安道賑濟敬差官, 賑濟諸事, 囑之本道監司, 蓋本道事煩故也。


해청을 바치는 시기 문제를 논의하다[편집]

○命都承旨安崇善曰: “海靑其品至貴, 中國以海靑爲第一寶, 以金線豹爲第二寶。 見在海靑四連, 其才良者二連, 心欲進獻, 然已進八連, 不爲不多, 意欲坐養, 過夏退毛, 然後進之。 今更思之, 萬一倒死, 終不得進, 若昌、尹輩出來, 則必藉口非之, 何以處此? 往于政府議之。” 僉曰: “此時進獻可也。” 上曰: “若今進之, 庶無後言, 速備進獻諸事。”


최윤덕이 건의한 평안 부윤과 군기감의 관리를 임용하는 문제·평도전의 석방 문제 등을 논의하다[편집]

○右議政崔閏德啓曰: “平安道監司, 常在平壤, 平壤獨享富庶, 他官日益凋弊。 別遣平壤府尹, 除監司兼任。” 上令議政府六曹同議以啓。 閏德又啓曰: “軍器監專掌火砲之事, 崔海山得罪在閑, 唯一邊尙覲難於獨掌, 差定監掌官吏何如?” 上曰: “然。” 又啓曰: “平道全寄食陽德, 窮困莫甚, 請赦之。” 安崇善啓曰: “道全, 對馬島倭也。 厚蒙上恩, 官至三品, 宜當效力圖報。 歲在己亥, 其子望古背國, 道全於黃海道捕倭時, 不肯力戰, 與賊相應, 罪在不赦, 我太宗只黜于外, 得保首領, 斯亦幸矣。 安有放赦之理乎?” 上曰: “所言是矣。”


중궁이 따로 복을 비는 것은 승정원에서 맡아서 할 것을 건의하다[편집]

○禮曹判書申商啓曰: “中宮別祈恩, 恐非祀典所載之正禮, 本曹掌之, 誠爲未便。 自今乞令承政院掌之。” 從之。


대마도 왜인 언사랑·종사랑 등이 기근을 이유로 조선에 영주해 살 것을 청하다[편집]

○對馬島倭彦四郞、宗四郞等, 率妻子族類四十二名而來曰: “本島非徒凶歉, 橡實亦乏, 將爲飢死, 願永居朝鮮。” 令置陸地深遠之地, 給其衣糧土田, 令守令完恤, 毋使飢寒。


야인의 지휘 이파음하 등 5명에게 의복·갓·목화 등을 하사하다[편집]

○賜野人指揮李波音河等五人, 衣服笠靴。


3月 2日[편집]

상참을 받고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○己卯/受常參, 輪對, 經筵。


각도에 기민 구제로 파견된 경차관을 소환하고 그 임무를 본도의 감사에에 위촉하다[편집]

○召還各道飢民賑濟敬差官, 賑濟諸事, 專囑本道監司。


예조에 명해 외방에서 유기된 시체의 매장 상황을 조사 적발하는 법을 세우게 하다[편집]

○傳旨禮曹:

立外方掩骼埋胔糾察之法。

禮曹啓: “暴露雜骨, 各官守令, 差人拾埋立栍, 每當月季, 報于監司, 監司嚴加考察, 每於年終, 移本曹, 以憑考察。” 從之。


대마도의 왜인 육랑차랑이 사람을 보내어 토산물을 바쳐오다[편집]

○對馬島倭六郞次郞, 使人來獻土宜。


3月 3日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○庚辰/輪對, 經筵。


진헌사 상호군 이사신이 해청 2연을 가지고 북경으로 가다[편집]

○進獻使上護軍李士信, 齎海靑二連如京師。


경원·영북진에 입주하기로 한 자를 가을에 들여 보내기로 하다[편집]

○兵曹據慶尙道監司關啓: “慶源府、寧北鎭入居自募人內, 有病及遭喪者, 待秋入送, 其逃亡子息奴婢, 亦於秋成入送。” 從之。


강무에 거둥할 때 병조 판서·도승지가 청령하는 진무를 거느리고 표기에서 떠나지 않도록 하다[편집]

○兵曹啓: “今後講武行幸時, 本曹判書都承旨率聽令鎭撫, 不離標旗, 如或有故, 則參判及兵房承旨侍從。” 從之。


3月 4日[편집]

양주 임당에 거둥하여 매사냥하는 것을 보다[편집]

○辛巳/幸楊州林堂, 觀放鷹。


예조에 전지를 내려 태학의 생도 등에게 알성과 시학을 준비토록 하다[편집]

○傳旨禮曹:

預辦今初十日謁聖視學諸事。

又命赴學生員、升補生徒、有蔭子弟、時行三品以下、前銜六品以上, 竝令赴擧。


병조에 전지를 내려 무과 시험을 준비할 것을 명하다[편집]

○傳旨兵曹:

預辦幸慕華館, 試取武擧諸事。

又命試取時, 先騎射, 次擊毬, 次一百五十步, 次試五經、四書、《通鑑》、《將鑑博議》、《小學》、武經七書中, 從自願講一書。


3月 5日[편집]

상참을 받고 정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○壬午/受常參, 視事, 輪對, 經筵。 畢講《性理大全》。


왜인 종언차랑과 종정성이 보낸 마두보 등을 접대하다[편집]

○禮曹啓: “今來倭人宗彦次郞, 前此雖非通信之人, 然宗貞澄, 養子傳其土地者也, 依他接對。 且宗貞盛使送馬豆甫等, 旣是書契齎來之人, 率一從人上來, 其餘竝留浦所給糧。” 從之。


판전의감사 노중례에게 명하여 《태산요록》을 편찬하고 인쇄하여 반포케 하다[편집]

○命判典醫監事盧重禮, 編《胎産要錄》, 上卷詳論胞胎敎養之法, 下卷具載嬰兒將護之術, 令鑄字所模印頒行。


강원도로 하여금 독서법을 간행하게 하다[편집]

○令江原道刊《讀書法》。


예조에서 선사를 배알하는 예를 지어 올리다[편집]

○禮曹撰進拜謁先師儀註:

前一日, 攸司灑掃廟庭之內外。 忠扈衛設大次於廟庭東門外, 南向, 設王世子次於大次東南, 西向。 其日, 通禮門設殿下拜位於廟殿陛上當中, 設王世子及文武群臣位於廟庭, 王世子在東階東南, 北向, 文武群官分東西, 中心爲頭, 異位重行, 設學生位於群官之後, 北向西上, 設典儀位於東階之西, 通贊二人在南差退, 俱西向。 車駕出宮前三日, 攸司宣攝內外, 各供其職。 其日, 應從駕文武群臣, 依時刻集朝堂, 諸衛陳設仗衛。 判通禮跪啓外辦, 殿下乘輦, 文武侍從, 竝如常儀。 駕將至, 館官學官率學生, 奉迎於路左。 駕至大次, 降輦入幄。 通禮門分引文武群官及館官學官時服、學生靑衿服入就位。 僉知通禮, 引王世子時服入就位。 判通禮進當大次前跪, 啓請行謁拜先師禮, 殿下便服出次, 判通禮導入自東門, 升自東階詣拜位。 通贊贊跪, 殿下跪, 群臣皆跪。 司香二人【內侍院】詣文宣王神位香案前, 一人奉香爐, 一人奉香合, 三上香訖, 各置于案上, 退復位。 判通禮啓請俯伏興四拜興平身, 通贊唱鞠躬拜興平身, 殿下鞠躬四拜興平身, 王世子及在位者, 皆鞠躬四拜興平身, 判通禮啓禮畢, 前導降自東階, 還大次。 僉知通禮引王世子出, 通禮門分引文武群官及館官以下, 以次出。


시학의(視學儀)[편집]

○視學儀:

試前一日, 繕工監設題板于明倫堂東西階下。 有司設殿下座於明倫堂上北壁下當中, 南向, 設小次於堂後, 設侍臣位於東西階之南, 相向, 設典儀位於東階之西, 通贊二人在南差退, 俱西向。 殿下出大次, 乘輿入小次。 侍臣先就位, 次引學生入庭, 俱北向東上。 立定, 判通禮啓請陞座, 殿下出次陞座, 侍臣橫行, 行四拜禮還侍位。 奉禮郞引讀券官及館官學官, 入就學生之北, 通贊贊鞠躬四拜興平身, 讀券官以下及學生, 皆鞠躬四拜興平身訖, 引讀券官, 由東階陞就座。【二品以上東壁, 三品則南行。】通禮門分引左右侍臣及館官學官出次, 承旨傳宣, 典儀稱有旨, 學生皆跪。 通禮門以試題付于板上, 學生俯伏興, 就西廡下。 判通禮啓外辦, 讀券官下庭就西邊皆鞠躬。 殿下降座乘輿出還宮, 館官學官躬身奉辭於路左, 王世子文武群臣陪從, 如來儀。


강무에서 포획한 금수를 병조의 낭청·녹사 등이 맡고 관원에게 나눠줄 피물에 표지를 붙이도록하다[편집]

○兵曹啓: “講武所獲禽獸, 本曹郞廳錄事三軍鎭撫各一人、司饔房別坐二人, 一同磨鍊, 各官所授皮物, 曹郞廳鎭撫一同着標, 以憑後考。” 從之。 前此, 所獲禽獸, 獨任司饔別坐, 各官分授皮物, 亦不着標故也。


대마주 태수 종정성이 예조에 글을 올려 대장경을 청했으나 이를 거절하다[편집]

○對馬州太守宗貞盛, 呈書禮曹, 請《大藏經》, 上曰: “向者日本國王, 以此經爲貴而請之, 我國亦以此經, 爲重而許之。 今貞盛請而遽許之, 則無重其本國之意矣。” 命禮曹回答曰: “諭及《大藏經》, 貴國諸鎭, 求去殆盡, 難以塞請。”


3月 6日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받고 종정성이 보낸 토산물을 받다[편집]

○癸未/御勤政殿受朝, 宗貞盛使送人來獻土宜。


윤대를 행하고 경연에 나아가고 《송조명신언행록》의 강독을 시작하다[편집]

○輪對, 經筵。 始講《宋朝名臣言行錄》。


경원 판관 이백경이 사조하니 관리의 직무를 다할 것을 당부하다[편집]

○慶源判官李伯慶辭, 引見曰: “慶源人民, 皆困新徙, 恒産不遂, 尤加憐恤。”


3月 7日[편집]

비로 인하여 알성과 선비의 시험을 정지하다[편집]

○甲申/因雨停謁聖及試士。


상참을 받고 정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○受常參, 視事, 輪對, 經筵。


종정성이 마필을 청한 것과 왜인이 기아로 도망하여 온 것에 대한 그 유치 문제 등을 논의하다[편집]

○宗貞盛請馬, 令承文院提調議之。 鄭麟趾議: “宗貞盛之請, 可從者從之, 已有前規, 給馬一匹, 以悅其心可也。” 黃喜等議: “夷狄無厭, 恐不可開端。” 上從黃喜等議。 對馬州倭人, 因飢逃來, 留置與否, 又令議之。 鄭招議曰: “聖人之化, 來者不拒, 今若捕送, 彼必恣其屠戮, 誠不可忍。 對馬島朝夕仰本國而活焉, 安能以一二人口生釁哉?” 崔閏德等議曰: “倭人狼子野心, 國家雖處之陸地, 撫之優恤, 彼終不肯自同平民, 應當差役, 誠恐潛結黨類, 漏透聲息。 又對馬島近罹飢饉, 求欲免飢而來, 豈眞有心於慕義者哉? 若資衣食田地, 飽其所欲, 則飢饉者聞之, 連續而來, 將不勝其欲矣。 後値歲稔, 則小人懷土, 終必逃還, 其於國家, 無益而有損。 除本國被虜人外, 一皆不受何如?” 孟思誠等議, 與上同, 但給糧還送爲異耳。 閔義生議曰: “對馬州常時歸順來往, 今之納叛, 恐其無名也, 後必請還。 又其島飢困, 若聞風蓋海而來, 支待亦難, 況地隔大海, 其心必異, 土地人民, 皆不可爲本國之用, 除元係本國人外, 給糧還送何如?” 鄭麟趾議曰: “今逃來者, 本係倭人, 而彼若據義請還, 不與則恐曲在我, 而因以生釁, 非如東征時, 阻留安置倭人之比, 宜給糧遣還, 善辭彼島, 使不加害可也。” 從鄭招之議, 其所答之辭, 磨鍊以啓。


예조에서 문무과 방방의 예식을 만들어 바치다[편집]

○國制文武科放榜, 上以時服陞座, 侍臣侍立而已, 至是依中朝禮, 令禮曹撰進文武科放榜儀注:

前一日, 有司設殿下座於勤政殿北壁, 南向, 設香爐二於前楹外左右。 典樂, 展軒懸於殿庭, 設擧麾(立)〔位〕於殿上西階之西, 竝如常儀。 其日, 典儀, 設文官一品以下位於殿庭道東近東, 皆重行西向北上, 宗室及武官二品以下位於道西近西當文官, 皆重行東向北上,【宗室, 每品班頭別設位, 大君特設位於正一品之前。】監察二位於文武班後, 設殿上典儀位於殿上東階之東, 西向, 判通禮階下典儀、文科唱榜官、武科唱榜官、致詞官、吏曹正郞、兵曹正郞位於懸之東北, 通贊一人在南差退, 俱西向, 通贊一人, 於懸之西北東向, 設諸生位於殿庭, 文東武西, 每等異位重行, 北向相對爲首。 奉禮郞, 設宗室及文武群官門外位於弘禮門內, 如常議。 皷初嚴, 兵曹勒諸衛, 列(伏)〔仗〕屯門及陳於殿庭, 如常儀。 有司設榜案及紅牌案【皆有函】於殿下座前左右,【文左武右, 皆榜在北, 紅牌在南。】 設唱榜位於殿階上左右近南相向。【文左武右】宗室及文武群官, 俱集朝房, 各服朝服。 文武科諸生, 俱集光化門外, 各服公服。 鼓二嚴, 宗室及文武群官, 皆就門外位, 文武科諸生皆就弘禮門外。 判通禮啓請中嚴, 殿下服遠遊冠絳紗袍, 出思政殿坐, 有司陳繖扇侍衛, 如常儀。 近臣及執事【近臣, 如承旨及備身上護軍、扶策大護軍、史官之類, 執事官, 如判通禮、典儀、文科昌榜官、武科唱榜官、致詞官、吏ㆍ兵曹正郞、通贊、監察之類。】先行四拜禮, 如常儀。 典樂帥工人入就位, 協律郞入就擧麾位, 諸侍衛之官, 各服其器服, 尙瑞官奉寶, 俱詣閤奉迎。 鼓三嚴, 典儀帥文科唱榜官、武科唱榜官、致詞官、吏ㆍ兵曹正郞、通贊先就位, 奉禮郞分引宗室及文武群官入就位, 文武科諸生, 皆就勤政門外。【文東武西】判通禮啓外辦, 中禁傳嚴, 殿下陞輿以出, 繖扇侍衛, 如常儀。 殿下將出仗動, 協律郞俛伏擧麾興, 工 鼓 柷, 奏隆安之樂。 殿下陞座, 爐烟升。 尙瑞官奉寶, 置於座前【有案】如常。 協律郞偃麾, 戞敔, 樂止。 典儀曰: “四拜。” 通贊傳贊, 群官皆鞠躬, 舒安之樂作, 四拜興平身, 樂止。 文科唱榜官、武科唱榜官, 升自西階, 各就唱榜位, 東西相向立。 承旨二人, 前承敎, 承旨一人, 由東戶出詣文科唱榜官之北, 相向立, 執事者【內侍別監公服】擧文科榜案從之。【二人對擧】承旨取榜, 授文科唱榜官, 文科唱榜官跪受, 以授執事者, 執事者跪受興對展。 承旨一人由西戶出詣武科唱榜官之北東向立, 執事者【內侍別監公服】擧武科榜案從之。【二人對擧】承旨取榜, 授武科唱榜官, 武科唱榜官跪受, 以授執事者, 執事者跪受興對展。 承旨二人, 俱還侍位。 文科唱榜官, 唱文科第一名, 中禁傳呼入就位。 武科唱榜官, 唱武科第一名, 中禁傳呼入就位。 以次相間唱名訖, 唱榜官俱降復位, 執事者置榜於案上退。 通贊贊四拜, 諸生皆鞠躬, 樂作, 四拜興平身。 樂止初, 諸生拜將畢, 吏兵曹正郞, 陞自西階, 吏曹正郞, 就文科唱榜位之南, 兵曹正郞, 就武科唱榜位之南, 東西相向立。 承旨二人前承敎, 承旨一人, 由東戶出詣吏曹正郞之北, 西向位, 執事者, 內侍別監公服。 擧文科紅牌案從之。【二人擧案】承旨取紅牌函, 授吏曹正郞, 吏曹正郞跪受興, 降自東階。 承旨一人, 由西戶出詣兵曹正郞之北, 東向立, 執事者【內侍別監公服】擧武科紅牌案從之。【二人擧案】承旨取紅牌函, 授兵曹正郞, 兵曹正郞跪受興, 降自西階。 承旨二人俱還侍位, 執事者俱退。 通贊贊跪, 諸生皆跪, 分賜紅牌,【文科, 吏曹正郞, 武科, 兵曹正郞。】次分賜(化)〔花〕及酒果,【花, 內侍院掌之, 酒果, 茶房掌之。】次賜蓋。【文武科一等三人, 司謁掌之。】通贊贊俯伏興四拜興平身, 諸生皆俯伏興, 樂作, 四拜興平身。 樂止, 奉禮郞分引文武科諸生, 以次出。 初, 諸生將出門, 典儀設宗室及文武群官, 稱賀儀如正至儀訖, 奉禮郞, 分引群官就位北向。 立定, 致詞官升自西階, 進當殿下座前北向跪。 通贊贊跪, 群官皆跪, 致詞官賀稱: “議政具官臣某等言。 天開景運, 賢俊登庸, 禮當慶賀。” 賀訖, 俯伏興。 通贊贊俯伏興四拜興平身, 群官皆俯伏興, 樂作, 四拜興平身, 樂止, 致詞官還本位。 判通禮進當殿下座前, 跪啓禮畢, 俯伏興還本位, 協律郞俛伏擧麾興。 樂作, 殿下降座陞輿還內, 繖扇侍衛如來儀, 侍臣從至閤。 協律郞偃麾, 樂止, 奉禮郞, 分引宗室及文武群官, 以次出。


3月 8日[편집]

성균관에 가서 공자 사당에 배알하고 명륜당·모화관에 가서 각각 문과·무과를 시험하다[편집]

○乙酉/上以便服, 率王世子以下群臣, 詣成均館謁聖, 御明倫堂出策題:

王若曰: 今國家之事, 可言者多矣, 姑擧其一二言之。 輪對, 所以盡下情、察賢否也, 然其弊或至於讒間忠賢; 婚禮, 所以正人倫、順陰陽也, 然土風男歸女第, 其來已久, 人情安之, 未易猝變; 臺諫風聞, 已有著令, 所以杜告訐之端也, 然有妨於振紀綱、正風俗。 此三者利害相關, 議者紛紜, 莫適所從。 歷代可法之迹、當今可行之術, 陳之無隱, 將以觀適用之學。

遂幸幕華館〔慕華館〕試武科, 先試騎射, 次試擊毬, 次試步射一百八十步, 次講經書武經訖, 還宮, 命入擧子卷子五道親覽。


2품 이상 관원들이 조회할 때 푸른 자리 대신 초석을 깔도록 예조에서 건의하다[편집]

○禮曹啓: “二品以上群官, 於大小朝會殿庭拜禮時, 各令其吏鋪靑坐子, 有違於朝班嚴肅之意。 今後除坐子, 依常參例鋪設草席。” 從之。


3月 9日[편집]

상참을 받고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○丙戌/受常參, 輪對, 經筵。


성균관 대사성 권채 등이 글을 올려 왕의 치제와 덕을 찬미하다[편집]

○成均大司成權採等進謝箋。 其辭曰:

祗謁先聖, 旣恢崇德之規; 下策諸生, 復闡右文之化。 事光簡策, 喜溢臣工。 竊念學校, 風敎之源; 人材, 國家之用。 故斯文之興替, 關世道之汚隆。 養老乞言, 實帝王之彝憲; 增員試士, 乃漢、唐之令猷。 皆得作成之方, 以收治功之效。 恭惟允文允武, 乃聖乃神。 鴞集泮林, 邁《魯詩》之降狄; 鳶飛雲漢, 同《周雅》之作人。 屬玆太平之辰, 宜擧盛美之事。 乃駐玉輦, 乃御黌堂。 旣垂綸綍之音, 又錫醇醲之享。 遂使韋布之輩, 咸覩冕旒之光。 鼓笥篋者幾何? 圜橋門者萬計。 橫經問道, 奚獨誇於往時? 考藝求賢, 更有光於今日。 多士雷動, 四方風行。 臣等猥以庸資, 幸逢昭代。 於倫於樂, 欣瞻翠華之臨雍; 曰壽曰康, 嘉與靑衿而祝算。


문과에서 최항 등 25명과 무과에서 김수연 등 10명을 선발하다[편집]

○取文科崔恒等二十五人、武科金壽延等十人。


제주·정의 등 3개 읍 인민에게 부족한 쌀·콩·잡곡 등의 구황곡을 운송하다[편집]

○戶曹啓: “濟州、旌義、大靜三邑人民, 救荒米豆雜穀共一萬石及鹽一百石, 僦商船漕轉, 又以三邑官船, 分載入送, 其不足米穀, 令監司量宜加送後啓達。” 從之。 因全羅監司之請也。


대마주의 왜인 종언칠이 사람을 보내어 미곡의 하사를 치사하고 인하여 토산물을 바치다[편집]

○對馬州倭宗彦七, 使人謝賜米, 仍進土宜。


3月 10日[편집]

상참을 받고 정사를 보고 경연에 나아가다[편집]

○丁亥/受常參, 視事, 經筵。


함길도의 각 고을로 군민·관리들을 이주하는 문제를 논의하다[편집]

○咸吉道監司金宗瑞啓: “慶源則擧邑移排, 故人物亦皆入居, 鏡城則還爲知郡, 仍存其號, 不可盡徙軍民, 宜擇鄕吏日守官奴婢壯實者及壯實正軍五百五十名入居。 其雜色軍守城軍共計三百十戶, 使之存留, 不失官號。 各官鄕吏日守, 各守其官, 不可入居也。 且土豪及諸處伴儻, 若幷抄定, 則人心浮動, 待入居事定後刷出, 以補入居正軍之闕。 “令議政府六曹議之。 議曰: “依所啓施行, 但土豪及伴倘, 竝令抄定, 以固遷徙之心。” 從之。


의금부에 명해 이의산이 복제를 마친후 유배당한 곳으로 도로 돌려 보내게 하다[편집]

○命義禁府, 李義山終制後, 還放貶所。


3月 11日[편집]

고득종·최항·조석문·박원형 등에게 관직을 제수하다[편집]

○戊子/以高得宗爲禮曹右參議, 以新及第崔恒爲集賢殿副修撰, 曹碩門世子左正字, 朴元亨禮賓直長。 丙科七人, 拜官有差。


임금이 근정전에 나아가 문·무과 방방을 의식대로 행하다[편집]

○上御勤政殿, 放文武科榜如儀。


함길도의 하번 갑사·거관되어 산직에 있는 자 등은 사변이 있을 경우 모두 부방하도록 정하다[편집]

○兵曹啓曰: “咸吉道下番甲士及去官作散人與內禁衛甲士朝士等, 率丁各品伴黨, 若有事變, 竝令赴防。” 從之。


3月 12日[편집]

양주 임당에 거둥하여 매사냥하는 것을 보다[편집]

○己丑/幸楊州林堂, 觀放鷹。


문귀에게 직첩을 도로 주다[편집]

○還給文貴職牒。 貴派連王室, 上聞病苦, 遣醫療之, 貴泣謂醫曰: “臣願平生復謁龍顔, 今臣病苦, 奈之何?” 醫來啓, 上憐之, 有是命。


3月 13日[편집]

세 공신의 적장들이 풍정을 바치매 임금이 근정전에 나아가니 종친·부마 등이 시연하다[편집]

○庚寅/三功臣嫡長等進豐呈, 上御勤政殿, 王世子以下諸宗親、駙馬、異姓諸君二品以上及諸承旨等侍宴。


함길도 감사가 조역에 필요한 노자와 위전의 절급·마필의 보첨 등의 일을 아뢰다[편집]

○咸吉道監司啓: “慶源府、寧北鎭新設四站吏, 江原道嶺東驛吏三丁爲一戶, 刷出六十戶, 每站各屬十五戶。 助役奴子, 則以道內公處奴婢, 每站各屬十戶, 位田則依他給之。 初年馬匹補添, 則刷出道內牧場兒馬、不字雌馬及神布魚鹽, 隨宜給之。” 令議政府六曹議之。 僉曰: “嶺東各驛、咸吉道各驛, 時立人吏馬匹之數, 令其道監司, 覈實啓聞後更議。 其助役奴子及位田折給、馬匹補添等事, 依所啓施行。” 從之。


별시위는 직장이 있는 자는 입속을 허용치 말게 할 것을 병조에서 아뢰다[편집]

○兵曹啓: “別侍衛, 勿論有無職, 竝皆入屬。 因此元有職者, 皆得遷轉去官, 其白身入屬者, 遷轉無路, 今後有職者, 勿許入屬。” 從之。


함길도에 군사를 더 지급해 달라는 것에 관한 병조의 의견[편집]

○兵曹據咸吉道都節制使牒啓曰: “以監司所移之文觀之, 依式赴防守城正軍三百名, 留防軍一百名, 甲士二十二名。 見今入居鏡城正軍五百五十名, 吉州正軍四百名, 端川正軍一百名, 共計已赴防一千四百八十二名。 以節制使之牒觀之, 吉州餘正軍二百名, 甲山、鏡城餘在咸興以南各官, 正軍五百名及下番甲士防牌等, 督令入送事, 已曾行移。 雖有賊變, 赴防之軍, 不下二千二百餘名, 而反以道內之軍, 難以當之, 顚倒以報, 甚不可也。 已赴防軍人, 姑除各官守令率領, 量其事變緊緩而爲之, 若有大黨之賊之來, 令及時馳報。” 從之。


3月 14日[편집]

상참을 받고 정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○辛卯/受常參, 視事, 輪對, 經筵。


3月 15日[편집]

모화관에 거둥하여 군사를 시켜 격구·기사·기창·화포 발사 등을 하게 하다[편집]

○壬辰/幸慕華館, 先使軍士擊毬, 次使宗親宰相與軍士騎射, 次騎槍, 次使軍器監放火砲。


윤경동의 아내를 가로챈 혐의로 윤계동·유흥준·신자수 등을 의금부에 가두다[편집]

○下鈴平君尹季童、僉知司譯院事兪興俊、前錄事申自守等于義禁府。 蓋季童親兄敬童, 曾娶甘英貴女子, 居長湍, 兪興俊率奴子盜率敬童, 以其女妻之故也。


3月 16日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받고 모련위 지휘 이살만답실리가 보내 온 토산물을 받다[편집]

○癸巳/御勤政殿受朝, 毛憐衛(措)〔指〕揮李撒萬答失里使千戶童完者帖木兒, 來獻土宜。


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○經筵, 輪對。


길주 목사 이양성·능성 현감 노질이 사조하니 백성을 사랑하고 형벌을 삼갈 것을 당부하다[편집]

○吉州牧使李養性、綾城縣監盧秩辭, 引見曰: “字民愼刑。”


군기감의 화포 제조와 이의 감독을 전담하는 관직을 제수하는 것에 대하여 논의하다[편집]

○上令安崇善議于領議政黃喜等曰: “軍器監火砲, 關係匪輕, 委之藥匠, 而無監掌之官, 倘有事變, 誰能掌之? 注簿邊尙覲有故, 則尤爲可慮。 依司僕兼官例, 朝官及子弟中, 揀擇監掌何如?” 喜等啓曰: “上敎允當。” 乃命兵曹曰: “擇朝士及衣冠子弟, 精巧有武略者, 授以閑官, 依兼司僕例, 專掌其事, 如有事變, 分領防禦。 其監掌條件, 磨鍊以啓。” 兵曹啓曰: “揀擇精巧有武略者十人, 稱兼軍器, 火砲制造之事, 專治熟習, 令軍器監提調檢察勤慢。” 從之。


야인 천호 동완자첩목아 등에게 의복·갓·목화 등을 하사하다[편집]

○賜野人千戶童完者帖木兒等衣服笠靴。


무동을 뽑는 방법에 대하여 예조에서 건의하다[편집]

○禮曹啓: “舞童, 以各司有限之奴充定, 弊將不勝。 今後依前此樂工定屬之例, 婢妾産子孫內, 限學生、限白丁補充軍及勿問是非身良水軍稱干稱尺等各色補充軍子孫、甲午六月二十八日以後, 女妓嫁良夫所生、宣德七年七月初一日以後, 女妓嫁東西班流品七品以下文武科出身人生員成衆官有蔭子孫所生、丁吏同腹子枝一族中音律傳習可當人、公私婢子甲午六月以後壬子七月以前嫁良夫七品以下人所生、巫女經師子孫等, 年八歲以上推刷, 給奉足二名, 完恤本家, 屬于舞童。 及其年壯, 移屬樂工, 幷計前仕去官。 且經師巫女公私賤嫁良夫所生及各色補充軍所生, 令五部官吏推刷, 已曾立法, 而全不用心推刷。 今後令漢城府官吏專掌推刷, 隨其現推, 雖一二名, 每月依式定送。”

從之。


병조에 전지를 내려 도망해 온 왜인들의 실태를 고찰 보고하도록 하다[편집]

○傳旨兵曹:

各年逃來倭人, 曾令所在守令給衣糧土田, 常加完恤, 勿使飢寒, 然不用心存恤, 以致疎虞, 其細考倭人居計貧富以啓。


3月 17日[편집]

성보의 축조·갑사의 증원·서울의 조성 감역 관리의 상급 문제 등을 논의하다[편집]

○甲午/受常參, 視事。 右議政崔閏德啓曰: “城堡所以禦侮而保民, 歷代莫不重之, 宜命大臣掌築諸道之城, 但城基雖廣而險, 內無泉水, 且乏糧儲, 必不能固守。 大抵城基不宜於高山。” 又啓曰: “臣爲兵曹判書時, 請加甲士。 今內禁衛鎭撫忠義衛等, 皆授甲士之職, 番上之數, 雖曰一千, 其實則不過五六百, 衛士甚少, 今雖昇平無事, 不宜如是之少也。 今後甲士之職, 毋授雜類, 加選充數何如?” 又啓曰: “京中造成監役官吏, 皆授賞職, 至若築城, 但有頹圮之罰, 而無有賞典。 其堅緻造築者, 乞加資級以賞之。” 上曰: “卿言善矣, 當與大臣更議。” 又啓曰: “臣在家多懷啓達之事, 老病善忘, 未能盡達。” 上曰: “思則啓之, 或書之入內亦可。” 閏德自此每入, 必啓築城備邊之策。 閏德出, 上謂諸承旨曰: “三番甲士, 合爲二番, 一番各一千五百, 則糧餉似費。 然侍衛亦豈小事! 中國常養四萬之衆, 我國固不能比擬於中國, 然一千五百俸祿何難?”


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


집현전 관원에게 경·사·자·집을 강독하게 하고 월말에 평가하는 것을 항식으로 삼다[편집]

○傳旨禮曹:

集賢殿官員, 專爲講經製述, 以鍊其才, 曾有著令, 近來久廢職事, 誠爲不可。 書筵官員, 只讀進講經書, 全不分經講讀, 亦爲不可。 自今集賢殿官員, 經史子集, 隨其郞廳材質, 分授講讀, 每日某官, 自某處、至某處講讀, 明白置簿, 至月季開寫以聞。 每月十日一次, 堂上出詩文題, 令諸官製述, 揀擇一等, 入格詩文, 亦於月季開寫以聞。 書筵官員賓客分經, 使之講讀, 依集賢殿官員例施行, 永爲恒式。


3月 18日[편집]

희우정에 거둥하여 새로 제조한 전함을 보고 광화문에 이르러 신·구의 종을 쳐 보다[편집]

○乙未/幸喜雨亭, 觀新造戰艦, 王世子扈駕。 初, 琉球國人到國, 命造戰艦, 浮于西江, 與本國戰艦竝駕, 較其快鈍, 琉球國人所造船稍疾, 然不甚相遠。 或從流而下, 或遡流而上, 如是者再三乃止。 命饋司水色司宰監官員及琉球國造船人, 仍設小酌, 宗親與司水色提調侍焉。 還駕至光化門駐馬, 命撞新舊鐘, 新鑄鍾聲稍優。


판홍주목사 전흥의 아들 전가생·동생이 친시에 합격하였으므로 전흥이 전문을 올려 치사하다[편집]

○判洪州牧事田興子稼生ㆍ桐生中親試, 興進箋以謝。


3月 19日[편집]

동교에서 거둥하여 매사냥하는 것을 보다[편집]

○丙申/幸東郊, 觀放鷹。


3月 20日[편집]

상참을 받고 경연에 나가 경연관에게 집현전 관원들이 학업을 열심히 할 것을 당부하다[편집]

○丁酉/受常參, 御經筵。 謂經筵官曰: “設集賢殿, 專事文翰也。 昔丁未親試, 集賢殿多中之, 予竊喜焉, 以爲此必常事文翰之故也。 近聞集賢殿官員, 率皆厭之, 希望臺諫政曹者頗多。 予以集賢殿爲重選, 而禮待異常, 無異臺諫, 厭事求遷, 尙且如此, 而況庶官乎! 人臣奉職之意, 果如是乎? 爾等毋有怠心, 專業學術, 期以終身。”


교지를 내려 이후로 탄일의 회례를 없애도록 하다[편집]

○敎旨:

今後誕日, 除會禮。


사역원 주부 지인용을 보내 도망 온 중국인 여용 등 5명을 안동하여 요동으로 보내다[편집]

○差司譯院注簿智仁勇, 管押被虜逃來唐人呂用等五名, 解送遼東。


유구국 선장 2명과 그의 아내에게 월료를 주라고 명하다[편집]

○命給琉球國船匠二名及妻月料。


왜인의 납철의 공·사적인 매매를 모두 허락할 것을 예조에서 건의하다[편집]

○禮曹啓: “倭人鑞鐵, 禁其私買, 竝令公貿。 因此典賣各司, 思欲減價, 客人之意以謂價少, 不汲汲交易, 相持累朔, 支待有弊。 依已曾受敎, 肅拜五日後, 則勿論公私買賣。” 從之。


북정때 사로잡은 본국 여자 첩아한과 자식의 송환 문제에 대해 전지를 내리다[편집]

○傳旨平安道都節制使:

江界節制使北征時, 被虜本國女帖兒漢及子息, 前此, 其夫野人來請帶回, 然元係本國, 故奏聞留置。 今彼人等投誠效順, 其帖兒漢及子息, 竝令下送, 若其夫出來再請, 則留其人於江界、閭延等處, 及時馳啓。 雖非其夫, 而他人請之, 亦令留置, 以速啓達。


3月 21日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○戊戌/御勤政殿受朝, 輪對, 經筵。


문·무과의 은영연을 베풀고 황희·최윤덕을 압연관으로 최사강을 부연관으로 삼다[편집]

○賜文武科恩榮宴于議政府, 以領議政黃喜、右議政崔閏德爲壓宴官, 兵曹判書崔士康, 爲赴宴官。


이천 현관에게 전지를 내려 양녕 대군에게 역마를 주어 올려 보내도록 하다[편집]

○傳旨利川縣官曰:

讓寧大君, 給傳以送。


사신으로 북경에 갔을 때 사적인 교제를 금지하게 하자고 예조에서 건의하다[편집]

○禮曹啓:

“人臣義無私交, 累次入朝人等本家族屬, 不顧大體, 其於朝廷使臣來往及本國使臣赴京, 或寄書信, 或通言語, 於義不可。 其中不得已有相通之事, 具告本曹轉聞後, 乃授赴京通事入送。 如前潛隱相通者, 授受之人, 竝依漏洩軍情大事律科罪, 其赴京通事, 委去事外, 閑言本國大小事情, 亦依此律科罪。

從之。


3月 22日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○己亥/視事, 輪對, 經筵。


문·무과에서 은혜에 감사하는 글을 올리다[편집]

○文武科進謝恩箋曰:

乾坤大度, 竝育洪纖。 樗櫟散材, 偏蒙雨露。 祗承優渥, 冞切兢惶。 伏念臣等, 螢雪微蹤, 橐鞬賤品。 彫篆學陋, 安知四部之書; 射御才疎, 固非萬人之敵。 久傾葵於日下, 濫折桂於雲間。 名登漢殿之臚傳, 序列周庭而虎拜。 超資越級, 方驚寵數之加; 鼓瑟吹笙, 更霑華筵之錫。 樂似食萍之鹿, 歡同在藻之魚。 恩出無前, 感臻罔(樞)〔極〕。 玆蓋伏遇克明克類, 乃(乃)聖乃神。 任賢使能, 丕闡雍熙之化; 臨軒試藝, 兼收文武之才。 遂令猥瑣之徒, 獲被殊尤之澤。 臣等謹當永肩節義, 倍殫忠誠。 以事一人, 希山甫之補袞; 決勝千里, 效子房之運籌。


영북진 병마 절제사 판경성부사 이징옥이 전문을 올려 부모에게 쌀을 하사해 준 것을 치사하다[편집]

○寧北鎭兵馬節制使判鏡城府事李澄玉進箋謝賜父母米。


갑사의 증원·군용 성자 순심사의 파견·월하와 호적의 야인에게 직책을 주는 문제 등을 논의하다[편집]

○召政府兵曹都鎭撫議事。 其一曰: “國初甲士之額, 不過五百, 其後太宗加設五百, 以半侍衛於太宗, 以半侍衛於予。 今也若忠義內禁別侍衛等及三軍鎭撫等, 受遞兒職者頗多, 故甲士之額太減, 僅存五百之數, 有違於設立之本意。 今欲加軍職, 以差雜類, 甲士之職, 不許雜差, 何如?” 僉曰: “允當。” 仍啓曰: “軍職加司正一百, 副司正三百, 共計四百何如?” 其二曰: “各道軍容城子巡審使, 以兵曹堂上都鎭撫, 每年春秋, 分遣諸道, 竝點防禦之事, 以爲恒式何如?” 僉曰: “允當。 其發遣日期, 平安道則每年自十月翌年二月爲限, 其餘各道, 十月發遣爲便。 若兵曹堂上都鎭撫皆有故, 以他官二品以上代之。” 其三曰: “刑曹啓: ‘鑄鐵器皿, 貪利之徒, 希望賞給, 或請或買, 陰誘鑄成, 公然告捕, 姦譎莫甚, 請除給賞。’ 何如?” 僉曰: “允當。” 其四曰: “前此咸吉道監司金宗瑞啓: ‘兀良哈月下言: 「我父蒙朝鮮萬戶之差, 率管下人効力防護。 吾亦當時未蒙中朝之命, 意欲繼父之職, 率管下人, 爲國効力。」 從願除職。’ 何如? 又啓: ‘斡木河住權豆父子管下斡朶里等, 未有統屬, 問之曰: 「統領汝輩者, 誰歟?」 答曰: 「權豆養子老胡赤, 可以爲首統衆。」 觀其形勢, 皆付胡赤, 凡察則人皆厭之。 且於本國, 素有讎嫌, 若統其衆, 則後害可慮。 胡赤今未受職於中朝, 且依本國求領其衆, 若遂其志, 將德我國, 盡心効力矣。 若以爲中朝置衛所屬之人, 不可輕許其任, 則姑使邊將, 權許統衆之文, 何如?’ 議諸政府六曹, 議論不一, 更與都體察使副使都節制使慶源、寧北鎭節制使, 同議以啓, 宗瑞回啓曰: ‘都節制使在龍城, 都體察使副使則在吉州, 故未卽同議, 隨後議啓。 然臣前啓之時, 宋希美言: 「月下自中勢强, 近居所多老, 今當移徙搖動之時, 須及從願賞職, 後必有利。」 李澄玉言: 「凡察屢無禮於我國, 常懷疑二, 若盡領其衆, 則必不利也。 老胡赤分領其衆, 則勢分力弱, 須及凡察未還之時, 給老胡赤領衆之文, 時勢相當, 機不可失也。」 成達生曰: 「月下授職, 無損有益。 胡赤領衆事, 意在可否之間。」 河敬復、沈道源等曰: 「可當。」 臣觀野人情狀, 與其示之以威, 莫若結之以恩。 今日急務, 和親爲貴。’ 將何以處之歟?” 僉曰: “月下、胡赤等, 時皆不統於我國, 汲汲除職委任, 似乎不可。 況凡察今旣入覲天庭, 若受統衆之命而還, 則如之何? 不若徐觀其勢, 自爲酋長者出, 然後因以厚接可也。” 上皆從之。


대마주에서 도망해 온 사람의 처리 문제와 종정성이 말을 청구한 문제 등을 논의하다[편집]

○禮曹與承文院提調同議啓曰: “對馬州逃來人物, 彼若請還, 則對之爲難。 且請還與否, 亦未可必, 而時殊勢異, 請還之日, 臨機以答。 宗貞盛請馬事, 馬是軍國所重, 且無請借之例, 禮曹不能啓達爲辭, 姑送他物之好者。” 從之, 令禮曹答于貞盛曰: “諭及馬匹, 難以啓達, 姑將緜紬十匹、虎皮四領, 就付回人。”


열녀 효자인 전록·전수·칠월이·이형지·최상하 등을 표창하고 관직을 줄 것을 예조에서 청하다[편집]

○禮曹啓: “恩津人田奉夫妻, 年皆七十有餘。 其子錄與其妻, 自少至老, 未嘗離於父母之側, 每當飮食, (嘗其)〔常具〕甘旨, 怡顔奉養。 且於服勤南畝辛苦之餘, 晨昏不廢。 李英之子淡, 旣無兄弟, 亦無親族, 自耕自爨, 以奉其親。 歲乙未, 遭父喪, 乏朝夕之供, 盡賣家財, 不顧妻子之養, 守墳三年。 歲辛亥喪母, 亦賣家財, 以供粢盛, 守墳三年。 凡六年朝夕哀號, 寢苫歠粥, 以終喪制。 稷山人田秀, 父得半身不遂之疾, 秀須臾不離於側。 父死, 哭泣過哀, 雖寒不着厚衣, 雖熱不脫衰麻, 負土加塚, 以終三年。 陪居老母, 甘旨嗜欲, 隨意奉養, 宜竝復其戶。 載寧人隊副張厚妻七月, 年十六嫁厚, 年至三十四, 其夫從役病死, 行喪三年。 其後父母欲改嫁, 泣且誓曰: “當終身不改。” 遂不肯從, 朝夕養姑, 鄕隣稱孝婦。 歲在己亥, 姑亦病死, 行喪三年, 朔望之祭、朝夕之奠, 竭力奉行, 至今不出夫家, 不食肉味, 年今四十五歲。 其於婦道, 信義已著, 節操挺然, 宜旌門復戶。 恩津人李亨之, 歲在丁酉, 其父病苦, 嘗其泄痢, 驗其生死。 及遭喪, 倚廬三年, 〔不〕脫絰帶, 寢苫枕塊, 啜粥面黑, 擔土負石, 自塋自域, 俯從其制。 越歲庚戌, 又遭母喪, 亦守其墳, 不出洞口, 泣血三年, 未嘗見齒。 喪父喪母, 不離墓側, 凡六年矣。 崔尙河, 年十三父贇發赤痢, 臥床四朔, 幾至於死, 竭力奉藥, 病得平復。 及其父死哀毁, 祥禫後一年不離墓側, 奉祀如三年之內, 其母召而後還家。 今赴鄕校, 其母所居之里, 相距五里餘, 不廢定省, 旁求甘旨, 不輟奉養, 有疾則衣不解帶, 不飮不食, 嘗藥治療。 礪山人盧晤, 歲甲午, 其父益成在京身死, 晤方六歲, 哭泣來京設奠, 使奴主之, 還家守喪三年。 年至十四, 改棺還鄕里, 殯于家側, 依新喪例終三年。 至甲辰, 葬于益山, 凡諸祭奠, 竭力爲之。 曾祖母曹氏身死, 服喪期年。 外祖年老且病, 隨居侍藥, 一如親子治病, 定省孝養, 亦無欠闕, 及沒, 哀痛哭泣, 服喪追薦。 母又寡居二十餘年, 竭力奉養, 其孝行異於他人, 而能通文算, 亦有武才, 宜竝敍用。 皆從之。


알타리 부사직 동자음파가 시위하기를 자원하여 월료·의복·가옥을 주다[편집]

○禮曹啓: “斡朶里副司直童者音波自願侍衛, 給月料衣纏及家舍。” 從之。


3月 23日[편집]

윤경동의 가산과 노비를 얻으려고 음모를 꾸민 윤효동·신자수·유흥준 등을 처벌하다[편집]

○庚子/義禁府啓: “尹孝童、申自守欲得病兄敬童家財奴婢, 使(聚)〔娶〕祖系微劣再更其夫甘英貴女子。 孝童律該杖一百, 自守杖九十。 兪興俊貪其財物奴婢, 竊有妻敬童作壻, 律該杖七十, 仍令英貴、興俊之女, 竝皆離異。” 從之。


3月 24日[편집]

왕세자를 거느리고 모화관에 나가 종친·군사들로 기사·격구·보사 등을 하게 하다[편집]

○辛丑/上率王世子幸慕華館, 先使三大君諸宗親騎射, 次使軍士擊毬、步射二百步, 又令騎射, 次使近仗等習杖, 又令爭走。


성절사 성억이 북경으로부터 돌아오다[편집]

○聖節使成抑回自京師。


죽은 판서 유용생에게 사제하다[편집]

○賜祭于卒判書柳龍生。 其敎曰:

人惟求舊, 方期輔弼之功, 天何不遺, 亟奪老成之德! 宜頒恤典, 以慰英靈。 惟卿棟樑奇材, 簪紳華冑。 寬裕弘博之器, 足以有容; 發剛强毅之才, 亦能禦侮。 値丙鹿之季運, 遇聖祖於潛龍。 昵近帷幄之中, 遂登元從之列。 入勤內侍, 出算邊籌。 以贊勇智之謀, 用逷島夷之醜。 及我昭考之世, 益勤忠義之誠。 中外歷揚, 恩威昭著。 節制兩道, 民服嚴威。 判書三曹, 人稱明斷。 參贊政府, 奉使天朝。 隨所職而有稱, 夐無施而不可。 謂壽考而與試, 何壯猷之云亡! 玆節惠而易名, 乃遣官而致奠。 於戲! 君臣之義, 當盡始終。 恩禮之加, 何計存歿?


3月 25日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○壬寅/御經筵。


대마도에 잡혀 갔던 여인 구지에게 의복·식량 등을 갖추어 지급하게 하다[편집]

○傳旨禮曹:

對馬島被虜本國女性仇之, 無族親無巢穴, 飢寒可慮。 令所在守令常加存恤, 備給衣糧, 勿使飢寒。


6번 제원의 증원·시파치의 훈련·경기의 호관 목장의 관리문제 등에 대해 사복시 제조가 아뢰다[편집]

○司僕寺提調啓: “六番諸員, 共計一千三百名, 分二番, 一年相遞番上。 然當春秋講武之時, 合番立役, 肆未休息, 誠爲未便, 於六番, 請各加二十。 又時波赤等, 不習武事, 未便, 已入屬人, 皆令試才, 其無才者汰之。 自今以後新屬之人, 試其調鷹放鷹療理病鷹之術, 幷試射御, 須擇有恒産者入屬。 又京畿壺串牧場, 考察疎虞, 體大馬或被盜、或潛換。 臨津縣監兼差監牧官檢察, 本寺官員, 不時發遣審視。” 皆從之。


잡혀 갔던 본국인 윤원만을 인솔해 온 왜인 삼미삼보라에게 상포 10필을 급여하다[편집]

○禮曹啓: “倭人三未三甫羅, 率本國被虜人尹元萬以來, 依前例給賞布十匹。” 從之。


3月 26日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○癸卯/御經筵。


새로 주조한 종을 광화문에 달다[편집]

○懸新鐘于光化門。


시위를 자원해 온 올량합 천호 동해와 그 첩에게 의복·갓·목화·삭료 등을 주다[편집]

○禮曹啓: “自願侍衛兀良哈千戶童海, 衣服、笠、靴、衣纏、朔料、家舍、家財、鞍馬、奴婢、受職等事, 依(童者音彼)〔童者音波〕例施行; 其妻衣纏、朔料, 依金自還妻例給之。” 從之。


제주에 교지를 내려 진상하는 모마장을 마·우피 등으로 장식하여 진상하라고 하다[편집]

○敎旨:

濟州進上毛馬粧, 皆粧以(腆)〔猠〕皮, 故難備有弊。 今後勿論猠皮、馬牛皮、狗皮, 隨宜粧飾以進。


3月 28日[편집]

왕세자를 거느리고 건원릉에서 제사하고 낙천정에 머무르다가 마전도 목장에 머물러 자다[편집]

○乙巳/上率王世子, 親祭健元陵, 晝停于樂天亭前平, 次于麻田渡南牧場平。


쌀과 콩을 합하여 50석을 개경사에 하사하다[편집]

○賜米豆共五十石于開慶寺。


3月 29日[편집]

헌릉에 제사하다[편집]

○丙午/親祭獻陵。


홍유근의 불경죄를 공정히 처벌할 것을 사간원에서 상소하다[편집]

○司諫院上疏曰:

臣等竊謂人臣之罪, 莫大於不敬, 不敬之人, 王所必誅。 《禮》曰: “齒路馬有誅, 蹴路馬芻有誅。” 齒蹴猶有誅, 況其騎乎? 今之仗馬, 卽古之路馬也。 每當行幸, 登粧立於駕, 則非他乘馬之比也。 司直洪有勤久兼司僕, 非不知仗馬, 非人臣所得而騎也, 於本月十九日行幸之時, 敢騎仗馬, 其爲不敬, 莫甚於此。 聞者見者罔不驚駭, 殿下特以侍從之久, 不置於法, 只罷職任, 非惟臣等痛憤, 一國臣民擧皆缺望。 臣等伏望將有勤不敬之罪, 下攸司鞫問元情, 明正施行, 以答臣民之望, 綱常幸甚。

敎除他事, 只收職牒。


야인들이 계속하여 곡식의 종자를 청하므로 이를 들어 주지 말자고 호조에서 건의하다[편집]

○戶曹啓: “前此都督李撒滿答失里及指揮李滿住, 各賜米二十石。 因此野人等連續出來, 皆請穀種。 若盡從其請, 則後來無窮, 將爲難繼, 厚慰送之, 勿給穀種。” 從之。


대마주 태수 종정성이 사람을 보내 소주·미곡의 하사를 치사하고 토산물을 바치다[편집]

○對馬州太守宗貞盛使人謝賜燒酒米豆, 仍進土宜。


3月 30日[편집]

상참을 받고 정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○丁未/受常參, 視事, 輪對, 經筵。


삭제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○親傳朔祭香祝。


전 좌랑 홍원용이 소나무 가지에 맺혀 있는 감로 한 소반을 바치다[편집]

○前佐郞洪元用, 進甘露所霑松枝一盤, 令承政院視之。 諸承旨啓曰: “其甘如蜜, 眞甘露。” 卽詣思政殿門外, 請行賀禮, 上曰: “昨日予謁獻陵時, 東宮別監, 折甘露所霑松枝, 以示世子。 及還宮, 世子命內竪往視後園, 松枝之上, 亦多有之。 予聞之, 猶以爲未信也, 今因元用所進, 聞卿等之言, 乃知其實也。” 命除賀禮。


홍유근이 임금의 말을 바꿔 탄 불경죄에 대하여 엄격히 처벌할 것을 사헌부에서 상소하다[편집]

○司憲府上疏曰:

臣等竊聞《禮》曰: “蹴路馬芻有誅。” 蹴芻猶誅, 況其擅騎乎! 洪有勤, 微乎賤者, 自少過蒙上恩, 甘暖優於口體, 及其壯也, 乘肥衣輕, 官至五品, 恩榮踰分, 宜當思其所生, 恐懼隕越之不暇。 不此之顧, 志盈氣滿, 反生驕僭, 乃於月十九日行幸, 以其所騎蹇足之馬, 遂換仗馬擅騎焉, 其恣慢不敬之罪, 莫此爲甚。 此而不懲, 何以戒憸小之徒乎? 乞將有勤鞫問不敬之情, 置之於法, 幸甚。

上曰: “爾等之言然矣。 然有勤, 本不知事理者也。 豈有心而爲之哉? 徒知所授司僕馬換騎之例也。 今者旣罷其職, 又收職牒, 亦何加罪?” 持平鄭之夏啓曰: “無知小兒與生長鄕曲者, 尙知仗馬之不可騎也, 況有勤久兼司僕, 多年侍從, 豈不知仗馬之不可換騎而爲之哉? 厥罪非輕, 宜置於法。” 上曰: “非故犯也。 凡過誤所犯, 予嘗末減, 而獨此有勤, 何從法律?” 之夏又啓曰: “侍從旣久, 當知路馬之不可騎, 而今乃換騎, 非故犯而何! 宜當明置於法, 以戒後來。” 上曰: “當於京畿, 自願付處。”


명나라의 야인 정벌에 대한 군량미 원조·왜인의 동과 납철의 매매 등의 문제를 논의하다[편집]

○召議政府六曹議事。 一。 “今者通事金精秀回自北京曰: ‘指揮金聲之弟言曰: 「去冬, 裵指揮見辱於楊木答兀, 皇帝欲發遼東軍九千、皇城軍一千致討以灑之。 其皇城軍糧餉, 令朝鮮供之。」’ 予聞之, 以爲一千名一朔之糧, 不過四百石, 加一朔則八百石, 其數不爲多矣。 且此事不得已而聽從, 若待勑書而後轉輸, 則無乃事緩乎? 預先次次轉輸以待之何如? 彼人等聞本國資糧, 必結怨於我國, 然聖旨不可不從, 何計其怨我乎? 然今當慶源、寧北一時竝設, 糧餉不敷, 將以此奏之, 必不準矣。 準不準之間, 奏請何如? 此非細事, 其共熟議以啓。” 僉曰: “此是傳言, 待見勑書後更議。” 申槪獨曰: “今不多之數, 次次輸轉預備何如?” 一。 “金精秀又言: ‘禮部程郞中言於宋成立曰: 「中宮東宮官進獻紅苧布, 何以同裹於一袱與一油芚?」 成立答曰: 「若別裹則過乎負重, 用是同封耳。」 程郞中又曰: 「啓汝殿下, 自今別裹可也。」’ 予聞之, 以爲兩宮布子, 同封一袱, 其來尙矣。 前無言說者, 今始言之, 必有以也。 抑恐成立錯言而然。” 僉曰: “上敎允當。 宜山君來, 則必知其實, 然臣等謂不是成立之所錯, 恐怒甲移乙之辭也。” 一。 “被虜帖兒漢, 厥初委係本國, 奏聞留置, 今更思之, 此女之有無, 不關國之利害。 且其夫去秋來請, 肆欲還送, 然其時奏聞留置, 今無故而發還, 似乎不可。 待其夫更請而發還乎? 待見勑諭後發還乎?” 領議政黃喜等議: “其夫更請而發還爲便。” 工曹判書趙啓生議: “初旣奏聞留置, 當具其辭, 更奏後發還。” 贊成盧閈議: “使邊將知會, 來請後還送。” 戶曹判書安純等曰: “國之利害, 何關此女之有無? 卽今發還可也。” 一。 “禮曹啓: “倭客齎來銅鑞鐵, 或三分之二或爲半, 於浦所留置和賣何如?” 戶曹右參判朴信生議: “除鑞鐵外, 銅鐵爲半, 幷其餘物, 令京中齎來和賣。” 兵曹左參判鄭淵曰: “以典農寺緜布, 每年秋冬, 常換緜紬, 以待倭客出來, 送于浦所, 令賣銅鐵, 以備國用, 折半, 京中齎來。 且許其浦所私相貿易。” 刑曹左參判崔士儀曰: “因此生變可慮。 又國用銅鐵藥材等物, 恐不齎來, 依前施行。” 參贊李孟畇曰: “轉輸有弊, 依前啓施行, 但令禮曹量其物主尊卑與其舟楫通不通之時, 加減轉輸。” 安純等曰: “前旣減輸, 今又(咸)〔減〕數, 恐違歸附之望, 義當仍舊。” 吏曹判書申槪等曰: “驛路疲弊, 皆委浦所和賣。” 喜等議: “除京中輸轉, 若不獲已國用之物, 則送緜紬于浦所, 量宜貿易, 載船齎來。”

一。 “議於黃喜、孟思誠、許稠、盧閈、安純等, 太監尹鳳, 前者養母給糧之請, 予欲從之, 然傳聞之請, 開其聽從之端, 似乎不可, 故未敢從之。 今適其弟重富進馬, 憑其馬價, 欲給米豆共三十石, 何如?” 僉曰: “上敎允當。” 又議于喜曰: “昔李叔蕃謂: ‘貞陵, 非正室, 乃妾也。’ 卞季良非之曰: ‘非妾也, 乃嫡也。’ 今誠妃亦如是也。 卿其時密近太宗, 必知其時衆議, 其悉陳之。” 喜曰: “年久忘之矣。 然臣心以爲貞陵, 何與於配祭之例! 誠妃亦如是也。 倘或誠妃不諱, 三年後則必與貞陵同矣。” 上曰: “予已具悉。”


대마주 상총수 종무직이 사람을 보내어 쌀·콩의 하사를 치사하고 토산물을 바치다[편집]

○對馬州上總守宗茂直, 使人謝米豆, 仍進土宜。


十六年 夏四月[편집]

4月 1日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받으니 대마주 태수 종정성·육랑차랑·종무직 등이 토산물을 바치다[편집]

○戊申朔/御勤政殿受朝, 對馬州太守宗貞盛及六郞次郞、宗茂直等, 使人來獻土宜。


하향에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○親傳夏享香祝。


영의정 황희가 백관을 거느리고 감로가 내린 것에 대한 치하의 글을 올리다[편집]

○領議(改)〔政〕黃喜率百官, 進賀甘露箋曰:

一人御極, 光啓昌期。 二儀生祥, 式昭景貺。 瞻聆所及, 欣抃惟均。 竊觀甘露之祥, 實是和氣所召。 唐堯致丹丘之獻, 漢明有陵樹之凝。 乃此休徵, 復見昭代。 伏惟奉先思孝, 守位曰仁。 化侔元功, 馨香格于上帝; 德隆善(改)〔政〕, 膏澤浹于下民。 肆當謁陵之晨, 乃有流液之瑞。 輟于松樹, 甛如貺飴。 惟玆靈餳之臻, 諒爲誠孝之感。 事絶今古, 懽騰邇遐。 伏念臣等幸際熙朝, 欣逢嘉應。 駿奔在列, 獲瞻咫尺之威; 虎拜揚休, 恭上萬年之祝。


대마주 태수 종정성이 사자를 보내 공·사적인 청을 구별하여 도장을 찍을 것임을 아뢰다[편집]

○對馬州太守宗貞盛使送人, 以貞盛之言啓曰: “因諸處之請, 不獲已煩呈書契。 自今私請, 則貞盛名上塡圖書, 非私請, 則職銜上塡之, 審而接之。”


충청·전라·경상의 삼도가 흉년이 들었기에 각사 노비의 공포를 반으로 감할 것을 명하다[편집]

○忠淸、全羅、慶尙等三道凶歉, 命減各司奴婢貢布之半。


이의산의 불효죄에 대하여 사헌부에서 아뢰자 복제가 끝난 후 다시 유배지로 내치게 하다[편집]

○司憲府啓: “李義山服父喪, 朝路騎馬, 又不歸父墳, 按律科罪。” 命勿論, 終制後, 還放貶所。


4月 2日[편집]

상참을 받고 정사를 보고 경연에 나아가다[편집]

○己酉/受常參, 視事, 御經筵。


신개·정초·김익정·권도에게 관직을 제수하다[편집]

○以申槪爲吏曹判書, 鄭招藝文館大提學, 金益精吏曹左參判, 權蹈禮曹左參判。


도승지 안숭선이 사직하기를 청하자 이를 허락지 않다[편집]

○都承旨安崇善辭職曰: “職任至重, 惟懼不勝, 乞解臣職。” 不允。


부산포에서 굶주리고 있는 왜인 15호에게 환자를 주어 구제토록 하다[편집]

○令承文院提調, 議慶尙道富山浦恒居飢饉倭人十五戶, 給還上與否, 僉曰: “以還上給之, 則後難還收, 如不救恤, 以至餓死, 則亦不可忍視, 依本朝詳定賑濟之數, 限兩麥之熟, 計口十日一次賑給。” 從之。


이변·김하가 요동에서 돌아오니 인견하고 《소학직해언어》가 가치를 인정받은 얘기를 듣다[편집]

○僉知司譯院事李邊、吏曹正郞金何, 回自遼東, 引見于思政殿。 初, 邊、何之往遼東也, 進儒林謁權印千戶許福及鄔望、劉進, 願質《小學直解》言語, 仍出示之, 福等看讀稱贊。 進曰: “文章, 天下之公器。 車同軌書同文, 四海萬邦, 共是一家, 非遼東之偏用也。” 仍將外篇以講曰: “我如今先講外篇者, 二官都是朝官, 當以漢、唐以後, 嘉言善行家齊國治爲先。” 又曰: “看此解說, 偰宰相不是等閑人, 比於《魯齋大學》、《成齊孝經》, 此語尤好。” 望曰: “中國、朝鮮, 三綱五常, 共是一般, 但語音不通耳。 若將此書, 敎訓子弟, 卽與華音無異。” 及其回也, 望以詩贈之。 其贈李邊曰:

朝鮮國王遣其臣李, 入覲天朝, 道經襄平郡, 謁予郡庠, 其人恂恂儒雅, 勤學好問, 質疑於予, 用能曉解領略, 服膺拳拳, 力不小懈, 誠佳士也。 他日所就, 厥可量哉! 別予而去, 詩以贈之。 詩曰: 帝德如天格遠人, 朝鮮有客覲楓宸。 撝謙不忝爲君子, 專對眞堪作使臣。 西日暮乾車轍雨, 東風晴泛馬蹄塵。 歸時語向而君道, 萬國梯航入貢頻。

其贈金何曰:

(玄荒)〔玄菟〕、樂浪, 周箕子之封國也。 其遺風餘俗, 沾丐後人, 率皆知禮義尙廉恥, 或能詩或能文, 禮貌衣冠, 非武人俗吏埒, 觀於今奉使可見。 奉使朝京回, 修刺謁予, 問以吾儒之學, 余老且病, 舊業荒(無)〔蕪〕, 曷以爲奉使告哉! 歸而求之, 有餘師矣。 嘉其嗜學之篤, 臨別作唐律一首以勖之。 詩曰: 使臣將命自東夷, 秋水精神玉雪姿。 萬里來觀周禮樂, 九重快覩漢官儀。 停驂旅邸怡情處, 載酒黌宮問字時。 平壤城頭歸去路, 半江鴨綠渡晴漪。

進亦贈詩:

朝鮮國李ㆍ金兩奉使, 寓遼陽公館。 是日, 執本國直解漢文, 來謂予曰: “先生掌敎儒庠, 先知先覺, 與其進也, 幸勿見棄, 願啓明焉。” 余喜其貴而好禮, 就正有道, 非敏而好學者, 豈能然哉! 況朝鮮, 昔周武封箕子之地, 居中國之東, 世篤忠貞, 悅貢王家, 衣冠書籍, 實同華夏之制, 此禮義之鄕也。 二公稟性端莊, 謙和敬士, 仁而且義。 常遊上國, 累覲天庭, 忠心悃切, 使節尤佳。 乘閑又能執經問難, 而明天性之本然, 於斯文有光, 可嘉可羨, (逐)〔遂〕成俚語以贈之, 以記不忘云。 詩曰: 四海萬邦歸一統, 朝鮮自古重皇家。 有仁有義忠心悃, 無怠無荒使節佳。 歲歲來王遊上國, 年年進貢覲中華。 爾今就正明天性, 道德相傳誠可誇。

遼東人等, 見《小學直解》嘆美, 欲以他書換之者多矣。 望前爲長沙王敎官, 進官至知府, 皆貶遼東。 諸大人以兩人多聞, 定爲儒林訓導。


동맹가첩목아의 아우를 정벌하자는 의견에 대하여 논의하다[편집]

○上曰: “寧北鎭節制使李澄玉, 請伐童猛哥帖木兒之弟, 都觀察使金宗瑞以爲不可伐, 兩議何如?” 領議政黃喜等啓曰: “無侵掠之釁而(代)〔伐〕之, 則彼必憤怒, 多引雜類來侵矣。” 上曰: “然。 予亦以爲猛哥帖木兒喪亡之後, 我國因而置鎭, 不可無釁端而輕動以伐之, 卿等熟議以啓。”


4月 3日[편집]

사은사 남휘와 부사 홍이가 북경으로부터 돌아오다[편집]

○庚戌/謝恩使宜山君南暉、副使府尹洪理, 回自京師。


사정전에 나아가 잔치를 베풀어 함길도 도체찰사 하경복·부사 심도원 등을 위로하다[편집]

○御思政殿設宴, 慰咸吉道都體察使河敬復、副使沈道源等, 宗親侍宴。 命饋從事官池浩。


전 중추원 사 이정간이 어머니 김씨를 정대 부인으로 봉작한 것을 사례하니 피좌자를 하사하다[편집]

○前中樞院使李貞幹, 來謝其母金氏貞大夫人之封, 賜金氏皮坐子一事。


4月 4日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○辛亥/輪對, 經筵。


대마주 왜인 육랑차랑이 식량을 청하니 쌀·콩 20석을 내려 주다[편집]

○對馬州住倭六郞次郞, 因饑請糧, 令承文院提調議之。 僉議啓曰: “側聞對馬州全失農業, 若不賑窮, 恐必生變, 量宜給之何如?” 命賜米豆共二十石。


경상도 합포 소속 방패를 세 번으로 나눠 교대 근무토록 하다[편집]

○兵曹啓: “慶尙道合浦屬防牌元數六十名, 一朔三十名赴防。 然居近地者則已矣, 七八日程途居接之人, 則在家日少, 每番定爲二十名, 分三番相遞。” 從之。


어약 제조·제사 등에서 정결하게 봉상하지 못한 것은 율문에 따라 죄주기로 하다[편집]

○詳定所啓: “合和御藥, 乃奉上之事, (闕)〔關〕係雖重, 然非祭祀之正律, 比附入重, 恐不可也。 且大祀牲牢玉帛黍稷之屬, 乃祭祀之事, 律有正條, 今後不潔之罪, 一依律文施行。” 從之。


4月 5日[편집]

상참을 받고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○壬子/受常參, 輪對, 經筵。


풍속을 어지럽힌 이의산을 엄격히 벌줄 것을 사간원에서 상소하다[편집]

○司諫院上疏曰:

臣等竊聞賞善罰惡, 爲國重典, 賞罰失中, 則民無所勸懲矣。 曩者李義山汚染風俗, 罪在不赦, 殿下特垂至恩, 不置於法, 只黜于外, 未及配所, 其父乃卒, 謂無治喪之子, 許令上京終制, 恩至渥也。 爲義山者, 宜當益自畏愼, 悛心易慮, 而上念罔極之恩, 下治厥父之喪, 乃其職也。 不此之顧, 乃於國中, 衰絰騎馬, 其恣慢之態, 無異平時, 略無丁憂之意。 憲府將其罪, 具辭以請, 乃命除論罪, 終制後還付處。 臣等竊念義山方父臥病之時, 視父病爲何事, 恣行淫欲, 辱及其父, 至使病父, 絶父子之至情, 乃曰: “此人在此, 吾病增矣。” 曾謂人子, 而至於斯乎? 矧今方在居喪, 公然騎馬, 外但麻葛, 內無悲哀, 縱使居京終制, 其肯含哀致奠, 以盡誠敬乎! 此而不懲, 慮恐敗毁風俗, 染惑良民, 有累聖明之治, 將不止於此矣。 伏望殿下, 俯從群情, 竄黜遐方, 使不復還, 綱常幸甚, 風俗幸甚。

不允。 右獻納李中允請曰: “義山, 罪不可赦, 宜置邦典。” 上曰: “治喪莫如子, 故予不從之。” 中允又啓曰: “敗常亂俗之人, 不可與同中國。 義山前後所犯, 皆不可恕, 宜當竄黜于外。” 上曰: “前日所犯, 論罰已畢。 今雖騎馬, 其罪何至於放黜?”


취라치의 선발시 기사와 보사로써 선발할 것을 병조에서 아뢰다[편집]

○兵曹啓: “吹螺赤, 最是軍中前卒, 只試吹角, 深爲不可。 今後試取之時, 依舊甲士例, 試以騎步射, 中一才者乃取。” 又啓曰: “太平簫差備人等, 多年侍衛, 無到宿遷轉之法。 今後自隊副用到宿, 以次而轉, 至六品而去官, 去官之後成才之人, 差行職, 仍供其任。” 皆從之。


4月 6日[편집]

근정전에 나가 조참을 받고 윤대를 행하고 경연에 나가 이변 등에게 《직해소학》을 강의케 하다[편집]

○癸丑/御勤政殿受朝, 輪對, 經筵。 始令僉知司譯院事李邊、吏曹正郞金河等, 進講《直解小學》。


경기 감사 허성이 감로가 내린 것에 대한 축하의 전문을 바치다[편집]

○京畿監司許誠, 進甘露賀箋。


종친부 전첨은 외임 출사자를 제외하고 의정부 사인·중추원 경력 등의 예에 따라 거관토록 하다[편집]

○宗親府典籤, 除出使外任, 依議政府舍人中樞院經歷都事例去官, 因孝寧大君補所啓也。


평안·함길도가 삼대조회 등의 때에 바치는 방물을 병진년에 한하되 갑인년 예에 따라 시행케 하다[편집]

○傳旨禮曹曰:

平安、咸吉兩道三大朝會及春秋講武方物朔望進上, 限丙辰年, 竝依甲寅年例施行。


평안·함길도의 공물 조세는 병진년에 한하되 갑인년의 예에 따라 시행케 하다[편집]

○傳旨戶曹曰:

平安、咸吉兩道貢物及租稅, 限丙辰年, 竝依甲寅年例施行。


함길도에 만들게 한 병선의 제조를 백성들이 안업하고 토착할 때까지 기다리라고 전지하다[편집]

○傳旨兵曹:

前者令咸吉道造闊兒看亏狄哈防禦時所用體小輕快兵船, 然當遷徙之初, 民未按堵, 待安業土着, 然後造之。


4月 7日[편집]

항복해 온 야인에게 관직을 제수하는 문제를 논의하다[편집]

○甲寅/受常參, 視事。 上曰: “婆猪江投降野人, 授職乎否?” 禮曹判書申商啓曰: “時未除職。” 上曰: “授以何等職乎?” 商啓曰: “前此投降者, 皆授副司正。” 上曰: “今來降者, 有千戶則授以副司直何如? 考前此授職之例以啓。”


군기감의 사무가 번다하므로 정원을 늘리는 대책을 이조에서 아뢰다[편집]

○吏曹啓: “軍器監事務煩多, 權知直長元額二十, 例定內資內贍寺月令四人, 本監差備, 未能充定, 事多遲緩, 本監權知, 竝令還仕。 事簡軍資監權知直長, 除出二人, 充定內資內贍月令各一人, 其未充二人, 依廣興倉纛所書員例, 以各司吏典去官, 行隊長受職人定送。” 從之。


함길도 길주가 넓고 인구가 많아 사무가 번거로우므로 다시 판관을 두기를 이조에서 건의하다[편집]

○吏曹啓: “咸吉道吉州, 地廣人稠, 事務煩劇, 牧使領軍而出, 則曠官廢事, 誠爲可慮, 復置判官。” 從之。


함길·평안도에 전지를 내려 해청·토골 등 이외의 기타 잡응은 병진년을 한해 바치지 말게 하다[편집]

○傳旨平安、咸吉道監司都節制使:

海靑兔鶻白鷂子角鷹白色皂鷹外, 其餘雜鷹, 限丙辰年勿進。


병조에 전지를 내려 평안·함길도의 방어을 위해 각궁을 보내라고 명하다[편집]

○傳旨兵曹:

平安、咸吉兩道, 防禦最緊之處, 而角弓不完, 軍器監角弓一千丁, 則(咸吉首)〔咸吉道〕, 留後司角弓五百丁則平安道, 於農隙輸送。


함길도 감사에게 전지를 내려 경원·영북의 귀화한 자의 신분을 파악하여 아뢰라고 명하다[편집]

○傳旨咸吉道監司:

前降傳旨, 慶源、寧北兩處入居屬連向化者, 只抄其久遠來居, 與本國人民無異者。 今有申訴者曰: ‘或己身向化, 或向化人子, 與本國人婚嫁者, 竝令抄之。’ 以此疑其不分久近, 一切抄出。 今之所抄, 當身向化幾戶、向化子孫幾戶、向化年月久近及時抄向化之人, 錄其大槪以啓。


왜인 육랑차랑이 사람을 보내 토산물을 바치다[편집]

○倭人六郞次郞, 使人來進土宜。


4月 8日[편집]

상참을 받고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○乙卯/受常參, 輪對, 經筵。


경상도 병마 도절제사 이징석이 부모에게 교지와 미두를 내려 준데 감사하는 글을 올리다[편집]

○慶尙道兵馬都節制使李澄石上書曰:

伏奉敎旨, 賜臣澄玉父母米豆共四十石。 欽此敎旨, 三復開讀於父母之所, 父母俱垂涕泣, 拜謝上恩而謂臣曰: “臣生逢聖代, 優游壽域, 眼見子孫, 別蒙上德, 臣之榮感至矣。 今又賜米, 賑護老臣之身, 泰山之恩驚喜。 感飽之情, 雖欲上達, 臣老且病, 無能爲也。 汝當具悉上達。” 臣聞父母之言, 仰謝天地之恩。


전지를 내려 상위·중궁·동궁·대궐·대군·공주·부마·영공의 명칭을 바꾸다[편집]

○傳旨:

今後令入朝大小人, 上位稱殿下, 中宮稱王妃, 東宮稱世子, 大闕稱王府, 大君稱王子, 公主稱王女, 駙馬稱儀賓, 令公稱宰相。


함길도에 전지하여 알목하의 벽성 지역에 인민을 추가 이주시킬 대책을 마련토록 하다[편집]

○傳旨咸吉道監司:

判中樞院事河敬復獻議曰: ‘斡木河壁城, 與寧北鎭相距遙隔, 故節制使來在寧北府, 空城之時, 脫有事變, 不得及期往救, 須於斡木河壁城, 加入三四百戶, 別置主將, 萬世長策也。’ 雖加入三四百戶, 所耕之地有餘與否及若不有餘, 則以本府以西入居人民割屬何如? 若然則割自何地, 止于何地乎? 磨勘以啓。


4月 9日[편집]

상참을 받고 정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○丙辰/受常參, 視事, 輪對, 經筵。


우사제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○親傳雩祀祭香祝。


진헌할 방물과 그의 포장하는 방법에 관하여 예조에서 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “正朝使從事官回言: ‘禮部主客司程郞中曰: 「今次帝所, 黑麻布二袱、黃白細紵布各一袱, 合裹於一油紙, 進于闕內時, 似不分明。 每於一袱, 各裹一油紙, 無乃可乎?」’ 今後進獻方物封裹時, 各色布子, 每袱各裹油紙。 且進獻馬諸緣, 勿論四節, 幷齎馬衣油芚草席, 實爲有弊。 氣寒時用馬衣油芚, 氣熱時用油芚草席。 席子結裹所入袱及油芚, 長廣造作。 方物封裹挾板及標栍, 以乾正木, 預先有體造作, 臨時進排。” 從之。


함길도에 전지를 내려 보내주는 도의 지도를 잘 옮겨 그려 간직하고 변장에게도 보내라고 하다[편집]

○傳旨咸吉道監司都節制使:

本道地面, 稽諸古籍, 質之衆人, 畫以送之。 以道內善畫之人傳畫, 藏于使營, 又分送于邊將等處。


함길도 감사에게 진도를 지리의 편의에 따라 행할 것과 여울을 막아 적을 막는 방법을 의논하라고 하다[편집]

○又傳旨本道監司:

陣圖, 因地理隨宜而變, 因人心所向而異, 故肄習之事, 不得預料。 以今送《陣圖》, 察其地理形勢及人心所向, 或依《陣圖》施行, 如不得依《陣圖》, 則隨宜可行節目, 與都節制使同議以啓。’ 又傳旨曰: ‘都節使報兵曹: ‘灘淺彼人易渡處, 以木石塡塞, 以防賊路。’ 其所報之意及塡塞條件, 同議以啓。”


경원·영북 지역의 활쏘기 훈련은 민생이 안정된 이후로 미룰 것을 전지하다[편집]

○傳旨咸吉道都節制使:

慶源、寧北兩處, 須當習射訓鍊, 然當新徙, 事務煩多。 且民生時未安業, 習射日時, 隨後諭之, 其知之。


4月 10日[편집]

근정전에 나아가 탄일의 하례를 받다[편집]

○丁巳/御勤政殿, 受誕日賀禮。


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


양주 회암사가 수리한다고 시주를 받고 불회를 열다[편집]

○初, 元敬王后繡佛, 在楊州檜巖寺, 僧徒托佛殿傾危, 齎修葺勸文, 勸誘中外, 無知婦女富商, 爭占出財, 幾至萬計, 上亦賜米布以助之, 修治寺宇。 至是日稱慶讃, 大設佛會, 士大夫之妻尼僧婦女往觀者甚衆。 僧慧熙着華彩袈裟, 坐法堂講經, 婦女僧尼同堂序坐觀聽, 前知郡事李大種及朴東美, 亦與坐觀聽。 僧覺圓、信珠、信賢等, 作無㝵戲, 婦女等稱布施, 解衣與之。 三韓國大夫人安氏亦往, 知敦寧安壽山從之, 商賈婦女, 至有着男服, 入宿僧房。


4月 11日[편집]

근정전에 나아가 조참을 받고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○戊午/御勤政殿受朝, 輪對, 經筵。


유후 김자지가 병약함으로 면직하기를 청하다[편집]

○留後金自知乞免。 其辭曰: “臣年六十有八歲, 氣質衰憊, 且因蹇澁, 肩臂痛, 加以眩暈之疾, 難堪職事, 乞免臣職。” 從之。


성균 생원 방운 등이 회암사의 대대적인 수리와 아울러 불교의 폐단에 대하여 상소하다[편집]

○成均生員方運等上書曰:

臣等竊觀天下之道, 有正有邪, 正者勝, 則吾道行而彝倫敍, 邪者勝, 則異端起而彝倫斁, 此古今相乘理勢之自然也。 蓋聞佛者, 夷狄之法, 非聖人之道也。 粤自後漢, 流入中國, 寖淫於魏、宋, 蔓延於蕭梁, 君臣上下靡然歸依, 竭財奉事者, 欲以倚伏加被之力, 依阿擁護之智, 緜福壽於天長, 建基業於地久, 然且禍亂之相尋, 年代之尤促, 反不如無意事佛者之世道, 稽諸史籍, 可見。 惟我大東, 新羅之季, 崇信浮屠, 營立塔廟, 國號裨補, 家稱願刹, 因循積弊, 至於前朝, 無大無小, 是崇是信, 以唱無父無君之敎, 以成不忠不孝之罪, 而壞亂極矣。 恭惟我太祖康獻大王, 順天應人, 肇造丕基, 詔厲百司, 咸新庶政, 考得失於已行之迹, 鑑盛衰於已驗之符, 減革寺社而私度僧尼之禁, 著在令甲, 一回萬古之光明, 將爲百歲之利澤。 惟我太宗恭定大王, 體元居正, 勵精圖治, 道繼千聖, 政隆三代, 旣致昇平之治, 又回剛斷之略, 革寺社十置其一, 減臧獲百有其十, 其所以閑先聖之道, 去邪說之害, 漸民以仁, 磨民以義, 岐之邪正之途, 躋之仁壽之域, 雖三王群聖之用心, 何以加此! 今我主上殿下, 法天行健, 繼离嚮明, 治已至, 不忘於兢業; 德雖盛, 尤樂於討論, 儀刑列聖之懿範, 思弘萬世之永賴, 減臧獲、籍官府, 營庵建寺, 一切痛禁, 尙慮僧徒出入閭閻, 瀆亂綱常, 爰命攸司, 嚴加糾察, 外而不內, 遠而不邇, 闢異端之功, 增光於(袒)〔祖〕宗, 垂燿於竹帛矣。 然而大美不能無小疵, 雖當盛治之日, 豈無可言之事! 謹以目擊之弊, 仰陳乙夜之覽。 歲在壬子之春, 大設無遮之會, 僧徒雲合, 濱於漢水, 經日浹旬, 窮奢極侈, 幡蓋蔽日, 鍾鼓動地, 畫天堂地獄之苦樂, 示死生禍福之報應。 於是無論貴賤男女, 率皆企聳觀聽, 都市爲之一空, 關津爲之不通。 觀其傷財, 則積如丘山, 用如泥沙。 載米于船, 投諸江水, 暴殄天物, 獲罪彼蒼, 所可道也, 言之長也。 而況情慾之感, 莫甚於男女, 而信宿於道場, 聯衽成帷, 揮汗成雨, 陽爲水陸之會, 陰成穢惡之風, 遂使二南之江漢, 不見二南之風化, 可勝歎哉! 臣等耳之目之, (振)〔扼〕腕歎息, 冀達冕旒者有日矣。 豈意玆者檜巖之僧, 騁其私智, 合謀同辭曰: “年前水陸之設, 不惟不禁, 又從而降香, 則釋敎之興, 正在此擧。 今玆寶光殿, 大妃願佛掛焉。 歲久雨漏, 有所不新, 難以掛像。” 於是托於宗室, 達於宮禁, 旣受府庫之穀帛, 又受宗室之勸緣, 縱橫於中外, 誑誘於公私, 閭閻風靡, 郡縣雷動, 富者則罄竭財産, 而稱爲同願, 貧者又黽勉稱貸, 而號曰隨喜, 禾未登場, 而先入於髡者之倉; 帛未下機, 而預歸於髡者之篋, 富於鄕曲, 害於州里, 其於世道之升降、風俗之轉移, 非細故也。 假令易一榱改數瓦, 其爲供費, 皆民之財産也。 漢文惜十家之産, 唐宗愛一殿之材, 則所當禁絶之者也。 矧今檜巖, 棟宇凌空, 珠金眩目, 回欄傑閣, 無慮數百, 其中豈無一壁掛像之處乎? 敢爲是說者, 誠以憑藉此事, 興復其道也。 近年以來, 水旱相仍, 年穀不登, 吾民之生, 朝夕不繼, 彼僧之食, 豐歉如一。 民飢而死者有矣, 僧飢而死者鮮矣。 不蠶不耕, 坐獲溫飽, 虛費億兆之財, 無益毫釐之用, 遞生驕恣, 或游於茶酒之肆; 自相誇尙, 或相與小民爭利, 謀營貸財, 擁畜妻子, 悖淸淨之方, 彰穢惡之行, 乃何窺其室者聽慈悲之設, 而靡不悅從, 過其門者聞罪福之言, 而亦皆敬信乎? 臣等竊爲聖朝惜也。 不寧惟是, 告成之後, 或稱落成, 或稱轉經, 宗室爭趨於佛宇, 婦女雜沓於周道, 信惑寂滅之道, 耗蠧國家之財, 取笑於當時, 貽譏於後世, 未必無其兆也。 《書》曰: “監于先王成憲, 其永無愆。” 《詩》曰: “不愆不忘, 率由舊章。” 蓋創業垂統之君, 其慮遠也深, 故其立法也精。 矧我(太租)〔太祖〕、太宗排斥之法, 布在《六典》, 垂訓萬世, 其心思之勤、制度之密, 建天地而不悖, 俟百聖而不惑。 伏願殿下善繼善述, 愼終如始, 守此之法, 堅如金石; 行此之令, 信如四時, 蕩除夷法, 勿使作新, 人其人火其書, 期以歲月, 待以自斃, 則道無二致, 國無異俗, 大倫旣正, 大道常行, 人知忠君孝父之爲先務, 不知飯佛齋僧之爲何說, 於變之治、風動之化, 可指日而待矣。 臣等聞人主一身, 四方之表; 人主一心, 萬化之源, 而況法者爲國之大柄, 信者人君之大寶也, 此柄一搖則四方之表不正, 此寶一失則萬化之源不淸。 伏願殿下, 特留宸念, 益堅一心, 使是法如日麗天, 使是信如水行地, 區分玉石, 昭辨薰蕕, 制治于未亂, 保邦于未危, 則咸曰大哉王言, 又曰一哉王心, 下民昭知莫犯, 官吏守之不疑, 臺諫賴之而淸化, 殿下因之而垂拱矣。 夫繼世守文之主, 躬行正道, 以訓示子孫, 其末流猶入於邪逕, 況示之以非法乎? 此而不禁, 比如投薪救火, 揚湯止沸。 臣恐異端之敎, 日新月盛, 惟玆臣庶, 隨風而靡, 不經數歲, 祖尙虛無, 耳聞目見, 皆非舊物。 萬代之後, 謂方今爲何如時乎? 可不寒心哉! 昔魏太武誅沙門, 唐太宗汰憎尼, 今殿下以堯、舜之資, 撫亨嘉之運, 語德則唐、虞未爲遠, 論治則成、康不足方, 而今所爲, 更欲處魏武、唐宗之下乎? 伏願殿下, 遠遵古制, 近守家法, 愛惜嚬笑, 敬愼動靜, 以愼觀聽, 以定趨向, 功加于時, 德垂後裔, 於計爲長, 豈不幸哉! 臣等螢窓末學, 幸際昌期, 伊志顔學, 非曰能之, 辨是與非, 誰無此心! 每念此徒有累於盛治, 如蝃蝀之於泰和也。 趑趄囁嚅, 遂至於此, 疚心如狂, 不覺發言, 敢披情懇, 仰瀆聰聞。 伏惟殿下, 廓日月之明, 恢江海之量, 萬幾之暇, 特垂睿覽。

上曰: “爾等之言是矣。 然檜巖非創於今日, 特修葺而已。 爾等所謂托於宗親之事, 非予所知。”


귀화하여 시위하는 왜인·야인의 거처 문제에 대하여 예조에서 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “向化侍衛倭、野人入接家舍, 今後以屬公家舍及空閑家舍給之, 若無則大路左右旁空閑行廊, 量其人口多少, 或二間或三間, 令繕工監修粧給之, 以爲恒式。” 從之。


전라도에 전지를 내려 제주에서 기르던 원숭이를 잘 기르고 번식시키를 명하다[편집]

○傳旨全羅道監司:

僉知中樞院事金裀爲濟州牧使時, 捕獿子六隻, 使之馴擾, 傳付今牧使李鵬而來, 不可專人出陸。 若有人來, 用心喂養, 出陸放于草盛島串, 毋或使人擒捕, 務令孶息。


4月 12日[편집]

상참을 받고 정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○己未/受常參, 視事, 輪對, 經筵。


집현전 부제학 설순이 회암사의 사찰 수리와 아울러 불교의 폐단에 대하여 상서하다[편집]

○集賢殿副提學偰循等上書曰:

竊聞浮(居)〔屠〕者, 本方外之敎, 理國家者所不取也。 其無父無君, 惑世誣民, 固前賢之所詳論, 而殿下之所灼知也, 臣等玆不敢贅, 姑以管見, 仰瀆天聰。 竊惟往者狂僧, 欺誘愚俗, 浚民膏血, 群聚漢江, 設水陸會。 於是上自巨家大族, 下至閭巷婦女, 瞻奉施舍, 惟恐不及, 傷財敗俗, 莫此爲甚。 有司不敢言, 國家不之禁, 轉相滋蔓, 以至今日, 益無畏憚, 因緣貴顯, 將欲重創檜巖, 錢穀貨幣, 不可勝計, 其弊尤甚於往日者萬萬矣。 方今西南之民, 竝罹饑饉, 朝夕嗷嗷, 不厭糟糠, 肯將窮民口中之食, 以資遊手之徒哉? 夫檜巖爲寺, 近在郊關之內, 僧徒之不謹, 以累其敎者, 聚爲淵藪, 自古而然。 縱未遽毁, 因而不葺, 以待湮廢可也, 何必增飾侈麗, 復唱其敎乎? 臣恐自玆以往, 擧國民庶淪胥以入, 而不自覺也。 此而不禁, 安知後日不有甚於此者乎? 竊見前日成均館生具悉所聞, 上達冕旒, 是雖狂簡, 間有不合於繩墨, 然其詞旨懇惻, 出於至誠, 其所以排斥邪說, 扶持世道之意, 良可尙已。 伏望殿下, 優加聽納, 雖不能永絶根株, 申命有司, 姑停補理, 庶熄異端之狂誘, 以除百姓之蠧耗, 吾道幸甚, 斯民幸甚。

上曰: “此寺須當修葺, 予以爲此不必上書之事也。” 循啓曰: “佛敎之非, 是殿下之所灼見, 臣何容贅? 但今年南方人民, 阻飢者頗多, 肆令監司, 仍等賑濟, 而幹事僧徒持勸文橫行, 誠可慮也。 況檜巖近在京城之側, 擧嬴如此, 而不使禁之, 則遐方之民藉口, 而耗蠧民財者, 將自此而起矣。 伏望聽其館生之言, 幸甚。” 上曰: “爾等之言, 予已知悉。”


건원릉에서 행하는 별제일에는 개경사의 중들에게 밥을 먹이는 것을 항식으로 삼도록하다[편집]

○傳旨內資寺:

今後健元陵親行別祭日, 飯開慶寺僧人, 永爲恒式。


왜인 종언칠이 도서를 청했으나 이를 허락하지 않다[편집]

○倭人宗彦七請圖書, 令承文院議之。 都提調黃喜等議: “宗彦七各自有土有民, 當給之。” 許稠議: “一家兄弟, 俱受圖書, 固無前例。 以兄貞盛所授圖書, 可以往來, 旣給其兄, 又給其弟, 似乎輕易啓。” 從黃喜等議。


계모의 복제·관혼의 예제에 대하여 논의하다[편집]

○禮曹判書申商啓曰: “凡人爲繼母服三年之喪, 古之制也。 況繼母長養義子如己子, 子亦事繼母如親母, 而獨於服喪, 異於親母, 於風俗似爲澆薄。 願從《洪武禮制》與《文公家禮》, 服三年之喪。” 上曰: “聖人制爲喪制, 或以情爲之, 或以義爲之。 爲繼母者, 自少兒時長養, 則母謂義子如己子, 子謂繼母如親母, 服三年之喪, 合於情義。 若其父於晩年, 得繼母而死, 其子與繼母告官爭訟者, 比比有之, 服三年之喪, 於情義甚爲不合。 聖人爲繼母制三年之喪者, 制爲此法, 以示其民, 則人知繼母之重, 服其喪矣。 此則以義爲之者也。 然凡其制禮, 酌人情爲之, 然後行之者衆矣。 爲繼母服三年之喪, 於予心以爲不可, 但於宴飮婚姻等事, 不與焉可也。” 商又啓曰: “本國冠婚之禮, 皆不行之。 冠禮則雖未盡行, 猶有其風, 若婚禮則男歸女家, 甚爲未便。 願從古制, 爲親迎之禮。” 上曰: “親迎之禮, 法之至美者也。 然男歸女家, 本國行之久矣, 未易改也。 太宗之時, 欲行親迎之禮, 臣僚聞之, 多爲忌憚, 或迎小兒以爲壻, 其惡之如此, 難以行之。 惟王室行之, 則下之有志者, 觀而化之, 理之必然。 今後王子王女行親迎之禮何如? 磨勘以啓。”


4月 13日[편집]

회암사의 중수 문제를 논의하고 그를 중지시키다[편집]

○庚申/受常參, 輪對, 經筵。 上曰: “館生與集賢殿俱上書, 請禁重修檜巖, 辭甚懇至。 然營庵飯佛, 其來已久, 肆我太祖、太宗, 於衍慶、興天、覺林等寺, 或設法筵, 以奉其敎, 予亦於講法之寺, 有時乎賜香。 況檜巖, 太祖所信重, 且大妃願佛掛焉, 歲久傾圮, 孝寧大君思欲重修, 告其所以, 予賜穀帛若干, 以資供億。 僧徒因此勸誘愚俗, 廣聚財貨。 是雖非予所使, 人必以予爲愆, 等是公議所不免, 寧出府庫錢財, 以供佛事何如?” 都承旨安崇善等啓曰: “殿下何有此敎? 僧徒於勸文, 受一宰相之名, 尙能誑誘中外, 浚民膏血, 無所不至, 倘殿下親供是事, 則是助揚聲勢, 興復其道之一大機也。 民將曰: ‘以國君之尊, 尙且如此, 吾等盍亦竭財奉事, 以修後因乎?’ 末流之弊, 將不可復遏。 矧今殿下斥異端尊孔氏, 斯道之明, 煥如日月, 當是時, 親供飯佛, 則臣等恐九仞之功虧於一簣也。 願殿下勿生此意, 永肩一心。” 上曰: “飯佛齋僧, 有何過哉?” 崇善啓曰: “聖上過愆, 無踰於此。 以異端雜於聖明之朝, 豈特今日之失! 伏願留意。” 上曰: “已知之矣。” 遂停之。


호조에 전지를 내려 농사에 파종과 김매기의 시기를 잃지 않도록 하라고 명하다[편집]

○傳旨戶曹:

愚民等不顧節氣早晩, 欲待雨播種, 以致失農者多矣。 除待雨, 促令播種, 已播種處, 以時耘耔。


4月 14日[편집]

기우제를 드릴 적당한 시기에 대하여 논의하다[편집]

○辛酉/受常參, 視事。 上問: “今當農月, 旱乾似甚, 何時祈雨?” 禮曹判書申商啓曰: “姑待二十日不雨, 則可祈也。” 上曰: “終歲雨暘時若, 斯爲上矣。 早旱則莫如及時播種, 前冬冱寒太甚, (凝)〔疑〕其麰麥之凍傷也。 春來勢將勃然, 近日旱甚, 意其枯槁, 若二十日之前下雨, 則其將稔乎?” (申阿)〔申商〕啓曰: “鄙(該)〔諺〕曰: ‘每月上下弦日必雨。’ 須待二十三日不雨, 然後祈之可也。”


윤경동·유흥준 등의 처벌 문제를 다시 논의하다[편집]

○大司憲盧閈啓曰:

前者尹敬童離異之事, 須待漢城府移文, 然後可行也。 其弟鈴平君尹季童, 乃令兄弟各出家僮三四名, 率至兪興俊家, 脅出其兄, 其兄閉門不出, 先縛其奴, 督出其兄, 委諸奴家, 全不恤養, 令本家奴婢守之, 使不通於興俊之家。 及乎本府之覈也, 移置孝童之家, 然其飮食, 不與同甘苦, 殊無骨肉之情。 彼前日別無怨惡之時, 尙不相好, 矧今以兄之故, 各受罪責, 其含畜忿怨, 必至太甚, 敬童將焉置之?

上曰: “其弟等旣受不睦之罪, 庶可悔過, 而罔有悛心, 當加糾理。 然此非國家之大事也, 何强從而致慮乎?” 左議政孟思誠啓曰: “敬童寄食弟家, 其生可惜, 還置興俊之家何如?” 上曰: “興俊不畏邦憲, 瀆亂婚禮, 旣以罪之, 今又還之, 於義不可。”


망제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○親傳望祭香祝。


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


윤경동·윤계동·유흥준의 처벌 문제를 논의하다[편집]

○命右承旨鄭苯曰: “左議政孟思誠啓曰: ‘敬童, 宜置興俊家。’ 然此不可。 興俊貪財嗜利, 不備婚禮, 其罪甚重, 今若還之, 是成興俊之欲也。 予聞興俊曾無悔悟, 欲還敬童, 請托權勢, 予甚惡之。 大司憲所啓敬童置處之事, 擧論所因, 卽招憲府而問之。” 持平權蹲來對曰: “觀其義禁府文案, 鞫問之時, 尹孝童供稱: ‘兄敬童財産奴婢, 各自分執。 若結婚强族, 將必見奪, 肆娶於其家。’ 本府劾問財産置處之時, 因其奴婢之言, 乃知季童脅辱其兄之事。 季童特蒙聖恩, 不受罪責, 宜當悔過感德, 而乃至於此, 甚不可也。” 上曰: “季童等不宜復加罪責, 其財産則理當推覈。”


충청도 면천인 구결이 영북진에 부방하러 가다 죽으니 그 아내에게 쌀을 하사하다[편집]

○忠淸道沔川人具潔, 將赴防寧北鎭, 未至, 死於高原境上, 其妻徐氏聞訃, 卽斷髮哀號, 欲向其地, 率二婢徒走三十餘里。 潔妹前知郡睦濟之妻, 追及中途, 以備馬治粧, 挽留二日, 徐氏乃歎曰: “良人不幸客死遠方, 斂殯之事, 誰其尸之? 願撫棺屍, 以寫憂懷耳。” 遂行至京師, 族人皆曰: “千里奔喪, 非婦人之事也。” 强止之, 但遣其奴, 奉柩以還, 葬於其鄕。 築廬墓傍, 遂居之, 朝夕哀號, 邑人歎服。 邑宰轉報監司, 移文禮曹, 禮曹啓: “禁守墳, 賜米十石。” 從之。


4月 15日[편집]

왕자 영응 대군 이염이 탄생하다[편집]

○壬戌/王子生, 卽永膺大君琰也。


황해도 감사 김맹성·경상도 감사 신인손 등이 감로가 내린 것을 축하하는 전문을 올리다[편집]

○黃海道監司金孟誠、慶尙道監司辛引孫等, 進甘露賀箋。


영의정 황희 등이 왕자가 탄생함을 하례하려 하니 제례하라고 명하다[편집]

○領議政黃喜等, 以王子誕生進賀, 命除禮。


세종의 초상화를 그리는 문제와 제주에 감목관을 파견하는 문제를 논의하다[편집]

○命都承旨安崇善, 議于領議政黃喜等。 一。 “前賢論遺像曰: ‘儻闕一毛, 則非眞也, 莫若不畫之爲愈也。’ 肆予於文昭殿, 排設位版, 以安先靈。 以其古文昭殿, 奉安太祖睟容, 欲移于平壤, 議諸卿等, 皆曰: ‘唯一睟容, 若安于遠處, 則或失或毁, 誠可畏也。 如或失毁, 則後臣安知聖顔乎?’ 予聞而始省, 果非此像, 後嗣何憑, 而見先王之顔乎? 且歷代帝王畫像, 以貽子孫者有之, 予亦欲畫眞, 何如? 畫則須及年富。” 僉曰: “孔子與晦庵, 皆有遺像, 上敎允當。” 一。 “濟州監牧官, 擇其處子弟之能知馬者而差遣之, 今聞作弊頗多, 欲遣朝臣, 何如?” 僉曰: “依前例, 以三邑守令兼差, 如有不可, 則差遣朝官爲便。” 上皆從之。


4月 16日[편집]

회암사 중수로 인한 민간의 폐단을 고려하여 시설과 규모를 줄이기로 하다[편집]

○癸亥/司憲府持平權蹲啓: “檜巖僧徒, 思欲修葺其寺, 燔瓦之際, 國家給米以助, 僧徒因此廣占民財, 謀欲大辦佛事。 其財力出自民間, 不可不禁, 況今年饑饉尤甚, 雨澤愆期, 不緊營繕, 宜當停罷, 彼僧徒不顧大體, 恣意爲之, 本府思欲禁止, 第以國家給米, 未可擅自禁斷, 欲啓而後禁之。” 上曰: “予已知悉, 減損辦設, 予將告於孝寧。”


서자를 세워 종사를 주장케 하는 문제를 논의하다[편집]

○命都承旨安崇善, 往議政府, 與本府堂上、六曹參判以上, 議良妾子承重之事。 領議政黃喜等議曰: “其母系非工商, 而身無淫行, 又非恣女, 則許爲宗子可也。” 刑曹左參判崔士儀等議曰: “本國之俗, 嚴其嫡妾之分, 當時世家, 未見有妾産承祀者也。 以無嫡子, 舍其母弟之子, 反立妾産, 以主宗祀, 不合於本國之俗, 當以母弟之子爲後。” 禮曹左參判權蹈議曰: “宗子無後, 立其母弟, 無母弟, 則立妾産之長者, 禮也。 《婚義》曰: ‘卿大夫一妻二妾, 以廣繼嗣。’ 以此觀之, 雖無嫡子, 若有妾産, 則不可謂之無後也。 雖有母弟, 而妾子之承重明矣。 然千里不同風, 五方皆有性, 故天下有事同, 而勢異者多矣, 固當因其勢而移導之, 必欲一一比而同之難矣。 《禮》曰: ‘修其敎而不易其俗, 齊其政而不易其宜。’ 蓋謂此歟! 今大小人之妾, 有良賤焉。 其賤者姑置勿論, 其所謂良者, 與禮所云姪姊不同, 姪姊分雖嫡妾, 世系則無貴賤。 今之稱良者, 等級非一, 有雖非衣冠閥閱之裔, 而有上下內外之別者, 有雖無上下內外之別, 而世爲平民者, 有身非賤而與賤不異者, 至若驛吏補充軍, 亦通謂之良。 本朝甄別族屬, 習俗已久。 衣冠閥閱之家, 舍母弟之子, 而立其妾産, 雖有上下別內外者之子, 猶以爲不可, 況如與賤不異者之子, 槪謂之良人而立之, 其肯宗而敬之乎? 不獨不爲一族之所宗, 其祖考之心, 亦未可知也。 孝子不死其親, 立宗所以尊祖。 若原祖考之心, 不享於正嫡次子之孫, 而安享於扁卑之孼乎? 苟或不安, 如不祭也, 豈事亡如存之意也? 亦豈尊祖之義也。 且今無後者之妾子, 傳其財産, 而能保其門戶者蓋寡, 以其源淺而流薄也。 殆有甚焉, 父在而以爲之子猶可保也, 父歿之後, 訟之于官, 以某人某言可以爲證, 某事某條, 足以爲驗, 遂決而爲之子者多矣。 嗚呼! 是可保其爲子, 而承其宗祀乎? 神不歆非類, 如或非類, 祖考其享之乎? 雖曰續宗, 實則絶之也。 臣前所謂事同而勢異, 不可比而同之者此也。 有曰 ‘舍其妾産, 而立其母弟之子, 彼將禰其父, 而宗子不得附廟, 是厚旁支, 而薄正統也。’ 是不然。 禮, 宗子無後, 以支子後之, 後之云者, 爲之子也。 爲之子則禰其所承, 而爲所生父母降服, 古禮明白, 無可疑者。 然本朝宗法未行, 立後之禮, 人或有莫能知者, 今欲盡從古禮, 則如臣前所陳, 勢難卒變。 臣願稽古禮, 而酌時宜, 以正嫡子孫, 立以爲後, 而使之承重, 則上可以續宗, 而尊祖之義明, 下可以順俗, 而敬宗之禮著, 庶不戾於不易俗、不易宜之禮, 而宗族和睦, 人倫厚矣。 然此特論人臣之禮耳, 若乃君上之禮, 自有歷代已行之規, 不必更論。” 上曰: “後日親啓。”


이만주가 강계부에 원상미를 운반해 간다는 것과 도주한 남녀 7인을 돌려 보낼 것을 청하다[편집]

○建州衞都指揮李滿住, 移牒江界府, 其一, 搬取原賞米二十包也; 其一, 請還本衛逃走男婦七口也。


4月 17日[편집]

예조에 전지하여 친영의 의식에 맞는 왕자·왕녀·사대부의 혼례의 예를 정하라고 명하다[편집]

○甲子/傳旨禮曹:

婚禮, 三綱之本, 正始之道, 故聖人重大婚之禮, 制爲親迎之儀。 而本國風俗, 男歸女第, 其來已久, 人情安之, 一朝使之猝變, 則習俗因循, 必生厭憚, 不可勒令擧行也。 自今王子王女昏姻, 一從古制, 以謹正始之道, 其親迎儀注, 酌古宜今, 詳定以聞。 脫有士大夫之家, 亦欲行之, 則不可無儀注, 竝定以啓。


4月 20日[편집]

충청도 감사 이효인과 도절제사 이교 등이 감로가 내린 것을 축하하는 전문을 올리다[편집]

○丁卯/忠淸道監司李孝仁、都節制使李皎等, 進甘露賀箋。


4月 21日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○戊辰/御勤政殿受朝。


함길도·평안도 각 고을의 토관의 동·서반의 자계를 정하다[편집]

○定咸吉、平安道各官土官東西班資階。 咸興府東班: 正五品通議郞, 都府司少卿。 從五品奉議郞, 典禮司使、營繕司使、迎送(暑)〔署〕令、掌膳署令、典賓署令。 正六品宣職郞, 都府司丞。 從六品奉職郞, 仁興部令、義興部令、禮安部令、智安部令、信平部令、諸學院丞、司倉署令。 正七品熙功郞, 都簿司注簿。 從七品注功郞, 營繕司注簿、迎送署注簿、掌膳署注簿、典賓署注簿、典酒署令、司倉署注簿。 正八品供務郞, 迎送署直長。 從八品直務郞, 掌膳署直長、典賓署直長、司獄署令、司倉署直長、醫學院丞。 正九品啓仕郞, 營繕司錄事。 從九品試仕郞, 仁興部錄事、義興部錄事、禮安部錄事、智安部錄事、信平部錄事、典酒署錄事、司獄署丞。 西班: 正五品建忠隊尉、鎭北衛, 一領司直一。 從五品勵忠隊尉, 二領司直一。 從七品守義徒尉, 一領司正一、二領司正一。 從八品効勇徒尉, 一領副司正二、二領副司正二。 慶源府東班: 正五品通議郞, 都監司徒衛。 從五品奉議郞, 掌禮司使。 正六品宣職郞, 都監司副尉。 從六品奉職郞, 典學署丞、典廐署丞。 正七品熙功郞, 都監司典錄。 從七品注功郞, 支應署注簿、工作局注簿、典客署注簿。 正八品供務郞, 支應署直長。 從八品直務郞, 典食署直長、典客署直長、典禁署丞、司醫局丞。 正九品啓仕郞, 支應署錄事。 從九品試仕郞, 工作局錄事、典食署錄事、典客署錄事、典醞署錄事、典禁署副丞。 西班: 正五品建忠隊尉, 柔遠尉一領司直一。 從五品勵忠隊尉, 一領司直一、二領司直三。 正六品建信隊尉, 一領副司直一。 從六品勵信隊尉, 一領副司直二、二領副司直三。 正七品敦義徒尉, 一領司正一。 從七品守義徒尉, 一領司正三、二領司正五。 正八品奮勇徒尉, 一領副司正一。 從八品効勇徒尉, 一領副司正四、二領副司正五。 寧北鎭東班: 正五品通議郞, 都檢司都尉。 從五品奉議郞, 注禮司使。 正六品宣職郞, 都檢司副尉。 從六品奉職郞, 掌學署丞、典倉署丞。 正七品熙功郞, 都檢司典錄。 從七品注功郞, 支候署注簿、營造局注簿、待賓署注簿。 正八品供務郞, 支候署直長。 從八品直務郞, 掌食署直長、待賓署直長、掌禁署丞、掌醫局丞。 正九品啓仕郞, 支候署錄事。 從九品試仕郞, 營造局錄事、掌食署錄事、待賓署錄事、掌醞署錄事、掌禁署副丞。 西班: 正五品建忠隊尉, 懷遠衛一領司直一。 從五品勵忠隊尉, 一領司直一、二領司直三。 正六品建信隊尉, 一領副司直一。 從六品勵信隊尉, 一領副司直二、二領副司直三。 正七品敦義徒尉, 一領司正一。 從七品守義徒尉, 一領司正三、二領司正五。 正八品奮勇徒尉, 一領副司正一。 從八品効勇徒尉, 一領副司正四、二領副司正五。 吉州: 正五品建忠隊尉, 鎭封衛一領司直一。 從五品命忠隊尉, 二領司直一。 從七品守義徒尉, 一領司正二、二領司正二。 從八品効勇徒尉, 一領副司正二、二領副司正二。 平壤府東班: 正五品通議郞, 都府司都府。 從五品奉議郞, 都府司副都府、軍器署長、典賓署長、正設局長、將作局長、大興部使、隆德部使、隆興部使、川德部使、興土部使、典禮局使、營作院使。 正六品宣職郞, 都府司丞。 從六品奉職郞, 典賓署丞、正設局丞、典禮局副丞、營作院副使、都津署丞、東面都監副使、南面都監副使、西面都監副使、北面都監副使、儒學院副使、醫學院副使、律學院副使、典酒署令。 正七品熙功郞, 都府司注簿。 從七品注功郞, 軍器署注簿、典賓署注簿、正設局判官、將作局注簿、典禮局判官、營作院判官、都津署注簿、典酒署丞、陳設署丞、大倉署丞、掌膳署令、大盈署令。 正八品供務郞, 典賓署直長。 從八品直務郞, 正設局直長、將作局直長、營作院直長、都津署直長、東面都監直長、南面都監直長、西面都監直長、北面都監直長、醫學院直長、典酒署直長、陳設署直長、大倉署直長、掌膳署丞、大盈署丞、司獄署令。 正九品啓仕郞, 典賓署錄事。 從九品試仕郞, 正設局錄事、儒學院助敎、律學院錄事、典酒署錄事、掌膳署錄事、司獄署丞、掌漏署挈壺正。 西班: 正五品建忠隊尉, 鎭西衛一領司直一。 從五品勵忠隊尉, 一領司直一、二領司直一、三領司直一、四領司直一、五領司直一。 正六品建信隊尉, 一領副司直一。 從六品勵信隊尉, 一領副司直一、二領副司直二、三領副司直二、四領副司直二、五領副司直二。 正七品敦義徒尉, 一領司正一。 從七品守義徒尉, 一領司正一、二領司正二、三領司正二、四領司正二、五領司正一。 正八品奮勇徒尉, 一領副司正一。 從八品効勇徒尉, 一領副司正一、二領副司正二、三領副司正二、四領副司正二、五領副司正二。 寧邊: 正五品建忠隊尉, 鎭邊衛一領司直一。 從五品勵忠隊尉, 二領司直一、三領司直一。 正六品建信隊尉, 一領副司直一。 從六品勵信隊尉, 二領副司直一、三領副司直二。 從七品守義徒尉, 一領司正一、二領司正二、三領司正三。 正八品奮勇徒尉, 一領副司正一。 從八品効勇徒尉, 一領副司正一、二領副司正三、三領副司正二。 義州: 正六品建信隊尉, 鎭疆衛一領副司直一。 從六品勵信隊尉, 二領副司直一。 從七品守義徒尉, 一領司正一、二領司正一。 從八品効勇徒尉, 一領副司正一、二領副司正一。


전악서의 악공인 당악인과 향악인을 1년씩 바꿔 가면서 직을 제수토록 하다[편집]

○禮曹啓: “典樂署樂工鄕唐樂共一百九十名, 而遞兒則只是鄕樂八、唐樂八。 因此取才入格者雖多, 不得授職者過半矣。 今後唐樂人一年, 鄕樂人一年, 相遞受職。” 從之。


가뭄을 염려하여 원옥을 풀어주고 가난한 자를 구휼할 것 등을 예조에서 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “今當農月, 雨澤愆期, 將來可慮。 乞依古制, 修溝壑、淨川陌, 審理冤獄, 賑恤窮乏, 掩骼埋胔。” 從之。


역질의 발생 현황을 묻다[편집]

○上曰: “今年疫疾頗多, 與前歲何如? 且人之死者, 較於前歲何如?” 都承旨安崇善啓曰: “臣觀東西活人院文案, 病人不及於前歲遠矣, 人之死者, 亦少焉。”


공조 참의 장우량이 부방 군관의 서용 문제·선군의 임무를 제한하자는 문제 등에 관해 상서하다[편집]

○工曹參議張友良上書曰:

頃蒙慶尙道水軍處置使之命, 竊見事有未便者, 謹列于後。 一。 船軍寄命水上, 一遇倭賊, 追西逐東, 死而後已, 人之窮阨, 莫甚於此。 大抵役人丁則視戶籍, 定賦役則視田籍, 守令之責也。 凡當築城營繕工役之興, 監司汎定某州幾名、某縣幾名, 各官守令以有限人丁、有數所耕, 何從而得充其數乎? 不得已而延及于船軍戶, 子當騎而父役他事, 弟當番而兄赴他所者, 比比有之。 願自今受敵初面慶尙道各官船軍戶數所耕, 別抄成籍, 納于監司之營, 監司當出軍之日, 按考其籍, 船戶多則減軍數, 船戶小則加軍數, 悉蠲船戶所耕貢賦外雜役。 一。 谷浦兵船之設, 所以備敵禦侮也。 方今倭寇臣伏, 絡繹來朝, 議者謂昇平無事, 凡有土木之役, 皆以船軍爲之, 或三四日、或五六日之程, 使之就役, 連旬踰月, 闕於赴防, 臣竊謂甚不可也。 倭賊强狠忘命, 乍臣乍叛, 且其所居密邇我境, 烟火相望, 朝出夕來, 往返無常。 倘有橫逆之心, 乘虛突入, 則雖飛報四出, 兵不及期矣, 將帥雖能, 誰與制之? 況興利倭人六百餘名, 恒居乃而浦, 而左道富山浦亦然, 此皆門庭之寇, 變在几席之間。 是則以爲無事, 而不戒備乎? 願自今當領船軍, 鼓角及聞, 營田、燔鹽、造船、炒鐵外, 勿使他役, 專爲守禦。 一。 口傳赴防軍官, 皆以前銜, 久戍邊圉, 或十年或二十年, 甚者幾至三十年, 役役勤勞, 不顧家事, 其情可惜, 其功可賞。 敍用之法, 雖在令典, 未有實效, 徒爲文具而已, 至若京中, 諸都監別坐, 纔滿一周則敍用, 其爲口傳一也, 而獨於外方藩屛守禦者, 未蒙功賞, 誠可憫也。 願自今各道赴防口傳軍官, 考其仕歷年月久近, 依箇月例, 到多者加資敍用, 以賞有功, 則久而不怠, 勞而無怨, 見敵勇戰, 猶恐或後, 而樂於効死矣。

下兵曹議之。 兵曹啓曰: “赴防軍官敍用之事, 已載《六典》, 申明擧行。 船軍戶數所耕成籍, 監(同)〔司〕以各官船戶多小, 出軍之事, 勢難擧行。 所耕貢賦外, 雜役蠲除之事, 嚴加考察。 船軍除土木之役, 專委守禦之事, 依上書施行。” 從之。


4月 22日[편집]

이만주가 요구한 도망한 7인의 송환 문제를 논의하다[편집]

○己巳/受常參, 視事。 上曰: “今來李滿住之書曰: ‘本土人七口逃歸。’ 未知何人乎? 若實是彼人, 還送何如?” 禮曹判書申商啓曰: “前來七人, 其三唐人也, 其四彼人也。 彼人曰: ‘我輩計活艱苦, 未得聊生, 肆就求衣耳。’ 儻今還送, 是絶後來歸附之心也, 豈復有歸化之人乎? 然臣謂雖留之, 無益於國, 待彼奏請, 還送爲便。” 上曰: “然。”


공신 도감에 전지를 내려 서자를 충의위에 속하도록 하는 법식을 정하다[편집]

○傳旨功臣都監:

功臣嫡長子, 於嫡室無子, 良妾有子, 其良妾子, 許屬忠義衛。 其中工商之女與恣女補充軍驛女所産, 則臨時取旨施行, 永爲恒式。


예조에 전지를 내려 갑인년에 친시한 문·무과의 등급의 칭호를 통일할 것을 명하다[편집]

○傳旨禮曹:

今甲寅年親試文科一二三等, 竝稱乙科武科。 一等稱乙科, 二等稱丙科, 稱號不同, 磨勘以啓。


헌부의 청에 따라 가뭄으로 술을 금하다[편집]

○以旱禁酒, 從憲府之請也。


대마도 월중수 종자무의 사인이 바친 닥나무 뿌리을 받아들이다[편집]

○對馬島越中守宗資茂使人來, 禮曹議: “資茂, 前此不相通信人也。 其使人, 勿使上京, 令留浦所, 貿其所持之物, 首領官饋而還之。 所進諸木則竝皆枯槁, 言於客人曰: ‘今後除楮根, 齎種子而來。’ 除回奉。” 令承文院議之。 都提調黃喜等議: “資茂前此雖無通信, 居於隣境, 使進土宜, 固宜接待於京中也。 且所獻楮根雖枯, 進上之禮, 不可不答。” 從之。


왜인 도성자·정대랑·이야이랑 등에게 면주와 미두 등을 주어 이예를 도와 준 사례를 하다[편집]

○承文院啓: “倭人道性子、井大郞、伊也二郞等, 去癸丑年粧船回禮使李藝者也。 今道性子、井大郞來, 請賜道性子緜紬二十匹, 井大郞米豆共二十石, 其未出來小大郞、伊也二郞等賞功之物, 隨後有來往人, 量宜賜送。” 從之。


함길도에서 적인들이 다니는 요해처에 있는 여울물을 우선 막겠다고 보고하다[편집]

○咸吉道監司都節制使啓: “今承傳旨, 防灘之事, 力役多重, 不可爲也。 但賊人過涉灘水之中二三處, 椓杙以有枝之木, 順流掛之, 則撤去而後, 乃得過涉, 故來往不易, 姑於賊人過涉要害處, 依上項防塞試驗。” 從之。


각사에서 바치는 우마의 가죽에 세를 매길 것을 한성부에서 건의하다[편집]

○漢城府啓: “工曹所納外方貢皮及諸道倒損牛馬之皮, 竝令著稅納之。 工曹每當無稅牛馬皮鍊熟之時, 亦令著稅, 以授其匠, 以憑後考, 其他各司所納牛馬之皮, 亦依上項例施行。” 從之。


4月 23日[편집]

이인·이용·조선·홍해·변효순·안수산·우승범·김효정 등에게 관직을 제수하다[편집]

○庚午/以仁, 爲崇祿愼宜君, 㝐崇祿誼城君, 趙璿漢原君, 洪海唐城君, 邊孝順柔川君, 安壽山知敦寧府事, 禹承範開城留後司副留後, 金孝貞藝文提學, 鄭麟趾吏曹左參判, 崔士儀刑曹左參判, 金孝誠工曹左參判, 洪約中樞院副使, 洪理同知中樞院事, 柳思訥仁壽府尹, 元閔生仁順府尹, 金益精慶昌府尹, 趙從生漢城府尹, 尹璠吏曹左參議, 權復吏曹右參議, 辛引孫兵曹左參議, 金世敏工曹右參議, 鄭中守僉知中樞院事, 崔庵司諫院右正言。


함길도 종사인이 환자를 서울서 받기를 청한 것을 허락하다[편집]

○咸吉道從仕人等上言: “欲受還上於京中, 秋成還納等所居之官。” 戶曹請依《六典》不許, 上曰: “咸吉道近來以使臣支待及築城移鎭等事, 民人艱苦, 姑從之。”


4月 24日[편집]

제주에서 목자들이 우마를 도살하는 폐단을 개선코자 세준마의 정수대로 징수하기로 하다[편집]

○辛未/兵曹啓: “濟州牧子等, 公私屯牛馬, 或親自盜殺, 或黨他人宰殺, 因此(慈)〔孶〕息日減, 將來可慮。 限盜殺寢息、風俗歸正、馬匹蕃息之間, 牧子不能看守, 盜殺馬匹, 以歲準之馬, 依數徵之。” 從之。


살꽃이 목장의 마소를 도둑질하는 것에 대해 경비를 강화하다[편집]

○兵曹啓: “盜殺箭串牧場本宮牛三隻、私馬一匹, 已令牧場差備官員率養理馬等, 每夜巡行場內, 檢察雜人。 然其牛馬之賊, 未易捕獲, 或三日或五日或十日, 不定其期, 加送諸員, 令其官員率領豆毛浦、麻田浦、廣津江邊及峩嵯山、中良浦、踏深等處, 出其不意, 每夜巡行捕獲。 又令直宿興仁門、東小門、(水口軍)〔水口門〕護軍五員等, 待其平明, 搜其可疑駄載之物, 有能捕獲者重賞。” 乃命與司僕提調同議以啓, 僉曰: ‘可矣。’ 又議未盡條件: “一。 無時發遣入番鎭撫, 檢其官員養理馬巡行勤慢。 一。 場內除農民外, 禁其閑雜橫行之人。 散在場外近地新百丁, 竝黜五六十里之外。 一。 場內牧養公私馬養理馬等, 或潛隱乘駄, 或偸取放賣, 托以遺失逢賊。 今後偸取放賣者、潛隱乘駄者, 依律科罪, 有能捕告者充賞。” 從之。


병조에 전지하여 남산·백악산 등 소나무가 희소한 곳에 잣나무·도토리 나무를 심게 하다[편집]

○傳旨兵曹:

南山內外面、白岳山、毋岳山、成均館洞、仁王山松木稀疎處, 種栢子橡實等木。


4月 25日[편집]

강원도 감사 조뇌가 감로가 내린 것에 대한 축하의 전문을 올리다[편집]

○壬申/江原道監司趙賚, 進甘露賀箋。


승정원에 전지를 내려 문소전에서 별제를 행할 때 소를 쓰는 것을 항식으로 삼게 하다[편집]

○傳旨承政院:

今後文昭殿親行別祭時用牛, 以爲恒式。


경상도 감사가 전 부만호 박관덕이 욕지도에서 얻은 물건 3개를 바치다[편집]

○慶尙道監司, 進前副萬戶朴寬德欲知島所得之物三枚, 色紅, 長三寸, 廣一寸許。 上曰: “誠奇物也, 但生長未久, 故體質軟弱, 久則將爲珊瑚樹矣。”


무과에서 특지로 등급을 올려받을 경우에도 벼슬산 날짜수를 통산할 것을 건의하다[편집]

○兵曹啓: “武科一等、春秋武藝都試武經講習一等、軍功卓異, 加等受職人等, 前仕竝不通計, 則有乖於武藝講習勸勵之意。 自今特旨加等受職人外, 各以才藝加等受職人, 竝令通計前仕, 以勸鍊才。” 從之。


왜인 종언차랑이 서계없이 쌀을 청구하므로 이를 거절하다[편집]

○倭人宗彦次郞使人請米。 禮曹啓: “此自今通信人也, 且不載書契, 而但以使人之言, 給米未便。 令其監護官, 對以難告禮曹之意。” 從之。


예조에서 귀화인 김산생 등의 시위로의 임명 문제를 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “投化人金山生等, 江界府別下里, 隨母移居于甲山之地, 又移于三豆萬之地, 被擄紅軍, 入歸遼東居之。 死後移居南河之地, 又移居(李滿任)〔李滿住〕衛下, 四年後, 率其妻其兄, 願侍衛本國, 旣是本國之人, 從自願留置京城, 依金自還例施行。” 從之。


경상도 문경현 화관산에서 나는 수정석을 김인수가 많이 캐서 팔았으므로 그를 추핵케 하다[편집]

○慶尙道聞慶縣火關山, 産水精石, 邑人金仁壽多私採以賣, 令本道監司 推劾以聞。


함길도가 실농한 탓으로 갑사 등의 병사들을 먼저 농업에 전념토록 하다[편집]

○兵曹據咸吉道監司關啓: “咸興以南, 全失農業, 今當絶食。 洪原以北, 農雖稍稔, 前冬再興築城之役, 今春造築三處壁城, 連年裹糧, 糜費殆盡。 且因入居人民困苦, 下番甲士則聚會非難, 若去官作散人及內禁衛甲士、朝士率丁、諸處伴倘, 必差人搜檢, 乃得見出, 非徒一道搔動, 恐其將失農業。 觀其防禦之事, 雖彼人成群而來, 慶源、寧北兩處正軍除雜故, 俱是一千, 不爲不足。 上項人等, 待其秋成推刷赴防, 姑令專事於農業。” 從之。


4月 26日[편집]

가뭄의 피해·양잠·모내기 등에 관해 이야기를 나누다[편집]

○癸酉/視事。 上曰: “今年(早)〔旱〕氣, 何道尤甚?” 禮曹判書申商啓曰: “慶尙道尤甚。” 商仍啓曰: “農桑雖國重事, 然不可刻迫而督之也。 若以刻迫而督民, 則反爲廢農。” 上曰: “此事曾有言之者, 卿言是也。 然觀農, 不可無也。” 商啓曰: “擧大綱而使民事不緩可也。 徒爲刻迫, 則廢農矣。” 上曰: “然。” 又啓曰: “今禁苗種, 百姓間有悶之者, 苗種之禁, 殆不可。” 上曰: “無乃惰農自便之計乎?” 商啓曰: “土田數少者, 則苗種之禁然矣, 土田數多者, 則苗種不可禁矣。 田多之民, 以耘耔爲難, 若不及鋤治, 則苗弱草盛, 終無西成之望, 故田多者, 必欲苗種也。” 上曰: “然。”


왕자의 탄생으로 인한 문소전에서의 별제를 그만두고 5월 망제를 행하기로 하다[편집]

○上曰: “予初以爲王子生二七日後, 於五月初一日, 欲親行文昭殿別祭, 今更思之, 王子之生未久, 胎尙在宮內, 未可親行, 卿等議啓。” 都承旨安崇善啓曰: “大抵事神, 心有所嫌, 則不可行祭。 莫如姑停, 待來五月十五日行望祭也。” 上曰: “然。”


형조에 전지하여 사역인의 아내가 아이를 낳으면 남편도 30일의 휴가를 주도록 하다[편집]

○敎刑曹: “京外婢子孕兒臨産朔與産後百日內, 勿令役使, 已曾立法。 其夫全不給暇, 仍令役使, 不得救護, 非徒有乖於夫婦相救之意, 因此或致隕命, 誠爲可恤。 自今有役人之妻産兒, 則其夫滿三十日後役使。”


호조에 전지하여 외방의 각 고을이 구휼할 물건을 준비하도록 하다[편집]

○傳旨戶曹:

外方各官救荒雜物, 不顧年之豐歉, 徒使多費, 因此民力勞瘁, 所備之物, 積於無用。 自今隨其豐歉, 新舊間可救之物, 量宜畜聚, 僅使免飢。


감목관의 임명에 관해 이조에서 아뢰다[편집]

○吏曹啓: “馬政, 軍國重務。 各道監牧官, 令二品以上薦而差之, 獨良馬所出濟州監牧官, 自歲辛亥始用土人差之, 非徒別無成効, 反有作弊之事。 勿差土着人, 以明習馬政有才幹一人差遣, 仍令檢察兼監牧濟州判官、旌義ㆍ大靜縣監等勤慢。” 從之。


이만주 관하에서 도망온 장교하·유포자·왕안탄의 처리문제를 논의하다[편집]

○建州衛都指揮李滿住管下, 百戶張交河ㆍ柳布子、領家王安彈等逃來。 禮曹啓: “依一時出來唐人例, 給其衣服笠靴, 還送平安道, 待李滿住來推, 授以送之。” 令議政府諸曹議之。 領議政黃喜等議: “依禮曹所啓施行。” 參判沈道源議: “已曾上來, 姑留京中, 待其强推更議。” 判書崔士康等議: “非天寒時, 除給衣服笠靴還送。” 啓從崔士康等議。


손가락을 끊어 아우를 살린 충청도 홍산인 탁희정을 서용할 것을 예조에서 건의하다[편집]

○禮曹啓: “忠淸道鴻山人前司正卓熙正斷指, 以療弟熙卿急疾, 慰悅親心, 其志可尙, 敍用。” 從之。


함길도 감사와 도절제사가 진법에 관해 아뢰다[편집]

○咸吉道監司都節制使, 議陣法以啓:

大抵戰鬪之兵, 各有長技, 彼以所長, 我用彼之所短而攻之, 乃能制勝。 弓矢, 野人之長技, 我但以弓矢應之, 故凡與野人戰, 未至大捷。 且野人布陣, 鳥散雲行, 不成行伍。 彼衆我寡, 務以圍把; 彼寡我衆, 隨形欲退, 依木附石, 競發强弓, 我軍蜂屯蟻聚, 迎中賊矢, 人馬多傷, 此兵法所忌。 出軍行兵、進退坐作, 依陣說, 及其遇賊, 中翼角一通, 靑白二麾指前鼓動, 則左右翼旁出, 疎其行伍, 如雲蒸鳥散, 立如雁行, 張其左右, 勢若圍之, 三人爲伍, 一人持防牌帶劍, 一人持槍,【幷佩弓劍者聽】一人佩弓矢帶劍。 每三隊間一火㷁, 以三人(戶)〔爲〕伍, 防牌一人、火㷁二人。【更相連放】賊若散立, 依木石而鬪, 角一通麾伏鼓動, 則持防牌者下馬, 持弓槍二人亦下馬, 在防牌之後。 皷急則持防牌者, 疾走而進, 在後二人亦走而進, 弓槍迭用, 則賊不得依木石而固。 及其背走, 左右齊進急擊。 賊若騎馬而奔, 我亦騎馬而追之, 聞金則止, 鼓角復動, 則進而復鬪, 凡中翼鼓角之聲、旗麾之節, 左右翼應之。 每戰須有奇兵, 出其不意, 或邀其前, 或絶其後, 或左右奇正相生, 掎角相從, 常使兵知將意, 將識兵心, 投之而往, 如手使指, 則人自爲戰, 要在主將常時鍊習。

傳旨本道監司:

今所啓陣圖, 以地勢及彼敵長技, 布置制作, 然北道山形地勢, 殊異他方, 主將臨敵制勝之策, 難以(邊)〔遙〕度, 然五伍之法, 古今之所重也。 今以三爲伍, 陣法: “須以五人得意者結其心, 當戰時一人有急, 則四人爲援, 二人有急, 則三人爲援。” 鳥雲陣, 全爲山川險隘, 不得成列處用之, 故聽主將臨時看地勢指揮, 疎其行伍, 布散禦敵, 人自爲戰, 勝負進退之間, 不失其伍, 各復其局, 暫無破陣失卒之虞。 三人爲伍則結陣行陣, 亦以三爲伍乎? 若結陣行陣時, 以伍爲伍, 而只於接戰時, 以三人爲伍, 則失伍離次, 似乎雜亂無統。 今只啓接戰時事, 而不論結陣之法, 幷其結陣之法, 磨勘以啓。 且慶源、寧北鎭, 防禦緊要之處, 不可以一時之弊停其習射也。 然如今力農之時, 聚其新徙之民, 使之肄習, 則恐或耕耘失時, 不得安心土着, 觀其時勢, 使之農事武藝, 竝不虛疎。


함길도 감사가 경원·영북부의 15세 이상된 남자는 궁시를 마련하여 차게 할 것을 건의하다[편집]

○咸吉道監司啓: “慶源、寧北府, 勿論正軍, 漏挾男丁十五歲以上, 遠近往來及耕耘樵菜出入之時, 皆佩弓矢, 卒有賊變, 卽使應敵。 定以日限, 限後不佩者, 比宿衛人兵仗離身者, 笞四十律論罪, 再犯者加一等, 三犯者定爲慶源船格軍, 以懲後來。 上項兩邑居民十歲以上男子, 亦令家長備給弓矢, 自幼至長, 使之鍊習。” 令兵曹與三議政河敬復、沈道源等議之。 僉議: “皆如所啓施行, 但入居之民, 新徙之後, 未至阜盛, 而弓矢定限自備, 違者論罪, 則將不得安靜土着, 姑除定限, 勿論角弓木弓, 聽其自備, 違者竝依違令律, 其中以情狀輕重, 隨宜減等施行。” 從之。


귀순하고자 하는 남두을우적합 아라에게 답할 말에 대해 병조에서 아뢰다[편집]

○兵曹據咸吉道監司關啓: “麿乙好里住居南豆乙亏狄哈阿羅使人, 言於寧北鎭節制使曰: “意欲順命。” 節制使答曰: “他餘我國境內之人, 率皆誠心投順, 汝等獨不歸順, 作耗於慶源府已三度矣。 且殺害歸順本國童猛哥帖木兒。 以此觀之, 可行兵而問罪也。 然何算汝等, 而興兵致討乎? 今後毋或如此, 而誠心歸順, 則當使之永永安業矣。” 所答之言, 似乎誇大。 若更來言, 則今邊將自以其意答之曰: “歸順者護之, 無禮者罪之, 是乃國家之大義也。 汝等已往之愆, 不可追論, 悔過自新, 誠心歸順, 則其厚待也無疑矣。 無禮則後悔何益!” 從之。


4月 27日[편집]

영유 현감 권승·지례 현감 김성정이 하직하니 관직의 임무를 다할 것을 당부하다[편집]

○甲戌/永柔縣監權繩、知禮縣監金成鼎辭, 引見曰: “近來連失農業, 恒産不足, 犯令者必多。 爾等往就乃職, 愼刑勸農, 以厚民生。”


《삼강행실》을 인쇄하여 반포하고 가르치도록 하고 그에 대한 교서를 짓게 하다[편집]

○上曰: “三綱, 人道之大經, 君臣父子夫婦之所當先知者也。 肆予命儒臣編集古今, 幷付圖形, 名曰《三綱行實》, 俾鋟于榟, 廣布中外, 思欲擇其有學識者, 常加訓導, 誘掖奬勸, 使愚夫愚婦皆有所知識, 以盡其道, 何如?” 都承旨安崇善啓曰: “上敎允當。” 於是, 命中樞院使尹淮製敎書。 其辭曰:

予惟降衷秉彝, 生民之所同; 厚倫成俗, 有國之先務。 世道旣降, 淳風不古, 天經人紀, 浸以失眞, 臣不能盡臣道, 子不能供子職, 婦不能全婦德者, 間或有之, 良可嘆已。 思昔聖帝明王, 躬行身敎, 表倡導率, 使比屋可封。 顧予涼德, 雖不能企其萬一, 而竊有志焉。 惟是敦典敷敎之道, 夙夜盡心, 載念愚民懜於趨向, 無所則效, 爰命儒臣, 編輯古今忠臣孝子烈女之卓然可法者, 隨事記載, 幷著詩贊, 尙慮愚夫愚婦未易通曉, 付以圖形, 名曰《三綱行實》, 鋟榟廣布。 庶幾街童巷婦, 皆得易知, 披閱諷誦之間, 有所感發, 則其於誘掖開導之方, 不無小補。 第以民庶不識文字, 書雖頒降, 人不訓示, 則又安能知其義而興起乎? 予觀《周禮》, 外史掌達書名于四方, 使四方知書之文字, 得能讀之。 今可(做)〔倣〕此, 令中外務盡誨諭之術, 京中漢城府五部、外方監司守令, 旁求有學識者, 敦加奬勸, 無貴無賤, 常令訓習, 至於婦女, 亦令親屬諄諄敎之, 使曉然共知, 口誦心惟, 朝益暮進, 莫不感發其天性之本然, 爲人子者思盡其孝, 爲人臣者思盡其忠, 爲夫爲婦亦皆盡道, 人知義方, 振起自新之志; 化行俗美, 益臻至治之風。 惟爾禮曹, 體予至懷, 曉諭中外。


도절제사의 본진을 부거참으로 옮긴 관계로 길주의 토관을 파하기로 하다[편집]

○吏曹請罷吉州土官, 從之。 蓋以都節制使本鎭, 今移于富居站故也。


통진현에서 남자 1인이 벼락을 맞아 죽다[편집]

○通津縣男一人震死。


홍례문 밖의 동·서랑을 의정부·육조와 각사가 분합하여 입직방과 대조하는 처소로 정하다[편집]

○以弘禮門外東西廊, 分合議政府六曹及各司, 爲直房待朝之所。


4月 28日[편집]

함길도 감사 김종서·평안도 감사 이숙치 등이 감로가 내린 데 대한 축하의 전문을 올리다[편집]

○乙亥/咸吉道監司金宗瑞、平安道監司李叔畤等進甘露賀箋。


十六年 五月[편집]

5月 1日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○丁丑朔/御勤政殿受朝。


진헌사 첨지중추원사 이백관이 북경에서 돌아오다[편집]

○進獻使僉知中樞院事李伯寬, 回自京師。


부인들이 절에서 여러 날 머문 일로 회암사 중을 추국하다[편집]

○召司諫院左正言南陽德曰: “今推檜巖寺僧, 何事也?” 陽德啓曰: “聞婦女上寺留宿推之, 大夫人與敦寧安壽山妾等, 到寺留連, 其餘十五六婦女, 未知姓氏, 移文推之。” 上曰: “予聞此事, 心實驚駭。 婦女則不識事理, 壽山則予已切責之矣。 且此事, 雖成罪名, 不過違令, 況大夫人義不加罪, 何必成其罪名? 姑置勿推可也。” 陽德啓曰: “大夫人則宜當勿推, 其他婦女, 亦多上寺, 累日留宿。 雖不立法, 婦女上寺, 義所不當, 況婦女與尼僧上寺, 以失節論, 載在《六典》, 其婦女本不知事理, 使之上寺家長之罪, 不容釋矣, 須當見推懲戒。” 上曰: “予心以謂隨從婢之多也。 若家門婦女, 則誠爲未便, 竝皆推劾以聞。” 大夫人, 謂中宮母親安氏也。


제주에서 목장을 축조하여 마필을 기르는 것의 편의 여부를 알아볼 것을 사복시 제조가 아뢰다[편집]

○司僕寺提調啓: “前此濟州不築牧場, 自漢挐山上山腰以至平野, 馬匹任意相通牧養, 近年周回築場, 公私馬匹, 竝皆入放。 自後馬匹數多, 而場內之草不盛, 又不得通行場外, 因致瘦弱倒損焉。 公馬則職員等, 各其逢受馬匹, 每五日相遞立番時, 計數交付, 故於馬草不實平地, 常日驅聚, 尤加勞困瘦弱, 生産不實。 秋節發遣朝官, 破其四面之築, 使馬匹通行牧養, 令其耕作場外田地者, 預先知會, 各於田頭, 私自築場。 職員所授馬匹, 除五日交付, 或一朔、或隔朔、或隔三朔, 相遞交付。 其朔數期限, 令濟州守令與監牧官, 訪問便否於事知故老人以啓。” 從之。


5月 2日[편집]

삭일에 공복을 입고 조회하는 법에 관해 의논케 하다[편집]

○戊寅/視事。 上曰: “每朔日服公服而朝, 良法也。 然慮公服汚染於雨雪之日, 但孟朔服之何如? 然立法之意, 若常時不服, 則衣冠雖陋, 專不致慮, 故於朔日及堂參上官皆服之。 且古人云: ‘服朝服而朝。’ 仍舊何如?” 判中樞院事許稠啓曰: “上國之制, 朔望皆服, 我國取唐制, 但服朔日, 其法最約。 不於朔日服之, 將何用之? 立法未久, 又從而改之, 於臣心以爲未安。” 上曰: “予聞婦女多歸檜巖、開慶等寺, 立法非不嚴也, 然猶不憚若此, 宜下詳定所, 擬議以聞。”


전 부정 조상이 처부 윤방창의 전토를 차지한데 대해 엄격히 다스릴 것을 명하다[편집]

○前副正曹尙, 合執妻父尹方昌土田, 妻母權氏分給諸子女。 尙謀欲多執, 揚言曰: “妻母, 乃妻父棄妻也。” 抗詰對訟, 迨至辭窮, 自首于憲府, 憲府以爲事在赦前, 且自首免之。 上曰: “予嘗以尙爲可用之材也。 逆理之甚, 至此極乎? 考其文案, 赦後連訟, 及其理屈, 知非自首, 謀避罪責, 其貪財悖理, 莫此爲甚, 憲司免之, 殊無糾察之意。 宜更下刑曹, 收其職牒, 句問明正其罪, 以戒後人。” 於是, 憲司皆避嫌不仕。


제거와 별좌의 벼슬을 제수함에 있어서 그 인물을 엄선할 대책을 마련토록 하다[편집]

○上曰: “凡於銓注人物, 僉議除授, 其他提擧別坐, 則例論前銜, 或不精選。 然彼亦緣此, 將授臨民之職, 所係匪輕, 自今更加磨勘。”


대마주 종감해유가 사람을 보내 토산물을 바치고자 하매 이를 받아들이지 않다[편집]

○對馬州住宗勘解由使人來, 欲獻土宜, 禮曹啓: “此人本非通信, 且無土地者也。 留於浦所, 買賣所持物色, 而後令其道首領, 官饋而還送。” 從之。


이만주가 요청한 도망한 7인의 처리에 관해 평안도에 전지를 내리다[편집]

○傳旨平安道都節制使:

李滿住使人來請逃來人七名, 則答曰: ‘三名委係上國軍丁, 故不得已發還, 其餘四名還送。’


5月 4日[편집]

회암사에 올라 갔던 부인들의 처벌 문제을 논의하다[편집]

○庚辰/召司諫院右獻納李中允曰: “前者檜巖上歸婦女大夫人外, 其餘推劾事, 已曾傳敎。 今聞大君之言, 大夫人檜巖寺歸來時, 隨從婦女, 不過十餘, 則上寺婦女, 意不過多。 大夫人旣不擧論, 則其餘婦女, 除推考何如? 且今所問何事? 已見者伊誰?” 中允啓曰 “聞朴東美檜巖歸來推問, 曰: ‘四月初十日大夫人上寺時, 尼僧七八及兩班婦女十餘等詣檜巖寺。 士男士女雜處於法堂中, 有三僧持無㝵作戲, 婦女等各出衣服布帛以贈之, 講主僧慧熙亦出絹一匹與之。’ 其不畏法令, 恣慢無憚, 莫此爲甚。 今此不懲, 後難防禁, 須當鞫問科罪, 以戒後來。” 上曰: “大夫人, 初十日出自中宮, 歸還本家, 翌日上寺, 則初十日上寺婦女, 無乃他婦女乎?” 中允啓曰: “東美言十日上寺, 故啓之以此。” 上曰: “外方見者幾人? 京中見者誰歟?” 中允啓曰: “外方則再度行移, 時未回報, 京中則大夫人與宋勉妻申氏、安壽山妾、鄭昭母、尼僧禹氏, 其餘則時未見推。” 上曰: “爾言未分析。 大夫人去四月初十日, 出自中宮, 歸還本家後上寺, 則婦女之行, 必不迅速, 其日到檜巖, 予以爲妾也。 無乃他婦女憑大夫人而歸來乎? 大夫人隨從婦女及他婦女姓氏日時, 細考以啓。” 中允乃退, 卽日回啓曰: “初九日上寺, 安壽山、朴東美、前知郡事李大從; 初十日上寺, 故知縣鄭忠佐妻禹氏等七八、從婢十餘、前知郡宋勉妻申氏等八九、從婢十餘; 十一日上寺, 大夫人與女妓金剛、安壽山妾及寶常。” 上曰: “予亦聞而疾之, 然大夫人, 義不可劾, 隨從婦女, 雖曰可論, 不必推劾, 其餘各日上寺婦女, 推鞫以聞。 且大夫人, 初十日出自中宮, 歸還本家, 翌日上寺, 則倉卒之間, 諸處婦女, 何暇請歸乎? 意婦女雖同詣寺, 於大夫人之行, 或先或後, 各別上寺, 異日上寺婦女, 欲其免罪, 假稱干連於大夫人, 憑藉納招者必有之。 宜知此意, 大夫人隨從婦女, 勿擧劾, 其餘各日上寺婦女, 備細推問啓達。” 中允乃退。 又召中允曰: “安壽山, 今旣喪子, 罔知所措, 情可矜恤, 且議親, 法不科罪, 其勿推之。”


풍정을 올리니 동궁과 여러 종친이 시연하다[편집]

○進豐呈, 東宮及諸宗親侍宴。


때 아닌 진상을 금할 것을 명하다[편집]

○咸吉道監司, 進松魚古道魚, 上曰: “已命新物外, 除非時進上, 今何進此物乎?” 都承旨安崇善啓曰: “前日本道人陪非時進上而來, 問其故, 答曰: ‘監司云: 「一進新物, 後不更進, 心實未安, 幸有齎公文人, 則無弊以進。 且此物, 非他道所産, 稀貴異味, 故來進耳。」’” 上曰: “臣子奉上之心, 雖曰無窮, 然法立而不行, 不可也, 命勿更進。”


5月 5日[편집]

경회루 북쪽에서 기사를 보다[편집]

○辛巳/觀騎射於慶會樓北, 二品以上四人, 三品以下五十人。


5月 6日[편집]

노비 문서를 위조한 사건과 관련하여 이영·최정안·김영륜·금유 등을 처벌하다[편집]

○壬午/視事。 學生李郢, 與其妹夫正言崔井安潛謀曰: “若造叔父李興奴婢文契者, 當給其半。” 井安心自喜幸, 請張有仁等二人爲證筆, 僞着興名署, 呈都官, 遂與書于佐郞金永倫曰: “予若妄語, 皇天上帝臨之在上。” 永倫稅其契, 未幾事覺。 憲府劾永倫, 永倫納井安之書曰: “井安作誓以請, 安知非是? 且其時知部琴柔亦曰: ‘正言每於常參, 見我請之。’ 彼居論諫之任, 豈作妄言? 是用稅之耳。” 憲府照律以啓, 李郢則杖九十, 井安、永倫則杖一百也。 上曰: “囑托之事, 予甚惡之, 法當痛繩, 杖一百, 無乃輕乎? 且琴柔以宰相之薦, 歷揚淸要, 予亦謂可用之材也。 今觀此事, 誠姦詐之儒也。” 乃下刑曹, 俱收職牒, 囚繫按推。 琴柔往居龍宮, 卽命拿來。


분예빈시에서 기르던 돼지의 숫자를 일정하게 정하다[편집]

○禮曹啓: “分禮賓寺別養猪四百, 減一百; 常養孶息猪五百八十, 減一百八十, 共計七百爲額。 若於額數缺少, 令外方各官充數上納, 孶息過數, 則分養於京畿各官。” 從之。


종학에 입학한 자가 모병·처병으로 나오지 않을 경우 의녀로 이를 확인토록 하다[편집]

○宗簿寺啓: “入學宗親母病妻病, 無醫女(胗)〔診〕視之法, 非惟取實爲難, 因此托故而懶學。 今後令醫女醫員同往診候, 以辨虛實, 方許侍病。” 從之。


5月 7日[편집]

상참을 받고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○癸未/受常參, 輪對, 經筵。


지박천군사 김효생이 하직을 고하니 민생을 사랑할 것을 당부하다[편집]

○知博川郡事金孝生辭, 引見曰: “本道使臣往來, 事務煩劇, 民生艱苦, 誠可哀憫, 往就乃職, 體予至懷。”


대소 조회에서 조반을 인도하는 법식에 관해 예조에서 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “凡大小朝會, 引班, 側身引之, 至於班序, 躬身指示, 有違敬上之義。 自今引王世子, 僉知通禮及引正三品以上奉禮郞, 平身引之, 各至序立之班, 平身指示。” 從之。


유구국에서 온 선장 오보야고에게 부의로 관·종이·쌀을 주고 엄광전을 행하도록 하다[편집]

○賻琉球國船匠吾甫也古棺及紙五十卷、米六石, 又令行掩壙之奠。


평안도 부방 별시위는 날수의 삼배로 출근날 수를 셈할 것을 병조에서 아뢰다[편집]

○兵曹啓: “平安道赴防別侍衛, 不顧家産, 遠戍邊方, 其仕到, 不宜與本番在京者同。 乞日給三到。” 從之。


5月 8日[편집]

상참을 받고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○甲申/受常參, 輪對, 經筵。


절에 올라간 부녀의 처벌 문제·야인이 주는 물건을 받을 것인지의 문제 등을 논의하다[편집]

○召領議政黃喜等議事。 一。 “婦女上寺禁令, 載諸邦典, 又有敎書, 法非不嚴, 而公然詣寺, 其不畏邦憲, 有違敎旨, 莫此爲甚。 禁防條件, 僉議以聞。” 僉曰: “《六典》律文, 禁令悉備, 又何別建條章? 願自今不能考察官吏, 公然許接僧人, 竝皆痛繩以法爲便。” 一。 “本國地連野人, 往來無常, 或將皮張等物, 贈遺邊將, 以冀其報, 邊將擧義不納, 則彼必不協於心, 反生羞恨。 自今邊將所答之辭與回奉條件, 僉議以聞。” 僉曰: “如有所贈, 開道感謝之意, 仍贈緜布鹽醬米麪等物, 隨其物價多寡, 臨時量給似便。” 一 。 “禮義, 天下之大防, 不可踰越。 本朝大小臣僚, 每遇太祖、太宗諱晨, 歸依佛僧, 廣設齊筵, 以禱冥福, 固非禮義之正, 肆予已令禁斷, 獨於寡人誕生之晨, 宗親外戚政府勳臣, 特設道場, 私祝壽算。 是雖臣子愛君之至情, 其於禮義何如? 此而不禁, 弊將莫救。 予切念此, 思欲禁斷, 何如?” 喜等議曰: “上敎允當。” 孟思誠議曰: “若以釋敎爲非, 則禁設齊筵, 當自近貴始。 殿下每當祖宗(忌晨)〔忌辰〕, 尙設齊筵, 以追冥福, 況以臣子而祈君永命, 豈曰不可! 仍舊何如?” 一。 “尹達誠犯罪而死, 所受科田, 已曾屬公。 其子延命連姻王室, 以是還賜職牒, 仍追封爵, 折受科田, 還給其妻, 以爲守信田何如?” 僉曰: “上敎允當。 犯公罪收職牒者, 身死後還給職牒, 則其科田, 亦給其妻, 以爲守信田爲便。”

一。 “每當臺諫官除授後, 所由、杖首、螺匠等【所由杖首螺匠, 皆刑官卒徒。 司憲府曰所由, 刑曹曰杖首, 義禁府曰螺匠。】 皆曰: ‘將爲吾等所繫縛。’ 街童巷婦亦曰: ‘未知若干日振綱乎?’ 肆予優待臺諫, 寬其小失。 曩者高若海等, 互相爭詰, 皆罷其職。 今予初以盧閈等, 爲偏聽曺尙之請, 令刑曹更覈, 然只是誤錯, 非大失也。 何以處之?” 黃喜議曰: “憲府職掌朝綱, 糾察百司, 委任匪輕, 今乃論事錯誤, 先失於己, 其於振朝綱、糾百司如何? 左遷可也。” 孟思誠等議曰: “不赦小過, 下無全人, 宜還本職。” 上謂黃喜曰: “思誠等議, 果契吾心, 卿之心以爲何如?” 喜曰: “心更思之, 果如殿下所敎。”


사헌부에 전지하여 절에 올라간 부녀·관련된 관리·접대한 중을 엄히 처벌하도록 하다[편집]

○傳旨司憲府:

婦女詣寺禁防之法, 旣載《六典》, 又有敎旨, 中外婦女縱恣無忌, 公然詣寺, 寺社僧徒公然許接, 所在官吏視爲文具, 專不糾察, 竝皆不當。 自今曉諭中外, 嚴加考察, 其中不能考察官吏及許接僧人, 痛繩以法。


예조에 전지하여 탄일에 재연을 베푸는 것을 금하도록 하다[편집]

○傳旨禮曹:

君臣之間, 禮法素定, 不可踰越, 古今之大典。 本國宗親外戚政府勳臣, 當寡人誕生之晨, 廣設齋筵, 以祈壽算, 是雖臣子報君父之至情, 然揆之禮法, 則未見其可也。 其弊至於黎庶緇流, 習於見聞, 無時水陸轉經, 莫不以追福先王、祈禱君上爲托, 糜費財物, 設大道場者, 率多有之。 予念此弊, 凡諸臣僚每遇太祖、太宗諱晨, 私薦冥福, 已令禁斷, 但有此事, 尙襲其舊。 自今以後, 中外臣庶祝壽等事, 一皆禁絶, 以革其弊。


국경에서 야인이 변장에게 바치는 물건들에 관한 보상·회답 등에 관해 전지를 내리다[편집]

○傳旨平安、咸吉道監司都節制使:

人臣義無私交, 古今通義。 然本國地連野人, 朝往夕來, 則不可論以私交, 故彼人之來, 邊將視以爲常, 待之不疑, 其來尙矣。 彼人第以好意, 如皮物之類, 贈諸邊將, 邊將擧義不納, 則無知彼人, 不協於心。 今後或有贈送之物, 答曰: ‘感謝。’ 或以緜布、或以鹽醬米穀, 隨其物價多寡, 臨時酌量, 稱以自意回奉而給之, 隨卽啓達, 幷諭邊將。


호조에 전지하여 윤달성이 받았던 과전을 그 아내에게 이전하여 주도록 하다[편집]

○傳旨戶曹:

犯公罪收職牒者, 身死後還給職牒, 則其科田移給其妻, 以爲守信田。 以尹達誠所受科田, 移給其妻。


노한·이심·조원·옥고·권준에게 관직을 제수하다[편집]

○復以盧閈爲大司憲, 李審執義, 曺沆、玉沽掌令, 權蹲持平。


안숭선이 금유의 죄를 의금부에서 처리해 줄 것을 청했으나 허락하지 않다[편집]

○安崇善啓曰: “琴柔之罪則深重矣, 然昨爲刑曹堂上官, 今日囚繫刑曹之獄, 受辱杖首之手, 恐非待朝士之大義, 移下義禁府推覈何如?” 上曰: “爾之所言, 大體則然矣。 柔受知府重任, 再犯知非之罪, 其可小恕乎! 爾言雖是, 予不取也。” 謂三議政曰: “移送憲府何如?” 僉曰: “上敎允當。” 卽下憲府。 崇善更啓曰: “憲府刑曹, 實則一也。 乞移義禁府。” 上不聽。


곡산부원군 연사종의 졸기[편집]

○谷山府院君延嗣宗卒。 嗣宗字不非, 黃海道谷山人, 徙居咸興府三世矣。 戊辰, 辛禑起兵攻遼, 太祖爲右軍都統使, 嗣宗以掌軍鎭撫從行, 及太祖卽位, 賜元從功臣之券, 又賜回軍功臣之券。 辛巳春, 太宗賜佐命功臣之號, 累遷上將軍戶曹典書, 封谷城君, 陞判漢城。 庚寅, 出爲吉州道都按撫察理使、兼兵馬節制使, 仍領吉州牧。 辛卯十二月, 丁父憂, 壬辰正月, 起復爲東北面都巡問察理使、兼兵馬節制使、永興府尹。 請減李和英等所官民, 刷爲編戶甚多。 癸巳, 召還。 是年冬, 嗣宗請歸養母, 上不許。 甲午二月, 又以養母再三請暇, 辭甚懇惻, 上許之, 設宴廣延樓慰遣之。 禮曹啓: “嗣宗嘗以喪父之日, 未及永訣, 不勝慟悼, 每垂泣涕, 今又憫其母老且病, 乞身還鄕, 常在左右, 晨昏調膳, 且備湯劑奉養, 可謂盡其孝矣。 夫遭遇聖明, 位至將相, 而能如此盡孝者鮮矣, 乞依古制, 旌表門閭, 以勸後人。” 上從之。 時嗣宗雖在外, 頒祿如故, 蓋重其功而嘉其孝也。 乙未, 丁母憂, 丙申, 召還, 命爲三軍都鎭撫, 歷議政府參贊、中軍都摠制, 丙申四月, 封谷山府院君。 嗣宗寬和恭儉, 嘗戒子孫曰: “吾以草萊譾材, 謬爲主知, 以至極品, 夙夜兢惶, 或遭譏謗, 爾等戒之哉!” 至若鷹犬聲色, 一切遠之。 及卒, 停朝三日, 致弔致奠, 官庀葬事。 諡靖厚, 寬樂令終靖, 思慮不爽厚。 有三子: 曰慶, 曰庇, 曰廕。


한학 강습인을 승문원으로 옮길지의 여부를 논의하다[편집]

○令承文院提調, 議漢學講肄人移聚本院便否, 都提調黃喜等議: “講肄人成才, 不在移不移, 只在區處得宜耳。 今講肄官, 曾經榮選, 視譯學爲胡、越, 心實鄙之, 豈肯常相師效, 以成其才乎? 蓋本國譯學, 卽齊之莊、嶽, 不置諸莊、嶽, 而學齊語, 古人所譏。 承文院祿官及吏文生徒, 不爲不多, 加之以講肄之人, 則年少之徒, 混在一處, 鄕言俚語, 常與呶咻, 豈以一二訓導所能訓誨? 且不樂學者, 雖日撻而求其漢學, 不可得也。 臣恐致彼此, 俱無成效, 宜仍舊貫, 司譯院學官及講肄人, 合爲一體, 如在莊、嶽之間, 使訓導官, 訓誨日用閑話, 皆用華語, 令禮曹五日一考書徒, 加差提調, 日仕本院, 嚴加考察, 第其勤慢, 月季啓聞, 雖欲不學, 必不至怠惰放肆。 其故不勤業者, 啓聞科罪, 如不得已, 於院東邊, 造講肄廳, 以便肄業何如?” 閔義生議: “講肄官, 不可移於承文院也, 但曾經榮選, 雜於譯學, 心不樂爲, 豈肯常相師效, 以成其才乎? 宜擇年少成才通事二三及聰慧儒臣十數人, 皆爲講肄官, 處之闕內, 使訓導官終日訓誨, 令提調每衙日更加考講, 以漢語工拙、所讀精粗, 第其高下, 兼考訓導官勤慢, 月季啓聞, 以憑黜陟, 雖欲不勤, 安敢放肆?” 孟思誠等議: “宜移講肄人於承文院, 令本院提調常加糾察。” 申商議: “承文院專習吏文, 司譯院專習漢語, 所任頓異。 習吏文者, 旣不歸司譯院, 則習漢語者, 歸於承文院, 臣未知其可也。” 從黃喜等議。


영북진의 방어와 관련하여 함길도 감사가 아뢰다[편집]

○咸吉道監司啓: “寧北鎭節制使李澄玉議: ‘本府南面古山城南北綠野洞、僧伽院、要光院等處, 有二百五十餘戶可耕之地。 土地則仍舊, 加入人物於本處, 軍人量宜定數, 別置主將於(幹木河)〔斡木河〕, 則兩處防禦有實矣。’ 都節制使成達生議: ‘除割屬土地, 量定軍人, 斡木河別置主將便益。’ 臣前聞防禦大小人民之言, 伯顔愁所, 賊人要路, 而判官率軍赴防, 不浹衆心。 臣之所見, 本邑伯顔愁所, 秩卑判官, 領軍防禦, 彼人瞻視, 不得嚴重, 加屬龍城大川以北於寧北鎭。 上項古山城南北綠野洞等處, 共計旣足三百餘戶耕作之地, 加入三百戶於寧北鎭。 前此入居正軍, 除出二百名, 共五百戶, 屬於斡木河, 仍舊稱鎭, 依他道各鎭例, 差僉節制使, 則兩處防禦有實。 且慶源土田, 亦有二百餘戶可耕之地, 加入二百戶於本府, 率孔州等處僉節制使, 令前定二百名, 加定二百名, 共四百名防禦, 則孔州等處防禦, 不至單弱, 竝皆永世長策。 其僉節制使, 以將大有爲、武略特異壯勇人, 選揀差遣。 此界山川要害險易及彼人情狀, 無不究知, 終爲寧北鎭主將何如?” 從之。


5月 9日[편집]

태종의 기신제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○乙酉/親傳太宗(忌晨)〔忌辰〕祭香祝。


노한·이심·조원·권준 등이 관직을 사직하기를 청했으나 이를 허락하지 않다[편집]

○兼大司憲盧閈、執義李審、掌令曺沆、持平權蹲等乞免曰:

臣等愚昧, 論事錯誤, 罪當不赦。 殿下恕臣等之罪, 月初八日, 復除本職, 恩至渥也。 臣等旣非石木, 敢不知感! 憲府, 風紀之司、糾察之任, 於己有罪, 爲國人所笑, 包羞忍恥, 曾未浹日矣。 豈宜靦面朝端, 冒居言官, 以玷士風乎? 伏望殿下罷臣等之職, 無替憲綱, 幸甚。

不允。


한학 강이관은 1·16일만 근무하고 강습에 전념케 하다[편집]

○禮曹啓: “漢學講肄官, 依承文院例, 只行初一、十六衙仕, 專委講習。” 從之。


여러 제사에 쓰는 탐해는 돼지고기로 쓸 것을 예조에서 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “諸祀饌實醓醢, 依《洪武禮制》用猪肉。” 從之。


문소전 별제시의 산재일수와 재숙할 처소를 정하다[편집]

○禮曹啓: “文昭殿別祭親行儀註內, 不詳定陪祭宗室文武群臣散齋日數與齋宿處所, 今後散齋二日, 淸齋一日, 宿於公所。” 從之。


5月 11日[편집]

근정전에 나아가 조참을 받고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○丁亥/御勤政殿受朝, 輪對, 經筵。


이예·김구경의 추핵 문제를 논의하다[편집]

○上命右承旨鄭苯, 議于領議政黃喜等曰: “今李藝、金久冏囚繫推覈, 事在赦前, 置而勿推何如?” 喜等曰: “使于他國所犯之事, 不可不推, 且李藝、金久冏, 回還累朔不啓之罪, 亦且不小。 李藝亦因久冏之訴, 然後發久冏之咎, 須令覈實, 以懲後來。” 從之。


경상도 감사 신인손이 전을 올려 병조 참의로 제수된 것을 사례하다[편집]

○慶尙道監司辛引孫, 進箋謝除兵曹參議。


5月 12日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○戊子/御經筵。


명나라의 야인 정벌시 접대할 사항을 논의하다[편집]

○兵曹據咸吉道都節制使報啓: “去歲指揮裵俊, 以被虜人招安, 率軍到野人地面, 見敗於嫌眞亏狄哈, 帝怒, 思欲問罪, 命內官張信、鴻臚寺一員, 率帝所火㷁軍二百、遼東軍一千, 本月晦時, 將到斡木河。” 召領議政黃喜等, 議接待節目, 僉議曰: “〔其一〕, 使臣到斡木河, 其寒暄, 隨宜隨答。 倘問伯顔愁所、斡木河等處, 設軍門防禦事由, 將應之曰: ‘此地, 本是我國之境, 蕞爾斡朶里、兀良哈等寄住, 去歲又見敗於亏狄哈等, 流離漂散, 國家以爲此地本吾土地, 不可閑曠, 姑設木柵, 以防他盜。’ 彼如曰: ‘勑書迎拜禮。’ 將應之曰: ‘非本國委來聖旨。 且中朝各衙門, 亦無迎拜之禮, 則我獨何爲行迎拜禮乎?’ 彼若强說勑書, 安於廳上, 節制使入庭, 行五拜叩頭禮。 其二, 使臣若曰: ‘入寓城內。’ 將應之曰: ‘草地新設, 軍門狹窄, 肆無下處。’ 使臣又欲其供億, 將應之曰: ‘新徙之初, 公私俱乏, 肆未支待。’ 暫設酒果以饋。 其三, 內官朝官兩使俱向南, 則慶源、寧北鎭節制使東壁。 若內官向南, 朝官在東, 則節制使西壁。” 卽傳旨咸吉道監司, 令通諭於慶源、寧北鎭節制使。


5月 14日[편집]

최영의 자손 중에서 쓸 만한 인재를 추천토록 하다[편집]

○庚寅/上謂都承旨安崇善曰: “太宗嘗言: ‘崔瑩不學無術, 然其志氣則異乎常人。’ 其子孫內, 錄可用人以啓。” 崇善啓曰: “崔瑩, 臣未及親見, 然其心國耳忘家, 足爲可取。” 上曰: “然。”


5月 15日[편집]

문소전에 제사 지내니 왕세자가 아헌을 행하다[편집]

○辛卯/親享于文昭殿, 王世子亞獻。


대간이 실수할 경우 복직하지 못하게 할 것을 사간원에서 상소하다[편집]

○御經筵。 司諫院上疏曰:

臺諫, 人君之耳目, 庶司之儀表, 厥職匪輕, 故居是官者, 必先正其身, 然後可以格君心, 可以糾百官, 苟有一失, 安能正人? 《傳》曰: “無諸己, 然後非諸人。” 良以此也。 近者憲司所決曺尙爭田之事, 更令刑曹分揀, 仍於本月初八日, 改下憲司, 憲司請辭其職, 未蒙兪允。 臣等未詳事由, 徒自囁嚅。 月十四日, 刑曹關到院, 其請憲府之失, 固非一端, 而甚爲切當, 憲司辭職之請, 誠不苟矣。 伏望殿下俯從其請, 以正朝綱。 且自今臺諫如有所失, 毋令復職, 以重耳目之官, 不勝幸甚。

上曰: “自非聖人, 誰無小失! 遽改除授, 豈有全人!”


경기·충청·전라도에 나누어 배치한 왜인들을 완휼하도록 하게 하다[편집]

○兵曹啓: “今觀京畿、忠淸、全羅道監司關, 分置倭人等, 竝皆安業, 然各官守令完恤之事, 有所未至。 令各道監司當巡行時審視, 更加完恤。” 從之。


도와 유형으로 부처된 사람을 압송하는 것에 대해 형조에서 아뢰다[편집]

○刑曹啓: “徒流付處人遞送之時, 各官各驛, 或於昏夜, 只押以老弱一人, 使罪囚連續逃亡, 過爲陵夷。 且罪囚雖逃在本家, 其里監考正長, 知情容隱, 故不得捕獲, 今後各官各驛, 除昏夜遞送, 以壯實數人押送, 永爲恒式。 其罪囚逃隱本家, 而知情不告監考里正等, 依律科罪。” 從之。


5月 16日[편집]

공신 자손의 범법에 관한 처벌 문제를 논의하다[편집]

○壬辰/御勤政殿受朝, 視事。 刑曹右參判南智啓: “兵曹以忠義衛功臣之裔, 不可以依軍士例斷罪, 移于刑曹, 刑曹推覈以啓, 殿下率皆勿論, 是徒煩文籍耳。 乞令兵曹囚繫次知, 以警其餘。” 上曰: “予已令大臣, 議功臣子孫犯法科罪之事, 若擬以啓, 則凡有闕失者, 須卽付過, 罪至再犯, 將罷職事, 軍法不可若是其不嚴也。”


노한·이심·조원·권준 등이 사직하기를 청하니 이를 허락치 않다[편집]

○兼大司憲盧閈、執義李審、掌令曺沆、持平權蹲等乞免, 其辭曰:

臣等前日論事誤錯, 宜受罪責, 殿下恕臣等之罪, 復令就職。 然物論方騰, 不宜靦面朝著, 敢露卑誠, 欲免職事, 未蒙兪允, 黽勉從事, 雖欲盡職, 自反不縮, 欲彈人則先自愧屈, 當處事則心常不慊。 以此居官, 豈能自劾? 況今諫院封章, 允合物議, 臣等豈宜冒處, 以累憲綱? 伏望殿下, 俯從諫院之請, 罷臣等之職, 公道幸甚。

上曰: “以如此瑣事, 何固辭之煩至此乎? 其速就職。”


조상의 죄의 부당한 점에 대하여 아들인 생원 조호직이 상언하다[편집]

○生員曺好直上言: “臣父尙向妻母, 言辭不恭之罪則甘受矣, 前此臣之再呈上言辭緣, 推問閱實, 所言不實, 反坐小臣。” 其元呈則: “外祖母權氏子女共五人。 長子尹柔, 則訴以母令不從, 已受杖一百, 次子尹廉, 稱不孝, 成遺書。 女子洪姻妻與文由質妻, 則稱僞造奴婢文契, 已成文字, 一子一女, 竝無全人。 然則臣父尙受罪之事, 非外祖母元情, 乃偏聽隨居子息致誘而然耳。” 其再呈則: “臣受刑曹之文, 往果川陪外祖母而來, 尹釐追至漢江, 奪外祖母而歸。 此無他, 弄敎外祖母, 欲令臣父受罪耳。” 皆曾啓留, 至是日, 右承旨鄭苯將三次上言以啓, 上曰: “好直所言, 聽理則必令權氏對論, 殊失重倫之意, 誠爲未便, 無乃有擧大義覈實之策乎? 議諸朝啓諸臣以聞。” 右議政崔閏德等議曰: “尹釐弄敎祖母, 令其父及同腹, 骨肉相殘, 誠爲可憎, 理宜推問。 然答曰: ‘皆是祖母指揮, 非予所爲。’, 則難以更推。 且好直爲其父報復, 欲增隻人過惡, 有違於法, 未可推考。” 工曹判書趙啓生等議曰: “曺尙向妻母無禮之言, 非本爲揚說, 但欲發明同腹弄敎妻母也, 而妻母不德, 載諸文字, 固未免罪責。 然尹釐憑藉老鈍祖母, 其父與同生, 皆論不孝, 告官論罪, 或成遺書, 其於天理人情, 不合甚矣。 須當鞫問, 以得其情。” 兵曹右參判鄭淵議曰: “權氏子女, 皆爲不順, 獨尹釐詐爲順孫, 疑尹釐訴其父於祖母, 使之離間。 然則父子大變, 不得不推。 雖然好直之言, 非直指其釐也, 未可據以爲推。” 命留好直之狀, 許贖曺尙之罪。


상호군 박호문으로 사복 윤을 겸직토록 하다[편집]

○上問吏曹判書申槪等曰: “以上護軍朴好問, 爲兼司僕尹, 何如?” 槪等啓曰: “官制無兼司僕尹少尹, 必欲兼之, 立法而後可也。” 乃令吏曹, 加設兼尹、兼少尹各一。


사역원 주부 김옥진으로 도망온 중국인 김길상 등 8명을 요동으로 압송하게 하다[편집]

○差司譯院注簿金玉振, 管押被虜逃來唐人金吉狀等八名, 解送遼東。


5月 17日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○癸巳/輪對, 經筵。


야인 문제로 사신의 방문이 있을 것이라는 통보를 받고 첩아한의 처리 문제를 논의하다[편집]

○通事艾儉回自北京啓曰: “孟捏哥來與王欽、王武等三使臣, 到遼東, 見臣等曰: ‘今我等齎(擊)〔擎〕勑書, 往忽剌溫地面, 來七月間當到爾國。 年前爾國所虜野人財産頭匹, 悉令推刷, 以待吾行。’” 召領議政黃喜等議曰: “被虜人口財産頭匹, 分置各官, 曾受勑諭, 悉令還送, 獨帖兒漢, 原係本國, 具辭奏達, 給親完聚。 然帖兒漢, 旣與建州衞人婚嫁, 已有所生。 且其父在彼, 從父而往, 天下通義, 父子之情, 兩不可遏, 肆予將欲還本, 已送于平安道矣。 且撒滿答失里之馬則初以體大, 下司僕寺取種, 及奉勑刷還之時, 予忘不記, 司僕寺亦不啓達, 留養于平安道。 側聞往者撒滿答失里伴人來往時, 親見於路間, 且今使臣亦有推刷以待之言, 則義當速(遠)〔還〕。 況本國人情輕薄, 必將漏洩, 豈可容隱! 初失措置, 留而不送, 今悟昨非, 盍亦送回! 然使臣來七月當到本國, 今此人馬, 待勑書送回乎? 初旣隱匿, 寧終不見, 以實前言何如?” 黃喜等議曰: “如知其非義, 斯速已矣, 何待勑諭? 若待勑諭, 則彼必以謂雖有脫遺之物, 不有聖旨, 終不送還, 必將控于朝廷, 弊將不絶。 因其來請, 卽令發還, 則彼必感喜曰: ‘朝鮮不待聖旨, 尙且送回。’ 其心必謂無脫漏容隱矣。” 贊成盧閈等議曰: “不待勑諭發回, 則臣等恐事或失宜, 須待勑諭, 具辭以奏, 然後發回未晩也。 如或送回, 則彼之喜悅, 何間於勑諭前後? 況於使臣委來之事, 亦有光矣。” 上曰: “二論俱佳, 然初旣不出, 今又無因發還, 則上啓朝廷之疑, 下實野人之奏, 不如姑從權術, 隱匿不見之爲愈也。” 黃喜等曰: “還送遲速, 斷在殿下之心, 然隱匿不送, 恐或不可。 臣等初不知朝廷下勑推刷, 如此之勤, 獻議隱置, 到今思之, 臣等初議, 甚爲誤錯。 旣知其非, 宜當從正速還, 俾無內愧。” 上曰: “今日難決, 更議決定。”


5月 18日[편집]

양목답올을 토벌하는 일의 사실 여부를 논의하다[편집]

○甲午/受常參, 視事。 上曰: “楊木答兀征討之事, 我國使臣再度赴京, 未聞聲息, 未知至秋擧兵乎? 前者凡察之言, 未可信也。” 領議政黃喜啓曰: “是乃凡察設言以自矜耳。”


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


이변 김하가 이틀씩 걸러 《소학직해》를 진강하는 것을 상례로 삼다[편집]

○李邊、金何, 隔二日進講《直解小學》, 以爲常。


함길도 도절제사 성달생이 감로가 내린 것에 대한 축하의 전문을 올리다[편집]

○咸吉道都節制使成達生, 進甘露賀箋。


사로잡은 야인과 마필의 처리문제를 논의하다[편집]

○召議政府六曹承文院提調等, 議所虜人口頭匹之事, 領議政黃喜等議: “此時送還可也。 雖朝廷因此復疑, 心無愧怍矣。” 判中樞院事許稠等議: “還送可矣。 然待使臣之來, 未晩也。” 上曰: “令承文院將兩議修回奏草以啓, 用其語順者。” 參判鄭淵啓曰: “今送野人馬匹, 已烙內字, 彼人見之, 必知其已爲國用之馬。” 上曰: “此議是, 其議于黃喜等。” 僉曰: “以相似字, 作篆改烙, 入送爲便。” 乃命造安字篆印, 以烙之。


사관의 기록을 빠짐없이 자세히 할 조건을 아뢰게 하다[편집]

○上命左承旨權孟孫曰: “人言: ‘史官所記, 缺失甚多。’ 前日鄭麟趾上書, 下春秋館, 纖悉記錄條件, 磨勘以啓。”


5月 19日[편집]

상참을 행하고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○乙未/受常參, 輪對, 經筵。


청산 현감 강질이 하직을 고하니 직책을 성실히 할 것을 당부하다[편집]

○靑山縣監姜耋辭, 引見曰: “臨民之職匪輕, 汝往就職, 勸課農桑, 惠恤民隱。”


첩아한 및 야인의 재산과 마필의 처리문제에 관해 평안도에 전지를 내리다[편집]

○傳旨平安道監司都節制使:

一依同封事目施行。 一。 往者下送帖兒漢及所生等, 本土人出來, 則就付送回。 一。 年前野人財産頭匹送還時, 不載奏本, 留養本道牧場撒滿答失里雄馬二匹、雌馬八匹、兒馬三匹, 速遣人捕出, 送于江界府, 彼人出來, 則幷付以送曰: “汝等數請, 肆我國家披訪窮僻, 督令還本。” 一。 彼人出來, 則就付人馬送還, 若不受去, 則言其將還之意, 令李滿住知之。 一。 彼人曰: “吾等力弱, 人口馬匹, 勢難竝受。”, 則量宜分付入送。 一。 今送安字火印, 與本道平字火印相準, 倖其內字相近者, 加烙于內字烙處, 使無舊迹。 一。 右馬匹, 今年生兒馬, 則幷烙印入送。 一。 平安道都節制使, 移建州衞關文草: “朝鮮國平安道都節制使, 見準禮曹關: ‘本曹敬奉王旨: 「該欽奉勑諭, 已將所獲人口頭匹財産等物, 送回去後, 今據都督僉事撒滿答失里, 屢常使人索要未還人口頭畜財産等物, 再行挨究, 竝無財産人口等物, 止有馬幾匹, 亦令送回本處。」 敬此除敬依外, 移關施行。’ 準此。 今將上項雌雄馬匹烙印, 就付本衛人牽送前去。” 又: “朝鮮國平安道都節制使, 見準禮曹關: ‘本曹敬奉勑諭: 「已將所獲人口頭匹財産等送回。 其婦女帖兒漢等幾口, 原係本國人民, 已經奏達, 給親完(褧)〔聚〕。 所據上項婦女, 旣與建州衞人婚嫁, 已有所生男女, 豈無夫婦父子懸望之情! 恁禮曹移文平安道都節制使, 竝令發回完(娶)〔聚〕。」 敬此。 關請敬依施行。’ 準此。 今將婦女帖兒漢等幾口, 敬依送回。”


상주 관내 단밀현에서 남자 3인이 벼락에 맞아 죽다[편집]

○尙州任內丹蜜縣男子三人震死。


5月 20日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○丙申/輪對, 經筵。


진헌사 이사신이 북경으로부터 돌아오다[편집]

○進獻使李士信回自京師。


제주 안무사 이붕이 감로가 내린 데 대한 축하의 전문을 올리다[편집]

○濟州按撫使李鵬, 進甘露賀箋。


5月 21日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○丁酉/視事, 輪對, 經筵。


흙비가 내리고 일기가 더운고로 5월 23일부터 7월 초10일까지 상참을 정지토록 하다[편집]

○傳旨禮曹:

時値霾熱, 自今五月二十三日至七月初十日, 除常參。


회암사에 올라간 부녀들의 파악을 위한 조사심문을 신중히 할 것을 명하다[편집]

○召司憲持平權蹲敎曰: “本府欲拿檜巖僧信正、信惠以來, 鞫問上寺婦女之數, 然彼老僧, 豈能盡知其姓氏乎? 此僧等前日供, 稱洪仁富妻亦上寺, 今考其實, 乃知其虛也。 且今已見者頗多, 若强推則恐獄辭連聯, 延及無辜, 如洪仁富妻者, 亦或有之。 姑懲已見, 則未見者必將畏懼。” 蹲啓曰: “洪仁富妻, 本不上寺, 反稱上寺, 意必有他婦女上寺, 故以仁富妻當之也。 若拿來親問, 則必得其實。” 乃許拿問, 仍勿收信正職牒, 辭連各人拷訊之時, 有可啓達者, 則取旨施行。


문소전에서 친향할 때 군사들을 남문 안에 들어오지 못하도록 하다[편집]

○傳旨兵曹:

文昭殿親享儀注, 侍衛不應入者, 止於門外。 今儀注, 軍士等竝入南門之內未便, 今後依已定儀注施行。


식년 및 별시의 문·무과의 등과별 명칭과 정원을 정하는 문제를 논의하다[편집]

○禮曹啓: “式年及別試文科, 乙科第一等幾人, 賜進士及第; 乙科第二等幾人, 賜進士出身; 乙科第三等幾人, 賜同進士出身。 武科乙科第一等幾人、乙科第二等幾人、乙科第三等幾人, 以此稱號。” 令詳定所議之。 黃喜等議: “本朝《經濟元典》, 文科中選者, 乙科第一人直拜六品, 第二人三人竝正從七品, 丙科竝正從八品, 同進士竝正從九品。 武科, 試驗武經七書、馬步武藝, 無不精熟者爲一等, 通二家兵書馬步武藝爲二等, 只通馬步武藝者爲三等。 一等直拜從七品, 二等從八品, 三等從九品, 故文科式年殿試, 稱乙丙科同進士, 行之已久, 固合於《元典》矣。 近年別試, 竝稱乙科, 分三等。 武科則式年別試, 皆稱乙科, 或分一二等。 至于丁未年別試, 一等稱乙科, 二等稱丙科, 三等同丙科, 皆不考《元典》, 妄立新法, 輕變成憲, 實爲未便。 臣等乞式年別試, 勿論文武科, 分等一依《元典》。 從之。


함흥 사람 김종남의 처벌 문제를 논의하다[편집]

○上曰: “咸興人金從南娶九妻, 恣行暴虐。 曩在祖宗, 久爲鷹人, 近年以來, 屢進鷹子。 予謂其祖宗時舊人也, 或賜衣服, 因此驕溢, 至於如此。” 都承旨安崇善啓曰: “常人之情, 蒙上德則易生驕氣, 適足以累上德而已, 無有絲毫之補, 是其常理也。” 上曰: “如從南者, 恐或有之, 移文咸吉道監司, 劾問咸興守令不能糾察之罪, 以警其餘。”


5月 22日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○戊戌/輪對, 經筵。


5月 23日[편집]

가속하였던 군자전 3백 60결을 본궁으로 옮겨 붙이도록 하다[편집]

○己亥/傳旨戶曹:

以假屬軍資田三百六十結, 加屬于本宮。


5月 24日[편집]

지도를 바로잡고자 각도의 수령과 감사로 산천·내맥·도로 등을 그려 바치도록 하다[편집]

○庚子/傳旨戶曹:

前此畫成本國地圖, 頗有相錯處, 今已改畫。 令各道各官守令, 各其境內官舍排置、向排、處所及山川來脈、道路遠近里數與其四面隣郡四標, 備細圖畫, 轉報監司, 監司各以州郡, 次第連幅上送, 以備參考。


5月 25日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○辛丑/視事, 輪對, 經筵。


이조에 전지하여 4·5·6품을 각각 3·4·5품으로 임명하고 사람이 없으면 사유를 계달토록 하다[편집]

○傳旨吏曹:

以四品陞三品, 以五品陞四品, 以六品陞五品者, 須以正品散官人差下。 各其正品內, 如難其人, 則備事由啓達。


인수부 윤 유사눌이 진작가사를 바치매 악부를 적어 관습 도감으로 익히게 하다[편집]

○禮曹啓: “仁壽府尹柳思訥, 撰進《嗔雀歌辭》, 載諸樂府, 令慣習都監肄習。” 從之。 其歌曰:

海東今日太平天, 喜望龍門慶會筵。 尾扇初開明黼坐, 畫簾高捲罩祥烟。 梯航交奉金門外, 玉帛森羅殿(陞)〔陛〕前。 儀鳳來庭簫韶成, 游魚聽管絃。 我從蓬島來, 獻吾王〔千〕歲壽。 彼何人斯? 更與封人祝遐年。

右增減《鷓鵠詞〔鷓鴣詞〕》。

雞鳴紫陌曙光寒, 鷪囀楊州春色闌。 金闕曉鍾開萬戶, 玉階仙仗擁千官。 堯顙喜瞻天北極, 舜衣深拱殿中央。 懽聲浩蕩連昭曲, 和氣帶御香。 住在蓬萊, 壯觀太平。 何以報來降丹墀! 盤桃一朶獻千祥。

右增減古詩與樂詞。

絳幘雞人報曉籌, 尙衣方進翠雲裘。 九天閶闔開宮殿, 濟濟衣冠拜冕旒。 日色纔臨仙掌動, 香烟欲傍袞龍浮。 三邊奠枕投戈戟, 四境罷槍旗樂哉。 外國拱手盡歸依, 惟我王恩臨遐邇古今稀。

右增減古詩樂詞。

綠樹陰濃夏日長, 樓臺倒影入池塘。 水精簾動微風起, 一架薔薇滿院香。 晝漏稀聞高閣報, 天顔有喜近臣知。 九(包)〔苞〕鳳獻三山壽, 風動萬年(枚)〔枝〕。 文明武烈, 北暴東頑慕義來。 臣哉隣哉, 日新君德更明哉。

右增減古詩與樂詞。

五夜漏聲催曉籌, 九重春色醉仙桃。 旌旗日暖龍蛇動, 宮殿風微燕雀高。 花雜壽香薰綺席, 天將美(綠)〔祿〕泛金觴。 海不揚波河淸泚, 明星獻瑞祥。 梨園弟子齊奏新聲獻南山, 於樂我王, 受天之祐享無疆。

右增減古詩與樂詞。

景福宮中勤政門, 祥雲瑞氣擁朝昏。 垂衣拱手撫盈成, 聖德巍巍配乾坤。 廣延樓下有蓮池, 願頌濂溪《愛蓮詩》。 小人勿用進君子, 萬世傳無期。 臣所見漢之廣矣正汪洋, 樂只且緜緜, 宗社共流長。

右〔增減古詩與樂詞〕。

慶會樓下水(營)〔縈〕回, 丹楹碧閣鏡裏開。 魚吹細浪搖歌扇, 燕蹴飛花落舞筵。 翠蓋翻開波底日, 紅粧明媚水中天。 龍旗影動瑠璃碧, 金鴨鷓(鵠)〔鴣〕班。 麟之趾, 振公子鸞鳳姿, 願我主千歲對南山。


황제가 준 명칭가곡 1백 35벌을 선·교 양종에 나눠 주어 이를 간직하게 하다[편집]

○頒欽賜《陰騭書》四百四十一件于各司及群臣; 分下《名稱歌曲》一百三十五件于禪敎兩宗, 藏之。


5月 26日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○壬寅/輪對, 經筵。


대마주 태수 종정성 등과 파저강 야인 심타납노 등이 사인을 보내 토산물을 바치다[편집]

○對馬州太守宗貞盛、越中守宗資茂使送人及婆猪江野人指揮沈吒納奴使送人等, 來獻土宜。


5月 27日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○癸卯/輪對, 經筵。


전의감·혜민국·제생원의 각 1인을 각도에 보내어 제약과 구료를 담당케 하다[편집]

○工曹參議張友良上言一款:

京外醫藥之設, 專以活人命也。 慶尙右道船軍之數, 水營則千有餘名, 各浦則五六百名, 而海邊瘇毒尤甚, 傷寒溫疫者百有數十, 頭腹卒痛者十常八九。 令附近各官醫學生徒救療, 已有著令, 然不解文字之徒, 未知(胗)〔診〕候之方, 安知病狀之輕重、藥性之適宜? 由是製造違方, 服亦不應。 非惟藥餌之無驗, 抑亦誤致人命者或有之矣。 國制雖遣敎諭, 一道陸地六十餘郡, 巡行考察, 奚暇歷入諸島, 救活船軍乎? 願自今令遣典醫監醫員一人, 專事劑藥救療。

乃下禮曹。 禮曹啓曰: “擇典醫監、惠民局、濟生院前銜權知之可任者, 分遣各道各一人, 一年相遞, 巡行救療, 其勤慢, 令其各道處置使、僉節制使, 每於年終, 病人救療多小, 磨勘以啓, 以憑賞罰。” 從之。


계모의 상을 당한 제주 목사 이붕으로 그대로 군민을 통할하게 하는 것이 합당한지를 논의하다[편집]

○令詳定所, 議濟州牧使李鵬, 今遭繼母之喪, 仍使居任以轄軍民便否, 黃喜等議: “臣等竊聞鵬父初娶趙氏爲妻, 棄而改娶權氏。 權氏身死, 復與趙氏終身同住, 則趙氏, 鵬繼母也。 禮, 繼母之喪, 同於親喪三年, 本朝因之, 亦載《元典》。 重嫡母繼母者, 所以重父也, 世俗只行百日之喪, 已爲薄矣。 今於鵬, 苟以往返之難、賑濟之急, 不令奔喪, 仍在其任, 則是爲繼母不行一日之喪也。 雖身佩安危者, 不在衰絰, 而卽日起復, 非美事也。 且濟州在於絶域, 風敎所及, 尙且未洽, 幸値此擧, 示以禮制, 尤爲可也。 時無警備之急, 但有賑濟一事而已, 然賑濟之責, 判官尙能當之, 今兩麥已熟, 尙可免飢。 乞令鵬從權, 凡干軍務, 因舊處置, 以待新官交付, 而後奔喪, 庶無廢事, 而喪制不紊矣。” 從之。


하한으로 회령진 첨절제사를 삼다[편집]

○以河漢爲會寧鎭僉節制使, 漢, 敬復子也。 以其將種, 故與大臣議而授之。


5月 28日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○甲辰/輪對, 經筵。


5月 29日[편집]

파저강 야인 등에 대한 방어 대책을 논의하다[편집]

○乙巳/視事。 上曰: “予聞婆猪江野人, 流離四散, 其餘存者無幾。” 右議政崔閏德啓曰: “白頭山北於時郞窟等處, 閑曠可居, 意必移此也。 去丙申年, 倭賊入寇, 義昌等七邑, 皆陷於賊, 以其無堅城也。 臣謂下三道, 雖冬不寒, 方秋冬時, 沿邊州郡, 須令築城爲便。 西北面慈城等數城, 已曾築之, 其餘未築諸邑, 亦令築之, 以備不虞爲便。 高麗時, 皆築土爲城, 徒用民力而無功, 我國築城之石, 無處無之, 宜築石城, 以垂永久。 且築城軍人, 限日赴役, 過限則放之, 彼軍人等, 皆不勤力, 悠悠度日耳。 臣願因所耕多少, 抄軍量尺, 以授城基, 限畢築乃放, 不限日數, 則彼必各盡其力矣。 時有治亂, 方今太平之時, 堅築城子, 以爲子孫萬世計, 幸甚。 宗社千載, 幸有不賢之主, 則雖欲築之, 不得爲耳, 民之窟穴, 不可緩也。 且婆猪江等處, 閑曠可居, 終必不爲閑地矣。 兀狄哈倘來住居, 則是乃强敵, 恐或不可。 臣願厚待滿住輩, 使之安集, 爲我藩籬, 使通兀狄哈聲息可也。” 上曰: “然。 婆猪江野人, 秋冬時, 必爲來朝, 從優厚待, 誠良策也。” 閏德出。 上謂承旨等曰: “崔議政不限日數役民之策如何?” 安崇善啓曰: “立限日役民之法, 誠不易之令典也。” 上曰: “軍人徒費日數, 不盡其力者有之, 量期赴役畢築後放之。 若限日內, 畢築所授城基, 則卽放之, 使軍人各盡其力爲便。”


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


삭제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○親傳朔祭香祝。


十六年 六月[편집]

6月 1日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○丙午朔/御勤政殿受朝。


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


강계 등지에 석성을 쌓는 문제 등의 국경 방어 문제를 논의하다[편집]

○命都承旨安崇善, 往議政府, 與領議政黃喜等議事。 一。 “自江界至滿浦九十餘里, 自滿浦至許憐三十餘里, 其處居民, 僅三百餘戶。 每當冬節, 携老扶幼, 入保江界, 破蕩家産, 民甚苦之。 滿浦口子, 除木柵, 改築石城, 宜令近處居民, 入保避患, 以除本府往來之弊何如?” 喜等議曰: “依下旨施行。” 崔閏德議曰: “往者參議朴坤, 審視而來曰: ‘其地無水, 不宜築城。’ 更審城基, 然後築其石城爲便。” 一。 “自理山至烽火臺一百二十餘里, 都乙漢六十里, 通巾六十里, 山羊會九十餘里, 如此遙隔, 居民入保本郡, 道途之遠、往來之勞, 民甚苦之。 中央新寨里築石城, 以除積年本郡往來之弊何如?” 僉曰: “都乙漢烽火臺, 距江界府滿浦口子, 不甚相遠, 宜入保於兩處。 通巾、山羊會距本郡隔絶, 亦於中央新寨里等處, 城基可當之處, 令巡察使審視, 然後築城入保, 以除民瘼。” 一。 “自朔州至昌城百餘里, 每當冬節, 朔州節制使率其軍馬, 赴防于昌城, 其弊不小。 自今以朔州節制使移昌城, 以昌城知郡移朔州, 相換除授何如?” 喜曰: “朔州、昌城相換除授之事, 其議已久。 然凡設邊鎭, 以裨將居前後左右, 以元帥居中者, 四方有急, 則元帥隨卽率兵, 四出救援, 是古人設鎭之本意也。 今朔州、昌城布置之勢, 意必其此也。 如將換差, 必先使人往察便否, 然後施行可也。” 孟思誠等議曰: “依下旨施行。” 一。 “甲山、閭延相距九日餘程, 自甲山、三水岐至無路二日餘程, 自無路至閭延境, 又二日餘程。 其間居民, 非特苦於往來之弊, 其於相資之義, 亦且乖矣。 中央無路之(池)〔地〕, 別置縣邑何如?” 僉曰: “來八九月間遣人, 審其兩官相距道路遠近、居民多少、耕地有無, 若多有可耕之地, 則他官人民, 量宜移入, 然後置縣可也。” 一。 “沿邊之民, 越耕資生, 其來久矣。 年前征討後, 崔閏德獻議曰: ‘征討未幾, 時方忿怨, 如不禁耕, 不無被害, 宜禁越耕。’ 予從其議, 卽令禁耕。 今聞邊民非越耕, 則生理艱苦, 民皆咨歎。 越耕與否, 僉議以聞。” 僉曰: “許令越耕, 似乎速矣。 姑停之, 以待歸順後觀變許耕, 未爲晩也。” 一。 “古者戍邊軍民, 非徒憐恤, 亦給衣服, 以慰其勞。 本國南隣島倭, 北接野人, 皆是防禦最緊之處也, 而南方則倭寇賓服, 防禦稍弛, 北方則野人勢似投降, 心未誠服, 防禦最緊, 士卒勞悴, 宜賜衣服, 而勢難爲之, 姑將南方所造月課軍器, 減數除出, 移給北方軍士, 以爲私藏何如?” 僉曰: “口傳軍士, 則受官軍器新舊交付, 其來已久, 何必賜給? 若將帥及赴防大小守令, 賜軍器新舊交付, 以爲恒式。” 一。 “兵曹啓: ‘本朝功臣子孫, 常時雜犯, 悉令原免, 待功臣之後, 可謂厚矣。 然軍政不可不重, 士卒不可不鍊, 故每値大閱講武之時, 有犯軍令者, 勿問功臣之後, 悉皆科罪, 載諸《六典》, 所以重軍法, 而敎士卒也。 其在平時犯軍令者, 雖原從功臣之後, 亦令免罪, 無所懲艾, 皆非訓鍊軍卒之意。 臣等謹稽律文, 隱廢差役條云: 「功臣容隱者, 初犯免罪附過, 再犯住支奉給一半, 三犯全不支給, 四犯依律論罪。」 自今比此律文, 功臣之後, 常時犯軍令者, 初犯免罪附過, 再犯亦如之, 三犯, 見任則罷職, 前銜則雖當受職, 越一次不敍, 四犯或鞭三四十、或一二十, 隨其所犯輕重科罪, 以重軍法。’ 何如?” 僉曰: “允當。” 一。 “水車敬差官啓: ‘賞灌漑有功守令監考。’ 何以處之?” 僉曰: “雖別無效驗, 旣有敎旨, 以下番甲士之闕, 隨品敍用, 示信於民, 以勸他道之民。” 上曰: “功臣子孫論罪及水車論賞之條, 依所啓施行。 沿邊居民越耕條及北方防禦軍卒軍器賜給之條, 姑停之, 其餘四條, 竝依僉議, 令兵曹立法。” 又議曰: “金元生, 故司正李之番妻金氏之婢夫也。 金氏以元生所産奴婢若干, 立證佐成文契給元生, 世世相傳, 永爲使用。 元生以自己所生, 無子孫相傳使用之理, 故贈於公主, 以爲無緣受贈, 甚爲不可。 歲在辛亥, 議于大臣, 皆曰: ‘受之無妨。’ 鄭招獨曰: ‘不受爲正。’ 予從招議, 使之不受。 今更思之, 元生所生奴婢, 旣受于其妻之主, 而又無爭之者。 且元生之妻四寸奴婢, 本宮使喚人也, 受之無妨。” 喜等曰: “受之無妨。” 上曰: “已知矣。”


심타납노가 천호 동호태 등을 보내 양식을 청하다[편집]

○禮曹啓: “指揮沈吒納奴使送千戶童胡泰等言: ‘吾等居處人戶, 三百五十也。 除離散二百戶, 時居者百五十戶也。 因去歲凶歉, 生理艱窘, 使我等請糧。’” 令承文院提調議之。 黃喜等議曰: “右人名分, 雖不及李滿住、李撒滿答失里, 其部落甚多。 乞依兩人例, 給糧周給。” 從之。


알타리 동송고로가 시위하기를 원하므로 관직을 제수하고 의복·갓·노비 등을 주다[편집]

○斡朶里童松古老, 副司直童者音波姪也, 願留侍衛。 禮曹啓: “依前例除職, 給衣服、笠靴、糧料、衣纏、家舍、家財、鞍馬、奴婢, 仍使娶妻。” 從之。


장령 옥고의 졸기[편집]

○掌令玉沽死, 特賜棺及米豆共十石。 先是得病, 上遣醫治之。 沽嘗以事親爲急, 嘗爲吏曹正郞, 當遷辭歸養母, 一時士林, 莫不歎賞。 經守三邑, 淸廉勤謹, 吏不得容其姦。


6月 2日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○丁未/輪對, 經筵。


올량합인 부사직 김산의 관직을 올리고 의복을 주다[편집]

○禮曹啓: “兀良哈副司直金山, 依童海例, 加職給衣服。” 從之。


예문관 대제학 정초의 졸기[편집]

○藝文館大提學鄭招卒。 招字悅之, 慶尙道河東人, 司憲執義熙之子也。 乙酉, 中乙科第二人, 除藝文檢閱。 丁亥, 中重試, 除左正言。 累遷司憲執義、判軍資監、承文院事, 皆兼經筵侍講官, 尋拜司諫院右司諫大夫。 上御經筵曰: “招今何在?” 經筵官對曰: “今爲司諫。” 上曰: “招, 經筵不可無也。” 乃命以司諫帶經筵。 己亥, 歷工禮兩曹參議, 拜承政院右代言。 庚子十月, 陞左代言, 壬寅冬, 拜禮曹參判。 癸卯, 出爲咸吉道觀察使, 拜辭之日, 上引見曰: “六年侍從, 予豈欲一日離於左右哉! 然予之重外, 卿所知也, 往敬哉!” 乙巳, 入爲刑曹參判。 戊申春, 轉吏曹參判, 七月, 移左軍摠制, 庚戌冬, 復爲吏曹參判, 辛亥, 陞工曹判書, 癸丑六月, 移藝文大提學。 招天性聰明, 英邁過人, 博通經史, 兼有吏才, 凡國家儀制, 多所參定, 曆算卜筮, 亦皆通曉。 及卒, 停朝市二日, 賜賻致祭。 諡文景, 學勤好問文, 由義而制景。 東宮又致賻米豆共二十石, 蓋曾經賓客故也。 有二子: 曰深, 曰沈。


6月 3日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○戊申/御經筵。


밤에 몰래 뽕잎을 따는 종 화산을 죽인 윤삼산의 처벌문제를 논의하다[편집]

○東部學堂奴禾山, 乘夜潛入尹三山家園, 偸摘桑葉, 三山知之, 使奴拿來, 親射頭項及身, 十日乃死。 其妻訴于刑曹, 劾之按律以啓曰: “《大明律》夜無故入人家條, 已就拘執擅殺傷者, 杖一百、徒三年, 其奴爲從, 減一等杖九十、徒二年半。 然園內越入, 未可計以家內直入也。 罪人拒捕條, 不拒捕而鬪歐殺傷者絞。 良賤相歐條, 良人歐傷殺他人奴婢者, 減一等杖一百、流三千里。 其奴以他人例論, 各杖一百, 皆非正條, 引律比附。” 上令右承旨鄭苯議于政府曰: “三山狂妄尤甚, 予欲大懲。 昔政丞鄭擢, 擅殺人, 收職牒放外方, 擢身爲功臣, 猶且如此, 今三山, 乃功臣之後也。 比擢差緩, 斷以何律乎?” 領議政黃喜等議曰: “罪無正條, 引律比附, 是可疑也。 《經》曰: ‘罪疑惟輕。’ 請從輕典。 且旣曰: ‘園內則是亦一家內也。’ 以家內按律, 何不可之有? 宜以杖一百、徒三年施行。” 苯回啓, 仍曰: “近者金達枝殺人, 以是律啓。 以原從功臣之後, 杖一百、徒三年, 皆許收贖。” 上曰: “達枝雖曰殺人, 非自殺之, 乃使人打殺。 今三山親自射殺, 比達枝則差重, 宜杖一百贖徒年。” 苯又啓曰: “其奴各杖九十, 徒年則依《六典》許令收贖。” 上曰: “奴等之罪, 無乃過重乎? 雖打禾山, 然禾山之死, 專是三山射傷之致然, 除贖徒年, 各杖九十。”


심타납노에게 쌀 20석을 주다[편집]

○命給指揮沈吒納奴米二十石。


선왕·선후의 초상화에 글로 표할 것을 예조에서 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “先王先后睟容, 若不書標, 至於後世, 悉難揀別。 睟容背及藏函外面, 書某王某后睟容。” 從之。


소용 홍씨의 어머니의 부의로 미두·종이·관곽을 하사하다[편집]

○賻昭容洪氏母米豆共二十石、紙七十卷、槨棺等物。


대소 군사의 어버이가 병이 났을때 수령의 자식에게만 역말을 주어 보내는 것을 금지토록 하다[편집]

○兵曹啓: “大小軍士親病, 則本曹考其本官所報, 以程途遠近, 計日給暇, 獨守令之子, 因擊鼓乘馹未便。 今後據隣官守令所報, 計日給暇, 除給驛。” 從之。


6月 4日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○己酉/輪對, 經筵。


한더위인 고로 죄수를 속히 결단하고 가벼운 죄는 보석 처리 할 것을 형조에 전지하다[편집]

○傳旨刑曹:

時方盛暑, 罪囚滯獄, 誠爲可恤, 以速斷決, 輕繫則保放推鞫。


이맹진·최사의·허후·최경명·박안신에게 관직을 제수하다[편집]

○李孟畛爲刑曹(爲)左參判, 崔士儀漢城府尹, 許詡司憲掌令, 崔敬明司憲持平, 朴安臣判濟州牧事。


사헌 지평 권준이 홍유근의 모상을 마친 후 형을 다할 것을 청했으나 허락치 않다[편집]

○司憲持平權蹲啓: “昨日洪有勤以母之死, 遂令放還, 俾從喪制。 臣等以爲有勤之犯甚重, 殿下特從寬典, 只放豐壤, 已爲輕矣, 今以母喪命放, 過乎速矣。 請葬後還放本處。” 上曰: “何必如是?” 蹲再請, 不允。


6月 5日[편집]

동궁의 금·은그릇 도둑으로 한의를 고소한 차송의 진위와 무덤을 판 김호인의 처벌문제를 논의하다[편집]

○庚戌/輪對, 經筵。 盜竊東宮金銀器皿, 有貴生者告承政院曰: “前失器皿, 盡在小親侍韓義之家。” 卽遣人偕貴生搜之, 得金九兩、銀四兩, 遂劾之, 貴生言, 聞於韓義奴車松, 而松亦不隱其狀。 乃下義禁府, 令右承旨鄭苯, 往議于義禁府曰: “韓義偸取金銀, 發自其奴車松之口, 聽理則奴主對辨, 有違邦典, 不受則盜宮內之物, 厥罪匪輕, 法當痛懲。 兩議難斷, 何以處之?” 僉議以啓曰: “事干奴主, 義難聽理, 其所盜金銀, 沒官可也。” 召領議政黃喜等議之, 喜等議曰: “車松雖不直告, 發自其口, 及其問也, 暫無隱諱, 無異告官, 依本朝《續六典》, 奴婢告家長者, 勿受處絞。 金則盜狀未著, 姑令還主, 銀則法當沒官。” 思誠等議: “車松發言, 倘非有心, 則依法科罪, 似乎過重, 末減何如?” 金銀之議, 與喜同。 上曰: “奴主不宜對辨, 則金銀雖千百丁, 豈可枉法聽理乎? 然車松之言於貴生, 安知陰嗾, 貴生之問於車松, 又安知聽於他人而質之歟? 更加按推辨析何如?” 僉曰: “上敎允當。” 卽命苯往義禁府參問。 又議曰: “江原道狼川人安路, 葬其父于金浩仁父墳之側, 浩仁偕妹壻崔有滋, 率其奴潛發之, 路訴於官。 有滋在逃, 推覈浩仁, 辭證明白, 三次考訊, 尙不輸情, 專指有滋, 其情姦惡, 論以發塚之律乎? 更加拷訊, 歸一推之乎?” 僉曰: “下刑曹推覈何如?” 從之。


외방의 유행·전염병을 치료하는 방법을 방문으로 써서 주지시키도록 하다[편집]

○傳旨禮曹: “外方疾疫救療之法, 備載《六典》, 然而守令, 非惟不用心救療, 救療之方, 未能盡知。 因此多有札瘥之人, 誠爲可恤。 廣抄醫方以下之, 使中外家家無不周知, 盡心救療, 不至死亡, 以副予矜恤之意。” 其方曰聖惠方, 時氣熱毒, 令不相染方。 豆豉一升、伏龍肝、【三兩細硏】童子小便,【三中盞】相和煎取一中盞半, 去滓分三服, 每平朝一服, 令人不著瘴疫。 又時氣瘴疫浴湯方, 桃枝葉十兩、白芷三兩、柏葉五兩, 擣篩爲散, 每取三兩, 煎湯浴之, 極良。 又時氣瘴疫方, 桃木中蟲糞末細硏, 水服一錢。 又方, 炒豉一升, 和朮一斤, 酒浸, 恒將服之。 千金方, 治溫病不相染方。 新布帒盛赤小豆一升, 內井中三日出, 擧家服二七枚。 又方, 松葉末酒服, 方寸匕日三服。 又方, 新布帒盛大豆一升, 內井中一宿出, 服七枚。 又方, 時行疫癘, 常以月望日, 細剉東引桃(杖)〔枝〕, 煮湯浴之。 經驗良方, 傷寒疫癘, 同床不相傳染方, 每日早朝洗手, 眞香油塗鼻內, 臨臥時亦塗之。 若倉卒中無藥, 宜卽以紙撚, 探入鼻中, 嚏之爲佳。


연서에서 동파까지의 역의 일수에게 봉족을 주어 보호할 것을 병조에서 아뢰다[편집]

○兵曹啓目: “延曙至東坡各驛日守, 迎送使客, 多般雜役倍重, 令所在官給奉足完護。 委察訪檢察, 如有不用心各官, 則以其官鄕吏充定日守。” 從之。


6月 6日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○辛亥/御勤政殿受朝。


강예관으로 급제한 자를 제외한 나머지 7품 이하가 고강할 때 불통한 자는 엄히 다스리게 하다[편집]

○司譯院提調啓: “講肄官除及第外, 其餘七品以下所讀考講時, 不通者, 依承文院吏文生徒學令行楚; 按日考講時, 一旬內三不通者及托故三日不仕者, 囚次知; 連四五日不通者及托故過六日不仕者, 啓聞科罪。 講肄人窠闕, 提調與禮曹同議塡差。” 從之。


외방에 나가는 대소 인원이 계본을 올릴때 주본에 능화지 껍질을 사용하지 못하도록 하다[편집]

○傳旨禮曹:

外方出使大小人等啓本衣, 或用綾花紙, 有弊無益, 今後除之。


6月 7日[편집]

진양 대군 이유·안평 대군 이용·안숭선 등으로 자격수차를 보게 하다[편집]

○壬子/命晋陽大君瑈、安平大君瑢、臨瀛大君璆、都承旨安崇善等, 往觀藏義門外自激水車。 崇善回啓曰: “於臣所見可矣。” 上曰: “天有旱徵, 移排于可當激水之處, 予當親覽焉。”


황해도 황주의 역학 훈도관을 관찰사가 포폄토록 하다[편집]

○吏曹啓: “黃海道黃州譯學訓導官, 依平安道平壤ㆍ義州譯學訓導例, 令觀察使褒貶。” 從之。


금의 매매 문제로 기소된 한의와 본주를 기소한 차송 등의 처벌 문제를 논의하다[편집]

○義禁府啓: “車松語本主所犯, 暫無隱諱, 與貴生無因而說, 其背本主也無疑矣。” 仍啓曰: “嘗買金於韓義之父甫羅知者數人, 今已自首。 據此告狀按推何如?” 上曰: “此事似輕而實重, 且後日當以此爲例, 不可輕斷也。” 乃令議政府諸曹、義禁府提調會議, 僉曰: “車松雖不自告, 謀背本主而發言, 當依告本主之典以論之。” 至若據買金者告狀推覈之事, 領議政黃喜等議: “買金自首者, 若在車松發言之前, 則聽之可也。 以車松之言, 囚甫羅知父子, 然後來告, 是緣車松之發言也, 法當勿受。” 上曰: “僉議是矣, 予當更思而處之。”


6月 8日[편집]

가뭄을 걱정하다[편집]

○癸丑/視事。 上曰: “(有)天有旱徵, 予甚慮焉。” 禮曹判書申商啓曰: “近日連雨, 屢霑禾穀, 時則可矣。 若當結實之時不雨, 則其害不小。” 上曰: “然。”


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


중군이 입직할 때의 좌·우군의 법식을 병조에서 아뢰다[편집]

○兵曹啓吹角序立圖:

中軍入直時, 則左軍東門外、右軍西門外序立, 左軍入直, 則中軍甲士四衛東門外, 右軍入直, 則中軍甲士四衛西門外。 然中軍入直, 則左右軍各將織紋旗, 序立於東西門外, 或左軍、或右軍入直, 則中軍織紋旗, 立於南門外, 故中軍甲士四衛無織紋旗, 以官旗序立可也。 然吹角令, 無織紋旗而出令者、不見織紋旗而趨令者, 皆以謀逆論, 則用官旗未便。 且講武時中軍分出, 則各用三麾, 依此例, 左右軍入直日, 吹角則分出, 中軍別給織紋旗, 幷命將帥吹角序立圖, 左右軍入直日分出, 中軍皆於東門外序立未便。 左軍入直日, 則序立於東門外, 右軍入直日, 則序立於西門外, 使左右軍毋失其位。

從之。


김구경과 이예의 처벌에 관해 의금부에서 아뢰다[편집]

○義禁府啓: “直藝文館金久冏以日本回禮副使正使李藝所犯, 構辭啓達。 又以軍糧補添錢文, 買束香白鐵私用; 眞珠、金薄、銀薄, 稱爲進上而買, 反稱品惡不進, 按律杖一百、徒三年。” 命只贖杖一百。


형조에 전지하여 노비를 마음대로 죽인 주인의 처벌에 대한 법규을 상정토록 하다[편집]

○傳旨刑曹:

《續》《刑典》奴婢告家長者, 勿受處絞之法立, 而本主擅殺奴婢者, 無見告之門, 故無所忌憚, 任情歐殺, 甚爲不可, 且違王法。 自今依永樂十三年王旨, 更議以啓。


김영륜·금유에 대해 재결을 요청한 사안을 논의하다[편집]

○判(申)〔中〕樞院事許稠啓: “我朝待犯罪官吏, 必辦公私而輕重其罰, 實爲良法美意也。 臣謂族姓會而爲朝士, 朝士會而爲朝廷, 故朝士必須尊待也。 其犯私罪者, 彼之自作, 雖待以極賤可也, 其犯公罪者, 不可待以賤者之例也。 今琴柔、金永倫以公罪, 同繫於衆囚之獄, 往來就鞫, 道路聚觀, 蓋於聖心, 必有所疾而然也。 然臣以謂永不敍用之人, 則雖以賤待之可也, 若更用之, 則待之以賤, 無乃不可乎?” 又啓曰: “李伯常嘗守金堤郡, 群盜竝起, 人多被患, 爲日已久, 伯常一日發卒盡捕, 居民行旅, 絶不見患。 伯常之功, 於斯爲大, 移任江華, 欲創館舍, 乃陷於罪。 臣謂其情其罪, 有可議焉。” 又啓曰: “被罪刑曹者, 幷錄祖父於罪案, 臣以爲自作之罪, 書諸罪案可也, 祖父何罪, 竝書于案, 伏望量裁。” 上曰: “判院事之言善矣。 然大抵判院事以仁慈爲主, 永倫之爲私罪, 其證明白, 判院事何發此言? 知而言乎? 不知而言乎? 琴柔之事, 亦近於私罪, 故予幷下有司, 推鞫其情。 柔能辨明, 則尊待何難, 伯常之事, 非眞爲國慮也, 但其捕賊之數, 考之以啓。 被罪人祖父幷錄罪案之事, 言之是矣, 當更立法。” 俄而又敎曰: “永倫之事明白, 而判院事言之, 無奈爲柔而發此言乎?” 都承旨安崇善啓曰: “臣未敢知。”


6月 9日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○甲寅/御經筵。


동궁의 기명을 훔친 죄로 보라지 부자를 신창 관노로 삼다[편집]

○義禁府啓: “甫羅知與子同謀, 再盜內帑珍器, 罪在不恕。 且無緣致富, 竝蓄三妻, 列置瓦家, 其盜公私財物, 以致富無疑矣。 若依舊放之, 則公私亦將還受其弊, 宜與遐方官奴換定。” 從之。 甫羅知父子, 竝爲新昌官奴。


6月 10日[편집]

본주인을 고소한 종 차송의 처벌 문제를 논의하다[편집]

○乙卯/義禁府啓: “車松謀背本主罪, 《大明律》十惡條奴婢謀殺家長, 本朝《續典》奴婢告家長者, 勿受處絞。” 下刑曹, 令議政府諸曹同議以啓。


6月 11日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○丙辰/御經筵。


봄·가을에 한번씩 제조와 삼군 도진무의 강서의 통달여부를 평가할 것을 병조에서 아뢰다[편집]

○兵曹啓: “本曹事務煩劇, 未能精察, 三軍軍士成衆愛馬新頒《陣說》肄習之事, 今後令訓鍊觀, 每年春秋兩等各一度, 提調及三軍都鎭撫一同考講, 書其通否, 報于本曹, 通者給十日到, 略通者給七日到。” 從之。


왜인 종무직이 사람을 보내 토산물을 바치다[편집]

○倭人宗茂直使人來獻土宜。


동·서 활인원의 열병 앓는 사람에게 얼음을 줄 것을 예조에서 청하다[편집]

○禮曹啓: “東西活人院熱病人, 今當盛暑, 給碎氷。” 從之。


병조와 군기감 제조가 공장을 격려하고 인원을 증가할 조건을 아뢰다[편집]

○兵曹與軍器監提調, 議工匠激勵及加數條件以啓: “一。 前此本監匠人七八百餘名, 今不過三百餘名。 其去官者, 擧人自代; 逃亡故闕者, 令其本番擧人補之。 一。 諸色匠人多居留後司, 令分監匠人擧人定屬, 差遣本監祿官, 酌定月課造作, 傳授於留後司, 載諸會計。 一。 尙衣院工曹鑄字所匠人無他役, 而分番役使, 或受三時之料, 或受兩時之料, 或受賞職。 本監匠人五日相遞入番, 只受一時之料, 各有日役, 而無時綵棚儺禮, 專掌爲之。 諸處他役及結造機械之時, 勿論出入番, 苦役尤甚, 故其中才熟富强者, 投屬歇處, 新屬者亦皆窺免。 (曰)〔尙〕衣院工曹匠人, 則酌其事之緊緩定數, 其餘不緊匠人, 依己丑年軍器監匠人移定例, 竝抄移定。 京中各司及外方各官公賤匠人, 令主掌官以公閑奴子充數, 如或不足, 則良人之有巧性者, 漸次充補。 一。 繕工監、尙衣院、工曹等各司各其匠人, 則分番役使, 而本監匠人, 稱爲時急之事, 啓達役之未便。 今後依辛亥年受敎, 使不得啓達役使。 一。 本監例定月課外, 雜事頗多, 不干本監雜物, 令當該繕工工曹造作。 一。 本監助役奴子, 非他各司奴子之例, 專爲軍器造作也。 闕內各差備及諸處雜役, 定送猥多, 其弊甚大, 依己亥年已前例, 勿定他役。 一。 前此諸處營繕機械, 只於立柱時結造, 今至於蓋瓦丹靑亦結之, 故繕營事畢後罷役, 且於山爐冶諸處造成, 各處鐵物打造, 因此停役未便。 機械鐵物等事, 依前例, 令繕工監掌之。 一。 弓匠二十七加十三, 速毛赤二十加四十, 雕刻匠九加十一, 明油匠三加四, 漆匠七加二, 矢筒匠一加八, 弓絃匠二加二, 阿膠匠二加二, 鼓匠六仍, 爐冶匠十五加十, 注匠九加二十三, 銅匠二加四, 箭鏃匠十三加十, 鍊正匠六加十五, 鎖子匠二十四加十九, 造甲匠十四加二十九, 綢縷匠四加十六, 古毛匠二加六, 頭具粧飾匠今復立十二, 頭具打造匠今復立二十, 踏達匠今復立十, 穿穴匠今復立十六, 環刀匠二加四, 藥匠二十二加十, 磨造匠五加五, 焰(焇)〔硝〕匠三十五仍, 取土匠三十五仍, 鑄成匠八加四, 小木匠九加十一, 錚匠二加四。 已上在前匠人二百九十三, 加屬匠人三百十。” 從之。


6月 12日[편집]

해가 안은 붉고 가운데는 누루며 밖은 푸른 빛을 띠었다[편집]

○丁巳/日戴, 內紅中黃外靑。


정사를 보고 경연에 나아가다[편집]

○視事, 御經筵。


홍주인 김길원·강표와 청양인 임효제 등이 효행이 있으니 서용하기를 예조에서 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “洪州人前郞將金吉原、幼學姜豹、靑陽人學生林效濟等, 俱有孝行, 請竝敍用。” 從之。


사복시와 상의원의 통속 체제가 문란함을 승정원에서 아뢰다[편집]

○承政院啓: “設官分職, 各有統屬, 不相紊亂, 司僕尙衣院, 事無大小, 竝皆直啓, 殊無體統之義。 自今特旨及司中施行細瑣事外, 大小行移之事, 度其緩急, 或報仰曹, 或告承政院施行。” 從之。 司僕尙衣院, 內竪監掌, 便於出納事, 皆直啓。 且鄭淵爲人辨給, 提調司僕尙衣院, 多所紛更, 故承政院有是啓。


6月 13日[편집]

파저강 야인인 이만주 관하의 유가가납이 서울에서 시위하기를 청한 것에 대해 논의하다[편집]

○戊午/婆猪江野人李滿住管下劉家加納, 到江界府告曰: “願如京侍衛。” 報至, 上曰: “此人棄妻子財産出來, 疑背滿住逃來, 仍令留置。 若滿住使人來尋, 給送何如? 時無逃來之狀, 使之來京, 待以金山之例, 又如何? 令三議政丞文院提調等議啓。”


6月 14日[편집]

제주에서 우마를 도살한 죄에 대한 처벌문제에 관해 병조에서 아뢰다[편집]

○己未/兵曹啓: “濟州地窄人多, 生理艱苦, 盜殺牛馬資生者頗多; 商賈來往, 貿易牛馬皮, 以資其生者亦多。 因此盜殺倍多, 蕃息數少。 已見盜殺者, 令今去敬差官, 盡刷出陸。 陸地有主私賤, 各還其主, 平民及公賤, 徙于地廣民稀平安道海邊各官, 使之安業。 濟州居人賤口, 則以所犯度數, 依律科罪。 本主知情不首者、知而不禁者, 奴子則出陸, 本主則科罪。 推刷出陸後犯禁人, 則按撫使須卽推覈以啓, 依他出陸有能告捕者充賞。 漢拏山上及山下平地牧養可當處, 幷皆禁耕; 前此場內起耕之地, 雖是破場之後, 勿令還耕; 場外時耕之地, 私自築場, 禁耕陳地, 以廣牧養。” 從之。


파저강 야인으로 귀화하여 신하가 되기를 원하는 자의 처리문제를 논의하다[편집]

○召領議政黃喜等議曰: “婆猪江野人投化出來, 願爲臣服者, 比比有之。 若從願受之, 則彼必繼踵而來, 絡繹不絶, 不惟驛路之勞瘁, 國家支待, 將有不勝其弊者矣。 況婆猪江元係建州之衛, 其人皆受制於中朝, 彼雖投降, 非我國所當擅受者也。 前降勑書有曰: ‘各順天道, 輯和隣境。’ 是使彼我之間, 交相通好, 不相侵犯之意也。 厥今彼人等, 或願爲來居者、或頻數使人者、或來獻土宜者, 其爲往來, 似乎慕義, 而中心誠僞, 未敢悉知。 然彼人之願爲來居者, 一不送回, 幷皆受之, 則彼將控于朝廷, 以我朝爲招亡納叛必矣。 儻降勑諭, 問其事由, 將何以對? 欲圖後患, 當於今日圖之, 宜具上項事, 因以奏朝廷何如? 如其奏達, 以書乎? 以言乎?” 僉曰: “凡出來人, 若係上國, 則發還上國, 若係本國, 則給親完聚, 其餘待之以厚, 送回本土。 前來金山, 雖自稱本國人, 觀其勢, 逃來之人也。 旣知其詐, 而受之不還, 誠爲未便, 亦令送回本處, 則彼無控訴之端矣, 何煩奏達?” 右議政崔閏德等議曰: “諸臣之議似矣, 但其受所管人公幹, 願爲來居者及李滿住、撒滿答失里、沈吒納奴等, 欲遣子壻弟姪侍衛者, 依古者交質之法, 許令從願, 則彼此相信, 而聲息相通, 庶幾兩便矣。 彼將何緣而控訴乎?” 上曰: “金山自稱本國人, 國家以詐稱送回, 則其本國人之在彼者聞之, 意謂我國之不納, 將不出來, 是杜本國人出來之路也。 雖曰假稱, 姑令留置, 以開本國人出來之路何如? 更議以聞。” 喜曰: “國家留金山, 衣之爵之, 以爲本國人也。 今來也叱多也相哈之言曰: ‘金山是吾同姓三寸叔。’, 則非本國人也明矣。 其詐稱之實、逃來之迹見矣。 今旣知其詐, 盍亦送回本土乎?” 兵曹判書崔士康曰: “稱本國人出來者, 辨其眞僞, 以爲去就, 則彼人詐稱者, 必不出來, 而眞本國人, 則豈無繼踵而來者乎?” 上曰: “金山出處, 令禮曹更覈以啓。”


금은의 사적 매매에 관해 논의하다[편집]

○義禁府提調許稠等啓曰: “知中樞院事柳殷之, 犯買金之令, 本府啓請沒官, 上曰: ‘姑且勿取。’ 臣等思之, 國家旣停金銀捧納之令, 又立私相買賣之禁, 金銀雖曰珍貴之物, 將無所用, 謀利之輩, 必不顧禁令, 潛相挾持, 買於他邦矣。 且本朝帶金銀者, 不得已買於商賈, 有司按法推劾, 商賈則以私相放賣科罪, 士大夫則以欲造品帶原免。 一。 金銀買賣, 或罪或赦, 誠爲未便。 臣等願別立一法, 以通金銀買賣之路。” 上曰: “果如卿等之言。 予於立法之初, 非不知弊之至此, 姑欲驗之耳。 今者有妨於民如此, 立法亦未久, 何難更改? 僉議以啓。” 崔士康曰: “與外國人潛相買賣者痛禁, 本國人買賣, 乞依前例, 勿令禁止。” 刑曹判書鄭欽之曰: “人之寶金銀者, 以其利用也。 國家禁用之法嚴密, 使爲無用之物, 民其有不買於他邦者乎? 本國金銀, 勢將盡輸於外國, 乞依前例, 許令買賣。” 僉議亦同。 上曰: “近日改法, 前犯令者, 何以處之?” 僉曰: “改法之前, 已受其罪則已矣, 幸今未斷其罪, 而改法之命乃降, 豈可以令前所犯, 而罪之取之乎?” 上然之, 傳旨戶曹:

往者本曹所啓金銀除闕內服用、朝廷使臣支待器皿、朝官品帶、命婦首飾、士大夫子孫耳環外, 民間私相買賣, 一皆禁斷。 然各品品帶、命婦首飾、士大夫子孫耳環, 是不得已通用之物也。 民間私相買賣, 一皆禁斷, 誠爲未便, 自今依前例勿禁。


병조에 전지하여 평안도 이산·강계 등지에 나온 야인은 올려 보내지 말 것을 명하다[편집]

○傳旨兵曹:

平安道理山ㆍ江界ㆍ平壤等處出來野人, 皆以無一公幹開說, 給糧還送。 且自今受所管人公幹, 情願來居者及肅拜後還歸者, 許令上送, 其餘幷勿上送。


6月 15日[편집]

강상부 등 사신이 중국 내관과 사적인 대화를 한 죄로 처벌 받다[편집]

○庚申/進鷹使鄭發、通事姜尙傅、書狀官白効參, 赴京詣闕, 本朝火者鄭善, 見尙傅泣曰: “師傅來矣。” 尙傅在本朝, (尙)敎火者以漢語, 善在本朝, 亦學(馬)〔焉〕, 故稱師傅。 尙傅亦泣相話。 尙傅妾從弟, 以執饌婢入朝, 尙傅問其安否, 善曰: “死矣。” 見鄭發曰: “君爲本朝司禁, 我見知。” 發等回還, 不啓見善相話事, 爲鷹師從行者張賢所啓, 下發等義禁府, 治其不啓之罪。 尙傅贖杖一百; 發以功臣之孫免; 効參以檢察官, 不能防禁, 使尙傅等與入朝宦寺相話, 贖杖六十。


평안도 성천에 폭우가 내려 산이 무너지매 남녀 4명이 압사하다[편집]

○平安道成川, 暴雨山崩, 男女共四名壓死。


판제주목사 박안신이 처의 병으로 면직하기를 청하니 이를 허락치 않다[편집]

○判濟州牧事朴安臣, 上書乞免, 其略曰: “妻病垂死, 臣本迂儒, 無應敵制勝之謀, 請免臣職。” 上曰: “予豈不知卿之爲儒而任之! 妻病愈則就職。” 當時皆厭外敍, 而濟州又在海外絶域, 尤所忌憚, 今安臣托以辭職, 人多非之。


6月 16日[편집]

왜인 등호구·원조신 윤 등이 사람을 보내 토산물을 바치다[편집]

○辛酉/倭人藤好久ㆍ源朝臣胤等, 使人來獻土宜。


6月 17日[편집]

함길도 영흥부에서 산이 무너져 남녀 2명이 압사하다[편집]

○(壬戊)〔壬戌〕/咸吉道永興府山崩, 男女共二名壓死。


6月 18日[편집]

함길도 경원·영북진에 개설한 4참의 역리·마필을 그 도의 군호의 수를 헤아려 정속하게 하다[편집]

○癸亥/兵曹啓: “咸吉道慶源ㆍ寧北鎭, 新設四站, 驛吏馬匹, 以其道軍戶量數定屬, 依平安道合排例。” 從之。


함길도·안변·고원과 평안도 성천·양덕 등 고을에서 산이 무너져 남녀 25명이 압사하다[편집]

○咸吉道安邊ㆍ高原、平安道成川ㆍ陽德等官山崩, 男女共二十五名壓死。


6月 19日[편집]

햇무리가 회미하게 졌는데 안은 담황색이고 밖은 담백색이었다[편집]

○甲子/日微暈, 內淡黃, 外淡白。


왜인 원의가 사람을 보내 토산물을 바치다[편집]

○倭人源義使人來進土宜。


제주·진도 등 남해안 섬들의 왜인에 대한 방어 대책을 인수부 소윤 이길배가 상서하다[편집]

○仁壽府少尹李吉培上書曰:

濟州土壤浮虛, 互陳耕種, 然後可以有秋成之望。 今人多地窄, 雖曰豐年, 猶以海菜橡實等物, 得以資生。 且本州, 從來産馬之地也。 然牧養閑地稀少, 若珍島則土性沃饒, 附近居民, 往來耕田, 全不防禦, 誠爲未便。 徙民加入, 堅實防禦, 實圖萬全之策也, 濟州人民, 推刷入居。 田稅則一從巨濟之例, 減損收齊。 或里四五十戶, 或二三十戶, 因其地勢, 各里相望之處, 木柵造排, 疊居柵中, 夜則擊錚吹角, 用心巡綽, 晝則謹其烽火海望, 擇定色掌, 常加考察, 以爲藩籬。 海珍郡, 還設島中, 令知郡事兼任水軍, 兵船則於其南面泊立, 鼻居刀船則於其要害處散泊, 以備不虞。 又島內居民安業間, 令近島各官新白丁、閑良子弟與諸島鹽干等類, 定爲船軍。 於蘭, 海門阻隔, 防禦不緊, 三內島則渡海船軍, 來往不易, 然濟州來往待風處也, 又珍島南北通望, 相爲唇齒, 不寧惟是, 諸島倭賊初程要害之地, 又船泊處藏風廣闊, 且耕之地沃饒, 於蘭梁兵船移泊, 都萬戶差下, 加設兵船, 以爲外護, 則非特珍島近處, 各浦倭賊不能侵掠。 濟州每朔進上陸人及三邑守令別常等, 於火及葛頭等處下陸, 相距六十里, 傳報海珍郡, 如不及時起送騎卜馬, 則不得已民戶止宿, 粥飯草料馬匹, 皆令民戶自備, 其弊不小。 又海珍郡, 海邊相距遙隔, 如有賊變, 則郡官不及往救必矣。 若海南縣, 則上項下陸處相距, 未滿三十里, 支應便易, 海邊甚近, 防禦亦便。 因倭革監務, 合屬海珍郡。 今使縣監復立, 下船近處, 有廬宿委積, 常加考察, 以除其弊。 加定守城軍, 雖當農月, 分上下番, 常習攻戰, 以救邊患。 若民戶不足, 則靈巖附邑松寺ㆍ深林, 與本郡相距百餘里, 凡所徭役及還上受出時, 來往有弊。 海南相距不三十里, 右兩縣於海南割屬益地。 方今昇平日久, 倭奴心服, 慶尙、全羅各浦深處, 生齒日繁, 星羅碁布, 自生自育。 雖然對馬島地窄, 人面獸心, 雖服於聖化, 後日摽竊之患, 不可不慮, 從海散居民戶, 獨無防禦之備, 有虧於安不忘危, 噬臍無及。 各道海邊居民內, 兵船泊立處外, 自海邊深至陸地, 各限三十里, 因其地勢, 各里作柵疊居, 守護事件, 一依上項施行, 守令不時考察, 則倭賊大擧則已矣, 鼠竊之寇, 見烽火、聞錚角, 疑其預備, 不能入侵。 如有下陸之賊, 各里各柵, 相爲救患。

下兵曹磨勘以啓。


제주에 목장을 쌓은 것과 관련하여 고득종·장우량 등을 처벌하다[편집]

○司憲府啓: “禮曹參議高得宗, 生長濟州, 深知馬匹蕃息之事, 不顧撫綏之恩, 反懷利己之計, 托以弊瘼, 築場可當之事, 囑說按撫使張友良, 友良以按撫使, 偏聽土豪利己之說, 不合築場之處, 誣啓便益; 上護軍朴好問, 承命審其築場便否, 不詳察利害, 妄辭啓達, 竝皆不當。 雖在赦前, 乞黜于外, 以懲後來。” 命罷得宗、友良之職, 特原好問。


호관 목장의 말 2필이 벼락맞아 죽다[편집]

○壺串牧場馬二匹震死。


6月 20日[편집]

정사를 보다[편집]

○乙丑/視事。


성리학의 여러 책을 큰 글자로 간행하여 반포하기를 청했으나 허락치 않다[편집]

○都承旨安崇善, 以判中樞院事許稠之言啓之。 其一曰: “昔司馬溫公中夜衣冠而坐, 或問之, 溫公曰: ‘思國家之事爾。 天地之心, 卽人心也。 堯ㆍ舜、塗人, 初無小異, 終夜思之。’ (囊)〔曩〕者朝廷使臣李奇入平安道, 問於都事趙克寬曰: ‘此地, 何盡爲蓬蒿也?’ 克寬答曰: ‘人民聚居於山谷之間, 故路傍爲蓬蒿也。’ 然奇豈不知人物之蕭條乎? 壬子冬, 婆猪江野人等, 因納金自還之釁, 竊發侵掠, 平安道之民, 受害不淺。 今來野人金山, 雖曰本係我國, 願勿問根脚, 還送于本土, 以絶彼人之釁, 以安平安之民。” 其二曰: “凡人父母生之, 君養之, 君恩至重。 《性理群書》, 切要之書也。 字畫微細, 艱於老眼, 願命印大字, 便於老眼, 使老臣等永被聖恩。” 上曰: “所言皆是, 然爲國何必謂一事之得失, 係國之興衰? 不可謂今日納金山, 則明日野人等, 大擧兵侵陵而受害也。 《性理群書》, 雖曰切要, 豈能加於《性理大全》乎? 事閑則令印頒賜。”


유서를 위조하여 노비를 가로챈 죄와 관련하여 이맹진·김숙검 등을 처벌하다[편집]

○司憲府啓: “故知安城郡事李稔無子, 以川寧鄕吏之女善非爲妾有孕, 稔喜曰: “生男也, 名曰天錫。” 果生男子, 以天錫名之。 稔時病不能起, 扶起, 使婢抱天錫, 詣祠堂見之, 踰年稔死。 稔之姪李耋、尹自堅ㆍ彌堅等, 僞造稔遺書, 分給奴婢于稔妻權氏及耋、自堅、彌堅、自堅之妹參判李孟畛、察訪金叔儉等妻, 極論善非平日不順之狀, 天錫計以孕産之月, 亦非吾子也。 自堅等會于孟畛妾家僞造, 其僞造之事在赦前, 難以罪之, 謂天錫非稔子之罪, 在赦後。 自堅等, 律當杖九十、徒二年半。 權氏爲從, 杖八十、徒二年。” 上曰: “權氏罪雖可憎, 非奸事, 不可杖之也, 徒杖皆贖之。 孟畛, 大臣也。 雖曰不知其書造於妾家, 其妻在受奴婢之例, 將何顔立於朝乎? 收職牒。 金叔儉, 幷收職牒。”


도염서 영 이희신의 방자한 행위와 종 계추를 속량해 준 혐의 등으로 사헌부 권준이 아뢰다[편집]

○司憲持平權蹲等啓: “都染署令李希信告身, 曾到本府, 以其有痕, 再經不出。 蓋希信古名士文, 曩爲長興庫直長時, 犯奸庫婢, 事覺被囚, 終未能辨, 卽改士文爲希信, 要掩其過, 旣誤矣。 又守恩津縣, 昵愛隣官娼妓季秋, 率居衙內, 故不出告身。 又聞希信以自己婢子, 冒爲妾父林吉陽之婢, 以贖季秋, 林川守李粟知情許贖, 有違奉法之意, 移忠淸道, 問李粟許贖之由, 本道回報曰: “希信率居季秋于京。” 臣等以爲希信昵愛季秋, 疎薄正妻, 呼希信婢子問其由, 其婢曰: “季秋因爭沙缸, 陵犯正室。” 不可不推, 欲鞫問其實, 希信令其妻洪氏告狀, 歸咎本府曰: “風聞容隱, 赦前等事, 何以鞫問?” 條陳揚說。 臣等冒居法官, 似乎未穩, 宜當避嫌。” 上曰: “毋嫌, 推考以啓。”


각도의 섬에 의원을 보내다[편집]

○遣各道海道醫員。


6月 21日[편집]

햇무리가 졌는데 안은 담황색이고 밖은 담백색이었다[편집]

○丙寅/日暈, 內淡黃, 外淡白。


근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○御勤政殿受朝。


최정안·이영·금유·김영륜을 처벌하다[편집]

○司憲府啓: “崔井安、李郢僞造文契。 井安律當杖一百、徒三年, 李郢杖九十、徒二年半。 琴柔、金永倫稅其文契, 永倫杖一百, 琴柔杖九十。” 從之, 但以柔曾收職牒, 且永倫素與井安交, 井安通書密請, 使郢還受已納僞造文契, 改納他增數僞造文契, 永倫不告於柔而稅給, 柔罪比永倫稍輕, 故原之。


주자소에서 인행한 노걸대·박통사를 승문원·사역원에 나누어 주다[편집]

○頒鑄字所印《老乞大》、《朴通事》于承文院、司譯院。 此二書, 譯中國語之書也。


6月 22日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○丁卯/御經筵。


구주인에게 쌀은 주지 않고 진상에 대한 회례만 하다[편집]

○一岐守源朝臣胤呈書禮曹請米, 禮曹啓: “九州人賜米, 不可開端, 只給進上回奉, 除賜米。” 從之。


악공·상요산·김중지 등이 무대 황식·고흠 등의 잘못으로 관작을 빼앗겼다고 사헌부에 호소하다[편집]

○樂工尙樂山、金仲止等, 訴于司憲府: “舞隊黃植、高欽等曚曨啓達, 奪吾等官爵, 改授他人。” 本府執植、欽等推問。 上聞之曰: “予聞樂工等, 不能音律者纔習樂譜, 例遷, 能音律者每隨講武, 未及試才, 不得遷秩。 予特收不能者之職, 以授能者, 司憲府囚問植、欽等。 予欲下刑曹, 問其囚問之故, 何如?” 都承旨安崇善啓曰: “召本府掌務問之, 然後下刑曹可。” 上從之, 召持平權蹲, 使崇善問之, 蹲答曰: “植曰: ‘上點其官案可改差者, 下吏曹改差。’ 欽曰: ‘上使臣等, 議其可改差者, 書名以聞, 下吏曹改差。’ 屬上之言, 故不囚問辨之。” 上曰: “植、欽等言辭雖不一, 皆予所爲, 釋欽、植等, 推問樂山等告訴植、欽之由。”


예조의 건의에 따라 야인 김산을 본토로 돌려 보내다[편집]

○禮曹啓: “野人金山, 本非我國人民。 且背滿住逃來, 理宜還送本土。” 從之。


6月 23日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○戊辰/御經筵。


등호구에게 정포 1천 1백 90필을 회사하다[편집]

○回賜藤好九正布一千一百九十匹。


6月 24日[편집]

신상이 말을 장황하게 하는 것을 풍자하다[편집]

○己巳/視事。 上曰: “金山, 眞非我國人耶?” 禮曹判書申商, 對以眞非我國人民, 援擧東八站婆娑府地面以對, 其言支煩。 商爲人有口辨, 每於朝啓言事, 援引不切之事, 重複啓達, 或至移日未罷。 詣朝啓則人曰: “言長者來, 今日朝啓, 必久而罷矣。”


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


왜인들의 숙소를 다시 짓고 왜인과의 무역·대화 등을 금하다[편집]

○禮曹啓: “今承上敎, 考倭館禁防條件, 備載《六典》、謄錄, 申明擧行。 東ㆍ西平館及墨寺分入客人, 無時相訪, 互相往來, 近處居生謀利之徒, 因緣相通, 潛隱貿易, 其弊難防。 東西館合爲一館, 加造間閣, 高築四面欄墻, 日出後開門, 日入時閉門, 以嚴出入。 倭物貿易、閑雜人等公廳貿易時外, 勿論館內館外, 與客人等潛隱對語者, 隨卽拘繫, 依違令律科罪, 以杜潛通之弊。” 令詳定所議之。 黃喜等議: “依禮曹所啓施行, 但平明時開門, 初昏時閉門何如?” 許稠議: “宜用禮曹所啓, 東西館合爲一館, 加造間閣, 高築四面欄墻, 以嚴出入之防。 但其體制, 臣想往年入朝時所見金陵館舍之制, 就會同館之北, 築客館四區, 每區各有前後廳, 廳之左右, 各有寢房, 又各有大門。 自後廳至大門左右, 各有行廊, 號曰吳蠻驛。 第一所第二所第三所第四所, 同在一垣之內。 今依此制, 舊館仍舊, 就館之南, 加造二所, 幷舊館爲四所。 館之大小, 隨地之宜, 酌量造排。” 從稠之議。


전옥서 수인의 계본은 형조에서 의금부 수인의 계본은 사헌부에서 바치도록 하다[편집]

○司憲府啓: “前此每季月, 監獄府及刑曹司諫院, 各與奉命內侍別監, 同審典獄署義禁府留獄囚人, 內侍別監齎啓本而進。 今《續六典》, 季月監獄不錄, 奉命別監, 依《六典》除奉命別監, 典獄署囚人啓本, 則刑曹齎進, 義禁府囚人啓本, 則本府齎進。” 從之。


상요산·김중지 등을 황식·고흠을 무고한 죄로 처벌하다[편집]

○司憲府啓: “尙樂山、金仲止等, 訴黃植、高欽等, 依誣告反坐律, 樂山爲首杖一百, 仲止爲從杖九十。” 上曰: “予命改差, 而告訴植、欽等, 固當罪之, 然無知之人, 何足論也? 其原之。”


새로 만든 누각의 시간을 따르기로 하다[편집]

○上曰: “前此漏刻更點, 本無所據, 今考《授時曆法》, 以造漏器, 毫釐不差, 故欲令以此用之。 然前此漏刻, 人定則夜深, 罷漏則太早。 今造漏刻, 比前則人定稍早, 罷漏稍晩。 且人之言曰: ‘若從今造漏刻, 則人之出入, 早晩失時, 從在前漏刻, 則因人定之晩、罷漏之早, 盜賊乘間興行。’ 右此二者, 何取何捨? 若曰從《授時曆》, 而有防於人之出入, 則依前此更點隨宜進退例, 使之進退乎? 雖曰早晩稍違於前, 以此用之乎? 僉議以聞。” 都承旨安崇善啓曰: “春夏之節則人定早、罷漏晩, 秋冬之節則人定晩、罷漏早。 如此之時, 尙無出入之難, 又無盜賊滋興之患, 況今造漏刻製造之精, 無毫釐之失, 何有他議乎? 臣愚以謂一從今造漏刻。” 上曰: “卿言然。”


6月 25日[편집]

여진 문자를 이해하는 자를 뽑아 사역원에서 훈련시키고 통사로 임명토록 하다[편집]

○庚午/禮曹啓: “解女眞文字者, 不過一二人, 將爲廢絶。 侍朝人及咸吉道女眞子弟中解女眞文字者, 選揀四五人, 屬於司譯院, 定爲訓導, 兼差通事之任。” 從之。


6月 26日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○辛未/御經筵。


《자치통감》을 고열·해설·참교하다[편집]

○召中樞院事尹淮、禮曹左參判權蹈、集賢殿副提學偰循等, 會于集賢殿, 考閱《資治通鑑》, 其文義難曉之節, 參究《源委輯覽釋義》, 以至諸書, 撰其所解, 逐節附之, 名之曰《通鑑訓義》。 又選文臣集賢殿應敎金末、校理柳義孫、右獻納李中允、前右獻納李師曾、集賢殿修撰李季甸、副修撰崔恒、吏曹佐郞南季瑛、世子左司經魚孝瞻、司憲監察姜孟卿、奉常錄事閔媛等參校, 又以左承旨權孟孫兼掌之。


병조에서 중·좌·우군의 사정·부사정·사직 임명의 개정 사항을 아뢰다[편집]

○兵曹啓: “前此中軍司直二十一、副司直三十、司正七十四、副司正一百五十五, 左軍司直二十一、副司直三十、司正七十三、副司正一百五十五, 右軍司直二十一、副司直三十、司正七十三、副司正一百五十五。 今革中軍司正十五、左右軍司正各十四, 共四十三、各軍副司正各二十八, 共八十四, 加設各軍司直八, 共二十四、副司直十五, 共四十五。” 從之。


병조에서 거관할 차례를 당한 각품의 첩산 보충군 등의 자손은 조품을 받아 거관토록 하다[편집]

○兵曹啓: “前此各色補充軍, 二品以上妾産, 則不計仕日, 自三品至七八品, 妾産則考其仕日多少, 幷考父之職品, 隨品敍用。 其祖職品無擧論之處, 故其孫不幷敍用。 《續六典》稱: ‘去官當次各品, 妾産補充軍等子孫。’, 則上項去官補充軍等, 其父職品, 雖不相當, 依《六典》承祖品去官。” 從之。


차송의 처벌에 관해 형조에서 아뢰다[편집]

○刑曹啓: “車松之罪, 與政府諸曹議之。 右議政崔閏德等議: ‘依所啓施行。’ 領議政黃喜等議: ‘車松之罪依律, 則杖一百、徒三年, 依本國《六典》則處絞。 然違敎之請, 臣等所不敢, 伏惟睿裁。’ 判書崔士康等議: ‘更考律文施行。’” 命減一等。


신·구곡이 귀할 때 백성의 자원에 따라 미두를 주고 주전 5천근을 사들이도록 하다[편집]

○傳旨戶曹:

於京中及留後司新舊穀貴之時, 聽民自願給米豆, 買鑄錢五千斤。

於是二千斤, 令留後司買之; 三千斤, 令軍資監買之, 每一斤折米三斗五升, 豆則倍給。 民間米豆貴, 爭納之。


6月 27日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○壬申/御經筵。


평안도에 벌레가 생겨 곡식을 해치므로 제사를 지내고 사람을 보내 잡도록 하다[편집]

○平安道有蟲害穀, 令其各官, 依《續典》、謄錄致祭, 差人捕之。


노비를 함부로 죽인 죄에 대한 처벌과 관련하여 형조에서 아뢰다[편집]

○刑曹啓: “殘暴之徒, 一於奴婢, 不得告訴, 擅自歐殺。 今後雖有罪奴婢, 如有不依法決罰, 任情枉刑者, 則三切隣及五家之長, 隨卽聚會禁之。 若枉刑致殺, 則三切隣五家長奔告管領, 外方則告監考正長, 檢驗傳報, 推劾科罪。 其三切隣管領正長等, 不用心考察, 歐殺後知情容隱之狀現露, 則當身及三切隣色掌, 推覈重論。 其奴婢等陰嗾三切隣及色掌告言者, 一依奴婢告家長例施行。” 從之。


6月 28日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○癸酉/御經筵。


우헌납 이중윤을 다시 집현전 참수통감훈의로 임명한 것에 관해 직함의 문제를 제기하다[편집]

○司諫院左正言崔庵啓: “昨日命右獻納李中允, 任集賢殿參修《通鑑訓義》, 然臺諫之於諸都監, 古無執書卷告課之例。 今中允新執書卷告課, 提調與常員無異, 提調暫不動容。 在中允之心, 固無嫌矣, 於國家待臺諫之意何如? 不得已而用, 則改職銜何如?” 上曰: “予將考前例。” 庵乃退。 上曰: “昔修《太宗實錄》時, 亦有如此之事, 何以處之?” 左承旨權孟孫啓曰: “其時獻納李壅、監察康愼, 俱以臺諫, 雜處諸僚, 以爲未便, 改除他職。” 仍啓曰: “以臺諫參是事, 雖曰未便, 闕內承命之事, 非他諸都監各色之例也。 況此乃學中事, 令中允仍仕何如?” 從之。


조비형·윤회·김익정·이숙묘·윤번·박규 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以曺備衡爲中樞院使, 尹淮藝文館大提學, 金益精禮曹左參判, 李叔畝刑曹左參判, 尹璠工曹右參判, 朴葵同知中樞院事, 姜籌吏曹右參判, 田興刑曹左參判, 權蹈慶昌府尹, 南智中樞院副使, 權復吏曹左參議, 偰循吏曹右參議, 盧龜祥禮曹左參議, 李孝仁禮曹右參議, 許倜刑曹左參議, 裵屯刑曹右參議, 金世敏工曹左參議, 金聽工曹右參議, 陳遵右司諫。 遵喜得是官, 見人曰: “何以得見都承旨拜謝乎? 使予得祿, 妻子無飢, 活人陰功甚大。” 眞所謂鄙夫也。


평안도 도절제사 이각이 병든 아내를 위해 1개월의 말미를 청하였으나 이를 허락치 않다[편집]

○平安道都節制使李恪上書曰:

臣別無才能, 過蒙上恩, 位至資憲, 濫受重寄。 但臣年六十一歲, 宿疾纏身, 日增月加, 不合戍邊, 然圖報無由, 宜當斃而後已。 臣妻在全羅道全州, 癸丑三月, 始患風疾, 全身不遂, 命在須臾, 特命內醫, 賜藥治療, 僅存性命, 尙且臥床呻吟矣。 無子無女, 頓無湯侍之人, 若曰免官救活, 固非父母之故, 有違公義, 非臣素志, 意欲換道, 此重彼輕, 人皆不欲, 未免避重就輕之責, 此臣所以日夜痛憚鬱悒不已者也。 若給擔持軍人、草料粥飯, 使親戚中一人率來, 則誠幸矣, 而時當正農, 恐防農務。 且病勢彌篤, 道上或有不測之患, 則是非細故也。 幸今上恩至重, 北邊歸服, 氷解水溢, 賊徒自息, 防備稍歇, 倘得一月之暇, 與病妻得以永訣, 則何幸如斯! 臣無復望也。

不允。


6月 29日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○甲戌/御經筵。


안구·우효강·이영견·조석문·전순·이계원 등 10명을 참수 훈의로 가선하다[편집]

○加選同僉知敦寧府事安玖、兵曹佐郞禹孝剛、奉禮郞李永肩、世子右司經曺石門、集賢殿博士全淳、世子右正字李季畹、慶昌府丞鄭枻、司正李甫欽、承文院著作郞李繼善、禮賓錄事李智長等十人, 參修《訓義》。


6月 30日[편집]

정사를 보다[편집]

○乙亥/視事。


향화인 자손 이우가 아비의 전토를 물러받고 시위로 있게 하다[편집]

○向化人子孫李雨等上言曰: “遞受父田而資生, 戶曹以爲無功勞, 竝皆收取。” 召領議政黃喜等議之, 僉曰: “依科田例, 如有可給者則給之。” 都承旨安崇善曰: “限己身仍給其田, 身後還屬公何如?” 上從崇善之言。 又議斡朶里李大豆子右在侍衛可否, 僉曰: “許令從願施行。” 從之。


삭제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○親傳朔祭香祝。


전 예조 참의 고득종이 사적 이익을 위해 목장 축조를 반대했다는 것이 누명임을 상서하다[편집]

○前禮曹參議高得宗上書曰:

臣鄕濟州, 人物鮮少, 草木茂盛時, 良馬得以蕃息, 自戊戌年以來, 人多起耕, 水草漸至不足。 參議臣張友良爲濟州按撫使時, 深念此弊, 意謂平地所放之馬, 不如山林入放之馬, 去己酉年遞代而來, (漢拿山)〔漢拏山〕周回築場, 馬匹入放事啓達。 承政院承命, 問臣以築場便否, 臣心亦謂山林則經冬不彫之木, 鬱密成陰, 夏宜避(署)〔暑〕, 冬宜避寒, 入放之馬, 肥澤體大矣, 而平地之馬, 無藏風避寒之處, 至於冬節, 多致故損。 且無識之類數多, 縱火耕田, 若此不禁, 則地氣焦爛, 山無草木, 馬之不蕃明矣, 故具辭以啓。 臣豈以一己之利, 不念國馬蕃養之計乎? 築場之策, 實畜馬之長策也, 馬之多損, 非築場之故也。 自築以後, 馬匹驅入於山林, 使之自生自育, 則良馬多出, 而無瘦損之弊矣。 只因深山長谷馬賊興行, 牧馬之人, 徒懷目前不失之計, 不思後日多損之弊, 使不得任意自適, 朝數暮計, 如驅群羊, 加以連歲旱甚, 草木不盛, 馬之多損, 職此由也, 而曰築場之故, 則非臣之所知也。 或謂牧場之築, 土人之所利也。 若以築場之後, 田不私築爲言, 臣鄕土習, 糞田之牛, 作群而放, 騎載之馬, 不爲牧養, 其能私不築場, 而爲稼乎? 若以破場之地, 人各占耕爲言, 古場杳在東西兩極, 土性尤甚浮薄, 互相陳荒, 乃可耕作, 孰欲占耕, 而爲利者乎? 土人之願, 莫若今場內山田耕稼而已, 山田則(難)〔雖〕大旱, 山雨或作, 不爲甚旱。 雖暴風, 林木蔽翳, 不能全損, 其不欲築場, 人人之所同也。 而況橋里家舍、農田、山田之中, 地品尤良, 臣母所賴以生者也, 而見入於場基之內, 臣若以利己爲心, 則友良築場之策, 豈肯而從之乎? 臣生十歲, 隨父來學, 再登科第, 早知事上之義, 且重蒙聖恩, 爵位踰分, 罔知報效矣。 而其以利己之計, 誣罔天聰也哉! 憲府請臣之罪, 心懷利己之計, 啓達築場, 殿下從輕典, 只罷職任, 恩至渥也。 然利己之累, 一及於身, 臣何擧顔而立於朝乎? 伏望更下攸司, 命遣察訪, 臣之場內家舍田地有無與場外占耕田地虛實, 考其踏驗之記, 明正推覈, 若著利己之跡, 則臣伏誣罔之罪, 死且無憾矣。

啓留, 憲府闔司避嫌。


범찰 문제와 관련하여 함길도 감사 김종서가 밀봉하여 상서하다[편집]

○咸吉道監司金宗瑞密封上書曰:

寧北鎭節制使李澄玉事目: “一。 凡察初來時言語則恭順, 意欲騎馬入城門, 同來指揮太伊及守門人等堅禁, 乃下馬入城。 一。 凡察再來時言語則恭順, 西壁許繩床不坐, 自己持交床西壁置坐。 一。 凡察自鎭城西指五里許, 自己古基設木柵, 欲領斡朶里人等居之, 聚百餘人于猛哥帖木兒古基北峴謀議。 一。 凡察畏亏狄哈, 與妻父李將家, 將欲構屋鎭城西南間二十餘里山間, 潛隱以居。 一。 凡察前日入朝時, 到婆猪江李滿住家, 累日留連。 一。 同類人潛說: “欲移居婆猪江, 已送戶人于婆猪江農作。 一。 凡察使其子贈綵段一匹, 不納, 溫言饋送。 一。 凡察初見之日, 贈紫鷺翎二枚, 受之。 若凡察與滿住作黨, 則不無後慮, 以他人公然制之不可也。 以往者被殺人子弟, 似爲報讎而制之, 何如?” 臣愚竊謂其殺人之罪, 爲日已久, 且受爵於上國者, 無因而聲罪似難。 然此人終必爲患, 不可不早爲之計。 若如唐人三下之言, 及其婆猪江移徙之時, 包藏禍心, 或虜人口, 或竊牛馬, 則因事追討何如? 邊將之畫, 不可不聞, 彼人移徙, 固無定期, 待之之策, 不可不早圖, 伏惟上裁。

召領議政黃喜等議曰: “今觀咸吉道監司之書, 予意以謂凡察, 雖可去之人, 今無致討之罪, 擧無名之師, 甚爲不可。 若凡察或偸牛馬, 或掠邊境, 則邊將任意區處可也。” 僉曰: “上敎允當。 詐爲被殺人家, 乘間報讎之策 似爲未便, 斷不可從。” 上從監司之議, 內傳于咸吉道。


박규의 죄와 그에 대한 처벌을 논의하다[편집]

○刑曹啓: “以邊氏告狀及朴葵公緘答通觀之, 朴葵於妻叔母邊氏處, 傳得奴婢文契, 片無遺失之理, 然而彌縫不納。 葵又言: “邊氏曾犯口不可道之罪, 謀欲寢之, 設宴以慰, 仍給奴婢若干口以誘之, 而大事得免之後, 反生謀計, 還奪曾許奴婢。” 朴葵之罪則固大矣。 且邊氏口不可道之事, 雖在赦前, 未知事之輕重, 如或得蒙赦宥之事則已矣, 如或關係匪輕, 未蒙赦宥之罪, 則置而勿論, 無乃不可乎? 邊氏贈與奴婢二十餘口, 謀欲免罪, 哀乞贈與之狀已明, 所贈奴婢沒官與否、贈與眞僞, 令攸司推覈何如?” 上曰: “口不可道之事, 若關係國家, 則受奴婢而不告, 罪固大矣。 若非關係, 則以赦前之事, 擧而言之, 亦非細事。 況以卑幼言尊長過失, 罪亦大矣。 且葵素狂妄, 近來得疾, 然而功臣嫡長, 不可久散, 擧爲監司, 曾知有如此之罪, 則予不敍用, 處之何如?” 喜等啓曰: “下司憲府推覈, 若干國家, 則邊氏幷推。” 崔閏德等啓曰: “下義禁府推覈, 非關係, 則只論告官赦前事及卑幼陵尊長之罪。” 乃下義禁府推覈以啓。


十六年 秋七月[편집]

7月 1日[편집]

자신의 이익을 위하여 제주 목장을 고쳐 쌓은 고득종의 죄를 다시 논의하다[편집]

○丙子朔/召大司憲盧閈等敎曰: “毋嫌高得宗之言, 往就乃職。” 閈等啓曰: “得宗生長濟州, 凡有利害, 無不周知。 往者上因張友良移築牧場之策, 問於得宗, 得宗不顧國馬之蕃息, 徒懷利己, 誣罔以啓, 更築牧場, 以致國馬之多損。 本府反覆推劾, 得宗雖極辨明, 然卒不能逃其罪責, 殿下特從寬典, 只罷其職, 恩至渥也。 得宗不念自己之非, 以至上言歸咎本府, 思欲全免, 殊無朝士之意。 臣等願更下攸司, 明正其罪。” 上曰: “得宗坐此罷職, 又何加焉!”


군사들을 훈련하고 어찬을 준비할 목적으로 군사들에게 사냥하게 하다[편집]

○都鎭撫申商等啓曰: “臣等聞中國日用雞豚羊牛, 以供御膳。 本朝土産鮮少, 進膳之物, 旣已薄矣。 殿下旣禁軍士打圍, 又停不時之進, 御膳過薄。 今當軍額倍舊, 外牌番上, 時方入秋, 氣候漸涼, 軍士閑暇, 狃於怠弛, 願令當番軍士輪次捕獸, 則非惟供其御膳, 抑亦鍊習之一端也。 如是則軍士打圍一月一度, 不至於疲勞。”

上曰: “待八月爲之。” 商等更請, 上曰: “然則當自是月之望始行。”


《자치통감훈의》을 찬집하는 관원에게 15일마다 음식을 대접토록 하다[편집]

○命饋《資治通鑑訓義》撰集官, 自是每十五日一次設之。


새로 만든 누기의 구조와 원리 및 보관 장소와 누기 명의 내용[편집]

○是日, 始用新漏。 上以舊漏未臻精密, 命改鑄漏器。 播水龍壺四, 大小有差。 受水龍壺二, 遞水時更用之, 長十一尺二寸, 圓經一尺八寸。 箭二, 長十尺二寸, 面分十二時, 每時八刻幷初正, 餘分爲百刻, 刻作十二分夜。 箭舊二十有一, 徒煩遞用, 更據《授時曆》, 晝夜分升降, 率約二氣當一箭, 凡十二箭。 與簡儀參考, 不失毫釐。 上又慮報時者未免差謬, 命護軍蔣英實, 制司辰木人, 隨時自報, 不假人力。 其制, 先建閣三楹。 東楹之間, 設座二層。 上層立三神, 一司時鳴鍾, 一司更鳴鼓, 一司點鳴鉦。 中層之下, 設平輪, 循輪列十二神, 各以鐵條爲幹而能上下, 各執時牌, 更迭報時。 其機運之術, 中楹之間置樓, 上列播水壺, 下置受水壺。 壺上植方木, 中空面虛, 長十一尺四寸, 廣六寸, 厚八分, 深四寸。 空中有隔, 去面入一寸許。 左設銅板, 長準箭, 廣二寸。 板面穿十二竅, 以受銅小丸, 大如彈丸。 九竅皆有機, 令可開閉, 主十二時。 右設銅板, 長準箭, 廣二寸五分。 板面穿二十五竅, 亦受銅小丸如左。 板準十二箭, 凡十二板, 隨節氣遞用, 主更點。 受水壺浮箭, 箭首擎橫鐵如筯, 長四寸五分。 壺前有陷, 陷中斜置廣板, 首接方空木底, 尾達東楹座下。 設隔四如甬道狀, 隔上安大鐵丸, 大如鷄卵。 左十二主時, 中五主更及每更初點, 右二十主點。 其安丸處, 皆有丸開閉。 且設橫機, 其機狀類匙, 一端曲可以拘環, 一端圓可以受丸, 中腰皆有圓軸令底昻, 其圓端當銅筒之竅。 銅筒有二, 斜設於隔上, 左長四尺五寸、圓經一寸五分, 主時。 下面穿十二竅, 右長八尺, 圓經如左筒, 主更點。 下面穿二十五竅, 竅皆有機。 初令竅盡開, 銅板之小丸, 墜注動機, 則機自掩竅, 以爲次丸轉過之路, 次次皆然。 東楹座上層之下左, 懸短筒二, 一受丸, 一內設機匙。 匙之圓端半出, 當受丸筒底。 右立圓柱方柱各二, 圓柱中空, 內設機, 形亦如匙, 半出半入。 左柱則五, 右柱則十。 方柱斜貫小筒, 每柱各四。 一端爲蓮葉, 一端爲龍口。 蓮葉則受丸, 龍口則吐丸, 龍口蓮葉, 上下相當。 其上別有懸短筒二, 一受更丸, 一受點丸。 右方柱每蓮葉下, 各附直短筒二、橫短筒一。 其橫筒一端, 接於左方柱蓮葉下。 左圓柱之五匙、右圓柱之五匙, 其圓端各當龍口蓮葉間。 右圓柱之五匙, 其圓端半入直筒之內。 漏水下注於受水壺, 則浮箭漸升, 應時撥左銅板竅機, 而小丸墜下, 轉入銅筒, 從竅墜撥其機, 機開而大丸墜, 轉入座下懸短筒, 墜動機匙, 則機一端自筒內上觸司時神之肘, 卽鳴鍾。 更點亦然, 但更丸則注入懸短筒, 墜撥機匙, 自左圓柱中上觸司更神之肘鳴鼓, 轉入點筒, 復發初點之機, 自右柱中上觸司點神鳴鉦, 而止于蓮葉下直小筒。 其轉入處設機, 初閉更丸之路, 及其轉入, 則所入之路閉而更路開, 餘更皆然。 待五更終, 抽扃出之。 每更二點以下之丸, 則墜注懸短筒, 轉入蓮葉, 撥其點之機而止, 次點之丸轉過, 亦撥其點之機而止。 其止丸之筒, 有竅加扃閉之。 及五點之丸, 墜動其最下之機, 則連機鐵繩, 以次抽諸扃, 與前三點之丸一時俱下矣。 其主時大丸, 墜注懸短筒, 轉入于附圓柱筒, 墜踏橫木北端木。 長六尺六寸, 廣一寸五分, 厚一寸七分。 當橫木中腰主短柱, 狹橫木, 接以圓軸, 令可低昻。 於橫木南端, 立圓木如指, 長二尺二寸, 當報時神之足下, 足端有小輪軸。 大丸抽壓北端, 則南端仰而擎神之足, 升座中層之上。 橫木北端之北, 立小板, 令可開闔。 板有鐵繩, 上連主時懸筒之機匙, 匙動則板開, 令出前丸, 橫木南端低, 而報時神還於輪面, 次時神卽代升。 其輪轉之制, 輪外橫置小板長尺許, 坎其中四五寸許, 令銅板橫跨其上, 其勢順傾, 一端設軸, 令可開閉。 報時之足, 初入銅板下半寸許, 升則開銅板而上, 上則還閉, 及其時盡, 而還輪面, 則足端鐵輪順轉銅板而下, 暫不能住, 次時神亦然。 凡諸機械, 皆藏隱不現, 而所見者, 具冠帶木人而已, 此其大率也。 命金鑌爲銘幷序曰:

帝王之政, 莫重於協時正日, 而考驗之則, 在於儀象晷漏, 蓋非儀象, 無以察天地之運; 非晷漏, 無以準晝夜之限。 千歲之致, 始於一刻之不差; 庶績之熙, 由於寸陰之無曠。 是故歷代聖神, 順天出治, 莫不致謹於斯。 恭惟我主上殿下, 存帝堯之欽若, 體大舜之在璣, 爰命攸司, 制作儀象, 以憑側候, 仍新漏器, 以齊晷刻。 迺於禁內西偏, 建閣三楹, 命護軍臣蔣英實, 作司辰木人三神十二神, 以代雞人之職。 東楹之間, 設座二層, 三辰在上層。 一前置鍾, 撞之以報時; 一前置鼓, 擊之以報更; 一前置鉦, 扣之以報點。 其十二神, 各執辰牌繞立。 平輪隱於中層之下, 隨時迭升。 中楹之中, 置壺設機, 用鐵丸以撥其機, 每於時至, 諸神輒應。 參究儀象, 與天不差, 眞若有鬼神守之者, 見者莫不駭嘆, 實吾東方前古所未有之盛制也。 遂名其閣曰報漏, 爰命臣鑌, 昭示將來。 臣拜獻銘, 銘曰: 陰陽代序, 晝夜交錯。 天道默斡, 神功無迹。 財成輔相, 晷漏斯作。 創自黃帝, 歷代殊法。 惟我東土, 舊制疎闊。 肇造景式, 我后濬哲。 先在璣衡, 且新漏器。 播水壺四, 受水壺二。 晝夜消息, 由刻差始。 乃立之籌, 二六以示。 聚擊刁, 或差候伺。 刻木爲神, 不勞守吏。 安神司漏, 崇閣乃成。 設上下座, 在彼東楹。 上有三神, 分鍾鼓鉦。 代雞人呼, 有秩厥聲。 下十二神, 辰牌是持。 繞平輪面, 迭升報時。 究其機激, 中楹是徵。 隔以層樓, 置壺相承。 銅作板二, 鑿(覈)〔竅〕擬箭。 加機受丸, 樹于壺面。 箭陞動機, 丸墜而轉。 丸路斜橫, 抵神下也。 兩岐分四, 若甬道者。 運筒左右, 受丸之注。 筒有機竅, 視銅板數。 別有大丸, 筒邊布列。 遞發其機, 如電之疾。 機之所觸, 司辰效職。 有如鬼神, 見者嘆息。 偉玆宏規, 順天作則。 制侔造化, 範圍不忒。 念玆寸陰, 用熙庶績。 折柳其藩, 民自不惑。 爰立準程, 昭示無極。

報漏閣置新漏, 使書雲觀生, 更迭入直監之。 慶會樓南門、月華門、勤政門, 各置金鼓, 光化門, 建大鍾鼓, 當夜各門掌金鼓者, 聞木人金鼓之聲, 以次傳擊。 迎秋門亦建大鼓, 午時聞木人鼓聲, 亦擊之, 掌光化門鼓者, 又傳擊之。 慶會樓南門、迎秋門、光化門, 書雲觀生掌之, 餘門各其門直宿甲士掌之。 英實, 東萊縣官奴也。 性精巧, 常掌闕內工匠之事。


7月 2日[편집]

지중추원사 이천에게 주자를 만들어 책을 박도록 하다[편집]

○丁丑/召知中樞院事李蕆議曰: “太宗肇造鑄字所, 鑄大字時, 廷臣皆曰: ‘難成。’ 太宗强令鑄之, 以印群書, 廣布中外, 不亦(違)〔偉〕歟! 但因草創, 制造未精, 每當印書, 必先以蠟布於板底, 而後植字於其上。 然蠟性本柔, 植字未固, 纔印數紙, 字有遷動, 多致偏倚, 隨卽均正, 印者病之。 予念此弊, 曾命卿改造, 卿亦以爲難, 予强之, 卿乃運智, 造板鑄字, 竝皆平正牢固, 不待用蠟, 印出雖多, 字不偏倚, 予甚嘉之。 今者大君等, 請改鑄大字印書以觀, 予念近因北征, 頗失兵器, 銅鐵所用亦多, 矧今工匠分役各處, 務甚繁夥, 然此亦不可不爲也。” 乃命蕆監其事, 集賢殿直提學金墩、直殿金鑌、護軍蔣英實、僉知司譯院事李世衡、舍人鄭陟、注簿李純之等掌之。 出經筵所藏《孝順事實》、《爲善陰騭》、《論語》等書爲字本, 其所不足, 命晋陽大君瑈書之, 鑄至二十有餘萬字, 一日所印, 可至四十餘紙。 字體之明正、功課之易就, 比舊爲倍。


영녕전과 종묘의 추향 대제와 7월 삭망제에는 1실에 1장의 얼음을 올리게 하다[편집]

○禮曹啓: “永寧殿、宗廟秋享大祭犧牲, 當熱時無氷, 恐其有臭。 今後永寧殿、宗廟每一室, 各進氷一丁, 七月朔望祭, 亦依此例施行, 永爲恒式。” 從之。


사실을 실토하진 않은 죄로 박규를 외방에 부처하도록 하다[편집]

○義禁府啓: “朴葵前所謂邊氏口不可道之言者, 與邊頤僞造文券事也。 然僞造文券, 非口不可道之事, 葵猶不言其情, 請科罪。” 命付處外方。


경기 인천군에 조수가 넘쳐 들어와 볏곡이 침수되어 피해를 입다[편집]

○京畿仁川郡海潮, 溢前所未至處, 或九百餘尺, 或六七百尺, 沈損禾穀。


향염초 대신 당염초를 법으로 삼고 염초장을 각도에 보내어 끊여 만드는 법을 가르치게 하다[편집]

○兵曹啓: “今試唐焰(焇)〔硝〕煮取之法, 所出倍於鄕焰硝, 今後以唐焰硝例煮取。 今秋送焰硝匠于平安、咸吉、江原、黃海等道, 煮取之法, 俾令敎習。” 從之。


7月 3日[편집]

가을 제사에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○戊寅/親傳秋享香祝。


사로잡은 야인과 야인의 재산과 마필의 송환문제로 사신이 온다는 말을 듣고 이를 상의하다[편집]

○時傳聞帝遣使忽剌溫野人, 推刷虜去本國人口, 交付本國, 推本國征討婆猪江所獲未還人口財産, 給付婆猪江野人, 召議政府及六曹判書議之。 其一曰: “定州人李如右赴征時, 潛持野人紅段子六幅、廣木綿二十八尺、小木緜四尺而來, 及今發覺, 還送乎否?” 僉曰: “義當還送, 然彼如曰: ‘如此小物, 尙且送來, 安有藏匿之物!’, 則可矣。 彼如曰: ‘我土財産, 旣以無(遣)〔遺〕送還奏達, 今觀如此送來, 則安知本土之物, 尙漏未還乎?’ 以此復請朝廷, 以致更刷, 則不如不送之爲愈也。” 從之。 其二曰: “使臣出來, 路問未還野人牛馬財産, 則何以答之?” 僉曰: “當答以‘年前本朝欽奉勑諭, 婆猪江人口財産, 卽令推刷, 一一差人送回, 其原係本國軍丁, 給親完聚, 已曾奏達。 厥後毛憐衞土官都督僉事撒萬答失里, 連連遣人, 懇請未還人口財産, 本朝再三差官, 抄探窮僻, 瘦損馬匹外, 絶無脫漏之物。 曾以本國軍丁奏達完聚者, 尙惜父子夫婦相離之情, 竝還送。’ 以此答之何如?” 從之, 遂傳旨平安道監司都節制使。


수원에서 남자 장정 한 사람이 벼락맞아 죽다[편집]

○水原男丁一人震死。


관마에는 「산」자를 신민의 말에는 「주」자를 화인하도록 하다[편집]

○兵曹啓: “烙山字印, 乃官馬也。 賞賜及換易之馬, 仍存山字之印, 混雜難辨。 別造周字火印, 臣民所有山字馬匹, 外方則令今秋等點馬別監, 各於界首官都會殺印, 不遣點馬別監江原道, 則令其道首領官殺印, 京中則令司僕寺殺印。 來乙卯年正月初一日以後, 不殺印馬匹, 委本寺考察, 犯令者依曾降敎旨, 馬匹屬公。” 從之。


평안도 상원군에서 산이 무너져 남녀 30명과 중 2명이 압사하다[편집]

○平安道祥原郡山崩, 男女共三十名、僧二名壓死。


삼군 진무의 사무가 번잡한 고로 그 업무를 분담할 방법을 병조에서 아뢰다[편집]

○兵曹啓: “三軍鎭撫等, 事務繁劇, 考講甲士、別侍、內禁衛、成衆愛馬等陳說置簿, 暫無間隙, 上項軍士等入番時, 陳設習讀, 馬兒排設, 則令入直鎭撫檢察, 春秋兩等陳說考講, 則武學提調、訓鍊觀提調, 一同考講, 通略通置簿, 報本曹。” 從之。


7月 4日[편집]

황해도 서흥·황주·수안에서 산이 무너져 남녀 23명이 압사하다[편집]

○己卯/黃海道瑞興ㆍ黃州ㆍ遂安山崩, 男女共二十三人壓死。


공주·길주·경성 등 국경 지역의 석성을 쌓는 것과 목책을 설치하는 문제로 함길도에서 아뢰다[편집]

○咸吉道都巡撫使啓: “孔州古石城頹落處, 今春因民力不足, 以木補之, 然不可若是其疎虞, 量抄吉州、鏡城軍人, 以石改築, 其慶源、寧北兩處, 賊路要害, 人民聚居木柵, 則以兩府人民造築。 且甲山無路口子, 最是要害之處, 歲在癸丑, 已設木柵, 然不築邑城, 誠爲末便, 今秋抄其官軍人築之。 近來本道使客煩多, 不無勞苦, 上項築城之事, 令監司定首領官及差使員監築。” 從之。


7月 5日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○庚辰/御經筵。


사노 칠재가 거짓 대전 별감이라 칭하고 서흥 각호의 환자의 상황을 검점한 죄를 처벌하다[편집]

○刑曹啓: “私奴七才詐稱大殿別監, 檢點瑞興各戶還上受出之狀及飢民有無, 律該斬。” 命減一等。


7月 6日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○辛巳/御勤政殿受朝。


전국에 비 온 상황과 곡식의 작황을 묻다[편집]

○視事。 上問雨澤均否, 左儀政孟思誠啓曰: “今年之水, 北方多南方少。” 上曰: “予亦聞忠淸、全羅道雨澤不浹, 然不至於祈雨也。 水田則可矣, 蕎麥與菽之耕, 不可失時也。” 都承旨安崇善啓曰: “因其陰雨, 田甚沮洳, 不能耕種。” 上曰: “今年京畿雨澤適中, 田之沮洳, 非過雨所致, 特因久陰耳。 其在五月, 尙有過旱之慮, 今年之雨, 不可謂之過也。” 仍問年穀稔否, 崇善啓曰: “雨暘時若, 年豈不稔乎?”


철원 부사 권서·지간성군사 안보해 등이 하직하니 직무를 다할 것을 당부하다[편집]

○鐵原府使權曙、知杆城郡事安保海、安峽縣監康子敬等辭, 引見曰: “各就乃任, 愼刑愛民, 體予至懷。”


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


장연·신천·해주 등 고을에 산이 무너져 남녀 10명이 압사하였음을 황해도에서 아뢰다[편집]

○黃海道監司啓: “長淵、信川、海州等官山崩, 男女共十人壓死。”


예조에서 상제례의 미진한 조건을 아뢰다[편집]

○禮曹啓喪祭禮未盡條件: “一。 繼母與所生之母不異, 《大明律》及《元六典》皆斬衰三年。 且卿士之祭禮, 二妻以上幷祔, 則旣以繼母祔廟, 而不服其喪, 不可也, 依禮制服喪三年。 但《文公家禮》, 母服齊衰三年, 故今服所生母者, 皆服齊衰, 依《家禮》亦服齊衰。 父在者亦許期年, 而心喪三年, 其有不得已起復者, 亦行心喪。 其孫之服, 與親祖母同; 繼母繼祖母服子孫喪, 亦與所生子孫同。 一。 二妻以上竝祔, 則均是母也。 其子孫非親母忌, 則不告暇, 不可也。 其告諸母之忌, 一依親母。 一。 所生母, 或見絶於父、或再嫁, 則義不得祔廟, 別祭於私室, 依《六典》服期年而心喪三年。” 從之。


평안도 각 고을과 영진에 있는 헌 군기를 수선토록 하다[편집]

○兵曹啓: “令修平安道各官及營鎭所在古軍器。” 從之。


7月 7日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○壬午/御經筳。


기생 계추와 적처와의 차서를 다스리지 못한 죄로 이희신을 처벌하다[편집]

○司憲府啓: “李希信守恩津, 酷愛林川娼妓季秋, 與嫡混處公衙, 妻妾失序, 律該杖九十改正。 季秋與嫡相詰致傷, 以妾歐妻, 律該杖六十、徒一年。” 從之。


사헌부에서 회암사 경찬에 가서 모인 각인의 죄를 장계하다[편집]

○司憲府狀啓檜巖寺慶讃往會各人罪:

故參議宋興妻鄭氏、參議金尙直妻李氏、故護軍宋勉妻申氏等婦女, 尼僧共二十餘, 各杖八十, 皆以失節論。 講主慧熙杖七十, 作無㝵戲覺圓、信珠、信賢各笞五十, 李大種、朴東美各杖八十, 賤人婦女各笞五十, 分首從, 或笞四十三十。

奉敎依允, 慧熙收贖, 勿令還俗; 士族婦女尼僧, 竝皆收贖, 勿收爵牒; 功臣之妻之女之婦, 竝皆勿論; 朴東美曾犯罪, 收職牒當杖, 竝贖之。


수성 금화 도감이 개천하는 군사의 수를 증원해 주기를 청하다[편집]

○修城禁火都監, 請加開川之軍, 從之, 因前一千五百, 加一千五百, 皆用江原、黃海等道船軍赴防京畿者。


죽은 곡산부원군 연사종에게 제사를 내리다[편집]

○賜祭于卒谷山府院君延嗣宗。 其敎書曰:

協贊鴻基, 寔賴忠義之臣; 緬思膚功, 當篤哀榮之數。 惟卿性資貞亮, 器宇沈雄。 爰自弱冠而有成, 遂從太祖于潛邸。 夙夜無怠, 鎭撫親軍。 及太宗在九二之時, 有姦臣構兇逆之謀。 社稷安危, 在於呼吸。 卿致身於倉卒之際, 定亂於頃刻之間。 翊戴之勞, 佐命之績, 載在盟府, 永世難忘。 復能辭將相之高官, 着老萊之彩服。 歸養老母, 克盡孝誠。 攸司上聞, 表厥閭里。 蓋卿立身行己之大節, 措此二節, 可謂無愧於古人矣。 以四朝之舊臣, 爲一時之蓍蔡, 謂享百歲, 期輔寡躬。 胡纔及於七旬, 遽永隔於一日! 玆陳一爵, 用慰貞魂。 於戲! 元首股肱, 旣休戚之與共; 山(何)〔河〕帶礪, 何存沒之有殊!


7月 8日[편집]

최견의 사건과 아울러 경외에서 벼슬하는 자가 그 부모의 질병으로 사직할 때는 시약토록 하다[편집]

○癸未/判黃州牧事崔蠲, 爲繼母病辭職, 不待報而行。 監司啓擅離之罪, 命勿論, 令禮曹立法。 禮曹啓: “繼母與親母同, 京外從仕者, 其於疾病, 許令離職侍藥。” 從之。


경연에 나아가 《명신언행록》을 강하다가 온공에 대하여 토론하다[편집]

○御經筵, 講《名臣言行錄》, 至溫公論孟子曰: “蓋溫公粹美, 孟子巖巖, 氣類不合, 故溫公不推尊孟子焉。” 經筳官鄭昌孫啓曰: “溫公欲去《孟子》書於四書中矣。”


7月 9日[편집]

창원부와 장연현에서 구리를 캐내는 문제로 호조에서 아뢰다[편집]

○甲申/戶曹啓: “今觀採銅之事, 遂安郡則産出不多, 力役多重, 已曾減除, 昌原府則丙午丁未兩年, 各一百斤, 長淵縣庚戌年五十斤。 其數如此之多, 而欲規避, 故不用意採取, 今更差人試驗。” 從之。


7月 11日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○丙戌/御經筳。


도진무 유은지 등이 후군을 두는 것의 불가함을 아뢰다[편집]

○都鎭撫柳殷之等啓曰: “臣等所進吹角序立圖, 上謂無後軍也, 令臣等更修。 臣等竊謂天子六軍, 大國三軍, 今若加後軍, 則是乃四軍, 而不合於古制。 且三軍之外, 別無軍士。 若抄三軍, 以爲後軍, 意謂不可。” 上曰: “後門把截, 如之何?” 殷之等啓曰: “左右軍可以回抱聯綴矣。” 上曰: “卿等之言是矣。”


왜인 등원뇌구가 사람을 시켜 와서 토산물을 바치다[편집]

○倭人藤原賴久使人來進土宜。


왜인이 바치는 물건이 나쁘다고 물리치지 말고 물건의 고하에 따라 회답토록 하다[편집]

○倭人進上物件, 或有品惡, 禮曹却而勿進, 上曰: “客人所進之物, 以其品惡, 却而不納, 誠爲不可。 今後勿論物品善惡, 皆進之, 隨其物品高下, 定其回奉多寡, 無乃可乎?” 都承旨安崇善啓曰: “上敎允當。” 上曰: “倭、野人進上土宜, 禮曹郞廳進客館, 與客人同坐, 令匠人看品知重, 分善惡而退之, 似乎計價爭利, 有違待遠人之意。 自今客人詣闕進上, 禮曹郞廳進承政院, 令匠人省品分善惡以啓, 使主掌官, 隨其物品回賜。”


전주 부윤 홍여방이 병으로 사면하다[편집]

○全州府尹洪汝方以病免。


시파치의 관직 제수와 승진 등의 문제를 병조에서 아뢰다[편집]

○黃海道海州人二名震死。 兵曹啓: “時波赤苦務倍重, 非他軍士之例也, 其初受職者, 勿除隊副, 授以副司正。 其餘遞兒, 依宣德八年受敎, 每一番以到多者, 每於各品, 例遷一人, 幷考騎步射畫數鷹子到, 或仍品或差行職。” 從之。


7月 12日[편집]

대흥 현감 임중이 하직을 고하니 백성을 구휼하고 형벌을 삼가고 농상을 권하기를 당부하다[편집]

○丁亥/大興縣監任重辭, 引見曰: “忠淸道近値凶歉, 予甚軫慮, 惠恤民生, 俾不阻飢, 愼刑罰、勸農桑, 以厚民生。”


황해도 황주 등 9고을에 수재가 심하여 볏곡이 침수되어 영글지 못하다[편집]

○黃海道黃州等九官, 水災尤甚, 禾穀累日渰沒不實。


평산에 백성 부처가 벼락맞아 죽다[편집]

○平山民夫妻震死。


7月 13日[편집]

볏곡의 수해 풍해로 인한 피해 여부를 묻고 각도의 성곽 관리자를 세우다[편집]

○戊子/視事。 上曰: “今年畿甸之間, 霾雨雖久, 然無大水害稼, 忠淸、全羅、慶尙三道, 則時無水災之報, 北方之事, 深可憂也。 今年霖雨太甚, 禾稼損傷, 予甚慮焉。” 右議政崔閏德啓曰: “臣亦聞之, 北方雨水頗多。 大抵北方水田少, 而山田多, 因其水甚, 立苗甚疎, 然其茂盛與否, 時未聞也。” 上曰: “咸吉道水損之田, 已報千餘結矣。 其損者已矣, 其未損者, 亦未知其終也。” 閏德啓曰: “禾穀或因風損, 或因水損, 秀而不實者多矣, 不可預期其豐稔也。 姑待八月二十日後, 乃知其實也。” 閏德又啓曰: “今國家昇平日久, 當及閑暇之時, 願築城郭, 以固邦基。 禽獸猶有巢穴, 以禦外侮, 而況人乎! 自古國家治亂無常, 安知後世不能如今日之盛治乎? 至于後世, 聖君不作, 又無賢臣, 則其能久安乎? 邊城之築, 爲萬世長久之計, 不可緩也。” 上曰: “予知卿意焉。” 時上頗留意甲兵城郭之事, 忠淸、全羅、慶尙三道城郭, 以刑曹判書鄭欽之掌之; 咸吉道城郭, 戶曹參判沈道源掌之; 平安道城郭, 戶曹參判朴坤掌之。


충청도 감사 남지·경상도 감사 김효정 등이 하직하니 직책을 다하기를 당부하다[편집]

○忠淸道監司南智、慶尙道監司金孝貞等辭, 引見曰: “卿等已知予意, 往盡乃職。”


조주를 우헌납으로 삼고 배한을 우정언으로 삼다[편집]

○以趙注爲右獻納, 裵閑右正言。


사역원 주부 장준을 차정하여 포로된 당인 매언보 등 9명을 요동으로 압송토록 하다[편집]

○差司譯院注簿張俊, 管押被擄唐人梅嚴甫等九名, 解送遼東。


경원·영북부의 부역과 조세 문제로 함길도 감사에게 전지하다[편집]

○傳旨咸吉道監司:

曾下敎, 慶源、寧北府入居人民, 當初輕徭薄賦, 以厚其生。 且《元典》, 各道海邊開荒田稅, 初年全免, 二年半收, 三年以後全收。 今戶曹啓: “欲收兩官人民今年田租之半。” 議諸大臣, 僉曰: “《元典》所載新墾田收租之法, 所以勸民開墾也, 非爲有如新設慶源、寧北府而立法也。 權從備儲之宜, 依戶曹之請, 差減收租, 以補涓埃之畜。” 予亦以爲慶源、寧北, 野人初面糧餉緊要之處, 而全不收租, 則無知之民, 將其所收, 不顧將來, 竝皆糜費, 公私俱竭, 甚可慮也。 若至凶荒, 則全免其稅, 農事豐稔, 則收其半稅, 雖不豐稔, 不至凶荒, 則收其三分之一, 以時斂散。 人民新徙之初, 恐有衣服難備之患, 今送唐綿布二千匹, 視其豐歉, 從民間時直, 隨直分給, 換其米穀, 納于國庫, 啓其所納之數。 收租則觀其今年農事, 差(咸)〔減〕收租之數, 熟思以啓。


7月 14日[편집]

보름 제사에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○己丑/親傳望祭香祝。


평안도 영변부에 폭우로 산이 무너져서 남녀 5명이 압사하다[편집]

○平安道寧邊府暴雨山崩, 男女共五名壓死。


시파치의 거관하는 품계를 상정하여 병조에서 아뢰다[편집]

○兵曹啓: “時波赤遞兒職, 曾已詳定, 獨不限去官之品未便。 請限五品, 其中年少有才者, 雖去官之後, 從自願考其勤慢, 互差行職, 年滿六十, 則放送。” 從之。


7月 15日[편집]

영동 현감 곽순·신천 현감 박기명이 하직하니 백성을 사랑하고 형벌을 삼갈 것등을 당부하다[편집]

○庚寅/永同縣監郭珣、信川縣監朴基命辭, 引見謂郭珣曰: “其道近失農業, 民生不裕, 常加存恤, 愼刑勸農。” 謂基命曰: “聞其道多水災, 愛民愼刑, 俾無飢餓。”


7月 16日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○辛卯/御勤政殿受朝。


《자치통감》을 인쇄할 종이와 먹을 마련하는 대책을 세우도록 하다[편집]

○上曰: “今鑄大字, 爲寶重矣。 予欲印《資治通鑑》, 頒諸中外, 使老人易於觀覽。 若備紙三十萬卷, 則可印五六百件矣, 其紙墨備辦之策, 承政院布置。”


장마비가 심하여 볏곡을 손상했기에 사문 기청제를 3일 동안 행하다[편집]

○行四門祈晴祭。 三月, 蓋霖雨太甚, 損傷禾穀也。


우의정 최윤덕이 진응 1연을 올리니 사람들이 놀잇감의 물건을 바친다고 비난하다[편집]

○右議政崔閏德進(陳)〔練〕鷹一連, 人謂: “以論道之臣, 進翫好之物, 其可謂知大體乎?”


7月 17日[편집]

음성 현감 김효숭이 하직을 고하니 백성을 사랑하고 형벌을 삼갈 것을 당부하다[편집]

○壬辰/陰城縣監金孝崇辭, 引見曰: “愛民愼刑。”


《자치통감》을 인쇄할 종이를 각처에서 나눠 만들게 하다[편집]

○命造印《資治通鑑》紙五萬卷于造紙所、十萬五千卷于慶尙道、七萬八千卷于全羅道、三萬三千五百卷于忠淸道、三萬三千五百卷于江原道, 共三十萬卷。 仍傳旨: “楮以國庫米換易, 役境內僧人, 給與衣糧, 如蒿節、麰麥、節竹皮麻骨等物, 因其易備, 每五分交楮一分造之。 非惟紙力稍强, 合於印冊, 用楮亦不多矣。”


7月 18日[편집]

정사를 보다[편집]

○癸巳/視事。


지안산군사 이호가 하직을 고하니 백성을 사랑하고 형벌을 삼갈 것을 당부하다[편집]

○知安山郡事李護辭, 引見曰: “京畿凶歉, 民生可慮, 往撫斯民, 愼刑勤農。”


흉년으로 양식을 가져 오기 어려운 고로 여러 도의 당번한 시위패를 놓아 보내도록 하다[편집]

○命放諸道當番侍衛牌, 以前年凶歉, 裹糧不敷也。


석전제의 예를 행함에 동·서무에 분헌관을 1명씩 더 임명하도록 하다[편집]

○禮曹啓: “釋奠祭東西廡獻爵, 始於殿內終獻之時, 故東廡五十三位, 西廡五十五位, 各一獻官奠爵後, 各行再拜, 行禮太遲。 請加東西廡分獻官各一員。” 從之。


관습 도감에서 어전 예연에서의 향악과 당악에 쓸 해금·아쟁 등을 청하다[편집]

○慣習都監啓: “御前禮宴, 鄕樂在東, 第一行嵇琴、唐琵琶、玄琴、鄕琵琶、伽倻琴各一, 第二行同, 第三行大笒四、鄕觱琵篥一, 第四行杖鼓四。 右鄕樂內在前, 唐琵琶一、嵇琴一, 今各加一。 唐樂在西, 第一行唐琵琶六、方響二, 第二行大箏二、牙箏二, 第三行觱篥六、笙和各一, 第四行龍管二、唐笛四、洞簫二, 第五行杖鼓八, 第六行敎坊鼓一。 右唐樂內在前, 牙箏大箏各一, 今各加一。” 命下禮曹。


외방에 봉족으로 주는 각사의 경역 노비의 문제로 형조에서 아뢰다[편집]

○刑曹啓: “各司京役奴婢, 給奉足於外方, 奉足之物, 不時上送, 有名無實。 各其司將奉足奴婢小名接處, 每年預報本曹, 行移所居官守令, 於秋成催督收納, 給狀送之, 其不備納者, 充定選上, 使之立役。” 從之。


황해도 옹진현에서 남자 한 사람이 벼락을 맞아 죽다[편집]

○黃海道瓮津縣男一人震死。


7月 19日[편집]

평안도 가산 등 일곱 고을에서 황충이 나서 곡식을 해하더니 비가 와서 없어지다[편집]

○甲午/平安道嘉山等七官, 蝗蟲害穀, 因雨滅息。


서울에서 군기를 점고하는 법을 엄격히 시행토록 할 것을 병조에서 아뢰다[편집]

○兵曹啓: “軍務, 國家重事, 故各道軍容, 差遣曹堂上官及都鎭撫點考, 已曾立法, 獨無京城軍器點考之法。 紫門軍器監軍器及本監軍器, 每一年一度, 曹堂上及都鎭撫一同點考, 不用心修葺提調當該官吏, 須卽啓聞, 依《贖六典〔續六典〕》施行。” 從之。


황해도·평안도·함길도의 수해 상황[편집]

○黃海道水損田一千一百七十餘結, 平安道水損田六千八百餘結, 咸吉道水損田一千五百餘結, 江原道水損田七百餘結。


7月 20日[편집]

죽은 대제학 정초에게 사제하다[편집]

○乙未/賜祭于卒大提學鄭招。 其敎書曰:

人臣盡忠之心, 不渝終始; 國家報功之典, 當備哀榮。 是乃恒規, 夫豈私惠! 惟卿性資聰敏, 器宇英豪。 夙懷經濟之才, 硏窮聖賢之學。 見聞博洽, 足以決疑。 識度剛明, 可以斷疑。 屢居諫省而袞職裨補, 再振臺綱而邦憲肅淸。 是以擢爲近臣, 久咨庶政。 出觀方面, 入議刑獄。 政所至而有聲, 才無施而不適。 凡百制作, 皆倚裁成。 頃緣疾病之纏, 俾處優閑之任。 旣長文館, 又輔儲宮。 永擬股肱之良, 以資龜鑑之益。 何天奪之大遽, 使予心而衋傷! 今遣禮官, 往陳菲薄。 且令節惠, 以慰貞魂。 於戲! 休戚旣同, 敢忘卿之舊績! 幽明無間, 諒體予之至懷。


근무한 날수로 신·구악공을 서용할 것을 예조에서 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “前此雅樂署祿官一, 以丁吏移屬, 新樂工歇差備人及舊樂工歇差備人, 一年相遞, 互相錄用。 然舊樂工之數少, 故不過十年、或二十年, 再蒙受職, 速遷去官, 新樂工或至三十餘年、四十餘年, 未蒙受職, 似乎不均。 今後勿論新舊, 竝以仕日多者敍用。” 從之。


7月 21日[편집]

가을 장마가 길어지는 것을 걱정하다[편집]

○丙申/視事。 上曰: “去歲戊戌, 禾穀方秀, 歲將大有, 以秋霖太甚, 〔穀〕不登稔。 今年北方則有水災, 郊畿之內, 時無大水, 禾稼稍盛, 然霖雨不止, 慮或沮洳, 卒不登稔。” 領議政黃喜等啓曰: “今年京畿雨水, 不及於前年。 下三道雨水, 非惟不過, 猶且不足。”


경기·황해·충청도 바닷가 고을이 조수로 벼가 침수되어 손실을 입다[편집]

○京畿、黃海、忠淸道沿海郡縣因海潮溢, 沈損禾稼三千三百二十餘結。 古老言: “今年潮水, 前此所無。”


경상도 영해 등 세 고을에 푸르고 검은 벌레가 메밀을 해쳤는데 큰 비로 모두 죽다[편집]

○慶尙道寧海等三官, 有靑黑蟲害蕎麥, 因大雨皆死。


7月 22日[편집]

판전농시사 송포가 계모의 남은 상제를 다하기 위해 사직할 것을 청하다[편집]

○丁酉/判典農寺事宋褒辭職曰:

臣生於庚申, 越八年丁卯母歿, 戊辰, 父娶金氏爲妻, 育養之勤, 至深至切。 又以其無後, 土田臧獲, 悉畀于臣, 恩愛之篤, 雖所生之母, 無以加矣。 臣於辛亥冬, 受任南原, 金氏在金海, 癸丑正月捐世。 臣聞訃奔喪, 旣斂旣葬, 欲終其制, 是年六月, 授臣以司憲執義, 聖恩至重, 不遑他念。 且世俗爲繼母未有終三年之喪者, 不得已就命從事, 深負金氏鞠養之恩, 常懷悒悒, 哀慕不已。 月十九日, 伏覩禮官受敎移文, 節該: “繼母與所生之母不異, 不服其喪不可也, 依禮制服喪三年。” 臣讀至再三, 更感聖朝仁孝之治。 金氏大喪, 在明年正月, 喪制尙未盡矣, 伏望解臣本職, 俾終未盡之服。 若衰麻去之已久, 雖未可復, 以素衣白笠, 得盡餘制, 則小臣報本之心, 猶愈於已矣。

從之。


북교에서 비 개이기를 비는 제사를 행하다[편집]

○行北郊祈晴祭。


노비의 매매값을 《속육전》의 징역가의 예에 따라 시행토록 하다[편집]

○刑曹啓: “奴婢買賣者多, 而價錢之數不同, 其價錢依《贖六典〔續六典〕》徵役價例施行。” 從之。


7月 23日[편집]

가을 장마로 인한 흉년을 염려하여 억울함을 풀어주고 가벼운 죄인을 사면토록 하다[편집]

○戊戌/上曰: “時値百穀垂成, 久罹陰雨之災, 用是軫慮, 欲赦徒罪以下, 何如? 且職牒見收者, 又欲還給, 然移文各道, 待其回報, 則必至稽緩, 如之何則可?” 都承旨安崇善啓曰: “昔上憂旱, 特宥徒罪以下, 以答天譴, 今又倣此赦宥, 幸甚。 且各道所收各品職牒, 盡輸于吏兵曹, 今兩曹相考以啓, 則卽日事也, 何必移文各道乎?” 上從之, 卽下敎旨于刑曹曰: “今當西成之時, 陰沴爲災, 傷我稼穡, 民將阻飢。 靜思其由, 必有刑政失中, 冤抑莫伸。 自宣德九年七月二十三日以前徒罪以下, 已結正未結正, 竝皆原兔。” 又令吏兵曹, 收職牒人罪名, 開寫以啓。”


가을 장마로 인한 흉년을 염려하여 성문에서 영제를 경내의 산천에서 기청제를 행하도록 하다[편집]

○禮曹啓: “今當孟秋, 霖雨過多, 損傷禾穀, 將來可慮。 令各道各官依前禜祭城門, 祈晴于境內山川。” 從之。


7月 24日[편집]

장마비로 인한 흉제를 걱정하여 부역·번상 등을 면제해 주도록 하다[편집]

○己亥/上憂陰沴之災曰: “鑿池船軍, 何時上來? 予欲除之, 何如?” 都承旨安崇善啓曰: “臣亦欲啓達矣。 今天災至於如此, 闕內修葺外, 其餘不緊營繕, 一皆停罷。 鑿池雖所當爲, 非及時事也, 京畿、忠淸道船軍, 勿令上來可也。” 仍啓曰: “新舊別窰, 爲小民設也。 今燔瓦多積, 民無貿易, 雖不加造猶可也。 其赴役僧人, 竝皆放還何如? 且黃海道因水災凶歉, 侍衛牌, 勿令番上何如?” 上從之, 卽傳旨兵曹:

黃海道因大雨凶歉, 民生可恤。 來八月朔當番侍衛牌, 勿令番上; 鑿池船軍, 勿令上來; 燔瓦僧人, 亦皆放還。


공조에 전지하여 긴요한 일 이외의 영선은 모두 정지토록 하다[편집]

○傳旨工曹曰:

不得已修葺外, 不緊諸處營繕, 竝皆停罷。


경기·강원·황해 등의 도가 실농하니 면제할 만한 부세를 호조에서 마감하여 아뢰도록 하다[편집]

○傳旨戶曹:

京畿、江原、黃海等道, 禾穀損傷, 將失農業, 可以蠲除貢賦, 磨勘以啓。


하삼도 시위패의 번상을 면제시키는 문제에 관해 논의하다[편집]

○上曰: “下三道侍衛牌, 竝除番上何如?” 安崇善啓曰: “上之軫慮至矣盡矣。 然黃海道則旣有蟲災, 又有大水, 禾穀覆沙。 京畿、江原兩道, 則未見其終, 徒以連月下雨, 預料凶荒, 蠲減貢物, 似乎太早, 待秋成考其凶歉與否, 然後蠲(咸)〔減〕, 未爲晩也。 下三道, 時未失農, 侍衛番上, 不宜竝除。” 上皆從之。


3백 34인의 직첩을 도로 주다[편집]

○還給三百三十四人職牒。


부엉이가 건춘문과 홍례문에서 우니 해괴제를 행하다[편집]

○夜, 鵂鶹鳴于建春門、弘禮門, 行解怪祭。 上曰: “予欲盡捕鵂鶹, 何以捕之?” 安崇善啓曰: “遣內禁衛, 使山直人指示鵂鶹在處, 捕提可矣。” 從之。


박규·김인·유흥준·차효생·염치·이인장·이의산 등을 놓아 돌려보내다[편집]

○放還(朴蔡)〔朴葵〕、金裀、兪興俊、車孝生、廉恥、李仁長、李義山等。


7月 25日[편집]

함길도 도사 이효지·홍주 목사 민서각 등이 하직하니 직무를 다할 것을 당부하다[편집]

○庚子/咸吉道都事李孝之、洪州牧使閔犀角、任實縣監李允恭等辭, 引見, 命孝之曰: “其界營構事多, 往同監司, 協力共圖。” 命犀角等曰: “各就乃職, 愛民愼刑。”


혜민국·제생원의 제거·별좌 중 한 사람과 겸승 한 사람을 문사로 차정토록 하다[편집]

○吏曹啓: “醫術須究知陰陽五行生克消息之理者, 乃能(胗)〔診〕病投藥。 且古之良方, 多出儒醫之手, 則通理文人, 兼治醫術, 古有其例, 加設典醫、兼正、兼副正、兼判官、兼注簿各一, 竝以博學文士除授。 惠民局、濟生院則提擧別坐中一人、兼丞一人, 以博學剛正勤謹文士差定。” 從之。


제생원 의녀의 임무가 많은 고로 1년에 두 번씩 쌀을 하사토록 하다[편집]

○禮曹啓: “濟生院醫女等, 逐日仕官, 習讀醫書, 看病針灸, 勿論晴雨, 苦務倍重。 依女妓例, 一年兩度賜米。” 從之。


신안관·임반·양책 등의 지역에 대관의 예에 따라 사람과 말을 추가 배정할 것을 청하다[편집]

○平安道新安館路察訪啓: “自新安館至林畔九十里, 自林畔至良策九十里, 自良策至義州九十里, 相距遙隔, 而緊急乘馹者不絶, 故馬匹率皆困死。 雲興、車輦、所串等三小館, 依大館例加定人馬, 則大館人馬, 庶幾歇息。 歲在戊申, 令補充軍只立馬十匹, 今依大館例, 人物馬匹, 分定各官。” 令議政府兵曹議之。 僉曰: “前此補充軍十名, 各加二十戶, 賞以隊長隊副之職。 後如有祖父有職品者, 依限品例, 土官敍用何如?” 從之。


각사의 이전은 나이가 40이상, 성중관은 60이상이면 거관을 허락하다[편집]

○上曰: “予欲箇滿各司吏典, 令四十歲以上者, 許令去官, 何如?” 承旨等啓曰: “臣等願不但各司吏典, 成衆官年六十以上人, 竝令去官暢情何如?” 從之。


효행을 표창하는 뜻으로 서운관 전 감후 정습에게 벼슬을 제수하다[편집]

○都承旨安崇善等啓曰: “書雲觀前監候鄭習有孝行, 年幾六十, 其母爲倭賊所殺, 載在烈女之列。 乞除職以旌其人何如?” 上曰: “何不曾啓?” 崇善啓曰: “意欲因閑以啓久矣。” 上曰: “須令除職, 以彰其節。”


7月 26日[편집]

무장진 첨절제사 김윤과 용담 현감 선삼달이 하직하니 직무를 다할 것을 당부하다[편집]

○辛丑/茂長鎭僉節制使金閏、龍潭縣監宣三達辭, 引見曰: “今年水災太甚, 用是軫慮。 爾等往欽哉, 體予至懷。”


천재를 염려하여 인사에서 그릇된 부분을 아뢰도록 하여 시정하다[편집]

○召議政府六曹判書等議事曰: “歲在戊戌, 百穀垂成, 陰雨爲災, 用是不稔。 今値西成, 久罹陰沴之災, 歲必將凶, 予甚軫慮。 今年雖歉, 去歲豐稔, 則猶可免飢矣, 去今年俱失農業, 民生可慮。 靜思其由, 天變之至此, 必由人事之所感, 凡寡人思慮所不及者, 待廷議以行。” 黃喜等議曰: “下三道獐鹿殆盡, 條脯片脯, 未易備納, 不得已分定鎭屬軍官與各官, 督令捕獲, 弊及於民, 誠爲未便, 令主掌官磨勘減數。” 崔閏德等議曰: “諸島入放馬匹, 因病致死, 徵於牧子, 愁恨不淺, 自今勿令推徵。 且軍資監造成材木, 過乎長大, 民甚病之, 量減長大, 令民易於輸轉。” 黃喜等又議曰: “京外官吏耗失雜物, 非入己者勿徵。 且癸丑年以上各官未納貢物, 竝皆蠲免。 凶歉尤甚平安、黃海道, 往年還上量減, 以恤民生。 闕內及公處推徵雜物, 除耗失竊盜外, 有本色破毁物件, 勿令推徵。” 又議曰: “京中民居稠密, 家基難得, 外方則人物鮮少, 土地有餘, 無識之徒率居危險之地, 每致山崩壓死, 其生可恤。 自今山崩可疑處所居民戶, 竝令移居何如?” 喜等曰: “危險之地居民, 宜使移居。” 申商等曰: “仍舊何如?” 又議曰: “書房色飯監等闕內各差備人, 俱受職品, 如或貶黜, 仍收職牒者, 宜令役使。 其中元有職者與蒙赦還受職牒者, 竝令役使, 則有違於職品之意, 如不役使, 則年少之輩, 思欲身閑, 故犯小失, 以冀貶黜者, 恐或有之, 如之何則可?” 喜等議: “諸色匠人, 雖有職品, 皆從本役; 書房色飯監等, 例此役使幸甚。” 又議曰: “婆猪江野人凡察, 贈彩段于江界都節制使成達生, 達生固拒再三, 不獲已受之, 具辭以啓, 令大臣議之, 皆曰: ‘本土所産皮物外, 如此等物, 義不可私受。’ 然予以爲彼人等, 猰性獸心, 喜怒無常, 不可以禮義待之。 權從厚待之意, 凡所贈遺, 一皆受之何如?” 申槪曰: “交以禮、接以道, 贈之厚意, 則斯可受矣。” 安純等曰: “彼當贈遺, 陽爲忠厚之言, 陰欲瓊琚之報。 玆一受之, 以厚其報, 則彼將繼踵而來, 無物不遺, 以望其報, 溪壑之欲, 其能塡乎? 自今皮羽外, 竝皆勿受, 以杜後日之弊。” 議畢, 崔閏德啓曰: “年前西北之民, 勞於漕轉, 困於征討, 牛馬斃損, 今年又因雨水, 全失農業, 其生可恤, 碧潼、滿浦築城之事, 不可擧也。 修其木柵, 一二年間, 猶可防患, 乞勿遣城基巡審使。” 上皆從之。 傳旨戶曹:

癸丑年以上各官未納貢物, 竝令蠲免。 凶歉尤甚平安、黃海兩道往年還上, 量減其數。 下三道所納鹿脯, 亦量減數。 軍資監造成材木, 量減長大, 令民易輸。 京外官吏耗失雜物, 除入己外勿徵。 山險傾危之地所居民戶, 竝令移居。

又傳旨兵曹:

詣島入放病死馬匹, 勿徵牧子。

傳旨刑曹:

闕內及公處推徵雜物, 有本色破毁物件, 姑令勿徵。

申商曰: “危險之地所居民戶, 悉令移居, 以免壓死之禍, 上敎允當。 然各官守令不顧大體, 恐民有壓死, 罪及其身, 督令移居, 則反生巨弊, 姑停此令何如?” 上從之。


사헌부에 전지하여 전별하는데 모여서 술 마시는 것을 금하도록 하다[편집]

○都承旨安崇善啓曰: “今當霖雨爲災, 天變可懼。 且曾降戒酒敎書, 大小之人, 縱酒無畏, 不謹天戒, 迎餞會飮, 痛行禁理。” 從之, 卽傳旨司憲府。


함길도 안변부에 푸르고 검은 빛깔의 벌레가 메밀을 해치더니 큰비가 내린 3일만에 모두 죽다[편집]

○咸吉道安邊府, 有靑黑兩色蟲, 害蕎麥, 大雨三日皆死。


수재로 추기 강무를 정지하는 문제를 논의하다[편집]

○上憂水災, 命停秋等講武, 安崇善啓曰: “雖有水災, 今年豐歉, 時未必也。 議武諸事, 亦非時方預備, 至于八月, 審知豐歉, 知會停罷未晩。” 上曰: “水潦方深, 未可遣人知會, 姑待二三日更啓。” 時繕工監正徐仁道, 率工匠三十四名往淸州, 聚船軍二百名, 斲簡儀臺圭表石, 以水災亦停之。


7月 27日[편집]

성중 애마·각사의 이전·돈녕부 전리 등에서 나이가 찬 자들에게 벼슬을 제수하여 거관토록 하다[편집]

○壬寅/成衆愛馬年六十以上, 中樞院錄事崔陟等十三, 除副司直; 各司吏典箇滿年四十以上, 議政府典吏金復禮等五十五, 除司正; 敦寧府典吏姜臨等六十七, 除副司正, 皆用下番甲(土)〔士〕之職。 其餘五十六人都染錄事行隊長, 竝令去官。


설순이 창덕궁문 동구를 지나면서 말에서 내리지 않은 것으로 탄핵받았으나 이를 용서하다[편집]

○吏曹參議偰循, 過昌德宮門洞口不下馬, 司憲府劾之, 上命循就職, 令司憲府勿劾。 時循撰集《通鑑訓義》, 上急於撰集, 特命就職。 循爲人, 性麤率不分辨, 稍能記誦書史, 選入集賢殿, 遷至參議。


서달 이수강 등의 죄의 처벌을 논의하다[편집]

○上敎都承旨安崇善曰: “前日因爾所啓, 還給徐達妹夫盧皓職牒, 皓爲救妻兄之意可恕故也。 無乃有盧皓一樣受罪之人乎?” 崇善啓曰: “盧皓一樣人則無有, 但臣以謂徐達則罪魁難赦, 其他差使員李守剛、李韻、尹煥、郭圭、趙恂等所犯, 今已八年, 再經大赦。 死罪之人, 尙蒙恩宥, 守剛等之罪, 雖曰深矣, 恐不如死罪之重也, 命還職牒何如?” 上曰: “守剛等聽大臣之請, 免達死罪, 移之於奴, 其可恕乎? 所言雖是, 予不赦也。” 崇善再請, 上曰: “予當思之。”


예조와 상정소에서 사직에 기도하고 고유하는 의주를 편찬하여 바치다[편집]

○禮曹與詳定所, 撰進祈告社稷儀注:

【報祀同, 唯飮福爲異。】前一日, 諸祈官淸齋一宿於祈所。【若事非迫切, 散齋二日, 致齋一日。】典祀官帥其屬, 掃除壇之內外, 設國社、國稷神座, 各於壇上近南北向, 后土氏神座於國社神座之左, 后稷氏神座於國稷神座之左, 俱東向, 席皆以莞, 設獻官位於北門內當壇, 南向, 設執事者位於西門內道北, 東向南上, 設監察位於北門內西北隅, 東向, 書吏陪其後, 謁者贊者位於壝門外, 俱近西, 東向南上, 開瘞坎二於壇之北壬地方, 深取足容物, 南出陛, 設望瘞位於瘞坎之南, 獻官在南北向, 大祝贊者在西, 東向北上。 祈日丑前五刻。【丑前五刻, 卽三更三點。 行事, 用丑前一刻。】典祀官帥其屬, 入奠祝版【其文若水旱、癘疾、蝗蟲、戰伐, 各臨時撰之。】各一於神位之右,【各有坫】陳幣篚各一於尊所, 設香爐香合幷燭於神位前, 次設祭器實饌具, 每位各左二籩,【栗黃在前, 鹿脯次之。】右二豆。【菁菹在前, 鹿醢次之。】簠簋各二, 在籩豆間, 簠在左簋在右。【簠實以稻粱, 粱行在稻前。 簋實以黍稷, 稷在黍前。】俎一在簠簋前,【實以豕腥。】 爵一在俎前。【有坫】 又設尊罍, 國社大尊二【一實明水, 一實醴齊。】、山罍二,【一實玄酒, 一實淸酒。】 皆加勺羃, 在壇下西北隅。 后土氏象尊二【一實明水, 一實醴齊。】、山罍二【一實玄酒, 一實淸酒。】 於國社酒尊之西, 俱南向東上。【凡尊罍, 實明水, 玄酒爲上。】國稷后稷氏尊罍, 竝如國社后土氏之儀。 設洗於壝門外之西北南向,【盥洗在西, 爵洗在東。】罍在洗西加勺, 篚在洗東北肆, 實以巾。【若爵洗之篚, 則又實以爵, 有坫。】設諸執事盥洗於獻官洗西北, 南向。 典祀官退就次服其服, 社稷丞服其服升, 設國社后土氏、國稷后稷氏神位版於座前。 三刻, 獻官及諸執事各服其服, 謁者贊者入自西門, 先就北門內拜位, 南向東上, 四拜訖就位。 謁者引獻官以下, 俱就西門外位。 前一刻, 謁者引監察、典祀官、大祝、祝史、齋郞、社稷丞, 入就北門內拜位, 重行南向東上。 立定, 贊者曰: “四拜。” 監察以下皆四拜訖, 謁者引監察就位, 引諸執事詣盥洗位, 盥帨訖各就位。 齋郞詣爵洗位, 洗爵拭爵訖, 置於篚, 奉詣尊所, 置於坫上。 謁者引獻官入就位, 贊者曰: “四拜。” 獻官四拜。 謁者進獻官之左白: “有司謹具請行事。” 退復位。 贊者曰: “再拜。” 在位者皆再拜。 贊者曰: “行奠幣禮。” 謁者引獻官, 詣盥洗位南向立, 贊搢笏, 盥手帨手。【盥手帨手不贊】贊執笏, 引詣社壇, 升自北陛, 詣國社神位前南向立, 贊跪搢笏。 執事者一人奉香合, 執事者一人奉香爐, 謁者贊三上香, 執事者奠爐于神位前。 大祝以幣篚授獻官, 獻官執幣, 以幣授大祝, 奠于神位前。【凡奉香授篚, 皆在獻官之右, 奠爐奠幣, 皆在獻官之左。 授爵奠爵, 準此。】謁者贊執笏、俛伏興小退再拜, 引詣后土氏神位前西向立, 贊跪搢笏。 執事者一人奉香合, 執事者一人奉香爐, 謁者贊三上香, 執事者奠爐于神位前。 大祝以幣篚授獻官, 獻官執幣獻幣, 以幣授大祝, 奠于神位前。 謁者贊執笏、俛伏興少退再拜, 引獻官降自北陛, 詣國稷后稷氏神位前, 上香奠幣, 竝如國社后土氏之儀。 訖, 謁者引降復位。 小頃, 贊者曰: “行酌獻禮。” 謁者引獻官詣國社尊所東向立, 執尊者擧冪酌酒, 執事者以爵受酒。 謁者引獻官升自北陛, 詣神位前南向立, 贊跪搢笏。 執事者以爵授獻官, 獻官執爵獻爵, 以爵授執事者, 奠于神位前。 謁者贊執笏、俛伏興少退南向跪, 大祝進神位之右, 西向跪讀祝文訖, 謁者贊俛伏興再拜。 引獻官降自北陛, 詣后土氏尊所東向立, 執尊者擧冪酌酒, 執事者以爵授酒。 謁者引獻官升自北陛, 詣神位前西向立, 贊跪搢笏。 執事者以爵授獻官, 獻官執爵獻爵, 以爵授執事者, 奠于神位前。 謁者贊執笏、俛伏興少退西向跪, 大祝進神位之右, 北向跪讀祝文訖, 謁者贊俛伏興再拜, 引獻官降自北陛, 詣國稷后稷氏神位前升獻, 竝如國社后土氏之儀。 訖, 引獻官降自北陛復位, 諸大祝進徹籩豆如式。 贊者曰: “四拜。” 獻官四拜。 謁者引獻官詣望瘞位北向立, 贊者詣望瘞位東向立, 大祝以篚取祝版及幣, 各由其陛降壇, 置於坎。 贊者曰: “可瘞。” 置土半坎, 謁者進獻官之左, 白禮畢, 遂引獻官出。 贊者還本位, 謁者引監察及諸執事, 俱復拜位。 立定, 贊者曰: “四拜。” 監察及諸執事皆四拜訖, 謁者以次引出。 謁者贊者, 就拜位四拜而出。 社稷丞藏神位版, 典祀官率其屬, 徹禮饌以降乃退。


성을 쌓는 군민을 관리하는 문제를 논의하다[편집]

○右議政崔潤德、刑曹判書鄭欽之等議啓: 一。 “前此築城, 限日役民, 故各官無識監考軍人等, 專不勤力, 以待限日。 因此慶尙道內廂延日ㆍ昆南等各官城堡, 歲庚寅始役, 經今五年, 尙未畢築, 實爲未便。 其沿邊各官城堡, 姑依平安、咸吉道築城例, 勿限役日, 以各官軍人多少, 量授城基, 限以畢築, 令監司都節制使巡行檢察。 一。 陸地各官人民, 令自齎稂, 遠赴他官築城之役, 弊固不貲。 其官城堡, 勿役他官軍人, 各以境內所耕多少, 量授城基, 限其畢役, 年年造築。 一。 南海之島, 民多居之, 以至築城, 獨不置守, 脫有倭變, 無有統制之人, 誠爲未便, 巡審置守便否。” 從之。


7月 28日[편집]

사직과 종묘에서 기청제를 행하다[편집]

○癸卯/行社稷宗廟祈晴祭。


정사를 보다[편집]

○視事。


지고부군사 조중림이 하직하니 직무를 다할 것을 당부하다[편집]

○知古阜郡事曹仲林辭, 引見曰: “今年水災太甚, 民生可慮, 盡心救恤, 俾免飢餓, 且省刑罰。”


재주 안무사가 마소의 도둑의 처벌 문제로 아뢰다[편집]

○濟州按撫使啓: “本州頗有牛馬賊, 盜殺無窮, 其弊不貲。 且恐良馬絶種, 限風俗歸正, 除考刺字, 隨卽大徵。” 事下刑曹。 刑曹議啓: “盜殺牛馬者, 除考刺字大懲, 律外之刑, 未可施行。” 從之。


전 봉례 정기가 말을 올려 벼슬을 받기를 청하다[편집]

○前奉禮鄭旗上言欲受職, 上留之, 謂都承旨安崇善曰: “旗之爲人荒矣。 往因和敬宅主之請, 授奉禮, 近日又托和敬宅主, 求五品之職, 予不允從, 今又上言, 心行不肖。 凡特旨除授人, 有司以爲特旨, 雖不合之人, 不復啓達不可。” 乃傳旨吏曹:

今後雖特旨除授人, 或嘗犯罪, 或不合任事者, 則取旨施行。


7月 29日[편집]

삭제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○甲辰/親傳朔祭香祝。


황해도 감사 김맹성이 재해의 사고를 통감하여 전을 올려 사직하기를 청하니 허락치 않다[편집]

○黃海道監司金孟誠進箋乞免曰:

臣性稟庸愚, 才識薄劣, 幸席先人之蔭, 獲參百僚之後, 累蒙聖恩, 驟遷華秩, 以至二品, 顧無建明, 惟恐覆餗。 矧今控制方面, 兼總兵機, 尤所不堪, 重違上命, 强顔詢宣, 于玆八朔, 陰雨爲災, 山崩水溢, 損傷禾穀, 民失其天, 已爲驚懼。 又有人命厭死四十七、溺死十二、震死八、無緣路死一十, 總計七十七人。 不祥至此, 一道偏受災變, 實臣否德所召, 不勝隕越, 罔知所措。 伏望奪臣爵命, 收臣使節, 以答天譴, 國家幸甚。

不允。


평안·황해도의 수재 피해 상황을 살펴서 보고하게 하다[편집]

○都承旨安崇善啓曰: “平安、黃海道, 水災爲甚, 禾穀損傷, 黃海道又有山崩雷震之變, 請遣朝臣, 巡審以聞。” 上從之, 命遣奉常少尹李師孟巡審。


사헌부 장령 허후가 대신들이 술 마시고 풍악을 하는 것과 윤득민의 처벌문제를 아뢰다[편집]

○司憲掌令許詡啓曰: “迎餞會飮, 已有禁令, 況今時令不順, 秋雨陰沴, 聖上之憂已至, 凡爲臣庶所當戒懼之時也! 側聞憂國大臣, 公然聚會, 動樂飮酒, 其恣慢無忌, 孰甚於此! 義當亟問, 第以風聞之禁, 未得擅便敢啓。” 上曰: “予已知之。” 又啓曰: “命還尹得民職牒, 臣等竊謂雖罪重於得民者, 今皆還給。 然得民所犯, 雖未畢推, 不廉形狀, 旣已著見, 蒙宥足矣, 又還職牒, 則無由懲戒。” 上曰: “此事旣未見推, 倘至見推, 不過徒罪, 還給何害?”


十六年 八月[편집]

8月 1日[편집]

병조에서 각 지역의 성 쌓는 공사와 관련하여 아뢰다[편집]

○乙巳朔/兵曹啓: “今年請畢築忠淸、(全罪)〔全羅〕、慶尙三道各年始築未畢城堡, 其南海築城, 曾以船軍役之, 除極寒霾熱防禦最緊時外, 連續造築。 且海門要衝金海邑城, 亦於今年始築。” 從之。


호조에 전지하여 네 철의 의복을 각각 30벌씩 미리 만들어 제용감에 간직하도록 하다[편집]

○傳旨戶曹:

國用各色衣服, 臨時急迫, 麤率製造, 甚不可也。 今後預造四節衣服各三十件, 藏于濟用監, 以爲恒式。


좌승지 권맹손·좌부승지 정갑손·우부승지 윤형 등이 모여 술 마신 것으로 탄핵을 받다[편집]

○都承旨安崇善啓曰: “左承旨權孟孫、左副承旨鄭甲孫、右副承旨尹炯、同副承旨黃致身等, 以會飮被憲府之劾, 各退其家。” 上曰: “何日事也?” 崇善啓曰: “前月十八日事也。” 上曰: “過夜飮乎?” 右承旨鄭苯啓曰: “臣聞非過夜飮也, 夜半乃罷, 各歸其家。” 上曰: “召臺員, 令速覈以啓。”


8月 2日[편집]

아내의 병이 심한 관계로 박안신을 제주 안무사로 파견하는 것을 취소시키다[편집]

○丙午/濟州按撫使朴安臣辭將行, 上命改差, 蓋安臣妻疾甚劇故也。


지갑산군사 이인화를 재임명하다[편집]

○吏曹據咸吉道監司關啓: “知甲山郡事李仁和, 其界山川險夷要害及野人情狀, 無不究知, 非惟有能防禦, 勤於民事, 民皆愛慕。 從民情願, 復立僉節制使, 仍使仁和任之, 以久其任。” 從之。


좌승지 권맹손·좌부승지 정갑손 등이 모여 술마시고 풍악을 울린 죄를 처벌하다[편집]

○司憲府啓: “左承旨權孟孫、左副承旨鄭甲孫、右副承旨尹炯、同副承旨黃致身等, 今方時令不順, 宵旰軫慮之時, 以近臣不體至意, 憑藉餞客, 公然聚會卑賤人家, 招妓作樂, 且用牛肉, 固爲不當, 孟孫、致身掌辦是會, 尤爲不當。” 上謂近臣曰: “用牛肉, 人人之所犯也。 昔許遲爲大司憲時啓曰: ‘臣常犯杖一百之罪。’ 此言甚直。 達官之宴, 伶人娼妓之往參, 亦常事也, 予何咎焉? 但承旨職掌出納, 非他臣下之比, 權要出於議政之上, 今孟孫等, 不念予畏天謹災之意, 會于卑賤人之家, 恣行宴會, 當竝罷之。 但得人爲難, 其罷孟孫、致身之職, 令甲孫、炯就職。” 先是, 孟孫、甲孫、炯、致身等, 携妓夜飮于鑄字所, 又飮喪人司鑰李夏之家, 餞各道監司, 識者非之。


8月 3日[편집]

범찰 등 야인에 대한 방어 대책을 논의하다[편집]

○丁未/視事。 上曰: “斡木河野人等自相漏言: ‘凡察等謀欲害寧北鎭守將, 將移居于婆猪江。’ 其眞僞未可知也。 邊將故爲不知乎? 示以知之之意乎?” 右議政崔潤德啓曰: “邊將言其實情, 使凡察等畏而恥之可也。 寧北鎭節制使李澄玉在伯顔愁所, 僉節制使河漢在會寧鎭。 會寧鎭, 野人來侵初程也。 新進之士, 雖有驍勇之才, 在初程備斥候, 則可矣, 若禦大敵, 則不如位高老成之將也。 請移李澄玉于會寧, 以河漢鎭守伯顔愁所何如?” 戶曹參判沈道源啓曰: “臣等往巡斡木河之時, 聞野人之言曰: ‘吾等願居城外, 有賊變, 入城避之。’ 築木柵於所居, 安知野人等, 佯示久居之意, 而出其不意, 擄掠而歸歟! 然臣等未見野人移居之意也。 會寧鎭, 野人來往初程也, 請從潤德之言。” 上曰: “予計不出此, 其更議之。” 都承旨安崇善啓曰: “野人, 豺狼之徒, 不可以仁義化之, 況以傳聞之言說之乎? 假令說之, 反懷疑貳, 何有愧恥之心? 不如不言之爲愈也。 密伺行止, 如有其變, 將帥臨機處置可也。” 上曰: “所言甚合予意, 姑觀其勢。”


사간원에서 맹갑손·윤형·황치신 등을 엄히 다스릴 것을 상소하다[편집]

○司諫院上疏曰:

竊謂《書》曰: “令出惟行不惟反。” 夫令之不行, 必自近臣始也。 法立於上, 而近臣先犯, 下民奚則! 令之不行, 職此由也。 今當陰沴之日, 殿下修省軫慮, 左承旨權孟孫、左副承旨鄭甲孫、右副承旨尹炯、同副承旨黃致身等, 以近臣不體上意, 首犯條令, 率妓及伶人, 夜飮常僕之家, 旣爲不當, 又違制書, 公然用其禁肉, 放恣莫甚。 憲府覈實具聞, 而只罷孟孫、致身之職, 甲孫、炯等, 命令復職。 孟孫等罪, 不在眚災, 不以公斷, 特垂寬典, 臣等爲殿下憾焉。 伏望殿下, 將孟孫、甲孫、炯、致身之罪, 依律科斷, 以固邦憲, 以戒後來, 公道幸甚。

不允。


여흥 사람 우승경의 아내 원씨의 부도를 표창하는 뜻에서 복호하고 쌀을 하사하다[편집]

○禮曹啓:

“驪興人禹承慶妻袁氏, 早歸禹氏, 能執婦道。 承慶年纔四旬, 於壬子夏, 遘疾而死, 擗(桶)〔踊〕哭泣, 出於至誠。 及至葬期, 欲葬其家近地, 宗族皆曰: “幽明異境, 義不可近也。” 强止之, 不聽, 乃言曰: “幽明雖殊, 心豈有間! 且僕隷鮮少, 亦無後嗣, 若葬遠地, 則誰其致祀乎? 近則我當親之。 我死之後, 亦必同穴。” 遂葬于距家十步許, 自始至今, 雖(祈)〔祁〕寒暑雨, 親行朝夕之奠。 其爲計活, 奴婢各一、破屋數間而已。 饔飡難繼, 雖蔬菜麥飯, 不廢朝夕之奠, 宜復戶, 給米十石。” 從之。


나이 60세 미만인 자는 직첩의 유무와 관련없이 각사에서 부릴 것을 형조에서 아뢰다[편집]

○刑曹啓: “各司奴子, 除司謁、司鑰四品已行人外, 五品以下受職人等, 或除下而有職牒, 或犯罪收職牒, 而還受者, 稱有職閑遊不可也。 年未滿六十者, 勿論職牒有無, 令各其司役使。” 從之。


경상도 동래현과 경기 강화에서 재배하는 왜닥의 작황상황을 감사가 보고하게 하다[편집]

○傳旨禮曹:

慶尙道東萊縣及京畿江華, 栽植倭楮, 未有考察培養之條, 恐將絶種。 令監司每年夏秋, 開具榮枯之狀以聞。


8月 4日[편집]

경기 통진·충청도 아산 등 고을에 교도를 임명하다[편집]

○戊申/吏曹啓: “京畿通津、忠淸道牙山等官, 戶滿五百, 依《續典》差敎導。” 從之。


8月 5日[편집]

전국의 곡식의 작황 상황을 묻다[편집]

○己酉/視事。 上曰: “禾穀已熟乎?” 左議政孟思誠等啓曰: “臣等聞早穀已熟, 晩(勢)〔穀〕未熟耳。” 上曰: “昔年八月初六日入節十日後, 因祭先陵, 行過原野, 禾稼已熟。 今年入節, 旣踰一旬, 尙未盡實, 專是秋霖之故也。 然田穀不實, 年前尤甚, 今年田穀, 較之何如?” 思誠啓曰: “惟大小豆, 則勝於前歲遠矣。” 上曰: “今夏雨水適中, 禾穀茂盛, 尙有西成之望, 入秋以來, 雖無大水, 霖雨經月不霽。 其於結實乃何?” 思誠啓曰: “臣聞黃海、平安兩道, 因雨水專失農業, 唯慶尙道爲上, 全羅道次之, 忠淸道則爲半不實。” 上曰: “予聞江原道, 唯嶺東禾穀稍盛耳。”


풍운뢰우제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○親傳風雲雷雨祭香祝。


회령 지역을 다스리고 관리하는 문제를 논의하다[편집]

○前此, 咸吉道監司金宗瑞啓: “會寧住居野人等類, 或遷徙、或仍居, 其心難測。 且張天使不無出來, 以秩卑僉節制使防禦, 於瞻視似乎劣弱。 彼人去留定計之間, 姑令寧北府節制使李澄玉, 仍鎭會寧, 以嚴瞻視, 本邑之事, 來往治之何如?” 上令三議政、何敬復、沈道源等議之。 僉曰: “防禦緩急, 難以遙度, 姑從監司之請。” 上從之。 至是更議曰: “予前日已從卿等之議, 然議者曰: ‘姑令李澄玉仍鎭會寧, 乃一時之計耳。 若圖久長之策, 寧北、會寧, 永永相換。’ 此議何如? 倘或相換, 則居民所耕足不足、可置巨鎭便否, 擬議以啓。” 黃喜等啓曰: “不可遙度, 使監司、都節制使、寧北鎭節制使, 同審以啓後更議。” 從之。


내이포 등지에 사는 왜인의 처리 문제를 논의하다[편집]

○上曰: “許稠啓: ‘乃而浦等處, 倭人多來居之, 因萬戶南友良之赴任, 請書其數以送, 友良書送甲辰年以後來居之數, 男婦共三百六十許。 以此觀之, 已前之來, 未知幾許。 今雖畏威投降, 其心詐諼, 終不可信。 諺曰: 「乞宿門庭者, 謀諸閨房。」 今當盛治之日, 倭之爲寇, 無足慮矣, 然天地之氣, 尙有盛衰; 帝王之治, 理亂相乘。 今我盛朝, 雖曰極治, 千載之下, 安知不如今日乎? 欲杜後患, 當於不顯是圖。’ 予以稠言爲是, 然未領其處置之宜, 如之何則可乎?” 喜等議曰: “許其來居, 今已久矣, 及今拒而不納, 晩矣。 且分置各道, 則彼必生厭, 進退難斷, 姑仍其舊。 臣等但願今年先築金海邑城, 次築乃而浦縣城, 脫有倭變, 使民移入避患可也。” 崔閏德啓曰: “縣城, 令抄右道水軍築之可也。” 又議曰: “先世相傳文書, 未知藏之何處?” 喜等曰: “宜藏璿源殿, 以憑後考。” 皆從之。


영접·전별에 모여서 술마시지 말라는 명을 어긴 박신·이맹균·민의생·권복 등을 처벌하다[편집]

○初, 霖雨連旬, 禾稼損傷, 上憂慮。 時李順蒙爲慶尙道都節制使, 趙從生爲全羅道都觀察使, 行大護軍朴去非、行司直洪居安, 同設宴於居安第, 請致順蒙、從生餞之。 又請居安同里前判書朴信、參贊李孟畇、行僉知中樞院事閔義生、吏曹參議權復等來會。 判典農寺事金艮、前南陽府使尹敞、去非弟副司正去疎等, 亦來參。 權復時爲慣習都監副提調, 招妓及伶人作樂。 司憲府聞之, 使掌令許詡啓曰: “禁迎餞會飮, 旣有著令, 且今霖雨爲災軫慮之時, 大臣動樂宴飮。 臣等欲劾之, 恐有風聞之責, 未敢發擧。” 上曰: “予已知之矣。” 退而劾啓曰: “旣有群飮之禁, 又下戒酒之敎。 今當遇災軫慮之時, 大小臣僚所當恐懼修省之際也。 朴信、李孟畇、閔義生等, 以大臣不體至意, 不遵邦憲, 公然參宴。 李順蒙、趙從生等, 典司方面, 所繫非輕, 不體委任之意, 以不緊之故, 煩瀆啓達, 過朔淹留, 動樂飮餞。 權復、金艮、尹敞、朴去疎等, 無所疑畏, 參會宴飮。 朴去非、洪居安等, 不畏邦憲, 共備酒饌, 招集賓客, 竝皆不當。 按律, 居安、艮、敞、去疎, 竝杖九十; 信、孟畇、義生、順蒙、從生、復、去非, 請按律科罪。” 奉敎, 罷順蒙、孟畇、從生、義生、復等之職。 艮、去疎, 以功臣之子, 亦罷其職, 去非亦以功臣之子, 只收職牒。 居安杖七十。 信、敞以前銜勿論。 順蒙, 永陽君膺之子也。 以父蔭官, 至同知摠制, 己亥, 征對馬島有戰功, 陞資憲, 前年征討婆猪江, 多所執獲, 陞判中樞。 爲人狂淫浮蕩, 嘗往慶尙道, 拜掃母墳, 回還携尙州妓, 行至聞慶縣草岾, 與妓浴于川, 携入樹蔭下, 大呼曰: “與妓行淫。” 卽淫之, 狂蕩如此。


8月 6日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○庚戌/御勤政殿受朝。


범찰이 사람을 보내어 토산물을 바치다[편집]

○凡察使人來獻土宜。


기청태일초례를 소격전에서 행하다[편집]

○行祈晴太一醮禮于昭格殿。


8月 7日[편집]

민심언·박곤·정분·신인손·이견기·조수량 등에게 관직을 제수하다[편집]

○辛亥/以閔審言爲同知敦寧府事、全羅道都觀察使, 朴坤漢城府尹, 鄭苯左承旨, 辛引孫右承旨, 李堅基同副承旨, 趙遂良司憲執義, 曺沆典農寺尹, 金寧司憲掌令, 李蓄典農少尹, 曹備衡慶尙道都節制使, 趙從生全州府尹, 高若海判黃州牧事, 崔海山濟州按撫使。 海山前征婆猪江, 失誤軍機罷職, 至是爲濟州。 濟州, 越海絶域, 人皆不願爲。 沆及蓄, 都承旨安崇善之姻婭也。 賴崇善屢遷至此。 都承旨之任, 摠掌出納, 兼掌銓選, 一時權寵, 無以加焉。 左承旨以下, 靡然趨風, 敷奏覆逆, 皆議問, 然後出納施行。 崇善爲人, 狠愎亟疾, 易怒易喜, 同寮或違誤其意, 輒辱之, 同寮皆怨惡。 當除授之時, 兼判吏曹左議政孟思誠, 善柔不斷, 判書申槪等, 從而唯諾, 詮選皆出其手, 姻婭之徒與平日所善人及子弟, 任其薦用。


8月 8日[편집]

원주 판관 나홍서가 하직하니 직무를 다할 것을 당부하다[편집]

○壬子/原州判官羅洪緖辭, 引見曰: “初聞其道禾穀稍盛, 今値雨水, 不無損傷。 汝往乃職, 惠恤民生, 愼爾用刑。”


융문·융무루의 수리 관계로 거처를 임영군의 집으로 잠시 옮기다[편집]

○上曰: “今改作隆文、隆武樓, 役徒喧嘩, 或高壓宮內, 欲移臨瀛君第, 役畢乃還, 毋煩隨從, 唯承政院兵曹鎭撫所從之, 入直節制使宰樞, 皆令守宮。”


8月 9日[편집]

금년의 곡식의 작황을 묻다[편집]

○癸丑/視事。 上曰: “秋雨日久, 禾穀必損矣。” 都承旨安崇善啓曰: “久罹陰雨, 則穀頭生角。” 上曰: “田穀亦如是。 方其久雨, 黍實零落, 稻亦盡偃, 今年禾穀, 比前年如何?” 崇善啓曰: “臣意以謂比前年頗好, 然未知其終也。” 上曰: “下三道, 亦有水災乎?” 崇善啓: “時未來報。”


좌승지 정분이 아버지 병으로 사직을 청했으나 허락하지 않고 시약하게 하다[편집]

○左承旨鄭苯以父病辭職, 不允, 許令侍藥。


이원충·배찬 등의 직첩을 도로 주다[편집]

○還給李原忠、裵禶等職牒。


8月 10日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○甲寅/御經筵。 初, 令經筵官, 撮《資治通鑑大全》所不載於《綱目》者, 故停經筵, 至是撮畢, 始御經筵。


황주 판관 백이가 하직하니 백성을 사랑하고 형벌을 삼갈 것을 당부하다[편집]

○黃州判官白璃辭, 引見曰: “今聞其道禾穀多損, 益加愛民, 愼爾用刑。”


정리가 맞지 않고 방자한 것이나 신소부실죄 등을 처벌하도록 하다[편집]

○初, 上因陰沴之災, 宥徒罪還職牒; 成衆吏典, 許令敍用; 不緊營繕, 一切停罷; 凡民冤抑, 皆欲伸之。 因此不逞之徒, 或敍功干職, 或敍己冤抑, 而擊鼓上言者甚衆。 或越訴或敍己冤, 而情理無狀可罪者, 下刑曹治之。 刑曹推覈越訴者, 以違令笞五十; 情理無狀者, 以伸訴不實杖一百論請, 上曰: “本以慰悅人心, 而反罪以重, 不可也。 爾等議輕重以啓。” 都承旨安崇善等議啓曰: “情理重者杖七十, 輕者笞五十施行何如?” 從之。


야인 지역에 사는 본국인을 쇄환토록 할 것을 함길도에서 보고하다[편집]

○咸吉道兵馬都節制使報兵曹曰: “去庚寅年, 野人寇慶源、鏡城等地, 虜去人民爲奴婢使喚。 土地隔遠之時則已矣, 今設巨鎭, 逼近野人之境, 被虜唐人連續逃來, 我國被虜之人, 無一逃來者, 必是安業住居無還心。 若不此時刷還, 非唯野人無所戒, 我國賤口効此而背國潛從者, 有之矣。 乞皆刷還何如? 令三議政及河敬復、沈道源等議之。 僉曰: “待北方城郭完固、居民安業、兵力有餘, 然後徐觀其勢, 更議何如?” 從之。


8月 11日[편집]

경연에 나아가 《명신언행록》을 읽다[편집]

○乙卯/御經筵。 講《名臣言行錄》至“劉安世死日, 大風飛驟雨雷電, 人皆驚走, 俄而器之死焉, 人人異之。”, 上問曰: “何天變如此?” 史官權枝對曰: “朱熹死日, 亦有雷雨之變, 時人謂哲人之痿, 天亦變動。” 上曰: “然。”


역산법을 아는 김빈 등 31인에게 흥천사에 모여 《강목통감》에 실린 일식을 추산토록 하다[편집]

○命解曆算者直集賢殿金鑌等三十一人, 會興天寺, 推算《綱目》《通鑑》所載日食。


판우군 도총제부사 정이오의 졸기[편집]

○判右軍都摠制府事致仕鄭以吾卒。 以吾字粹可, 號郊隱, 慶尙道晋州人也。 中洪武甲寅科, 丙辰, 拜藝文檢閱, 丁巳, 除三司都事, 歷工禮兩曹正郞、典校副令, 甲戌, 出爲善州, 戊寅, 入爲奉常小卿。 建文庚辰, 除成均樂正。 恭靖王, 冊我太宗爲王世子, 接見則必陳兵衛, 以吾上書, 極言其非。 都鎭撫趙溫白于恭靖王, 請鞫問之, 人皆危之, 以吾曰: “旣爲王世子則父子也。 焉有父子而陳兵相見之理乎?” 於是恭靖王, 以兵柄盡授王世子曰: “撫軍監國, 世子之職。 此儒之言, 甚爲允當。” 人人皆賀。 歷兵曹議郞、校書監、藝文館直提學、成均司成, 癸未, 除成均大司成, 乙酉, 拜工曹右參議, 歷禮曹右參議, 丁亥, 進恭安府尹, 辛卯, 檢校判漢城府事, 歷藝文館大提學。 戊戌, 議政府贊成致仕, 己亥, 判右軍都摠制府事致仕, 壬寅, 患風疾, 兩上各遣醫治之。 以吾質直無華, 恥言人過失, 不事生産。 自爲擧子, 常遊牧隱、圃隱之門, 已爲儕輩所推, 及擢第登顯仕, 常帶待製。 其爲詩文, 駿迅雅麗, 至於試課程品, 略無差失, 然短於處事。 及卒, 停朝市二日, 致弔致賻。 諡文定, 學勤好問文, 純行不爽定。 有子一, 曰苯。


8月 13日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○丁巳/御經筵。


8月 14日[편집]

추석 제사에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○戊午/親傳秋夕祭香祝。


8月 15日[편집]

문소전에 제사하였는데 왕세자가 아헌하다[편집]

○己未/親享于文昭殿, 王世子亞獻。


야인 범찰이 도망한 한인을 돌려달라는 글을 보내다[편집]

○建州左衛指揮童凡察, 遣管下, 用女眞文字獻書。 譯之, 其辭曰: “楊木答兀, 擄掠中國人民, 年前裵俊押率還本。 今吾等貿易使喚人民, 逃歸邊土, 邊土衙門官吏, 不卽分辨, 皆以爲楊木答兀所擄人民, 送于上國, 深以爲悶。” 令領議政黃喜等議之, 僉曰: “宜答以被擄漢人, 思戀本土而來。 事大之國, 其肯不解送乎? 實是汝等貿易之人, 奏聞還受可也。” 從之。


8月 16日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○庚申/御勤政殿受朝。


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


고려 고사를 기록한 《금귀집》 신·구 두 벌을 춘추관에 내리다[편집]

○下《金龜集》新舊二件于春秋館, 記高麗故事之書也。


한성부에서 사처의 도둑을 잡은 자에게 상을 주는 정수에 관해 아뢰다[편집]

○漢城府啓: “私處捕盜人, 賞給無定數, 徵給爲難。 《贖六典〔續六典〕》, 官物偸取人, 捕者賞給以五分之一爲額, 米則於十石給二石, 錢文則於一千文給二百文。 乞依此例徵給。” 從之。


고 판부사 이화영의 후처가 사당 신주를 제대로 모시지 않은 일을 사헌부에서 아뢰다[편집]

○司憲府啓: “卒判府事李和英後妻童氏, 專以夫家田民及夫繼母尹氏田民, 營構大家而居之。 於祠堂基地, 造淨室掛佛象〔佛像〕, 其夫及祖上神主, 置諸卑陋之處, 反令貧居初妻之子李安貞, 造祠堂安神主, 至使祖上神主, 無所依歸, 不孝莫甚。 且尹氏恩義最重, 而其神主, 至今不祔於廟。 請按律科罪, 破佛堂造祠堂, 依例奉祀。” 從之, 原其罪, 勿破佛堂。


8月 17日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○辛酉/經筵, 輪對。


안수산·오승·조뇌·심도원·김익정·박신생·이사관·김일기 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以安壽山判中樞院事, 吳陞議政府參贊, 趙賚判漢城府事, 沈道源禮曹右參判, 金益精戶曹右參判, 朴信生同知中樞院事, 李士寬戶曹左參議, 金一起戶曹右參議, 李宣兵曹左參議, 金世敏兵曹右參議, 辛引孫承政院左承旨, 鄭甲孫右承旨, 尹炯左副承旨, 李堅基右副承旨, 柳守剛同副承旨, 許之惠工曹右參議, 李士信僉知中樞院事, 安止集賢殿副提學。 守剛, 左議政廷顯之嫡孫也, 承蔭至此。


아내와 함께 도망해 온 파저강 야인 와대의 처리문제를 논의하다[편집]

○初, 婆猪江野人瓦大, 率其妻逃來閭延曰: “我等, 元係本國人, 居咸吉道孔州雍丘里, 被野人虜去, 爲奴使喚, 不勝艱苦逃來。” 監司具辭以報, 令議政府六曹議之。 領議政黃喜等議曰: “宜答以‘瓦大夫妻, 皆以爲本國人, 故姑令留之。 實是汝土之人, 則汝等分辨, 開寫其父母姓名存沒居處、親疎族人有無多小, 授族人一二名送來。 其族人出來對正後, 更議其根脚眞僞。’ 令(成吉道)〔咸吉道〕監司, 推其雍丘里古老人以啓。” 刑曹判書鄭欽之等議: “前日金自還之受邊境生釁, 不可勝言。 今此二人, 雖曰本國人, 其眞僞, 旣不可知, 其妻之事, 尤爲可疑, 得之不足爲多, 失之不足爲小。 後日如此輩見此二人被留, 若不得志於彼, 又稱本國人口, 逃來於我, 我依前受之, 邊境能無釁乎? 宜勿受, 以絶釁端。” 戶曹參判朴信生等議: “今以所納之招觀之, 瓦大年今二十八歲, 去庚寅年見虜, 雖無他證, 理或然矣。 其妻年今二十一歲, 生在庚寅之後, 灼然矣。 且年前五月俘虜上京之時, 不言其爲本國人, 今更窮推, 以不識年歲言之, 觀其情狀, 似欲依附其夫, 以避本主之役使矣。 然二人旣爲夫妻, 或受或不受, 於人情亦難, 宜答以‘二人原係本國, 不可發還。’ 以觀其勢何如?” 從黃喜等議。


왕자가 탄생하니 영풍군 이천이다[편집]

○王子生, 卽永豐君瑔也。


8月 18日[편집]

햇무리하니 안은 담황색이고 밖은 담백색이다[편집]

○壬戌/日暈, 內淡黃, 外淡白。


상참을 받다[편집]

○受常參。


와대 부처의 처리문제를 논의하다[편집]

○上謂都承旨安崇善等曰: “大臣多疑納此瓦大夫妻, 後日生釁有悔, 予不知其故也。 今被虜唐人, 連續逃來, 雖無朝廷之命, 予遵祖宗故事, 解送遼東, 別無生釁。 今納本國之人, 而有大釁隙乎? 本國之人, 被虜爲奴, 不堪其苦, 逃匿而來, 何忍去之? 昔唐吐蕃維州, 本唐土地。 維州之人, 背吐蕃來, 唐牛僧儒等, 議而勿受還之, 吐蕃慘殺境上, 後世爲之寒心。 今以納金自還生釁爲悔, 金自還之事, 實天爲之也。 征討婆猪江, 雖糜費糧餉、損傷馬匹, 斬獲實多, 威加胡虜, 萬世之利也, 何悔之有?” 崇善啓曰: “己亥東征之役, 雖我師不利, 倭寇畏服, 追至于今, 邊境無虞。 今婆猪之役, 軍卒無一不還, 野人畏威, 誠萬世之稱服也。” 上曰: “爾將此意, 諭諸大臣。”


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


야인 천호 동곤적 등 두 사람에게 의복·갓·신 등을 하사하다[편집]

○賜野人千戶童昆赤等二人衣服笠靴。


연화대 정재에서 미신사 부분을 향악과 당악에서 빼 버릴 것을 예조에서 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “蓮花臺呈才微臣詞, 有感君王之德化, 來呈歌舞之歡娛六句辭語屬上, 用之於賜樂, 誠爲未便。 然而東宮及宗親議政府六曹慰宴使臣, 皆用蓮花臺呈才, 其來已久, 且無㝵呈才, 其歌辭專用佛家之語, 足爲誕妄, 況年前昌盛亦欺之, 今後凡諸賜樂, 乞罷無㝵呈才, 復用蓮花臺, 去其微臣詞, 則鄕唐樂俱全, 而臣下用樂節次有序矣。” 從之。


사노 매읍·김막동·김난대·독동 등이 왜인과 사통한 죄를 율형에 처하다[편집]

○義禁府啓: “私奴每邑、金莫同、金難大、禿同等, 潛通倭人, 放賣白銀, 律該斬。” 從之。


8月 19日[편집]

범찰과 그의 관하에서 도망해 오는 자들에 대한 대처 문제를 논의하다[편집]

○癸亥/視事。 右議政崔閏德啓曰: “凡察, 姦暴人也。 出境外, 必交連兀狄哈, 爲害於邊境。 今寧北鎭近於凡察所居, 使喚唐人, 連續逃來, 本國納之, 解送遼東, 凡察必有憾焉。 朝廷未有送還之命, 願自今逃來唐人, 實是凡察所買者, 勿受送還。 凡察所遣之人, 厚賜衣食, 待之以恩, 羈縻撫綏, 毋使出境。” 上然之。 閏德出, 上謂安崇善曰: “待凡察區區厚賜, 異於他日, 則反生疑懼。 古人有言: ‘幣重言甘, 誘我也。’ 區區厚賜, 亦未便。 凡察甚姦暴, 前日邊境之人, 入歸其穴, 射殺之。 今在吾境內, 尙且無禮於寧北鎭節制使, 若出外境, 必爲邊患。 俟其據掠移徙之時而圖之, 則緩不及期, 有可圖之釁, 及期殲除可也。 以此意潛諭邊將何如? 爾將此意, 議諸大臣。” 初, 童猛哥帖木兒及子權豆, 爲楊木答兀所滅, 帖木兒弟凡察朝京師, 繼帖木兒爲都督僉事, 新授誥命印信, 來斡木河。 時我國初置鎭, 凡察反側未安。


범찰의 사인 곤적에게 도망한 한인을 중국에 돌려 보낸 뜻을 말하다[편집]

○禮曹判書申商啓曰: “進凡察使人昆赤于禮曹言曰: ‘汝輩所虜中國人民, 欲還本土而來, 故以事大之國, 不得已奏聞入送。 若汝等交易之人, 則奏聞還受可也。’ 昆赤曰: ‘若非交易之人, 則何煩仰達?’ 昆赤欲言囁嚅, 臣曰: ‘有欲言之事, 則言之可也。’ 昆赤曰: ‘今逃來人等, 誣言于本國曰: 「凡察謀衆曰: 『飮寧北鎭節制使酒以醉, (棄)〔乘〕間殺害。』」 此言請勿信聽。 倘使節制使飮酒以醉, 滿邑人民, 其能使之盡醉乎? 其妄言明矣。’ 臣答曰: ‘本國何信此言? 亦焉能有此理乎?’ 昆赤扣頭再三曰: ‘今聞大人之言, 歡喜無二。’” 上曰: “逃來人之言, 何以知之?” 申商啓曰: “初到寧北鎭言說時, 聞之者必傳傳漏說。” 上曰: “然。”


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


통사 장준이 요동에서 돌아와 맹날가래·왕무 등의 사신이 있을 것을 알리다[편집]

○通事張俊, 回自遼東啓曰: “(猛揑可來)〔猛揑哥來〕、王武等兩使臣曰: ‘我與王欽等, 往忽剌溫地面, 本國被虜人十四名內, 刷得四名, 身死二名, 其餘八名, 未盡推刷, 故欽率其處兀狄哈赴京, 待欽回來, 九月十日時, 發向汝國。’” 卽以刑曹右參判李叔畝, 爲遠接使, 更待聲息發程。


함흥 죄수 이원우가 방호인 김흥달을 구타한 죄를 처벌하다[편집]

○刑曹啓: “咸興囚李元祐, 以慶源築城總牌率軍逃來時, 打防護人金興達, 律該斬。” 命減一等。


8月 20日[편집]

경연에 나아가 《논어》를 강하다[편집]

○甲子/御經筵, 始講《論語》。


상림원 침장고에 심은 정월우하초가 자라서 꽃을 피니 이것이 마료초이다[편집]

○上林園、沈藏庫所種, 正月雨下草實, 今乃盛長開花, 卽馬蓼草也。


영북·경원부의 조세 문제에 관해 함길도 감사가 아뢰다[편집]

○咸吉道監司啓: “寧北、慶源府, 今年禾穀, 或有稔處, 或有不稔處。 其稔處, 收今年租稅之半, 其不稔處, 只收三分之一。” 從之。


판중추원사 안수산의 졸기[편집]

○判中樞院事安壽山卒。 壽山, 慶尙道順興人也, 中宮之舅也。 累遷監察持平, 除判通禮門事。 己亥, 拜僉摠制, 進同知敦寧府事, 歷工刑兩曹參判。 丁未, 知敦寧府事, 甲寅, 判中樞院事。 壽山寬厚謹愼, 然疎薄正妻, 溺愛妓妾, 治家無法, 時議非之。 及卒, 停朝市二日, 官庀葬事, 行特厚致弔致賻。 諡昭簡, 容儀恭美昭, 平易不訾簡。 一子九經。 中宮養於外祖天保之家, 故壽山蒙恩最厚。 壽山發瘇將死, 兩殿連遣中官問病, 絡繹於道; 爲開轉動政, 陞秩寵異之; 醫朴居以灸瘇失誤, 安置于所居鄕。


8月 21日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○乙丑/御經筵。


8月 22日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○丙寅/御經筵。


사정전에 나아가 의식과 같이 양로연을 베풀다[편집]

○御思政殿, 設養老宴如儀。 (李龜齡)〔李貴齡〕年八十九, 宴將訖啓曰: “老臣曾經咸吉道都巡問使與察理使, 深知本道之事。 昔侍中尹瓘征討竪碑之後, 斡木河之地, 鞠爲茂草, 爲野人窟穴, 今方聖德深重, 命將西征, 全師獻捷, 又斡木河置二巨鎭, 以嚴關防。 老臣欣覩盛事, 不勝喜慶。” 又啓曰: “肇興養老之禮, 優待老人, 甚盛擧也。 且制作禮樂, 典章文物, 煥然悉備, 臣尤喜慶。 臣年已老, 圖報末由, 但祝聖壽萬年。 又以臣之年, 算期聖壽而已。” 上曰: “已知卿之美意。 斡木河等處, 祖宗舊地, 不可虛棄, 予承祖宗之蔭, 至於如此, 老大臣等欣慰, 予亦喜悅。 且年前卿瘦弱, 今年豐潤, 予甚喜。” 老宦金亮獻詩以美聖德, 上曰: “知爾美意。” 耆老等醉飽, 或扶杖、或子弟挾持, 從容罷歸, 太平盛事也。


8月 23日[편집]

상참을 받고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○丁卯/受常參, 輪對, 經筵。


평안·황해도에서 큰비로 산이 무너져 압사한 자가 남녀 64명임을 예조에서 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “平安、黃海道今年雨水山崩, 壓死男女共六十四名。


평안·황해도의 작황을 묻고 경상·전라·충청 등 도에서 성을 쌓아 후환을 방비할 것을 명하다[편집]

○上曰: “今年凶歉, 平安、黃海道, 有同異乎?” 安崇善啓曰: “以兩道監司之報觀之, 則同矣。 然以李師孟之啓觀之, 水田則稍稔。” 上曰: “或有言者曰: ‘毋送大臣于外而生弊, 毋築城堡而勞民。’ 此皆目前之計, 而非慮遠之謀也。 大臣出使于外, 則豈無支待之弊? 築城亦勞民動衆之役也。 然安於昇平, 不以城堡爲急, 則向之言弊者, 其可自救其患乎? 此予之所以不取者也。 且慶尙、全羅、忠淸等道, 非平安、咸吉道之比, 當此無事之時, 宜急築城, 以備後患。”


8月 24日[편집]

상참을 받고 정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○戊辰/受常參, 視事, 輪對, 經筵。


오승에게 제수된 의정부의 관직을 옮겨 줄 것을 사헌부 장령 허후가 아뢰다[편집]

○司憲掌令許詡啓曰: “臣按《經濟六典》, 議政府堂上坐次, 截然不可犯也。 吳陞今以崇政爲參贊, 如從散官, 坐於東壁, 則有乖於職事, 以職事坐於西壁, 則有乖於散官。 以六曹觀之, 判書雖崇祿崇政, 參判則皆嘉善嘉靖。 六曹尙然, 況議政府百官之長, 一位嚴於一位, 非他司可比者乎! 陞不得已爲政府則已矣, 若非不得已, 則請改除他官, 以正政府坐次。” 上曰: “昔李叔蕃以崇政爲參贊, 古有其例, 一品參贊, 何害焉! 且參判將以資憲正憲除授, 亦何害焉!” 陞爲人善柔不斷, 不合政府, 憲府托以坐次而請。


전라도 흥덕 사람 생원 이중첨이 효행심이 깊다 하여 서용하다[편집]

○禮曹啓: “全羅道興德人生員李仲瞻, 勇於從父之命, 能守祖父母墳墓, 勤於朝夕之奠, 孝行特異, 乞敍用。” 從之。


평안도의 금년 조세를 실전 1결 이하는 곡식으로 받아 명년의 종자로 삼게 하다[편집]

○戶曹啓: “平安一道, 蟲水損穀, 明年之種, 不可不慮。 請今年收租, 實田一結以下, 令納穀, 以爲明年之種。” 從之。


보충군에 속한 악공에게 근무한 날수에 따라 대부장직을 줄 것을 예조에서 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “以補充軍屬樂工者, 或至十二三年, 未得受職, 兵曹補充軍四朔相遞立番, 而考其仕日, 受隊副長之職。 今屬樂工補充軍, 依此例, 以仕日多少, 授隊副長之職, 仍屬樂工。” 從之。


중추원 부사 김익생을 이교 대신 충청도 병마 도절제사로 삼다[편집]

○以中樞院副使金益生, 代李晈爲忠淸道兵馬都節制使。 國制, 節制使二期而代, 皎爲人便習, 善割烹, 時有朝廷使臣出來之言, 司饔提調李中至等啓: “宴使臣時, 無上前割肉者。” 未滿二期而代之。


8月 25日[편집]

중궁이 사정전에 나아가 양로연을 의식과 같이 베풀다[편집]

○己巳/中宮御思政殿, 設養老宴如儀。


사노 말동이 개오미를 때려 죽인 죄에 대한 처벌을 논의하다[편집]

○刑曹啓: “私奴末同, 聞介吾未奸其妻, 欲問其狀, 拳歐介吾未背致死, 宜論以鬪歐殺人之律。 然只歐二度, 不應遽死, 且其時(胗)〔診〕病醫, 亦云: ‘頭胸病證, 身體痿黃。’, 則恐別因他故而死, 似未可以歐殺論也。 按《大明律》: ‘凡保辜者, 辜限內因傷死者, 以鬪歐殺人論。 雖在限內, 傷已平復, 別因他故死者, 各從本歐傷論, 以手足歐傷者, 笞三十。’ 然人命至重, 亦未可以笞罪論也。 比律定罪爲難, 取自上裁。” 下議政府諸曹議之。 領議政黃喜等議: “宜論以鬪歐傷。” 右議政孟思誠等議: “請於鬪歐殺律減等。” 命杖一百。


8月 26日[편집]

임금 및 중궁과 동궁이 임영 대군 이구의 집으로 이어하다[편집]

○庚午/上及中宮東宮移御于臨瀛大君璆(弟)〔第〕。


형조에서 율문을 권학하게 하는 방법을 아뢰다[편집]

○刑曹啓: “刑者, 人之死生係焉, 聖人之所甚重而欽恤者也。 檢律, 京外罪囚, 莫不科斷, 苟非精通律文, 則案律之際, 豈無輕重死生之或謬, 以至於含冤負屈者乎? 然則律文講習之法, 不可不重也。 故勸學之方, 條列于後。 一。 律業出身者講其所學, 則不解句讀者, 間或有之, 安有講讀精熟, 融會本末者乎? 提擧以下常仕率領講習之法已立, 而爲律學者, 妄謂自足, 多般托故, 不肯講讀。 今後每日講讀置簿, 務要精熟, 提調常加檢察, 如有托故不讀者, 削其日仕到。 一。 七品去官者, 稱訓導, 仍仕本學, 講習律文, 每歲抄考其勤慢, 京外六品去官之法已立。 然無試才之法, 懶於習讀。 每月提調考講, 書其通不通, 歲抄敍用時, 考其考講畫數、仕到多少, 其中能通律文, 可任吏職者, 京中東班、外方守令中敍用勸勵, 其遞兒除授, 亦依此例。 一。 律令, 乃庶司官吏所當講習也。 惟律學者專業, 而他皆不學, 故吏科試取幷試律文之法, 雖在令甲, 然其赴擧者, 皆非講熟之人, 故當其任事之日, 如有按律, 皆歸斷於律學, 誠爲不可。 今後欲試吏科者, 竝赴本學, 講讀律文, 待其精通, 許赴校書館試。 一。 外方大小各官, 皆有律學生徒, 其數頗多, 竝無師受, 而徒爲虛設。 自今各官各擧年少聰敏者一二人, 來赴本學, 待其講習精熟, 竝令還鄕。 其中所業卓異, 自願本業出身者, 或歸吏科者聽。 一。 律學之人, 雖所業精熟者, 陞授六品之後, 更無從仕之處。 且七品以下新進之輩, 按律比附, 恐有差誤失中之患。 本學訓導官二人, 又加二人, 以六品以上律文精通衆所推服者, 常仕本學, 摠攝照律及敎誨後進等事。 其褒貶敍用之法, 一依他處口傳官例施行。 一。 稱律學者, 乃諸學稱號之通例也。 有祿官衙門通稱律學未便, 改稱司律院。”

從之。


《선시연의》를 신하들에게 나누어 주다[편집]

○頒賜《選詩演義》于臣僚。


우의정 최윤덕을 평안도에 파견하는 문제·원접사를 파견하는 문제 등을 논의하다[편집]

○召領議政黃喜等議曰: “右議政崔閏德之往平安道, 或曰可, 或曰不可, 何以處之?” 敎閏德曰: “無嫌于己, 以國家大體, 共議以啓。” 黃喜議曰: “彼雖凶頑, 焉能突入江界以寇乎? 唯江邊則未可知也。 然節制使在焉, 豈可以大臣建旐設旗, 常在疆圉乎?” 孟思誠議曰: “彼界城郭未完, 宜遣大臣, 益嚴邊戍。” 閏德議曰: “年前制勝, 非小臣武略, 專是殿下神武所致也。 今者彼雖來降, 乍臣乍叛, 其心孔艱, 以臣庸愚, 無以鎭服。 然彼人若聞臣往, 必以爲嚴兵固圉, 臣當往矣。” 又議曰: “右議政下去, 則軍容都巡檢使, 稱副使偕行何如?” 閏德曰: “大臣幷行, 則不無支待之弊, 臣當兼察軍容。” 喜等皆然之。 又議曰: “昔雖傳聞使臣出來, 卽遣遠接使, 今也張俊, 親聞使臣出來之言而來, 遠接使不卽遣發, 倘不及義州, 則使臣必以爲薄矣, 何時發遣乎?” 僉曰: “來九月十日間可遣。” 又議曰: “宜山君南暉入朝時, 禮部尙書曰: ‘皇帝以忽剌溫擄掠本國人口推刷, 遣使於本國, 無乃有弊乎? 不用女十餘名, 雖不推還何害?’ 南暉對曰: ‘非臣所知也。’ 尙書曰: ‘第言之。’ 南暉曰: ‘皇帝差人, 推刷本國, 感戴不淺, 何弊之有?, 且如此事, 若不推還, 後日之事, 不可不慮。’ 尙書曰: ‘是矣, 吾將圖之, 此言毋洩於崔眞。’ 今也千秋使朴信生入朝, 朝廷若問上項事由, 將應之曰: ‘朝廷不因本國奏請, 於忽剌溫險阻地面, 遣使推還, 殿下感謝至矣。’ 若不問, 則不言何如?” 僉曰: “上敎允當。” 又議曰: “朴信生入朝, 遼東及中朝管事官人等, 若問野人牛馬人口盡還與否, 何以答之?” 喜等議修事目曰: “人物則年前欽奉聖旨, 卽日差人推刷, 無遺發回, 獨帖兒漢等五名, 元係本國, 具辭奏達留置。 聖旨有云: ‘兩相和順。’ 彼亦改心歸順, 再三請還, 父子夫婦相離之情, 誠可悶怜, 國家已曾送回。 馬匹則無處不推, 亦已發還。 間有姦民隱匿不見, 更差人搜覓, 壯兒馬共幾匹, 上項帖兒漢一時入送事答說, 不問則不言。” 從之。


8月 27日[편집]

우의정 최윤덕이 평안도에 같이 갈 군관의 수를 정해 줄 것을 청하다[편집]

○辛未/右議政崔閏德啓曰: “臣受鎭邊之任, 固當往矣。 彼若犯邊, 義當窮追, 軍官不可無也, 年前以臣率赴軍額, 量減定給。” 且曰: “崔致雲, 不可帶行也。 其他閑官中, 擇能文可任公幹者, 許令帶行。” 從之。


가을 강무때 강원·경기도의 시위패로 따르게 하고 금년에는 관군용만을 점고하기로 하다[편집]

○兵曹判書崔士康等啓曰: “今秋講武江原道, 京畿侍衛牌, 勿使隨駕, 然講武不爲則已, 爲則驅軍不可無也。 況兩道侍衛牌, 專以驅軍, 勿使番上, 以休其力, 臣等願竝隨駕。” 仍啓: “各道軍容點考, 皆遣大臣, 然一時盡點, 則不無搔擾之弊。 臣等願今年只點官軍容, 其餘各色軍容, 待後年更點何如?” 從之。


전라도 전주 등 13고을에 지진이 일어나다[편집]

○全羅道全州等十三官地震。


8月 28日[편집]

전라도 장성 현감 최추가 하직하니 직무를 다할 것을 당부하다[편집]

○壬申/長城縣監崔湫辭, 引見曰: “全羅道連年凶歉, 予甚慮焉。 今年則稍稔, 往就乃職, 敬愼刑罰。”


정흠지와 박곤을 각 도에 보내어 고을을 순행하여 성 쌓는 터를 살펴서 정하게 하다[편집]

○分遣刑曹判書鄭欽之于忠淸、全羅、慶尙道, 漢城府尹朴坤于江原道, 巡行州郡, 審定城基。


사노 황복이 그 동생 일류가 금부처와 금자경을 훔쳤다고 고소한 일을 논의하다[편집]

○樂工權孝生告承政院曰: “私奴黃福屬予曰: ‘弟日流盜金佛與金字經, 燒融用之, 予以兄弟之義, 不忍告也, 汝往告之。’” 都承旨安崇善啓曰: “日流所犯, 雖曰不道, 其爲兄者所當隱諱, 乃今陰嗾他人, 謀害骨肉, 法當痛繩。 孝生幸其受賞, 從黃福不義之誘, 以不干自己之事, 無緣越訴, 罪在不赦。 國家設容隱之法, 所以杜此弊、厚風俗也。 近日告人盜金, 從而受賞者非一, 無識之徒, 緣此蜂起, 以至兄告其弟。 風俗之偸, 一至於此, 願令刑曹推覈以聞。” 從之。


전 참의 고득종이 제주도의 마소 도둑의 처벌 문제에 관해 상서하다[편집]

○前參議高得宗上書曰:

臣鄕濟州, 曩在乙卯, 車玄有、內成之輩爲馬賊, 其時萬戶欲抄軍捕之, 機洩反爲賊所害, 賊益熾, 欲專權背國, 構逆扇亂, 無所不至。 土官等仗國之靈, 克正其黨。 蓋本州山林鬱密, 幽穴甚多, 作賊之人, 聚爲淵(數)〔藪〕, 每歲潛匿, 盜殺公私牛馬。 若此不禁, 弊將難救。 國家將上項之賊, 竝令出陸, 皆移平安道地面, 此小臣素所願也。 但今鄕人來言: “連歲凶歉, 人無粒食, 今則馬牛之賊尤多。” 臣竊思之, 君子雖當困窮之時, 固守其節矣, 小人則飢餓切迫之極, 救死不贍, 其能有廉恥之心, 而不爲不義者乎? 無恒心之徒, 盜殺爲食者, 乃多有之。 若不問所犯之由, 逮捕緣繫之人, 皆於一時督令驅出, 使父子不相見, 兄弟妻子離散, 則人皆浮動其心, 群凶發憤, 聚入山林, 爲害不小, 恐昔年之患, 或作於今日矣。 伏望殿下, 察臣愚衷, 再犯盜殺者外, 今因年飢爲盜者, 姑令仍置, 以安反側, 用改前心。 自今以後作賊之人, 雖初犯, 隨卽出陸, 置之遐道, 則庶幾馬賊自絶, 而汚俗惟新矣。

上令三議政兵曹議之, 僉曰: “依上書施行。” 從之。


중 해상이 중 해관을 죽인 죄를 교형에 처하다[편집]

○刑曹啓: “僧海尙殺僧海觀, 律該絞。” 從之。


8月 30日[편집]

삭제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○甲戌/親傳朔祭香祝。


김자돈의 직첩을 도로 주다[편집]

○還給金子惇職牒。


8도에 대신을 보내어 군용을 점검하는 것을 중지할 것을 사헌부에서 상소하다[편집]

○司憲府上疏曰:

安不忘危, 誠爲守成之長策; 時屈省事, 亦是救民之權宜。 殿下旣於四道, 分遣大臣, 巡審城堡, 又於八道, 將遣大臣, 巡檢軍容, 其保邦于未危之慮切矣。 臣等竊謂近年以來, 水旱相仍, 民生不裕, 今年禾穀, 雖曰稍稔, 慶尙、全羅、忠淸等道, 去歲凶歉, 有甚於他道, 今年各道, 又有或水或旱, 加之以風損, 而京畿、黃海、江原道尤甚焉。 大臣之行, 相繼騈至, 騶從送迎, 公私俱擾。 殿下雖戒以省弊, 煩擾自如, 未若不遣之爲愈也。 若平安、咸吉兩道, 容有戒備, 不得不遣, 其餘各道, 非若兩道之爲急, 臣等伏望亟收其命, 特命監司, 精察利鈍, 具錄以聞, 其有未完, 按律科罪, 則守令軍民, 孰不警省? 如不獲已, 權且擇其三品以下, 剛明爲公、諳練軍務者, 單騎往閱, 則公私不擾, 器仗堅利, 守成之長策、救民之便宜, 竝行而不悖矣。

上曰: “立法之時, 旣議勿論豐歉, 何改此法?”


十六年 九月[편집]

9月 1日[편집]

공신 도감을 충훈사라 일컫고 그에 속한 관직의 명칭에 대해 이조에서 아뢰다[편집]

○乙亥朔/吏曹啓: “改功臣都監稱忠勳司, 以四品爲知事, 以五品爲都事, 竝皆口傳。 參外則仍存丞錄事之號。” 從之。


소격전의 서제를 개혁하여 도류에 합하고 정원 20명으로 서제의 임무를 겸하게 하다[편집]

○吏曹啓: “革昭格殿書題, 合于道流, 定額二十, 兼行書題之任。” 從之。


9月 2日[편집]

김연지·김수지·송석동 등이 참의 성지도의 사당있는 집을 나눠 가진 것을 처벌하다[편집]

○丙子/司憲府啓: “參議成志道, 昌寧府院君石璘嫡長子也。 其弟參贊發道之壻金連枝ㆍ金守智ㆍ宋石同等, 有祠堂之家, 分而有之, 凌辱志道, 殊無尊祖之意, 風俗不美, 莫此若也。 然事在赦前, 不可追論, 當取家舍, 給其志道。” 從之。


최사의·김익정·봉여·이명신·조주·모순에게 관직을 제수하다[편집]

○以崔士儀同知敦寧府事, 金益精漢城府尹, 奉礪戶曹右參判, 李明晨僉知敦寧府事, 趙注左獻納, 牟恂右獻納。


각도에 대신을 파견하여 군용을 점고하는 것을 중지할 것을 사간원에서 상소하다[편집]

○司諫院上疏曰:

當閑暇而備不虞, 爲國之常規; 視豐歉而合時措, 爲國之大權。 爲國之經, 有時而變, 則爲國之權, 隨時而出, 此古今天下守經行權之不可偏廢也。 今國家歲遣使臣, 巡檢軍容, 此爲國備不虞之常經, 然去年水旱爲災, 禾穀不實, 民乃艱食, 幾於阻飢, 特蒙聖上發倉之恩, 得免飢餓, 德至渥也。 今年農務, 雖曰優於去年, 會當西成之日, 淫霖連旬, 水溢沙覆, 致傷禾稼, 歲之不熟, 不減於去年, 雖盡輸一歲之收, 不足以償公私之負債, 此乃民生拾栗秋耕, 以備將來之時。 今分遣大臣, 巡檢軍容, 凡諸名在軍籍者, 望風奔走之不暇, 安有拾栗秋耕之可望乎? 若東西界則境連野人, 雖至凶歉, 不虞之變, 不可不慮, 其餘(也)〔他〕道, 時無警備, 不須巡檢。 伏望殿下, 權從前例, 令其道監司兼檢軍容, 姑收分遣大臣之命, 民生幸甚。

上曰: “爾等之言善矣。 然議諸大臣, 以爲子孫萬歲計耳。 近日憲府與識理者, 皆曰不可, 今爾等之言亦然。 若以年儉停之, 則假令明年亦歉, 如之何? 立法未幾, 而尋又更改, 則所謂朝鮮公事, 不過三日也。 國之大事, 豈可以年歉而廢乎! 予處九重之邃, 宰相與三品以下支待之弊, 其輕重, 雖未悉知, 然今日之判事、明日之宰相, 處事雖曰不異, 然以大臣掌大事, 重其事也。 今爾等語小而遺其大, 在所不聽。”


정길생이 사람을 죽인 죄를 참형에 처하다[편집]

○刑曹啓: “鄭吉生殺人, 律該處斬。” 從之。


9月 3日[편집]

북교에 비 개이기를 빈 뒤에 보사제를 행하다[편집]

○丁丑/行北郊祈晴後報祀祭。


9月 5日[편집]

《대학연의》를 종친 및 신하들에게 나누어 주다[편집]

○己卯/頒賜《大學衍義》于宗親及臣僚。


9月 6日[편집]

원접사 이숙묘가 의주를 향하여 떠나다[편집]

○庚辰/遠接使李叔畝發向義州。


홍지가 전 현감 유종상과 싸우다가 잡혀서 옥중에서 신문하던 중 죽으니 이를 추핵케 하다[편집]

○洪智與前縣監柳宗相鬪, 言及國家, 京畿監司, 使永平、鐵原之守訊鞫, 智在獄中而死。 其子裕仁上言曰: “差使員連日醉酒, 偏加枉刑, 腎根浮腫而死, 願推鞫解冤。” 上乃令監司推覈以聞。


9月 7日[편집]

사역원 판관 오정귀를 차정하여 도망해 온 당인 유중손 등 35명을 요동으로 압송하다[편집]

○辛巳/差司譯院判官吳貞貴, 押解逃來唐人劉仲孫等三十五名于遼東。


우자안첩목아가 칙서 세 개를 가지고 알목하 지방에 이르렀음을 함길도에서 아뢰다[편집]

○咸吉道監司啓: “指揮禹者顔帖木兒, 齎三勑書, 到斡木河近境。 其一, 兀狄哈、巨乙多哈處, 童猛哥帖木兒管下生存人牛馬還給事也。 一, 兀良哈處, 今去禹指揮言詮聽知事也。 一, 童凡察處, 內官張童兒、指揮王息等, 秋冬發遣事也。”


전 지중추원사 권희달의 졸기[편집]

○前知中樞院事權希達卒。 爲人强狠忿戾, 有類豺狼, 故時人目强暴之人曰: “權摠制。” 太宗錄其潛邸舊意, 遂致高班。 及卒, 停朝市一日, 致弔致賻。 諡威戾, 猛以强果威, 不悔前過戾。 有二子, 曰軔, 曰軸。


9月 8日[편집]

밝기 전에 중궁이 환궁하고 묘시 초에 환궁하다[편집]

○壬午/未明, 中宮還宮, 卯初, 大駕還宮。


우자안첩목아의 접대와 대답할 말 등에 관하여 논의하다[편집]

○召議政府諸曹判書議事。 一。 “指揮禹者顔帖木兒到斡木河, 何以待之?” 喜等議曰: “依裵指揮例, 賜給衣服, 頭目則不必賜也。” 盧閈等議曰: “使臣及頭目, 竝皆不賜可也。” 接待之辭則僉曰: “殿下聞到近境, 令小臣齎酒果問安。 若問: ‘慶源、寧北兩鎭, 何以設之?’, 則將應之曰: ‘本我國封疆之地, 童猛哥帖木兒請而居之。 今旣敗亡離散, 恐他人來接, 設兩鎭以復古境。’” 一。 “唐焰(焇)〔硝〕貿易之事, 問於禮部, 彼如曰: ‘義當奏達。’, 則進呈文, 有不肯之色, 則毋得貿易。 若曰: ‘雖不奏達, 猶可貿易。’, 則除呈文貿易而來。 且此事宜極謹密, 庶合事宜, 京城內不可潛隱貿易, 通州以東, 潛隱貿易而來何如?” 僉曰: “上敎允當。” 上曰: “賜給衣服, 從喜等議, 其餘皆從僉議。”


천추사 박신생이 전문을 받들고 북경으로 떠나니 여러 신하와 함께 의식대로 전문을 배례하다[편집]

○千秋使朴信生奉箋如京師, 上率群臣拜箋如儀。


9月 9日[편집]

선위 별감 최치운을 알목하에 보내 우지휘를 위로하고 옷을 주며 함길도 감사로 호송케 하다[편집]

○癸未/遣宣慰別監崔致雲, 往慰禹指揮于斡木河, 贈衣一襲, 令咸吉道監司, 給佩弓箭六人、護送軍十名, 隨致雲以往。


전 대부 윤득신이 왜구를 잡은 것에 대해 선물을 주고 군인들에게 음식을 하사하다[편집]

○全羅道處置使徐沈, 遣前隊副尹得莘啓: “勦捕倭寇。” 卽以直藝文館卞孝文爲宣慰別監, 往慰之, 仍賜沈衣一襲, 竝饋軍人, 賜得莘衣一領。


염초를 무역하는 일에 관한 사목을 천추사 박신생에게 보내다[편집]

○焰硝貿易之事, 依前議書事目, 送于千秋使朴信生, 仍修呈禮部草付之。 其辭曰: “本國欽蒙太祖高皇帝, 以不分化外一視同仁之義, 曾於洪武年間, 頒降捕倭所用火㷁火樂物料。 緣本國工匠, 未識煮取焰硝之法, 製造未精, 今欲用價收買, 未敢擅便, 呈稟施行。”


9月 11日[편집]

염초를 매매하는 문제를 논의하다[편집]

○乙酉/領議政黃喜啓曰: “焰硝, 軍國所重, 義當奏達貿易, 若千秋使於禮部進呈文收買, 則似乎自己之事, 誠爲不可。 殿下思欲貿易, 恐煩天聽, 不敢奏請之語, 竝錄何如?” 判中樞院事許稠啓曰: “焰硝, 重物也, 宜當奏請收買, 不可進呈文於禮部。” 命都承旨安崇善, 齎事目更議。 喜等見事目曰: “臣等未及見此事目, 故敢啓耳。 今見事目, 辭語具悉, 何必更議?” 傳旨千秋使: “前此通事姜尙傅赴京時, 與本國內官鄭善相話, 而回還不啓, 故罪之。 然本國入朝內官, 見本國人相話, 人情之常也。 若相見語話, 則聽來啓達。”


상정소에서 강무할 때의 의식과 복장에 대하여 아뢰다[편집]

○詳定所啓: “唐《開元禮》皇帝講武儀: ‘皇帝服武弁之服, 駕至墠所, 兵部尙書介冑乘馬奉引, 至講武所。 文武九品以上, 皆公服。’ 依唐制大閱時, 兵曹判書着介冑。” 從之。


9月 12日[편집]

전라도 녹도포 선군 송지와 배의준이 청낭간 전체를 한개씩 바치니 쌀을 하사하다[편집]

○丙戌/全羅道鹿島浦船軍宋智ㆍ裵宜俊, 各得靑琅玕全體一枚以獻。 賜宋智米豆共十石, 裵宜俊米豆共四石, 琅玕有巨細故也。


함길도의 매사냥꾼과 해척의 수를 감하다[편집]

○前此本宮屬咸吉道鷹人、海尺之類頗多, 上思欲減損, 命本道監司磨勘。 至是, 磨勘以啓, 上覽之曰: “此輩皆自祖宗代始役, 至今父子相傳久矣。 仍其前役, 有闕勿補。”


9月 13日[편집]

권효생이 황일류가 금을 도둑질한 일을 월소하고 신부를 빌어 대궐에 들어온 죄를 처벌하다[편집]

○丁亥/刑曹啓: “權孝生越訴黃日流偸金之事, 又借人信符入闕之罪, 從重杖八十。” 從之。 日流以其兄所囑, 而告同自首免罪, 所偸消融金六兩三錢, 乃輸工曹。


9月 14日[편집]

홍수로 압록강 수심이 얕아졌기 때문에 방비를 더욱 엄하게 하고 있음을 평안도에서 보고하다[편집]

○戊子/平安道監司, 據慈城郡呈, 移兵曹曰: “鴨綠江今因大水, 變作淺灘, 自彼岸至此岸, 順流橫渡五百餘步, 廣五十餘步, 深二尺五寸, 如有大旱, 則勢必益淺, 人馬易涉, 賊變可畏。 已令赴防甲士與軍人二十二名把截, 使彼人不得渡入, 益嚴關防。”


9月 15日[편집]

10사의 서리는 6시와 7감의 예에 따라 9품으로 거관하게 하다[편집]

○己丑/吏曹啓: “十司書吏, 依六寺七監例, 九品去官。” 從之。


함길도 홍원에 수령을 두는 것이 적당한지를 의논하다[편집]

○前此傳旨咸吉道監司:

洪原置守便否, 熟審以啓。

前監司趙末生啓曰: “洪原、咸興相距八十里, 間有大嶺曰咸關, 南北勢分。 咸興之守, 名雖爲二尹, 監司不治府事, 但少尹一身, 勢難分治。 若別遣監司, 置二守於咸興, 數往洪原, 察其民瘼, 使之無弊, 則不必更改, 而仍爲屬縣可也。 然洪原有二巨弊, 各社勸農里正, 每當衙日, 來往咸興, 其弊一也。 勿論四節, 捉魚海島, 轉輸咸興, 其弊二也。 救此二弊, 無他所圖, 必置守, 然後可免也。 論弊至此, 則洪原置守之便明矣。 然咸興, 監司所在, 而人物數少, 使客甚煩。 洪原合屬之日, 尙且不足, 置守之後, 必至凋弊矣。 論至於此, 則減損之弊明矣。 監司兼尹, 雖不可輕改, 依他道監司例, 除率眷赴任, 巡行各郡, 周年而遞, 是亦除咸興之弊也。 洪原置守, 沿革至三者, 以不議咸興之弊也。 若議咸興之弊, 而幷使之無弊, 則何至於三?” 上令議政府六曹及曾經其道監司二品以上議之。 或曰: “置洪原縣監, 革預原郡, 以屬咸興, 本府附近定平東西面, 亦割屬咸興; 定平附近預原土地, 割屬定平。” 或曰: “洪原合屬咸興, 其弊甚多。 然降咸興爲牧, 則雖奪洪原可矣, 如其爲府, 則必不可矣。 定平東北, 率皆荒蕪, 預原絶無所産, 況其官奴婢, 號爲咀呪, 經過使臣, 多不肯宿, 割屬於道內都會之處, 亦且不可。 乞洪原仍舊屬咸興。” 上乃令咸吉道監司訪問以啓。 監司金宗瑞啓曰: “兩邑各執偏見, 務成其欲, 不可盡信。 洪原、咸興相距遙隔, 須置郡邑, 然後於民於國, 俱有利益, 不可革也。 預原雖稱斜路, 置邑已久, 不可猝革。 咸興府, 先王諸陵所在, 而太宗誕興之地, 則禮樂文物, 須當盛設, 以尊瞻視。 本府實戶, 不過二百四十餘, 時役奴俾, 不過百口, 主事、螺匠、五尉, 時在不過百餘人, 故一道都會迎送之煩、供頓之費, 非惟不能支當, 禮樂文物, 凋殘甚矣, 興復之術, 不可不圖。 咸興府東面甫靑社與洪原蘆洞社, 相距十里, 居民四十戶。 洪原東面平甫社與北靑地山芥峴, 相距十里, 居民四十戶。 咸興西面州西社與定平黑隱夫全, 相距四里, 居民三十五戶。 咸興南面三平社與預原東面宣德社, 相距十五里, 居民五十戶。 預原南面禿山社與永興東面草即社, 相距一百五十餘步, 居民三十八戶。 洪原、預原, 旣在革罷之限, 蘆洞社居民四十四戶、宣德社居民五十戶, 雖屬咸興, 預原、洪原之幸, 然預原、洪原, 土地褊少, 以(盧洞社)〔蘆洞社〕割屬本府, 則以山芥峴以南四十戶補之, 預原宣德社, 割屬本府, 則永興草即社三十八戶補之, 定平黑隱夫全三十五戶, 幷屬咸興。 永興、定平、北靑, 則土地廣闊, 人民衆多, 雖或見割, 無損於治。 又府居各司奴婢及附近定平、預原、永興、洪原, 散住各司奴婢三戶爲一戶, 一百戶定爲官奴婢, 則咸興庶幾阜盛, 預原、洪原, 各遂其願, 於國於民兩便。” 又令政府六曹議之。 僉議以啓曰: “依監司所啓施行。 唯洪原蘆洞社 距本邑甚近, 距咸興甚遠, 宜仍舊以咸關大嶺爲界。” 從之。


9月 19日[편집]

이징·조말생·이숙묘·허성·전흥·허지혜·허척·김청 등에게 관직을 제수하다[편집]

○癸巳/以李澄知敦寧府事, 趙末生中樞院使, 李叔畝刑曹左參判, 許誠刑曹右參判, 田興仁順府尹, 許之惠刑曹左參議, 許倜工曹左參議, 金聽工曹右參議, 李壅司憲掌令, 李恭全知司諫院事。


흉년으로 쌀·콩·소금을 수송하여 진제해 줄 것을 제주 목사가 아뢰다[편집]

○濟州牧使啓: “本州凶歉, 米三百石、豆五百石、鹽五十石, 漕轉賑濟。” 從之。


9月 21日[편집]

왕세자를 거느리고 희우정에 거둥하여 전함을 구경하다[편집]

○乙未/上率王世子幸喜雨亭, 觀戰艦。


9月 22日[편집]

《자치통감훈의》를 수찬하는 일로 인하여 이후의 경연을 정지하다[편집]

○丙申/停經筵。 自此以後, 上以《資治通鑑訓義》修撰停之。


의정부·육조에 명하여 희우정에 가서 전함을 살펴보고 빠르고 둔한 것을 분별하게 하다[편집]

○命議政府六曹, 往審戰艦于喜雨亭, 以分快鈍。


9月 23日[편집]

의정부와 육조에서 전함의 빠르고 둔한 것을 갖추어 아뢰다[편집]

○丁酉/議政府六曹具啓戰艦快鈍: “辛亥年京江造冬字甲船中快, 下體鐵釘木釘相半, 上粧全用鐵釘, 共入鐵一千八百斤。 右議政崔閏德曰: ‘可取。’ 今秋京江司水色造往字甲船上快, 下體鐵釘木釘相半, 上粧專用鐵釘, 共入鐵一千九百斤一兩。 政府六曹皆曰: ‘可取。’ 今春琉球國船匠, 造月字甲船下快, 上粧下體, 竝用鐵釘, 共入鐵三千三百五十二斤一兩。” 上乃命兵曹曰: “今後各道各浦戰艦, 以冬字往字試驗船見樣造作, 琉球國船匠所造月字船, 雖上粧不合於戰艦, 然其下體堅實, 可以取法, 亦幷見樣事, 行移各道。”


9月 24日[편집]

왕세자·종실·문무군신을 거느리고 동교에 가서 군사를 사열하고 잔치를 베풀다[편집]

○戊戌/上率王世子宗室文武群臣, 幸東郊, 大閱軍士如儀。 宴世子及宗室宰臣于幄次, 分賜酒殽于群臣及軍士。


밤에 우레와 번개가 있고 소낙비가 내리다[편집]

○是日夜, 雷電驟雨。


9月 25日[편집]

변경의 굶주리는 야인에게 곡식을 주는 문제·평안도의 군사들을 다루는 문제 등을 논의하다[편집]

○己亥/視事。 上曰: “野人到江邊乞食, 邊儲雖少, 給之何如?” 右議政崔閏德啓曰: “宜當給之。” 閏德又啓曰: “平安道近因歉, 加以兵革, 民産蕩盡, 馬匹軍装, 恐不可嚴督。” 上曰: “此道罷弊極矣, 豈可比之他道! 卿其量宜處之。” 閏德對曰: “臣少長軍門, 常以國與民兩便爲心, 但恐法立, 未敢擅便。” 上曰: “予旣知之, 卿其勿疑。” 閏德又啓曰: “以罪收職牒者, 多有可用之材, 願覈輕重還給何如?” 上曰: “予已知之。”


9月 26日[편집]

유구국 선장 삼보라에게 쌀과 콩을 하사하고 달마다 삼보라와 그 아내에게 요를 주게 하다[편집]

○庚子/賜琉球國船匠三甫羅, 米豆共十石, 仍令戶曹月給三甫羅及妻料。


9月 27日[편집]

평안·황해도의 압사할 위험이 있는 지역 주민을 이사하도록 설득하게 하다[편집]

○辛丑/傳旨戶曹:

平安、黃海兩道人民, 不思覆壓之禍, 居於危險之地, 今年暴雨山崩, 多致壓死, 予甚憫焉。 上項兩道及他道各官, 山崩可疑之地住居人民, 令所在守令毋或刻期, 但以後日山崩覆壓之禍, 反覆開說, 漸次移居, 以免不測壓死之患。


9月 28日[편집]

왕세자를 거느리고 강원도 평강 등처에 가서 강무하다[편집]

○壬寅/上率王世子, 講武于江原道平康等處, 議政府臺諫各一員及宗親駙馬兵曹大小武臣扈從。 文武百僚祗送于興仁門外, 京畿監司許誠、經歷李宜洽、楊州府使金宗興, 具朝服奉迎境上。 是日, 上獵于楊州府綠楊驛之原及檜巖南山, 次于楊州、楓川之原, 京畿監司及忠淸道監司南智、黃海道監司金孟誠, 獻方物。


여섯 승지에게 매를 하사하다[편집]

○賜鷹于六承旨。


내시별감을 보내어 감악대탄의 신에게 치제하다[편집]

○遣內侍別監, 致祭于紺岳、大灘之神。


9月 29日[편집]

연천 평원에서 사냥을 구경하고 연천현 송절원 들에 숙소를 정하다[편집]

○癸卯/觀獵于漣川之原, 縣監李君遇奉迎境上, 次于漣川縣松折院之原。


강무할 때 대열을 질서있고 정제하게 유지하라고 병조에서 아뢰다[편집]

○傳旨兵曹:

今後講武時, 動駕日與還宮日外, 軍士皆佩大箭。 駕前後雜人從橫出入, 司禁不能檢察, 有乖職任, 且四衛軍士, 亦不整齊, 今後嚴加檢察。


十六年 冬十月[편집]

10月 1日[편집]

중국 사신 맹날가래 등이 압록강을 건넜음을 평안도 감사 이숙치가 아뢰다[편집]

○甲辰朔/平安道監司李叔畤馳報: “使臣指揮孟捏哥來、百戶王欽、舍人王武齎擎勑書, 率頭目三十名, 押被虜本國人四名, 九月二十七日, 渡鴨綠江。” 卽遣宣慰使雲城君朴從愚于平壤。


철원 언덕에서 사냥하니 부사 권서가 길 옆에서 받들어 영접하다[편집]

○獵于鐵原之原, 府使權曙奉迎道左。


중·좌군이 질서있게 움직이지 않은 것에 대해 진무 이승충 등을 벌주고 이순몽 등을 탄핵하다[편집]

○中左軍不應駕前三麾, 且兵不整齊, 獸多逃逸, 罪其管事鎭撫李升忠等, 令兵曹劾將帥李順蒙等。


철원부 마산 언덕에서 유숙하다[편집]

○次于鐵原府馬山之原。


주서 이영문을 보내어 사냥한 것을 종묘에 드리다[편집]

○遣注書李榮門, 薦禽于宗廟。


강원도 도사 이여가 와서 문안하다[편집]

○江原道都事李畬來問安。


10月 2日[편집]

철원 평강 언덕에서 사냥하니 강원도 감사 이사관·도사 이여 등이 영접하다[편집]

○乙巳/獵于鐵原、平康之原, 江原道監司李士寬、都事李畬、平康縣監崔孝生等奉迎道左。 京畿監司許誠、經歷李宜洽等辭。


평강현 적산 언덕에 유숙하니 강원도 도순무사 박곤이 와서 뵙고 감사 이사관이 방물을 바치다[편집]

○次于平康縣積山之原, 江原道都巡撫使朴坤來見, 監司李士寬進方物。


중궁이 판내시부사 전심을 보내어 문안하다[편집]

○中宮遣判內侍府事全心問安。


처음으로 앙부일구를 혜정교와 종묘 앞에 설치하여 일영을 관측하다[편집]

○初置仰釜日晷於惠政橋與宗廟前, 以測日影。 集賢殿直提學金墩爲銘曰:

凡所設施, 莫大時也。 夜有更漏, 晝難知也。 鑄銅爲器, 形似釜也。 經設圓距, 子對午也。 竅隨拗回, 點芥然也。 畫度於內, 半周天也。 圖畫神身, 爲愚氓也。 刻分昭昭, 透日明也。 置于路傍, 觀者聚也。 自今伊始, 民知作也。


10月 3日[편집]

평강 철원의 언덕에서 사냥하니 경기 감사 허성 등이 영접하다[편집]

○丙午/獵于平康、鐵原之原, 京畿監司許誠、經歷李宜洽、鐵原府使權曙等, 奉迎道左。 江原道監司李士寬、都事李畬辭, 賜衣各一領。


의정부와 육조가 참찬 성억을 보내어 문안하다[편집]

○議政府六曹, 遣參贊成抑問安。


10月 4日[편집]

철원 들에서 사냥하고 영평현 굴동에서 유숙하다[편집]

○丁未/獵于鐵原之平, 次于永平縣堀洞。


각도의 시위패을 차례로 놓아 보내게 하다[편집]

○命放江原、黃海道侍衛牌, 仍敎曰: “使臣入京後, 又放京畿、全羅、慶尙道侍衛牌, 忠淸道侍衛牌, 限來乙卯年正月除番上。”


10月 5日[편집]

비 때문에 사냥을 정지하다[편집]

○戊申/以雨停獵。


경기 감사에게 명하여 철원에 안치한 왜인에게 쌀을 주게 하다[편집]

○命京畿監司, 給鐵原安置倭人等米人一石。


강무장을 잘 관리하지 못한 수령을 국문하여 다스리도록 하다[편집]

○京畿監司許誠啓: “今講武場獐鹿鮮少, 臣甚惶恐, 欲問其由於所在官守令而罪之。” 上曰: “卿言然矣。 昔分水嶺講武, 顯有捕獸之跡, 而終不得推, 今雖問之, 犯者難得。 然此大事, 固當鞫之。” 誠以監司, 不能預先措置, 乃至宗廟之薦, 以獐代鹿, 禽獸鮮少之事, 播於人口, 畏其譴責, 乃有是啓。


비가 오는데 포천 매장원으로 떠날 것인지를 상의하다[편집]

○上謂兵曹判書崔士康等曰: “今日雨下, 去留何以處之?” 士康啓曰: “雨則留宿, 已有立法。 且抱川每場院遙遠, 侍衛軍士輜重, 恐或不及, 莫如留宿。” 都承旨安崇善啓曰: “今日雖雨, 氣候稍溫, 每場院不過二十五里, 儻雨不止, 明日亦留宿乎? 使臣入京日期已近, 今日須次每場院, 明日還宮爲便。” 上從崇善之言, 次于每場院, 縣監郭保寧奉迎道左。


병조에 전지하여 고 첨지 김척의 아들이 취할 만한 재간이 있는지를 시험하여 아뢰도록 하다[편집]

○傳旨兵曹:

故僉知金陟, 嘗從予講武久矣。 今聞有子, 若有可取才幹, 予欲用之, 試才以聞。


10月 6日[편집]

불암천 가에서 낮참을 들고 오시에 환궁하다[편집]

○己酉/晝停于佛巖川邊, 京畿監司許誠、經歷李宜洽等辭, 賜衣各一領。 午時還宮, 群臣出迎于興仁門外。


10月 7日[편집]

선위사 한원군 조선을 개성부에 보내다[편집]

○庚戌/遣宣慰使漢原君趙璿于開城府。


각도의 절제사·처치사가 교대할 때 영문에서 인신을 주고 받아 사고에 대처하게 하다[편집]

○禮曹啓: “各道節制使、處置使遞換之際, 前使留營, 送印于境, 以迎新使。 當此之時, 脫有緩急, 應變文引, 不可無印。 自今營門交代, 親授印信, 以備不虞之變。” 從之。


평안·황해도의 각관 공물의 양을 감하고 각호에서 내는 쌀을 풍년을 기다려 수납케 하다[편집]

○令戶曹量減平安、黃海兩道各官之貢, 各戶所糶, 待豊年收納。 因敬差官李師孟所啓也。


호조에서 매년 10월 7일에 백관에게 주는 봉창을 감하기를 청하다[편집]

○每年是月初七日, 例賜百官祿號封倉。 戶曹啓: “廣興倉儲備殆盡, 二番頒賜, 亦借他司以給之, 今又借給, 國庫虛疎, 且年穀不稔, 請減封倉。” 從之。


전라도 선위 별감 변효문이 와서 복명하고 왜인을 잡은 군사의 공로 등급을 올리다[편집]

○全羅道宣慰別監卞孝文來復命, 進三峰島捕倭軍士功勞等第, 仍啓曰: “倭人所持, 無他兵器, 只有槍二柄而已, 其他皆釣魚之具也, 其非賊船明矣。 然三〈峰〉島, 非釣魚之處, 其捕之也亦宜矣, 但十名倭人, 只捕四人, 不生擒而皆斬之, 可疑。 且不審風水, 軍人十二名, 不知去處, 甚不可也。 姑除論賞, 更覈何如?” 乃令議政府六曹議之。 僉曰: “釣魚倭船, 遠海窮追, 只捕倭人四名, 軍人十二名所騎之船, 終無去處, 所獲不償所失。 其鎭撫等, 釣魚倭船, 構辭以報, 處置使徐沈更不覈實, 以捕倭啓聞, 依律科罪, 竝除論賞, 以沮後來邀功者。” 從之。


10月 8日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○辛亥/受常參, 視事。


충주 판관 양담이 사조하니 직무를 다할 것을 당부하다[편집]

○忠州判官梁湛辭, 引見曰: “予聞今年下道禾穀稍稔, 然年前凶歉, 民罹饑饉, 盡心賑恤。 且饑饉之餘, 必煩獄訟, 愼刑恤民。”


옛 제도를 상고하여 대열의 숫자를 다시 정하고 외척 중에서 벼슬할 만한 자를 추천케 하다[편집]

○都承旨安崇善啓曰: “前日大閱, 只用京中侍衛軍六千餘人, 而稱大閱未便。” 上曰: “然。 古用幾人, 而稱大閱乎? 令集賢殿考古制以啓。” 崇善又啓曰: “今別侍衛之數, 六百四十人也, 又加三百六十, 以一千爲額何如?” 上曰: “後日議于大臣而定之。” 上曰: “中宮外戚安壽山、安九經、安以寧, 今皆已逝, 近戚無仕官人, 可嘆也。 卿其錄近親可能從仕者以聞。” 崇善啓: “九經之子好文、安守眞之子質等可用。” 上曰: “後政敍用。”


야인 중에서 귀화하고자 하는 자들을 위해 통사를 파견할 것인지를 논의하다[편집]

○初, 咸吉道監司金宗瑞報: “愁州住兀良哈千戶巨其大來說: ‘愁賓江住歉眞亏狄哈〔嫌眞亏狄哈〕末應哈及其弟阿剌哈等, 今欲投化本國, 第因素與斡朶里等作讎冤, 畏此不得出歸。 若朝鮮遣通事以招, 則當率同類, 効誠歸順。’” 上命議政府諸曹同議以聞。 僉曰: “末應哈及阿剌哈等, 若到我境, 則厚待還送爲可, 遣通事招安則不可。 其族類多少、氣勢强弱、和親與否, 令本道備細聞見, 隨後更報。 若其答辭則當云: ‘若等讎冤在此, 遣通事招來, 恐有不虞之變。 若等果欲歸順投我, 則當報國家慰撫。’” 從之。


10月 9日[편집]

상참을 받다[편집]

○壬子/受常參。


죽은 판우군 도청제부사로 치사한 정이오에게 치제하다[편집]

○賜祭于卒判右軍都摠制府事致仕鄭以吾。 其敎書曰:

耆舊之臣, 旣同休戚。 哀榮之典, 何間存亡! 是爲常規, 非我私惠。 惟卿稟資質直, 操行勤儉。 學通經史, 才富詞華。 早登科第, 爲世名儒。 遇知昭考, 敭歷淸班。 擢居翰墨之司, 久掌絲綸之命。 師長成均, 講論不怠。 編摩史館, 筆削得宜。 實斯文之宗匠, 而國家之貞彦也。 顧予當卽位之初, 知卿有老成之德。 乃崇資以致仕, 期養和以享年。 何不憖遺, 遽貽傷悼! 遣官致奠, 用慰貞魂。 於戲! 齒德俱尊, 慨英賢之旣逝; 恩義已篤, 宜弔恤之特加。


야인문제에 관해 중국 사신에게 대답할 말과 진상할 물건 및 구제물품인 간장 등에 관해 논의하다[편집]

○召議政府六曹承文院提調議曰: “使臣率來頭目孫中密寫勑書, 與遠接使李叔畝。 其勑書, 節該: ‘婆猪江人五十六名、牛馬三百匹, 未盡遣還。’ 其回奏之辭, 予以爲: ‘當其虜掠之際, 拒逆殺害幾名、自溺幾名、彼土沿途病故幾名、以上國軍丁解送幾名, 其餘拿來男婦共幾名, 已盡遣還, 安有一口之不還者乎?’ 欲以此意回奏, 何如?” 僉曰: “允當。 宜以此意立草。” 從之。 又議曰: “禮曹啓: ‘今年松子不實, 謝恩禮物, 帝所三百觔、東宮一百觔, 以難充數。’ 予以爲加人蔘以代之何如?” 僉曰: “不可。 代以人蔘, 須貿松子以充數可矣。” 惟黃喜以爲: “專減松子亦可。” 上從僉議。 又議曰: “前日於經筵, 左承旨辛引孫啓曰: ‘臣爲慶尙道監司時, 已曾經驗救荒之物, 莫若醬。 願令諸道, 行醬還上之法。’ 僉議以啓。” 僉曰: “只合救荒, 不宜常時。” 黃喜曰: “臣曾於江原道監司時, 身親經驗, 救荒無如此物。” 傳旨戶曹: “醬還上之法, 切於救荒。 經驗後, 欲令各道竝皆遵行, 姑令凶歉各官, 爲先行之。” 又議曰: “予之朝夕御膳, 或有不精, 目前所見, 尙且如此, 況文昭殿朝夕進膳, 予所不見乎! 予欲使宗親駙馬元尹以上, 每日一人輪次入直, 檢察朝夕進膳、殿內諸事, 何如?” 僉曰: “上敎至當。” 卽傳旨禮曹:

宗親駙馬元尹以上, 每日一人輪次入直文昭殿, 檢察朝夕進膳及殿內諸事。

又議曰: “各道都巡檢使河敬復等所啓, 犯罪三品以下官吏直斷之事, 何以處之?” 僉曰: “許令直斷, 惟時任守令萬戶、千戶, 竝皆收贖, 軍士依前例鞭之。” 從之。 又議曰: “別侍衛加數之初, 議者曰: ‘軍額過多, 旣不可, 且外方軍丁, 因此鮮少。’ 予强加之。 今觀別侍衛之勇, 不異於內禁衛甲士。 予欲又加三百六十, 以充千數, 何如? 其加給遞兒, 熟議以啓。” 黃喜等以爲: “設一千, 用今冬來夏兩都目遷轉爲可。” 從之, 令兵曹立法。 上曰: “婆猪江人出來者, 必受酋長文憑, 然後方許上送, 已曾立法。 然崔閏德以爲: ‘婆猪人渙散無統, 受酋長文憑者, 方許上送, 則威權必集于一, 甚爲不可, 今年則姑從權宜, 勿論文憑有無, 皆許上送。’ 此議何如?” 崔士康等以爲: “如此則各驛甚困, 須有文憑, 許令上送。” 黃喜等以爲: “姑從時權, 令都按撫使, 擇可爲侍衛者, 勿論文憑有無上送。” 從喜等議。 又議曰: “昔權豆請欲以崔寶老例侍衛, 豆稱哈子甫同哈著金帶而來, 亦請欲受帶此之職侍衛。 然二人皆受中朝指揮之職, 故其時議諸廷臣, 未能除職侍衛。 今婆猪野人有欲來侍衛, 若指揮則聽從其請, 誠爲不可, 其餘千戶百戶等類, 皆許上送何如?” 崔士康等議: “有職者, 竝皆勿受。” 黃喜等議: “有職者, 勿受。 如不得已, 咸吉道例待之。” 申商等議: “指揮外, 皆許其請。” 崔閏德等議: “依咸吉道例布置。” 從閏德等議。 又議曰: “右議政之往也, 若婆猪江人來謁, 則贈與米穀饋餉品秩, 何以爲之?” 僉曰: “如有不得已者來謁, 糧料饋餉, 竝令閏德依邊將接待例, 或倍數、或加數、或全數、或減數, 臨時酌定。” 從之。


10月 10日[편집]

상참을 받다[편집]

○癸丑/受常參。


창녕 현감 강우덕이 사조하니 직책을 다하고 민생을 구휼할 것을 당부하다[편집]

○昌寧縣監姜友德辭, 引見曰: “年前凶歉, 今年稍稔, 然饑饉之餘, 民必困窮, 往愼乃職, 以恤民生。”


오승·봉여·유사눌·김세민·노귀상 등을 각 도에 파견하여 군용을 살피게 하다[편집]

○分遣都巡檢使吳陞于全羅道, 奉礪于慶尙道, 柳思訥于忠淸道, 金世敏于京畿左道及江原道, 盧龜祥于京畿右道及黃海道, 以察軍容。


영의정 황희와 호조 판서 안순 등을 벽제에 보내어 사신을 맞아 위로하게 하다[편집]

○遣領議政黃喜、戶曹判書安純等于碧蹄, 迎慰使臣。


강가의 방어에 관한 대책에 관한 의견을 평안도에서 병조에 보고하다[편집]

○平安道都節制使報兵曹曰: “自壬子年以後, 江邊防禦, 以本道馬步兵元數, 分爲二三番, 一年內再度赴防險遠之路, 非惟人馬俱困, 裹糧亦難。 今年則以侍衛翼兵馬元數, 義州道十官, 於義州分三番赴防。 其餘各官馬步兵以元數, 自十月至二月, 閭延郡則分七番, 二十一日相遞; 慈城郡則分六番, 二十五日相遞; 江界、理山、碧潼、昌城則分五番, 一朔相遞, 一度赴防事, 磨鍊分定。 今甲寅年當番第一番甲士, 九月十五日始, 閭延、慈城, 仍番赴防; 下番第二番第三番甲士, 十月十五日爲始, 解氷爲限; 慈城以下各官分三番, 二朔相遞赴防事, 磨勘分定。 平壤、寧邊、義州三道船軍, 只留守船者, 其餘分四番, 一朔相遞。 今年十月十五日始, 明年二月十五日至, 江邊防禦最緊閭延、慈城、江界等三處分定。

兵曹啓: “分番防禦, 令都按撫察理使同都節制使, 磨勘以啓。 又令監司, 劾都節制使不小兵馬擅自分番之罪。” 從之。


10月 11日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○甲寅/御勤政殿受朝。


10月 12日[편집]

세자와 여러 신하를 거느리고 모화관에 거둥하여 칙서를 받고 경복궁에서 예를 행하다[편집]

○乙卯/上率世子及群臣, 幸慕華館迎勑, 至景福宮行禮如常儀。 勑曰:

得奏, 忽剌溫野人地面虜去本國人口十四名, 稱無開到花名, 不肯發還。 今原差指揮孟捏哥來等言: “除病故二名外, 其餘十二名見在。” 玆復遣指揮孟捏哥來、百戶王欽、舍人王武等, 齎勑往諭肥河等五衛都指揮、僉事剌令哈等, 令其着落忽剌溫地面野人沙隆哈等各名下, 追取送還本國, 如已送至, 王可收領給聚。 近又得建州、毛憐衛都督撒萬答尖里〔撒萬答失里〕等奏, 蒙差指揮孟捏哥來等, 本國追還原獲去人口、家財、頭畜, 九月間往本國建和城邊接取內, 不曾還者人五十六名、馬牛三百匹及金銀段匹等件。 此言未知虛實, 如可未盡還, 王可與之, 挨追給還, 以副朕綏撫邊疆之意。 王宜體朕至懷。

禮畢, 上升殿, 與使臣行私禮。 上慰使臣曰: “因本國之事, 再行險路, 上恩夫復何言!” 王武曰: “此是殿下敬事朝廷之致然也。” 又曰: “自鴨綠江每館設盛饌, 累遣宰相, 齎內醞以慰, 感謝。” 上言於使臣曰: “前承勑諭, 野人人馬財産, 已盡送還, 軍中戰死溺死、路間病故及橫逆生變, 不得已殺戮外, 更無遺留。 今野人等虛張其數曰: ‘人口五十六、牛馬三百匹未還。’ 矯飾奏達, 眞僞在去年李滿住來文內, 牛馬未滿二十, 人口專不錄焉。 以此具奏爲意。” 王武曰: “去年崔、孟兩使臣回還時, 旣曰: ‘野人牛馬, 盡數送回。’ 今夏未盡送回馬十匹、人五口, 又以發還, 則猶恐人馬又有隱漏, 更推送還。” 又曰: “聞江界李節制使與通事李和尙等, 去年冒達殿下, 有隱匿之事。 萬一恐有如此之輩, 殿下再三窮推。” 上曰: “去年使臣回還時, 人口之數, 預先計得, 無有隱誤。 牛馬家産, 勅到後始推, 故在遠未及計得。 馬十匹及已曾奏達完(褧)〔聚〕本國人五口, 因親夫哀乞, 今夏盡皆送還。 此外人馬家財, 無有隱漏, 但其時在遠馬匹, 未及送還, 深切兢惶, 幸天使忖度我心。” 使臣曰: “欲與殿下, 差遣宰相及李滿住所遣人等, 一時復命。 李滿住使人來, 則使我等知會。” 上曰: “是。” 行茶禮訖, 使臣歸太平館, 上送至勤政門內。 文武群臣詣太平館行禮, 上幸太平館設下馬宴。 上問使臣曰: “李滿住使人來到江邊, 使之來京否?” 使臣答曰: “來京則知會我等, 到江邊則殿下任意施行。” 又曰: “我等回還時, 經過婆猪江野人等處, 越江諸事, 願預布置。” 宴罷, 三使臣送至于中門曰: “以敬朝廷之意, 多備嘉饌, 誠心厚慰, 不勝感謝。” 孟、王二使臣自以爲不知禮, 謙遜不言, 王武雖居末, 自以爲能, 凡諸問答, 先諸二人擅場對之。


사신에게 야인 중에 돌려보내지 않은 인구와 마필을 다시 찾아보겠다고 할 것인지를 의논하다[편집]

○召議政府六曹承文院提調議曰: “今使臣等曰: ‘俘虜野人內, 未盡送還人口牛馬雜物, 差人推刷發還。’ 予應之曰: ‘年前欽奉勅書, 無遺刷還。’ 使臣曰: ‘殿下何敢隱匿? 第邊將不無藏匿, 須更差人, 挨究送還。’ 予應之曰: ‘自我祖宗以來四十餘年, 敬事朝廷, 無一事差謬, 至此一事, 予豈誣罔天聰乎?’ 使臣强言曰: ‘請更商量。’, 則無乃以差人推刷爲答乎?” 僉曰: “殿下深燭無遺, 何更差人推刷, 以起前日之疑乎?” 從之。


연회때 왕흠이 황제라 일컬으니 이를 하지 못하게 하다[편집]

○上當宴行酒時, 王欽稱殿下曰: “皇帝。” 上謂都承旨安崇善曰: “欽稱予爲皇帝, 至極驚恐, 爲人甚輕薄不中者也。 卿其知之, 令館伴亦知此意, 倘更發此言, 形不肯之色, 使勿復言之。”


예조 참의 이효인이 종마 50필을 압령하여 북경으로 가다[편집]

○禮曹參議李孝仁, 管押種馬五十匹, 如京師。


평안도 감사에게 전지하여 사로잡힌 본국 여자 모진가 등 4명에게 쌀을 내려 주다[편집]

○傳旨平安道監司,

賜被虜本國女毛珍加等四口米人二石。


방어함에 도절제사와 경원·영북 등지에서 담당할 것을 분정하고 분정한 수효를 아뢰게 하다[편집]

○兵曹啓: “咸吉道都節制使, 初則啓: ‘北靑以南當番甲士, 除番上, 慶源、寧北、會寧鎭分赴, 以實防禦。’ 今則啓: ‘都節制使率領赴防。’ 前後各異, 似乎不可。 然都節制使以主將率領軍馬數少, 有乖大體, 都節制使及慶源、寧北、會寧等處, 各以附近, 磨勘分定, 啓其分定之數。” 從之。


불필요한 관직을 없애다[편집]

○議于政府曰: “高麗之時, 省五樞七而已, 至恭愍王朝, 宰樞不過二十餘人。 今我本朝宰相之數, 至於四十餘人, 廷臣之請減其額者非一, 父王終不允許。 歲在癸卯, 水旱相仍, 民罹饑饉, 調度甚繁, 議革冗官, 廷臣有曰: ‘宜減宰樞之數。’ 然予親承父王之訓, 不從其請, 只罷諸司不緊之員。 且各道監司、都節制使、處置使與經歷, 依古制, 竝帶兼官差遣, 祿俸之減, 幾至三千餘石, 至今行之而無弊。 第今國家昇平日久, 累蒙上國之眷, 使介絡繹, 一宰樞至於再三赴京, 宰樞之數, 不爲過多。 大抵儒者, 坐而論治, 故雖老, 尤切於用, 武臣奔走折衝, 故膂力旣愆, 則無復用矣。 頃置六曹左右參判參議者, 所以間用武臣耳。 然武臣之優於吏事者蓋寡, 故不敢除授此官, 久滯下流。 如金孝誠、洪師錫等, 年前征討婆猪江, 俱以三品, 行其將帥之任, 此無他, 遷轉路狹故耳。 予欲各道監司、都節制使、處置使與經歷, 依古制下批差遣, 且革六曹參判參議各一, 以置僉知中樞院事, 何如?” 僉曰: “上敎允當。” 又啓曰: “非特參判參議, 且如漢城府與三府府尹內, 不緊堂上, 竝皆革除, 加設僉知中樞院事二員可也。”


10月 13日[편집]

도승지 안숭선이 사신에게 문안하고 영의정 황희도 가서 문안하다[편집]

○丙辰/都承旨安崇善, 問安于使臣, 領議政黃喜亦進問安。


세자와 여러 신하들을 거느리고 태평관에 거둥하여 익일연을 베풀다[편집]

○上率世子及群臣, 幸太平館設(翼)〔翌〕日宴。 王武言: “爲來人口事何如? 只怕在下人等, 未盡推刷, 請殿下宜當更令挨刷畢還。” 上曰: “年前李滿住書內, 發還人口, 旣已收領, 未還頭畜, 不過二十。 今更虛張其數曰: ‘人口五十六、馬牛三百。’ 予當以此意奏達, 大人先知我意。” 王武言: “殿下年前孟、崔齎來勑書看了, 今番勑書亦看了, 我亦已知殿下之心矣。 然我等受命而來, 故不敢不言, 殿下勿以爲怪。 奏本草, 我要見之。”


학생 노인수와 사노 어리가를 살인죄로 각각 교형과 참형에 처하다[편집]

○刑曹啓: “學生魯仁守殺人, 律該絞; 私奴於里大殺人, 律該斬。” 從之。


10月 14日[편집]

중국 사신의 방문 의도가 파저강 야인의 인구와 마필을 강제 추쇄하려는 의도인지를 논의하다[편집]

○丁巳/受常參, 視事。 上曰: “今使臣到國之日, 聞其言, 疑本國虜婆猪江人口頭匹未盡還送, 予對以無遺送回。 昨日乃曰: ‘吾等爲此事來, 故言之若此耳, 若無遺送還, 殿下雖欲刷付我等, 如之何?’ 予聞其言, 固無强推之意。 且勑書云未知虛實, 則天子本非實聽野人之言也明矣。 使臣何强推之有?” 許稠對曰: “臣意亦以爲然。”


좌승지 신인손이 사신에게 문안하니 왕무가 야인의 인구와 마필의 은익 문제를 묻다[편집]

○左承旨辛引孫問安于使臣。 王武曰: “昨日殿下曰: ‘修奏本草以示。’ 須送其草。 且野人未還人口財産抄錄之文, 予乃齎來, 照得施行可也。” 仍授引孫, 引孫曰: “殿下之意, 大人已知之矣。 豈敢絲毫隱匿?” 王武曰: “中朝視朝鮮如一家, 不以外國待之。 吾等入野人地面, 不無困苦, 今到貴國, 絶無憂慮。” 且曰: “吾等欲與貴國使臣及野人等一時回奏。”


세 사신이 두목 손중·이왕·김귀 등을 보내 채단과 잡물을 삼전에 바치다[편집]

○三使臣遣頭目孫中、李旺、金貴等, 進綵段及雜物于三殿, 引見于思政殿, 命饋送。


봉여·윤반·허성·박안신·성개에게 관직을 제수하다[편집]

○以奉礪、尹璠爲戶曹左右參判, 許誠禮曹右參判, 朴安臣刑曹右參判, 成槪工曹右參判。


흑오명 자웅마를 각도에서 일정량씩 바치게 하여 경기도 보음도에 방목하게 하다[편집]

○司僕寺啓: “江華府信島入放黑五明雌雄馬及烏觜烏眼烏腎烏蹄潔白雌雄馬, 其數尠少, 孶息不多。 兩色馬匹, 揀出於各道牧場, 又令慶尙ㆍ全羅道雌雄幷各十五匹、忠淸ㆍ京畿ㆍ平安ㆍ咸吉道各十匹、黃海ㆍ江原道各五匹, 推覓上送, 放於京畿甫音島。” 從之, 但令平安道勿進。


평안도에서 사신을 맞이하는데 있어서 호위하고 금란하는 일에 대한 개선책을 병조에 보고하다[편집]

○平安道都節制使報兵曹曰: “每當使臣出來之時, 朔州節制使率領軍馬到義州, 迎護送軍人禁亂, 已有前例。 然當使臣出來之時, 道掌各官, 价川則安興館, 雲山則新安館, 泰川則林伴館, 昌城、碧潼則義順館, 刷其人馬, 出來支應, 朔州則人馬送于林伴, 支應設於博川。 因此各官人物無餘。 且自各官至義州, 价川則五日程, 雲山則四日程, 泰川、碧潼則三日程, 朔州、昌城則兩日程, 使臣出來無時, 雖欲及期馳赴, 道路遙隔, 人馬俱困, 或有不及, 徒弊於民而已。 況朔州、昌城、碧潼邊警緊急之地, 因支應禁亂, 虛其防禦, 空邑而出, 甚不可也。 義州則所屬十官軍士, 冬節分三番, 夏節分六番, 赴防軍官頗多。 除送朔州道軍馬, 令義州禁亂, 以除民弊。” 兵曹啓: “令本道監司磨勘啓聞後, 更議施行。” 從之。


10月 15日[편집]

도승지 안숭선·통사 첨지중추 김을현을 보내 세 사신과 두목에게 선물을 주다[편집]

○戊午/遣都承旨安崇善、通事僉知中樞金乙玄, 各贈毛衣、毛冠、毛護膝、靴套及衣一襲于三使臣, 又各賜衣一領靴套于頭目三十人。


경창부 윤 전흥과 동지중추원사 권담이 하정사로 표문과 전문을 받들고 북경에 가다[편집]

○慶昌府尹田興、同知中樞院事權聃, 以賀正奉表箋, 如京師, 上率百官, 拜表箋如儀, 仍進海靑二連。


통사 신백온은 시켜 포로된 중국 사람 이정 등 10명을 압령하여 요동으로 해송하다[편집]

○差通事辛伯溫, 管押被虜唐人李整等一十名, 解送遼東。


제주 안무사의 정계에 따라 제주도 방어용으로 현자철령피 영전·황자진령피 영전 등을 주다[편집]

○兵曹據濟州按撫使呈啓: “請給濟州、旌義、大靜等官防禦所用玄字鐵翎皮翎箭、黃字鎭翎皮翎箭、金鏃走火等物。” 從之。


충청도 처치사의 첩문에 따라 각포의 만호·천호가 조전소에 가 적변을 대비 훈련하도록 하다[편집]

○兵曹據忠淸道處置使牒啓: “各浦萬戶千戶, 常在本處防禦, 如有賊變, 往助戰所, 已有成法, 然猝生賊變, 必不及期。 兵法曰: ‘無恃其不來, 恃吾有所待。’ 《六典》載常在船上軍器火藥, 無時修鍊。 今後左道都萬戶, 則助戰所安興梁, 波知島萬戶, 則助戰所都芚串, 高巒萬戶, 則助戰所蛇浦, 常在船上, 預備防禦。 其助戰所常不泊立, 舒川浦、大津、唐津浦萬戶千戶, 待其賊變, 下海助戰, 使之防禦得中。” 從之。


10月 16日[편집]

월식으로 조회를 정지하다[편집]

○己未/以月食停朝。


좌부승지 윤형이 사신을 문안하니 돌려 보내지 않은 야인과 마필의 문제를 묻다[편집]

○左副承旨尹炯, 問安于使臣。 王武曰: “未還野人物件, 殿下已知之矣。 年前崔眞等八月出來, 十二月回還, 推刷旣至, 然人口馬匹, 尙有脫遺。 今者李滿住及撒滿答失里等人口五十六、牛馬共三百, 猶未發還。 是雖虛張其數, 然十分之內, 豈無一分可實者乎? 須臾挨究得一物, 以付吾等, 則其於回奏(河)〔何〕難?” 炯曰: “殿下向朝廷雖細事, 尙且謹愼, 況欽奉勑諭, 何敢隱匿? 年前征討時, 戰亡及自焚自溺, 未知其數, 本國境內, 絶無脫遺。” 使臣曰: “有無間, 須啓達。” 炯辭, 使臣曰: “吾等欲與謝恩使及建州人等一時回奏, 以終是事。” 炯曰: “非自一處發程, 焉能一時赴京奏達?” 使臣曰: “謝恩使歸在遼東, 吾等入婆猪江地面, 率野人會于遼東, 則猶可一時回奏。” 又曰: “前日殿下曰: ‘修奏本草以示。’ 何不來示?” 炯曰: “殿下令攸司草之未就, 畢則當來示矣。” 使臣曰: “戰亡自溺數及到國境物故之數, 具載來。” 兩王令通事金汗, 追告於庭中曰: “吾等特蒙恩賜, 禮當往謝, 第恐殿下勞動, 未果耳, 此意須啓達。”


부엉이가 내성 동북쪽 모퉁이에서 울므로 해괴제를 행하다[편집]

○鵂鶹鳴于內城東北隅, 行解怪祭。


10月 17日[편집]

상참을 받다[편집]

○庚申/受常參。


사신이 약을 준 것을 사례하고 모련위 등지로 떠난 오지휘의 조선도착을 통지해 주기를 청하다[편집]

○右副承旨李堅基, 問安于三使臣。 孟曰: “患咳嗽, 殿下賜藥, 今已少愈。” 又曰: “吳指揮去七月發遼東, 往毛憐等衛, 回還時, 必道經朝鮮。 願將此意啓殿下, 吳指揮若出來, 則毋防, 卽通於我等。”


왕세자가 태평관에 가서 잔치를 베풀어 사신을 위로하다[편집]

○王世子往太平館, 設宴慰使臣。


10月 18日[편집]

상참을 받다[편집]

○辛酉/受常參。


동부승지 유수강이 사신을 문안하니 근일에 돌려 보낸 인구와 말을 어떻게 주달할지를 묻다[편집]

○同副承旨柳守剛, 問安于三使臣。 孟曰: “近日發還人五口、馬十匹, 將何以奏達? 請布置得宜。”


환관 한용봉을 보내어 세 사신에게 별찬을 나눠 주다[편집]

○遣宦官韓龍鳳, 分贈別膳于三使臣。


최윤덕이 하직하니 사정전에서 보고 털옷을 하사하고 안숭선으로 홍제원에서 전송케 하다[편집]

○平安道都按撫察理使崔閏德辭, 引見于思政殿, 仍賜毛衣, 命都承旨安崇善往餞于洪濟院。


죽은 판중추원사 안수산에게 치제하다[편집]

○賜祭于卒判中樞院事安壽山。 其敎書曰:

死生有命, 難逃理數之常; 恩義兼隆, 盍擧哀榮之典! 惟卿天資溫厚, 器量寬弘。 廉靜無華, 謙恭有守。 以名門之華冑, 爲戚里之表儀。 歷任淸華, 宣勞中外。 贊禮閣門, 而周旋中節, 司刑秋部, 而決訟無冤。 近年以來, 俾處閑官。 庶幾怡養, 永膺壽考, 共享安榮。 及聞失和, 遣醫調治, 庶資藥餌之效, 以復元氣之和。 何訃音之遽聞, 使予心而傷悼, 卽令輟朝而致賻, 賜諡以易名。 且命禮官, 伻陳薄奠。 於戲! 姻親已逝, 慨舊德之難忘; 恤典斯加, 慰英靈之不昧。


10月 19日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○壬戌/受常參, 視事。


우승지 정갑손이 세 사신을 문안하니 낮에 드리는 술을 사흘 걸러서 베풀기를 청하다[편집]

○右承旨鄭甲孫, 問安于三使臣。 使臣曰: “今後晝奉杯, 越三日乃設。”


10月 20日[편집]

환관 한용봉을 보내어 세 사신에게 음식을 나눠 주다[편집]

○癸亥/遣宦官韓龍鳳, 分贈食物于三使臣。


중국에 보낼 사은사의 출발 시기와 진헌할 물건 등에 대하여 논의하다[편집]

○命都承旨安崇善, 往議政府議事。 一。 “昨日令崇善齎奏本草, 往示于使臣, 王武曰: ‘此奏本, 伊誰齎進乎?’ 崇善曰: ‘謝恩使齎進。’ 又曰: ‘何時發程乎。’ 答曰: ‘二十一日發程。’ 武曰: ‘不可。 貴國及毛憐、建州等衛人, 與吾等各行奏達, 言辭不一, 則非唯吾等受責, 當有使臣更來。 今謝恩使, 須與吾等偕行庶便。’ 答曰: ‘前此當本國慶事到國十日內, 遣使謝恩, 常例也。 烏可遷延?’ 武曰: ‘此謝恩, 非常例也。 須與吾等偕行, 庶無後弊。’ 頭目孫中在傍猝然曰: ‘吾與王天使欽, 在京時, 楊學士禮部尙書等曰: 「爾等出去, 與朝鮮使臣及野人等, 一同回奏對正, 庶無後患。」’ 崇善曰: ‘曾降聖旨, 口傳聖旨勿聽, 況楊學士禮部尙書一時之言乎?’ 又告王武曰: ‘大人之心以謂謝恩使, 何時發程乎?’ 武答曰: ‘吾等一時偕行可也。’ 發程日時則彌縫不言。 崇善曰: ‘朝廷於凡事, 靡不照顧前例, 本國遣使謝恩, 不過十日, 已有成規, 殿下安敢私自進退乎?’ 使臣不聽。 今日請宴, 必更發此言, 將何以答之?” 僉曰: “今使臣出來, 無一物刷得, 謝恩使强請延行近似。 初則沮之, 强請不已, 則答云: ‘可延五六日。’ 以觀去留之勢何如?” 一。 “崇善啓曰: ‘海靑, 乃進獻之物, 義所當捕, 然本國之人, 初未知捕捉之術, 故國家重賞以勸。 今捕獲之術, 民皆知曉, 海靑捕捉, 易於前昔, 國家重賞, 無有增減, 無乃官爵濫而糜費不貲乎? 況平安、咸吉道, 防禦最緊, 宜當儲備糧餉, 以備不虞! 今海靑捕捉, 專在兩道, 捕獲之人, 皆給米穀, 則不幾年間糜費之數, 幾至數千餘石, 糧餉將竭, 不可不慮。 自今若捕玉海靑者, 米則五十石、緜布則五十匹, 自願受職, 則土官七品。 因官令捕捉者, 米則三十石、緜布則三十匹, 自願受職, 則土官正八品。 捕得雜海靑者, 米則二十五石、綿布則二十五匹, 自願受職者, 土官正八品。 以官令捕捉者, 米則十五石、綿布則十五匹, 自願受職者, 土官從八品。 以此差等論賞, 則官爵不濫, 糜費減省矣。’ 此議何如?” 僉曰: “允當。” 上從之, 令兵曹立法。 一。 “右議政崔閏德啓曰: ‘野人等慕義而來, 國家顧以厚意, 安於所館, 使不他適, 彼人反謂無異拘繫, 不無怏恨。 自今彼人如欲遊觀, 許令監護官率領遊觀。 又欲見所知之人, 亦令接見。’ 此議何如?” 僉曰: “可也。” 一。 “閏德又啓曰: ‘年前征討時軍士等, 被堅執銳, 風餐露宿, 辛苦不淺。 成功者, 悉令除授, 以慰其勞, 雖不成功, 辛苦跋涉者, 除職以慰其心可也。’ 崇善啓曰: ‘考其成功, 然後論賞, 載在《六典》, 不宜施行。’ 此兩議何如?” 僉曰: “若從閏德之言, 則人人蜂起, 爭欲受賞, 將不勝其除授, 宜從崇善之言, 依古賞有功。” 上皆從之。


세 사신을 청하여 근정전에서 온짐연을 베풀고 사은사의 출발 시기를 논의하다[편집]

○命安崇善、僉知中樞院事金乙玄等, 請三使臣, 設溫斟宴于勤政殿。 當宴, 命崇善往議政府議曰: “謝恩使本月二十一日發程, 使臣勢將不聽。 若强說防遮, 則似乎促客, 其於主人待客之意何如? 使臣發程後發遣乎? 使臣發程前先送, 使之徐行, 每站止宿, 以待使臣婆猪江往還一行乎?” 僉曰: “奏本塡寫日時, 與勑諭到國日時相遠, 則朝廷必照考前例, 以爲稽緩。 以此意開說, 當月晦時發遣, 似乎便益。” 上從之, 謝恩使起程, 以本月二十七日爲定。 宴訖, 上送使臣于勤政門內。 孟辭出時, 出懷中書以進, 乃求石燈盞也。


10月 21日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○甲子/御勤政殿受朝。


사신이 자유로운 베의 매매·야인의 도착 즉시 알려줄 것·사은사의 출발의 연기 등을 요구하다[편집]

○都承旨安崇善問安于三使臣。 孟曰: “吾頭目等貿易, 貴國禁細布, 只令麤布買賣。 今後勿論麤細, 許令買賣。” 崇善答曰: “殿下已令攸司, 從自願買賣。 何禁之有?” 王武曰: “前日啓野人到境, 須告吾輩。” 崇善答曰: “來則必告。” 武曰: “野人出來, 使吾輩得見, 何必往彼土乎?” 且曰: “自江界至婆猪江, 五日餘程也。 自江界至義州, 幾日程乎?” 崇善答曰: “因遐方未曾的知。” 使臣曰: “待吾輩往彼土, 回還江界後, 遣使謝恩何如?” 崇善答曰: “勑諭到國, 遣使謝恩, 不過十日, 已爲成例, 厥今遷延, 義所不當。 然殿下强從大人之請, 延七日。 朝廷靡事不考前例, 今過十日塡日, 殿下心恐未安, 然何敢有違大人之請?”


10月 22日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○乙丑/受常參, 視事。


야인에게 숙소에서의 자유로운 행동을 허용토록 하다[편집]

○傳旨禮曹:

前此野人等來京, 以厚待之意, 安於館舍, 然彼人意謂不得出入, 無異拘繫, 反生怏恨。 今後若欲遊觀, 則監護官率領遊觀; 欲見所知人, 則隨卽啓達, 使之相見。


병조에 전지하여 황해도 시위패는 11월로 시작하여 번상하지 말게 하다[편집]

○傳旨兵曹:

黃海道侍衛牌, 來十一月始, 勿令番上。


도망온 야인을 놓친 죄로 강계 부사 지유용의 직첩을 회수하고 변방으로 추방토록 하다[편집]

○命收江界府使池有容職牒, 放于遠方, 以逃來野人張交河等四名, 虛疎防禁, 逃還本土故也。


10月 23日[편집]

상참을 받다[편집]

○丙寅/受常參。


여러 종친들이 태평관에 가서 잔치를 베풀어 사신을 위로하다[편집]

○諸宗親往太平館, 設宴慰使臣。


강무와 여러날 거둥하고 환궁한 후에는 종친 이하 동·서반의 관리들은 문안후에 돌아가게 하다[편집]

○禮曹啓: “春秋講武及累日經宿行幸還宮後, 隨駕宗親以下, 東西各品問安後罷去, 違者, 令兵曹司憲府糾理。” 從之。


첩아한 등을 돌려 보낸 시기에 대해 사신에게 답하고 사은사가 가지고 갈 사목을 정리하다[편집]

○召議政府六曹議事。 一。 “今朝左副承旨尹炯, 問安于使臣, 王武曰: ‘曩者還本帖兒漢女等五名及馬十匹, 聞吾等陪勑書出來而刷還也?’ 炯曰: ‘勑書先聲未到前刷還也’ 武曰: ‘何時送還乎?’ 炯曰: ‘五六月也。’ 武曰: ‘通事艾儉知吾等出來, 四月到本國, 人口馬匹, 七月入送, 豈勑諭先聲未到前乎?’ 炯曰: ‘推刷則已前事也。’ 使臣以爲本國, 聞勑諭出來, 然後刷還也。 上項人口馬匹入送日時及所答之辭, 同議以啓。” 僉曰: “宜答以‘帖兒漢發還, 今三月二十日, 下敎禮曹, 艾儉至五月十七日, 回自北京, 則帖兒漢等雖送于七月, 其發還之計, 勑諭先聲未到前已定。 使臣若不信, 則今往婆猪江, 親問其女, 則可知其實。’ 以此答之, 幸甚。” 從之。 一。 “使臣等今欲道經亏剌山, 入毛憐、建州等衛, 請指路人, 從之乎?” 領議政黃喜等議: “不可給送。” 禮曹判書申商等議: “給送可也。” 安崇善啓曰: “年前崔眞請率去本國一人于忽剌溫, 以無聖旨而境外使人, 於義不可, 不從。 今若從之, 則與前言有異, 不可聽從也。” 從喜等議。 一。 “今修謝恩使齎去事目, 其一曰: ‘中朝管事人等, 倘問: 「續刷野人馬匹, 如何不卽還送, 至今年乃還乎?」 將應之曰: 「年前刷還時, 邊遠居民, 收留馬匹, 未及發還, 殿下深切兢惶間, 至今年乃刷, 已令邊將, 授於出來野人而送之, 其江界出來野人等曰非吾馬也, 不肯受去。 厥後野人等來于國都, 又欲囑送, 彼人等亦曰非吾馬也, 將恐中途逃逸, 又不受去。 緣此留養江界, 至夏本主出來受去。’ 其二曰: ‘本國女帖兒漢及所生女五口, 年前其夫到江邊請還時, 如何不卽授送, 至今年乃還乎? 將應之曰: 「元係本國, 已經奏達, 給親完聚。 然殿下聞其夫到江邊悲呼請還, 深自哀憫, 卽送江界, 以待彼人帶回, 然無來受者, 因留江界, 至夏乃還。」’ 此事目如何?” 僉曰: “允當。” 從之。


10月 24日[편집]

상참을 받다[편집]

○丁卯/受常參。


안숭선 김을현으로 사신을 문안하게 하고 선물을 하사하다[편집]

○命都承旨安崇善、僉知中樞院事金乙玄, 問安于三使臣, 回贈孟捏哥來麻布二十四匹, 中宮麻布十五匹, 別贈石燈盞二事、彩花席四張、人蔘二十觔。 孟向北行扣頭四拜曰: “圖報無由, 但祝聖壽耳。” 王欽麻布三十二匹, 中宮麻布十四匹, 別贈石燈盞二事、彩花席四張、人蔘二十觔。 欽感受曰: “殿下恩賜, 頂戴不起。” 王武麻布三十五匹, 中宮麻布十三匹, 別贈石燈盞二事、彩花席四張、人蔘二十觔。 武亦感受。 崇善仍與三使臣言: “帖兒漢及馬, 勑諭先聲未到前發還。” 使臣猶未信也。 崇善曰: “大人雖未信, 皇帝明見萬里, 必燭之矣。 且大人何獨信野人之言, 而不信我殿下之言乎?” 王武答曰: “吾等受朝廷之命, 不得不爾。”


좌보덕 최만리가 동궁이 회봉하는 마포를 싸 가지고 가서 사신에게 주다[편집]

○左輔德崔萬理齎東宮回奉麻布, 贈孟捏哥來十五匹, 王欽二十匹, 王武八匹。


취각이 이전·공장을 이끌고 군기가 있는 군기감·경복궁·창덕궁 등도 지키게 하다[편집]

○兵曹啓: “《經制續〔經濟續〕》《兵典》: ‘吹角, 令義禁府司僕寺軍器監, 率吏典及工匠, 各守本司待命。’ 然軍器監、景福宮、昌德宮、紫門及本監, 皆有軍器, 分司監守待命。” 從之。


영북부·회령진을 바꾸는 편부 등의 문제에 관해 함길도 감사가 아뢰다[편집]

○咸吉道監司啓:

“承傳旨寧北府ㆍ會寧鎭, 永永相換便否、會寧鎭雖作府, 居民所耕之地足不足、防禦可當便否, 臣與都節制使成達生、都巡撫使沈道源、寧北鎭節制使李澄玉同議。 道源、澄玉議曰: “會寧, 第一要害, 防禦最緊, 雖城底土田不多, 幷計附近可耕之地, 則非不足也。 稱爲會寧都護府, 差節制使判官, 寧北府還稱寧北鎭, 差僉節制使, 其供頓衙前使令, 仍令會寧府支待。” 達生議曰: “會寧、寧北相換, 當依上項施行。 唯僉節制使, 無土地人民, 未便。 會寧府土地附近三百戶割屬, 別立郡縣, 兼差僉節制使。” 臣意以謂會寧、寧北相換, 與成達生等議相合, 然寧北鎭割屬土地, 別置郡縣, 則鄕吏官奴婢及諸事出處爲難。 且新設府邑, 勢分力弱, 姑除割屬土地, 只令分屬魚梁, 待其新徙人民阜盛, 疆場完固, 然後更議施行。 僉節制使支待諸事, 姑從已行之例施行如何?” 從之。


10月 25日[편집]

중외의 죄인을 신문할 때 속어로 초사를 받는 법을 폐지하다[편집]

○戊辰/受常參, 視事。 領議政黃喜啓: “中外罪人推考時, 以鄕言俚語取招, 其辭專未知會, 雖有可知之處, 年久則不知, 令刑曹立法禁斷何如?” 從之。


경기 철원부에서 강무를 할 목적으로 행정구역을 조절하다[편집]

○都承旨安崇善啓: “禮曹判書申商與臣言曰: ‘京畿鐵原府講武最宜之處, 繇役倍多, 移屬江原道, 以忠淸道竹山縣移屬京畿。’ 何如?” 上曰: “令兵曹立法。”


여우털로 만든 갖옷 한 벌씩을 여섯 승지에게 내려 주다[편집]

○賜狐裘各一于六承旨。


환관 한용봉을 사신에게 보내어 유자를 나눠 주다[편집]

○遣宦官韓龍鳳, 分贈柚子于三使臣。


10月 26日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○己巳/御勤政殿受朝。


관찰사·절제사·처치사 등은 하비로 임명해 보내고 녹봉은 실직에 따라 한등을 감해 주도록 하다[편집]

○吏曹啓: 各道監司都節制使首領官等, 依古制, 竝帶京官差遣, 若以六曹堂上郞廳差遣, 則或移差閑官, 有違京官久任之意。 自今觀察使、節制使、處置使、首領官, 依前下批差遣, 祿俸則從實職減一等頒賜。 革六曹參判參議各一, 移屬參議四于中樞院, 爲僉知何如?” 從之。


성균 학유 박진을 사관으로 부당하게 제수한 이조 관리를 벌줄 것을 청했으나 용서하다[편집]

○司憲府以除授不當, 劾請吏曹官吏之罪, 命皆原之。 初, 成均學諭朴趁, 提學尹淮之族也。 淮諷翰院, 薦爲史官。 國制, 新除史官者, 翰院僉議, 考其才行門望, 一擧三人, 吏曹敍其首擧, 棄其餘, 趁爲第二, 故不敍。 後淮又囑吏曹, 錄前狀除授, 憲司以違格劾之。


의정부와 육조가 태평관에 가서 잔치를 베풀어 사신을 위로하다[편집]

○議政府六曹往太平館, 設宴慰使臣。


사신이 사은사의 출발을 연기해 줄 것을 청하다[편집]

○謝恩使申槪ㆍ洪理等往太平館, 以明日發行辭, 使臣等曰: “明日起程, 則是殿下促我等也。” 申槪等將此意以啓, 上怒, 卽命都承旨安崇善, 往告使臣曰: “自我祖宗以來, 四十餘年, 恭事朝廷, 慶事到國, 則不踰十日, 遣使謝恩, 明有前例。 今使臣本月十二日到國, 二十一日遣使謝恩, 例也。 予强從使臣之請, 不得已遷延, 退定二十七日, 使臣何發促行之言乎? 若使促行, 則以前二十一日發程, 何敢退定乎? 發程後行之緩急, 專在使臣之意。” 使臣等曰: “二十七日發程徐行, 以待我等一時越江, 幸甚。”


10月 27日[편집]

사은사 신개와 부사 홍이 등이 표·전문과 변명하는 주본을 가지고 북경으로 가다[편집]

○庚午/謝恩使吏曹判書申槪、副使同知中樞院事洪理等, 齎擎表箋及卞明奏本如京師, 上率世子以下文武百僚, 拜表箋如儀。 其表曰:

欽差指揮孟捏哥來等, 齎奉勑諭到國, 給還忽剌溫野人虜去婦女四口, 臣與一國臣民, 不勝感激, 謹奉表稱謝者。 文德誕敷, 懷柔旣極。 睿謨諄切, 眷顧彌隆。 銘骨何忘! 矢心圖報。 伏念臣幸逢昭代, (叩)〔叨〕守弊封。 曾無尺寸之功, 特荷乾坤之造。 頃値隣寇之摽竊, 覆蒙上聖之哀矜。 使節聯翩, 庸示撫綏之意; 旃裘讋服, 乃還俘虜之氓。 玆再生之至恩, 諒前昔之所罕。 歡騰里巷, 喜溢臣工。 玆蓋伏遇皇帝陛下度擴兼容, 仁深覆育。 保萬民如赤子, 合四海爲一家。 遂令小邦, 獲承殊渥。 臣謹當之屛之翰, 益虔執壤之儀; 曰壽曰康, 恒祝齊天之算。

其方物表曰:

天眷悉深, 俾(遠)〔還〕俘虜。 土宜雖薄, 聊表忱誠。 謹備黃白細苧布各二十匹、黑細麻布五十匹、滿花黃花雜彩花席, 各一十張、人蔘一百觔、松子二百觔、雜色馬十六匹。 右件物等, 産自荒陬, 製非良匠, 冀諒由中之信, 俯容享上之儀。

皇太后進獻禮物: 紅白細苧布各一十匹、黑細麻布三十匹。 中宮進獻禮物, 與皇太后禮物同。 皇太子進獻禮物: 白細苧布一十匹、黑細麻布三十匹、人蔘五十觔、松子一百觔、雜色馬四匹。 其奏本曰:

欽差指揮孟捏哥來等到國, 欽蒙勑諭, 節該: “近又得建州、毛憐衞都督撒滿答失里等奏, 蒙差指揮孟捏哥來等至本國, 追還原獲去人口家財頭畜, 九月間往本國建和城邊接取內, 不曾還者人五十六口、馬牛三百匹及金銀段匹等件, 此言未知虛實。 如畏未盡還, 王可與之挨追給還, 以副朕綏撫邊疆之意。” 欽此。 臣査照得, 先於宣德八年四月間, 邊將於婆猪地面捕賊時, 或殺死或自焚ㆍ溺死不記其數外, 生擒二百二十六名內, 沿途病故四名, 中路逃脫被殺一十九名, 到本國節次患病身故二十一名, 都督猛哥帖木兒差人告取姻戚二名, 軍中攻伐事因, 還送報說人二名, 曾被本處野人虜掠遼東軍丁二十二名, 病故人二名, 本國婦女帖兒漢在先被虜, 與野人奸生兒女竝五口, 除將上項遼東軍丁發還原籍, 已經奏達。 至本年閏八月初十日, 欽蒙勑諭, 節該: “王亦須以所得建州等衛人口頭畜等物還之, 而自今謹固邊備, 輯和隣境。” 欽此。 除欽遵外, 卽令該司挨刷所獲人口內, 上項本國婦女所生竝六口, 亦已奏達寄留, 其餘一百四十八名、到本國新産小兒三名、牛馬元數二百一十三匹內, 除倒死五十八匹外, 實在一百五十五匹、軍人拾得銀帶一腰、甁盞等一十事、奇零不記數家財等物, 差人押送, 一一交割去後, 續刷出邊遠居民收留馬一十匹, 臣以未及奏達, 深切兢惶。 上項婦女帖兒漢等, 雖係本國人口, 其夫主野人, 來到江邊, 悲呼帶回。 臣仰體勑諭事意, 前項人口馬匹, 竝令發回。 有掌毛憐衛都督李撒滿答失里、掌建州衛事李滿住等報到文書內: “該指揮孟捏哥來、百戶崔眞等, 齎勑往諭朝鮮國王, 人口家財頭畜等物還給, 今已各寨交還。 差親弟三保奴等五員名致謝, 未曾得誥命勑諭及軍器、衣甲、家財、馬十七匹、牛八頭。” 今欽見奉數內, 未還人五十六口、馬牛三百匹、金銀段匹等件, 挨追給還。 臣思忖得, 所據人口, 必是將中路逃脫、被殺、病故及已解遼東軍丁等項人口, 稱爲未還。 又有金銀段匹, 先次民間裁用零碎片帛, 盡刷送回。 其馬牛三百匹, 撒滿答失里等報到本國文書, 竝無人口數目, 只有馬牛幷二十五匹, 與奏達數目不同。 又兼本處野人等, 連續往來本國, 亦無告索人口, 今來却將虛數奏達。 臣深蒙聖恩, 日夜圖報, 猶恐未効, 況今再降勑諭, 天意諪切, 臣安敢將些少野人俘虜與其馬牛財産, 占恡不發! 理宜辨明, 爲此謹具奏聞, 幷進年魚子鮓一十五壜。

槪當拜辭啓曰: “判義州牧事李思儉年老, 武才已衰, 不宜邊戍之任。” 上曰: “後當遞差。” 又啓曰: “會寧僉節制使何漢, 戍禦邊遠, 不得率眷赴任, 但以時無土地人民之故, 戶曹不給依例廩祿。” 上曰: “令戶曹磨勘給之。”


사신이 야인에게 돌려 보낸 잡물의 상세한 기록을 요구하고 파저강에 들어가는 길 등을 묻다[편집]

○左承旨辛引孫問安于三使臣。 王武曰: “年前崔、孟兩使臣刷還野人物件, 朝廷以爲未盡刷還, 仍囚之, 今者奏本則以大槪施行可也。 吾所受書有曰: ‘奇零不記數。’ 若不悉記其數, 則朝廷必責之。 請備書雜物之數, 以付於我。” 引孫答曰: “殿下已令攸司磨勘。” 使臣曰: “吾輩欲歸入于婆猪江地面, 經由何道乎?” 引孫答曰: “大人欲經由江界, 則由江界, 經由他途, 則由他途, 在大人任意耳。” 使臣曰: “吾聞江界等處, 道途險阻, 野人等移住亏剌山地面, 由何道入歸乎?” 引孫答曰: “野人出來, 則必知居處與經過道路矣。” 使臣曰: “野人出來, 使吾輩得見乎?” 引孫答曰: “不來則已矣, 來則必使大人見之矣。” 兩王曰: “頭目齎來雜物, 思欲買賣, 貴國禁細布, 玆用未得速買。 吾輩前日登南山, 俯瞰國都, 人居稠密, 每十戶買段子一匹, 猶且有餘。 今後勿禁細布皮物, 許令貿易。” 引孫答曰: “男婦各齎所有之物, 任意貿易, 何禁之有?”


중군 소속인 내금위·충의위·별시위·사금 등의 예속 체계 등의 문제를 논의하다[편집]

○兵曹啓: “革三軍衙門, 而中軍所屬內禁忠義別侍衛司禁, 不議移屬之處。 上項各衛之事, 各其節制使直呈本曹, 本曹亦直行文書。 且攝隊長、隊副、補充軍, 分屬十司, 其於及期差定之際, 衙前鮮少, 各衛上大護軍, 各因他務, 仕進不齊, 且托故相推, 反有稽緩脫漏之弊。 三軍之官, 竝皆革除, 則五員近仗, 無統屬之處, 但革知事僉知, 只存護軍, 仍使統攝五員近仗, 兼領攝六十補充軍差發之任, 會仕一處, 勿論彼我軍, 專掌施行, 定給書員使令, 聽令於本曹, 則庶幾無稽緩脫漏之弊矣。 且行上護軍監巡之日, 不可以無奴婢, 本衛支待, 竝令中樞院首領官摠管, 令六房錄事專掌施行。” 下詳定所議之。 黃喜議曰: “臣謹按《經濟元典》一款, 節該: ‘將兵者位卑, 則從順上命, 安守其分, 不敢生亂。’ 今朝廷將兵者百戶, 前朝將兵者將軍也。 本朝府兵之制, 已有此意, 使將軍將五員十將六十, 其大將軍以上無與焉。 然則自前朝至于本朝, 使將軍率司直、副司直、司正、副司正及隊長、隊副, 體統不亂, 上下相維, 已爲成憲。 近日贅設月差所, 隊長隊副, 名在各領, 身屬月差所, 名實亂而體統紊, 識者怪之。 幸罷月差所未久, 而更設三軍, 知事僉知爲三品衙門, 掌攝隊長、隊副、補充軍差發之任, 其餘六十防牌, 依《元典》仍領於各領護軍, 故防牌及攝六十, 始岐而二之。 迨有防牌正役, 則三軍鎭撫, 承兵曹行(彩)〔移〕差發, 是三軍知事僉知, 亦不得與焉。 但據十司牒報, 轉報甲士親病及到宿而已, 故煩而不切。 知事僉知護軍任率根隨, 至於書員之輩, 私阿比護, 閑役者多, 不可枚擧。 然則徒有兵制之亂耳, 亦無補於公也。 贅冗之弊, 臣於前日略陳, 請罷隊長、隊副、補充軍, 歸於本領, 護軍將率之。 今兵曹不考《元典》制兵之意, 敢論六十差發遲緩之弊。 又令三軍護軍依月差所例, 掌六十差發之任, 是雖罷三軍之名, 而實爲尙仍其舊, 臣恐差發失期之責, 復如前日矣。 且隊長隊副, 乃三軍甲士之步卒也。 其工役及遞兒之職, 不得已之權宜耳, 已有戾於制兵之意。 今依《元典》成憲, 防牌及攝六十, 竝令各領護軍將率, 使知將卒之分, 以爲緩急之用。 如有工役, 兵曹奉旨進各領擧案, 照名點數, 卽令徵聚, 如臂動指, 隨一吏治之足矣, 無有失期。 臣昔承乏, 爲承樞府經歷, 備詳其任, 審知無有不濟者。 又無兵曹公文, 雖一隊副護軍, 不得擅發, 而爲護軍私役者, 亦令罪之, 則名實不亂, 而體統相維; 成憲不變, 而冗官庶無矣。 臣之所見如此, 然於《經濟元典》、《續典》、謄錄, 俱有此法, 而體用不同, 其從違取舍, 非敢執一, 伏候上裁。 行上護軍, 實非中樞院堂上, 已曾詳定受敎, 令中摳院監巡支待, 名分相違, 勢不穩當。 孟思誠等議: “掌(丘)〔兵〕衙門, 國初稱義興三軍府, 中變爲承樞府, 未幾而爲三軍都摠制府有年矣。 逮至壬子年, 降爲三品衙門, 每軍設知事一人、僉知一人、護軍一人。 衙門雖降, 三品之號則猶在。 今若革除, 則國初設三軍, 以統諸軍之意, 自此泯而無傳矣。 況士卒發動之權, 鎭撫所掌之, 而聽兵曹指揮; 施行考績之事, 三軍專掌, 歲抄通考, 傳報兵曹敍用。 今內禁衛別侍衛以下, 凡諸軍士之考績, 姑置不論, 但以甲士考績之事論之。 《續典》、謄錄甲士公座簿護軍監銜條云: ‘三軍甲士公座簿, 各其領護軍於入座日, 監銜着署, 有故則同司護軍, 若五領護軍皆有故, 則其司上大護軍監銜着署, (莊)〔藏〕諸公櫃。 每當月季, 其司上大護軍護軍同座, 五領甲士公座簿, 通考到宿之數, 明白置簿, 又於四(李)〔季〕月, 其軍知事僉知事, 與上大護軍一同考覈。’ 今若革三軍知事僉知事, 則十司上大護軍護軍所摠十司甲士之到宿, 無有通考而一定者矣。 又三軍知事僉知事, 已載於《續典》、謄祿, 而更改未便。 且攝六十補充軍分屬五十領, 則差發之際, 萬有稽緩, 有如兵曹所啓者, 而復立月差所之論不止矣。 臣等妄意, 宜仍舊制, 使三軍統十司, 十司統五十領, 而屬于兵曹, 則簡以制繁, 卑以聽尊, 體統相維而不紊矣。 且諺云: ‘前朝之制, 護軍相對, 亦有罰。’ 以其領軍者, 不可群聚故也。 今三軍同仕一所, 殊無意謂, 自今三軍衙門, 各設別處, 各專其軍之務。 知事僉知, 勿論文武, 揀選充差, 護軍亦宜仍舊差任, 凡干監巡諸事, 竝令掌之, 隨其欠闕, 轉報施行。” 鄭麟趾議: “竊觀十司衙前鮮少, 上大護軍各因他務, 懶於進仕, 殊不似東班各司, 攝六十補充軍, 不能檢察, 其於總攝差發之際, 反有稽緩, 果如兵曹所言, 知事僉知月差護軍之設, 損益一般, 不必革此而設彼。 臣以謂各領護軍者, 各率其領甲士、防牌、攝六十、補充軍之職也, 宜仍舊差下。 上大護軍者, 臨時受命將軍之職也, 上大護軍及三軍親從, 依中朝制, 稱中軍總管院, 上護軍、大護軍、護軍, 左右軍倣此。 其三軍典吏及奴婢十司司吏, 竝皆移屬, 以足使令, 凡三軍之事, 總攝檢察, 則體統相維, 而職掌總于一矣。 攝六十補充軍者, 有事則皆爲輜重卒徒矣, 當無事之時, 有役事則不可無總攝者。 乞於上大護軍三軍護軍中, 擇諳練可能幹事者, 每軍各二人, 受點爲掌務, 俾久其任, 專委檢察, 竝掌三軍公務何如? 如是則西班上大護軍凡朝衙聚會之際, 有官府尊嚴之地, 不如今日之殘亡, 至於行上護軍者, 亦有本司, 事多便益。” 啓下兵曹。 兵曹啓: “三軍之號, 《六典》所載, 革去未便, 仍舊其號。 三軍所掌之任, 不過三軍軍士受暇、到宿轉報、行移及攝六十、補充軍差役外, 無他事務。 今加設知事僉知, 以有數攝六十、補充軍衙前、使令、廳直、庫直、根隨, 各自任意率領, 至於典吏書員者, 亦執攝六十、補充軍名目, 每當及期差役之際, 托故相推, 各阿所私, 庇護閑遊者有之, 贅冗之弊, 莫此爲甚。 且三軍五員, 雖稱爲朝士, 然無各品會仕衙門, 每當朝會之日, (褧)〔聚〕於中樞院門外路上, 殊失西班朝士之儀, 甚爲末便。 今後革三軍知事僉知, 仍存護軍, 各給朝房, 使統其軍, 五員近仗, 依他護軍例, 行巡入直等事, 竝皆爲之。 三軍所掌事目內, 事干甲士雜務, 十司直報本曹, 本曹亦直行移三軍, 受職內禁衛別侍衛五員近仗事干雜務, 三軍護軍, 各率其軍典吏奴婢爲之。 上項各衛軍士內, 前銜則依前例以中軍掌之。 如是, 則三軍無贅冗之弊, 五員有朝衙聚會之處, 體統分明矣。 且攝六十補充軍差役之任, 三軍護軍一人、各領護軍一人, 擇擧受點, 稱爲三軍掌務所掌務護軍, 總執名目, 聽令於本曹差發, 則無稽緩脫漏之弊。 行上大護軍監巡, 則乃中樞院堂上之任也, 而以他上大護軍例, 中樞院不顧支待, 未便。 且以奴婢衙前鮮少, 各其衛支待, 尤爲勢難, 行上護軍監巡日, 則依中樞院堂上例, 以戶房錄事專掌支待。” 從之。


통사 신백온을 시켜 포로되었다가 도망온 중국인 조손 등 4명을 요동으로 영솔하게 하다[편집]

○差通事辛伯溫, 管押被虜逃來唐人趙孫等四名, 解送遼東。


세 사신이 기생을 관계하려 하매 도감이 아뢰고 바치다[편집]

○三使臣欲私女妓, 都監啓納之。 翌日, 使臣等曰: “今後三日一次問安。” 此乃不欲早起也。


10月 28日[편집]

우승지 이견기가 세 사신을 문안하다[편집]

○辛未/右承旨李堅基, 問安于三使臣。 孟捏哥來使艾儉告曰: “今後三日一次問安。” 遂不見。 王武曰: “謝恩使前日發程乎?” 答曰: “諾。” 武曰: “待我等于何處乎?” 答曰: “但在大人指揮耳。” 武曰: “於大處留待可也。” 又曰: “婆猪江野人如有出來, 須要知會。 相見則彼人一以知我等辛苦之功, 一以知本國宰相往來之勞矣。” 答曰: “已令平安道邊將馳報。” 又曰: “我輩回程日近, 雜物督令貿易。”


박진을 사관으로 제수한 것의 부당함을 사헌 장령 이옹이 아뢰다[편집]

○司憲掌令李壅啓曰: “朴趁除授史官, 有違邦典, 臣等具辭以請, 殿下命原之, 朴趁義當遞差。” 上曰: “朴趁除授, 本非私意, 且終不可棄者也, 豈可以此蔽之?” 壅啓曰: “《六典》, 萬世之法, 刊行未幾, 漸至於壞, 臣等以爲不可。 且朴趁遞差之請, 非所以蔽前程也。 後日改試還除, 則邦典未壞, 而趁之爲史官一也。” 上曰: “予當思之。”


10月 29日[편집]

상참을 받다[편집]

○壬申/受常參。


10月 30日[편집]

상참을 받다[편집]

○癸酉/受常參。


삭제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○親傳朔祭香祝。


권담·정인지·강주·윤번·허성·황보인·박안신 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以權聃同知敦寧府事, 鄭麟趾藝文館提學, 姜籌吏曹參判, 尹璠戶曹參判, 許誠禮曹參判, 皇甫仁兵曹參判, 朴安臣刑曹參判, 奉礪工曹參判, 沈道源、鄭淵、李叔畝同知中樞院事, 洪理、尹得洪、朴信生、李思儉、元昌命中樞院副使, 偰循吏曹參議, 金一起戶曹參議, 李孝仁禮曹參議, 李宣兵曹參議, 許之惠刑曹參議, 許倜工曹參議, 盧龜祥、金世敏、裵屯、金聽僉知中樞院事, 成槪京畿都觀察使, 南智忠淸道都觀察使(使), 金益生忠淸道都節制使, 金孝誠忠淸道處置使, 金孝貞慶尙道都觀察使, 曺備衡慶尙道都節制使, 李澄石慶尙左道處置使, 柳江慶尙右道處置使, 閔審言全羅道都觀察使, 洪師錫全羅道都節制使, 徐沉全羅道處置使, 金孟成黃海道都觀察使, 李士寬江原道都觀察使, 金宗瑞咸吉道都觀察使, 成達生咸吉道都節制使, 李叔疇平安道都觀察使, 李恪平安道都節制使, 田時貴判義州牧事, 權復判江界都護府事。


감찰 조변·박흔·박경손 등이 각사의 노자와 사령을 마음대로 데리고 다닌 것에 대해 처벌하다[편집]

○司憲府啓: “監察趙忭ㆍ朴昕ㆍ朴慶孫ㆍ洪漢ㆍ梁峻ㆍ李守良等, 例率根隨外, 各其月令各司奴子, 稱爲使令, 任然率行。 監察李咸寧ㆍ韓堅以有司, 獨擧房主趙忭, 其他同僚, 匿不告擧, 旣爲不公。 房主, 統領一房者也。 同坐一廳, 拿捉根隨, 問其主所犯, 尤爲悖慢, 乞皆按律科罪。” 遂皆罷職。


정조·동지·탄일 삼대 조회때의 각 종의 하전을 없애다[편집]

○除正朝、冬至、誕日三大朝會各宗賀箋。 前此內願堂率五敎兩宗, 奉箋參朝稱賀, 今除參朝故也。


이징옥에게 과전을 돌려주고 길주 등지의 방어를 굳게 하게 하다[편집]

○還給李澄玉科田。


올적합의 침입에 대비하다[편집]

○咸吉道都節制使馳報: “深處兀狄哈爭聚議曰: “休養馬匹, 氷凍後出來作賊。” 已領當番留防軍一百五十名, 行兵於鹿野歧; 北靑軍馬二百名、端川一百五十名、吉州三百名、鏡城一百五十名, 令其官守令率領, 於要衝大路, 屯兵應變。 然安邊以北下番甲士防牌等, 請率赴防。” 上令兩議政兵曹議之。 僉曰: “如今極寒之時, 上項各官軍下番甲士防牌, 以不知虛實聲息, 聚會赴防, 則非唯往還有弊, 有違以逸待勞之義。 吉州以北軍人內, 軍裝馬匹有實人, 不拘定數, 率領防禦, 除草野屯兵, 入城固守待變。” 從之。


十六年 十一月[편집]

11月 1日[편집]

서운관에서 일식이 밤에 있으니 구식례를 정지할 것을 아뢰다[편집]

○甲戌朔/書雲觀啓日食在夜, 停救食禮。


환관 한용봉을 보내어 별선을 세 사신에게 나눠 주다[편집]

○遣宦官韓龍鳳, 分贈別膳于三使臣。


철원 등지에서 강무하는 일로 행정 구역을 조정하는 문제를 논의하다[편집]

○前此兵曹啓: “每年春秋講武, 必於鐵原等處, 故講武支待與京畿徭役, 竝皆浩煩。 鐵原移屬江原道, 忠淸道竹山縣移屬京畿, 以減鐵原之弊何如?” 上曰: “非獨此邑, 安峽亦在一隅, 且晝停支待, 弊亦不小, 竝屬江原道。 忠淸道陰城縣移屬京畿, 全羅道礪山郡移屬忠淸道何如? 其議于兩議政。” 黃喜等曰: “鐵原、安峽, 本是江原道之邑, 移屬本道, 朝議已久。 然鐵原、安峽, 俱是各品科田折受之地, 以竹山軍資田, 可充兩邑科田之數, 則但移竹山一縣可也, 若其不足, 則幷移他邑可也, 礪山不必合屬於忠淸道。” 戶曹啓: “竹山軍資田, 可以充兩邑科田之數。” 遂以鐵原、安峽移屬江原道, 竹山移屬京畿。


11月 2日[편집]

상참을 받다[편집]

○乙亥/受常參。


진위 현령 우전이 사조하니 직무를 다할 것을 당부하다[편집]

○振威縣令禹傳辭, 引見曰: “均賦役、愼刑罰, 惠愛斯民。”


11月 3日[편집]

정사를 보다[편집]

○丙子/視事。


평안·황해도 사람으로 서울에서 벼슬하면서 환상을 받은자는 정원에 따라 그 도에 바치게 하다[편집]

○傳旨戶曹:

平安、黃海兩道, 從仕京城, 受還上者, 居京之糧, 尙且難繼, 況其還納乎? 從其情願, 納於其道。


병조 판서 최사강이 한 곳의 영선을 끝내고 난 후 다른 곳의 영선을 시작할 것을 청하다[편집]

○兵曹判書崔士康啓曰: “每當營繕, 董役之官, 爭先啓曰: ‘役使防牌當用幾名。’ 如數充定, 營繕未畢, 又興他役。 其董役官亦曰: ‘當用防牌幾名。’ 防牌有限, 營繕不已, 難堪其役。 願自今須待一處營繕之畢, 然後更興他役, 則事功易成, 而軍人息省矣。” 從之。


11月 4日[편집]

사신이 약을 내려 준데 감사하고 파저강 야인이 왔는지를 묻다[편집]

○丁丑/都承旨安崇善, 問安于三使臣, 孟曰: “殿下遣醫命藥, 咳嗽差減。 前此奉使他方, 未有衾枕, 坐臥草地, 得此病耳。” 王武曰: “無乃有婆猪野人出來先聲乎?” 崇善答曰: “時無。 若來, 則必見大人。”


임금이 서교에 거둥하여 매 놓는 것을 구경하다[편집]

○上幸西郊, 觀放鷹。


11月 5日[편집]

상참을 받다[편집]

○戊寅/受常叅


춘추관에서 교지를 내려 기사를 넓힐 조목을 의논하여 아뢰다[편집]

○春秋館承敎旨, 擬議廣記事之條以啓: “一。 謹按《元六典》一款: ‘今京外大小衙門凡所施行之事, 可爲勸戒者, 明白開寫, 送于本館, 以憑記事, 永爲恒式。’ 厥後司憲府義禁府, 只將罪名啓本, 禮曹亦將變怪孝順等事, 往往輸送。 其餘各司, 皆不擧行, 甚爲未便, 自今申明擧行。 一。 六承旨、左右司諫、議政府舍人、書筵官二員、八翰林等, 雖已掌記時事, 然吏曹進退人物, 兵曹職掌軍機, 禮曹典司禮樂, 經筵密侍帷幄, 司憲府糾察百官, 承文院職專事大, 宜令執義以下及郞廳中一人兼帶史官, 經筵官, 依書筵例, 使二員兼帶, 以廣記事。 一。 藝文春秋二館, 本爲一體, 且藝文直提學直館二員, 別無職事, 宜擇淸直有文學者, 依式兼帶史官, 日坐本館, 凡大小衙門供報文書, 常加點檢, 編次年月, 隨卽撰錄, 國家禮樂、刑政、制度、文〔物〕爲見行事務關於大體者, 悉皆書之, 使無漏失, 依宋朝故事, 名之曰《時政記》, 以爲後日修史之用。 一。 臺諫上疏及臣僚上書言事, 令記事官錄呈, 以備記載。 一。 堂上官一人, 每月一次坐于本館, 《時政記》修撰勤慢, 嚴加檢察。 一。 凡本國出使人員, 其關國家軍民事體者, 依書狀官聞見事件例, 備書首末, 進呈本館, 以爲恒式, 令本館檢察。 一。 《時政記》, 但書見行之事而已。 爲史官者備記時事, 雖其職分, 然其見聞所及, 人物賢否得失, 與夫秘密等事, 務要詳悉直書, 私自藏置, 以待收納。 一。 《時政記》一副, 每當曝曬年次, 依式藏之忠州史庫何如?” 從之。


사갓집 종 덕주가 사람을 죽인 죄를 교형에 처하다[편집]

○刑曹啓: “私婢德珠殺人, 律該處絞。” 從之。


11月 6日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○己卯/御勤政殿受朝。


종정성이 사람을 보내어 토산물을 바치다[편집]

○宗貞盛使人來獻土宜。


죽은 지중추원사 권희달에게 사제하다[편집]

○賜祭于卒知中樞院事權希達, 其敎書曰:

君臣之間, 生則篤於恩義, 死則備其哀榮, 此古今之通義也。 惟卿系出名家, 才優武藝。 爰自妙歲, 遇聖祖於潛邸, 服勤行伍之間, 遂躋元從之列。 太宗嗣服, 擢居宿衛, 許以直臣, 身蒙寵眷之隆, 位至樞班之貴, 可謂累朝之舊臣矣。 逮于寡躬, 陞其爵秩, 蓋念卿之舊勞也。 頃者憐卿衰暮, 俾處于家, 謂當怡養, 以保餘齡, 夫何一疾之嬰, 奄爾不淑! 訃音之至, 良用惻然。 伻陳薄奠, 用慰英魂。 嗚呼! 死生之際, 雖已隔於幽明; 弔恤之章, 亦何間於存歿


11月 7日[편집]

환관 한용봉을 보내어 세 사신에게 음식을 주다[편집]

○庚辰/遣宦官韓龍鳳, 贈食物于三使臣。


11月 10日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○癸未/受常參, 視事。


지수천군사 임길양이 사조하니 토목의 역사를 없애어 민생을 구휼할 것을 당부하다[편집]

○知隨川郡事林吉陽辭, 引見曰: “本道今年適値凶荒, 又因使臣往還, 民甚勞悴, 往愼乃職, 除土木之役, 以恤民生。”


환관 김순을 보내어 세 사신에게 음식물을 주다[편집]

○遣宦官金淳, 贈食物于三使臣。


11月 11日[편집]

아픈 관계로 세자로 천추 하례와 사신을 전송하는 잔치를 대행하도록 하다[편집]

○甲申/上違和, 令世子率百官, 代行千秋賀禮, 又令世子代設使臣餞宴。 先使都承旨安崇善, 往說代餞事由於三使臣曰: “餞宴, 重禮, 義當來慰。 然殿下近患腰痛, 且肩背浮腫。 腰痛今已小愈, 浮腫則未有增減, 似難屈伸。 今日千秋賀禮, 命世子代行, 又欲使世子代設餞宴, 深恐失禮。” 使臣曰: “殿下違和, 何煩動勞?” 又曰: “殿下未寧, 可得更謁乎?” 崇善答曰: “殿下病若小愈, 必見大人。” 頭目金洪告崇善曰: “小人元是本國人, 無補殿下之德, 然予有一女, 須啓殿下, 給花席一張。” 崇善啓: “花席, 不可給也。 給有紋席子何如?” 上曰: “何惜一張之席, 然今若給之, 一開其端, 後必援例請之者必煩, 弊將不(資)〔貲〕, 不給可也。”


황해도 각 고을의 유리하는 백성들에게 진대하여 구제토록 하다[편집]

○戶曹啓: “禁絶流亡, 載在《六典》, 黃海道各官丐乞之人, 擧家流移, 深爲不可, 宜當禁止。 令所在官賑貸, 不使飢餓。” 從之。


11月 12日[편집]

좌승지 신인손이 사신을 문안하니 전하의 안부를 묻다[편집]

○乙酉/左承旨辛引孫, 問安于三使臣, 使臣曰: “殿下安否何如?” 引孫曰: “殿下之病, 今日小兪, 更加調理, 明日思欲來見。” 使臣曰: “初以更不得見爲恨, 欲詣王宮, 明日得見, 則何喜如斯!”


사신이 각색 채단과 붉은 깁과 색실 꾸러미를 바치니 음식을 보내 대접하고 선물을 주다[편집]

○三使臣, 使頭目等, 齎各色綵段十九匹、紅羅一匹、色絲四包以進曰: “冬至, 一年大節, 玆用遞手(怕)〔帕〕。” 上曰: “贈好禮物, 因違和不可以風, 未得出見, 吾將親謝。” 仍命饋送。 遣都承旨安崇善、僉知中樞院事金乙玄等, 齎麻布九十二匹回贈。


몸이 아픈 관계로 모화관에는 나가지 않고 태평관에서 사신을 전송하다[편집]

○命左承旨辛引孫, 往議于領議政黃喜之第曰: “今予違和, 未得出餞, 明日欲往太平館辭別, 令東宮代餞慕華館, 承旨等以爲宜餞慕華館, 何如?” 喜曰: “使臣若晩出, 則殿下於慕華館, 早行以待, 深恐冒寒, 更加失和, 宜於太平館送別。”


사헌 장령 이옹이 양녕 대군의 일로 계달하려 하였으나 윤형이 허락치 않다[편집]

○司憲掌令李壅啓曰: “讓寧大君之事, 明有太宗遺訓, 召見宮掖, 臣等以爲未安。” 左副承旨尹炯曰: “事干讓寧, 毋得啓達, 已有傳旨。” 壅乃退, 更進封章, 炯曰: “何事歟?” 壅曰: “讓寧事也。” 炯答之如上, 壅再請, 終不得啓乃退。


11月 13日[편집]

편찮은 관계로 근정전 안에서 지망궐례를 행하다[편집]

○丙戌/上於勤政殿內, 行冬至望闕禮。 蓋上違和, 不可以風, 故從權特於此行禮, 仍除本朝賀禮。


병을 참고 견디며 태평관에 나아가 사신을 전송하다[편집]

○上力疾乘輦, 就見使臣于太平館, 三使臣奉別于中門, 王世子代設餞宴于慕華館, 百官祇送于道左。


장령 이옹이 양녕의 일로 다시 계달하려 하였으나 허락치 않다[편집]

○掌令李壅啓曰: “自古臺諫之言, 不得不啓, 今我盛朝, 雖愚夫愚婦, 擊鼓上言, 竝令啓納。 臣以言官, 旣進封章, 又以言欲啓, 亦不啓達, 不無擁蔽, 此意須啓達。” 炯呼內竪金何開說, 何曰: “曾有傳旨, 何敢違敎啓達?” 壅再三力請, 竟不得啓乃退。


강원도 감사 이사관이 전을 올려 가선을 제수한 것에 대하여 사례하다[편집]

○江原道監司李士寬, 進箋謝除嘉善。


이정녕·성억·홍해·정효전·유한 등으로 내온을 싸 가지고 가서 사신을 위로하게 하다[편집]

○遣星原君李正寧于留後司, 參贊成抑于黃州, 唐城君洪海于平壤, 日城君鄭孝全于安州, 中樞院副使柳漢于義州, 各齎內醞, 慰送使臣。


11月 14日[편집]

정효문을 판의주목사로 전시귀를 판안주목사로 삼다[편집]

○戊子/以鄭孝文判義州牧事, 田時貴判安州牧事。


11月 15日[편집]

성절사 예조 참판 김익정이 표문을 받들고 북경에 가다[편집]

○己丑/聖節使禮曹參判金益精, 奉表如京師, 上率群臣拜表如儀, 竝進海味及海靑。


모든 범죄인으로서 공천이 된 자를 천역에 배정함에 부모·처자를 한 곳에 있게 하다[편집]

○傳旨刑曹:

凡諸犯罪, 沒爲公賤者, 父母妻子相離配役, 誠爲可恤, 自今竝令完聚一處。


15세 이하 10세 이상으로 여의가 될 만한 자를 각도에서 뽑아 교훈하여 올리게 하다[편집]

○禮曹啓: “年十五歲以下十歲以上可爲女醫婢子, 忠淸、全羅、慶尙道則知官以上, 京畿、江原、黃海道則界首官, 依《六典》敎訓識字, 次次選上。” 令詳定所議之。 僉曰: “凡讀書, 必衣食足, 然後可也。 上項各道凶歉尤甚, 各官姑停敎訓, 以待後秋。 雖畢讀識字者, 亦待豐年選上。” 從之。


11月 16日[편집]

동교에 거둥하여 매 놓는 것을 구경하다[편집]

○庚寅/幸東郊, 觀放鷹。


병조에 전지하여 숙박을 요하는 거둥 이외에는 취각을 폐지토록 하다[편집]

○傳旨兵曹:

今後經宿行幸外, 一日行幸時, 特旨外, 除吹角。


11月 17日[편집]

상참을 받다[편집]

○辛卯/受常參。


양녕 대군을 궁궐에 들이는 것의 불가함을 사헌부에서 상소하다[편집]

○司憲府上疏曰: “讓寧大君褆得罪於君父, 非殿下所得而私也, 殿下特以友愛之情, 招致接見, 仍留數日, 以違太宗之遺敎, 一國臣民(岡)〔罔〕不缺望。 伏望殿下, 亟命還第, 以慰臣民之望, 幸甚。” 不允。


수령을 파견함에 사람을 가려서 임명하여 오랫동안 직책을 맡기도록 하다[편집]

○都承旨安崇善啓曰: “守令六期之法, 所以久其任, 而除人民迎送之弊也。 近觀內侍茶房軍錄事等去官者, 或六月除守令, 而歲末殿最居下, 或歲末除守令, 而六月殿最居下。 以此觀之, 未見其久任之意。 臣以爲天下雖大, 只有九州, 本國州郡之數, 三百二十七郡。 以有限人才, 豈皆得龔、黃之才乎? 其塡差之除, 人才難得, 反見數遞之患。 幷合小小縣官, 擇人差遣, 庶見久任之意。” 上曰: “予當與大臣議而定之。 然郡縣合幷之事, 曾已擧行, 竟未見効, 不可行也。”


11月 18日[편집]

내시·다방 출신자들이 수령으로서 최하의 성적을 낸 원인에 대하여 의견을 나누다[편집]

○壬辰/受常參, 視事。 上曰: “近來守令居殿者, 皆內侍茶房出身人也。 前朝之季, 率以吏典去官參外秩卑者, 爲守令, 故庸瑣不法。 太祖爰念此弊, 先革支縣, 定爲州郡之額, 愼簡賢能以差遣之, 至於內侍茶房去官者, 亦皆愼簡差任。 然殿最之際, 其在下列者, 皆內侍茶房去官之人, 是何故也?” 領議政黃喜啓曰: “內侍茶房, 不經庶務, 徒滿差年, 遽受臨民之職, 故其弊如此。” 上曰: “予當熟議處之。”


여러 공장 중에서 주자하는 장인의 처자만이 월료를 받는 문제에 대해 상고하여 아뢰도록 하다[편집]

○上曰: “初給鑄字匠人妻子月料, 重其事也。 遷延至今, 以爲常例, 然百工尙多, 而鑄字匠人, 獨受妻子之料, 深爲不可, 其考以啓。”


11月 19日[편집]

상참을 받다[편집]

○癸巳/受常參。


장기 현감이 사조하니 방어를 삼가고 민생을 사랑할 것을 당부하다[편집]

○長鬐縣監趙良辭, 引見曰: “本縣濱海, 宜謹防禦。 且近因凶歉, 民生可慮, 惠養字恤。”


이조에 전지하여 백성에게 유익이 되는 수준높은 지방관을 파견할 방법을 아뢰게 하다[편집]

○傳旨吏曹:

高麗之季, 郡縣猥多, 率以吏典去官參外秩卑者, 差任守令, 庸瑣不法, 民受其弊。 自我祖宗開國以來, 首念此弊, 先革支縣, 定爲州郡之額, 近年以來, 沿革相因, 郡縣尙多, 人材難得, 或以成衆去官者, 選揀差遣, 曾未處事, 難堪其任, 未久見貶者, 尙多有之。 使考其數, 甲辰年以後成衆去官除拜守令者, 百有三十二人, 罷軟貶黜者, 十常八九, 非惟有違久任之意, 實煩迎送, 民之受病, 何異於前! 其救弊之方, 磨勘以聞。


11月 20日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○甲午/御勤政殿受朝。


강계절제사 권복과 지재령군사 윤신발 등이 사조하니 각각 방어와 구휼을 당부하다[편집]

○江界節制使權復、知載寧郡事尹臣發等辭, 引見謂復曰: “卿離親遠行, 必有隱憂, 然予念江界, 境連彼土, 非他人所能當也。 且膂力方强之時, 宜寄如此之任, 卿宜體此。 其施措之方, 卿何待予言?” 謂臣發曰: “黃海道今年凶歉, 宜加惠養撫恤。”


11月 21日[편집]

상참을 받다[편집]

○乙未/受常參。


11月 22日[편집]

갑산 등지에 읍을 건설하는 문제를 논의하다[편집]

○丙申/受常參, 視事。 上曰: “甲山等處建邑之事, 向者臣僚以爲可也, 今府尹沈道源亦曰: ‘可建。’ 何如?” 領議政黃喜啓曰: “甲山遠在邊境, 詳知者鮮少, 建邑便否, 難以遙度。”


종친의 친영하는 의식에 능라와 채백 대신 우리 나라에서 나는 주포만을 쓰는 문제를 논의하다[편집]

○都承旨安崇善啓曰: “宗親親迎儀, 毋用綾羅綵帛, 只用土産紬布。” 上曰: “儉雖美德, 不可强行。 昔公孫弘之布被, 王莽之矯情, 非儉之自然者也。 宗親貴戚常服綵帛, 獨於親迎, 强服紬布, 其於情理何? 禮莫大於親迎, 故昔朱文公, 定士庶人婚禮, 用常所不服之衣冠, 以爲如此者, 重大婚之禮也。 且禮, 稱家之有無, 若宗室而於婚禮不用綵帛, 則是乃公孫弘、王莽之儉耳。 但予心以爲宮中衾枕, 已用紬布, 衾枕乃閨房之所設, 則於婚禮用紬布可也, 其與大臣熟議以啓。”


11月 23日[편집]

상참을 받다[편집]

○丁酉/受常參。


용인 현감 장아와 금천 현감 김호 등이 사조하니 백성을 구휼할 것을 당부하다[편집]

○龍仁縣監張莪、衿川縣監金浩等辭, 引見曰: “往盡乃心, 撫恤斯民。”


회령·영북·공주 절제사의 군관을 정하고 그 나머지는 없애 군량을 저축하게 하다[편집]

○咸吉道監司啓: “會寧、寧北節制使軍官各十人、孔州節制使軍官六人, 以爲定額, 其餘竝皆除之。 亦除慶源、吉州守令軍官, 以儲糧餉。” 從之。


11月 24日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○戊戌/受常參, 視事。


제색 장인 중에 천구인 자도 재주에 따라 관직을 제수하여 줄 것을 예조에서 청하다[편집]

○禮曹啓: “慣習都監管絃盲人, 試才受職, 已曾立法。 然其中干係賤口者, 不得試才受職, 依諸色匠人賤口受職例, 於流品外雜職, 試才敍用。” 從之。


함길도에 전지하여 각처의 절제사·수령의 군관 중 감군할 만한 곳과 그대로 둘 곳을 아뢰게 하다[편집]

○傳旨咸吉道監司:

會寧、寧北、孔州、慶源、鏡城、吉州等官軍官, 已令減革。 本道各處節制使守令軍官, 可減處、仍舊處, 與都按撫使都節制使, 同議以啓。


《삼강행실》을 종친과 신하들 및 여러 도에 내려 주다[편집]

○頒賜《三綱行實》于宗親及臣僚, 又賜諸道。


11月 25日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○己亥/御勤政殿受朝。


야인 이만주가 보낸 유홍의 무리가 와서 토산물을 바치다[편집]

○野人李滿住使送人劉洪等, 來獻土宜。


11月 26日[편집]

상참을 받다[편집]

○庚子/受常參。


종정성이 사람을 보내어 토산물을 바치다[편집]

○宗貞盛使人來獻土宜。


11月 27日[편집]

함길도에 전지하여 야인이 노략질할 것이라는 소문이 있으니 변방을 굳게 지킬 것을 명하다[편집]

○辛丑/傳旨咸吉道監司:

都節〔制〕使通事韓德生, 回自遼東曰: “鎭撫王永言: ‘海西羅郞哈, 使人言曰: 「吾等率近處蛇籠哈三百餘名, 令十一月十二月間, 欲向朝鮮國擄掠。」’” 王永之言, 未委虛實, 然謹愼固守, 以應其變。


반송사에게 전지하여 사신의 질문에 대답할 말을 알려 주다[편집]

○傳旨伴送使:

平安道監司報兵曹曰: ‘遼東不送使臣迎逢軍, 杠子轉輸人㠫, 何以爲之?’ 若使臣言轉輸之事, 當答曰: ‘聖旨外物色轉輸, 古無其例。’ 若使臣强請, 則答曰: ‘遼東入歸人名, 各有其任, 塡寫差批, 朝廷所知, 其所持雜物, 載去於齎來留養之馬。 若未盡輸, 一行護送軍人, 給價以輸可也。’ 以此牢辭以止之, 國家之議, 愼勿漏說。 若使臣曰: ‘啓殿下輸轉。’ 答曰: ‘無聖旨、無前例之事, 不可啓達, 其未輸杠子, 雖留置義州, 亦可也。’ 此意知會, 臨機爲之。”


11月 28日[편집]

지진산군사 김유보가 사조하니 백성을 사랑할 것을 당부하다[편집]

○壬寅/知珍山郡事金兪甫辭, 引見曰: “愛養斯民, 以盡其心。”


중 도생에게 쌀·콩·종이를 부의하다[편집]

○賻僧道生米豆共三十石、紙一百卷。 道生, 中宮伯父。 是日, 中宮將設宴舊邸, 以餉母親, 女族皆會, 聞訃乃罷。


제주의 말을 함길도로 보내는 문제에 관해 병조에서 아뢰다[편집]

○兵曹啓: “濟州體小有咎馬一千匹, 未易涉海, 必致瘦弱。 且咸吉道入送, 恐不及於極熱之前, 其出陸半肥者先送, 瘦弱者放于道陽串, 待其復蘇, 然後送于咸吉道。” 從之。


11月 29日[편집]

이사맹을 부평 등지에 보내 온천을 찾아보게 하다[편집]

○癸卯/遣奉常少尹李師孟于富平等處, 尋訪溫泉。 師孟爲人, 外若慷慨, 內實狡黠, 雖由科目出身, 無儒者氣象。


十六年 十二月[편집]

12月 1日[편집]

역로의 폐단을 고치기 위해 동화도·중림도의 역 몇 개를 각각 경기좌도·동화도로 옮기다[편집]

○甲辰朔/兵曹啓: “同化道屬加川、菁好、康福等驛, 移屬京畿左道。 忠淸道察訪道重林道屬石谷、盤乳等驛, 移屬同化道。” 從之。 因京畿監司驛路救弊之策也。


12月 2日[편집]

유은지·전흥·윤회·이숙치·권도·김맹성·설순 등에게 관직을 제수하다[편집]

○乙巳/以柳殷之、田興爲中樞院使, 尹淮藝文館大提學, 李叔畤刑曹參判, 權蹈慶昌府尹, 金孟誠仁順府尹, 偰循同知中樞院事, 李宣吏曹參議, 盧龜祥兵曹參議, 金世敏刑曹參議, 裵桓右司諫, 趙遂良司憲執義, 權自弘右正言, 朴安臣平安道都觀察使, 許之惠黃海道觀察使, 崔府判廣州牧使, 崔蠲判公州牧事, 李澄玉判會寧都護府事, 河漢寧北鎭僉節制使。


육조 참의·승지·첨지중추원사·첨지돈녕부사·집현전 부제학 좌목의 법을 세우다[편집]

○始立六曹參議、承旨、僉知中樞院事、僉知敦寧府事、集賢殿副提學座目之法。


이조에 전지하여 3년마다 젊고 의기있는 자를 의정부·육조 판서 등이 의논하여 아뢰게 하다[편집]

○傳旨吏曹:

武臣職掌折衝, 宜於强壯。 且《武才錄》所載選揀經年, 有妨任用。 自今三年一次, 年少氣銳有武略, 將爲將帥者, 議政府、六曹判書、都鎭撫同議錄名以聞。”


부엉이가 내성에서 울므로 해괴제를 행하다[편집]

○鵂鶹鳴于內城, 行解怪祭。


함길도 갑산군을 진이라 일컫도록 하다[편집]

○吏曹啓: “咸吉道甲山郡, 依他道沿邊官例, 稱鎭差下。” 從之。


12月 4日[편집]

이옹이 양녕 대군의 일과 이계충·변자중 등의 처벌문제로 아뢰다[편집]

○丁未/司憲掌令李壅啓曰: “前日以讓寧事進封章, 不卽啓達。 當今之時, 固無有弊, 恐將有後世之弊。” 上曰: “讓寧之事, 非止今日, 爾等已知予之不聽, 乃何進言若玆乎? 且安有後世之弊乎?” 又啓曰: “前漢江渡丞葛周, 與李繼忠、邊自中謀, 僞作繼忠外祖高純論妾子山甫不孝文契, 劾之不服, 宜加拷鞫。 然周會遭父喪, 方在衰麻之中, 考《續刑典》喪人犯罪論決條: ‘在喪人犯罪者, 喪前所犯徒流以下之罪, 發於喪後, 除十惡外, 依老疾人例收(續)〔贖〕。 自願受罪者, 百日後施行。’ 在喪犯罪, 則固無丁憂之意, 依他例論決, 未有推覈時訊問之節, 臣等願加拷問。” 上曰: “人在衰絰之中, 方悲哀哭泣, 施之笞杖, 固所不忍。 論決與拷問雖異, 其受鞭撻則一也。 周之所爲, 雖甚不肖, 若因此人, 毁其美法, 誠爲不可。”


12月 5日[편집]

측후하는 임무는 서운관에서 주로 맡고 다른 관원으로 전보할 시는 사연을 갖춰 아뢰도록 하다[편집]

○戊申/視事。 上曰: “書雲觀測候之任, 非他人所堪當也, 宜以本業出身者差之。 近來銓注之時, 或以他官充差, 能堪其任者, 率多遞差, 誠爲不可, 自今不獲已以他官塡差, 則具辭而啓。”


부엉이가 근정전에서 울므로 해괴제를 행하다[편집]

○鵂鶹鳴于勤政殿, 行解怪祭。


제주의 세 읍의 조세를 곡식으로 거두어 내년의 종자에 대비토록 하다[편집]

○戶曹啓: “濟州三邑因旱凶歉, 無來歲之種。 請今年之租, 皆收以穀, 備來歲之種。” 從之。


풍저창·군자감의 저축이 탕감된 관계로 금을 사는 것을 중지하고 금의 값을 내리다[편집]

○戶曹啓: “金銀之價, 比前加重, 故謀利之徒, 盜竊不已, 相繼犯罪。 銀價則已曾減數, 金價亦依此例, 每一錢十品價正布十(匠)〔匹〕, 九品九匹, 八品八匹, 七品七匹, 各減二匹。 且如今豐儲倉、軍資監, 儲備殆盡, 深可畏也, 姑停買金。 今月初五日以前納金未受價者, 依前例給之, 三分之一, 以米給之, 其二分, 以各司七八升緜布、六七升麻布, 相準以給。” 從之。


조를 수송함에 몇 개의 고을로 나누어 수송하다[편집]

○平安道監司啓: “今當移粟, 若以一路移之, 則路傍各官人馬必困, 請令與黃海道連境中和ㆍ三登ㆍ三和等官分道以輸。” 從之。


12月 6日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○己酉/御勤政殿受朝。


장사하는 왜인 종금이 와서 토산물을 바치다[편집]

○商倭宗金來獻土宜。


12月 7日[편집]

박유전이 노한·조수량이 뇌물을 받고 청탁을 들어 주었다고 하니 이들을 추핵하다[편집]

○庚戌/司憲掌令李壅啓曰: “訟者朴有琠, 以所訟外事, 詈辱大司憲盧閈、執義趙遂良受賂遺, 聽請托, 閈與遂良俱避嫌。 臣等以同列, 亦難推覈, 思欲避嫌。” 上曰: “若以訟者謀毁之言, 幷劾官吏, 則後弊無窮。 閈與遂良, 竝令避嫌, 餘勿避嫌, 按問有琠詈辱情由以聞。” 遂推覈以聞, 有琠所言, 皆虛構也。


홍원현과 함흥이 서로 나눠졌기 때문에 공물을 따로 정하다[편집]

○戶曹啓: “洪原縣合屬咸興之時, 各司之貢, 竝備以納。 今洪原別置守令, 自爲一邑, 宜分定貢物。” 從之。


실농한 제주를 구휼하는 문제를 논의하다[편집]

○濟州按撫使啓: “本州三邑, 俱失農業, 義倉雜穀及田稅不收者過半, 且無救荒之物。 今考三邑人丁之數, 壯老弱共六萬三千四百七十四名, 來乙卯年兩麥成熟間, 米豆共三萬三千四百石, 漕轉分給, 然後庶可救荒。 且有馬人及有銀器人民, 情願納官, 以陸地海邊陳米豆, 漕轉給價。” 令戶曹議之。 戶曹啓: “三邑人民, 不分壯弱貧窮, 限兩麥成熟, 竝給賑濟, 未便。 且壯者只以賑濟, 不得力農必矣, 老弱者給賑濟, 壯實者給還上。 其米穀, 令監司酌量連續入送, 又令考其馬匹之數、銀器斤兩品秩, 啓聞後, 米豆量宜入送。” 從之。


12月 8日[편집]

정사를 보다[편집]

○辛亥/視事。


천추사 통사 김자안이 북경으로부터 돌아와서 아뢰다[편집]

○千秋使通事金自安, 回自京師曰: “朴信生齎捧勑書三道而來, 其一求辦膳兒女, 其二求海靑, 其三黑龍江野人侵犯國境事也。” 卽命承政院, 選揀各司婢子年二十歲以下。


지교동현사 김후가 사조하니 민생을 구휼할 것을 당부하다[편집]

○知喬桐縣事金厚辭, 引見曰: “京畿事劇, 往恤民生。”


판중추원사 허조가 병약함으로 사직할 것을 상언하다[편집]

○判中樞院事許稠上言曰:

臣氣質本弱, 年垂七十, 心神昏昧, 不記前後, 加以宿疾增劇, 殆難行履。 故前日仰陳卑懇, 願致職事, 未蒙兪允, 特命勿仕, 安心治疾, 曲加保護, 聖恩罔極, 臣非木石, 豈不知感! 然臣(阮)〔元〕非宗戚, 又無勳閥, 不仕受祿, 尤非臣心所安, 惶愧憂懼, 罔知所安, 再瀆天聰, 似涉不恭, 心切上聞, 敢陳所懷。 臣本以殘劣之資, 幸遭聖朝, 偏蒙眷顧, 位至極品, (籠)〔寵〕榮踰分, 生成之德, 與天無極, 一息尙存, 庶竭駑鈍, 欲補萬一, 寤寐耿耿, 安敢有知足保身之計! 只緣衰朽之年, 百病纏綿, 雖欲黽勉, 艱於動作, 願得投閑, 全心調爕。 伏望聖慈, 體乾坤之道, 推父母之心, 特遞臣職, 俾全治疾, 幸延數月之命, 長伸萬年之祝。

上曰: “所言至此, 予心尤以爲未安。 請卿勿以不仕受祿爲愧, 安心治疾。” 稠謝曰: “儻一息尙存, 何敢忘國! 只緣衰疾, 上書致仕, 未蒙兪允, 措躬無地。”


임영 대군 이구가 안평 대군 이용의 집에 있었는데 병이 들어 보기를 청하니 하루를 자고 돌아오다[편집]

○臨瀛大君璆, 曾在安平大君瑢第得疾, 欲見上, 上往見, 經宿而還。


12月 9日[편집]

상참을 받고 정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○壬子/受常參, 視事, 輪對, 經筵。


노한과 조수량이 박유전이 모함한 사실을 핵실할 것을 청하다[편집]

○大司憲盧閈啓曰: “朴有琠以臣之賤息受賂, 揚言訟庭, 非特臣心爲嫌, 物議必騰。 願令攸司按問, 以快人心。” 執義趙遂良啓曰: “有琠以臣受漢原君趙璿之囑, 偏劾於我, 然在他司一笞一杖, 尙且謹愼, 況憲府, 耳目之官, 尤當謹愼, 且近來特降恤刑敎旨, 臣等何敢枉刑, 以加無辜乎? 有琠以此揚言, 願令攸司痛劾。” 上曰: “虛僞的然, 勿疑就職。” 再請, 不允。


호조에서 황해도 의창의 곡식을 평안도로 옮기는 수량을 감하여 황해도를 구제할 것을 청하다[편집]

○戶曹啓: “今使移黃海道義倉穀十萬餘石于平安道, 賑救貧民。 臣等以爲平安道雖饑, 素儲倉穀百萬餘石, 足以救今年之饑。 且黃海道, 又非稔, 而賑濟之民, 與平安道無異, 請減前數, 姑移三萬石, 以備不虞。” 從之。


12月 11日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○甲寅/御勤政殿受朝。


판안주목사 전시귀·지곤양군사 김상녕 등이 하직하니 직무를 다할 것을 당부하다[편집]

○判安州牧事田時貴、知昆陽郡事金尙寧、知朔寧郡事林得貴、公州判官元自敦、臨江縣令李德平等辭, 引見謂時貴曰: “平安之民, 年前從軍之後, 加以今年禾穀不登, 予甚軫慮。 卿其字恤, 以副予意。” 謂尙寧等曰: “比年以來, 水旱相仍, 民生可恤。 爾等體予至意, 常以恤民爲己任, 愼刑罰、勸農桑。”


대호군 최보인으로 하여금 여러 관청의 노자를 거느리고 은아리의 지휘를 들어서 부엉이를 잡게 하다[편집]

○命大護軍崔寶仁, 率諸司奴子, 聽殷阿里指揮捕鵂鶹。


《자치통감훈의》의 잘못된 곳을 교정하다[편집]

○大提學尹淮等, 逐日所撰《資治通鑑訓義》, 每夕入內, 上親校謬誤, 或至夜分。 是日, 上謂淮等曰: “近日因看此書, 乃知讀書有益, 聰明日增, 眠睡頓減也。” 淮等啓曰: “夜覽細書, 恐成眼疾。” 上曰: “卿等之言是矣, 予其小休。”


12月 12日[편집]

노한과 조수량이 박유전의 혐의를 받은 것으로 사직할 것을 청했으나 허락치 않다[편집]

○乙卯/召大司憲慮閈、執義趙遂良等, 命毋嫌就職。 閈等啓曰: “憲府職掌彈劾, 雖小失義, 不可復仕, 況今有琠以臣等受人賄賂, 聽人請托, 揚言訟庭, 臣等靦面復仕, 非特心有所嫌, 且恐物議。” 上曰: “有琠姦惡, 予已知之。 且予讀《通鑑》, 訟者詈辱按問官吏, 使官吏就職, 罪其訟者, 正合此事。 況訟者以所訟外事, 或揚說, 勿聽科罪, 載在《六典》, 卿等勿疑就職。” 閈乞免曰: “臣閈本無學識, 不合風憲之長, 常恐不勝其任。 今有琠以臣受賂於繼忠, 揚言訟庭, 將何面目復仕憲府乎, 願罷臣職。” 遂良曰: “臣本以殘劣之資, 久在風憲, 惶愧憂懼, 罔知所措。 今罪人有琠謂臣聽從漢原君之言, 不加刑於繼忠, 獨於某等劾問已甚, 揚言訟庭, 臣若公正, 安有如此? 公然就職, 實愧臣心, 乞罷臣職。” 皆不允。


평안도 감사 박안신 등이 하직하니 백성을 사랑하고 형벌을 삼갈 것을 당부하다[편집]

○平安道監司朴安臣、黃海道監司許之惠、定山縣監金叔箎、尼山縣監洪尙道等辭, 引見曰: “愛民恤刑。”


호조에서 흉년으로 인한 지출의 삭감 조목을 아뢰다[편집]

○戶曹啓: “近年因各道凶歉, 豐儲、廣興倉所納及供上各司田稅, 未充元數, 一年支調, 每貸於軍資。 緣此軍需日減, 誠爲可慮, 條陳(滅)〔減〕省之策。 一。 六曹臺諫給常參後朝飯, 然徒費公廩而已。 除司憲府臺長以上外, 竝皆減省。 一。 中樞院公廨田一百五十結, 司憲府司諫院義禁府各一百結, 尙衣院三百十五結, 軍器監五百九十結, 繕工監五十結, 共計一千四百五結, 移屬豐儲倉。 一。 沿邊守令家屬廩祿, 京中支給, 而每邑衙祿經費, 仍舊未便。 位田所出, 準京中支給之數, 納于州倉。 一。 諸處監役官吏, 三時供饋, 闕內赴役匠人三時料, 各減一時。 一。 宗學及諸處監上仁壽府禮賓寺官吏, 除兩時供饋, 只給一時。 一。 除司贍署逐日點心, 只給請臺之日。 一。 逐月以軍資監陳米百石買銅鐵, 然本監所儲數少, 今姑停之。” 皆從之。


기내에서 온정을 발견한 자에게 벼슬과 상을 주기로 하다[편집]

○上曰: “告畿內溫井出處者論賞, 良人則除職, 賤人則賜布, 因其所告溫井品等賞之。”


12月 13日[편집]

해가 귀고리를 하였는데 밖은 희읍스름하고 안은 누느스름하다[편집]

○丙辰/日珥, 外淡白, 內淡黃。


평안도 도안무찰리사 최윤덕에게 위로의 글과 옷을 주다[편집]

○致書于平安道都按撫察理使崔閏德曰: “甚苦暴露, 卿奉國忠勤, 宣勞中外, 以廟堂重臣, 出鎭藩垣, 威敵鎭邊, 以紓予憂, 深用嘉之。 屬當嚴冱之時, 宜愼興居之節。 遣內官嚴自治, 錫宴以勞, 仍賜衣一襲, 至可領也。 指不多及。”


형조에 전지하여 30세 이하 12세 이상 된 비자를 뽑도록 하다[편집]

○傳旨刑曹:

年三十歲以下十二歲以上各司婢子, 嫁良夫所生、女妓所生、補充軍姊妹、大小人員戶別婢子、未成才女妓醫女、外方各官京居婢子, 竝皆揀擇。 或有隱匿不見者, 其一族及切隣, 以敎旨不從論罪。” 又以上項之意, 傳旨留後司, 以揀選辦膳婢子, 未盡善也。


12月 14日[편집]

망제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○丁巳/親傳望祭香祝。


12月 15日[편집]

문소전에 향사하였는데 왕세자가 아헌하다[편집]

○戊午/親享于文昭殿, 王世子亞獻。


강이관과 한학생의 월강의 분수의 다소를 상고하여 자급과 직을 주된 업을 계속하게 하다[편집]

○禮曹啓: “講肄官, 每於歲抄, 考其月講分數多少, 居一等者加資。 漢學生居首一人, 敍用勸勵, 依承文院例, 雖除淸要之職, 亦兼本院職銜, 常仕肄業。” 從之。


양근 대탄의 바위를 뚫게 하다[편집]

○命鑿楊根大灘巖石。


갑산 아래 무로 구자의 방어 문제를 논의하다[편집]

○咸吉道都巡撫使沈道源啓曰: “自甲山至下無路口子, 道路遙隔, 雖有賊變, 不及救援。 甲山郡三水以下居民一百三十七戶, 正軍七十一戶, 元田一千四百二十五結, 於無路口子, 建邑置守, 鎭撫邊民。” 令議政府六曹議之。 判書申商等議: “姑依寧北鎭例置城邑, 遣僉節制使防禦。” 領議政黃喜等議: “三水以下無路之地, 自來未曾聞見。 今據都巡撫使所啓, 置守便否, 遙度甚難。 然以所啓觀之, 其爲地墝隘塉薄, 不可以耕種, 非民可居之地。 又建邑置守, 則當充鄕吏役使之人, 民必生厭, 且力有所不堪。 請三水以下割屬閭延, 仍置口子, 排設木柵, 每當氷凍之時, 令都節制使, 擇道內有武材公廉者, 率領居民防禦, 令江界節制使檢察。” 從喜等議。


유실된 계집아이는 제용감·풍저창에서 음식을 지급하게 하다[편집]

○戶曹啓: “遺失女兒, 限其父母族親來尋, 令濟用監、豐儲倉支給衣食。” 從之。


박유전의 일을 추핵하게 하다[편집]

○司憲掌令金寧啓曰: “大司憲盧閈、執義趙遂良等, 雖已就職, 不參有琠之事。” 上曰: “勿嫌推劾。”


12月 16日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○己未/御勤政殿受朝。


이만주가 왕복납소 등 5명을 보내어 토산물을 바치다[편집]

○李滿住使送王卜納蘇等五人, 來獻土宜。


맹인 지화와 신생에게 실직을 제수하는 문제를 논의하다[편집]

○視事。 上謂左議政孟思誠等曰: “祿命之說, 雖不足信, 然盲人池和ㆍ信生, 心專此業, 最有功効, 欲除官爵, 何如?” 思誠等曰: “前朝有添設檢校之職, 除拜此類, 今旣革之, 不可以盲人充差實職, 曠官廢事。 若有其功, 但賜以米可也。” 上曰: “此非小事, 予當更思。”


동복 현감 곽덕중이 하직하니 백성을 사랑하고 형벌을 삼갈 것을 당부하다[편집]

○同福縣監郭德中辭, 引見曰: “愛民愼刑。”


12月 17日[편집]

노한·이순몽·이맹균·조뇌·봉여·윤번 등에게 관직을 제수하다[편집]

○庚申/以盧閈爲議政府贊成, 李順蒙判中樞院事, 李孟畇判漢城府事, 趙賚知敦寧府事, 奉礪戶曹參判, 尹璠工曹參判, 沈道源刑曹參判, 閔義生同知中樞院事, 李叔畤大司憲, 裵屯兵曹參議。


12月 18日[편집]

예안 현감 송계상·문경 현감 전약충 등이 하직하니 직책을 다할 것을 당부하다[편집]

○辛酉/禮安縣監宋繼商、聞慶縣監全若衷、萬頃縣令崔玉生、山陰縣監柳宗貴、安陰縣監全地老等辭, 引見曰: “守令, 近民之職, 非京官錢穀出納之比, 肆當除授, 每難其人。 旣選汝等以送, 往愼乃職, 予之引見, 欲其不忘告諭之意耳。 今國家雖曰昇平, 民生艱窘, 汝等惠恤民生, 愼刑罰、勸農桑。”


중 도생에게 치제할 것인가를 논의하다[편집]

○上議于領議政黃喜等曰: “往者府尹沈證卒, 中宮令內贍寺致祭。 今者僧道生死, 中宮已行私祭, 然禮祭則有闕, 依(沈澄)〔沈證〕例致祭乎? 旣爲道外人, 勿使致祭乎?” 喜等啓曰: “辭親割愛, 旣爲道外人, 何必致祭?” 從之。 證, 中宮之叔父也。


검교 한성 소윤 지화와 선사 신생에게 쌀과 콩을 하사하다[편집]

○賜檢校漢城少尹池和、禪師信生, 各米豆共十石。


집현전 응교 김말이 문소전 대축으로 왕후의 존호와 다른 부분도 분명히 읽지못한 죄를 처벌하다[편집]

○司憲府啓: “集賢殿應敎金末, 以文昭殿大祝, 倒讀王后尊號。 上命改讀, 遂不改讀, 他處亦不分明開讀, 按律杖一百。” 命減三等。


12月 19日[편집]

정사를 보다[편집]

○壬戌/視事。


과천 현감 이계주·개령 현감 김맹지 등이 하직하니 직무을 다할 것을 당부하다[편집]

○果川縣監李季疇、開寧縣監金孟智、永興判官崔興雨、安州判官公路等辭, 引見曰: “今方四境無虞, 然近因凶歉, 民不聊生, 體予至懷, 撫恤斯民。 且民窮則必煩獄訟, 當愼用刑。”


12月 21日[편집]

중궁이 연을 타고 의장을 갖추고 모친인 삼한 국대부인 안씨의 집을 방문하다[편집]

○甲子/中宮乘輦備儀仗, 幸母親三韓國大夫人安氏之第, 各司一員隨駕。 御龍鳳幕次設宴, 中宮向南, 大夫人向西, 大夫人坐榻, 稍高於中宮坐榻, 諸宗婦分東西侍宴。 命饋戚屬大小人員於外, 酉時還宮。


병조에 전지하여 제주의 마소의 도둑을 엄격히 다스릴 것을 명하다[편집]

○傳旨兵曹:

濟州無知之民, 狃於盜殺牛馬, 屢犯罪罟。 差遣朝官, 刷出再犯者, 移于平安道, 冀其自新。 其有親而無兄弟者, 停留, 時到各官, 覈實還送, 時未出陸者, 令濟州敬差官, 分揀施行。


12月 22日[편집]

정사를 보다[편집]

○乙丑/視事。


병조에서 전라도 백야곶 목장의 호랑이·표범을 순천 부사 등이 군인을 거느리고 잡게 하다[편집]

○兵曹啓: “全羅道白也串牧場虎豹, 令順天府使、兆陽鎭僉節制使、各浦萬戶量率軍人捕獲。 其中先槍先射有能捕獲者, 計口賚職。” 從之。


12月 23日[편집]

부엉이가 동궁의 동북쪽 모퉁이에서 울므로 해괴제를 행하다[편집]

○丙寅/鵂鶹鳴于東宮東北隅, 行解怪祭。


12月 24日[편집]

천추사 박신생이 칙서 세 통을 가지고 경사에서 돌아오다[편집]

○丁卯/千秋使朴信生齎擎勑書三道, 回自京師, 上備儀仗, 率世子以下群臣, 幸慕華館, 迎勑如儀。 其一曰: “今得木蘭河等衛野人, 指揮兀苦里等奏: ‘近到剌里地面, 聞黑龍江七姓野人過松花江, 欲去侵犯朝鮮國。’ 朕以此賊譎詐, 未知虛實如何, 玆因王差來使臣回, 特諭王知。 王可戒飾守邊官員, 晝夜用心隄備, 毋致疎虞, 庶副朕意。” 其二曰: “王先次所遣來製造饍羞婦女, 皆調和精美, 造辦便捷, 而作豆腐尤精妙。 後次所遣來者雖佳, 然皆不及前者。 勑至, 王可更選巧慧婦女十數人, 令巧習製作饌羞及造豆腐之類, 悉皆精熟如, 前次所遣者, 待後遣中官到國中, 就帶來京。” 其三曰: “中國地面炎熱, 雖有海靑, 難以喂養。 王國中有海靑, 可尋取差的當人進來, 以資朕暇時飛放之用, 仍令來人緣途好生, 照顧喂養, 毋致疎失。”


전 좌군 도총제 박영의 졸기[편집]

○前左軍都摠制朴齡卒。 齡字浩夫, 慶尙道義昌人也。 累遷判司宰、戶曹典書、判通禮、兵曹參議, 出爲江州鎭僉節制使、江華府使、江界節制使、慶源ㆍ朔州兵馬使、洪州牧使、黃海道都節制使、兼判海州牧事。 時太宗及上, 幸于海州等處, 齡與監司李叔畝郊迎, 序於監司之下, 太宗曰: “齡何以在監司之下?” 左右對曰: “監司雖嘉善, 是使臣也。 判牧事雖嘉靖, 是守令也。” 上曰: “齡乃舊臣也。” 賜坐監司之上, 賜御衣。 及還宮, 除資憲。 辛丑, 拜左軍都摠制, 齡勤儉有武藝。 及卒, 停朝市一日, 致弔致賻。 諡襄靖, 甲冑有勞襄, 寬樂令從靖。 中宮亦遣使致弔, 賜黃燭十丁, 以其戚連也。 有三子, 曰弘幹、弘信、弘智。


박영의 죽음으로 사신의 칙서가 돌아오면 하던 잔치를 중지하다[편집]

○本朝使臣奉勑而回, 例設宴以慰之, 是日, 適以朴齡之卒停宴。


강무장으로 인하여 행정 구역을 재조정하다[편집]

○戶曹啓: “今以講武場京畿鐵原ㆍ安峽移屬江原道, 以忠淸道竹山縣移屬京畿, 鐵原ㆍ安峽兩官各品科田、守信田、別賜田功臣田, 以竹山縣豐儲ㆍ廣興兩倉位田及假屬軍資田給之。 竹山縣兩倉位田, 若移於鐵原、安峽, 則兩官軍需數少, 割屬全羅道初面礪山縣於忠淸道, 以竹山縣兩倉位田, 移屬礪山, 礪山縣元屬兩倉位田, 分定全羅道各官。” 從之。


12月 25日[편집]

양녕과 함께 나례를 구경하다[편집]

○戊辰/先是, 命義禁府曰: “予欲與讓寧觀儺禮。” 是日, 陳儺戱觀之。 司憲掌令金寧詣闕欲啓, 未得達而退。


12月 26日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○己巳/御勤政殿受朝。


종정성과 이만주가 사인을 보내 토산물을 바치다[편집]

○宗貞盛使人、李滿住使人等, 來獻土宜。


사헌 지평 권준과 사간원 좌정언 권자홍이 양녕의 일로 계달하고자 하다가 그냥 물러가다[편집]

○司憲持平權蹲、司諫院左正言權自弘等詣闕, 欲啓讓寧事, 左副承旨尹炯曰: “事干讓寧, 毋得啓達, 曾有內旨。” 蹲等乃退。


황수신으로 사헌 장령을 삼다[편집]

○以黃守身爲司憲掌令。


가려 뽑은 비자들을 궐내로 부르고 사옹방으로 반찬 만드는 법을 가르치게 하다[편집]

○揀選辦饌婢子, (褧)〔聚〕于闕內, 使司饔房, 敎造諸般饌選。


12月 27日[편집]

안숭선에게 사직하지 않은 채 어머니의 병 간호하는 것을 허락하다[편집]

○庚午/都承旨安崇善欲侍母疾, 乞免職事, 上曰: “安心侍(樂)〔藥〕, 待平復乃仕。”


여러 대군과 부마가 풍정을 올리다[편집]

○諸大君與駙馬進豐呈。


진헌사 이숙묘가 박신생이 가지고 온 칙유와 관련된 주본과 해청 2연을 가지고 북경으로 가다[편집]

○進獻使李叔畝齎海靑二連如京師, 仍齎奏本三件, 皆欽依朴信生齎來勑諭事也。


12月 28日[편집]

양녕 대군이 궁궐로 불러 들여 보는 것의 부당함을 사간원에서 상소하다[편집]

○辛未/司諫院上疏曰:

竊謂殿下踐祚以來, 凡所施爲, 率由舊章, 殆無可言之事。 然讓寧大君, 嘗以不忠不孝, 獲罪於君父, 見絶於宗社, 義不得齒於懿親。 肆我太宗斷以大義, 上告宗廟, 下諭臣僚, 廢黜于外, 乃命群臣曰: “褆之進退, 付諸國家。” 又命之曰: “自予千歲之後, 使褆不得往來于京。” 其防微慮後之訓, 深切著明矣。 向者殿下召見于內, 其時臺諫交辭, 極陳勿復召見, 上曰: “今後如有召見, 必曉臣僚。” 今殿下不數月間, 至再密召, 累日接見。 在殿下友愛之情, 宜未忘也, 於太宗宗社大計, 以爲何如? 伏望殿下, 上遵太宗之明訓, 下察臣僚之至情, 命還于家, 勿復召見, 宗社幸甚, 國家幸甚。

書上, 不報。


《지정조격》을 문신에게 나누어 주다[편집]

○頒賜至正條格于文臣。


12月 29日[편집]

삭제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○壬申/親傳朔祭香祝。