조선왕조실록/세종장헌대왕실록/27년

위키문헌 ― 우리 모두의 도서관.

二十七年 春正月[편집]

1月 1日[편집]

부마 안맹담의 집으로 이어하다[편집]

○乙亥朔/移御駙馬安孟聃第, 命世子, 率百官行望闕禮于景福宮, 停本朝賀禮。 堂上官以上, 詣時御所, 獻表裏鞍馬, 諸道進箋。


신하들에게 곡연(曲宴)을 베풀어 주다[편집]

○設曲宴, 賜宴二品以上及耆老宰樞, 又饋倭、野人于景福宮南廊。


호조에 전지하여 새로 공법을 시행하는 지역에서는 묵은 토지의 조세를 받지 말도록 하다[편집]

○傳旨戶曹:

貢法, 凡屬正田而陳荒者, 竝皆收稅, 已曾受敎, 然立法未久, 民未悉知。 今貢法試行忠淸道庇仁ㆍ淸安、慶尙道高靈ㆍ咸安、全羅道高山ㆍ光陽六邑, 去年陳田之稅, 其勿收之。


풍수학의 승원로·안효례 등이 거처를 옮기기를 상서하였으나 윤허하지 않다[편집]

○風水學承元老、安孝禮上書曰:

自古帝王之營宮室, 取山川之朝應與明堂之正穴, 不然則三才之道必違。 前賢又曰: “差之毫釐, 禍福千里。” 請勿出都城之內, 姑移御安國坊之洞。

不允, 仍謂都承旨李承孫曰: “去年秋, 予自椒水還, 適宮中未安, 東宮與大君咸請避居于錦城第, 予從之, 命修其第, 李善老聞而上書, 請移御。 其後中宮之母與廣平, 連月而逝。 卿擧太宗故事, 或開城或衍禧宮, 請移幸至再, 故命修衍禧宮。 善老又上書請之, 其意以爲必從吾上書, 然實非因善老言也。 昔崔揚善請移宮室于承文院洞, 令大臣及書雲觀議而乃止。 其議之者, 非欲從之也, 人有上書者, 不可置之故耳。 今元老等亦效揚善、善老而有是請也。 予不信陰陽地理怪誕之說, 卿已知之矣。”


1月 2日[편집]

연희궁에 이어하다[편집]

○丙子/移御衍禧宮, 命世子還京都。


개성부 유수 유계문의 졸기[편집]

○開城府留守柳季聞卒。 季聞字叔行, 右議政寬之子。 登第, 累官至吏曹正郞, 擢議政府舍人、判司宰監事、兼知刑曹。 歲甲辰, 奉敎書宣醞, 往諭童猛哥帖木兒, 猛哥帖木兒疑之, 設帳草野待之, 季聞開諭敎旨, 賜酒酬酢無算, 言笑款洽, 猛哥帖木兒解疑悅服, 乃出見妻妾, 使行酒。 是年, 又奉宣醞, 往阿木河而還, 遷右司諫。 乙巳, 拜禮曹參議, 出爲忠淸道觀察使, 歷刑工曹參判、司憲府大司憲、京畿ㆍ江原ㆍ黃海道觀察使。 辛酉, 拜漢城府事, 尋轉刑曹判書。 癸亥, 爲開城府留守, 至是來問起居于行宮, 至迎曙驛路上暴卒, 年六十三。 輟朝二日, 弔賻如儀。 諡安肅, 寬裕和平安, 執心決斷肅。 爲人寬容, 不拘小節。 子睠、䀯、睆、、睇、眺。


1月 4日[편집]

예조에 전지하여 세자가 조참을 받을 때에는 고취악을 쓰도록 하다[편집]

○戊寅/傳旨禮曹:

世子受朝參, 用鼓吹樂。


성억·남지·권맹손에게 관직을 제수하다[편집]

○以成抑判中樞院事, 南智中樞院使, 權孟孫開城府留守。


작고한 판서 정연의 아내 우씨의 상사에 물품을 하사하다[편집]

○賜卒判書鄭淵妻禹氏棺槨及米豆三十石、紙百卷、石灰五十石。 禹氏, 安平大君夫人之母也。 去歲淵卒, 禹哀毁不食, 因得疾而死。


사헌부에서 직함이 갈린 자의 숙배는 경복궁에서 하게 할 것을 건의하다[편집]

○司憲府啓: “曾有傳旨, 改銜肅拜者, 就東宮行之。 昨日監察改銜狀有東上通禮門及謹啓之語, 詹事院以爲不可以此達於東宮却之, 監察未得肅拜。 請令詣時御所肅拜。” 上曰: “予當熟思以處。” 尋傳旨禮曹:

今後改銜者, 詣景福宮, 遙拜行禮。


1月 5日[편집]

급히 세자를 호출하다[편집]

○己卯/命宦者田畇, 以金宣牌召世子。


진무 박승로 등을 도성 밖에 보내 굶주린 백성들에게 쌀과 간장을 나누어 주게 하다[편집]

○遣鎭撫朴承老、韓繼美于城底十里, 巡視飢民, 施與米醬。


날씨가 추우므로 시위 군사들에게 술을 주라고 명하다[편집]

○是夜, 風雪大寒, 命賜酒二百甁于侍衛軍士。


1月 6日[편집]

모든 제사 재계일의 금기 사항에 대해 전지하다[편집]

○庚辰/傳旨:

凡祭祀齋戒日, 擧哀飮酒茹(董)〔薰〕弔喪問疾宴樂凡干田獵穢惡等事一禁, 其大小人病親相見辭狀及疾病喪葬諸事, 承政院依前例施行, 齋戒後啓達。 且大小決罰、一應凶事, 毋得啓達。


사헌부에서 세자가 조참을 받을 때 고취를 쓰도록 하는 일을 신중히 고려할 것을 아뢰다[편집]

○司憲府啓: “世子朝參時, 命用鼓吹。 臣等以爲殿下受朝參用鼓吹, 而世子亦用之, 其於禮何? 此非唯一時之事, 必爲萬世之法, 不可輕易爲之。 願議諸大臣以行。” 上曰: “予有宿疾, 未得視事, 世子參決, 不得不爾, 況但用鼓吹而不用雅樂乎? 如今世子之事, 未可以常法議之, 亦不可爲傳之萬世也。 且稽古制, 世子雖用鼓吹, 亦未爲僭矣。”


1月 7日[편집]

개성부 유수 권맹손의 사직 상소[편집]

○辛巳/開城府留守權孟孫上書辭職曰:

今除臣開城府留守, 留守望尊責重, 其選匪輕, 恩命及臣, 感銘奚極? 惟念臣歲甲寅, 喪父廬居, 始患癱瘓之證, 丁巳, 受江原監司之任。 至戊午冬, 又丁母憂, 居廬之際, 大發風疾, 渾身刺痛, 濱於殞命, 特蒙聖恩, 遣醫治療, 得保微喘。 辛酉壬戌兩年, 連受京畿、慶尙監司之命, 癸亥, 奉使赴京, 十年之間, 殆無寧歲。 緣此舊證日加, 醫藥無效, 思欲閑居調保, 以離沈痾者, 有日矣。 去歲之秋, 具辭上達, 乞免職任, 未蒙兪允, 特除閑官, 優賜沐浴之暇, 恩至渥也, 德至深也。 行至浴所, 纔留數日, 適聞臣妻發病氣絶, 未浴而還。 自是前疾復作, 眩(睴)〔暈〕偏頭, 脚膝腰痛, 不時而發。 且因近日義禁府力疾早仕, 未遑調理, 體氣漸憊, 精神日昏, 隨例從仕, 尙懼不堪, 況此開城, 人多事煩, 留守獨任專制, 尤非臣疾病所能治? 臣孤根獨葉, 過蒙上恩, 且臣行年五十有六, 非老非幼, 正當宣力奉公之秋也, 豈敢思安, 以求自逸哉? 第因病患, 敢瀆天聰, 伏望殿下哀臣疾病, 收臣爵命, 俾臣就閑頤養, 以延性命, 則愈痊之日, 當爲國家, 以展犬馬之微勞, 圖報聖恩之萬一。

從之。 時權孟孫之妻病革, 托以己病求免。


의정부에서 충청도 복평향을 태안군 구역으로 할 것을 건의하다[편집]

○議政府據戶曹呈啓: “忠淸道瑞山郡卜平鄕, 越入泰安郡境內, 距瑞山三十餘里, 常時徭役及義倉貸受之時, 來往甚艱。 請割屬泰安郡。” 從之。


의정부에서 출사하는 관원이 내금 별시위 갑사를 거느리고 가지 못하게 할 것을 건의하다[편집]

○議政府據兵曹呈啓: “《續典》、謄錄云: ‘凡大小出使員, 毋得率內禁別侍衛甲士以行。’ 而邊將每托警急, 必須率行, 有違於法。 今後京軍士, 勿許赴防, 唯東西兩界, 境連彼土, 防禦最緊, 姑令仍舊。 今賊路要害處, 已築行城, 防禦之緊, 視古大減。 若防禦仕到, 勿論當下番, 如舊別給, 則久遠侍衛京軍士都目見奪, 實爲未便。 常時, 到每日二, 今減一; 有聲息着甲, 到每日十五, 今減十。” 從之。


모친상을 당한 동소로가무에게 부의하다[편집]

○諭咸吉道監司:

童所老加茂, 父沒未幾, 母亦隨死, 誠可哀也。 其賜賻米豆紙布鹽藿等物, 仍令其官, 說與國家憐恤特賜之意。


집현전 부수사 신숙주 등에게 요동에 가서 운서를 질문해 오게 하다[편집]

○遣集賢殿副修撰申叔舟、成均注簿成三問、行司勇孫壽山于遼東, 質問韻書。


평원 대군이 위독하니 세자에게 간호하게 하다[편집]

○是日夜三鼓, 平原大君琳病劇, 命世子還京都救之。


1月 8日[편집]

햇무리가 지다[편집]

○壬午/日暈兩珥。


예조에 전지하여 문소전의 제향 날짜를 다시 고르게 하다[편집]

○傳旨禮曹:

春享大祭, 在今月十三日, 平原大君在華韡堂發瘡疹。 堂與文昭殿近, 而祭則用樂, 方書忌之。 其文昭殿之祭, 議諸大臣, 改卜吉日。


1月 9日[편집]

의정부에서 제향 때 현관 집사 제관들의 음주를 금할 것을 청하다[편집]

○癸未/議政府據禮曹呈啓: “凡大小祭享, 獻官諸執事及陪祭官致齊時, 請禁飮酒。” 從之。


도체찰사 황보인을 평안도에 보내어 읍성·행성 등을 쌓게 하다[편집]

○遣都體察使皇甫仁于平安道。 初, 仁以義州方山、靑水、仇寧三口子距本州遼隔, 倘有賊變, 必不及相救, 請移定寧縣于方山, 割義州玉岡ㆍ靑水ㆍ仇寧三口子及尙乘、白呂子等里屬之; 割定寧內地, 屬義州, 上從之。 至是, 移定寧于方山, 築邑城, 圍九千四百八十四尺, 役其道民六千三百人。 又築慈城虛空橋口子石堡, 圍四千三百八十八尺。 又築行城, 自西解峴至時番川, 又自泰日洞口至北邊洞口, 巖石長五千三百八尺; 因險削土者, 九百尺。 以里計, 凡十一里五十六步一尺。 烟臺一, 圍九十七尺, 役其道民五千三百六十人, 皆以二月初十日起役, 至三月初十日而止。


1月 10日[편집]

햇무리가 지다[편집]

○甲申/日暈兩珥。


1月 11日[편집]

의정부에서 승문원·통례문·사역원의 정4품관과 종4품관의 칭호를 부지로 고칠 것을 건의하다[편집]

○乙酉/議政府據吏曹呈啓: “中樞院敦寧府正三品堂上官及承文院通禮門司譯院正從四品官, 竝稱僉知, 名號混淆。 請依敦寧府副知之例, 承文院通禮門司譯院僉知, 改稱副知。” 從之。


의정부에서 조세의 문서를 정리하지 않은 토지 등은 빈민들에게 나누어 줄 것을 건의하다[편집]

○議政府據戶曹呈啓: “凡買賣田地, 不稅契不過割者, 依律文施行之法, 已曾受敎。 然無定限, 不論久近, 一切沒官, 甚者勒令人吏訪問陳告, 沒爲屯田, 甚違守令委任字牧之義。 自今過三年不稅契不過割者, 方依律文施行, 所沒田地, 報監司, 以給貧民。 其已曾沒官田地, 亦考《續典》, 州縣屯田結卜之數, 如有過者, 竝皆刷出, 以給貧民。” 從之。


1月 12日[편집]

군산도에서 고기잡이 배를 수호하는 선군 10명이 풍파를 만나 빠져 죽다[편집]

○丙戌/全羅道監司報: “群山島捕魚私船守護船軍鄭元夫等十人, 遭風溺死, 請賻祭復戶, 其不審風水發船者, 推鞫罪之。” 從之。


1月 13日[편집]

매를 잡아 진상하는 자에 대한 포상기준을 정하다[편집]

○丁亥/議政府啓: “歲壬戌, 定進獻海靑捕捉戶, 咸吉道四百戶、平安道二百戶、江原ㆍ黃海道各五十戶, 竝免徭役。 然立法以後, 捕得之數, 反減於前, 請罷其戶, 還定本役, 令道內民戶設機械捕捉, 每歲秋, 遣敬差官巡行考察, 合行事宜, 條列于後。

一, 捕玉松骨者, 勿論體之大小, 賞綿布三十匹。 自願受職者, 白身授土官從七品, 九品則正七品, 八品以上加四級。 一年之內, 捕二連以上者, 依上項例授京職。 雜松骨則賞綿布十五匹, 其中體大特異者, 加五匹。 自願受職者, 白身授(士)〔土〕官正八品, 九品則從七品, 八品以上加三級。 一年之內, 捕二連以上者, 依上項例授京職。

一, 各戶分其殘盛, 或幷三四戶, 或五六戶爲一所, 設捕捉機械。 若自願加設者, 聽。

一, 若能私自捕得納官者, 或緜布, 或官職, 隨自願優賞。

一, 擇廉謹者, 定爲監考, 各戶機械排設及看守勤慢, 巡行檢擧, 所在守令, 嚴加考察。

一, 監司都節制使無時考察, 若守令不用心考察者, 依律論罪, 再犯者, 除收贖, 決罰還任。

一, 敬差官巡行考察, 其守令論罪, 與監司同議施行。

一, 監考各其掌內捕捉者, 每一連賞緜布二匹; 捕至三連, 自願受職者, 加資敍用。 守令則一二連, 賜衣一襲; 三連以上, 賜衣(一)〔二〕襲。

一, 上項加資, 竝限五品。 無土官各道則一連, 依他例賞緜布; 二連以上, 自願受職者, 亦依他例授京職。” 從之。


1月 14日[편집]

경기·충청·강원·황해도 감사에게 굶주린 백성을 구제할 것을 교유하다[편집]

○戊子/諭京畿、忠淸、江原、黃海道監司:

今年道內失農, 民食不裕, 又於立春之後, 連日大雪, 冱寒氷凍, 恐有饑饉之民, 旣不能採菜於山野, 又不能借貸於隣里, 因而絶食, 以致凍餒, 予甚慮焉。 卿其知悉, 多方布置, 廣行賑恤, 使失農之民得免饉饑, 以副予懷。


1月 16日[편집]

평원 대군 이임의 졸기[편집]

○庚寅/平原大君琳卒。 琳字珍之, 號謹行堂, 世宗第七子。 風姿魁偉, 性聰慧, 年十三, 封平原大君, 歲丁巳, 謁先聖入學。 自是日就宗學, 力學不倦, 硏窮經書, 尤熟於《詩》、《禮》及《大學衍義》, 又善屬文, 筆法入神, 射御絶倫。 至是, 患豆瘡, 卒于華韡堂, 年十九。 兩宮震悼輟膳, 停朝市三日, 除中外陳慰。 命僉知中樞卞孝文、少尹閔瑗, 護喪事。 琳氣度豪俊不凡, 疾惡如讎, 好(楊)〔揚〕人善, 平居嚴毅沈默, 不妄言笑, 至於待人接物, 謙恭溫雅, 未嘗以貴勢自驕, 人皆愛而敬之。 孝友出於天至, 尤善占候, 預言風雲雷雨之變, 率皆不差。 諡靖德, 恭己鮮言靖, 執義(楊)〔揚〕善德。 娶護軍洪利用之女, 封江寧府夫人。 無子。


세자가 연희궁서 조회하다[편집]

○世子朝衍禧宮。


1月 17日[편집]

평원 대군의 죽음으로 수라를 중지하니 의정부와 육조에서 수라를 들기를 청하다[편집]

○辛卯/議政府六曹遣檢詳朴仲孫、禮曹正郞趙峿啓: “臣等昨奉傳旨, 未得出門, 親詣問安。 竊恐上體過哀, 請進膳。” 上曰: “予飮酒食粥, 身且安穩, 卿等勿慮。”


1月 18日[편집]

각도 감사에게 유서를 내려 옥사와 송사를 공정하게 처리하게 하다[편집]

○壬辰/召右議政申槪、左贊成河演、左參贊權踶、禮曹判書金宗瑞謂曰: “聞有監司守令不體予意, 凡獄訟, 不詳聽斷, 一以深峻爲務, 至使有罪者得脫, 無罪者繫獄, 冤抑莫伸, 致傷和氣, 予甚慮焉。 豈無救之之術? 卿等其議以聞。” 僉曰: “願將聖敎之意, 降諭書于監司, 使知殿下欽恤好生之德, 則彼必覺悟而警省矣。” 從之, 卽下諭書于各道監司曰: “大抵刑獄之事, 得情難而失中甚易。 肆予曾降敎書, 告諭丁寧, 然以州縣之多、守令之衆, 安知無用刑過中, 聽斷不明, 至使無辜之民久繫犴獄, 召傷和氣者哉? 予甚軫慮。 卿其知悉, 曉諭各官守令, 凡諸獄訟, 毋慘酷毋淹滯, 虛心明斷, 以副予欽恤之意。”


세자에게 양위할 뜻을 밝히니 신개·하연 등이 극구 만류하다[편집]

○上使晋陽大君瑈傳旨申槪、河演、權踶、金宗瑞曰:

內禪之事, 堯、舜之後, 數千年間不過十餘君, 然或有勢不得已者, 或樂於優游頤養者, 皆非美事也。 我國戊寅庚辰戊戌之事, 皆有變故而然。 近年水旱相仍, 且予宿疾纏緜, 連喪二子, 天之不佑也明矣。 因疾不受朝, 又不見隣國之使, 祭享香祝, 亦不親傳, 深居九重之內, 凡事皆令宦者傳命, 錯誤者多。 人君之職, 果如是乎? 欲令世子卽位治事, 予則退居, 軍國重事, 予將親斷。 是則非歷代內禪之比, 卿等其知之。

槪等驚駭, 失色涕泣曰: “殿下何有是言? 春秋鼎盛, 雖有宿疾, 聰明自若, 起居如常。 二事之故, 非天之譴; 壽夭脩短, 本是氣數之難逃。 雖宦者傳命, 小事悉以文書出納, 大事則東宮引承旨親問, 熟議以啓, 然後還付承旨施行, 事無一毫之失。 以此治國, 何不可之有? 殿下深知內禪之不可, 而欲效之, 臣等未知其可也。 且太祖以來, 連三世內禪, 今又行之, 朝廷聞之, 以爲朝鮮家法如此, 眞外夷也。 又將何辭奏達朝廷乎? 朝廷若問四世內禪之故, 則亦將何以對? 戊寅庚辰戊戌之事, 皆有辭焉, 今無如彼之變, 而效之可乎? 願亟收是命, 勿播於外。 臣等雖死, 不奉敎。” 上强之, 槪等極言不可, 以至夜分, 明日復爭之, 上曰: “將來之事, 雖聖人不能預料, 後日內禪與否, 未可必也。 然今日則姑從卿等之請。”


의정부에서 요동 돼지를 들여와 사육할 것을 건의하다[편집]

○議政府據戶曹呈啓: “每令入遼東者買羊猪而來。 且使通事傳習喂養作騸之法, 仍差爲分禮賓寺別坐監養。 且前所畜祭牲唐猪, 雜於鄕種, 矮小不肥, 不合祭享, 竝令買來。” 從之。


의정부에서 의주에서 요동과 밀무역 하는 것을 금하게 할 것을 건의하다[편집]

○議政府據戶曹呈啓: “遼東護送軍到義州, 則京中興利人及州人, 多將細布人蔘等禁物, 潛隱買賣, 實爲未便。 請遣通事, 送濟用監布二百匹于義州, 分授州人及鄕通事, 於遼東貿易之價, 加給半匹或一二匹, 以買國用之物。 暗行私買賣者、禁物挾持者, 痛行禁止。” 從之。


1月 19日[편집]

평안도 도관찰사에게 의주에서 관청이 요동과 무역하는 것을 백성들이 모르게 할 것을 유시하다[편집]

○癸巳/諭平安道觀察使:

京中興利之徒, 多齎禁物, 預往義州, 若遼東護送軍出來, 則州人通謀潛買賣, 故政府請以濟用監布貿易, 然遼東人以護送本國使臣而來, 因行貿易, 若禁民貿易, 而官自爲之, 則彼人必不遂所欲, 生釁可慮。 令義州牧官備知上項事意, 勿露官貿易形跡, 不使生釁。


1月 20日[편집]

승정원에 전지하여 지체된 옥사를 아뢰도록 하다[편집]

○甲午/傳旨承政院:

刑獄, 重事, 不可一日淹滯, 近日因予憂患不啓事, 數日之間, 豈無滯獄? 毋留速啓。

又曰: “李正寧曾掌陵室諸事, 近得罪收告身。 今方議陵室之制, 若還告身, 則受罪日淺, 有違於懲戒, 使之着笠與議, 亦未穩, 何以處之?” 都承旨李承孫曰: “大抵雖無職者, 若承命治事, 則權着紗帽角帶, 例也。” 上從之, 遂傳旨禮曹:

李正寧與議政府, 同議陵室制度, 權着沙帽角帶, 從末隨參。


함길도 경성부 진봉동에서 땅이 타다[편집]

○咸吉道監司啓: “鏡城府秦奉洞地燒, 長三十二尺五寸, 廣十二尺。 掘二三尺, 無火光, 但烟臭竝如常火。 爇以乾草, 則火光大發; 汲水灌注, 則燒處自滅。”


강원도 감사가 기민을 구제하는 데 필요한 곡식을 추가하여 줄 것을 건의하다[편집]

○江原道監司啓: “道內賑饑所用他道義倉穀四萬八千二百七十餘石, 已蒙題給。 然時皆未輸, 請先將各官軍資米豆四千石加給。” 從之。


1月 21日[편집]

도승지 이승손 등이 고기 반찬을 들 것을 아뢰니 허락하지 않다[편집]

○乙未/都承旨李承孫等啓: “近日輟肉膳, 稽諸禮文, 無其制。 且天氣寒冷, 恐聖體違和, 請進肉膳, 以慰輿望。” 上曰: “予今無病, 過七日則雖不請, 予當食之, 勿令大臣復來請也。”


사헌부에서 이정녕이 의정부에 참예하여 의논하게 하는 것을 반대하니 윤허하지 않다[편집]

○司憲府啓: “李正寧, 罪人也, 不宜與議於議政府。 政府, 一國具瞻之地, 雖位至宰相, 必德望俱尊者, 乃得處焉, 非汎然宰相所居之地也。 正寧之罪大, 而今乃有如是之命, 請收是命。” 上曰: “此非常事, 乃一日之事也。” 更啓曰: “政府雖暫時之頃, 不宜罪人之所居。 若不得已而同議, 豈無他處?” 上曰: “移御所路遠, 不便於大臣之往來。 且正寧旣出入闕內矣, 政府暫時同議, 何害於義?” 更啓曰: “大抵人臣之罪, 莫大於不忠。 前日正寧之罪, 幾於不忠, 請勿復任事。” 上曰: “罪旣曖昧難明, 故置而不論, 何更言之若是也?” 不允。


사헌부에서 이정지에게 지곤양군사를 제수한 것에 대해 반대하다[편집]

○司憲府啓: “李貞之, 曩知興海郡事, 以無武才而改授, 今又知昆陽郡事。 昆陽尤爲極邊, 且嘗以疎薄正妻受罪, 不宜治民。” 上曰: “貞之出身武班, 而又赴防西北, 諳練邊事, 故除之。” 不允。


의정부에서 경기·전라 양도의 감목관을 혁파할 것을 건의하다[편집]

○議政府據兵曹呈啓: “諸道置牧官, 已曾革除, 皆令附近守令萬戶兼之, 唯以全羅、京畿牧場之數居多, 各置監牧官一人統之。 然橫行州郡, 徒費公廩, 有弊無益。 竊念諸道牧場兼牧官, 旣能常時考察, 而每歲春秋, 又遣點馬別監, 則上項京畿、全羅兩道監牧官, 依諸道例革除爲便。” 從之。


의정부에서 보제원과 홍제원의 원사를 늘릴 것을 건의하다[편집]

○議政府據漢城府呈啓: “已於普濟院、洪濟院, 設東西飢民賑濟場, 各置土宇二間。 今飢民日多, 不能容接, 且或有病者, 雜置一處, 互相傳染, 致死可畏。 令繕工監修葺院舍以處之, 每場增置醫員各一人治療。 其無衣者, 令濟用監依舊例製衣以給。” 從之。


1月 22日[편집]

의정부와 육조에서 고기 반찬을 들 것을 청하니 허락하지 않다[편집]

○丙申/議政府六曹啓: “近日素膳, 於禮文無制。 且天寒, 時候不調, 況聖體本有宿疾, 哀毁過禮, 久曠肉膳? 請進膳。” 上曰: “昨日傳旨承政院: ‘過七日則肉膳。’ 是予意也。” 更啓曰: “今朝則已過, 請晝膳及夕膳進肉, 以慰老臣之望。” 上曰: “一日之間, 不可如是也。 且今無恙, 若過今日, 雖不請, 當從之, 勿更煩請。”


함길도 감사에게 유시하여 경성 지역의 땅이 탄 곳에서 석류황이 산출되는지를 파보게 하다[편집]

○諭咸吉道監司:

今所啓鏡城地燒事, 具悉。 領中樞崔潤德嘗啓云: “在咸吉道, 觀地燒幾寸, 以一日之燒量之, 今已數十年矣。 以水沃之, 不能滅。” 又聞道內五鎭, 曾有地燒, 尋爲雨水所滅。 慶尙道亦有民間喧說云: “土石所焚, 石硫黃出焉。” 今考《本草》云: “石硫黃生東海牧羊山谷中, 礬石液也。 色如鵝子者謂之崑崙黃, 其赤色者曰石膏脂, 靑色者曰冬結石, 半白半黑者曰神驚石。” 又云: “石硫黃, 太陽之精, 鬼焰居焉。” 又云: “石硫黃稟純陽火石之精而結成, 性質通流, 含其猛毒, 藥品之中, 號爲將軍。” 以此觀之, 地燒處出石硫黃, 不無疑焉。 其令人吏官奴十餘人無弊掘取試之。


경상도 각 고을에 봄보리 씨를 나누어 주다[편집]

○慶尙道監司請以道內各官義倉春牟種三千五百九十餘石給民, 趁時耕種, 從之。


1月 23日[편집]

예조에 전지하여 숙배하려는 왜인이나 야인은 동궁이 조참을 받을 때에 불러오게 하다[편집]

○丁酉/傳旨禮曹:

近日東宮久留于此, 若有倭、野人肅拜者, 前日預先來啓, 則東宮還京都受朝參時引見。


1月 24日[편집]

숭·신개·하연·황보인 등에게 관직을 제수하다[편집]

○戊戌/以崇爲正義大夫、桃源君, 申槪議政府左議政, 河演右議政, 皇甫仁左贊成、兼判吏曹事, 權踶右贊成, 李叔畤左參贊, 鄭麟趾右參贊, 安崇善兵曹判書, 韓確知中樞院事、兼判兵曹事, 李宣開城府留守, 趙惠漢城府尹, 安質守司憲執義。 崇, 晋陽大君之子也。


1月 25日[편집]

중국 변경을 침범하였던 왜적을 북경으로 보내다[편집]

○己亥/遣知司譯院事唐夢賢, 押賊倭一人如京師, 曾犯上國之境者也。


1月 27日[편집]

좌의정 신개 등이 초수리나 개성으로 행차하길 청하였으나 허락하지 않다[편집]

○辛丑/左議政申槪、右議政河演、右贊成權踶、左參贊李叔畤、右參贊鄭麟趾、都承旨李承孫啓: “今衍禧宮多蟲蛇, 難以過夏, 願幸椒水里。” 上不允。 又啓曰: “自古帝王, 皆有兩京, 以備巡幸, 矧開城, 祖宗興王之地, 且距漢陽不遠, 請移幸。” 上亦不允。


귀화한 왜인에게 거처할 집과 물품을 하사하다[편집]

○賜投化倭護軍藤九郞衣服笠靴, 又賜宅一區、奴婢四口、鞍馬什器。


의정부에서 경상도의 실농한 각 고을에 국고의 묵은 잡곡을 빌려 주기를 건의하다[편집]

○議政府據戶曹呈啓: “慶尙道失農各官, 以國庫陳雜穀二萬石賑貸。” 從之。


1月 28日[편집]

거처를 연희궁에서 다른 곳으로 옮길 것을 승정원에 전지하다[편집]

○壬寅/傳旨承政院:

昨日左議政等以衍禧宮多蟲蛇, 請幸椒水里, 不從, 又請幸開城, 又不從。 然忽思之, 若蟲蛇果多, 恐未安心過夏。 且松木鬱密, 而北垣低微, 樓寢室遮陽朽破, 將伐松築垣, 修葺遮陽, 予欲移御他處, 畢修而還。

命宦者田吉洪, 往審喜雨亭修治。


사사로이 진상하는 것을 허락하다[편집]

○傳旨承政院:

私進上禁止之意, 或因遐方遠路, 恐致來往之煩, 或防市井常民求價之弊也。 其間或朝官或近闕良家, 得一可嘗之味, 願爲進上, 其意未必懷利, 槪以常民之例, 以逆其志, 非禁止本意, 今後卿等知此意以處之。


1月 29日[편집]

삼군 도진무 이순몽 등이 연희궁의 시위 군사들을 늘릴 것을 간하였으나 윤허하지 않다[편집]

○癸卯/三軍都鎭撫判中樞院事李順蒙等上言:

竊惟古昔帝王所御之宮, 固其城郭, 崇其垣墉, 又周廬百重, 無纖毫罅隙, 牢不可破。 其在郊宮, 謹密倍於常時者, 誠以天位至重, 不得不如是也。 今衍禧宮, 無城郭, 無垣墉, 無重門固閉之具, 衛士又寡, 僅以數百散處於野, 未有紀律, 捍衛疎闊, 莫此爲甚。 臣等常自痛慮, 聖上必以士卒風飱露宿爲念, 姑爲是簡易之擧。 然事關大體, 何論小弊? 伏望增其士卒之數, 密布行伍, 以嚴宿衛。 臣等職掌禁衛, 凡干侍衛之事, 一有不如法者, 含默不言, 豈臣子盡忠之道? 敢昧死以聞。

不允。


의정부에서 평안도 무창·우예 등의 고을 향교 생도에게 가르칠 책을 제급하여 줄 것을 건의하다[편집]

○議政府據禮曹呈啓: “平安道茂昌、虞芮、渭源等郡鄕校生徒敎訓, 四書、《小學》等冊, 依他例題給。” 從之。


강도 8명을 참형에 처하다[편집]

○刑曹啓: “平安道鐵山囚强盜金成吉等八人, 依律斬。” 從之。


1月 30日[편집]

의정부에서 동 서활인원의 의원 수를 늘리게 할 것을 건의하다[편집]

○甲辰/議政府據漢城府呈啓: “今普濟院飢民六十七人、東活人院九十人、洪濟院七十人、西活人院四十八人, 今又連續來到, 活人院官及醫員未能及期治療, 請於東西二場, 增置醫員各二人。” 從之。


二十七年 二月[편집]

2月 1日[편집]

금주령을 내리다[편집]

○乙巳朔/司憲府啓: “連年失農, 民間饑饉, 無識之徒, 不顧將來, 糜費酒饌, 實爲未便。 大小祭(亨)〔享〕、各殿各宮進上、朝廷使臣隣國客人支(對)〔待〕外, 用酒一禁。 違者, 朝官則罷職; 成衆官, 除錄。” 命: “勿罷職除錄。 來三月初一日始禁酒, 其中飮不至醉者、如服藥等不得已用酒者, 以縱酒人例論, 未便。 分其情狀輕重, 以笞四十以下, 科等施行; 情狀最輕者, 勿論。”


2月 2日[편집]

사헌부에서 조운 임무에 소홀한 순방사 윤득홍을 돌아오게 할 것을 간하다[편집]

○丙午/司憲府啓: “今以中樞尹得洪慣識水道, 爲巡訪使, 俾令漕運全羅之穀。 今聞得洪退在遠邑, 使人監運, 多致漕船敗沒, 誠爲未便。 乞還巡訪使, 令其道萬戶親自管押漕運, 實爲便益。” 下議政府。 政府啓: “米穀畢載船後, 令得洪乘船, 在後親督以來。” 從之, 遂下諭書于得洪。


의정부에서 세자가 조참을 받을 때의 고취 방법에 대해 아뢰다[편집]

○議政府據禮曹呈啓: “前此朝參鼓吹樂, 陞座時奏唐樂《聖壽無疆》, 群臣拜時奏唐樂《太平年》, 還宮時奏唐樂《步虛子》。 今世子受朝參, 鼓吹量減以定, 出宮時, 奏唐樂《五雲開瑞》, 朝用尾後; 群臣拜時, 奏唐樂《水龍吟》; 入宮時, 奏唐樂《洛陽春》。 其樂器工人之數, 方響本二, 仍舊; 唐琵琶六, 減二; 洞蕭牙箏大箏各二, 仍舊; (咸栗)〔觱篥〕六, 減二; 唐笛四, 減二; 大笒四, 減二; 杖鼓八, 減四; 鼓一仍舊。 工人從樂器數, 用二十五人, 服色亦仍舊。 且前用鼓吹時, 雅部琴瑟各二雜奏, 然雅樂不可雜奏於俗樂, 今後勿許雜奏。” 從之。


2月 3日[편집]

개성부 유수 유계문에게 사제(賜祭)하다[편집]

○丁未/賜祭于開城府留守柳季聞。 其文曰:

惟卿姿相魁梧, 性度寬裕。 世篤忠勤, 家傳儒素。 早捷賢科, 華聞日赫。 歷敭中外, 所至有績。 薇垣柏府, 風節孤騫。 刑部京兆, 剖決不愆。 累挽范轡, 志切澄淸。 專對天朝, 敷奏詳明。 何施不可? 處皆稱職。 眷惟松都, 庶務叢劇。 煩卿保釐, 措置勿失。 秩滿不召, 毗倚益篤。 云胡不弔, 今古斯速? 追惟舊德, 良用傷惻。 爰命禮官, 伻陳菲薄。 靈其不昧, 庶其歆格。


군기부정 권준에게 경기도 기민 진제의 경차관을 삼고 시행할 사목을 내려 주다[편집]

○以軍器副正權蹲爲京畿飢民賑濟敬差官, 仍授事目:

一, 飢民內年老有病, 不能來往官門, 受還上賑濟者, 備悉推考題給, 守令躬親救恤。

一, 各官守令, 往年還上, 虛數載錄, 謀欲充數, 今賑濟題給時, 不無刻減之弊, 人民所受之數, 細問閱實。

一, 草食冬節盡喫, 今當日長時, 只以賑濟米穀, 必不充飢。 然有限之米, 加給亦難, 山蔘(菩)〔桔〕莄菜蔬, 多採兼食。

一, 累日絶食, 疲困飢民, 飮漿水則卽死。 先將粥水, 待冷徐徐投下, 漸致充飢, 然後給食。

一, 流移人物, 於所止處, 安集賑濟救恤, 臨農則發還元籍。

一, 犬牙斜入本官隔遠人民等, 不得趁時受出還上者, 姑以附近官還上賑濟, 題給救恤。

一, 出其不意, 幽深山谷及窮村僻巷飢民, 爲先考察。

一, 凡賑恤事, 監考色掌不用心者, 隨其所犯輕重論決, 守令則推考啓聞科罪。


의정부에서 동궁이 일본 대내전 사신을 인견할 때의 절차에 대해 아뢰다[편집]

○議政府據禮曹呈啓: “大內殿使送客人東宮引見時, 通事引客人詣繼照堂庭下, 重行序立再拜訖, 司鑰傳旨。 通事二人引上副官人船主, 由西階陞, 上副官人入堂內向東俯伏, 船主堂外階上東向俯伏。 押物以下仍立庭, 待上副官人俯伏亦跪。 接見畢, (見)引客人出就宴廳。” 從之。


올량합 김창고리를 호군으로 삼고 물품을 하사하다[편집]

○以兀良哈金昌古里爲護軍, 賜衣一襲笠靴, 別賜襦衣一領、白鐵香帶一腰、靑木緜四匹、紅紬四匹、鞍具馬一匹。 其從者吾靑相豆等, 授司正, 各賜衣二領笠靴, 別賜襦衣各一領、角帶各一腰、靑木緜各一匹。


2月 4日[편집]

기근이 든 경기도에 조관과 내사를 보내 엄중하게 감찰할 것을 의정부에 전지하다[편집]

○戊申/傳旨議政府:

京畿年前失農, 今春飢饉已甚, 聞監司守令, 救荒諸事, 盡心布置, 庶無遺策。 人有獻議者曰: “監司守令, 雖盡心救恤, 然州郡之多, 守令之衆, 安能悉體上意, 盡恤民生哉? 且窮村僻巷, 貧乏者常多, 亦安能一一遍行, 以濟其窮乎? 其間餓殍者, 亦或有之, 分遣朝官與內史, 巡行檢察, 則監司守令, 各自警省, 益加撫恤; 閭巷小民, 亦知上憂勤恤民之至意, 甚爲便益。” 予惟壬寅年凶荒, 明年春民飢太甚, 乃遣朝官與內史, 嚴加考察, 守令受責者多, 果得其效。 今雖遣權蹲, 非專委檢察, 兼任救荒之事, 實與監司守令無異。 依上項故事, 於京畿, 又遣朝官與內史, 何如?

議政府啓: “朝官則權蹲已去, 不必更遣, 若內史出其不意, 巡行檢察爲便。”


친행 대제의 재계일에 여러 조관들의 숙배를 허락하다[편집]

○傳旨禮曹:

今後親行大祭齋戒日外, 其餘大小各祭齋戒日, 大小朝官, 許行肅拜。


2月 5日[편집]

경기도 내에 흉년이 들어 행대 감찰을 정지하다[편집]

○己酉/諭京畿敬差官權蹲: “道內飢荒, 多遣使臣, 則反致搔擾, 故停春等行臺監察, 其行臺之事, 幷行考察。”


2月 6日[편집]

형과 그 자식 3명을 죽인 정흔을 능지 처참에 처하다[편집]

○庚戌/議政府據刑曹呈啓: “黃海道監司啓本內: ‘鄭欣殺其兄於林及其子女三人。’ 今欣死於獄, 然罪惡深重, 死有餘辜。 且律文謀殺期親尊長, 已行者皆斬; 已殺者皆陵遲處死; 殺一家非死罪三人者, 陵遲處死, 財産斷付死者之家, 妻子流三千里。 若以欣已死而勿論, 則無以懲惡, 請斬棺潴宅, 以懲後來, 其妻子, 亦依律施行。 財産田宅則於林旣已闔家見殺, 無處斷付, 籍沒于官。” 從之。


의정부에서 흉재를 당한 전라도 각 고을에 의창 곡식을 제급하게 할 것을 건의하다[편집]

○議政府據戶曹呈啓: “全羅道災傷各官, 糧種不足, 請以其道義倉八萬石題給。” 從之。


의정부에서 평안도의 모자라는 곡식과 종자를 의창 군자감에서 제급하게 할 것을 건의하다[편집]

○議政府據戶曹呈啓: “平安道穀種七萬一千石, 以其道義倉題給, 其不足者, 以軍資補給; 口食一萬石, 以陳穀題給。” 從之。


2月 7日[편집]

예조에 전지하여 재계일에 술마시는 것이 옳은지 그른지를 아뢰게 하다[편집]

○辛亥/傳旨禮曹:

本朝舊制, 凡祭致齋誓戒文, 只云: “不縱酒。” 故獻官諸執事, 雖當齋戒, 飮酒無異平日, 至行祭時, 因醉失儀者, 比比有之。 今聞中朝致齋三日, 斷五薰與酒, 已下禮曹著令, 使不得用酒。 承政院啓: “凡致齋者, 必先沐浴。 獻官, 例皆老病大臣, 若不服藥, 恐致傷風, 宜仍舊不縱酒。 如有群聚崇飮者, 痛懲。” 乃令集賢殿稽古制, 《論語》《鄕黨》: “齊必變食。” 注: “不飮酒, 茹葷。” 輯釋: “朱子曰: ‘今致齋有酒, 非也, 但禮中有飮不至醉之說。’” 且《儀禮經傳通解續》齋戒云: “《莊子》曰: ‘不飮酒, 不茹葷。’” 祭祀之齋, 《通典》 齋戒儀云: “諸祀官致齋之日, 給酒食。” 《家禮》四時祭: “前期三日齋戒。” 註: “飮酒不得至亂。” 或云不飮酒, 或云給酒食, 或云飮酒不得至亂, 古制不一, 何如而可? 擬議以聞。


좌의정 신개·우찬성 권제 등이 대군 시호의 명칭에 대해 아뢰다[편집]

○左議政申槪、右贊成權踶、禮曹判書金宗瑞、左參贊鄭麟趾、禮曹參判尹炯等議: “大君諡, 稱公則與諸臣之諡無別。 漢、唐皇子諸王, 只加美諡, 封王如舊。 依此例仍舊封稱廣平大君某諡大君, 何如?” 領議政黃喜、右議政河演、左參贊李叔畤等議: “古者諸侯之諡稱公, 何嫌於無別? 且本朝舊制, 宗室皆稱公, 我太宗朝亦然, 只加國號, 以別宗室之尊。 依此制仍稱廣平贈諡某公, 何如?” 上從喜等議。


알타리의 호군 이저리와 창아에게 관직을 제수하고 물품을 하사하다[편집]

○以斡朶里護軍李沮里爲萬戶, 昌阿爲副司直, 各賜衣二領笠靴。 別賜沮里靑紅緜布各二匹、玳瑁土環帶一腰, 昌阿靑紅綿布各一匹、角帶一腰。


대마도 종정성이 귀화한 야마사기를 송환해 달라고 한 일에 대해 영의정 황희 등이 의논하여 아뢰다[편집]

○領議政黃喜、右議政河演、右贊成權踶、禮曹判書金宗瑞、右參贊鄭麟趾議曰: “今對馬島宗貞盛請還也馬沙其。 右人初到乃而浦, 乞食而生, 尹仁紹承命招諭而來, 非貞盛爲國出送者也。 且此人之技, 止鑄劍一事耳。 我國人盡傳其術, 去留無關於國, 若拒而不送, 則恐將生怨。 且以此人久居本國, 漏說國事爲疑, 則前後遣還者非一, 何獨於此人疑之? 莫如從其請而還之。

左議政申槪、左參贊李叔畤、禮曹參判尹炯議: “此人投化, 已七年, 與軍器監匠人相處日久, 密習火藥之法, 可疑也。 姑留之, 待貞盛更請, 觀其情僞遣還何如?” 上從槪等議。


2月 8日[편집]

의정부에서 강원도에 봄보리 종자와 귀밀 종자를 나누어 주어서 심게 할 것을 건의하다[편집]

○壬子/議政府據戶曹呈啓: “江原道春麥種六百六十石, 鬼麥種九百九十九石, 分給民間耕種。” 從之。


대마도 조성홍과 왕래하는 배의 수효를 1년에 4척으로 정하다[편집]

○議政府據禮曹呈啓: “對馬島左衛門衛宗盛弘致書本曹云: ‘一年往來船, 曾無定數, 乞定爲十艘。’ 可依宗盛家船數例, 以一年四艘爲定。” 從之。


2月 9日[편집]

우찬성 권제 등이 충의위의 자제들에게 학업을 시킬 것을 상언하다[편집]

○癸丑/右贊成權踶等上言:

竊惟忠義衛子弟, 但以祖父之蔭, 不論賢否, 皆令宿衛, 非他軍士之比。 自設本衛以來, 嫡長嫡孫, 不次敍用; 衆子衆孫, 給遞兒職, 以廣仕路, 其所以世選爾勞, 宥及於後者, 至矣盡矣。 宜各盡心殫力, 以供其職, 第緣率皆不學, 識理者少, 專事遊惰, 不顧大體, 有違國家報功裕後之意。 先儒云: “玉不琢, 不成器; 人不學, 不知道。” 如今宗室貴近, 尙且赴學, 講求書籍, 俾知古今之事, 矧此忠義衛子弟, 尤當講學, 探識義理, 以盡親上死長之道、禮義廉恥之敎也。

昔漢文帝時, 期門羽林之士習《孝經》, 則衛士之講學, 明有前規矣。 乞依盛漢故事, 忠義衛子弟四十歲以下自四品至學生, 不拘時散, 隨材受業。 其中選解文十餘人, 每番分定三四人, 雖係東班, 依文臣課試例, 每當本番入直, 輪次晝仕, 用心敎訓。 又令受業子弟所讀書, 入番三日內, 計其張數受讀, 出番之暇, 精熟讀過, 待其後番, 須卽講誦, 節制使考其勤慢, 春秋兩(第)〔等〕, 本衛文臣堂上, 與忠勳司提調抽栍, 考講置簿。 至遞兒受職時, 主掌兵曹磨勘, 其中所讀經書三不通以上者, 雖當敍用, 越次不敍, 仕日多小、講畫分數, 參考敍用。 敎訓人勤慢, 又令入直節制使考察, 則庶幾謹飭勵行, 自不犯律。

從之。


일본 대내전의 다타라 노리히로가 사신을 보내오다[편집]

○日本大內殿多多良敎弘遣所吾古等來。


2月 10日[편집]

이빈의 아내 구씨의 상사에 부의하다[편집]

○甲寅/賜李彬妻具氏致賻米豆二十石。


내시 배훤을 보내 도총제 심인봉의 아내 신씨에게 치제하게 하다[편집]

○遣宦者裵萱于淸州, 祭卒都摠制沈仁鳳妻申氏。


병조 판서 안숭선을 보내 경상 전라도 연변 각 고을의 성책과 보루를 살펴보게 하다[편집]

○遣兵曹判書安崇善于慶尙、全羅道, 巡審沿邊各官柵堡。


평안도 위원군과 삭천군에 각 고을 관리 자제들의 청에 따라 체아직을 두다[편집]

○議政府據兵曹呈啓: “平安道朔川郡、渭原郡子弟等上言: ‘道內沿邊各官子弟, 皆有遞兒職, 本邑只因新設而無, 乞依他例置之。’ 竊惟渭原、朔川, 皆是沿邊, 合設遞兒職, 然三軍各品, 窠闕有數, 別設遞兒爲難。 今考江界遞兒三, 閭延、慈城、碧潼、理山、義州、昌城遞兒各二, 姑減江界、理山遞兒各一, 移給渭源、朔川。” 從之。


경기도 감사가 도내 양식이 부족하여 군자미를 요청하니 2만섬을 내어주게 하다[편집]

○京畿監司啓: “前給軍資米一萬四千石, 曾以今月口食賑貸。 今飢民日增, 口食不足, 請加糶軍資米四萬石。” 下戶曹議。 議政府據戶曹呈啓: “京畿前後所糶軍資米, 已十二萬七千八百十石, 遺在者少, 請給一萬石。” 命給二萬石。


2月 11日[편집]

세자가 서울로 돌아오다[편집]

○乙卯/世子還京城。


유를 수양 대군으로 고치고 남지·신인손 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以瑈改爲首陽大君, 南智爲刑曹判書, 辛引孫藝文館大提學, 金乙玄中樞院副使, 李審僉知中樞院事。


황해도 우봉의 강도 1명과 강원도 낭천군의 죄수 2명을 참형에 처하다[편집]

○刑曹啓: “黃海道牛峯囚强盜延達, 江原道狼川囚强盜吳斤金、崔守明, 依律斬。” 從之。


2月 12日[편집]

햇무리를 하다[편집]

○丙辰/日暈。


세자가 대내전에서 보낸 사신 소오고를 인견하다[편집]

○大內殿所遣所吾古等詣勤政殿庭, 獻土物肅拜訖, 又詣繼照堂再拜, 世子引見堂內曰: “大內殿遠遣若等來, 主上嘉之。” 所吾古對曰: “大內殿年前再遣人, 皆蒙厚慰, 又遺《藏經》, 深感上國之恩, 遣吾等, 來修謝禮。”


세자가 연희궁에서 조회하다[편집]

○世子朝衍禧宮。


이완의 고신을 돌려주다[편집]

○還給李梡告身。


2月 13日[편집]

희우정으로 이어하다[편집]

○丁巳/移御喜雨亭。


서울에 지진이 나다[편집]

○京城地震。


평안도 철산의 강도 5인과 선천의 강도 1인을 참형에 처하다[편집]

○刑曹啓: “平安道鐵山囚强盜安成味等五人、宣川囚强盜千莫同, 依律斬。” 從之。


2月 16日[편집]

경기도 감사 허후가 기민들을 위한 군자미 제급이 지체되지 않게 해줄 것을 아뢰다[편집]

○庚申/京畿監司許詡來啓: “道內飢民, 欲受軍資米來京, 未卽受出, 累日留連, 其弊不小。” 卽傳旨戶曹:

軍資監官員, 盡數分所, 隨其人民所到, 及時題給。 分臺監察早仕晩罷, 勿致稽留。


함길도 감사 정갑손이 부거현에 거진을 설치하고 폐단이 많은 영군을 혁파할 것을 건의하다[편집]

○咸吉道監司鄭甲孫啓: “鏡城爲五鎭之援, 而會寧八息餘程, 其餘各鎭或十息或十二三息許, 相距遼隔, 脫有大賊, 衝東擊西, 五鎭各自受敵, 不能相救, 終有失利, 則五鎭之民, 退不及鏡城而不能禦也。 富居縣在五鎭與鏡城之間, 境內靑巖等處桀驁向化若童羅松介者居多焉, 而浪甫兒罕率其麾下, 數數來往於妻家, 縣監秩卑, 若不能制禦, 竊恐生變。 臣以謂設巨鎭於富居縣, 爲五鎭之援, 則道路相距不遠, 五鎭之民, 恃其近有援兵, 勇氣自倍, 彼賊亦知有掎角之勢, 不敢輕動, 而靑巖等處向化者, 亦自鎭服矣。 且道內隨營軍者, 非赴防之軍, 但爲京軍樵採飼馬而設也。 勿論寒(署)〔暑〕, 相遞立番, 因此貧寒之民, 日益窮乏。 國家曾知其弊, 已除七十名, 而一百五十名尙存。 臣以謂京軍士從人, 參上則二名、參外則一名, 許令率行給料。 此亦足以樵採飼馬矣, 何必別設營軍乎? 宜盡革以除積年之弊。” 下議政府以議。


2月 18日[편집]

충청도 감사 김조가 초수에 거둥할 것을 청하니 윤허하지 않다[편집]

○壬戌/忠淸道監司金銚遣都事朴健順啓: “去歲春, 幸椒水, 治療有效, 臣庶擧欣, 及秋又幸, 未得其效。 臣以謂秋寒之水, 不如春和之水也。 近聞驛致全義椒水〔水〕于京, 大抵水離源則失性。 聖心以本道年前飢荒, 若幸椒水, 則弊及於民, 停今春之幸。 臣以謂本道蓄積有餘, 間有飢饉之民, 何難賑恤? 況前此行幸, 應辦諸事, 務從簡約, 不干本道, 何弊及民? 請須行幸, 以慰臣民之望。” 上曰: “前日政府六曹請之, 予旣不允, 其勿復言。”


장번 환관이 시골에 갈 때 주는 역마 수종인 등의 지급 규정을 병조에 전지하다[편집]

○傳旨兵曹:

今後長番宦官請告下鄕時, 自二品至參外, 給驛馬二匹, 凶年則三品以下, 減一匹。 其餘宦官, 二品則私馬四匹, 從人四名; 三品以下, 私馬三匹, 從人三名, 給草料粥飯。 凶年則各減馬一匹、從人一名, 以爲恒式。


함길도 덕원군을 그곳 백성들의 소망에 따라 도호부로 승격시키다[편집]

○咸吉道德源郡人民等上言:

郡本號宜州, 去癸巳年, 改宜川郡。 初, 穆王自全州入三陟, 遷于宜州南湧珠里, 誕生翼王, 改湧珠爲赤田社。 度王亦居宜州, 翼王昇遐, 葬于赤田社瓦窰原, 移葬安邊寶龍洞, 今智陵也。 度王又遷于咸興松原, 及昇遐, 葬于松原洞, 今義陵也。 郡及孔城縣, 皆聖祖肇基之地, 故歲丁巳, 陞孔城爲慶興郡, 又陞爲都護府, 本郡改爲德源, 只美號而已。 同是肇基之地, 孔城則以縣陞郡, 以郡陞都護府, 再蒙聖恩, 獨本郡最先肇基之地, 而猶爲郡。 乞依慶興例, 特加官號。

下議政府議之, 陞爲都護府。


대마도 종정성이 사신을 보내와 토산물을 바치다[편집]

○對馬島宗貞盛遣多羅沙也文等五人, 獻土物。


2月 19日[편집]

광평 대군과 평원 대군의 장사를 분수에 맞게 치르도록 승정원에 전지하다[편집]

○癸亥/傳旨承政院:

廣平、平原之葬, 毋得僭用人臣非分之禮。


2月 20日[편집]

햇무리를 하다[편집]

○甲子/日暈。


2月 21日[편집]

대내전의 다다량교홍과 대마도 종정성이 각각 사신을 보내오다[편집]

○乙丑/大內殿多多良敎弘遣宗香等二十人, 對馬島宗貞盛遣表溫而老, 來獻土物。


2月 22日[편집]

햇무리를 하다[편집]

○丙寅/日暈。


세자가 서울로 돌아오다[편집]

○世子還京城。


병조에서 속모치의 가자 방법을 고칠 것을 건의하다[편집]

○兵曹啓: “速毛赤之數, 凡十二人, 分六人爲二番, 輪歲番上, 其年九月三人, 明年四月三人, 相次受職, 又明年番上, 例必改品, 甚爲猥濫。 若依他例, 滿三十朔加資, 則輪次受職, 一年受職在任, 才六朔耳。 以此計之, 至十二年, 當加一資, 亦爲未便。 今後通計當下番及時散朔, 待滿三十朔加資。” 從之。


의정부에서 강원도 연변의 백성들을 옛날대로 흩어져 살게 할 것을 건의하다[편집]

○議政府啓: “江原道海浦, 無深入之處, 且非倭寇門庭, 其道沿邊居民, 勿令團取, 仍舊散居。” 從之。


직집현전 이계전에게 삼한 국대부인 안씨의 묘지(墓誌)를 짓게 하다[편집]

○命直集賢殿李季甸, 製三韓國大夫人安氏墓誌。 季甸啓: “婦人之爵, 從夫之職。 安氏雖中宮之母, 然沈溫旣得罪奪爵, 夫已無職, 而妻號大夫人, 非特義所不合, 實駭後人見聞, 願削大夫人之號, 只書竹溪安氏。” 上謂承政院曰: “此與漢上官皇后母事相同, 其與季甸議之。” 承旨朴以昌等曰: “大抵墓誌, 記其平生之實事, 生則稱大夫人, 死則止稱安氏不可。 況《傳》曰: ‘母以子貴。’ 安氏, 中宮之母也, 何論夫職之有無而去其號乎? 臣等前請禮葬而不允, 又削大夫人之號, 則義實未安。 請從平日之號書之。” 上從以昌等議。


2月 23日[편집]

경상·충청·전라도의 관찰사 등에게 왜적 방비에 만전을 기하도록 유시하다[편집]

○丁卯/諭慶尙、忠淸、全羅道觀察使處置使節制使曰:

近聞前者招撫官所捕一歧賊倭之族及逃亡賊倭十餘船, 以今年三月至九月, 乘時出來, 謀欲寇邊報怨。 如此行言, 雖未盡信, 然備邊之策, 不可陵夷。 且近年邊境久安, 人必玩寇, 當番軍士務要整齊, 舟楫戰器烽火凡干防禦等事, 曲盡布置, 日愼一日, 毋或小怠。


동지중추원사 이예의 졸기[편집]

○同知中樞院事李藝卒。 藝, 蔚山郡吏。 洪武丙子十二月, 倭賊非舊老古等率衆三千請降, 慶尙道監司令知蔚山郡事李殷主其館待, 具事以聞, 朝議紛紜久未決。 有東萊僧謂倭曰: “官軍欲水陸挾攻。” 倭信而怒之, 虜殷及前判事魏种而還。 蔚之群吏, 皆走匿, 藝與記官朴遵齎其官銀酒器, 冀乘賊船之後行者, 追及海中, 請與殷同舟, 賊感其誠許之。 至對馬島, 賊議欲殺殷等, 藝進退於殷, 猶執吏禮愈謹, 觀者曰: “此眞朝鮮官人也。 殺之不祥。” 藝亦以其銀器賂非舊古老等得免, 置島之和田浦。 留一月, 密備船, 欲爲逃還計, 會國家遣通信使朴仁貴和解之, 明年二月, 乃與殷還。 國家嘉之, 免藝吏役, 授之官。 初, 藝八歲, 母爲倭所虜。 歲庚辰, 請于朝, 隨回禮使尹銘入日本三島覓母, 家搜戶索, 卒不得。 初, 至對馬島, 島主靈鑑以事拘銘不遣, 藝代受禮物, 遂通于一岐島志佐殿, 請還俘虜, 且禁賊。 辛巳冬, 齎禮物入一歧, 至對馬, 適靈鑑見竄, 島中亂, 失所乘船, 竟達一歧, 刷得被虜五十人, 借倭羅君船載還, 以功授左軍副司直, 給羅君米三百石。 自是至于庚寅十年之間, 歲爲通信使, 往返三島, 刷還被虜五百餘人, 累遷護軍。 丙申, 奉使琉球國, 又刷四十餘人。 壬寅甲辰, 副回禮使朴熙中、朴安臣入日本國, 前後所刷七十餘人, 陞大護軍。 癸丑, 又使日本, 以勞加上護軍, 遂拜僉知中樞院事, 癸亥, 倭賊寇邊, 掠奪人物, 國家欲遣人推刷, 藝自請爲對馬島體察使, 刷被虜七人、賊倭十四人而還, 進同知院事。 凡奉使倭國, 四十餘行。 卒年七十三。 子宗實。


2月 24日[편집]

모든 재계일수와 재계일의 금기사항을 예조에 전지하다[편집]

○戊辰/傳旨禮曹:

凡齋戒, 社稷、永寧殿、宗廟大祀三日; 文宣王釋奠、風雲雷雨、雩祀、先農、先蠶等中祀二日, 皆親傳香祝。 以上各處祈禱及先王先后忌日, 齋戒一日。 上項齋戒日則闕內及獻官諸執事, 凡宴樂田獵刑罰屠殺擧哀問疾穢惡茹葷飮酒等事, 一皆禁斷。 但禮中有飮不至醉之說, 《家禮》四時祭前期三日齋戒注, 亦有飮酒不至亂之語, 今後齋戒時沐浴及晨興, 只服一二盞。 且各司拷訊刑殺決罰等事, 亦皆禁斷。


2月 25日[편집]

세자가 이어소에 조회하고 서울로 돌아오다[편집]

○己巳/世子朝移御所, 還京城。


2月 26日[편집]

세자가 조참을 받을 때 처음으로 고취악을 사용하다[편집]

○庚午/世子受朝參于繼照室, 始用鼓吹樂。 對馬島宗貞盛遣宗彦七、一岐島鹽津實譽遣時羅沙文獻土物。


의정부에서 황해 강원 전라 경상도에 곡식과 종자를 분배하여 빌려 줄 것을 아뢰다[편집]

○議政府據戶曹呈啓: “黃海道穀種一萬六千八百石、江原道穀種五萬五千五百九十石、口食一萬石, 全羅道災傷失農全州等十二州郡穀種六萬五千一百五十石、口食四萬石, 慶尙道穀種十四萬石、口食十萬石, 分給賑貸。” 從之。


2月 27日[편집]

지진이 나다[편집]

○辛未/地震。


이어소 근방의 백성들에게 술과 음식을 주다[편집]

○賜酒食于移御所旁近居民。


2月 28日[편집]

세자가 이어소에 조회하고 서울로 돌아오다[편집]

○壬申/世子朝移御所, 還京城。


대부인 안씨의 장례 후에 김종서 등에게 중궁의 예법에 대해 말하다[편집]

○禮曹判書金宗瑞啓: “臣來自大夫人安氏葬所, 制度不僭而完固。” 仍與都承旨李承孫等啓: “大夫人旣葬而卒哭, 中宮素有宿疾, 請進肉膳。” 上曰: “過百日則進肉膳, 予已傳敎。 百日不遠, 何必汲汲? 且朞年之喪, 禮不可廢。 中宮在宮中着紅色吉服, 宮外出入則着黑色, 過期年除之, 以爲後世之式。” 初, 安氏之葬, 命停禮葬, 然特令禮葬都監庀事, 其實與禮葬無異。


예조 판서 김종서 등과 도둑 잡을 방법을 의논하다[편집]

○盜入內侍別監李宗仁家火之, 童子二人逮死, 宗仁僅免。 上憐之, 賜屋材及還上米, 乃命承政院與禮曹判書金宗瑞等, 議捕盜之方。 宗瑞等啓: “捕盜褒賞之法已立, 然此賊乃於行宮之側, 故燒人家, 衆所共憝, 非他盜賊之比。 有能捕捉者, 其賞職賞布, 宜加等。 又令入直都鎭撫率軍士, 搜捕旁近人家。” 從之。


2月 29日[편집]

도진무 이사검 등에게 행궁 근처의 도둑떼를 잡게 하다[편집]

○癸酉/命都鎭撫李思儉等, 率軍士百五十人, 掩捕行宮旁近賊徒二十餘人, 囚義禁府。


의정부에서 보낸 사인 강맹경이 문안하다[편집]

○議政府使舍人姜孟卿來問安, 上曰: “予則好在, 但以歲歉民飢, 當靜以處之。 今出舍于外, 令衛士暴露, 且有衍禧宮修葺之役, 予甚慮焉。”


의정부에 전지하여 풍 흉년 때 곡식과 화폐를 조화롭게 이용하는 방법을 의논하게 하다[편집]

○傳旨議政府:

獻議者言: “年豐則穀賤貨貴, 年歉則穀貴貨賤。 穀賤則散貨而收穀, 穀貴則散穀而收貨。 以所貴易所賤, 故所收必多。 是與耿壽昌常平之法同一規也, 而我國興利(乏)之徒, 殖貨致富之術, 皆以此也。 國家義倉之設, 有益於民甚大, 然以有限之穀, 受之者衆而納之者寡, 日縮月耗, 將至於失本。 今此之法, 視歲豐歉, 懋遷有無, 誠爲無窮之計。 乞令中外官米穀布貨, 參詳定價, 歲豐而民間穀賤, 則以貨收穀; 歲歉而民間穀貴, 則以穀斂貨, 聽民情願, 以爲斂散, 則庶合古制, 而有無相資, 官民兩便, 無轉輸之勞, 有儲積之利, 可以資國用, 可以裕民食。” 議者之說如此, 熟議以聞。


기근이 들어 쌀 값이 폭등하다[편집]

○是月, 京城饑, 緜布一匹直米三斗七升。


二十七年 三月[편집]

3月 1日[편집]

세자가 이어소에 조회하다[편집]

○甲戌朔/世子朝移御所。


3月 2日[편집]

강에서 수전을 연습하라고 명령하다[편집]

○乙亥/命習水戰于江中。 知中樞院事李蕆等分將三軍, 每軍船載士卒三十餘人, 又以四船載芻人爲敵, 相距二十步許, 吹角鳴鼓, 放走火蒺藜砲, 爲相戰狀。 世子與大君出喜雨亭西峯觀之。


3月 3日[편집]

함길도 도절제사 김효성이 전문을 올려 사직을 청하다[편집]

○丙子/咸吉道都節制使金孝誠上箋, 陳老病乞辭職, 命政府兵曹都鎭撫, 僉議可代者以聞。


의정부에서 충청도 태안군 지령산에 목장을 설치할 것을 아뢰다[편집]

○議政府據兵曹呈啓: “今於忠淸道泰安郡知靈山設牧場, 以知泰安郡事兼監牧官, 以無役平民及公賤定爲牧子。” 從之。


의정부에서 대내전 교홍이 보내 온 사신에게 물품을 하사할 것을 아뢰다[편집]

○議政府據禮曹呈啓: “大內殿敎弘所送宗香等二人, 依甲子年灑文要例, 各賜衣一領、笠靴及緜紬苧布麻布各二匹、席子二張, 船主押物, 亦各賜緜紬苧布麻布一匹。 賜敎弘緜軸苧麻布各十匹、雜彩花席十五張、豹皮二張、虎皮四張、淸蜜十斗、松子七十斤。” 從之。


종부시에서 종부시의 관원들이 제향에 참예하게 하지 말 것을 건의하다[편집]

○宗簿寺啓: “本寺掌糾察宗親, 凡詞訟連逮之人, 皆得拷訊, 以至杖罪, 亦皆直斷, 而官員入參大小祭享, 未便。 今後依刑曹例, 勿參祭享。” 從之。


흉년이 들어 성균관의 춘등 과시를 정지하게 하다[편집]

○以年饑, 停成均館春等課試。


6명의 승지에게 무명과 명주를 하사하다[편집]

○賜六承旨鴨頭綠緜布紅紬各一匹, 仍命曰: “依中朝體樣, 製衣以着。” 又曰: “凡賜給團領, 濟用監竝以中朝體樣縫製。”


3月 4日[편집]

세자가 서울로 돌아오다[편집]

○丁丑/世子還京城。


예조에 전지하여 세자가 문소전·건원릉 등에 별제를 대행할 때는 모두 하루를 재계하도록 하다[편집]

○傳旨禮曹:

文昭殿、健元陵、齊陵、獻陵, 世子代行別祭時, 竝齋戒一日; 闕內及獻官諸執事各司, 禁斷諸事, 一依他例。


의정부의 건의에 따라 황해도의 구황에 쌀 2만 석을 제급하게 하다[편집]

○議政府據戶曹呈啓: “黃海道救荒, 延安府所草浦米二萬石題給。” 從之。


3月 5日[편집]

의정부에서 명과학을 하는 장님을 10명을 골라서 서운관에 소속시키게 할 것을 건의하다[편집]

○戊寅/議政府據禮曹呈啓: “課命盲, 擇年少穎悟者十人, 屬書雲觀, 置訓導四五人, 三日一次聚會習業。” 從之。


의정부의 건의에 따라 함경도와 개성부에 양식과 곡식 종자를 제급하게 하다[편집]

○議政府據戶曹呈啓: “咸吉道穀種口食一萬石, 開城府口食三千石、牛料豆五百石題給。” 從之。


3月 6日[편집]

세자가 건원릉의 별제를 대행하다[편집]

○己卯/世子代行健元陵別祭。


의정부와 육조에서 중궁에게 육선을 올리다[편집]

○議政府六曹進肉膳于中宮。


충청·강원·황해도에 지인을 보내 기민들을 순시하게 하다[편집]

○分遣知印于忠淸、江原、黃海道, 巡視飢民。


예조에서 하는 일 없이 방종하는 귀화한 야인들을 본토로 돌려보낼 것을 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “投化野人, 厥數猥多, 受祿食廩, 且無公務, 日以群飮爲事, 間或使酒相鬪, 至有傷人者。 已令隣里告于本曹, 啓聞治罪, 雖有禁防, 然非我族類, 其心必異, 不畏國令, 昏夜聚飮, 縱恣無忌, 其漸可慮。 除有關係不得已人外, 其餘不緊雜類, 與政府同議, 刷還本土。”


3月 7日[편집]

세자가 헌릉의 별제를 대행하다[편집]

○庚辰/世子代行獻陵別祭。


의정부의 건의에 따라 성 밑 10리 이내의 백성들에게 군자미를 진대하게 하다[편집]

○議政府據戶曹呈啓: “城底十里各部人民, 以軍資米一千石賑貸。” 從之。


3月 8日[편집]

세자가 이어소에 조회하고 서울로 돌아오다[편집]

○辛巳/世子朝移御所, 還京城。


이관·이숙치·연경·곽운에게 관직을 제수하다[편집]

○以李梡爲通憲大夫, 李叔畤議政府左參贊、兼判戶曹事, 延慶同知中樞院事, 郭惲同知敦寧府事。


첨지돈녕부사 안종렴을 거짓말한 죄로 문의현에 부처하다[편집]

○僉知敦寧府事安從廉當入直, 妄告妻父忌, 事覺, 憲府推劾, 從廉不承, 下義禁府鞫之, 乃服, 付處于文義縣。


3月 9日[편집]

행 통례문 판관 송복원에게 은대를 하사하다[편집]

○壬午/賜行通禮門判官宋復元銀帶一腰, 將以復元女爲永興大君夫人, 故特陞資四品, 有是賜。


3月 11日[편집]

세자가 이어소에 조회하다[편집]

○甲申/世子朝移御所。


올량합 도만호 낭포아한이 조회하다[편집]

○兀良哈都萬戶浪甫兒罕來朝。


의정부의 건의에 따라 왜구를 잡아 보낸 염진원문에게 물품을 하사하다[편집]

○議政府據禮曹呈啓: “鹽津源聞捕送賊倭, 依甲子年例, 賜鞍一面、米豆八石、綿紬綿布各六匹、黑麻布白苧布各四匹、虎皮四張、雜彩花席五張、燒酒二十甁。 所送上官人, 賜米四石、緜紬二匹、衣一領。” 從之。


경상도 현풍의 강도 2명을 참형에 처하다[편집]

○刑曹啓: “慶尙道玄風囚强盜僧月玉、百姓金龍ㆍ桂注莊, 依律斬。” 從之, 但注莊以年十一勿論。


의금부에 잡혀있던 강도가 도망하니 의금부 제조들을 국문하다[편집]

○義禁府囚强盜逃, 上謂承政院曰: “義禁府, 非他刑官之比, 自古未聞罪人逃逸, 且未有不得其情者也。 今不如古, 是法之陵夷也。 京中如此, 外方何論? 予欲幷鞫提調, 何如?” 政院啓曰: “當鞫問以懲後來。” 乃下提調崔府、姜碩德、李季疄于義禁府推鞫, 尋釋之, 皆遞其提調。


의정부에 전지하여 고신을 회수하는 법을 상고해 의논하여 아뢰도록 하다[편집]

○傳旨議政府:

凡拜官未就職見代者, 告身還收之法, 載在《續典》, 吏兵曹不能精察, 或有不還收者。 且或資級姓名, 錯誤下批, 而出告身者, 亦不還收。 官爵重事, 如此輕易, 實爲未便, 其告身還收之法, 擬議以聞。

政府啓: “上項未就職及誤下批者, 吏兵曹修改後, 十日前啓聞, 已受告身, 隨卽還收。 其受告身者, 亦告吏兵曹還納, 吏兵曹卽燒毁置簿, 以憑後考。 違者, 竝皆治罪。 且立法以後, 如有暗錄其職於政案者, 幷考還收句去。 其中立法前, 以未就職之銜, 口傳差任者告身, 勿幷收取。” 從之。


전 호조 판서 박종우를 함길도 도절제사로 삼다[편집]

○起復前戶曹判書朴從愚, 爲咸吉道都節制使。 時, 從愚居父憂于通津, 特命驛召, 賜衣服笠靴。


3月 12日[편집]

우박이 내리다[편집]

○乙酉/雨雹。


의정부 예조의 건의에 따라 일본 호자전에게 대장경을 주다[편집]

○議政府禮曹同議啓: “日本呼子殿向國輸誠, 其請《大藏經》, 不可不給。” 從之。


3月 13日[편집]

평안도 도관찰사 조극관의 건의에 따라 위화도·금응동도·어적도에서 그전대로 경작하게 하다[편집]

○丙戌/平安道都觀察使趙克寬啓: “義州可耕之地本少, 民皆耕威化、今音同及於赤島之田以生。 自禁耕三島以來, 民生艱苦, 請依舊耕作。” 下政府議之。 政府啓: “《六典》謄錄越耕禁止條: ‘義州狄江內於赤島, 勿幷禁止, 審檢收租。’ 且威化、今音同島在於赤島之下, 賊路尤爲遙隔, 宜從觀察使所啓。” 從之。


3月 14日[편집]

내의원에서 절도가 발생하니 승정원에 일러 방수하는 방법을 마련하게 하다[편집]

○丁亥/內醫員奴希道、仲和盜朱砂及沈香一枝以賣, 事覺, 命囚義禁府鞫之, 仍謂承政院曰: “昔在太宗時, 藥材至貴, 雖蘇合元, 未易劑造。 厥後諸般藥材, 求買中國, 無一不具, 而別建內醫院, 兼設久任官以掌之, 而今奸盜若此, 必防守未盡也。 若中國路梗不通, 則雖予藥餌, 未易得也。 其防守之法, 備悉布置。”


이어소 부근의 60세 이상 노인에게 끼니를 먹여주고 물품을 하사하다[편집]

○移御所旁近居民六十歲以上六人, 日賜食, 又五日一賜米醬魚物。


소격전 초제 때의 재계 일수를 예조에 전지하다[편집]

○傳旨禮曹:

昭格殿醮禮齋戒, 每年上元三界大醮及下元靈寶道場竝三日, 別例祈禱一日, 其禁斷諸事, 一依他例。”


3月 15日[편집]

햇무리를 하다[편집]

○戊子/日暈。


세자가 서울로 돌아와 모화관에서 화포를 구경하다[편집]

○世子還京城, 觀火砲于慕華館。


3月 16日[편집]

안질약을 바친 온양인 문을경에게 물품을 하사하다[편집]

○己丑/溫陽民文乙景獻眼疾藥, 賜衣靴及米三石。 乙景年九十。


삼군진무 이흥문을 경상도로 보내 사람을 해친 범을 잡게 하다[편집]

○慶尙道惡虎害人, 遣三軍鎭撫李興門捕之。


3月 17日[편집]

왕세자를 불러오게 하다[편집]

○庚寅/召王世子。


충청·전라·경상도 감사에게 화폐와 곡물의 교환가치를 참작하여 보고하게 하다[편집]

○諭忠淸、全羅、慶尙道監司曰:

本國畜穀甚寡, 一遇凶荒, 未免飢餓, 予甚慮焉。 年豐穀賤, 用貨收穀; 年歉穀貴, 散穀收貨, 聽民情願, 互相斂散, 則雖有凶荒, 可以救民。 今欲試此法, 已令戶曹磨勘, 道內民間木緜正布各一匹直米幾斗、稻幾斗, 備細訪(間)〔問〕。 一匹直幾斗, 然後官民兩便歟? 酌量磨勘啓達。


전 판서 박종우가 일신상의 이유로 함길도 도절제사의 직을 사양하고자 하니 윤허하지 않다[편집]

○前判書朴從愚上言:

臣以庸愚, 累蒙異渥, 位至崇品, 思所以效微勞答洪私, 誠不可忘於寢食, 如可少酬聖恩於萬一, 則雖萬死, 亦不敢避, 此臣之素志也。 今以臣爲咸吉道節制使, 臣聞命隕涕, 罔知所措。 臣父之亡在去年後七月, 今纔九朔, 適因年儉, 官庀葬事, 止治壙內。 臣又多故, 未克卒事, 亡父之柩, 僅得掩土, 臣晨夕瞻拜, 不勝悲號。 臣本昆弟二人, 臣兄早世, 臣當喪事, 弔影自傷。 今若違棄墳次, 銜命在邊, 則送終之事, 誰其任之? 此臣所以深痛者也。 且臣去年冬, 始患風濕, 脚膝無力, 不便步趨, 針灸治療, 尙未痊愈, 豈敢從事弓馬? 此臣所不能自默者也。 若身係安危, 能爲有無, 則雖在衰麻, 猶從金革。 如臣庸劣, 聖鑑洞照, 身旣不係安危, 而坐毁喪紀, 豈惟臣心有憾? 恐爲聖治所累。 伏望憐臣迫切之情, 姑還差命, 以廣聖代孝理之風。

不允。


함길도 감사의 건의에 따라 유망민과 방조한 자를 엄중하게 다스리게 하다[편집]

○咸吉道監司啓: “本道近來連年失農, 民生艱苦, 旁求生道, 流移之禁稍弛, 五鎭入居流亡者頗多。 請自今逃亡者, 五鎭守令窮極推問, 其同戶及切隣, 如有容隱者, 不論相爲容隱, 依律痛懲。 鏡城以南守令, 亦刷流移人, 勿論農時還本, 其隱接戶首色掌, 勿論相爲容隱, 全家入居; 切隣, 依律論罪。 守令不用心考察者, 亦依律科罪。 押逃亡人還本時, 中路逃亡, 則押者依律罪之; 知情故縱者, 全家入居。” 下兵曹。 兵曹啓: “《六典》一款, 節該: “戶口成籍後逃亡人, 家長杖一百, 許接人罪, 亦如之。 里內逃亡人及新到接人不告官者, 杖七十; 守令亦照律論罪。” 丁巳年受敎: “新設四邑入居逃亡正軍及率丁許接戶首、知情不告里正長, 竝皆全家入居。” 甲子年受敎: “流移人物推刷, 不論相爲容隱, 隨宜刑問。 逃亡人, 押直還本, 令察訪考察轉領。 其知情故縱者, 依敎旨入居。” 《六典》及累次受敎禁防條件, 詳盡無遺, 請申明擧行。 陵夷情迹已甚守令, 三品以下, 除贖決罰; 功臣子孫及二品以上, 啓聞論罪。” 從之。


의정부의 건의에 따라 충청도에 곡식과 종자를 추가로 지급하게 하다[편집]

○議政府據戶曹呈啓: “忠淸道穀種, 加給五萬石, 口食十二萬石。” 從之。


3月 18日[편집]

경서를 다 읽은 종친에게 경서를 강(講)하게 하는 방법을 종부시에 전지하다[편집]

○辛卯/傳旨宗簿寺:

宗親畢讀所定經書, 欲罷學者, 敎官當四孟月, 每書講五處, 四略一粗以上, 竝放學。 若二粗一不通者, 更待後孟月, 依上項入格, 方許放學, 已有傳敎。 今後每書除五處, 只講三處, 二粗已上者, 亦許放學。


승정원에 전지하여 화포 만드는 사람에게 포상할 방법을 아뢰도록 하다[편집]

○傳旨承政院:

火砲之法, 在太宗時致意焉, 而其矢不過二三百步。 予嘗擇置提調, 又立兼官, 以專其任, 而亦未有加也。 今令臨瀛、錦城監掌之矢, 過八九百步, 或至千餘步。 以此觀之, 予之前日所以置提調兼官者, 徒爲具官耳, 擧此一事而可知其餘矣。 今年饑甚, 火砲匠人, 不宜役使, 然作事而不可中止, 且在上者雖善布置, 而在下者不供其事, 則事不成矣。 匠人能從指授, 善成其事, 則終當論賞, 然身從役使, 而內憂妻子之養, 則事不專精矣。 予欲先恩賜, 以勵其心, 磨勘以聞。

都承旨李承孫啓: “臣筮仕於壬寅年間, 其時聞國家畜積至五六十餘萬石, 今軍資監十九餘萬石、豐儲倉十一餘萬石, 畜積之數, 視古甚少。 後若有今日之歉, 則難以賑民, 須當節用, 不可糜穀, 賜布爲便。” 賜工匠十九人緜布各二匹, 助役十一人正布(谷)〔各〕一匹, 仍曰: “嘗以積穀獻議者皆曰: ‘減宣飯與月料。’ 是乃畜穀之末, 非其本也。 雖減之, 所嬴幾何? 大抵使人則當食之, 宣飯不可無也。 且前內侍府祿科多矣, 予減其半, 奈何昔爲有餘而今乃減耶? 其各詳思其故言之。” 承孫對曰: “令戶曹計昔日一年用度, 又計今時一年用度, 則庶可知矣。”


3月 19日[편집]

호조에서 세자가 건원릉에 별제를 대행할 때 개경사 중이 요청한 미두 양을 삭감할 것을 아뢰다[편집]

○壬辰/戶曹啓: “頃者世子代行別祭于健元陵, 開慶寺僧據舊例欲受米豆四十石, 然今年因救荒, 用度浩繁, 減給二十石。” 從之。


의정부의 건의에 따라 강원도에 식량을 제급하게 하다[편집]

○議政府據戶曹呈啓: “江原道口食, 五千五百石題給。” 從之。


3月 20日[편집]

광평군 평원군의 묘지 인근에서 경작하는 자들에게 삼전포 목장의 땅을 떼어주게 하다[편집]

○癸巳/傳旨戶曹:

凡民田在廣平、平原墓地禁限而未耕者, 以三田浦牧場陳地, 準折給。


의정부에서 화폐로서 백성을 구휼하는 방법에 대해 아뢰다[편집]

○議政府據戶曹呈啓: “蓄穀裕民, 國家先務。 設義倉, 每歲歉, 散以恤民生, 誠爲美法, 然受者多, 而還納者寡, 月耗日縮, 將爲失本, 儻遇凶年, 止以義倉之儲, 難以周給。 臣等參詳, 年豐穀賤, 用貸收穀; 年歉穀貴, 散穀收貨, 聽民情互相斂散, 則庶合古人常平之法, 官民兩便, 可以裕民之食。 姑出忠淸、慶尙、全羅道義倉米各一千石, 當春穀貴時, 視其道民間時直, 稍加其數, 散穀收貨, 及至秋成, 小減其布價, 市穀民間, 其貿易時, 隨到隨給, 毋或留滯, 亦勿抑賣, 姑試數年, 以觀便否。” 從之。


3月 21日[편집]

박종우가 재차 상서하여 기복을 사면하려 하니 허락하지 않다[편집]

○甲午/(朴終愚)〔朴從愚〕再上書辭起復, 不允。


의정부에서 종실의 우제의 수에 대해 아뢰다[편집]

○議政府據戶曹呈啓: “《禮記》: ‘士三虞, 大夫五虞。’ 昔誠寧大君之葬, 依此制行五虞。 《六典》謄錄士大夫之葬, 依《家禮》三虞, 故貞昭公主之葬, 行三虞。 宗室虞祭之數, 未有定制, 自今宗親之葬, 依《家禮》行三虞; 若親子親兄弟之喪, 行五虞。” 從之。


3月 22日[편집]

햇무리를 하다[편집]

○乙未/日暈。


흉년 구제의 미곡 조전을 잘 한 공로로 만호 강권재 등에게 물품을 하사하다[편집]

○賜萬戶康勸才、宋承績衣一領, 以能漕轉救荒米穀也。


3月 23日[편집]

세자가 서울로 돌아오다[편집]

○丙申/世子還京城。


영천의 사노 와도를 살인죄로 참형에 처하게 하다[편집]

○刑曹啓: “永川囚私奴臥道竊盜, 拒捕殺人, 律該斬。” 從之。


3月 24日[편집]

이조 판서 박안신이 전문을 올려 사직을 청하니 허락하지 않다[편집]

○丁酉/吏曹判書朴安臣以老病上箋辭職, 不允。


중관 김부 등을 경기도에 보내 기민들을 돌아보게 하다[편집]

○分遣中官金富等四人于京畿, 巡視飢民。


의정부의 건의에 따라 조상 묘소 지역의 공사로 인하여 내려가는 자에게는 성묘를 허락하도록 하다[편집]

○議政府據吏曹呈啓: “今後父母及墳墓所在之地, 因公下去者, 許令覲省拜掃, 其後爲始依例, 計年給暇。” 從之。


김효성·이상항·박중림·이계선에게 관직을 제수하다[편집]

○以金孝誠爲中樞院使, 李尙恒僉知敦寧府事, 朴仲林僉知中樞院事, 李繼善守司憲持平。


3月 25日[편집]

이어소 인근에 살고 있는 백성들에게 술과 음식을 하사하다[편집]

○戊戌/賜移御所旁近居民七十餘人酒食。


영의정 황희·도승지 이승손에게 단령과 가죽신을 하사하다[편집]

○賜領議政黃喜匹段團領一領, 又賜都承旨李承孫唐體靴曰: “卿着此靴, 則人皆效之矣。”


3月 26日[편집]

세자가 계조당에서 조참를 받고 이어소에 조회하다[편집]

○己亥/世子受朝參于繼照堂, 朝移御所。


올량합 낭복아한 등에게 물품을 하사하다[편집]

○賜兀良哈都萬戶浪卜兒罕衣一襲、笠靴, 別賜靑緜布三匹、緜紬七匹、白苧布黑麻布各三匹、衣二領、土環帶一。 指揮斜都可伊等二人, 賜衣二領、笠靴, 別賜靑紅綿布各一匹、衣一領。


함길도 감사가 찰방을 혁파할 것 등에 대해 아뢰다[편집]

○咸吉道監司啓: “道內站路察訪, 初以三品以下朝士, 揀選差任。 楊秩、裵桓相繼爲之, 館舍一新, 人馬阜盛。 其後揀選之法漸弛, 鄕曲庸懦之徒爲之, 自擬別常, 站驛細事, 不屑爲之, 多率騶從, 傳食州郡, 其於站路, 無益而弊愈甚(馬)〔焉〕, 請罷察訪。 自安邊至通達站稱高山道, 永興至平浦站稱和原道, 北靑至麿谷站稱居山道, 吉州至輸城站稱明原道, 會寧至時反站稱豐山道, 穩城至懷綏站稱燕基道, 限站路阜盛, 每一道置驛丞一人, 擇朝士之勤謹辦集者, 不拘參上參外差遣, 以責成效。” 下吏曹擬議, 從之。


3月 27日[편집]

햇무리를 하다[편집]

○庚子/日暈。


세자가 서울에 돌아오다[편집]

○世子還京城。


의정부의 건의에 따라 벼슬하는 자로서 별시위에 소속되기 원하는 자는 취재하여 소속시키게 하다[편집]

○議政府據兵曹呈啓: “今後有職人願屬別侍衛者, 幷許取才入屬, 不計前職, 依他例去官。” 從之。


3月 28日[편집]

승지 6명에게 각궁과 사슴가죽을 하사하다[편집]

○辛丑/賜六承旨角弓一及鹿皮一張曰: “製唐體靴以着。”


3月 29日[편집]

세자가 이어소에 조회하다[편집]

○壬寅/世子朝移御所。


3月 30日[편집]

화포 제도를 새롭게 할 것을 의정부에 전지하고 대호군 박강을 군기감 정으로 삼다[편집]

○癸卯/傳旨議政府:

太宗數幸門外, 觀放火砲。 李叔蕃、崔海山等掌其事, 用心非不至也。 然地字玄字火砲, 用藥多而矢不過五百步, 一發數箭之術, 盡力求之, 終不得也。 太宗嘗幸樂天亭, 謂予曰: “火砲, 軍國重事。 柳殷之聰慧有巧性, 宜使爲提調。” 殷之旣爲提調, 啓太宗曰: “臣觀放火砲, 玄字火砲, 多力者乃可得放, 少力者不過二三放, 肩臂痛, 不用矣。” 予亦啓曰: “稍小其制何如?” 殷之亦以予言爲是。 太宗曰: “可試爲之。” 及成, 太宗親閱之, 矢不及地玄火砲百餘步, 太宗曰: “力弱不可用。” 毁之。 後得中朝火砲, 其制小於玄字而觜長, 令軍器監依其制鑄之, 比地玄火砲, 用藥少而矢則遠過, 所謂黃字砲是也。 壬子年間, 始鑄雙箭火砲, 矢及二百步。 政府六曹會觀之曰: “善。” 婆猪江之役, 大得其利。 後又作四箭火砲, 矢力弱, 卽毁之。 又作架子火砲, 邊將皆曰: “至善。” 又作細火砲。 前年秋, 更論火砲之制, 令軍器監試諸火砲, 黃字砲及於四五百步, 地玄字砲用藥雖多, 而不及焉。 架字砲或及二三百步而不及二百步者多, 細火砲皆不及二百步。 李順蒙曰: “地玄火砲重而用藥多, 反不及黃字, 宜盡毁之。” 李蕆曰: “玄字火砲, 多至萬數, 布於境內。 自今勿更鑄之則可, 已成之物, 不可毁也。” 順蒙曰: “細火砲, 一人可持三四十, 雖婦人可得放, 其爲利最大。” 李蕆曰: “片箭雖弱弓, 可及三百步, 而細火砲不及二百步, 何利之有? 宜毁之。” 予曰: “地玄火砲用藥多, 當遠過於黃字, 而不爾者, 矢之輕重, 未得其中也, 宜更求之。 架子火砲細火砲不及二百步者多, 是可恨也, 亦宜更定矢制以試之。” 軍器監累月求之, 竟未得術。 順蒙曰: “兩軍相戰, 間不過百步。 今此等火砲, 雖不過二百步, 其爲利大矣。” 予曰: “騎士執弓帶矢, 且馳且矢, 下如雨, 弓矢之爲利極矣。 火箭則一人所持不過一十, 一射則相戰之時, 不得再用, 若欲再用, 先藏火藥, 次安激木, 次納柄木, 終以矢揷之, 及得放。 其用之難如此, 然矢力猛烈, 若投衆軍中, 一矢可斃三四人, 故敵人畏之, 攻戰之利, 天下未有如火砲者也。 今謂相戰不過百餘步, 細火砲雖矢弱, 亦可用也, 則片箭足矣, 何必用火砲?” 予卽命軍器監, 設冶於行宮之側, 更鑄火砲, 以求遠射之術。 前天字火砲, 不過四五百步, 今所鑄則用藥極少, 而矢及一千三百餘步, 一發四箭, 皆及千步; 前地字火砲, 不過五百步, 今則用藥同, 而矢及八九百步, 一發四箭, 皆及六七百步; 前黃字火砲, 不過五百步, 今則用藥同, 而矢及八百步, 一發四箭, 皆及五百步; 前架子火砲, 不及二三百步, 今則用藥同, 而矢及六百步, 一發四箭, 皆及四百步; 前細火砲, 不過二百步, 今則用藥同, 而矢及五百步。 前此諸火砲, 矢出橫斜, 落於數十步內者太半, 今則無一矢橫斜。 今雖如此, 益求其精, 時未定制。 予今在位二十八年之間, 留意火砲, 數數講究, 多更制度, 諸臣每稱其善。 以今日之制觀之, 前火砲皆爲不用, 卽當毁之。 前不知此新制, 以其時所制爲盡善, 而今乃知其爲可笑也, 又恐後之視今, 猶今之視前也。 崔海山, 其父有功於國, 且其爲人, 勤而不怠, 故太宗使掌此事。 其子功孫以祖父之蔭, 亦任此事, 然予聞其人無異尋常之人也。 今之提調皆老, 筋力衰憊, 必不勤勞治事, 欲於正從三品, 得年未滿四十者一人, 拜堂上官, 任軍器監提調, 勿差外任, 使其人亦知終身於此, 則其布置監中之事, 必不與他人同, 大有益矣。 然必得其人則可, 若不得其人, 則徒爲輕用官爵而已矣。 功孫承祖父之業, 其用心必異於人, 亦宜稍加其職, 使自知其終身於此, 則亦必有益矣。 今求可爲提調者未得, 卿等於文武官中, 擇四五人以啓。

政府薦大護軍朴薑, 遂拜薑軍器監正, 特加階通訓。


행직 제수에 관한 사항을 이조와 병조에 전지하다[편집]

○傳旨吏兵曹:

以三四品散官授五品以下行職者, 依守令例亦給官敎。


《치평요람》에 대한 우참찬 정인지 등의 전문[편집]

○是月, 《治平要覽》成。 右參贊鄭麟趾等上箋曰:

治者興, 亂者亡, 得失俱載於往牒; 善可法, 惡可戒, 勸懲宜示於後人。 肆輯群書, 昭揭萬世。 竊惟罷結繩之政而書契作, 置載筆之官而史籍興。 唐、虞典謨, 可稽時雍之盛; 文、武方策, 亦觀泰和之隆。 東周衰遲, 七國爭戰。 秦用詐力, 纔及二世之傳; 漢尙寬仁, 以致歷年之永。 炎祚微而三國稱帝, 晋籙窮而五胡亂華。 六朝割據而宇內分; 孤隋幷呑而天下沸。 唐興二十代, 五季相承; 宋傳三百年, 北虜迭起。 惟元氏之失馭, 偉大明之誕興。 或合或離, 國勢强弱之有異; 一治一亂, 運祚長短之不同。 旣善惡之俱存, 斯法戒之悉備。 第簡帙之甚夥, 而繙閱之未周。 臣麟趾誠惶誠恐, 頓首頓首。 恭惟主上殿下日就緝熙, 天縱聖智, 硏窮經籍, 澄帝王出治之源; 討論史編, 鑑古今行事之跡。 謂難徧於諸史, 當會稡於一書。 不鄙愚庸, 俾任纂述。 命宗英而掌其事, 聚文士而責其成。 義例悉稟於睿裁, 紀次不拘於史體。 稽諸往古, 起周家而迄國朝; 至于東方, 始箕子而終麗代。 徧掇舊史之錄, 旁採小說之文。 國家興衰與君臣之邪正、政敎臧否及風俗之汚隆, 下而匹夫之微, 外而四夷之遠, 若關彝倫, 則雖小而悉記; 有補治體者, 必錄而不遺。 間以諸家之釋音, 附以先儒之論議。 廣博該備, 誠君上爲治之大經; 明白謹嚴, 寔史外傳心之要典。 臣麟趾叨承隆委, 俯竭微勞, 載宣日月之華, 願效涓埃之補。 提其綱挈其領, 雖未盡於鋪張; 接乎目警乎心, 庶有資於治化。 所撰《治平要覽》一百五十卷, 謹繕寫裝潢, 成帙隨箋以聞。


동부승지 이순지의 《제가역상집》 발문[편집]

○《諸家曆象集》成, 凡四卷。 同副承旨李純之跋曰:

帝王之政, 莫大於曆象授時也, 而吾東國日官之疎於其術久矣。 宣德癸丑秋, 我殿下發於宸衷, 凡諸儀象晷漏之器、天文曆法之書, 靡不講究, 皆極精緻。 在儀象則曰大ㆍ小簡儀、日星定時儀、渾儀及渾象也; 在晷漏則曰天平日晷、懸珠日晷、定南日晷、仰釜日晷、大小圭表及欽敬閣漏、報漏閣漏、行漏也; 天文則於七政列舍、中外官入宿去極度分, 皆測之, 又將古今天文圖, 參別同異, 測定取正, 而其二十八宿度分及十二次宿度, 一依《授時曆》修改, 以刊石本矣; 曆法則於《大明曆》、《回回曆》、《通軌》、《通徑》諸書, 竝加讎校, 且撰《七政算》內外篇矣。 然猶未也, 又命臣搜索, 其天文曆法儀象晷漏書之雜出於傳記者, 刪其重複, 取其切要, 分門類聚, 作爲一帙, 以便觀覽。 苟因是書而究其理, 則思過半矣, 尤以見殿下敬天勤民之政, 無所不用其極也。


二十七年 夏四月[편집]

4月 1日[편집]

일식이 일어나다[편집]

○甲辰朔/日食不盡如鉤。


4月 2日[편집]

세자가 서울로 돌아오다[편집]

○乙巳/世子還京城。


도망친 남종 인우와 여종 내은이에 대한 치죄 여부를 논의하다[편집]

○初, 鏡城府奴仁右、婢內隱伊逃來, 托安平大君書題趙瑊隱匿, 事覺, 宗簿寺劾之, 以逃在赦前勿治罪, 請還其本役。 召領議政黃喜、左議政申槪、右議政河演曰: “仁右等逃在赦前, 發在赦後。 據逃亡之時則當在赦宥, 論發覺之日則宜爲擧法, 其議以啓。” 喜曰: “昔宋趙抃爲推官, 有一人造印在赦前, 用印在赦後, 抃以赦前論宥之。 仁右等逃在赦前, 蒙宥爲便。” 槪亦同喜議。 演曰: “若如此議, 犯奸及逃避容隱等罪者, 每恃數赦之恩, 無所忌憚, 弊將難救。 如是則何以維持國家? 仁右等不宜蒙赦。” 上曰: “領議政之議, 援擧古事, 其論確矣。 然以赦前而不罪, 則後日犯奸逃避之人, 階是而無所懲懼, 必有如右議政之論之弊, 其商確歸一。” 於是, 喜、槪議曰: “然則犯奸及逃避容隱等罪者, 雖在赦前, 而赦後仍前不改, 則不在蒙赦之例爲便。”


임언정과 이녹생의 아내에게 석희·관곽·종이를 하사하다[편집]

○賜林偃正祿生妻葬用石灰四十石、棺槨及紙八十卷。


4月 3日[편집]

5진의 인민들이 야인의 마소를 훔치지 못하도록 법을 세우게 하다[편집]

○丙午/議政府據禮曹呈啓: “兀良哈都萬戶浪卜兒罕言: ‘五鎭人民, 數盜野人牛馬, 雖告于官, 不肯用心推鞫, 因此野人觖望, 不得存接。’ 臣等竊惟自古撫夷之道, 待之以誠, 示之以義, 彼雖頑猾, 或有觀感歸順者矣。 否則反是。 今五鎭人民, 與野人雜處, 盜竊牛馬, 恣行不已, 彼人忿怨, 來訴於官, 托以無贓, 亦不鞫問, 先失自治之道, 安有感化之理? 非惟不服, 必生釁隙。 請嚴立禁防, 如有犯者, 窮推徵還, 益篤懷綏。” 從之。


형조에서 절도 혐의가 있는 군자감의 종에 고문할 것을 청했으나 따르지 않다[편집]

○刑曹啓: “軍資監奴朴萬等五人穿壁, 竊米四十斗。 拷訊, 前犯不承, 已按律杖之。 今本監又報盜九十七石, 請更拷訊。” 上曰: “旣已決遣, 且所犯未白, 宜勿問。”


4月 4日[편집]

세자가 이어소에 문안하다[편집]

○丁未/世子朝移御所。


평안도 관찰사 조극관이 여러 고을을 순시한 결과를 아뢰다[편집]

○平安道都觀察使趙克寬以繼母病請告, 來啓曰: “臣巡審列郡, 種食俱足, 築城之民, 樂於赴功, 絶無饑饉之色, 臣甚喜焉。”


하연 김종서 등이 수릉을 살펴보고 올린 상서문[편집]

○議政府右議政河演、禮曹判書金宗瑞、右參贊鄭麟趾、中樞院副使李蓁、戶曹參判姜碩德及李正寧, 與集賢殿修撰李永瑞、禮曹佐郞李善老、典農注簿安知歸、行司正文孟儉相壽陵于獻陵之西, 上書曰:

臣等謹詣獻陵, 西穴主峯及四圍諸峯應對、衆水來去方位, 以窺衡測量, 周尺尺量, 幷考或者上書條目, 逐一講論, 謹具于後。

一, 《拾遺》云: “地勢平夷, 氣脈所藏, 穴居其中, 不居其傍。 中則福集其身, 傍則禍尅其家。” 《至玄論》云: “吉在其中, 不居其偏。” 考之《拾遺》, 其次句云: “隱隱隆隆, 四方來同。 突中有窟, 高處平也; 窟中有突, 低處高也。” 注曰: “地貴乎中, 然中不必中也。 突中有窟, 窟中有突, 氣因形見也。” 今從獻陵主穴至白虎九龍山麓三千二百六十四尺, 至靑龍山麓一千八百七十三尺; 從西穴明堂至外白虎九龍山麓二千三百二十尺, 至靑龍山麓二千八百十七尺, 至內案山二千七百五十一尺, 東西兩穴相距九百四十四尺。 由是觀之, 東西兩穴, 皆在圖局之正中, 非旁也。

一, 《拾遺》云: “至如傾欹斜側, 孤單蓄縮。 如此之類, 俱不成福, 此八方朝隴所以從其中而取其正。” 考之本文《八方應對篇》云: “後山欲福, 前山欲祿, 左山欲曲, 右山欲肉。 坐穴如屋, 明堂如局。 三陽不促, 六建俱足。 拳石寸土, 勝彼金玉。 故天一太乙者, 富貴之本源; 天祿天馬者, 富貴之任用; 文官武庫者, 富貴之應驗; 左輔右弼者, 富貴之維持; 男倉女庫者, 富貴之施設。 子孫丁壯從于後, 奴婢畜養出於前。 形不可改, 位不可移。 四方四隅, 以類而推。 尋地之要, 貴全而不虧。 經曰: ‘穴必盡全。’ 此之謂也。 若山厚則力勝, 山長則力久, 勢遠則難敗, 勢近則易成, 自然之應也。 至如傾欹斜側、孤單蓄縮、背戾驚狂、返逆尖射, 如此之類, 俱不成福, 此八方朝隴所以從其中而取其正。” 詳其文義, 大槪以八方應對之吉凶, 論定穴之法也。 況此穴無偏無陂, 八方應對, 全而不虧, 且有厚勝長遠之勢, 而本無傾欹斜側、孤單蓄縮之形。 此則所謂中正之地。

一, 《疑龍》《斷制粹言》云: “凡欲求地, 觀大勢。 百里周回, 做一穴。” 《明山論》云: “百里平洋, 千山叢雜, 受氣之地, 只在一穴。 差之毫釐, 則禍福千里。” 《疑龍》云: “千里來山只一穴, 正者爲位旁者劣。” 《捉脈賦》注云: “正龍未下, 旁龍發下了, 正龍旁龍絶。” 此欲分支幹龍, 故汎言之耳, 若以謂非汎言, 而必只用一穴, 則《明圖》有竝用四支齊下者而云: “義龍相聚形, 主百子千孫孝義不分之地。 又用三乳二乳者。” 胡舜申《基穴論》云: “西北族葬, 家爲一墓, 至以昭穆序列於數世; 東南所葬墓, 至一二壙。 至獨以男子爲正, 婦人旁祔之者, 蓋西北多平原土厚水深, 東南多高山骨脈淺露, 各從其宜也。 然在平原而支阜微促, 豈宜於葬之多? 在高山而岡隴雄勝, 何拘於葬之少乎?” 《穴法秘要》云: “有脈雙來竝可觀, 須敎前案密遮欄。” 《洞林照膽》《裁穴篇》云: “凡山頭徹下兩支, 於兩頭爲穴。” 《明堂篇》云: “假如地有三穴, 明堂亦各有主。” 由是觀之, 或者力言一局內不可用二穴之語妄矣。 況大母正龍, 擺身直下, 分作兩穴而無旁正之分, 安有優劣之可議乎?

一, 《狐首經》曰: “模糊不淸, 其氣不勁; 倚附斜橫, 其氣不正; 髣髴差排, 其氣不盛; 昻頭拒尸, 其氣不應。 山勢旣差, 五行難定。 中主淆雜, 動則爲病。” 考之本文《主元篇》云: “山骨歷歷, 來龍端的。 無偏無陂, 無反無側。 東北正艮, 當西正兌。 純一不雜, 氣力純粹。 艮帶丑寅, 兌帶庚辛。 來山旣雜, 難定五行。 五行淆訛, 神焉得寧? 來落一體, 剪裁極易。 目巧心巧, 自然合理。 移步觀山, 便(硃)〔殊〕方位。 立山在坎, 轉步癸丑。 垂頭爲艮, 水行益前, 山行益後。 先受木氣, 次受土氣, 方受水氣。 三年一步, 十步一世。 審詳而用, 福祿自至。 模糊不淸, 其氣不勁; 倚附(科)〔斜〕橫, 其氣不正; 髣髴差排, 其氣不盛; 昻頭拒尸, 其氣不應。 山勢旣差, 五行難定。 中主淆雜, 動則爲病。” 詳其文義, 所謂模糊不淸者, 必是山骨不歷歷, 來龍不端(酌)〔的〕之謂也; 倚附斜橫者, 倚附於他而偏陂反側之謂也。 今觀此穴, 主山在壬, 垂頭爲壬, 純一不雜, 山骨歷歷, 來龍端的, 無連附橫生之形, 而左右案對, 稱停平正, 一氣起伏, (苑)〔宛〕轉而來, 至五千三百餘尺而正。 或者乃謂之模糊不淸、倚附斜橫、髮髴差排、昻頭拒尸、山氣旣差、五行難定, 未審指何勢而言歟? 所引本文之義, 與此山勢頓殊。

一, 《撼襲〔撼龍〕》云: “十條九條亂了亂, 中有一條却是眞。” 考之本文: “或從大山落低小, 或從高峰落平洋, 退御(摶)〔轉〕換成幾(叚)〔段〕。 十條九條亂了亂, 中有一條却是眞, 若是眞時斷了斷。 亂山回抱在面前, 不許一條出外邊。 只有眞龍坐穴內, 亂山却在外爲纏。” 由是觀之, 此專指行龍轉換之處, 尋得幹龍之法也, 非論結局之地、兩穴之是非也。

一, 《疑龍》云: “大抵纏山必曲轉, 莫把明堂向外裁。” 考之本文: “爲君決破此疑心, 支幹亂時分背面。 假如兩水夾龍來, 便看外轉那處回? 纏山纏水回抱處, 背抵纏山纏水隈。 纏護亦自有大小, 大小隨龍長短來。 龍長纏護亦長遠, 龍短纏山亦近挨。 大抵纏山必曲轉, 莫把明堂向外裁。 曲轉之形必是面, 只恐朝門塞不開。 尋得纏護分明了, 更看落頭尋要妙。 纏山纏水如扆屛, 面前寬闊看多少。 纏山纏水似案山, 只爲明堂(挾)〔狹〕不寬。 山回水抱雖似面, 浪打風吹崖辟寒。 請君來此看背面, 水割石崖龍背轉。” 詳其文義, 此謂大抵纏山必曲轉而回抱, 故恐人徒見其回抱, 誤認爲明堂而下穴, 故云: “莫把明堂向外裁。” 今西穴端的起伏, 與東穴齊下, 不可謂之纏山, 或者所引謬矣。

一, 《疑龍》云: “不應兩邊皆立穴, 大小豈容無貴賤?” 考之本文: “支幹之外識背面, 位極人臣世襲官。 終饒已能分背面, 面是寬平背崖岸。 假如兩水夾龍來, 屈曲飜身時大轉。 一回頓伏一番身, 一回轉換一回斷。 兩邊皆有山水朝, 兩邊皆有水打岸。 兩邊皆有穴形眞, 兩邊皆有山水案。 朝迎兩邊皆可觀, 兩處明堂皆入選。 兩邊纏護一般來, 兩邊下乎皆回轉。 此山背面未易分, 心下狐疑又難判。 不應兩邊皆立穴, 大小豈容無貴賤? 只緣花穴使君疑, 更有護身脚多瓣。 莫來此處眞龍兩, 處認夾龍龍必轉。” 詳其文義, 兩邊有山, 兩邊有水, 纏山纏水背面難分之處, 認得眞龍之法也。 或者斷章引之, 指大母山分受兩穴爲兩邊, 只取兩字之義, 昧於本旨。

一, 《入式歌》云: “千山萬山最難狀, 中有來龍爲主將。 前峯磊落盡拱揖, 端然一穴龍頭上。” 又《入式歌》云: “若敎破碎無定形, 爭龍爭主休尋訪。” 考之本文: “千山萬(水)〔山〕最難狀, 中有來龍爲主將。 前峯磊落盡拱揖, 端然一穴龍頭上。 一高一低一回顧, 還合有情俱入相。 若敎破碎無定形, 爭龍爭主休尋訪。” 註云: “群山雖多, 必有一山爲主, 一山爲賓。 却有兩山入路, 而無主客之情者, 謂之爭主爭龍之地。” 詳其文義, 此泛論群山之中主客之分也。 所謂兩山入路, 而無主客之情者, 蓋於主山之外, 別有客山來臨, 與主山有爭龍爭主之形, 無主客之情之謂也, 非指一山兩穴而言也。 況淸溪山一脈, 東入爲九龍山, 轉而大母主峯, 無他客山入路而爭主, 絶無碎破之形, 或者之言大誤。

一, 《入式歌》云: “迢迢來勢只一穴, 分爲二三力必弱。” 考之本文註云: “如蛇鼠之形, 土脈微小。 若安二三穴, 則氣力必弱。” 此謂一支低小如蛇鼠形之處, 若用二三穴而葬之, 則必至氣弱, 非至一局中有二穴也。

一, 《掌中歌》云: “中心一穴, 天然隱蹤。” 考之本文: “大山之派者, 如龍亂山巚崿奔山相從, 或頓平處, 高山斷中, 後來纍纍, 前去隆隆, 中心一穴, 天然隱蹤, 固如城郭, 穴似天中, 遠山能近, 近山寬容。 葬得其穴, 累代三公。” 詳其文義, 此泛論尋龍定穴之法耳, 非論兩穴之是非也。

一, 《洞林照膽》云: “一山落頭穴涉兩路者, 水吉, 先受其吉; 水凶, 先受其凶。 若坎山而下雙家, 本皆下穴坐艮而有坤水二十步。 其左穴則全涉艮山, 右穴則坎山而微有艮者, 初損長子。” 臣等竊謂一山落頭, 穴涉兩路者, 水吉, 先受其吉; 水凶, 先受其凶云者, 謂於一山(若)〔落〕頭之處, 有兩穴, 若用之, 則以水之吉凶, 定吉凶之先後也, 亦古人用兩穴之法也。 若坎山而下兩家以下節目, 今以窺衡, 在明堂測望大母主峯及坐穴, 皆屬壬, 豈越子癸丑三位而與艮相涉哉? 又於坤方, 非但二十步內無水, 雖遠地, 絶無水出之處。 且以胡舜申大五行之法推之, 壬山火局, 壬山高, 祿存凶; 子山高, 祿存凶; 丑山稍高, 貪狼吉; 艮山低, 貪狼半吉, 有水吉; 寅山低, 貪狼半吉; 甲山稍高, 貪狼吉; 卯山最低, 文曲吉; 乙山最低, 文曲吉, 水破吉; 辰山低, 文曲吉; 巽山高, 文曲凶。 胡舜申云: “文曲當乾坤巽艮者, 爲陰人之位。 其山上秀拔, 則婦女賢而貴, 卑闕則反之。” 巳山最高, 武曲吉, 有水吉; 丙山最高, 武曲吉; 午山高, 武(水)〔曲〕吉; 丁山高, 右弼吉, 有水吉; 未山高, 巨門吉; 坤山高, 左弼吉; 申山高, 廉貞凶; 庚山低, 廉貞吉, 見水凶; 酉山最低, 廉貞吉; 辛山高, 廉貞凶。 申辛二山廉貞, 胡舜申云: “廉貞者, 紅旗血曜威膽之神所在, 亦不可無。” 又引古語曰: “獨火之山不用親, 若無此位, 少精神。” 此二山不親近, 又不臨壓。 戌山低, 破軍吉; 乾山低, 破軍〔吉〕, 水出凶。 胡舜申云: “四墓之地, 物之旣死, 而氣獨藏宿於此, 故水不可來去而去之, 禍甚於來。 以來則不過於藏宿之不固, 去則衝破之而無餘矣。” 又曰: “在乾坤艮巽, 犯之猶可。 亥山稍低, 祿存半吉。” 臣等竊觀或者所引諸書, 或抽章摘句, 或截取注脚, 質諸本文, 則皆以尋龍定穴之法, 泛論一穴一山之吉凶耳, 非論一山垂頭分受兩穴之是非也。 其所引諸說, 甚違本旨。 考之於書則有當用數穴之定論, 按之於圖則有已用數穴之明證, 則是但審氣聚之形勢耳, 不必拘於一山而只用一穴明矣。 至如胡舜申之論則於一域之中, 猶以昭穆序列於數世。 且術士之盛, 莫如唐室, 而肅宗附葬於昭陵, 群臣之陪附者, 亦纍纍相接。 是則雖一局之內, 尙多葬之, 未爲不可, 況分受正氣之雙穴, 理無可疑? 大母山正脈壬落而分兩支, 駐於乾亥而爲獻陵主穴; 一支駐於壬而爲西穴。 又主峯與左右案對諸峯, 皆土山而有石焉, 是壬以壬應, 石以石應, 所謂子不離母, 全氣之地也。 兩穴長短, 亦不相遠, 分受一氣而齊下當中, 竝峙明堂之水, 其來無源, 其去無流, 四合周顧, 上吉之地也。 一山大局之內, 東西兩穴坐向, 皆正偏正之分, 不敢擬議。 大抵山川, 天造地設自然之形勢, 氣聚之多少在焉, 其有吉凶難辨之處, 則人各所見, 議論不同。 若大村吉地則雖肉眼皆同, 或者以東穴爲正龍, 以西穴爲旁龍, 大爲誣罔。 且胡舜申大五行之法, 古人已非之, 然世之術士, 用之已久。 今觀舜申《論水篇》曰: “至言山則以方之吉凶相折除, 吉方最高則凶方雖有, 不能勝其吉; 凶方最高則吉方雖有, 不能勝其凶。 高低有無適相當, 則吉凶必俱有; 高低有無稍相勝, 則吉凶必相將。 今西穴但祿存廉貞之位凶, 而其餘諸位皆吉, 一二之凶, 豈能勝其諸吉也耶? 雖以大五行之術推之, 非唯吉多凶少, 亦爲全吉之地也。 且《洞林照膽》論水曰: “水凶, 而明堂不見者無咎, 水高而入者亦然。” 注曰: “水若從左右直來, 至明堂橫流, 則吉。” 借曰水見東方, 然流破於乙, 其源又隔二峯而不見, 豈有咎哉?

下風水學議, 遂以西穴爲定。


전라·함길도 감사가 도내 인민의 양식을 청하니 그대로 따르다[편집]

○全羅道監司請道內人民口食七萬石, 咸吉道監司請二萬石, 皆從之。


4月 5日[편집]

세자가 서울로 돌아오다[편집]

○戊申/世子還京城。


태종의 원종 공신 최천기에게 옷을 하사하고 군직을 제수하다[편집]

○太宗原從功臣崔天奇詣行宮告飢, 賜衣一領, 命授軍職, 年八十。


권제·정인지·안지 등이 《용비어천가》 10권을 올리다[편집]

○議政府右贊成權踶、右贊參〔右參贊〕鄭麟趾、工曹參判安止等進《龍飛御天歌》十卷。 箋曰:

積德累仁, 蔚啓洪祚。 撰功記實, 宜播歌章。 肆纂蕪詞, 庸徹睿鑑。 竊惟根深者末必茂, 源遠則流益長。 周詠緜(爪)〔瓜〕, 推本其所自出; 商歌玄(烏)〔鳥〕, 追敍其所由生。 是知王者之作興, 必賴先世之締造。 惟我本朝, 司空始顯於羅代, 奕葉相承; 穆王初起於朔方, 景命已兆。 於聯翼、度而毓慶, 及聖桓而發祥。 恩信素孚, 人之歸附者非一二世; 禎符屢見, 天之眷顧者殆數百年。 太祖康獻大王, 挺上聖之資, 應千齡之運。 揮神戈而奮威武, 迅掃夷戎; 受寶籙而布寬仁, 輯綏黎庶。 太宗恭定大王, 英明邁古, 勇智絶倫。 炳幾先而建邦家, 功高億載; 戡禍亂而定社稷, 德冠百王。 偉累世之鴻休, 與前聖而騈美。 盍形歌詠, 昭示來今? 恭惟主上殿下, 惟一惟精, 善繼善述。 道洽政治, 霈然德澤之旁霑; 禮備樂和, 煥乎文物之極著。 念惟歌詩之作, 屬玆隆泰之期。 臣等俱以雕篆之才, 濫叨文翰之任。 謹採民俗之稱頌, 敢擬朝廟之樂歌。 爰自穆祖肇基之時, 逮至太宗潛邸之日。 凡諸事蹟之奇偉, 搜摭無遺; 與夫王業之艱難, 敷陳悉備。 證諸古事, 歌用國言。 仍繫之詩, 以解其語。 畫天地摹日月, 雖未極其於(客)〔容〕; 勒金石被管絃, 小有揚於光烈。 倘加省納, 遂許頒行。 傳諸子傳諸孫, 知大業之不易; 用之(卿)〔鄕〕用之國, 至永世而難忘。 所撰歌詩摠一百二十五章, 謹繕寫裝潢, 隨箋以聞。

命刊板以行。


4月 6日[편집]

토산물을 바친 일본의 호자전에게 답물을 하사하다[편집]

○己酉/議政府據禮曹呈啓: “日本呼子殿獻土物, 答賜綿布一百匹、正布一百四十匹、黑麻布白苧布各五匹、席二十張、松子一百五十觔。” 從之。


4月 7日[편집]

충청도에서 양식 7만 석을 청하니 그대로 따르다[편집]

○庚戌/忠淸道請口食七萬石, 從之。


담을 넘은 일본인 표아시라와 표사온 등을 옥에 가두고 국문하다[편집]

○是日夜, 東平館大內殿使送倭和知羅多羅及望古時羅等踰墻而出, 監護官孫繼祖捕詰之, 表阿時羅持杖執繼祖衣衿辱之。 下政府禮曹議之, 囚于義禁府。 時向化倭表思溫招致和知羅多羅于其家, 媒良女富貴以奸之, 又將倭人金, 潛換銀以給。 至是事覺, 幷囚思溫等于獄鞫之。


4月 8日[편집]

세자가 이어소에 문안하다[편집]

○辛亥/世子朝移御所。


4月 9日[편집]

대신 갇힌 왜인을 석방하고 정범자를 가두어 국문하게 하다[편집]

○壬子/禮曹判書金宗瑞啓: “尹仁甫言: ‘前日所囚倭先越墻者見囚, 次越墻者及執監護官衣者, 詐以他倭代囚。’” 上曰: “何以處之?” 宗瑞曰: “異土之人, 勢難鞫問。 鞫而終不得情, 則反有愧於國家。 拘國累日, 特命放之曰: ‘某非正犯者, 當推作罪者以懲。 然國家見汝大內殿, 置而勿問。’” 右承旨黃守身等啓: “前此倭人以貿易小事, 犯夜成群, 亂訴禮曹, 今又如此, 漸可畏也。 請更囚正犯者。” 下政府議之。 政府啓: “請釋代囚者, 囚正犯者鞫之定罪, 然後赦之與否, 聖裁施行, 則彼知我國之恩威矣。” 卽令尹仁甫放代囚者, 囚正犯者鞫之。 後四日, 令放之曰: “以汝之罪, 固當痛懲, 見汝大內殿, 置而不問。”


어미를 때리고 욕한 윤중부와 강도 이막동 등을 치죄하다[편집]

○刑曹啓: “忠淸道沔川囚尹仲夫歐罵其母, 黃海道海州囚强盜李莫同等三人, 依律處斬。” 從之。


4月 10日[편집]

탄일에 백관과 여러 도에서 하례하다[편집]

○癸丑/除誕日賀禮, 百官進表裏鞍馬, 諸道進箋。


산관의 법을 세우기 전의 과거 합격자에게도 산관을 제수하다[편집]

○傳旨吏兵曹:

去年冬, 已立文武科散官之法。 立法前登科者, 亦依其法, 追授散官。


식량과 종자를 청한 경상도에 망종 때 주도록 하다[편집]

○議政府據戶曹呈啓: “慶尙道監司柳守剛, 今請賑貸, 宜給口食十一萬石、穀種十七萬石。 但不早布置, 節近芒種乃請, 乞令攸司推劾。” 從之。


4月 11日[편집]

노부 봉양을 위해 사직하려는 지중추원사 이징석의 상서[편집]

○甲寅/知中樞院事李澄石上書曰:

臣子之道, 惟忠惟孝, 然遂志爲難。 臣近再爲慶尙邊帥, 公暇往省老父, 如在其側。 今臣弟澄玉又爲處置使, 兄弟二人, 一出一入, 不替老父之養, 以遂臣子之職, 上恩至矣。 然臣父年今九十四歲, 澄玉雖數往見, 不廢孝養, 微臣向親之心, 自各有分, 乞令解職歸養。

上曰: “今卿所言, 甚合於理。 國家倚卿等如干城, 不可使就閑地, 然義難沮之, 權從其請。” 澄石出身武擧, 射御絶倫。 爲人狂妄貪婪, 廣植田園; 占良民, 使之如奴隷, 資産富饒。 性吝嗇, 計較錙銖。


일본과 무역할 때 물건의 공·사의 값을 한결같이 하게 하다[편집]

○命議政府禮曹, 議倭人互市物價, 領議政黃喜、左議政申槪、判書金宗瑞、右參贊鄭麟趾、參判尹炯曰: “諸島興利倭人齎來銅鑞丹木等輸轉艱重之物, 分半留浦貿易, 唯日本國王使臣及大內使送客人, 已令盡數輸京貿易矣。 以一物而公私貿易, 價有高下, 有違大體。 自今開諭倭人, 酌定物價, 彼此適中, 公私如一。” 右議政河演曰: “《六典》謄錄: ‘客人持來物件, 除市準, 從自願貿易。’ 蓋强令定價, 則恐生忿爭也。 其私貿易, 一遵謄錄; 公貿易則日本國使及大內客人外, 諸島客人之物, 旣已留浦, 公私貿易矣。 今後輸京之物, 除不得已藥材及切要之物外, 毋令公貿易。 且今以公貿易, 稱爲私貿易, 欲使彼不知, 然彼已知其故, 甚非正大之體。 若上項藥材等貿易則必顯言公貿易, 彼若爭其價之高下, 乃曰: “官吏依舊式貿易, 何敢毫釐加減哉?” 分明開諭, 則必無因利忿爭之患, 國家撫綏之義, 亦無缺矣。” 上從喜等議。


내의원에 별좌 두 사람을 더 두어 임금의 약을 전담하게 하다[편집]

○承政院啓: “內醫院醫員, 因諸處家病, 互相入番, 院中公務, 不得專後, 御藥諸事, 或致差誤, 曾令醫員二人定爲藥色, 除他務, 專掌其事。 然有緩急, 亦令分遣, 弊復如前。 請加置別坐二亭, 擇朝官, 勿論時散差任, 與藥色醫員專掌御藥諸事及院中公務。” 從之。


4月 12日[편집]

연희궁으로 돌아오다. 효령 대군에게 말을, 희우정의 백성에게 쌀을 하사하다[편집]

○乙卯/還御衍禧宮, 賜孝寧大君補鞍馬, 又賜喜雨亭旁近居民十五戶米各一石。


땅이 탄다는 경상도 영해 지역에 석유황이 나는지 확인하게 하다[편집]

○慶尙道監司啓: “寧海府治南一百二十步許山麓, 地燒始于丙辰二月, 至壬戌三月而滅, 長二百七十尺, 草木不生。 今二月初六日, 野火迎燒, 地燒復發, 長八尺廣四尺, 火焰熾盛, 晝則靑烟, 夜則火光, 臭同石硫黃, 雖雨不滅。 堀而視之, 土皆赤色。” 乃下諭書曰:

地燒之處, 石硫黃出焉。 卿其無弊, 深掘審視以啓。


경창부 소윤 이승문에게 명하여 미리 관을 만드는 것을 감독하게 하다[편집]

○命慶昌府少尹李承門, 監造壽器于長生殿。


4月 13日[편집]

햇무리를 하다[편집]

○丙辰/日暈。


세자가 서울로 돌아오다[편집]

○世子還京城。


임금이 거둥할 때 시위하는 군기감 별군을 새로 뽑게 하다[편집]

○領議政黃喜、左議政申槪、右議政河演、左參贊李叔畤、右參贊鄭麟趾來問安, 上曰: “近患泄利, 今已平復。” 仍曰: “我太祖置添設職, 太宗立檢校職, 予亦立致仕職而罷之, 今又立影職。 以此而觀, 虛職之設, 不可無也。 予聞皇帝行幸則步兵隨駕後者多矣, 我國則無之。 軍器監別軍, 本爲火砲而設, 然役於他事, 且多孱劣老弱者, 予欲揀年少壯勇者百餘人, 別稱其號, 多設影職遞兒, 自九品至五品而去官, 常習火砲, 行幸則侍衛駕後。 如此, 不必加設祿科, 而軍額實矣。 予又思之, 人必不樂其影職, 六品以下則授影職, 至去官除實職五品, 何如? 若立此法, 則屬之兵曹乎? 軍器監乎? 且令番直闕內乎?” 喜等皆曰: “屬軍器監, 輪番侍衛, 至番休之日, 常習火砲于本監, 六品以下則授影職, 至去官授實職爲便。” 召兵曹判書安崇善、參判成念祖曰: “其試取之目, 具草以啓。”


어머니 병으로 사직을 청한 중추원 부사 마변자에게 약을 내려주다[편집]

○中樞院副使馬邊者以母病辭職, 不允, 賜藥, 給傳以遣。


4품 이상의 산관으로서 서반 5품 이하의 행직을 제수한 자에게 숙배를 허락하다[편집]

○傳旨承政院:

以四品以上散官授西班五品以下行職者, 許令肅拜。


함평현의 목장은 함평 현감이, 나주의 목장은 나주 판관이 관리하게 하다[편집]

○議政府據兵曹呈啓: “全羅道咸平縣海際串, 置牧場之後, 無監牧官, 請以咸平縣監兼之, 以前咸平縣監所兼羅州智島監牧官, 以羅州判官兼差。” 從之。


장산도 감목관은 목포 천호가 겸하고, 남포도 만호는 방어에만 전임하게 하다하다[편집]

○議政府據兵曹呈啓: “全羅道木浦距長山島, 水路只九十里。 南桃浦則孤單, 正當賊路, 距長山島水路百五十里, 往來甚難。 長山島監牧官, 請依舊以木浦千戶兼之, 南桃浦萬戶, 勿兼監牧官, 專任防禦。” 從之。


4月 15日[편집]

햇무리를 하다[편집]

○戊午/日暈。


세자가 연희궁에 문안하고 서울로 돌아오다[편집]

○世子朝衍禧宮, 還京城。


사간원에서 박제함에게 사헌부 감찰 제수를 반대했으나 따르지 않다[편집]

○司諫院啓: “今以濟州判官朴悌諴, 授司憲監察。 悌諴, 往者監役鍾樓, 濫用材木鐵物, 方被推劾, 遇赦得免, 犯贓之人, 不可拜臺官。” 上曰: “其時推劾, 罪狀未白。 且經赦宥, 又爲守令, 雖拜監察何害? 姑令改差。 然不可以此而終不得爲監察也。”


황해도에 식량과 콩 종자를 제급하게 하다[편집]

○議政府據戶曹呈啓: “黃海道, 口食三千石、豆種二萬八千六百八十石題給。” 從之。


4月 16日[편집]

세자가 계조당에서 조참을 받다. 16일에 왜인·야인에게 조회하게 하다[편집]

○己未/世子受朝參于繼照堂。 對馬島宗貞盛使送光軌等十人肅拜, 兀良哈都萬戶浪卜兒罕拜辭。 每月初一十六, 非世子受朝之日也, 今値十六日, 爲倭、野人, 特令受朝。


황금으로 무게 125냥의 소신지보를 만들다[편집]

○作昭信之寶。 以黃金鑄之, 重百二十五兩。 敦寧府注簿姜希顔書篆, 大護軍趙完璧監造。


세자가 연희궁에 문안드리다[편집]

○世子朝衍禧宮。


의정부 우찬성 권제의 졸기[편집]

○議政府右贊成權踶卒。 踶字仲義, 初名蹈, 贊成事近之子也。 初以功臣子, 補敬承府注簿, 累遷司憲監察, 忤臺長罷。 甲午秋, 擢親試第一, 拜司諫院右獻納, 遷兵曹正郞、藝文應敎, 丙申, 拜成均司藝。 戊戌, 太宗封世宗爲世子, 踶以議政府舍人, 改爲典祀少尹、世子左文學。 明年, 拜司憲執義, 從謝恩使敬寧君裶爲書狀官如京師, 還拜承政院同副代言, 陞左代言。 癸卯, 丁母憂, 服闋, 除集賢殿副提學, 俄拜禮曹參判。 夏, 轉司憲府大司憲, 冬, 出爲咸吉道都觀察使, 以事貶鎭川。 明年, 召還, 爲平安道都觀察使, 踰年病免。 庚戌, 拜慶昌府尹, 以事貶白川。 壬子春, 爲京畿都觀察使, 秋, 以疾辭, 癸丑春, 復拜禮曹參判, 乙卯, 拜吏曹判書。 自是典文翰。 丁巳, 命修《高麗史》, 移禮曹判書。 戊午, 副計稟使惠寧君如京師, 奉勑還, 賜土田臧獲, 遷藝文大提學中樞院使。 己未冬, 以事貶原州, 踰月召還, 命以散秩, 仍修《高麗史》。 庚申春, 同知中樞院事, 陞院使。 癸亥, 拜議政府左參贊、兼判吏曹事。 乙丑, 進右贊成, 三月患, 上命醫就第, 以供藥餌, 又日遣內醫問疾, 及疾篤, 特爵長子摯超一級。 卒年五十九。 輟朝市二日, 官庀葬事。 諡文景, 博聞多見文, 由義而濟景。 踶聰明博學, 善談論, 喜言時事, 然惑於妓妾, 待妻子甚薄, 家道不正, 世以此少之。 其女嘗與妾有忤, 踶蹴之而死, 後以史事除名。 子摯、擥、攀、摩、挈、擎。


4月 17日[편집]

세 쌍동이를 낳은 온성 백성 서덕춘의 아내에게 쌀·콩을 하사하다[편집]

○庚申/穩城民徐德春妻一産三男, 賜米豆七石。


4月 20日[편집]

지진이 일다[편집]

○癸亥/地震。


전라도에 콩 종자를, 강원도에 식량을 제급하게 하다[편집]

○議政府據戶曹呈啓: “全羅道, 豆種八萬石; 江原道, 口食一萬三千石題給。” 從之。


4月 21日[편집]

태조의 쉬용을 평양부 영숭전·개성부 목청전에 봉안하게 하다[편집]

○甲子/遣通憲大夫李登, 奉安太祖睟容于平壤府永崇殿、開城府穆淸殿。


영흥 대군염이 행 통례문 판관 송복원의 딸에게 장가들다[편집]

○永興大君琰娶行通禮門判官宋復元之女。 上寵愛大君, 凡諸資送, 異於諸子者, 不可勝記。


종친이 죽으면 직함과 족속의 친소를 기록하여 예조에 보고하게 하다[편집]

○傳旨宗簿寺:

今後宗親物故則職銜及族屬親疎具錄, 卽日報禮曹, 以爲恒式。


한성 판관 박유문이 죽으니 그 아내 송씨가 지군사 박희성에게 시집가다[편집]

○初, 漢城判官朴裕問死, 其妻宋氏不哀, 舅知不能守節, 謂宋父曰: “吾子不幸無嗣, 更嫁之。” 父不聽。 時宋年四十, 隨其父居礪山郡, 忽一日至京, 處裕問家, 日夜冶容, 自媒于敦寧李明晨, 聞其老拒之, 更約知郡事朴希成。 未定期, 希成過家前, 女奴以告, 宋見之曰: “貌似裕問。” 遂嫁之, 未幾, 希成亦死。 父兄嫉之, 宋不得歸父家。


4月 22日[편집]

함길도 5진의 각 참에 붙이려던 토착인에 전지를 주어 구휼하게 하다다[편집]

○乙丑/議政府據戶曹呈啓: “咸吉道新恩站, 本自凋弊。 今以土着站吏李策等三人, 移屬咸關嶺下新站, 請仍舊還屬新恩。 且新站, 唯以二三戶, 不能供役, 今李蒙寵等六戶, 將屬五鎭各站而未行, 願將蒙寵等六戶, 屬于新站, 依濟仁、終浦站例, 推刷附近各官補充軍、各司奴子九戶家屬, 又刷旁近逃亡入居人地田, 以爲位田, 號曰咸原站。 且德山站, 土地塉薄, 人吏不得安業, 請移于咸興水田平之地, 依上項例, 加屬九戶, 給田完恤。” 從之。


개경사·회암사 등 절에 부녀들의 왕래를 금하게 하다[편집]

○司憲府啓: “僧寺婦女往來之禁, 已有著令。 然開慶、檜巖、大慈庵等寺, 竊聞有婦女往來, 請遣吏禁之。” 上曰: “祖宗所創寺社, 臺吏往來, 則僧徒不能安心修禪, 勿遣吏, 但依舊例擧覈。”


4月 23日[편집]

수전패에 속한 자의 성명 기록하여 문서를 만들게 하다[편집]

○丙寅/議政府據兵曹呈啓: “凡屬受田牌者, 但據受田者狀告錄籍, 以此多有隱漏, 或物故侍丁等雜故, 亦不及知, 各牌直宿及春秋點考時, 憑考爲難。 今後依軍案例, 每三年一次, 戶曹具錄受田人姓名及雜故, 移關本曹, 明白成籍。” 從之。


성안에 도둑이 숨어 있을 만한 의심스러운 곳을 수색하여 잡게 하다[편집]

○議政府據漢城府呈啓: “盜賊禁防條件, 至爲詳密, 然或隱於城內空家及幽僻處, 或雜處閭閻之間。 由是被賊之家, 無日無之, 府及刑曹每當衙日, 令各坊管領及隣里人等捕告。 然畏其讎嫌, 知而不告, 盜賊日興, 益無忌憚。 竊稽甲寅三月司憲府受敎內: ‘牛馬宰殺荒唐人戶, 無時搜探。’ 乞依此例, 凡盜賊隱接可疑處, 亦幷搜探捕捉。” 從之。


도진무를 제수한 김문기가 사직하기를 청했으나 윤허하지 않다[편집]

○前守奉常寺尹金文起遭繼母喪在沃川, 咸吉道都節制使朴從愚薦以爲都鎭撫。 文起上書曰:

臣母早歿, 年方十三, 育於繼母, 恩義至重, 臣以獨子, 不顧喪事, 遠赴遐方, 實爲痛悶。 況臣本劣弱, 不閑武事, 乞遞臣任。

不允。


4月 24日[편집]

개성부에 콩 종자를, 전라도에 식량을 제급하게 하다[편집]

○丁卯/議政府據戶曹呈啓: “開城府, 豆種二千七百九十六石; 全羅道, 口食二萬石題給。” 從之。


4月 25日[편집]

햇무리를 하다[편집]

○戊辰/日暈。


조석강 박중림 노중례에게 관직을 제수하다[편집]

○以趙石崗爲中樞院副使, 朴仲林兵曹參議, 盧仲禮僉知中樞院事。 重禮以名醫至判典醫監事。 近上稍違豫, 治療有効, 特拜堂上官。 世子賜段衣一領。 永興大君夫人之兄宋玹壽以白身, 超拜典廐副丞, 宋氏之門, 恩賚特厚。


4月 26日[편집]

햇무리를 하다[편집]

○己巳/日暈。


사헌부에서 대부인·대군의 불경 외우는 것을 파하기를 아뢰었으나 따르지 않다[편집]

○司憲府啓: “今爲大夫人安氏與廣平、平原兩大君, 誦經於淸溪寺。 此雖小事, 恐下民則効, 請罷之。” 上曰: “予屢經大患, 設此小事, 未爲害也。” 遂不允。


각도의 감사에게 《성제총록》을 구하도록 유사하다[편집]

○諭諸道監司, 求《聖濟摠錄》。


4月 27日[편집]

햇무리를 하였으나 두 고리가 있다[편집]

○庚午/日暈, 兩珥。


두종 사백 석을 함부로 쓴 아산 현감 오순민을 강제로 국문하지 못하게 하다[편집]

○傳旨司憲府:

私奴一丁所告牙山縣監吳舜民不能救荒, 且濫用豆種四百石, 其遣監察推劾。 凡有司得一事則專尙苛察, 不顧大體, 以致騷擾, 其傳旨外事, 毋得强鞫。


가뭄이 심하여 억울한 옥사를 심리하고, 곤궁한 백성을 진휼하게 하다[편집]

○議政府據禮曹呈啓: “今當農月, 累日不雨, 誠爲可慮。 請修溝壑淨阡陌, 審理冤獄, 賑恤窮乏, 掩骼埋胔。” 從之。


내시원의 이름을 내직원으로 고치게 하다[편집]

○議政府據吏曹呈啓: “內侍院, 與內侍府名號相同, 請改內侍院爲內直院。” 從之。


평안도에 식량 1만 석을 제급하게 하다[편집]

○議政府據戶曹呈啓: “平安道, 口食一萬石題給。” 從之。


4月 28日[편집]

병 때문에 세자에게 양위하고자 했으나, 곧 철회하다[편집]

○辛未/左議政申槪、右議政河演、禮曹判書金宗瑞、左參贊李叔畤來問安, 上曰: “予之宿疾日增, 旣不受朝, 又不見隣國客人, 常處深宮, 凡大小公事, 使宦寺傳命, 事多錯誤。 且一應庶務, 勉强親斷, 恐生他證, 欲禪位世子, 予則頤養, 只斷軍國重事。” 槪等泣曰: “殿下雖有宿疾, 春秋鼎盛, 雖使宦寺傳命, 皆以文書啓達, 或命東宮大君出議, 事無差誤。 以此治國, 何不可之有? 亟收是命。” 上强之, 槪等固請, 上曰: “姑從卿等之請。”


4月 29日[편집]

임금의 수종다리를 낫게 한 소경에게 옷과 쌀을 하사하다[편집]

○壬申/傳旨承政院: “凡人之瘇, 由陽氣壅塞也。 若呪之, 使陰氣入內, 陰陽相和, 則或有痊愈者。 予發瘇, 召一呪盲治之, 今日小愈。 縱非因此而得痊, 然賴呪得活者有之, 其賜盲衣一襲、米二石。”


4月 30日[편집]

평안도에 우박이 내려 벼농사에 손해를 가져오다[편집]

○癸酉/平安道雨雹, 損禾稼。


경기도 안성군에서 지진이 일다[편집]

○京畿安城郡地震。


평안도 정녕현을 군으로 승격시키다[편집]

○議政府據吏曹呈啓: “平安道定寧縣, 今徙江邊, 乞依兩界沿邊各官例, 陞爲郡。” 從之。


二十七年 五月[편집]

5月 1日[편집]

당몽현이 북경에서 가지고 온 칙서의 내용[편집]

○甲戌朔/唐夢賢齎勑回自京師, 命世子率議政府中樞院六曹臺諫宗親駙馬及其餘各司一員, 迎于洪濟院, 至時御所帳殿, 行禮如儀。 勑曰:

王爲國藩屛, 世守東陲, 奉職攄誠, 益勤靡懈。 肆朝廷嘉善重賢, 禮遇優加, 所謂德厚者寵榮, 王其有焉。 曩者賊倭出沒爲盜, 涉掠王境, 王已生擒賊徒時剌沙也門等解來, 今復獲其餘黨沙彌歹剌, 遣陪臣唐夢賢解送至京, 益見王忠誠衛國之心, 彌久彌篤, 良用嘉悅。 玆使臣回, 特賜勑, 用致褒美之意。 然蠢爾倭寇, 憑負海島, 竄竊狗偸, 罔有悛心, 王宜嚴守備, 以保生民。 若復寇邊, 朝廷命守備官勦滅之。 或復侵軼王境, 王宜調遣將臣, 擣其巢穴, 盡俘其類, 用寧邊患, 則王之功烈, 將匹休於古之賢藩, 而垂令譽於無窮矣。 王其欽承之。


황해도와 서울의 도저 십리 백성에게 식량을 제급하게 하다[편집]

○議政府據戶曹呈啓: “黃海道, 口食一萬五千石; 京城都底十里人民, 口食六百石題給。” 從之。


판한성부사 권전에게 관직을 제수하다[편집]

○追贈判漢城府事權專爲議政府左議政。


국가의 중한 일 외의 서무는 세자가 대신 다스리게 하다[편집]

○召領議政黃喜、右議政河演、禮曹判書金宗瑞、左參贊李叔畤、右參贊鄭麟趾, 命首陽大君、 【世祖諱】 都承旨李承孫傳旨曰:

向者予欲禪位世子, 閑居養病, 卿等泣請不已, 勉從之。 然反覆思之, 煩碎庶務, 一皆親斷, 則必生他證, 予甚慮焉。 今欲軍國重事外, 一應庶務, 令世子代治。

喜等曰: “此雖非內禪之比, 然政出於二, 後世以爲何?” 上曰: “卿等不知予病, 如此固請。 比來眼暗氣耗, 若强作弱軀, 親決庶務, 則必不延生, 肆欲投閑養身, 儻延一二年, 得在人世, 豈不多幸? 凡新立條章及用人調兵等大事, 予乃治之, 其餘庶務, 令世子代治, 是予汲汲保身之意也。 卿等何不料予病而强說乎?” 喜等不得已啓曰: “姑依上旨施行。”


5月 2日[편집]

함길도 도절제사 박종우와 도진무 김문기에게 물품을 하사하다[편집]

○乙亥/賜咸吉道都節(節)制使朴從愚鞍馬弓矢衣一襲、笠靴, 都鎭撫金文起衣一襲、弓矢, 命左承旨(抑義孫)〔柳義孫〕, 俱勸肉遣之。


5月 4日[편집]

햇무리를 하다[편집]

○丁丑/日暈。


충청도에 지진이 일다[편집]

○忠淸道地震。


판중추원사 조말생에게 옷 한 벌을 하사하다[편집]

○賜判中樞院事趙末生衣一襲。


사헌부에서 세자가 국사를 단독 처리하는 것을 정지하기를 청했으나 따르지 않다[편집]

○司憲府啓: “今聞大事外, 庶務皆令東宮斷決。 自古世子侍側而參決, 則有之矣, 未聞有獨決之事也, 臣等不勝驚駭, 請停是擧。” 上曰: “已與大臣議定。” 不允。 諫院亦請之, 不得。


동 나송개가 도망하기를 꾀한다는 말에 함길도 도절제사로 하여금 살피게 하다[편집]

○諭咸吉道都節制使朴從愚曰:

聞童羅松介潛逃之計, 議于政府禮曹, 黃喜、河演、金宗瑞、李叔畤、鄭麟趾議云: “童羅松介潛謀逃往之言, 出自童干古。 干古與羅松介有宿嫌, 未可盡信, 然羅松介, 本是獷悍之人, 其心難測, 萬一逃往上國, 構扇浮言, 則非細故也。 宜令都節制使諭之曰: ‘汝兼司僕近侍之任, 且帶上護軍, 朝官不可久在於外。 且賜暇之限已盡, 何不還京?’ 如此開諭, 催督上送, 其妻子率來與否, 聽從其願。 若固執不來, 勒令縛送。” 申槪議云: “以傳旨諭之曰: ‘汝久不來京, 欲問邊境事變, 宜速上來。’, 則必聞命惶恐, 速來矣。” 皇甫仁議云: “北界人心, 雖已安靜, 尙有疑貳者, 若勒令縛送, 則人心浮動, 似爲未便。 宜令曲盡開諭以送。” 予惟羅松介於凡察未逃之前, 來居內地, 及凡察之逃, 不隨而去, 仍居納款, 其意可賞, 予乃授以高官, 錫以臧獲, 雖有所犯, 輒宥之, 欲其保全也。 卿將上項諸臣之議, 逃竄之狀, 更加聞見, 反覆開說, 速令上京。 若或不從, 姑除械繫, 勒令督送, 如又固拒, 有不得已之勢, 縛送之。


곡식의 저축이 줄어 각사의 관원에게 주는 식사를 감하도록 하다[편집]

○傳旨承政院:

比年畜積日減, 其故何也?

都承旨李承孫曰: “近來旱乾相因, 年穀不登, 畜積少而國家之調度不減也。 且累年還上未納及前秋稻種回換, 倉廩幾竭, 今當盛農, 累月不雨, 亦可慮也。 請減各司宣飯。” 上曰: “當議于戶曹, 酌量以減。”


5月 5日[편집]

세자가 문소전에서 단오제를 대행하고 연희궁에 문안드리다[편집]

○戊寅/世子代行端午祭于文昭殿, 朝衍禧宮。


첨사원에서 세자에게 아뢰던 대소 공사를 승정원에서 하게 하다[편집]

○議政府六曹詣時御所啓: “今令詹事院申事于東宮, 有違大體。 請大小公事, 皆以啓目啓本呈承政院, 令承旨大事則啓達, 小事則申東宮。 若是則政出於一, 庶合於義。” 不允。 政府六曹固請者數四, 上曰: “卿等極言其弊, 予將使承政院申事于世子。”


5月 6日[편집]

세자가 계조당에서 조참을 받다. 도시라 등이 조회하다[편집]

○己卯/世子受朝參于繼照堂。 一岐州使送祥存等三人、對馬州使送都時羅等來朝。


북교에서 비 오기를 빌다[편집]

○禱雨于北郊。


중대사 이외에는 세자에게 결재하게 하다[편집]

○敎議政府曰:

近來有疾, 萬機之繁, 未能專治, 其調攝痊愈間, 凡除授科田折給祭享及災祥應接他國別例事、調發軍兵及邊警大小刑獄大興土木事, 一應新立條章外, 其餘庶務, 皆令世子斷決, 未盡事目, 詳定以聞。


임금의 종매인 이희종의 아내에게 춘추로 미두 20석을 내리도록 하다[편집]

○司直李希宗妻, 恭靖大王後宮出也。 希宗惑官妓一枝花, 盡以家産與之, 不顧妻子, 下義禁府鞫之, 收告身。 謂政府曰: “希宗妻, 予之從妹也。 不忍視其飢餓, 欲準希宗祿, 分春秋兩等以賜, 何如?” 領議政黃喜等曰: “每春秋準祿科給俸, 不可也。 宜限一二年, 或賜十五石二十石, 待其子年長, 授職給祿, 以養其母。” 傳旨戶曹: “希宗妻, 限其子受職, 每歲春秋, 賜米豆二十石。”


평안도 도절제사 김자옹의 아내에게 관곽·미두를 하사하다[편집]

○賜平安道都節制使金自雍妻葬用棺槨及米豆十五石。


가뭄이 계속되어 각도의 백성들로 하여금 기도하게 하다[편집]

○議政府據禮曹呈啓: “往年秋旱, 今年亦旱, 將來可慮。 古者遇旱, 毋擧土功, 又師氏弛其兵, 又左右布而不修。 依此制, 停京外大小役事及不緊獄訟。 降香祝于松嶽、開城、德積、三聖、紺嶽、摩利山等處祈禱。 且各道祀典所載外, 靈驗山川, 亦令所在官致祭祈禱。 又令各道人民(褧)〔聚〕祈里社, 京中大小各戶焚香祈禱, 三日而止。 又古制, 祭祀不懸, 乞客人宴享, 樂陳而不作。” 從之。


능실을 지키는 수호군의 이름을 수릉관으로 고치게 하다[편집]

○議政府據兵曹呈啓: “諸陵室看守人, 舊稱守護軍, 今以西班五品陞授護軍者, 謂之守護軍, 非惟當時稱號相雜, 後世名實難辨。 請以諸陵室守護軍, 改稱守陵軍。” 從之。


가뭄으로 인하여 산선을 없애고 대궐 안에서 술을 금하다[편집]

○以旱斷傘扇, 闕內不用酒。


닷새마다 동평관 북평관의 왜인·야인을 대접하게 하다[편집]

○議政府據禮曹呈啓: “東平、北平兩館倭、野人支待米豆酒肉等物, 令該司奴婢受而供辦, 夤緣盜用, 以致供億虛疎, 有違國家厚待遠人之意。 乞依中朝體例, 上項米豆酒肉等物, 五日一次給付客使, 許令任意以食。” 從之。


5月 7日[편집]

햇무리를 하다[편집]

○(庚扆)〔庚辰〕/日暈。


세자가 모화관에서 활 쏘는 것을 구경하고 연희궁에 문안드리다[편집]

○世子觀射于慕華館, 朝衍禧宮。


가뭄으로 호랑이 머리를 한강·양진·박연에 담그다[편집]

○以旱沈虎頭于漢江楊津、朴淵等處。


문소전을 제외하고 여러 도에서 반찬 올리는 것을 우선 금하게 하다[편집]

○傳旨禮曹:

諸道進膳, 除文昭殿外, 姑令勿獻。

政府六曹啓: “前此失農諸道, 已除進膳, 唯慶尙、全羅、咸吉道許進土産, 所進不過脯醢而已, 脯醢則已曾備辦, 何弊於民? 況近上體違和, 不宜除之? 且去年之旱, 至六月之終, 乃除進膳, 今旱暵未甚而遽停之, 請收是命, 以副臣等之望。” 上曰: “今年之旱, 甚於去歲, 況當此時, 農民之力, 不可一日廢也。 所進之物, 皆出民力, 轉輸之弊, 亦妨農功, 予之饌膳, 何暇計焉? 勿復煩請。”


5月 8日[편집]

시장을 폐하고 거리로 옮기다[편집]

○辛巳/巷市。


5月 9日[편집]

무당과 중을 모아 기우제를 행하다[편집]

○壬午/聚巫僧徒蜴蝪祈雨。


경상도 감사에게 울산 지역에 쇠가 산에 있는지 조사하게 하다[편집]

○諭慶尙道監司:

聞道內蔚山郡東北有鐵滿山, 或因雨水自生, 或掘取吹鍊, 則或成水鐵, 或成正鐵。 其間有塊紅赤埋笞者, 意必可鍊爲銅也, 卿其詳備訪問以啓。


내표국을 두어 염초 제조를 시험하게 하다[편집]

○命護軍張孟昌, 欲煮焰(焇)〔硝〕, 令承政院議其節目。 政院啓: “今以旱省費, 復擧此事, 恐未可也, 請待來秋。” 上曰: “昔有一人被虜於倭, 問煮焰硝之術, 極慘酷。 其人得還曰: ‘若知方術, 不堪其苦。’ 今遣朝臣, 煮取于全羅、慶尙道, 唯事酒色, 委諸工匠。 工匠就人廬舍, 脅以此地可以煮焰硝, 因以受人貨賂, 民多苦之。 昔議政許稠以爲: ‘煮焰硝之處, 近於倭島, 恐洩其術, 宜當愼密。’ 今倭人欲學其術久矣。 嘗虜唐人, 始解火砲之術, 曩李藝之往日本, 以火砲迎之。 然火氣不猛, 請焰硝于藝, 答以無。 今焰硝匠本賤隷, 若誘以利, 必敎其術, 況焰硝之藥, 皆出於彼, 若學之, 是不可之大者。 又外方所煮, 費力多而所出反少, 肆予於京中, 暫試煮之, 水潦若降, 必不能爲, 欲及其旱, 姑試耳, 非欲永爲也。 所煮於外司, 恐爲倭人所知, 欲於內司僕爲之, 毋別定監役, 以內竪掌之, 使兵房承旨監督。” 僉曰: “今聞聖敎, 備知其故。 於內司僕, 秘密爲之便。” 從之。 其所煮比前倍蓰, 上喜, 別置局于內司僕之南, 名曰司局, 命宦官掌其事。


5月 10日[편집]

농사철에 한재가 심하여 시위 군사를 시종하는 잡인을 감하게 하다[편집]

○癸未/傳旨承政院:

予今年再經憂違, 避居于此, 思欲小怡。 又當農月, 旱災太甚, 予心是惕。 凡事務欲簡便, 若衛士之數本少, 不可更減, 其侍從雜人, 擬議減省, 以副予憂旱之意。


5月 11日[편집]

사직과 소격전에 기우제를 행하다[편집]

○甲申/禱雨于社稷及昭格殿。


한재가 심하여 도형 이하의 죄수를 보방하게 하다[편집]

○傳旨承政院:

比年以來, 水旱相仍, 年穀不登, 予心是慮。 今年旱災太甚, 實予否德所致, 思欲修政弭災, 罔知施爲, 欲大宥境內, 以布寬恩。 然赦者, 君子之不幸, 小人之所幸。 近以水旱, 屢降赦宥, 今又大赦, 則實有乖於天道(禍)〔福〕善禍淫之意也, 欲放徒流以下之罪, 然唐太宗之放囚, 識者(機)〔譏〕之。 作罪而至徒流, 則罪之重者也, 每遇災輒赦, 則國家懲惡不嚴, 而被徒流之罪者, 亦有僥倖覬覦之志矣。 欲盡發倉粟以賑, 然國家儲畜有限, 安能盡施於四方窮民乎? 欲減諸道積年義倉之貸, 然如此則倉廩竭而無豐斂凶散之法矣。 上項四事, 難以行焉, 但常赦所不原外, 徒流以下之罪, 保放推考。 且大小臣僚告身收奪者, 議罪之輕重、日月久近, 思欲還給。

遂下敎曰:

今當農月, 雨澤愆期, 慮有滯獄, 不無愁怨, 雨澤浹洽間, 常赦所不原外, 一應雜犯徒以下囚人, 保放推考。 若常赦所不原內, 證佐人及連累致罪徒以下囚人, 亦令保放推考。

又給李正寧等百數十人告身。


저축한 곡식이 거의 다하여 각 처의 비용을 줄이도록 하다[편집]

○議政府據戶曹呈啓: “去年旱荒賑貸, 儲畜殆盡, 今又不雨, 播種失宜, 賑恤飢民及國家用度, 將爲不足, 誠可慮也。 乞各處供費之數, 量宜減省, 以待豐年。” 從之。


5月 12日[편집]

풍운뢰우와 우사제를 행하고, 삼각산 등에서 기우제를 행하다[편집]

○乙酉/行風雲雷雨雩祀、三角、木覓祈雨祭。


신본·신목을 승정원에서 매 1일·15일 마다 초록하여 계문하게 하다[편집]

○議政府啓: “今世子裁決庶務, 命令稱徽旨; 諸司申達之文, 稱申本、申目, 皆呈承政院, 承旨出納申達。 其(暑)〔署〕銜, 申本則知某曹事俱銜; 申目則只稱知某曹事承旨, 竝不稱臣。 其申本申目行移之事, 承政院每朔望抄錄啓聞。” 從之。


경기도민이 감사 허후의 교체를 반대하는 소를 올렸으나 윤허하지 않다[편집]

○京畿、水原、安山等處住副正崔義等一千三十四人上言曰:

甲子之旱, 甚於丙辰, 百穀盡憔, 民生可慮。 監司許詡巡視閭閻, 賑窮賙乏, 選擧有識人, 差爲賑恤官, 救恤之事, 曲盡布置。 米豆鹽醬, 賑恤官計日均給, 匹夫匹婦, 咸得其賜, 以免飢饉。 且備藥材及救荒雜物, 誠心救療, 他道米穀, 無弊漕轉, 分積各官附近之地, 使民朝夕受出, 以免往來之勞, 夙夜匪懈, 宣布聖德, 使民得所。 今遞期日逼, 恐失父母, 乞限明年兩麥成熟間勿遞, 俾我黎庶永登生生之域。

不允。 去歲京畿旱荒, 詡展心力, 賑恤不懈, 纖微畢擧, 民得以蘇。


5月 13日[편집]

경기 도관찰사 허후가 어머니 병으로 사직하기를 청했으나 윤허하지 않다[편집]

○丙戌/京畿都觀察使許詡以母病辭職, 上曰: “京畿密邇, 定省無難, 且有母弟。” 不允。


승정원에서 임금이 술 드시기를 청했으나 윤허하지 않다[편집]

○承政院啓: “近日憂旱不進酒, 臣等謂古制有減膳而無徹膳, 且服藥不可以無酒, 請進香醞。” 不允。


5月 14日[편집]

세자가 서울로 돌아오다[편집]

○丁亥/世子還京城。


종정성이 청한 대장경을 인편에 부치게 하다[편집]

○議政府禮曹啓: “今宗貞盛遣頓沙文, 請加船數二十, 又請《大藏經》。 船數今若輕許, 則今年一請, 明年又請, 又明年又請, 其請無窮。 且持破船而來, 輒請修治, 支待之弊甚多; 《大藏經》則收拾成秩, 以塞其請, 其喜必倍於船數之加矣。” 上從之, 令禮曹致書曰: “所諭船數, 國家酌量永遠支待之宜, 一歲船數, 已定五十, 足下亦依此數行之有年。 況足下先父歲送船, 不過一二, 所乘者止五六人? 曾定船數已多, 不宜更請。 《大藏經》一部, 就付回人。”


5月 16日[편집]

세자가 계조당에서 조참을 받고 연희궁에 문안드리다[편집]

○己丑/世子受朝參于繼照堂, 朝燕禧宮。


종묘에서 비 오기를 빌다[편집]

○禱雨于宗廟。


종친으로 국장에 들지 못한 자에게 차등있게 석회를 주도록 하다[편집]

○傳旨戶曹:

宗親不在禮葬之限者, 正從三品, 給石灰四十石。 四品以下, 三十石。


평안도에 메밀 종자를 제급하게 하다[편집]

○議政府據戶曹呈啓: “平安道, 木麥種一萬石題給。” 從之。


도망한 지 여러 해만에 잡힌 박정을 의금부에서 국문하게 하다[편집]

○議政府據兵曹呈啓: “平安道熙川囚朴丁妄告甲山新地, 胥動浮言, 驚駭人心, 欺罔國家, 罪固不小, 而又逃亡累年乃獲, 其惡莫甚, 乞致義禁府推鞫。” 從之。


5月 17日[편집]

세자가 서무를 재결하다[편집]

○庚寅/世子始決庶務。


5月 18日[편집]

세자가 서울로 돌아오다[편집]

○辛卯/世子還京城。


소격전에서 비오길를 빌다[편집]

○禱雨于昭格殿。


5月 19日[편집]

비가 내리다[편집]

○壬辰/雨。


함길도 해문 후망소에 연대를 높이 쌓고 군사 5인으로 지키게 하다[편집]

○平安、咸吉道都體察使皇甫仁啓: “義州道水營宣沙浦距海門遙隔, 請移于西洛浦; 平壤道水營虎島, 亦遠於海門, 移于廣梁浦。 且海門候望之所, 或縮入, 不得通望, 或相距遙隔, 烟火砲聲, 不得相應, 臣今更審定布置。 乞於今秋, 令其官高築烟臺, 使卒五人守之。” 從之。


5月 20日[편집]

비가 내리다[편집]

○癸巳/雨。


세자가 연희궁에 문안드리다[편집]

○世子朝衍禧宮。


5月 21日[편집]

비가 내리다[편집]

○甲午/雨。


비가 흡족하게 내려 술 올리는 것을 허락하다[편집]

○議政府啓: “今雨澤已足, 請進酒。” 許之。


5月 22日[편집]

세자가 서울로 돌아오다[편집]

○乙未/世子還京城。


병을 진찰할 때 의원으로 하여금 방서를 자세히 참고하도록 하다[편집]

○傳旨禮曹:

我國醫員未能精知醫術, (胗)〔診〕候人病, 不考方書, 妄以己意, 輒稱無害, 以傷人命。 自今診候後, 愼勿輕言無害, 詳考方書, 以謹治療。


고득종을 석방하여 돌아오게 하다[편집]

○放還高得宗。


5月 25日[편집]

큰비가 내리고 경기 백성 두 사람이 벼락을 맞다[편집]

○戊戌/大雨。 震京畿民二人。


세자가 시험에 능한 군사 8인에게 환도를 주고, 연희궁에 문안하다[편집]

○世子出慕華館, 欲試銃筒軍, 令步甲士近仗防牌六十及自募人走三百步, 又囊沙百五十斤, 擧而趨五十步, 能者八人, 各賜環刀, 遂朝衍禧宮。


감찰 이처의의 임명에 관한 일과 경기도에 처치사를 다시 두는 일 등에 대해 의논하다[편집]

○召左贊成皇甫仁謂曰: “吏曹以新除監察李處義爲芳幹之壻也, 請改差。 芳幹在太宗時, 不削屬籍, 但付處遠方耳, 在予之時, 乃削屬籍。 且其友壻朴敬武等, 皆已敍用, 處義雖拜監(祭)〔察〕, 何害?” 又曰: “京畿監司許詡啓: ‘曩者京畿防禦不緊, 革處置使, 仍設左右道僉節制使。 僉節制使, 各守其鎭, 不能巡行考察, 防禦諸事, 或致疎虞, 請復處置使。 且江華, 海門要害之地, 須要人民繁盛, 故前朝抄下三道海邊船上慣熟人民以實之。 今者設三牧場, 人民所居之地褊小, 請罷牧場。’ 然予聞江華地潤草茂, 牧場不可盡罷。 詡又請: ‘京畿海邊, 作鎭築城, 以備不虞。’ 卿將上項事意, 與本府共議以啓。” 政府啓: “芳幹之罪, 關係匪輕, 處義不宜爲監察。 京畿旣置左右道僉節制使, 巡行諸浦, 考察守禦之具, 處置使, 不必復立, 其設鎭築城, 京畿密邇京城, 若有邊警, 可得及機應變, 亦不必爲也。 江華牧場則存其一處, 以爲牧馬之場, 罷二場, 以廣民居。” 從之, 牧場, 令兵曹更議。


왜인 화지라다라와 간통한 양녀 부귀에게 한 등을 감하게 하다[편집]

○義禁府啓: “倭人和知羅多羅所奸良女富貴, 律當斬。” 命減一等。


5月 26日[편집]

비가 흡족히 내려 진상의 허락을 청했으나 윤허하지 않다[편집]

○己亥/議政府啓: “上體未寧, 常行公事, 令本府直決。 今東宮斷決庶務, 請皆申達施行。” 從之。 又啓: “雨澤已洽, 請許諸道進上。” 不允曰: “自七月以後則不待請而許之矣。”


강도 이길 등 3인과 임금의 약을 훔친 중화 등 2인을 참형에 처하다[편집]

○刑曹啓: “慶尙道慶山囚强盜李吉等三人, 依律處斬。” 義禁府啓: “內醫院御藥竊盜仲和等二人, 罪當斬。” 皆從之。


5月 27日[편집]

사간원에서 고득종의 처벌을 청했으나 윤허하지 않다[편집]

○庚子/司諫院啓: “高得宗奉使無狀, 宜置重典, 蒙恩付處, 得保性命, 尋許外方從便, 今又放還, 無以鑑後, 乞收是命。” 上曰: “得宗實無原情。” 不允。


5月 28日[편집]

마정에 관한 사복시 제조 이사검 등의 상소문[편집]

○辛丑/司僕寺提調(李思險)〔李思儉〕等上書曰:

馬政, 軍國重事, 不可忽也。 在昔成周, 設司馬以掌馬政, 置司牧以治牧地。 漢人三十六所之苑、養馬之官與夫太僕之職, 無非重此政也。 至唐貞觀中, 馬之蕃息, 七十餘萬, 而開元之間, 增至百餘萬, 究厥所由, 得其人以爲掌馬之官, 時其水草, 以蕃其息; 謹其出入, 以節其用之致然。 今我國家旣設牧場, 又置監牧, 亦於春秋, 分遣朝臣, 點其虛實, 其於馬政, 可謂勤矣。 然濟州一島, 號稱蕃息, 其數止於九千七百九十二匹。 諸道蕃息, 雖曰多矣, 止於二萬二千四百六匹, 而每歲散於民間者, 未滿千數, 得乘良馬者鮮少, 而況進獻別馬土馬種馬, 歲歲常貢, 尤不可不備。 議者曰: “牧場多矣, 馬亦蕃矣, 何必徙民築場, 妨農困民?” 臣等以爲諸道牧場之多者, 不過千餘匹, 其餘謹數百匹, 而地窄草盡, 築場移放之弊, 無歲無之, 牧場之數雖衆, 而實非多矣。 以臣等所見, 忠淸道泰安、慶尙道巨濟, 居民鮮少, 土地閑廣, 水草俱足, 虎豹所無, 築場功省, 依濟州例, 聽民仍耕, 私自築場, 以爲牧場, 則泰安可放萬餘匹, 巨濟可放七千餘匹。 若曰泰安, 防禦之所, 不宜革除, 則泰安、瑞山相距一息, 倂合爲一, 兩存其號, 吏無革罷之怨, 民無移徙之弊, 兵力益强, 永作巨鎭, 其牧馬之利, 擬於濟州, 實爲便益。 臣等職掌牧馬, 凡有利於馬政, 豈宜含默? 姑以管見, 仰達天聰, 伏望聖裁, 差遣大臣, 以觀便否。

下兵曹擬議。


경상도 도절제사 최숙손이 흰 까치를 올렸으나 하례하지 못하게 하다[편집]

○慶尙道都節制使崔淑孫進白鵲。 禮曹判書金宗瑞與入直堂上官賀曰: “前者甘露降於廣州, 今入白鵲, 見於慶尙, 祥瑞屢見, 是以陳賀。” 上曰: “甘露, 於方書有常飮之文, 不足爲祥。 若白鵲則考之中原, 天下皆以爲賀, 然此白鵲何足爲瑞? 予聞賀言, 頗有赧色, 卿等愼勿復言, 毋使京中大臣知而來賀。”


충청도의 1백 살 노인 이사민에게 쌀·고기 술을 하사하다[편집]

○賜忠淸道德山住百歲老人李思敏米及酒肉。


二十七年 六月[편집]

6月 1日[편집]

세자가 서울로 돌아오다[편집]

○癸卯朔/世子還京城。


우의정 하연에게 궤장을 내리니 전을 올려 사례하다[편집]

○賜右議政河演几杖, 演上箋謝。


강도 장수 등 3인과 상좌를 율에 의해 참하다[편집]

○刑曹啓: “忠淸道恩津囚强盜張守等三人、江原道春川囚强盜上佐等, 依律處斬。” 從之。


6月 3日[편집]

햇무리를 하다[편집]

○乙巳/日暈。


세자가 광화문에 나가 갑사·방패 등 무인을 시험하다[편집]

○世子出光化門, 令甲士防牌近仗等三百六十餘人走二百五十步, 又兩手各持囊沙五十斤行百步, 欲試銃筒軍也。


세자가 연희궁에 문안하다[편집]

○世子朝衍禧宮。


6月 5日[편집]

세자가 서울로 돌아오다[편집]

○丁未/世子還京城。


6月 6日[편집]

세자가 계조당에서 조참을 받다[편집]

○戊申/世子受朝參于繼照堂。


내금위·별시위 등의 낙인한 말을 주고 빌린 자를 논죄하게 하다[편집]

○議政府據兵曹呈啓: “前此別侍衛甲士試取時, 令漢城府或考奴婢有無, 或考資産貧富, 揀選之法至矣。 然近年軍士馬匹點考之際, 或借或瘦, 以此得罪者多, 是必奴婢資産, 未能精考也。 自今取才入格後馬匹點考時, 兵曹更考奴婢文卷, 可備騎卜馬者充差。 若大小人員借騎內禁別侍衛甲士等烙印馬匹者, 父子外, 與者借者, 竝移刑曹論罪, 沒入其馬。” 從之。


6月 7日[편집]

장효생이 딱새가 산비둘기만한 새끼를 낳았다고 아뢰다[편집]

○己酉/前縣監張孝生啓: “臣家簷下, 有小雀來巢, 俗號楮雀, 生雛大如山鳩, 臣異之, 以繩繫之, 使不得飛去。” 上使宦者金龍往觀之, 又謂承政院曰: “歲丁巳, 有人告: ‘外書雲觀地, 鳴如吼, 隣家鵝鴨聞之, 皆應鳴。’ 時予欲講武, 意謂不祥, 使首陽、安平往察之, 乃鵝鴨群聚亂鳴, 而人誤聽也。 《三國史》: ‘有氣如烟, 咸以爲瑞, 其中一人指爲蚊蝱, 乃反以言蚊蝱者爲妄。” 近興天寺有妖氛, 皆曰瑞氣, 至有言佛放光, 擧國競趨, 又命首陽往觀之, 乃(蛟)〔蚊〕蝱聚飛, 將旱之做, 而人見誤也。 又我國人嘗如京, 見獒在天子左右, 問從何來, 答曰: “彼鷲鳥所生, 來自西方。” 及觀《遼史》, 鷲生大犬, 獻于天子, 立侍左右, 予以爲疑, 近中朝使陳立來, 問之, 立曰: “豈有鷲生犬之理? 必鷲取犬, 欲飼其雛, 而犬幸生也。” 又文孝宗啓: “三角山有小雀生大鳥。” 成達生亦言: “鶴鷯生鵰。” 予意此雛或他鳥之卵, 而楮雀育之, 或此人取他雛, 指爲楮雀雛也, 皆未可知。” 其母雀來鳴哺養之節、成巢生卵之由, 使(住)〔注〕書審視之。 尋又傳旨曰:

臨瀛嘗畜一楮雀生雛, 今使金龍見之, 乃與所見同。 楮雀生大雛, 其常也, 不足爲瑞。

仍命上林苑哺養放之。 注書李諴長還啓: “以臣所見, 定非他鳥所生。”


6月 8日[편집]

세자가 연희궁에 문안하다[편집]

○庚戌/世子朝衍禧宮。


궐내에 금화법을 밝히다[편집]

○申明闕內禁火之法。


6月 9日[편집]

여러 섬의 상선에 인구를 헤아려 요(料)를 주게 하다[편집]

○辛亥/議政府據禮曹呈啓: “諸島商船格倭無定數, 故對馬島姦詐倭人欲受過海糧, 寄他道商船, 冒稱格倭而來者, 間或有之。 今後格倭、日本國使臣及大內殿使送船, 依前例不拘其數, 其餘諸島商船, 依對馬島格倭例, 大船定四十人, 中船三十人, 小船二十人, 計口給料, 以除無名之費。” 從之。


6月 10日[편집]

햇무리를 하다[편집]

○壬子/日暈。


세자가 황보인 이승손에게 임금의 교시를 전하다[편집]

○世子引見左贊成皇甫仁、都承旨李承孫, 傳上敎曰: “以特旨別例加資者, 自其後更待三十朔加資, 則殊無特旨加資之意, 通計特旨前朔數加 資何如? 且革濟州左右都知管何如?” 仁等曰: “特旨前朔數通計, 上敎允當。 濟州都知管所管戶數甚多, 使之如奴隷, 後漸推刷, 移屬軍籍, 今所存者少。 宜悉屬于軍, 革都知管之號。” 上曰: “政府僉議以啓。”


군기감 제조 3인중 1명을 파하다[편집]

○議政府據吏曹呈啓: “軍器監提調三, 其一, 例以兵曹參判爲之。 然兵曹事務煩劇, 不得仕于軍器監。 且雖非提調, 兵曹本管軍器之事, 請革參判提調。 又軍器提調之數至三, 比他爲多, 永罷其一。” 從之。


6月 11日[편집]

세자가 서울로 돌아오다[편집]

○癸丑/世子還京城。


강도 김을생 등 5인을 율에 의해 참형에 처하다[편집]

○刑曹啓: “典獄囚强盜金乙生等五人, 依律處斬。” 從之。


충청도의 이운덕 등 세 사람이 석종유를 올려 옷을 하사하다[편집]

○忠淸道淸州住李云德等三人進石鍾(亂)〔乳〕, 各賜衣一領。


6月 12日[편집]

양양 동쪽에 요도가 있다 하여 강원도 감사에게 학인하게 하다[편집]

○甲寅/諭江原道監司:

內贍寺令史金滿告: “襄陽府人金延奇嘗言: ‘東距府海路百餘里之地, 有蓼島。’” 今更詳問延奇等, 備悉以聞。


6月 13日[편집]

군기감의 화포장·약장·조역 노자 등에게 쌀과 베를 하사하다[편집]

○乙卯/賜軍器監火砲匠藥匠助役奴子米布有差。


사관이 비로소 서연에 들어가다[편집]

○史官始入書筵。


6月 14日[편집]

세자가 연희궁에 문안하다[편집]

○丙辰/世子朝衍禧宮。


충청도 청풍의 죄수 황상좌 등 3인을 참형에 처하다[편집]

○刑曹啓: “忠淸道淸風囚强盜黃上佐等三人, 依律處斬。” 從之。


해당 조에서 고한면 해당 조에서 분간하여 계달하도록 하다[편집]

○傳旨承政院:

朝官若有差任出使者, 各其司謀欲改差, 呈手本于承政院, 煩瀆啓達, 甚爲未便。 今後各告該曹, 該曹分揀啓達, 以爲恒式。 凡各司論弊之事, 亦依此例。


6月 15日[편집]

이정녕·이관·윤연명·한확 등에게 관직을 제수하다[편집]

○丁巳/以李正寧、李梡、尹延命竝爲奉憲大夫, 韓確吏曹判書, 朴安臣藝文大提學, 李承孫吏曹參判, 閔伸同知中樞院事, 尹敞中樞院副使, 尹得洪中樞院副使, 崔士儀仁壽府尹, 李審兵曹參義〔兵曹參議〕, 柳義孫承政院都承旨, 朴仲林右承旨, 李壅、趙貫竝僉知中樞院事, 任孝明司憲掌令。 上謂承孫曰: “予欲俾卿久任喉舌, 然卿母年老, 承旨務劇, 未得晨夕奉養。 今拜此職, 宜速帶金往見卿母。” 承孫不念養待之隆, 多納賄物, 識者譏之。 確以妹之故, 宣授少卿, 遂見知於上, 歷監司兵曹, 今拜吏曹。 然銓選任重, 確短於學問, 且昧大體, 朝議不愜。


화포를 만들기 위해 깨진 구리그릇의 수량을 파악하게 하다[편집]

○諭諸道監司:

火砲, 禦邊制敵之器, 本國銅鐵不産, 由是火砲不多。 今欲加鑄, 道內各官破銅器及廢亡寺社銅器, 無遺計數以聞。


6月 16日[편집]

군사들이 도둑을 잡기 위해 소동을 일으키는 것을 금지하게 하다[편집]

○戊午/傳旨承政院:

近年中外盜賊興行, 許令軍士陳告捕捉, 軍士侵擾閭里, 以致騷動, 或傷人, 命今後開諭率領鎭撫禁止。


6月 17日[편집]

기민을 진휼하는데 공로가 있는 자에게 산관을 제수하다[편집]

○己未/京畿監司啓: “道內各官飢民賑恤品官有功勞者, 元有職, 加一資; 白身, 從九品, 竝以散官除授, 以勸後人。” 從之。


평안도·함길도의 토관 5품도 조관의 예로 제수하게 하다[편집]

○議政府據吏曹呈啓: “平安、咸吉道土官五品, 準朝官六品, 以此遞降, 雖是土官, 不可猥濫除授, 依朝官例, 用行守之法。” 從之。


함길도 변방의 야인이 도망하지 않도록 보살피게 하다[편집]

○諭咸吉道都節制使:

今啓: “斡朶里劉農介挈家逃移, 欲問於保授人及隣里。” 若强詰保授人及隣里, 則非徒無益, 見留者亦且動搖, 卿宜諭見留者曰: “皇帝遣使問汝等去留情願, 皆曰: ‘願留。’ 國家從汝之情, 特加撫恤, 汝雖夷狄, 亦人耳, 何故不從帝命, 背國厚恩, 數數潛逃乎? 借曰不知, 汝等隣里保受, 安有不知之理乎? 自今以後, 汝欲移歸, 第明言之, 國家必不禁汝。” 如此開諭。 且考前後行移禁防條件, 益加禁防。 近來移逃者相繼, 必是禁防疎闊所致, 會寧節制使、高嶺萬戶, 嚴加詰責, 又自今思所以撫綏禁防兼全之道, 毋使逃移。


6月 18日[편집]

병 중에 모친상을 당한 형조 판서 신인손에게 어육을 하사하다[편집]

○庚申/上聞刑曹判書辛引孫得病遭母喪, 賜魚肉, 仍賜書曰:

親喪, 固所自盡, 不可不重也。 然卿年今老矣, 加以嬰疾, (贏)〔羸〕憊倍昔, 不可素食, 況禮經有云: “五十以上, 血氣旣衰, 素食不能下咽。 恐成疾者, 可以肉汁及脯醢, 助其滋味, 疾止亦當復初。” 此聖人所以無以死傷生之意也。 卿若固執小節, 猶食素飱, 則哀痛之際, 宿疾彌深, 不克襄事, 亦未可知。 然則父母地下之靈, 寧不有憾? 人主眷念之心, 其肯安乎? 宜從權制, 强飱肉汁脯醢, 以副予意。


6月 19日[편집]

세자가 서울로 돌아오다[편집]

○辛酉/世子還京城。


80이 된 영의정 황희에게 서무를 번거롭게 맡기지 말도록 하다[편집]

○傳旨議政府:

領議政黃喜年過八十, 政府事繁, 慮恐勞神, 未暇怡養。 今後傳敎議得公事及本府合坐日外, 常行庶務, 其勿以煩。


천거와 승진에 대해 의정부에서 아뢰다[편집]

○吏曹報議政府:

知印金礪志等上言: “前此政府六曹, 無時別薦, 知印去官, 自立行守之法, 遂革別薦。 然錄事知印, 同是政府衙前, 六房錄事則越一都目, 受遞兒職, 八年內去官, 獨知印以多年前銜, 早暮奔走, 至八九年, 始受遞兒七八品之職。 三十人, 若依例都目去官, 則至十五年, 猶未去官, 各自痛憫。 伏望或加給都目, 或依參外十五朔加資例, 七品受職後, 薦狀去官, 以暢小臣鬱抑之情。” 本曹參詳成衆去官之法, 內直茶房各一百人, 一年四人; 議政府錄事七十四人, 一年三人, 竝二十五年, 然後去官; 中樞院錄事九十三人, 一年三人, 歷三十一年去官; 六曹錄事中樞院六房錄事幷二十五人, 一年二人, 歷十三年去官; 議政府六房承發案牘錄事幷八人, 一年一人, 歷八年去官。 如此勞逸分揀, 都目定限去官, 已曾立法。 今知印等, 別無艱苦, 三十人內一年二人去官, 至十五年呈都目, 亦云足矣, 今乃希望官爵, 亂雜上言, 甚爲不當。

政府啓: “雖分勞逸, 以定都目, 然知印則非內直茶房中樞院錄事之例, 元數三十人內六曹各三人、府十人、本房二人, 非猶常時早暮勤仕, 無時承差奔馳, 艱苦倍他, 故前此分揀差年功勞, 薦狀去官, 自立行守之法, 以從七品越一資去官未便, 遂罷薦狀。 然以前銜艱苦從仕, 且其差年十年以上啓功郞三十朔已滿者, 依他參外例計之, 拜參月數已滿, 又十年從仕者, 雖去官亦未爲太早。 請自今差年十年以上啓郞功三十朔已滿人內, 有勤勞可薦者, 或越二年, 或越一年, 本府僉議啓聞去官。” 從之。


악공과 무동을 사령으로 부리는 것을 줄이게 하다[편집]

○傳旨禮曹:

予稍解音律, 當祭時聞之, 多有可笑者。 凡音樂, 和而後鬼神享, 今樂工舞童, 或爲官員丘史, 或爲公家使令, 專不習樂。 大抵音律雖已知者, 不習則忘, 況以初不知者役之他處, 一朝驅而用之, 音樂其能和乎? 鬼神其能享乎? 又齋郞不足, 則代以別軍, 甚無謂也。 其役以使令者, 禮曹量減; 以丘史率行者, 憲府推劾。


제주도 경재소에서 천호·백호 등의 직무를 고찰하게 하다[편집]

○議政府據兵曹呈啓: “濟州雖在海外, 然已爲郡縣治牧守, 其鄕中諸事, 固當依他例, 京在所專掌糾理, 而其州族姓稱爲左右都知管, 至造印信, 役使良民, 非徒有違於例, 民實受弊。 請革都知管, 收其印信, 減其奉足之半, 鄕中諸事, 依他例京在所考察。 千戶百戶等職, 沿邊各官通例, 請仍其舊。 奉足亦減其半, 有闕勿補。” 從之。


6月 20日[편집]

행 동지내시부사 엄자치에게 과전 25결을 더 주게 하다[편집]

○壬戌/傳旨戶曹:

行同知內侍府事嚴自治, 加賜科田二十五結。


6月 21日[편집]

세자가 연희궁에 문안하다[편집]

○癸亥/世子朝衍禧宮。


6月 22日[편집]

수춘군과 익현군을 만나 예의를 지키지 않은 안철손을 징계하다[편집]

○甲子/司憲監察安哲孫路遇壽春君玹、翼峴君璭失禮, 下義禁府鞫之, 贖杖八十, 奪職三級。


6月 23日[편집]

각위 절제사와 군사의 근만 고찰 조건을 의정부에서 아뢰다[편집]

○乙丑/議政府據兵曹呈啓: “各衛節制使及軍士勤慢考察條件, 磨勘後錄。

一, 每歲抄, 各衛節制使病多者, 移關憲府, 推考啓聞, 例蒙恩宥。 由是不畏軍令, 如前托故, 不以時入直。 請自今除服制式暇及以病賜暇外, 其餘雜故, 每歲抄計其最多者罷職, 以嚴宿衛。

一, 司禁及上大護軍入直巡綽遲緩者, 初犯論罪, 再犯罷職。

一, 武科入格者, 鍊才時無故不參, 出身之後, 棄其所業, 有違國家鍊才之意。 今後托故不來者, 仕到衙門, 則削到三十; 受職者, 移關憲府論罪; 三犯罷黜; 口傳別坐, 當敍不敍。” 從之。


6月 24日[편집]

홍제원 벌판에서 사람이 벼락을 맞다[편집]

○丙寅/震人于洪濟院平。


6月 28日[편집]

병조에 전지하여 세자가 출입할 때 진무 한 사람이 수조하여 군사를 고찰하게 하다[편집]

○庚午/傳旨兵曹:

今後世子出入時, 鎭撫一人隨從, 考察軍士。


二十七年 秋七月[편집]

7月 1日[편집]

정갑손·이견기·윤상·김윤수 등에게 관직을 제수하다[편집]

○癸酉/以鄭甲孫判漢城府事, 李堅基藝文館提學, 尹祥同知中樞院事, 金允壽中樞院副使, 金世敏漢城府尹, 許詡司憲府大司憲, 韓磌戶曹參議, 金銚刑曹參議, 朴以寧僉知中樞院事, 卞孝敬司諫院左司諫大夫, 閔伸京畿都觀察使, 成奉祖忠淸道觀察使, 愼幾全羅道觀察使, 趙惠黃海道都觀察使, 李孟畛咸吉道都觀察使, 丁艮全羅道處置使。


7月 2日[편집]

평안도 선천군에서 두 사람이 벼락을 맞다[편집]

○甲戌/震平安道宣川郡民二人。


각도 감사에게 유시하여 동을 취련하는 방법을 고하는 자에게 포상하도록 하다[편집]

○諭諸道監司:

銅鐵, 鑄兵器, 軍國重物。 我國産出之地非一, 其數不多; 吹鍊之術, 未得其要, 國用不贍, 是可恨也。 若有告産銅之地及吹鍊之要者, 量功輕重, 重者, 良民則賞職; 鄕吏, 免役; 公私(賊)〔賤〕隷, 自願賞給; 入居抄出未行者, 卽令悉免。 功輕者, 隨宜賞給。 雖所告不實, 勿罪, 道內州郡鄕里村落, 徧令曉諭。


예조 좌랑 이선로를 평안 함길도에 보내 새 땅을 찾게 하고 그 곳에 사는 사람들은 선유하도록 하다[편집]

○遣禮曹佐郞李善老于平安、咸吉道, 求新地。 初, 咸興人朴丁言: “捕鷹甲山郡中江之地, 誤入一境, 別有山川, 自成一局, 土地沃饒, 人居可百餘戶。 其酋卓仁奇、王斯達、申思敬等挽留數日, 饋以酒食, 夜則共守, 懼遇害, 乘間逃還。” 國家疑逃賦不逞之徒, 聚居山谷, 遣人尋訪未得。 丁恐抵罪逃, 至是捕獲, 下義禁府鞫之, 丁曰: “近又往新地而還, 樹標路上以志之, 初非畏罪而逃, 欲更探虛實以告耳。” 上謂左贊成皇甫仁、禮曹判書金宗瑞曰: “予卽位今二十七年, 人言見新地者非一, 而竟未得焉, 皆是妄也。 今此朴丁之言亦妄也, 然不可聞而置之也。 且凡人之言, 若僞則易至差誤, 此人前後屢問之而新地人名衣服等狀, 明白言之, 一無所錯, 亦似不妄。 今使善老率軍求之乎? 先遣數人尋覓, 而後率軍更入乎?” 仁等曰: “先遣七八人, 尋訪詳知, 而後更議區處。” 上遣善老, 率京軍二十五人, 先往平安道, 發其道兵數百, 往求之。 仍諭善老書曰:

新地居人, 倘或有之, 本非背國, 不過逃避賦役, 其罪可赦。 且屢經赦宥, 必無治罪之理, 今遣爾尋之者, 但慮無賴之徒聚居山谷, 無倉庫糧餉之備, 如遇水旱, 必當餓莩, 有違體天字民之意。 彼人不知國家大義, 驚惑逃竄, 妄干不順之罪, 勢所必至, 予甚憐憫。 爾到日, 宣諭予意, 按堵如舊, 以待國家之命, 率其渠魁以來。

又命世子, 引見承旨與善老, 議方略。 善老曰: “若到甲山等處, 登絶頂而相之, 則人民所居可知。” 世子曰: “此非以地理之術可求也。” 聞善老之言者, 多笑之。


7月 3日[편집]

한재가 심한 경상도 감사 유수강을 근무 태만으로 사헌부에서 논핵하게 하다[편집]

○乙亥/司諫院啓: “慶尙道旱甚, 禾穀不盛。 監司柳守剛, 救荒之事, 不早布置, 且至今不報禾穀之狀。 如此之人, 不宜任使, 請遞其職。” 上曰: “前日政府已請遞之, 姑遣知印于其道, 使審禾稼, 待其人來, 更議施行。” 遂命憲府劾之。 守剛以門蔭累拜華秩, 不諳事機, 及爲監司, 惑官妓, 於路上駄載偕行, 其於救荒之事, 一不措置。


7月 4日[편집]

세자가 서울로 돌아오다[편집]

○丙子/世子還京城。


7月 5日[편집]

의정부에서 3범 절도는 사전의 죄도 통산하여 교형에 처할 것을 아뢰다[편집]

○丁丑/議政府據刑曹呈啓: “三犯竊盜, 本勿論赦前後, 處絞。 永樂二十年十二月府受敎: ‘竊盜三犯者, 須據赦後爲坐。’ 自後竊盜雖至十犯, 遇赦卽免, 罔有悛心, 盜賊之興, 日滋月盛。 竊觀《大明律》, 凡竊盜三犯者絞。 以曾經刺字爲坐, 不論赦之前後, 況律文但云: ‘初犯刺右小臂膊上, 再犯刺左小臂膊上。’ 不言三犯所刺之處, 則不計赦前後絞, 制律本意明矣。 今後三犯竊盜, 通計赦前, 依律處絞。” 從之。 遂傳旨刑曹:

京外被囚未決者及不知新法而犯者, 不可竝置極刑。 速諭中外, 京中限今月二十日, 近道八月初十日, 遠道八月晦日, 自此以後犯者, 方依此法施行。


7月 6日[편집]

세자가 연희궁에서 조회하다[편집]

○戊寅/世子朝衍禧宮。


의금부에 전지하여 수춘군·익현군에게 결례를 한 지평 이계선을 추국하게 하다[편집]

○傳旨義禁府:

持平李繼善詣行宮啓事, 步出南門, 壽春君玹、翼峴君璭自西門騎馬過行, 繼善以爲辱命, 啓請避嫌, 又從後騎馬而還。 壽春、翼峴駐馬路傍不遠之地, 繼善不下馬過行, 甚爲無禮, 推鞫以啓。


의정부에서 경기 좌 우도 수군 첨절제사를 명망이 있는 자로 삼아 엄중히 방어하게 할 것을 건의하다[편집]

○議政府據兵曹呈啓: “京畿防禦, 雖非下三道之比, 地近海門, 備禦之事, 不可不慮。 國家於要害處, 列置戰艦, 然無統察者, 萬戶千戶視以爲常事, 多闕略, 監司亦因庶務煩冗, 巡察之時, 亦未躬親訓鍊, 甚違國家設兵備邊之意。 請左右道水軍僉節制使, 擇遣有名望武略者, 巡行各浦, 常加考察, 訓鍊士卒, 以嚴守備。” 從之。


7月 7日[편집]

함길도의 행성이 완성되다[편집]

○己卯/遣都體察使皇甫仁于咸吉道, 築行城。 自鍾城府北肅巖至府南烟臺峯, 石築二萬四千五百四十尺; 削土二萬五百尺; 於沮洳坑塹竪鹿角杙木者, 三千六百八十尺, 以里計者, 凡二十八里一百五十一步四尺。 役其道民一萬四千九百人、江原道二千五百人, 八月十五日起役, 至九月十五日而止。 又改築甲山郡惠山石堡, 圍二千五百八十五尺。 役其郡民一千人, 八月初五日起役, 至九月初四日而止。


7月 9日[편집]

형조에 전지하여 여연 관노 인과 무창 관노 김경재의 처자에게는 역사를 시키지 말도록 하다[편집]

○辛巳/傳旨刑曹:

曾屬閭延官奴仁及其妻子之屬都官者, 雖名在賤案, 毋得役使。 茂昌官奴金敬哉, 除役使, 止收身貢, 其妻子之屬都官者, 又勿令役使。

臺諫爭之, 皆不允。


승정원에 전지하여 수춘군 익현군에게 결례한 이계선을 엄히 징계하도록 하다[편집]

○傳旨承政院:

持平李繼善失禮於壽春、翼峴, 下義禁府鞫之, 繼善不輸情, 飾辭以對。 前日安哲孫之事, 實是狂妄, 繼善其心奸狡, 予將痛懲, 以戒後來。 昔予爲忠寧大君, 未嘗辟除道路, 孝寧亦然。 時有一飯監者, 犯馬于孝寧, 孝寧使捕來叱之, 尋自愧恨。 肆予卽位, 每戒大君及諸君, 日愼一日, 禮接朝士, 且毋察犯馬者。 因此朝官之犯馬王子者, 比比有之。 曩李逈爲掌令, 犯馬惠寧君, 法司請杖八十, 予命減三等。 近日安哲孫則從有司所啓施行, 然此二人, 非繼善比也。 且吾子密城、義昌長于宮外, 其心謙抑; 壽春、翼峴生長宮中, 偏蒙予眷愛, 稍有驕狂之習。 其日省其卒徒, 單騎以行, 其致繼善之辱有由矣。 然諺曰: “投鼠忌器。” 《禮》: “問路馬齒者、蹴路馬芻者, 其罪必誅。” 過公門必下馬, 示廣敬也。 朝臣安有見王子而犯馬陵辱之理乎? 繼善以儒者, 至拜持平, 非不知事理者也。 予欲痛懲此罪, 雖無正律, 史傳豈無如此事乎? 其議以聞。


농사에 실패한 경기 충청도에 공법 시행을 정지하게 하다[편집]

○田制色提調啓: “今年慶尙、全羅道已失農矣。 請分遣田制別監于忠淸、京畿, 以試貢法。” 領議政黃喜、左議政申槪啓曰: “京畿、忠淸前年失農, 今年農事, 雖曰可矣, 禾穀未盡發穗, 如遇晩風或早霜, 今年之事, 亦未可知也。 別監但見苗秀, 以爲豐登, 行貢法而終或不實, 則民之愁怨, 其有極乎? 且別監七十餘人, 巡行州郡, 騷擾之弊, 亦不貲矣, 請停之。” 從之。


7月 10日[편집]

홍사석·이사검·유수강 등에게 관직을 제수하다[편집]

○壬午/以洪師錫、李思儉竝知中樞院事, 柳守剛同知中樞院事, 李季疄慶尙道都觀察使, 鄭發慶州府尹。


함길도의 역승을 의관의 자제를 택하여 보내게 하다[편집]

○傳旨吏曹:

咸吉道, 野人往來之地, 驛丞各司吏典去官者差遣, 則野人輕蔑視之, 必致辱矣。 自今勿論參上參外, 擇衣冠子弟遣之。 又自六品至拜五品者, 非經守令, 則不得升爲四品; 自四品至拜從三品者, 非經守令, 不得升爲通訓, 已曾立法。 今後未經守令者, 雖令特旨加資, 須將立法之意, 更啓施行, 以爲恒式。


7月 11日[편집]

바람이 거세게 불고 비가 오다[편집]

○癸未/大風以雨, 拔木偃禾。


내조한 왜인 이화온에게 물품을 하사하다[편집]

○議政府禮曹申: “故倭六卽次郞以賊中都萬戶, 歸附效力, 國家嘉之, 自庚戌以來, 每年給衣服笠靴米豆或二十石, 以至五十石, 以厚待之。 今其子梨花溫繼父來朝, 請給米豆十石衣服笠靴。” 從之。


대사헌 허후가 이계선의 죄를 의옥이라고 간하니 정상을 참작하여 율에 의해 속죄하게 하다[편집]

○召大司憲許詡, 使首陽大君瑈傳旨曰:

昨, 卿啓以李繼善之罪爲疑獄, 予反復思之, 未知所啓之意。 繼善初與王子爭禮, 已爲非矣, 又犯馬過行, 極爲無禮, 暫無臣子敬君之心。 如此之人, 爲人臣子者所共憤疾, 卿以法官之長而曰疑獄, 何哉? 向者安哲孫不禮於王子而被囚, 卿來請保放, 今又以繼善爲疑獄。 與王子無禮者, 卿每掩覆其罪, 亦何心哉? 卿以予私己子而枉罰無罪之臣, 予暫無偏黨之心也。 繼善奸狡, 罪實難宥, 當以重論。

詡對曰: “臣安敢掩覆不敬之罪而以殿下有偏黨之心乎? 臣昨日詣行宮, 路見一諸君微服, 止率二奴而行, 臣未得察見, 至諸君馬前乃下馬。 其日非風雨晦冥, 尙如此, 繼善犯馬之日, 適大風雨, 二王子皆著蓑, 而從者止二人, 繼善必未詳察而犯馬, 則實爲疑獄, 故以達臣所懷耳。” 上曰: “已知卿意。” 是日, 義禁府啓: “繼善罪, 比違親王令旨律, 杖九十。” 上謂承政院曰: “予欲杖繼善, 然其日王子微服而行, 實有疑焉, 只令依律贖之。”


7月 12日[편집]

세자가 서울에 돌아오다[편집]

○甲申/世子還京城。


사간원에서 조순생과 한질에게 관직을 제수한 것에 대해 반대하다[편집]

○司諫院啓: “今趙順生未經守令拜通訓, 有違於法。 且韓, 吏曹判書韓磪母弟也, 李繼寧亦女壻也。 以中樞都事遷副(曲)〔典〕籤, 繼寧以尙瑞錄事陞直長, 相避之法旣嚴, 而乘間啓達, 以毁成法, 請改之。” 上曰: “順生久掌馬政, 予以特旨授之。 韓跌兼任尙衣院, 故欲移閑官耳, 豈有私意耶? 繼寧予將改之。” 謂都承旨柳義孫曰: “諫臣之言, 實爲正大。 今後如此相避之人, 毋得除授。” 順生無他材能, 但以碁弈知名, 久任司僕。 確秉政未幾, 任情行私, 此實不學無術之致然也。


병조에 전지하여 공신 이외의 경 대부 사의 자손들에게도 사환의 길을 열어주도록 하다[편집]

○傳旨兵曹:

國家旣設忠義衛, 以待勳臣之裔, 其他卿大夫士之後, 或有沈滯, 以終其身者, 予甚憐憫。 二品以上子孫壻弟姪, 京中實行三品、外官三品守令子孫及曾經臺諫政曹者之子, 仕宦之路, 磨勘以聞。


7月 13日[편집]

의정부에서 전제를 고쳐 상정할 일과 개혁할 조건을 상신하다[편집]

○乙酉/議政府據戶曹呈申: “今田制改詳定事及可革條件, 磨勘後錄。

一, 前此各道之田, 分屬京中各司及外軍資位田, 以充恒貢之數。 然逐年損實不同, 故其不足者, 以外軍資, 推移充補。 以此算數甚煩, 雖以貢法計之, 算數亦煩。 今州郡驛館公衙公須等位田外, 京中兩倉及各司位田, 一皆除之, 竝稱國用田。 各其官計京中各司所納恒數, 分定民戶, 使之輸納, 其餘竝入其官國庫。 如是則非徒算數便易, 民間米穀蜜蠟布貨, 難易苦歇, 庶得均平矣。

一, 考其前日各司位田所納之數, 如正布一匹, 下田一結二十卜, 計田所出豆十九斗二升; 白米十五斗、精〔米〕三斗, 幷下(水)田一結十二卜五束所出米十八斗; 油一斗, 下田六十一卜所出豆九斗七升六合; 蠟一斤, 下田一結二十一卜九束所出豆十九斗五升四勺。 他皆類此, 至計合勺, 甚爲煩瑣, 合勺之數, 今除之。

一, 前此一結定稅三斗, 各品科田及外方各位私田則一結二斗。 今一結極數, 改定二十斗, 而稅米豆從本稅之數計除, 其一結二斗仍舊。

一, 前此田品, 限以三等, 故山上山腰山下之田, 比常田倍數計之, 今三等之下, 又加三等。 假令以山上田爲六等, 則以前十結五十五卜之地, 今爲一結, 其地甚闊。 且下三道, 雖山上田, 或不用倍數, 其法不一。 上項山田, 今除倍數之法, 從其田卜結元數, 隨其地品高下, 以分其等。

一, 今試貢法, 考其各驛位田盈縮之數, 淸安縣之時和驛田, 本一百結, 今盈二結八十八卜; 咸安郡春谷、巴水二驛田, 本一百六十結, 今縮五結四十六卜。 盈縮如此各異。 盈者移屬國用田, 縮者待八道地品改量後, 當更續議, 姑從元定卜結之數, 推移準給。

一, 鄕校位田無制, 多寡不同。 今酌前數, 開城府二十結, 留守府十五結, 牧大都護府十結, 都護府知官四結, 縣官二結折給。

一, 衙祿位田, 今定留守府六十結, 牧大護府五十五結, 都護府五十結, 知官牧判官四十五結, 縣官四十結。

一, 公須位田, 今分大中小路, 留守府大都護府牧官, 大路則三十結, 中路二十五結。 都護府知官, 大路二十五結, 中路二十結, 小路十五結。 縣官, 大路二十結, 中路十五結, 小路十結折給。 各官任內公須位田, 竝皆革除, 除咸吉、平安道外六道州府郡縣, 分爲大中小路。 全州、淸州、忠州、公州、尙州、星州、黃州、水原、原平、淮陽、善山、楊州、天安、礪山、鳳山、龍仁、竹山、振威、金城、金化、咸昌、聞慶、開寧、抱川爲大路。 慶州、廣州、洪州、羅州、海州、原州、江陵、安東、晋州、南原、平山、瑞興、春川、昌原、金海、密陽、潭陽、古阜、丹陽、溫陽、沃川、淳昌、茂珍、載寧、陜川、淸道、永川、榮川、蔚山、梁山、咸安、金山、大丘、槐山、靈巖、永平、果川、衿川、陰城、鎭川、新昌、禮山、全義、(筵歧)〔燕歧〕、永同、黃澗、文義、海美、康津、南平、長城、任實、海南、金溝、昌平、泰仁、井邑、慶山、東萊、義城、基川、三嘉、彦陽、高靈、軍威、義興、新寧、珍原、高陽、靈山、陽智、稷山、延豐、恩津、尼山爲中路。 南陽、江華、驪興、利川、順天、延安、三陟、襄陽、鐵原、寧海、順興、長興、豐德、安山、仁川、安城、朔寧、楊根、林川、淸風、泰安、韓山、舒川、沔川、瑞山、益山、珍島、錦山、珍山、金堤、谷山、安岳、遂安、豐川、白川、平海、通川、旌善、高城、杆城、寧越、平昌、咸陽、草溪、(醴川)〔醴泉〕、興海、靑松、昆陽、寶城、樂安、靈光、富平、陽川、金浦、長湍、砥平、積城、漣川、川寧、(喬相)〔喬桐〕、臨津、交河、臨江、麻田、陰竹、陽城、加平、通津、鴻山、提川、平澤、懷仁、定山、靑陽、淸安、懷德、鎭岑、扶餘、石城、庇仁、藍浦、結城、保寧、唐津、永春、報恩、靑山、木川、龍潭、連山、臨陂、萬頃、綾城、光陽、龍安、咸悅、扶安、咸平、玉果、高山、沃溝、興德、(高敝)〔高敞〕、茂長、務安、求禮、谷城、雲峯、長水、鎭安、茂朱、同福、和順、興陽、新恩、瓮津、文化、牛峯、長連、信川、松禾、長淵、康翎、江陰、兔山、殷栗、蔚珍、歙谷、伊川、平康、洪川、橫城、楊口、麟蹄、安峽、盈德、固城、巨濟、南海、居昌、宜寧、河陽、龍宮、奉化、淸河、漆原、鎭海、河東、仁同、眞寶、知禮、安陰、玄風、山陰、丹城、比安、禮安、迎日、長鬐、昌寧、泗川、(機長)〔機張〕、大興、狼川、德山、牙山爲小路。

(二)〔一〕, 院位田, 洪武二十四年十月, 都評議〈使〉司詳定, 大路每一院二結, 中路每一院一結五十卜, 小路每一院一結, 其後不分大中小路, 田之多寡不同。 今定大路院一結五十卜, 中路一結, 小路五十卜, 皆以院旁近田折給。 自京都抵竹山、稷山、開城府、抱川爲大路, 自竹山抵尙州, 自鎭川抵星州, 自稷山抵礪山, 自開城府抵中和, 自抱川抵淮陽, 自京都抵廣州度迷津爲中路, 其餘院, 皆小路。

一, 漢江渡、三田渡、路渡、楊花渡、臨津渡丞廩給位田, 本皆八結五十卜, 今給八結。 津尺位田, 漢江渡本三十二結, 今給二十結; 路渡本三十二結五十卜, 今給十五結; 三田渡本十一結, 今給十結; 楊花渡本十九結五十卜, 臨津渡本二十二結, 碧瀾渡本三十三結, 右三渡爲大路, 今給十結; 廣津、洛河本三結, 阻江本十二結, 綿江本十二結, 右四渡爲中路, 今給三結; 其餘津渡爲小路, 竝給一結。

一, 水站水夫位田, 本每一人二結。 今以六等田法改結卜, 則必至減縮, 今給一結五十卜。

一, 京中各司及外方田稅貢案, 其道田品, 畢分揀後, 以九等年田稅多寡, 更加磨勘成籍。 今秋等田品導行帳及分類帳三秩, 隨卽成籍, 分置其官及戶曹監司。

一, 全州慶基殿祭位田八結九十九卜六束, 其餘諸道眞殿無之, 今革位田, 以國庫供辦。

一, 社稷、文宣王祭位田, 例以雜祠給位田未便。 且祀典所載嶽海瀆山川城隍祭位田, 或有或無, 今竝革之, 皆以國庫供辦。

一, 京畿各官人吏位田, 每一結稅二斗, 納廣興倉。 忠淸、全羅、慶尙、江原、黃海道各官人吏位田每五結內, 二結屬廣興倉, 三結爲口分。 然廣興納二結之稅六十斗, 每年不足, 以口分充之, 位田有名而無實。 況他艱苦軍役之人, 亦皆無位田! 今悉革之。 兵正倉正獄正客舍正國庫直及紙匠位田, 亦竝革之。

一, 京畿水原、楊州、振威藥店位田八結七十八卜一束。 此他道所無, 亦竝革之。

一, 東西窰瓦匠位田十七結, 初以鷲頭傳習之功折給, 其餘瓦匠及諸色匠人, 皆無位田, 今革之。

一, 宗廟干, 初以良民爲之, 給位田十二結, 今所屬奴婢甚多, 以供其事。 且奉常寺祭壇直位田九結四十三卜, 今壇直, 以都官奴爲之, 上項位田, 竝皆革之。

一, 喬桐水軍口分田四百二十八結五十二卜, 江華水軍口分田三百五十結二十五卜八束, 初移全羅道民爲水軍, 故給田以恤之。 今安業已久, 且他船軍, 亦不給田, 今革之。

一, 前此各司公廨田, 竝皆革之, 而惟駙馬府二百五十結, 致仕耆老所一百結, 圖畫院三十結, 忠扈衛一百結, 惠民局二十結, 濟生院典醫監各三十結, 東活院二十五結, 西活院三十結, 司譯院八十結如舊。 凡各司點心, 皆分事務緊慢, 以國庫支給, 除駙馬府耆老所外, 上項各司公廨田革之。

一, 迎曙亭干位田一結, 今革位田, 蠲其雜役。” 從之。


7月 14日[편집]

세자가 연희궁에서 조회하다[편집]

○丙戌/世子朝衍禧宮。


승도들이 제사를 핑계로 도성 안에서 횡행하는 것을 금지하지 않았다 하여 사헌부를 힐책하다[편집]

○國俗以七月十五日, 就寺招魂以祠, 是日無賴僧徒入都城, 於街巷竪幡幢, 擊錚鼓, 設卓陳饌, 唱死人名, 號曰百種施食。 士女坌集, 施捨粟布, 惟恐不及, 卿士之家, 亦有爲者。 上聞之, 大怒, 謂承政院曰: “僧徒縱恣, 以至此極。 予亦聞之, 卿等何不以啓?” 又召司憲府曰: “何不禁耶?” 詰責不已。 時掌令閔騫見僧搖鈴梵唱, 似若不聞而行, 人多譏之。


7月 15日[편집]

의정부에서 악학 공인의 폐단을 구제하는 조건을 기록하여 아뢰다[편집]

○丁亥/議政府據禮曹呈啓: “樂學工人救弊條件, 磨勘後錄。

一, 工人率皆遠方之人, 故不仕者多。 自今以居近道及京中閑人爲先差定。

一, 齋郞武工勤仕者, 依舊復給別到。

一, 齋郞武工樂工, 皆是與祭者, 不可不擇。 自今各司去官吏典及諸色人內, 除老疾醜陋者, 擇三十五歲以下差定, 其新屬者, 以二十五歲以下者擇定。”

一, 慣習都監舞郞武工, 專爲會禮而設, 所業與樂學齋郞武工無異。 請合屬樂學, 其遞兒去官, 依前數一體施行。

從之。


승도가 날로 증가하니 그 대비책을 승정원에 전지하다[편집]

○傳旨承政院:

高麗之君, 崇信浮屠, 佛法極盛, 我太祖開國之初, 減革寺社, 太宗沙汰幾盡, 沒其臧獲土田。 祖宗以來, 度僧之法, 非不詳且嚴也, 都無一人納丁錢爲僧, 而削髮之徒, 日滋月長, 以千萬計。 歲壬戌, 政府申明舊法, 而增一二條, 然四年之間, 亦未聞一人納丁錢者也。 近右參贊鄭麟趾言: “年少之僧之多, 無如此時。” 宦竪等亦言: “僧徒出入都城尤恣。” 予惟前日錄籍之法善矣, 然僧徒亦是吾赤子, 嚴其錄籍, 禁其出入, 必有不得乞食而餓者矣。 丁錢, 《元典》以五升布百匹爲定, 然此布, 今所不用之物, 欲易以正布, 酌定三十匹。 自今凡爲僧者, 須準此數納官, 方許爲僧。 若私自削髮者, 依成憲施行, 而良民及公賤, 限內外四寸, 全家入居兩界; 私賤則限異姓四寸、同姓八寸, 皆永屬於官, 亦限內外四寸, 全家入居。 又許人陳告, 以其僧給告者爲奴。 如此則私賤之主, 必用心嚴禁, 而犯法爲僧者, 必畏人陳告矣。 或曰: “私賤, 本皆願屬於公。 若立此法, 則私賤故犯法削髮也。” 予曰: “不然。 入居之苦重, 而屬公之願輕, 或說爲不通矣。” 且婦女往來寺社之禁, 載在令甲, 今聞往來者頗多, 何其法之不嚴也? 大抵法不自行, 待人而行。 雖立法詳嚴, 而奉法之吏, 不能遵行如此, 則爲之何哉? 其議以聞。


7月 16日[편집]

세자가 서울에 돌아오다[편집]

○戊子/世子還京城。


사헌부에서 유수강을 중추의 관직에 제수한 것 등에 반대하니 윤허하지 않다[편집]

○司憲府啓: “慶尙道監司柳守剛未滿遞期改差, 臣等意必有罪而有是命也, 今授中樞之職, 願收是命。” 又啓曰: “仁則議親, 特以不忍之心, 俾免賤役, 猶之可也, 敬哉有何可恕, 例之於仁, 亦免賤役乎? 敬哉得保首領, 從事賤役幸矣, 今有是命, 一國臣民, 孰不痛憤?” 上曰: “守剛非以有罪而改差, 但大臣議啓短於救荒耳。 敬哉, 往者囚義禁府, 極其困苦, 纔免於死。 且其妻子, 竝屬爲奴, 盡沒財産田民。 敬哉雖免賤役, 名在賤案, 於懲惡足矣。” 皆不允。


대마주의 왜선 2척이 약속을 어기고 고초도 등에서 어로 행위를 하다[편집]

○慶尙道右道處置使報:

對馬州倭二船齎宗貞盛文引, 不赴知世浦, 直到孤ㆍ草島釣魚, 還向本島, 泊每每島。 遣兵船追捕, 皆有兵刃, 拘留船主、倭二人于巨濟縣。

命議政府禮曹議之。 令禮曹致書宗貞盛曰: “曾約以貴州人釣魚孤、草兩島者, 不持兵器, 以足下文引到知世浦, 受萬戶文憑往釣, 回到本浦納稅, 受批乃歸。 今有二船違背前約, 邊將捕獲, 請置於法, 國家以修好之意, 悉令放遣。 足下一遵前約, 將此人嚴加治罪, 竝將前後如此之徒, 亦令痛治。”


7月 17日[편집]

장마비가 심하니 급히 기청제를 지내게 하다[편집]

○己丑/傳旨禮曹:

霖雨太甚, 災害迫切, 勿擇日, 亟行祈晴祭。


의정부에서 농사 실패로 양로연을 정지하기를 청하다[편집]

○議政府據禮曹呈啓: “連年失農, 糜費可慮, 請停京外養老宴。” 從之。


호군 안소가 경주에서 캐낸 마노석을 바치다[편집]

○護軍安素啓: “臣嘗到慶州, 有石似玉者埋土中, 取三塊而來。” 遂獻之, 命玉工視之, 乃碯石也。


7月 18日[편집]

세자가 연희궁에서 조회하다[편집]

○庚寅/世子朝衍禧宮。


사헌부에 전지하여 죽산에 부처한 예를 방환하게 하다[편집]

○傳旨司憲府, 竹山付處禮放還。


의정부에서 2품 이상의 자손 경관의 실행 3품의 자손 등에 대한 사환의 길을 마련하여 아뢰다[편집]

○議政府據兵曹呈啓: “伏承敎旨, 二品以上子孫壻弟姪, 京官實行三品、外官三品守令子孫及曾經臺省政曹者之子, 仕宦之路, 磨勘後錄。

一, 上項子弟稱忠順衛, 定額六百, 分四番, 每番百五十人, 輪番入直闕內二日, 屬于兵曹。

一, 遞兒職, 三軍司勇十二、副司正司正各九, 增置副司直六、司直三, 一年兩都目, 仕多者次次遷轉, 五品去官。

一, 取才之式。 步射三矢, 皆及一百八十步, 或騎射四發二中, 三發三中, 五發一中以上, 馬手俱快, 此二事內一事入格者; 步射一百八〔十〕步(二)〔三〕矢及或《小學》四書中一書內問三處者, 粗通以上, 或騎射三發二中, 四發一中, 馬不鈍, 此三事內二事入格者取之。 須考其人父祖告身及內外族親曾經顯秩者, 保單子, 乃許取才。

一, 取才入格者, 兵曹點考騎卜馬, 啓聞差定。

一, 入直時 持弓矢甲冑, 又常時佩劍, 行幸侍衛, 依別侍衛例。 犯法者, 兵曹推劾, 不論有無職, 竝皆啓聞收贖。

一, 每番設節制使各一, 率領入直。 勤慢考察等事, 一依別侍衛節制使例。

一, 欲見病親者, 須考所居官陳省給暇。

一, 給到數, 一依別侍衛例。

一, 捉虎山行及鍊軍士山行巡綽等事, 勿使爲之。

一, 藝文館襲門蔭取才入格, 移關吏曹, 無窠闕未得敍用者及前銜參外, 願屬忠順衛者聽。” 從之。


의정부에서 갑사·방패·총통위·근장 등의 수효와 폐단에 대한 시정책을 기록하여 아뢰다[편집]

○議政府據兵曹呈啓: “甲士以侍衛精卒, 番上日少, 退休日多, 厥數猥多, 不爲精銳。 下番之間, 閑遊慢弛, 軍裝馬匹, 棄而不顧, 及其番上, 或相借貸, 倘有緩急, 實爲無用。 銃筒, 軍國重事, 別軍本爲此而設, 近來有不得已之事, 輒令役使, 專不肄業。 別侍衛以前銜番上甚數, 且近仗防牌攝六十, 職品相等, 而所任不同, 閑苦懸絶, 一樣給料, 誠爲未便, 可行條件, 磨勘後錄。

一, 甲士元額, 本以六千分六番, 每番一千。 今於元額六千, 減一千五〔百〕人, 改爲三番, 每一番一千五百人。 中軍仍舊爲四司, 左右軍各三司, 加置龍奮虎牙二司。 三軍均各四司, 摠十二司。 司各五領, 每軍五百人, 每司一百二十五人, 每領二十五人。 一年兩都目, 十二司和會, 三十人去官, 每領司直副司直三、司正副司正各五、司勇十人。

一, 自司直以下不給祿, 每一人月給俸米二十斗。 前此六番相遞時, 退休日多, 故有仍留五十日之法, 今分三番, 請勿仍留, 除服制式暇外, 其以雜故請暇者, 下番後準計立番, 一依前受敎施行。

一, 銃筒肄習人, 除別軍外, 又取京外無役者, 稱銃筒衛, 屬于兵曹, 專委肄習, 兵曹郞廳同軍器監官員考察。 其公座簿, 兵曹郞廳監署。 取才則勿論身之長短, 年三十以下走力俱入者, 取二千四百人分三番, 一番內十人從六品去官, 正七品以下計仕日多者授散官職, 正七品二十、從七品四十、正八品六十、從八品八十、正九品一百、從九品八百, 每一人月給俸米六斗。 其授散官, 依他例隨闕塡差。 又於每當番, 亦分三番, 一番屬中軍, 二番左軍, 三番右軍, 各持銃筒, 六日相遞, 入直闕內。 凡行幸, 勿論出入直, 竝隨駕爲步兵。 銃筒火藥, 私藏於家, 則不無耗損之弊。 三番所持銃筒火藥, 兵曹竝皆監封, 一番所持火藥, 輪受入直, 其餘藏于軍器監, 如有行幸, 隨卽分授。 其入直行幸侍衛等事外, 毋役他事, 依別軍例給奉足。 當番時則京外本家雜役, 蠲減完恤。 若各司吏典近仗防牌差備軍別軍螺匠皀隷等京役, 願屬者聽。

一, 防牌元額四千五百分三番, 每番一千五百人, 分屬三軍。 十二司, 與甲士同。 一年兩都目, 每司五人去官。 每隊長十、隊副十五, 皆不給祿。 當番每一人, 月給俸米十五斗。

一, 近仗五百四十, 今加六十, 合六百, 分三番, 每一番二百。 一年兩都目, 七人去官。 中軍隊長二十八、左右軍隊長各二十六、三軍隊副各四十, 當番每一人, 月給俸米十二斗。

一, 攝六十, 一千八百分三番, 每番六百。 一年兩都目, 二十一人去官。 每領攝隊長四、攝隊副六, 月俸與近仗同。

一, 別侍衛一千六百, 分上下番, 每番八百, 當番亦分八番。 今改分爲三番, 番各一千, 當番分四番, 每番二百五十人。 一年兩都目, 二十四人去官。 遞兒職五六品各十二, 七品二十, 八品三十, 九品五十。

一, 上林園職品本少, 如飯監匠人等不得已賤口授職者, 授以攝隊長隊副。 今攝隊長隊副給月俸, 則賤口除職者無祿科, 請於上林園司直副司直各四, 今加各二; 司正八, 今加四; 副司正十二, 今加八; 給事十二, 今加二十三; 副給事十六, 今加十九。

一, 十司, 今加二司, 甲士去官遞兒十, 今加五; 防牌去官遞兒二十八, 今加二; 別侍衛去官遞兒八, 今加四; 五六品各八, 今加各四; 七品十六, 今加四; 八品二十四, 今加六; 九品四十, 今加十; 銃筒衛去官遞兒十, 攝六十近仗去官遞兒, 幷十四。 如此新設加額者多。 且前此九品遞兒及吏典去官者, 授攝隊長隊副, 今給月俸, 則上項人無敍用之處。 上護軍二十, 今加四; 大護軍三十, 減六; 護軍五十 今加十, 共計每司上護軍大護軍各二, 護軍五。 又三軍司直六十六, 今加四; 副司直九十三, 今加十四; 司正一百二十, 加十四; 副司正一百八十, 加九; 司勇一百九十五, 加一百五。

一, 甲士別侍衛(充)〔銃〕筒衛近仗攝六十防牌, 竝皆六朔相遞。” 從之。


의정부에서 양부 소생의 남정이 역을 도피하는 폐단에 대한 시정책을 아뢰다[편집]

○兵曹報議政府曰:

嫁良夫所生, 曾令京外官, 每式年推刷成籍, 送于本曹。 然或成籍而不錄其所居, 或有不成籍者, 故京外付籍, 除婦女及弱丁外, 二十歲以上男丁二千四百十一人, 而立役者才七十人, 其餘專不立役, 逃漏閑遊, 有違立法本意。 請將京外付籍嫁良夫所生, 限今年竝令自見, 如前隱漏不見者, 許官主陳告從賤。 本曹事煩, 擇剛明勤謹朝官二人掌之, 許使本曹隨卽分揀, 告于堂上。 各年受敎, 相考姓名鄕貫及父母存沒, 明白載錄成籍, 分番立役。 今後京外官, 亦依上項例成籍, 以杜奸狡逃役之弊。

政府啓: “八道散居之人, 不論遠近, 皆詣兵曹, 則失農人民, 贏糧來往, 弊固不貲。 除別差朝官, 令兵曹移文漢城府及諸道, 隨其所居, 推刷移文, 兵曹成籍, 分番立役。 且付籍男丁二千四百十一人內立役者, 唯七十人, 其餘竝皆隱漏, 所掌兵曹, 曾不檢擧, 亦爲不可。 然自覺擧, 難以追論。 今後若不檢擧, 以致隱漏, 則當該郞廳罷黜。” 從之, 命差朝官二人, 以主其事。


7月 19日[편집]

함길도 도관찰사 이맹진에게 함길도 백성들의 민막을 세심하게 살피고 기록하여 보고하도록 하다[편집]

○辛卯/咸吉道都觀察使李孟畛辭, 世子引見, 宣上旨曰: “咸吉道, 我國家興王之地, 其道之民, 在祖宗時, 蒙其德澤至矣。 自予卽位以來, 賦役煩重, 且近年有築城之役, 民之勞苦, 倍於他道, 予甚憐之。 選卿爲監司, 往盡乃心, 閭閻民瘼, 一一具錄以聞。”


대장 대부 보갑사 등의 시취 절차에 대해 병조에 전지하다[편집]

○傳旨兵曹:

《續六典》: “隊長隊副, 以能走及有力者充差。” 且步甲士取才, 被甲冑帶弓矢, 趨至三百步者取之。 然試取節次不明, 勇劣相混, 有違選揀士卒之意。 新設銃筒衛, 試取之法又未立, 今鑄鍮壺, 體圓(經)〔徑〕七寸, 旁有二穴, 上穴徑二分, 下穴徑三分。 自上穴至壺上端一尺, 兩穴間二寸一分, 皆用周尺。 注水滿壺決之, 水竭上穴之間, 能走二百七十步者爲一走, 二百六十步者爲二走, 二百五十步者爲三走。 又兩手各持五十斤之物, 能行百六十步者爲一力, 百三十步者爲二力, 百步者爲三力。 近仗防牌攝六十, 取三走三力以上者; 銃筒衛, 取二走三力, 二力三走以上者; 步甲士, 取一走三力, 一力三走以上者。 步甲士取才, 騎步射仍舊。 鍮費注水, 只用走時。 筒銃衛防牌近仗攝六十等下番取才, 兩手各持五十斤之物, 行至八十步。


병조에 전지하여 해청을 잡는 자에게 후히 포상하게 하다[편집]

○傳旨兵曹:

海靑乃進獻之物, 關係至重, 近年未得捕獲, 甚可慮也。 平安、咸吉、江原、黃海道人民, 有能捕獲者, 依例賞職賞布。 又所耕田稅外, 築城赴防等雜役, 一連限一年, 二連限二年蠲減。


사헌부가 이순몽의 일을 임금에게 알리지 않고 추핵한 것에 대해 진노하고 담당자들을 옥에 가두다[편집]

○司憲掌令閔騫啓: “臣等伏見傳旨: ‘女妓佩連香, 內宴外, 常時勿役。’ 此妓, 判院事李順蒙所畜者。 順蒙若不啓達, 聖鑑何以及知而有是命乎? 順蒙雖不親啓, 若夤緣以達, 則與親達無異, 不敬莫甚。” 上曰: “宰相妓妾, 予命除役者非一二。 若等何但於此而來啓乎? 若永除其役, 則若等之請似矣, 但令常時勿役耳, 何害於義? 亦非順蒙所啓, 若等無疑。” 騫曰: “曾命除役者, 臣等所未及知, 不敢追議。 今順蒙倨傲無禮之狀累著。 往年踞胡床于御輦之側, 人有禁者, 反叱之。 又扈從椒水, 多受賂遺, 下義禁府推劾, 叱辱府官及承旨, 臣子之不敬, 無如順蒙者。 佩連香之事, 或親自以啓, 或夤緣以達, 皆是不敬, 故臣等劾問其由。” 上曰: “人君施特恩, 而於理有所不合, 則執法之臣, 據法來諫可也。 不啓於君, 擅自推劾, 是有敬君之心乎? 先自不敬, 而欲正人之不敬可乎? 今日若等之事, 非徒不可播聞於當時臣子之耳目, 亦不可傳示於後世也。 當世之人, 其以若等爲敬君乎? 後世之人, 亦以若等爲敬君乎? 若等之心以爲有禮乎? 以爲無禮乎?” 仍問劾順蒙時與議者, 騫對曰: “順蒙無禮之罪, 不可不懲, 故問之耳, 安敢有不敬之心乎? 有禮無禮, 臣等之心, 本不計較。 其與議者, 臣及大司憲許詡、掌令任孝明、持平羅洪緖也。” 上曰: “予以若等爲大不敬。” 遂內製傳旨, 下政府曰:

公私奴婢許通放良, 其事至重, 不敢輕易爲之, 至於己身放役, 其事至小, 特旨施行者多, 故諴寧君及敦寧李皎妾妓, 內宴外勿往慣習都監, 已有年矣。 佩連香, 予於宴宗親見之, 知其爲順蒙妾也, 去年又聞戚連金貴人。 近日予以爲此妓, 旣爲宰相所畜, 且貴人之族, 雖放役, 何害於義? 於是傳敎, 內宴外勿往慣習。 憲府劾順蒙曰: “己妾之事, 何以啓達?” 答曰: “我不啓達。” 更劾曰: “上何由知之?” 答曰: “假使我知其所由, 安敢書之以答?” 又劾之, 答曰: “請府啓達則可知。” 憲府乃來以啓。 予謂言事之臣, 見人君過擧, 則當直來告之, 期於必從, 固善也。 今特下施恩之事, 雖失於中, 不使君知之, 私自推究, 於禮合乎? 憲府所爲, 謂之私曲, 則固不可, 然君上所爲, 有司不親啓之, 而私自鞫之, 涉於不敬, 是風不可傳於後世也。 自內特下之事, 憲府則不啓其君, 而私自劾之; 順蒙則曰: “假使知之, 安敢書之?” 憲府則累日不啓, 順蒙則曰: “啓達則可知。” 憲府聞此言乃來啓。 以此觀之, 順蒙之言有禮乎? 憲府有禮乎? 丙午年, 以韓有紋爲吏曹參議, 諫院以爲不可, 劾吏曹堂上, 予數之曰: “人君用人不當, 汝當諫君, 而遽劾吏曹, 是欲使臣下廢(閣)〔格〕君命乎? 漢成帝欲以劉歆爲中常侍, 左右固諫以爲未曉, 大將軍於是言於鳳, 鳳以爲不可乃止。 我用人而諫官劾吏曹, 則成帝欲用人而爲左右所抑之弊, 將復作矣。” 於是諫官皆左遷。 今日之事, 較彼弊又甚焉。 人君施特恩于臣下, 有司不啓君而劾其人, 使言君上所知之由, 是君之恩命不行, 而臣下之權, 得以行也。 高麗之季, 奸侫納賂權門, 得拜高官, 時人不知所咎, 有因特旨而拜官者, 衆口非議。 今憲府之事, 若不禁之, 高麗之弊, 不久而作矣。 若因言事而有過, 則雖所言不中, 要使言路勿塞而掩覆之可也。 此事涉於不敬, 所係至重, 國家衰亂, 未必不由於此, 故予不得已欲下義禁府鞫之。

領議政黃喜曰: “事或失序, 意無私曲, 請優容。” 左議政申槪曰: “臣之子爲順蒙女壻, 不可以議, 然臣心以爲憲府過乎不敬。” 右議政河演曰: “勢甚不敬, 義當鞫之, 然料事得中爲難。 且非私曲, 切責勿罪, 若飾非自是, 則依聖敎施行。” 左參贊李叔畤、右參贊鄭麟趾曰: “雖意不私曲, 事涉不敬, 下獄覈問後, 罪之與否, 惟上所裁。” 遂囚大司憲許詡、掌令閔騫ㆍ任孝明、持平羅洪緖于義禁府, 傳旨曰:

女妓佩連香之事, 司憲府問於李順蒙, 累日致詰, 然後來啓。 大抵人君雖聽小人宦官之言, 特下莫大之恩, 當直來啓, 以正其君, 豈有擅自推究之者乎? 今司憲府妄度順蒙夤緣啓達, 不啓於我, 自私劾之, 不敬莫甚。 順蒙答曰: “啓聞則可知。” 至以引君爲證, 憲府當卽啓達, 猶不以啓, 詰問不已, 其心以謂若來啓, 則予必掩覆歟? 且其終欲得何情歟? 如此事情, 鞫問以啓。

命左承旨黃守身同鞫之。 順蒙狂妄粗率, 徒以功臣之冑, 位至崇品, 以永興大君稱爲侍養。 因此驕橫, 數犯禁網, 至是憲劾至家, 忿怒大罵, 謂族弟朴笋茂曰: “明日吾當啓達, 須將此不肖人輩, 致之於獄。”


승정원에 전지하여 거처를 임영 대군의 집으로 이어하고자 하다[편집]

○傳旨承政院:

予再經憂患, 避居于此, 欲經累歲, 今忽思之, 夏月雷雨, 川渠漲溢, 人苦跋涉, 是豈小弊? 然春夏, 人未甚苦, 若風雪冱寒之時, 供億轉輸及大小侍衛之人往來之苦, 不可忍視。 今欲移御臨瀛第。

遂命宦者田吉洪修治。


채방 별감을 함길 평안도에 보내 해청 사냥을 독려하게 하다[편집]

○遣採訪別監于咸吉、平安道捕海靑, 諭之曰:

本國海靑進獻, 今已十六餘年, 捕獲之少, 未有如近年, 進獻之少, 亦未如近年者也。 進獻之少, 止於一年, 則猶云可也, 若至累年, 則必謂我國不謹矣。 每於入朝使臣之行, 進獻海靑, 已有宣諭, 而尙未多獲, 則非惟有乖於事大之誠, 皇帝春秋方富, 宦者藉此而來必矣, 其弊不可勝言。 當其時, 雖悔何益? 咸吉、平安道多事, 煩民之事, 予不忍言, 然進獻, 重事, 不可廢也, 體予至懷, 盡心捕獲。 若人君好鷹犬, 耽樂遊畋, 則爲人臣者, 固當極諫, 如或不聽, 則亦已焉耳。 若外受捕鷹之命, 似若用心, 而實不盡於心, 則豈人臣之義哉? 予本不好鷹, 近年以來, 加以老病, 尤不留意, 此乃爾等之素知也。 然汲汲捕獲者, 以其進獻事重也。 本道之人, 不體予意, 乃曰: “今年節候尙暖, 或日時尙早, 或雜鷹多來之後, 海靑隨至。” 如此托言而不盡心捕之。 監司節制使與守令皆信之, 以爲: “海靑捕獲, 猶未晩也。” 及其春節之逼, 海靑乃稀, 則無如之何矣。 臣子受君父之命而有所爲之事, 則當盡心圖之, 期於必成, 如或不然, 是欺君父也。 咸吉、平安道未獲海靑, 非徒一二年, 每歲皆然。 自宣德以來, 進獻之數, 每歲而減, 至於近年, 只進二連。 外國固拒進獻之命, 終不進獻則已矣, (答)〔若〕不得已而進, 則何前日多進十餘連, 而近年以來所獲如此其少也? 上國謂之何哉? 今年儻或未獲, 則進獻之事, 將至於廢, 深可慮也。 大抵海靑雖於十一月十二月之間, 或有捕之者, 然八九十月, 最爲可獲之時, 爾知此意, 多獲之術, 盡心爲之。


7月 20日[편집]

각지의 강도질 한 죄수들을 참형에 처하다[편집]

○壬辰/刑曹啓: “平安道平壤囚强盜閔無豆、甑山囚强盜車莫同、咸吉道端川囚强盜石留等二人、慶尙道密陽囚强盜大平等二人, 依律處斬。” 從之。


북교 등에서 기청제를 지내다[편집]

○祈晴于北郊及宗廟社稷。


어로하는 왜선의 병기 소지 금지조항에서 병기의 범위를 구체적으로 정하다[편집]

○議政府據禮曹呈啓: “辛酉十一月受敎: ‘孤草島釣魚倭船潛持兵器者, 收取沒官, 不許釣魚。’ 然但汎稱兵器, 故雖佩小刀者, 例論兵器未便。 自今弓箭槍長劍環刀甲冑外, 其餘勿以兵器論。” 從之。


7月 21日[편집]

세자가 좌승지 황수신을 인견하여 사헌부를 추국한 상황을 묻다. 허후 등을 힐책하는 내제 사조[편집]

○癸巳/世子引見左承旨黃守身, 問推鞫憲府之狀, 出示內製事條:

一, 人聞傳旨, 孰不以爲李順蒙啓請乎? 若謂順蒙啓請無疑, 則當直請順蒙之罪; 意順蒙啓請而不能無疑, 則特下傳旨之事, 疑之而私自推問不可也。

一, 大抵辨明之際, 人多引天爲證, 然天遠而不言, 故聞者不信之矣。 若引君爲證, 則聞者卽信而無疑, 不亦可乎? 聞證君之辭而猶不信, 則其於敬君之義何?

一, 幼弱之君, 憸小導之以非義, 大臣憂之, 謂: “誰爲此乎?” 此正理也。 若特下之事, 君不知而臣私自推究, 豈有是理!

一, 假有夤緣啓請, 必不因承政院。 予恒居深宮, 不接外人, 此必或因內人, 或因王子。 旣知不因承政院不因他人, 猶不啓請, 私自推劾, 何也?

一, 答辭雖不引君爲証, 但曰: “我不啓請”, 則卽當信之。 何者? 雖甚不肖之人, 豈敢以所啓爲不啓乎? 於此小事, 曲生妄疑, 固欲得君之所聞, 是敬君之意乎?

一, 本國非徒武臣, 雖執政儒臣, 猶不禁畜妓, 自古而然。 若以爲不可, 則請立禁防可也, 獨於此事, 援引《大明律》可乎? 若必用律, 當竝前畜妓者而請之。 若以爲已往之事, 此事亦不爲已施之恩乎?

一, 臣之事君, 心有所懷, 則必陳, 正其誼明其道而已, 豈可預度君父之意, 謂君必不從也, 勿令君知之, 而私自推得其所由乎?

一, 此事不涉私曲, 實是見人之罪, 欲盡己職而然也。 事涉不敬, 漸不可長, 此風不易, 其弊將有不可勝言者矣。

仍命守身, 以此事條詰責許詡等, 尋命釋之。


의정부에서 각도에 은루한 논밭이 없도록 경차관으로 하여금 효유하게 것을 건의하다[편집]

○議政府據戶曹呈啓: “諸道幽深山谷加耕田, 勸農委官等憚於往來, 或不踏驗, 守令亦或不報, 私收其稅者有之。 請移文諸道敬差官, 更加曉諭, 今後如有隱漏者, 論以欺隱錢糧律。” 從之。


충청도 석성·부여·연기 등에 황충어가 일다[편집]

○忠淸道石城、扶餘、燕歧、林川蝗。


7月 22日[편집]

세자가 서울로 돌아오다[편집]

○甲午/世子還京城。


7月 23日[편집]

햇무리를 하다[편집]

○乙未/日暈。


세자가 집현전 직제학 이계전을 불러 임금의 뜻을 선시하다. 이계전의 사창 제도에 관한 사목[편집]

○世子召見集賢殿直提學李季甸, 宣上旨, 講求創立社倉及義倉斂散燔鹽魚稅之事, 季甸上書曰:

竊惟近歲以來, 屢値凶歉, 發倉賑貸, 儲峙殆盡, 不幸更有二三年之飢饉, 將何措置? 畜積之備, 誠不可緩也。 義倉之設, 本備凶荒, 不宜妄散。 乞依古制, 只賑貧乏不能自存之民, 其有貲産者, 毋得濫給, 每年以各官魚鹽船稅等項所賣物件補添, 日月旣久, 自有贏餘, 雖有凶荒, 亦無可憂矣。 補添之物, 非特魚鹽船稅, 宜令有司備細講究。 至如燔鹽之事, 以沿海居住各司之奴, 除其選上, 定爲燔鹽之役, 則無京中往來之勞, 似便, 然立此法, 官掌和賣, 必將抑配, 當有如靑苗之弊矣。 社倉之制, 先賢已行之良法也。 依古制各官四面, 度其遠近, 民居稠密之處, 創置社倉, 量出義倉之穀以爲本, 斂散之權, 守令主之, 毋得委任胥吏。 可行事目, 條列于後。

一, 倉(敖)〔庫〕造成材木及功役, 當面所居各戶, 量宜分定爲之, 如有空廢寺院及今後新造寺社, 破取用之。 其四面距官府不過一息者, 不必各面創置, 只於義倉之側, 別置社倉, 徧給四方之民。 若四面, 或遠或近, 其遠者依他創置, 其近者亦依上項例。 又倣宋眞宗景德間沿邊州郡不置常平倉例, 其沿邊各官社倉, 亦置於義倉之側。

一, 社倉看守, 擇當面所居淸强品官, 定爲別差, 以附近富實戶, 定爲倉直, 使當面各戶輪次直宿。 其倉直及別差雜役, 一皆蠲免。

一, 當支散時, 豫定日期, 曉示當面人戶, 各依日限具狀, 每十名結爲一保, 遞相保委, 及交納時, 亦定日期, 同保共爲一狀交納, 未足不得交納。 如保內有人逃亡, 卽同保均備足納。【倣朱文公之制】

一, 每十斗取息二斗, 或遇小歉, 卽蠲其息之半, 大饑卽盡蠲之。【朱文公之制】所期不納, 明年又息二斗, 年月雖多, 不過一本一利。

一, 每有營運, 衣服不闕者, 不得請貸。【朱文公之制】其兩經倚閣人戶, 更不支借。【宋神宗之制】

一, 新立之法, 當有漸次, 且各道各官豐歉不一, 不可一時竝建。 先從豐稔處創置, 其農事不實處, 待豐年爲之。

一, 守令遞代, 未畢收納之責, 依義倉例。

一, 出納會計, 依義倉例收息, 十倍元數, 納元數于義倉。


7月 24日[편집]

세자가 연희궁에 조회하다[편집]

○丙申/世子朝衍禧宮。


황치신·허후·이인화 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以黃致身爲戶曹參判, 許詡刑曹參判, 李仁和同知中樞院事, 姜碩德司憲府大司憲, 尹祥慶昌府尹、兼成均司成, 鄭昌孫守司憲執義, 韓昌、申自準竝爲掌令, 鄭次恭守持平, 趙貫全州府尹, 李昇平會寧節制使。


의정부에서 하삼도 각 고을에서 전지를 속여 세를 도용하니 수령들을 한 자급 강등시킬 것을 청하다[편집]

○議政府據戶曹呈啓: “忠淸、全羅、慶尙道各官田地書員監考色吏等, 以起爲陳, 盜用其稅, 發露者已數百石, 犯在赦前, 難以更鞫。 然國家稅糧, 公然盜用, 不可不懲, 平安道寧邊以南、咸吉道咸興以南, 竝皆全家入居。 其時守令委諸猾吏, 不能檢擧, 雖已經赦, 不可加罪, 亦當罷黜。 然三道守令, 勢難一時竝遞, 且送往迎來, 弊亦不貲, 請皆降一資, 以警其餘。 若以宣務而降一資, 則例不可以參外爲守令, 待後加資時, 仍資其例。 當仍資者及曾經堂上官守令不可降資者, 竝罷職。 全羅道監司李孟畛自覺啓聞, 忠淸、慶尙道監司之罪, 上裁施行。 其首領官, 亦竝降資。 “從之, 監司勿論。


7月 25日[편집]

병조에 전지하여 실농한 37읍의 시위패는 번상을 면제하게 하다[편집]

○丁酉/傳旨兵曹:

慶尙道尙州等失農三十七邑侍衛牌, 其除番上。


전 형조 판서 신인손의 졸기[편집]

○前刑曹判書辛引孫卒。 引孫字祚胤, 武節公有定之子。 戊子, 登第, 補史官, 癸巳, 轉承政院注書, 常與諸大君講論書史。 上在潛邸, 尤加眷待, 親寫蘭竹屛以賜。 累遷禮曹正郞, 從都摠制權希達如京師。 希達所至肆暴, 引孫遜辭規正, 竟免闕失。 庚子, 拜內贍少尹, 轉議政府舍人, 戊申, 授司憲執義, 以事忤長官, 左遷繕工監正。 庚戌, 判宗簿寺事、兼知刑曹事。 壬子, 遷司諫院左司諫大夫, 尋拜刑曹右參議, 出爲慶尙道觀察使, 明年適歲歉, 特命仍之。 甲寅, 拜兵曹左參議, 俄遷承政院右承旨, 陞都承旨。 戊午, 拜兵曹參判, 甲子, 以奏聞使押賊倭如京師, 奉勅還, 賜鞍馬, 進判漢城府事, 轉刑曹判書。 乙丑正月, 遘疾, 遣醫治療, 移藝文大提學, 以病未就職。 五月, 居母憂哀毁, 疾轉篤, 賜書勸肉, 遂不愈, 卒年六十二。 輟朝二日, 賜棺槨弔賻如儀。 諡恭肅, 不解于位恭, 執心斷決肅。 引孫性剛不阿, 見人過失, 不能容忍, 直言斥之。 子碩祖、繼祖、潤祖、奉祖、敬祖。


7月 26日[편집]

의창의 폐단과 남수북납의 법에 관한 한성부 윤 권맹손의 상서[편집]

○戊戌/前漢城府尹權孟孫上書曰:

竊惟去年夏思政殿朝啓之日, 下詢東西兩界儲蓄糧餉之策, 小臣啓以“各道義倉米穀, 令民受於南官, 納於北官。 每年如此, 可以無弊暗移, 而利於積穀之意。” 咫尺天顔, 惶懼失措, 未能具悉以啓。 自是以來, 朝思暮度, 若立南受北納之法, 則出納之弊自除, 而北方糧餉, 自然儲峙矣。 臣請條陳之。 夫義倉之設, 所以備凶荒賑固窮, 誠國家之良法也。 凡爲守令者, 出納之際, 或不用心而貽害于民, 當其還納之日, 使其納者自量自槪, 載在《六典》, 而莫有行者。 且不用槪木, 以斗量之, 則必加二三升; 以斛量之, 則必加二三斗, 然後納之, 隨卽改量, 大率十石九石, 剩作二三石。 其作石也, 斗數虧欠, 及乎分給之時, 不量而給。 假如人給五斗, 則每三人都給一石, 退而量分, 則一人所得, 僅三四斗, 其弊一也。 土豪富家不在受糴之例者, 詭謀萬端, 多受糴米, 乘時射利, 執吏書員亦縱意多受, 遷延不納, 至使國庫虛竭, 獨此無告之民, 受出常在於後, 而徵納每督於先, 其弊二也。 守令遞代, 以未畢收糴爲罪, 故將及遞期者, 則雖小民乏種與食, 遑遑告哀, 而規免罪責, 全不開倉。 若監司責以不給, 則以前歲未納人名, 移作今年分給者, 又秋冬還納之時, 監司若督以畢收, 則又報已曾畢納, 以無爲有者, 比比有之。 妨民欺國, 一至於此, 其弊三也。 收糴之時, 守令托以多事, 委之監考色吏, 其納之高重, 甚於守令親收之日, 奸猾詐譎, 往往暴著。 其弊四也。 此其弊之大者, 而其他小弊, 難以紀極, 其弊之生, 皆由於守令。 大抵守令勤謹者少, 猥濫者多, 民之苦之, 痛入於骨, 然而不敢開口出一言者, 以部民告訴之法重也。 臣竊以爲受於南官, 則必不能以欠數之石不量而强給之, 雖守令不量而强給之, 其肯不一言而受之乎? 其民何憚而不言乎? 則虛受欠石之弊除矣。 當其納也, 納於北官, 則必依成法, 使其納者自量自槪矣, 若不使自量而如本官之高重, 則其敢不言而加數以納乎? 守令亦安能屈法而加斂于他官之民乎? 則加數還納之弊除矣。 糴米受出戶數人口, 預報監司, 監司以北某某官受於南某某官, 先期移牒, 畢給之後, 開具所受人口及米穀之數, 報于監司, 監司以南某某官所受納於北某某官, 一一移牒, 明白出納, 則土豪富家, 乘時射利, 執吏書員多出不納之弊除矣。 分給還給, 皆在他官之民, 則守令將遞不給而移錄之弊與夫妄報畢納, 以虛爲實之弊除矣。 以每年州倉所入之穀, 分其半, 以納北官, 以此爲年例, 咸吉則咸興與吉州, 平安則平壤與寧邊, 以爲糧餉都會之處而次次轉輸, 則南方米穀, 不勞輸轉, 而北方儲畜, 自有餘裕矣。 或以爲: “南北官相距不遠者可矣, 若二三日程, 則每年遠處往來, 南受北納, 騷擾有弊, 而鰥寡孤獨之不能遠行者, 尤有弊也。” 臣以謂州縣官舍倉庫, 不是地境之中央, 四面村落, 尙隔二三息之程, 而隣官則有一朝可往還者多矣。 然不受於一朝往還之隣官, 而必於數息之本官者, 已有定制故也。 且近年一邑無穀, 則有穀他邑, 雖隔於二三日程途, 亦不憚往還而受出之矣, 何獨難於南受北納之往還乎? 至於鰥寡孤獨之無扶護者則以其近處倉庫所儲米穀, 各別出納, 以敦存恤之義可也。 若必以轉輸爲弊, 則相距甚遠二州之間, 依社倉之例, 別立一倉, 以便輸轉, 亦可也。 古人云: “能寬一分, 則民受一分之惠。” 若以臣之獻議而立南受北納之法, 則義倉斂散之弊一掃, 而兩界糧餉, 可以潛移暗積, 庶無海運陸輸之勞, 一擧而數善竝矣。 民之受賜, 豈特一分而已哉?

上覽書, 但曰: “孟孫年非衰老, 正當可用之時也。” 議者曰: “孟孫之論四弊, 甚中時病, 善矣。 然其南受北納之策, 無異刻膏鏤氷, 則是不過居閑置散而欲試以求進也。” 未幾見用, 其爲苟容甚矣, 其爲陰巧至矣。


전라 감사에게 전함의 재목인 소나무가 많은 흑산도의 수로에 대해 자세히 보고하게 하다[편집]

○諭全羅道監司:

制倭之策, 無踰戰艦, 而船材松木將盡, 實爲可慮。 近有人啓: “黑山島多有船材, 倭人來往造船。” 若然則我國之利, 倭人得之, 是無異借寇兵而資寇糧, 此島不可棄也。 去年前監司啓: “黑山島潮水, 南北往來, 水路險惡, 行船爲難。” 然前此濟州, 皆云: “險惡, 一年往來, 不過一二。” 今往來甚數而無難。 大抵人情安於尋常而駭於罕見, 黑山島, 無乃今始見之而以爲險惡耶? 其水路險夷遠近, 詳加訪問以啓。


7月 27日[편집]

충훈사 제조 송거신 등이 공신 적자손의 참외도 동반의 예에 의해 자급을 올려주기를 청하다[편집]

○己亥/忠勳司提調礪山府院君宋居信等啓: “三功臣衆子孫, 每都目遷轉, 惟嫡子孫以一資年久不遷未便。 請嫡子孫參外, 依東班參外例, 十五朔加資。” 從之。


7月 28日[편집]

세자가 도승지 유의손 등을 인견하고 어염의 이익을 얻는 방책을 강구하라는 상지를 선시하다[편집]

○庚子/世子引見都承旨柳義孫等, 宣上旨曰:

魚鹽之利尙矣, 齊之管仲始作鹽利, 吳以煮海富强。 我國濱海, 可以興魚鹽之利。 前者左議政申槪極陳鹽利, 欲使申議政監其事以試之, 然非經邦大臣之任, 欲使申議政之子爲之。 然如此, 則事若狹隘, 其興魚鹽之利之術, 籌策以啓。


하직하는 경원 절제사 조석강에게 물품을 하사하다[편집]

○慶源節制使趙石岡辭, 賜冬衣一襲、內廐馬一匹。


二十七年 八月[편집]

8月 1日[편집]

세자가 연희궁에서 조회하다[편집]

○壬寅朔/世子朝衍禧宮。


죄인 인과 김경재 등에게 특혜를 준 것에 대해 반대하는 사간원의 상소[편집]

○司諫院上疏曰:

竊惟仁與敬哉不敬罪惡, 天地所不容, 神人所共憤, 而於法難貸者也。 前日特蒙殿下再生之大恩, 只屬官奴, 得保首領, 以至今日, 此誠仁等之大幸, 却爲臣民之缺望而常切痛悶矣。 今者伏聞於仁則聽免其役, 敬哉只收身貢, 臣等不勝憤抑, 上冒天威, 敢具情由, 再行陳達, 尙未蒙允, 反復籌之, 義不自已。 夫奴者, 奴辱之也。 奴辱之者, 所以罰一而警百也。 若使仁與敬哉一以免役, 一以收貢, 只錄其名于賤案, 則無朝夕奔走之勞, 而居閑安業, 與平人無異矣, 豈懲惡戒後之道乎? 臣等又聞治惡必嚴其黨, 苟治止首惡, 而黨者專釋之, 則孰懼於爲惡而自戢乎? 禮之黨仁, 誠爲不赦之大罪, 而亦蒙放還之恩, 則又豈先治黨與之義乎? 伏望殿下收免役收貢之命, 復當役服勞之事, 而還禮于竄所, 以植萬世之綱常, 國家幸甚。

上曰: “若等之言誠是。 初予重違公義, 屬于賤案, 今懲戒已極, 若等何固執若是? 若等之言, 予實難從。”


병조에 전지하여 상림원에서 직책을 받은 사천은 정9품을 상한으로 하도록 하다[편집]

○傳旨兵曹:

自今上林園受職私賤, 毋得過正九品。


8月 3日[편집]

침장고 별좌 유창과 전처량을 의금부에 내리다[편집]

○甲辰/下沈藏庫別坐柳閭、全處良于義禁府。 閭性嗜酒, 多賣官物, 市酒以飮。 與處良坐監守自盜律, 俱杖流不敍, 命除刺字。


사헌부에서 인·경재·예의 죄를 청하니 윤허하지 않다[편집]

○司憲府請仁、敬哉、禮之罪, 上曰: “此人, 懲亦足矣, 已施之恩, 不必還收。 且禮年少而癡, 不足論也, 是以放宥。 予將齒于宗親之列矣, 其勿復言。”


이조에 전지하여 집현전 학사를 다른 직으로 옮기는 것에 대해 의논하게 하다[편집]

○傳旨吏曹:

集賢殿, 專爲文學而設。 然久居其官, 人皆厭之。 今應敎鄭昌孫, 除執義, 無乃集賢諸儒據此欲遷他官, 不能專務其業乎? 欲以昌孫還授集賢, 何如? 其議諸政府。

政府之論不同, 上命還除集賢, 大司憲姜碩德請勿改, 從之。


소금의 전매에 대해 의논하다[편집]

○傳旨承政院:

左議政申槪嘗請搉鹽, 議于廷臣, 其議不一, 遂停之, 今又請之, 姑試何如? 爲之則其措置之方, 又如何?

政院啓: “於京畿、忠淸兩道, 置鹽盆試之爲便。 別置司宰兼官, 又設提調以掌之。” 左副承旨朴以昌獨曰: “此法, 古有非之者。 我國近年以來, 立新大法, 如兩界築城入居及田品等事頗多, 終無有利於民, 始必驚駭嗷嗷。 今年早旱晩水, 民失農業, 今又立此法, 則於民何如? 大抵一時多立新法, 擧世駭聞, 姑待後年。” 上曰: “以昌之言, 予以爲是。 前者請之者多而不聽, 今又請之, 故欲試之而止。 今雖議定, 豈必於今年行之? 其議堪爲兼官提調者。”


8月 5日[편집]

밀매를 한 귀화한 왜인 표사온 표명 등을 단죄하고 독자인 표명에게 사형을 감하여 주다[편집]

○丙午/義禁府啓: “投化倭表思溫、表明等私通倭人, 潛相買賣金四十一兩一錢、銀一百四十七兩、眞珠七十八枚, 竝沒官。” 從之。 思溫杖死獄中。 表明亦當死, 其母上書言:

請以獨子, 減死留養。

上曰: “義禁府不問表明獨子與否, 甚不可也。 若無知之民, 不言則必受死矣。” 乃減死, 流于慶源府。 命司憲府劾義禁府, 仍曰: “今後若犯死罪及徒流者, 須先問獨子與否乃決。” 其與倭買賣者李孟存等四人, 亦減死, 杖流閭延, 竝徙妻子。


8月 6日[편집]

세자가 서울로 돌아오다[편집]

○丁未/世子還京城。


평안도·함길도 도절제사에게 변방의 방비를 철저히 할 것을 유시하다[편집]

○諭平安、咸吉道都節制使:

道內各口子城堡巡更候望等事, 已曾布置, 而彼賊鼠竊拘盜, 間或有之。 然無大賊, 邊民久安, 於巡更候望等事, 日久怠惰, 勢所必然。 去年秋, 築行城于咸吉, 屯兵蒲靑浦, 樹棘爲城以守之, 此非城堡之固, 且非持久, 乃刻日守護之事也。 將卒忘備肆志, 忽使不多之賊闌入棘城, 幾乎見敗, 此其一驗也。 城堡口子, 雖未易陷奪, 但慮軍民巡更候望, 視爲常事, 或不勤謹, 昏夜之間, 賊之突入, 未可知也。 多造鐵蒺藜, 布於城之四門外, 晝則撤之, 此亦拒賊之一端也。 又有議者言: “彼境山谷要害之路, 當設弓弩地陷, 以沮賊之來往。” 予以爲然, 但投化野人, 恐或觸傷, 以此爲難。 卿知此意, 鐵蒺藜及弓弩地陷設置便否, 訪問以啓。


윤득홍·권맹손·안지 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以尹得洪爲中樞院使, 權孟孫工曹參判, 安止中樞院副使, 朴子晤守司憲持平, 尹沔司諫院左正言。


서반의 승진에 관한 품계에 대해 병조에 전지하다[편집]

○傳旨兵曹:

西班未經守令者, 不得陞爲四品正三品, 一依東班例, 曾經僉節制使萬戶千戶者, 以守令例論。 其以都目陞爲四品者, 不在此例。


복식에 관한 사항을 의정부에 전지하다[편집]

○傳旨議政府:

時王之制, 臣子不得服玄色黃色紫色, 玄卽皀色也。 皇帝袞服, 玄衣紅裳; 皇太子袞服亦同; 親王袞服, 用靑色。 玄, 天色也, 故最尊。 皇帝常服黃色。 黃, 地色也, 故臣子亦不得服。 予謂時王尙赤, 惡紫之亂朱, 故紫色亦爲所禁, 然聞皇帝常服亦用之。 本國, 外國也, 故不純用中國之制, 近仗中禁, 皆服紫色, 使臣見之, 不以爲非。 高麗時, 女妓皆服黃長衫, 使臣見之, 皆以爲非。 於是皆服皀長衫, 至今用之。 太宗朝, 防牌皆靑衣紅裳, 其色雖不鮮潔, 猶可觀。 近來濟用監以靑染難繼, 改用皀色, 其色甚陋, 然玄衣黃裳之名, 稍涉僭擬。 紫色之禁輕, 近仗等服, 仍舊勿改可也。 玄色至重, 必當改之。 開國以來, 文武朝官, 皆着灰色團領, 後以東方屬木而灰色不祥, 乃禁之。 又聞中國軍士, 皆服靑衣, 唯庶人服灰色。 然防牌, 非近侍之卒, 改灰色衣何如? 若以灰爲不可, 則還用靑色可也。 今女妓長衫, 靑與玄色相半。 玄色雖當禁, 使臣見之已久, 姑勿禁之何如? 若曰必禁, 則皆用靑色可也。 其議以聞。


8月 7日[편집]

문무관이 길에서 왕자를 만났을 때의 예절에 대해 전지하다. 이에 대한 김종서의 상서문[편집]

○戊申/傳旨禮曹:

文武官道遇王子相接之禮, 《六典》不載, 故朝士不識其禮, 犯不恭之罪者, 往往有之。 自今二品以上, 先下馬而揖, 王子亦下馬而答; 通政堂上官及臺諫下馬拱手, 立於路側, 王子乘軺軒則俯之, 乘馬則放鞭, 作禮貌而過; 三品以下及監察下馬拱手, 王子不下; 師傅及尊長, 不在此限。 有散官宗親, 依《六典》文武官之例。

判書金宗瑞上書曰:

我盛朝禮讓之風大興, 士讓爲大夫, 大夫讓爲卿, 況於宗室乎? 大君諸君, 亦以敬讓接下, 上下相讓, 無有乖爭之時也, 而近有臺臣不識大體, 犯不恭之罪, 皆其自取, 非法之不明也。 謹按《皇明抄白》, 凡駙馬公侯伯文武官一二品路遇, 或引馬側立, 或引馬回接, 無下馬之文。 《元典》一款: “路次, 下馬避馬。 不及避, 則下官下馬, 上官不下馬, 放鞭過行。 若見憲官省郞及所屬仰官, 從優答禮。” 《續典》一款: “臺省員見二品以上, 必須避馬。 若無避處而下馬, 上官從優下馬。” 其曰二品以上, 則推而上之, 大君諸君, 從可知矣。 如是則祖宗以來下官見尊長避馬之法, 已有成憲, 不必別立條章。 且爲下者當以敬畏事上, 在上者當以謙恭自牧, 然後禮俗成而治道彰矣。 伏望聖裁。

召禮曹正郞趙峿曰: “《皇明抄白》之文, 傅會其辭以啓, 予深以爲不可。 且予豈不思立此法則年少王子, 或至驕(抗)〔伉〕乎? 然我朝之人, 皆輕王子, 故特立是法。”


이조에 전지하여 사재감 겸관 두 사람을 더 설치하게 하다[편집]

○傳旨吏曹:

司宰監兼官, 加設二人。


예조 판서 김종서를 하삼도에 보내 목장을 순찰하게 하다[편집]

○遣禮曹判書金宗瑞于慶尙、全羅、忠淸道, 巡審牧場因革便否。


충청도 일대에서 황충이 일어나다[편집]

○忠淸道恩津、懷德、庇仁、文義、新昌、鴻山、公州、定山、淸州、溫陽、禮山、韓山、舒川、淸安蝗。


8月 8日[편집]

세자가 연희궁에서 조회하다[편집]

○己酉/世子朝衍禧宮。


세자가 공조 참판 권맹손·도승지 유의손 등을 인견하고 어염에 대한 일을 의논하다[편집]

○世子引見工曹參判權孟孫、都承旨柳義孫、左承旨黃守身、右副承旨李思哲, 議魚鹽事。


미곡과 포화를 상환하는 데 있어 백성들이 관문에서 오래 기다리는 폐단을 없앨 것을 명하다[편집]

○諭慶尙、全羅、忠淸道監司:

前者戶曹受敎行移, 試驗米穀布貨相換之法, 官出穀則於時直加給一斗, 納穀則時直減一斗, 今令戶曹於納穀時, 又減一斗。 議者以爲遠村居民齎米穀, 久立官門, 得換布貨, 不如私家自相貿易之便也。 然爲官吏者苟能體國家之意, 隨到隨給, 不使留滯, 則民必利其二斗之減, 悅而從之矣。 予聞去春出穀收貨之時, 民之納貨者, 皆錄名置簿, 予猶疑焉。 官之出穀、民之納貨, 交相受授而已, 何必錄名, 以爲後考? 署名官門, 此亦留滯之一事也, 民必不以爲便矣。 卿知此意, 不使民有久待官門之弊。


강계부에서 흰 노루가 잡히다[편집]

○平安道監司啓: “江界府獲白獐。” 上曰: “《五行類》云: ‘王者德茂, 則白獐出。’ 然予本不好奇獸, 欲令放之。” 都承旨柳義孫等曰: “此兒獐, 可易擾, 持以來獻, 亦不過二三人之力。” 仍賀曰: “白鵲白雉, 曾有見聞, 白獐之瑞, 始見聖代, 不勝欣抃。” 上曰: “前有人告白獐見于果川, 司僕寺欲往獲之, 予不允。 今白獐亦偶出耳, 毋使來獻, 亦勿令禮曹知之, 以煩來賀。”


8月 9日[편집]

충순위의 기사·보사의 취재 절차에 대해 전지하다[편집]

○庚戌/傳旨兵曹:

忠順衛騎步射取才者, 兵曹鎭撫所訓鍊觀, 雖有相避之親, 勿令回避。 其講《小學》、四書, 依襲蔭取才例, 藝文館試取, 移關兵曹。


사헌부에서 한창·조원복의 관직 제수에 대한 부당함을 간하다[편집]

○司憲府啓: “韓昌曾爲平壤少尹, 箇滿得遞, 引宿官妓, 今拜掌令, 己不正, 何以言人之不正? 趙元福, 瑞老之子。 今拜持平, 亦爲未便, 請改差。” 上曰: “元福當議諸政府, 韓昌則其時未畢推劾, 已經赦宥, 又因風聞而起。 若等不欲與同僚, 甚不可也, 予不從之。” 元福, 竟遷他官。


도승지 유의손의 전 장모가 죽으니 장사에 관한 물품을 내리다[편집]

○都承(昔)〔旨〕柳義孫前妻母死, 賜棺槨、紙六十卷。


판중추원사 이순몽이 겸직을 해면시켜 줄 것을 아뢰다[편집]

○判中樞院事李順蒙啓: “臣年衰老, 加以疾病, 欲辭職頤養者有年。 今病日深, 而兼都鎭撫司饔軍器監濟生院提調, 務煩難任, 今欲竝辭本職。 然恐煩聖聰, 願辭兼職, 俾臣安養微軀。” 命改都鎭撫。


8月 10日[편집]

전라도 만경의 죄수인 강도 상민을 참형에 처하게 하다[편집]

○辛亥/刑曹啓: “全羅道萬頃囚强盜僧尙敏, 依律斬。” 從之。


8月 11日[편집]

세자가 서울로 돌아오다[편집]

○壬子/世子還京城。


정조·탄일·동지의 방물을 제폐할 것을 명하다[편집]

○命除明年正朝誕日冬至方物, 止令造紙甲以獻。


8月 12日[편집]

소격전에서 비를 빌어 내리게 한 동지중추원사 윤상에게 말을 하사하다[편집]

○癸丑/賜同知中樞院事尹祥馬一匹。 嘗禱雨于昭格殿, 得雨故也。 前此祈雨行香使祭日雨, 則輒賜馬, 及是, 始至秋賜之。


8月 13日[편집]

대곶 목장의 말들을 얼어 죽게 한 지철산군사 이운을 파면시키다[편집]

○甲寅/傳旨義禁府:

知鐵山郡事李芸所管大串牧場馬五百七十三匹, 去冬致令凍死, 推鞫以聞。” 遂罷其職。


8月 15日[편집]

세자가 추석제를 문소전에서 행하다. 유이민을 쇄한하는 것에 대해 의논하다[편집]

○丙辰/世子行秋夕祭于文昭殿, 朝衍禧宮。 傳旨承政院:

人物流移之弊甚多, 今欲痛懲, 以戒後來。 然皆曰: “今年不稔, 推刷爲難。” 且前者欺隱稅糧人吏, 已令入居, 尙未發遣。 意者有司緩於行移, 其議于政府, 期以明年三月畢遣之。

政府皆曰: “上敎允當。” 右參贊鄭麟趾曰: “昔太宗時, 慶尙道人民流移全羅者, 仍令所在附籍, 勿復刷還。 今江原、咸吉、平安之民流移他道, 須卽刷還可也。 下三道之民流移者, 願限年刷還。 若以年限爲非, 則其流民附籍供稅者, 勿刷, 其挾戶隱丁, 推刷入居何如?” 上曰: “《大明律》有年限之法, 予已知之。 然今不痛禁, 後不可復制矣。”


8月 16日[편집]

공조 참판 권맹손의 건의에 따라 소금을 관장하는 의염색을 설치하고 재상들을 제조로 삼다[편집]

○丁巳/世子引見工曹參判權孟孫議鹽法。 孟孫言: “今欲官自煮鹽者, 非謂剝取民財以利國也, 乃補義倉之不足, 以備凶荒耳。 如此大事, 不可不別立官以主之, 請置官, 以左右議政判戶曹及戶曹判書爲提調, 以主其事, 使民知官非搉鹽, 與民同利也。” 遂設義鹽色, 以左議政申槪、右議政河演爲都提調, 左參贊李叔畤、戶曹判書鄭苯及孟孫爲提調, 以奉常寺尹李仁孫、守禮賓寺尹安質、兼司宰副正申自守、戶曹正郞鄭之夏、吏曹正郞鄭軾、訓鍊判官柳規、兼司宰注簿田稼生、戶曹佐郞金季老爲別監。 義鹽之議, 槪倡之, 孟孫和之, 與民爭利, 已失之矣。 孟孫復請以宰相爲提調, 時人譏其尤失大體。 義鹽本欲裕國便民, 然至於終, 弊將及民, 其不爲搉者鮮矣。 況以三公之任, 下兼理財之事, 其不可也甚矣。 惜乎! 申槪、孟孫惟欲固寵, 不知格非, 旣請置義鹽, 又自主其事, 與民爭利, 以要君上, 正所謂鄙夫也歟哉!


8月 17日[편집]

권맹손이 삼척부 바다 가운데에 있다고 하는 요도에 관해서 아뢰다[편집]

○戊午/權孟孫啓: “前司直南薈與臣言: ‘蓼島在三陟府海中, 望見之。’ 今若遣薈, 則庶或可得。” 時薈丁憂在家, 特命起復, 賜衣一襲笠靴遣之。


강원도 감사에게 요도를 찾는 자에게 포상할 것을 명하고 또 남회를 보내 찾게 했으나 실패하다[편집]

○諭江原道監司:

世傳東海中有蓼島久矣, 且云見其山形者亦多, 予再遣官, 求之不得。 今甲士崔雲渚言: “嘗登三陟烽火峴望見。 其後因往茂陵, 亦望此島。” 南薈言: “年前在洞山縣亭上, 望見海中有山, 質諸其縣吏, 答曰: ‘此山, 自古有之。’ 使其吏終日候之, 曰: ‘非雲氣, 實山也。’” 予謂此島, 海中必有之, 然島山平微, 海浪連天, 在岸者未得詳見。 予之尋訪此島, 非以闢土地, 亦非欲得其民而使也。 無賴之徒, 聚居海中, 無倉庫糧餉之備, 一遇凶荒, 必至餓莩, 其誰救之哉? 道內之民, 深入海中, 以釣魚爲生, 其中豈無親見其島者哉? 又豈無詳知在某處者乎? 但畏私往之罪, 轉相隱諱耳。 然愚民之事, 國家必不罪之。 倘有告者, 因而得之, 則良民超等賞職; 公賤限己身免役, 賞緜布五十匹; 私賤賞緜布一百匹; 鄕驛吏之類免其役; 入居者放還鄕里。 終有大功者, 良民, 超三等賞職; 公私賤, 永放爲良; 鄕驛吏之類, 世免其役, 超等賞職; 入居者, 放還鄕里, 仍復其家。 卿以此意, 徧令曉諭。 且聞南薈之言, 悉心尋訪。

薈竝海候望, 竟未得而(遷)〔還〕, 蓼島之說妄矣。 苟在海中, 凡有目者所共見, 何獨南薈得見, 而他人不能也? 孟孫輕信南薈之言, 遽聞于上, 其爲欺罔一也。 薈竟不得, 其爲誕妄益明矣。


8月 19日[편집]

살인범 경상도 성주의 사노 어의금을 참형에 처하게 하다[편집]

○庚申/刑曹啓: “慶尙道星州囚私奴於衣金殺人, 依律斬。” 從之。


의정부의 건의에 따라 충청도 남포에 성을 쌓게 하다[편집]

○議政府據兵曹呈啓: “去年當築忠淸道藍浦城, 以年饑停之, 今年農事稍稔, 請築之。 且全羅、慶尙道要害處, 亦築石堡各一。” 從之。


8月 20日[편집]

세자가 서울로 돌아오다[편집]

○辛酉/世子還京城。


이조·병조에 전지하여 지이·병조 승지는 전주에 참예시키지 않도록 하다[편집]

○傳旨吏兵曹:

今後知吏兵曹承旨, 勿參銓注, 別在政廳之外 凡干除授之事, 吏兵曹磨勘, 使郞廳呈承旨啓達。 若傳敎事則內官傳承旨, 承旨宣傳於郞廳。 有不得已親議事, 承旨承命, 往政廳議之, 還到別處啓達。 知吏兵曹承旨, 旣不入參相避人, 依他例敍用。

又命司憲府, 勿禁其家奔競。


의염색에 관해 전지하다[편집]

○傳旨承政院:

今義鹽色合于轉運色, 其杠軸興用之事, 義鹽色, 亦竝布置。


8月 21日[편집]

성절을 하례하기 위하여 동지중추원사 박연을 경사에 보내다[편집]

○壬戌/遣同知中樞院事朴堧, 如京師賀聖節, 世子率百官拜表于景福宮。 上謂堧曰: “今擇年十餘歲者, 以爲舞童, 纔習歌舞, 壯輒不用, 恐將難繼。 卿其赴京, 宴享之樂, 參用少壯工人及雜戲竝陳與否, 聞見以來。”


각도에 감련관을 보내 화포를 주조하게 하다[편집]

○分遣監鍊官于諸道, 鑄火砲。 諭監司節制使曰:

火砲, 軍國所重。 前此制作之術, 未得其要, 用藥費而矢不及遠, 今更新其制, 藥小矢遠, 比昔倍(徙)〔蓰〕, 國家之利, 無踰於此。 當今無邊境之虞, 而使民興事, 慮有弊焉。 然安不忘危, 保國之策, 禦侮之方, 不可少弛, 玆不獲已, 分遣監鍊官, 火砲一依新定制度改鑄, 以備不虞。


8月 23日[편집]

세자가 연희궁에서 조회하다[편집]

○甲子/世子朝衍禧宮。


8月 24日[편집]

의정부에서 구휼 진대책에 대해 아뢰다[편집]

○乙丑/議政府據戶曹呈啓: “國家設義倉, 以貸貧民, 如有不足, 則又出軍資以補之, 其裕民生矣。 然受者遷延不納, 守令視爲常事, 亦不之察, 國家不得已設催納之法, 官吏或拘囚, 或鞭撻, 或受者逃則徵其族, 不無愁怨, 近年以來, 其弊尤甚。 監司所請義倉之數, 一道至六七萬石, 義倉軍資俱竭。 如丙辰忠淸之饑, 幸有全羅道畜積, 故民得以活, 若無全羅畜積, 則豈能賑救乎? 又甲子京畿之災, 漕轉下道米穀, 遭風破船, 軍人數十名、米豆數萬石漂溺, 又出京倉米穀, 乃能賑之。 一遇災異, 尙且如此, 何望於三年之畜哉! 倘有軍旅倉卒之變, 將何以支? 其救弊之條, 具列于後。

一, 凡州縣境內居民, 分田宅資産爲上中下三等, 每年正月以前, 不給還上, 其應受還上者, 竝依糶糴之法, 納木緜正布緜紬銅錢等物于官, 官視于時直, 增米一斗而糶之, 至於秋冬, 民有以米市錢布者, 官又準時直, 減民米二斗以糴之。 糶糴之際, 時直高下, 稟于監司, 轉報戶曹, 且印布端, 以憑後考。 若貧甚不能納錢布者, 依錢還上例分給。 其糴糶之法 亦用貢法所定年分九等, 上三等年則唯下等戶, 三月始受糶米; 中三等年, 中等戶則三月始受糶米, 下等戶則二月始受糶米; 下三等年, 上等戶則三月始受糶米, 中等戶則二月始受糶米, 下等戶則正月始受糶米。 年分不入九等, 如丙辰之忠淸、甲子之京畿, 則別有區處。

一, 軍資、義倉, 不可相雜。 上項糶糴米豆及穀種, 各以其境內人口田地多寡, 從下等分給之數, 屬義倉, 其餘屬軍資。 軍資則皆以米豆收納。

一, 前此所給還上不納者, 或以貧殘, 或以豪猾, 遷延歲月。 今上等三年則三等戶, 皆徵以米穀; 中三等年, 中等戶則三分之二徵米穀, 一分徵錢布, 下等戶則一半徵米穀, 一半徵錢布; 下三等年, 上等戶則三分之一徵錢布, 二分徵米穀, 中等戶則一半徵米穀, 一半徵錢布, 下等戶則皆徵錢布, 限五年畢納。 限年不納者, 竝徵米穀。

一, “京畿廣州ㆍ楊州ㆍ水原ㆍ驪興、忠淸道忠州ㆍ淸州ㆍ公州ㆍ洪州、全羅道全州ㆍ南原ㆍ羅州ㆍ茂珍等各官, 始自今年, 試行上項之法。” 從之。


8月 25日[편집]

세자가 도승지 유의손 등을 인견하고 염세를 늘릴수 있는 방책을 조치하게 하다[편집]

○丙寅/世子引見都承旨柳義孫等曰: “義鹽之設, 本非推刷鹽戶, 以益其稅, 但地有遺利, 煮鹽之策, 未盡其術。 今鹽戶多占宜鹽之地, 而人力或不足, 人力有餘, 而地或少, 或宜鹽之地, 曠廢而不用, 何以使地無遺利, 民不受病而鹽稅倍於曩時歟? 其方略, 悉心措置。”


8月 26日[편집]

화포 제조에 관한 사항을 병조에 전지하다[편집]

○丁卯/傳旨兵曹:

今後火砲合藥, 令宦官掌之。 火藥匠, 改稱火砲匠, 止令制造火砲。


형조 판서 신인손에게 사제하다[편집]

○賜祭于刑曹判書辛引孫。 其文曰:

惟卿稟性英敏, 操心勁直。 佩服《詩》、《書》, 學明識達。 自登賢科, 名重鵷列。 歷敭中外, 所至稱職。 攬轡嶺南, 適遇時屈。 賑救得宜, 民賴以活。 長于銀臺, 參掌機密。 夙夜勤謹, 多所啓沃。 遂陞兵部, 措置得策。 奉使帝庭, 敷奏詳切。 判事京兆, 剖決明肅。 及長秋官, 人稱折獄。 予嘉乃績, 眷注益篤。 謂展所蘊, 永作良弼。 服勤之餘, 遂成疹疾。 欲使怡神, 肆遷閑秩。 遭喪致毁, 舊證轉劇。 書諭至懷, 侑以肉食。 醫問無算, 日冀康復。 天何不憖, 遽爾永隔? 死生之理, 卿其洞識。 殄瘁之哀, 予曷有極? 爰命禮官, 聊陳一酌。 靈其不昧, 庶(紓)〔幾〕歆格。


8月 27日[편집]

집현전 직제학 이계전의 소금 전매의 폐단에 대한 글[편집]

○戊辰/集賢殿直提學李季甸上東宮書曰:

前日引見, 下詢燔鹽便否, 臣對以: “沿海居住各司之奴, 除其選上, 定爲燔鹽之事, 則無京中往來之勞, 似乎便矣。 然立此法, 官掌和賣, 必將抑配, 當有如靑苗之弊。” 臣之此言, 非臨時臆料率爾妄對也。 去丙辰年間, 國家議立魚鹽之法, 臣意以謂弊必及民。 且聞人語, 多同臣意, 議果寢。 至戊午年間, 臣丁父憂, 廬墓韓山, 因覲母到京, 從兄贊成孟畇謂臣曰: “國家欲立魚鹽之法, 此法若行, 弊必隨之。 吾與許稠欲上書論之於古制, 何如?” 臣本庸愚, 未能記憶, 但以所知一二鹽法之弊答之。 還往韓山, 聞其事遂寢, 未知稠與孟畇上書與否, 獨坐窮村, 私自喜焉。 臣之懷此, 爲日久矣。 臣前陳魚鹽船稅補添義倉之策者, 據今見在之數, 除經費外, 不用於他, 只補義倉之意也。 今聞創立都監, 以掌魚鹽之事, 臣未知其條目之詳, 其爲便民與否, 未可知也。 然官掌燔鹽買賣之事, 則弊將及民矣。 歷代搉鹽之弊, 姑置勿論, 間或有以魚鹽致利者矣。 然四方皆有性, 千里不同風, 官掌魚鹽買賣之法, 似不可行於我國也, 臣請條列陳之。 齊有魚鹽之利者, 魚鹽之出, 獨在一面, 輻輳而買者, 非獨齊之三面, 自齊以西隔海之地, 皆賴於此, 何得不利哉? 我國三面濱海, 且地勢東西狹南北長, 魚鹽所出之地甚廣, 又無他國行商之往來。 前此鹽干所燔之鹽, 猶贍於一國之人戶, 至於窮村僻巷, 雖未周足, 亦未聞不得食鹽之人也。 今立官掌燔鹽之法, 鹽數必倍蓰於前日, 舟運陸轉, 處處委積而賣之。 鹽雖不可一日無, 而所用不多, 受和賣者各足其家之所用, 則不願加受。 若以所在守令不時和賣, 加之罪責, 則贏餘之鹽, 必計戶口多少, 分給而收償, 雖無守令, 不時和賣之責, 積久則消, 所掌之官, 患其欠耗, 必有如上項分給之弊, 此抑配也。 抑配一成, 民之受弊, 去靑苗奚遠哉? 至若魚物, 暫助滋味, 無關於有無, 若或和賣民間, 甚不可也, 其弊一也。 我國土塉民貧, 耕作所穫, 大抵不多, 納稅之時, 自輸者可矣, 所納之處, 程途隔日, 家無牛馬者, 則必賃人輸之, 其價幾於所納之數, 其或程途遠者, 價亦倍之。 又各司經用雖小小物, 皆諸州所貢, 民間所斂也。 諸般物色, 奚啻百數? 其中民間自備者, 容或有之, 率多斂價, 其價之增, 幾於十倍。 若校書館東西別窰歸厚所等幹事僧及富居商賈之輩, 預受陳省, 納于各司, 秋成到其官, 受某戶幾斗、某戶幾升收納之文, 到戶催促, 今日收油價, 明日收炭價, 收多般貢價者, 連日而至, 或一日竝至而共催, 民之受侵, 不可殫記。 然有前式, 莫或少避, 一一備給。 此雖不在租稅之例, 亦國家經費不可廢也。 又催納糴米, 差使到門, 少有遲回, 卽加鞭撻, 又負私價者則其主又到而促之。 若不卽納, 留受供億, 民不堪苦。 雖無所儲, 至賣田宅馬牛以償之。 一夫之耕, 所獲幾何, 食至歲前, 蓋亦寡矣。 又有魚鹽買賣之弊, 民不聊生, 蓋可知矣, 其弊二也。 臣聞鹽竈在處, 燒木甚罕, 鹽干輩欲燔秋鹽, 當自夏月; 欲燔春鹽, 當自冬月, 操舟往求於有木諸島。 若風水不調, 則一往回, 或踰一月, 如遇風濤, 則覆沒不還者亦多矣。 東海則以海煮之, 無翻耕取潮之苦, 自南海至西海則必待上下弦潮退之時, 三次駕牛而耕, 取其潮水, 其苦倍於治田。 當其燔時, 晝夜不輟, 辛苦如此, 而不憚其勞者, 一歲所貢, 式干則十石, 私干則四石, 其餘則任其所用, 持價來買者, 東西沓至。 故雖不事農業, 衣食自足。 今專仰官鹽, 不事農業, 官掌其鹽, 不得以時和賣, 鹽干輩上父母、下妻子所養所衣, 何以贍之? 今公聚各司奴子助役, 若不供給, 則取木燔鹽, 無時休息, 無暇營生, 糧無所出, 以官供之, 則其費甚多, 反有所損, 其弊三也。 臣聞今法所燔之鹽, 三分之一, 給付鹽干。 前此納貢, 式干十石, 私干四石, 然鹽之爲物, 轉輸之際, 多有欠耗。 各道之事, 臣未敢知, 京畿之事則聞之熟矣。 所納貢鹽, 皆以十五斗作石, 鹽干都目, 都受諸于鹽, 載船上納, 每一石以二十斗作石, 僅足充納。 鹽干所納, 十石則加五十斗, 四石則加二十斗也。 又京畿監司當春秋兩等, 差遣守令, 考其鹽盆。 其守令稱公事紙, 每盆取鹽, 自有前例, 所收都計, 不下百石, 收用本官, 於守令甚有利。 守令多求其任也。 所居官守令, 亦豈無私收乎? 由此而觀, 則納貢之外, 所費亦多端矣。 今雖改法, 如此之弊, 不可必其無也。 所給一分, 亦不得專用矣, 況前此鹽干獨辦燔鹽之事, 故獨專其利, 今助役之人取木燔鹽, 與鹽干同其勞, 豈不分用乎? 雖立不分之法, 一體之事, 役同而或受或不受, 無乃不可乎? 勢不得不均分也。 如此則三分之一, 尙且不足者, 又與彼助役者分之, 則鹽干所得幾何? 名在干籍, 不得回避, 又無他生理, 則不樂其役, 流離失所, 可坐而待也, 其弊四也。 耕農則一年一度, 燔鹽則一年二度。 以二度所燔之鹽, 換農民一度耕作之穀, 民雖積鹽, 若無米穀, 何以救於飢寒哉? 其弊五也。 官掌買賣, 必有侵損之弊, 臣以慶尙本錢鹽一事明之。 今禮曹正郞趙峿曾經尙州判官, 謂臣曰: “慶尙道本錢鹽, 船輸洛東江, 分布各官和賣。 國家初立此法, 定鹽價至輕, 優民之意至矣。 監司以其價輕, 又收一分, 所受之官, 又收一分, 其價二倍於國家所定之數, 然行之歲久, 視以爲常。 且鹽價與行商所賣不相上下, 故民亦不病。 吾在官時, 不納本官所收之價。” 今之和賣鹽價, 雖甚輕, 安知後日無如此之事乎? 其弊六也。 公私和賣之難易, 以京中易知之事明之。 司宰監久陳魚物、軍資監補添鹽, 其價輕於常例, 故人皆欲買, 爭趨而進。 和賣之時, 掌之者必有好惡, 有卽進而卽受者; 有今日不得受而明日又不得受, 至其累日, 而後受者; 或至有十餘日往來, 而終不得受者, 此國人之所共知也。 若往市裏, 則卽進卽換, 不停半刻。 以向日和賣市準比之, 雖加一二分, 竝計十餘日廢業奔走所食糧物, 則加於市準之價矣。 京中各司, 尙且如此, 豈期外方不如是也? 雖(便)〔使〕守令親監, 必有此弊, 況付胥吏乎? 糶米出納, 守令親監, 嚴立科條, 尙付胥吏, 此事之付胥吏, 勢之必至也。 且守令糴米出納, 恐有耗費, 分給之時, 欠耗之石, 不量而給, 還納之際, 一石必加一二斗, 鹽之耗費, 倍於米穀。 當其和賣, 守令親監, 亦有此弊, 況胥吏乎? 納價本官, 受于鹽所, 此法之良者, 然持文而去, 卽受而還則可也, 若往留數日而後給之, 所給之鹽, 又有欠耗, 則不如持其價卽換於鹽干之爲便也, 其弊七也。 國家設穀貴時增價買貨, 穀賤時減價買穀, 此常平之遺意, 國家之美典, 臣猶以爲有司行之, 恐或不如國家之美意也, 況此法乎? 且各官守令, 境內翻賣, 嚴加責罰者, 與民爭利, 民受其弊也。 今之立法, 爲萬姓後日計, 事與彼殊, 然其買賣則與守令境內翻賣, 何以異哉? 其弊八也。 前此鹽干自備船隻, 輸納京中。 今官掌燔鹽, 則轉運之事, 亦當慮也。 大抵漕運之事, 私船居多。 今之造私船者, 欲其捉魚與興販, 有利於己也。 每年各道貢稅轉運, 給其船價, 而人皆謀避者, 以其船價不如捉魚與興販之利也。 雖不得避, 其與管押之吏同船而來, 無欠耗徵納之弊, 猶之可也, 若移轉米穀 則載來量納, 若有欠耗, 依數徵納, 故所受船價, 尙不足於往來之糧餉, 其造私船, 尙何利哉? 今漕運官鹽, 必用私船, 鹽之欠耗, 比穀尤甚, 當有徵納之弊。 富豪有勢力者, 百端避之, 其漕運者, 常在微劣之人。 輸漕貢稅外, 往往有移轉, 尙以爲憚, 每年春秋有官鹽輸漕之弊, 則微劣者, 必不爲私船矣, 富豪之家, 次受其弊矣。 漕運事多, 無興販之利, 則富豪亦不肯爲矣, 但以官船, 獨當多般漕運之事乎? 以陸路轉輸, 則前歲全羅、忠淸兩道米穀移轉之時, 轉輸之人船所量納, 每一石須私備一二斗, 乃得充納, 兩道之民受弊, 何可勝言? 今以各官陸輸, 則其害尤加於兩道之民, 其弊九也。 各道各官以實田爲損傷欺隱田糧書員輩, 罪在赦前, 不可加刑, 然又不懲, 後無所戒, 使之入居兩界。 臣意猶以爲赦後如此, 恐失大信。 然入居兩界, 國家重事, 雖無罪罰, 擇其富戶入送, 已有前規, 況此可懲之人, 入送何害? 今聞未合移徙者, 定爲燔鹽之役。 臣之所聞, 未知信否, 若果如此, 考諸律文, 徒年配鹽場。 徒年之罪, 在杖一百之上, 今定其役, 雖曰赦後不坐, 其實過於杖一百之罪。 懲惡之意則可也, 於國家失信, 無乃不可乎? 事有小弊, 容或爲可, 然不如無弊之爲愈也。 稠與孟畇, 我朝之賢大夫也, 豈無所見, 預慮其弊哉? 臣竊惟《大學》一書, 君天下之律令格例也。 其論財用曰: “君子先愼乎德, 有德, 此有人, 有土, 有財, 有用。” 又恐先其財而後其德也, 故曰: “德者本, 財者末。 外本內末, 爭民施奪, 與夫財散民聚, 悖入悖出。” 極言其害以深戒之。 然財用, 生民之道, 不可一日而無也。 故又更端曰: “生財有大道, 生之者衆, 食之者寡; 爲之者疾, 用之者舒, 則財恒足矣。” 又引獻子之言, 明以利爲利之害, 終之以長國家務財用菑害竝至之禍, 反覆諭說, 不一而足。 作傳之意, 至深至切, 欲使人有以審於未然而不爲無及於事之悔也。 三復玩味, 誠君天下者之律令格例也。 今立此法, 誠非以利爲利, 若獻子之所言也。 近年以來, 水旱相仍, 國無數年之儲, 爲萬姓後日計, 乃立此法, 甚美意也。 然小有一弊, 意雖美, 豈至善哉? 臣愚妄意鹽利之權, 專付鹽干, 固不可也, 創立都監, 掌其燔鹽和賣, 恐亦未安也, 宜如前例, 司宰監專掌其事, 考其鹽干之籍, 不使有隱漏閑役者。 且禁監司守令除常調外雜斂, 加定貢鹽一二石, 則旣不駭於見聞, 亦無臣所陳上項之弊, 而於國家亦有利矣。 臣久叨侍從, 心有所懷, 含默不言, 豈古人知無不言之意乎! 敢以管見, 聊陳萬一, 如有可採, 啓于天聰, 以防後日之弊。

世子卽啓于上, 上曰: “此事欲試之耳, 予意亦不至此。 以所掌之人請至如此, 張大耳。” 季甸曰: “此事不可行, 設都監尤不可也。 宋立新法, 創置條例司, 讀其史, 尙有驚駭之心。 政府摠理庶政, 何必設官爲都提調, 而後爲之也? 此特司宰監一官員事耳。” 上下其書于承政院議之, 姑停雜件條目, 勿奪鹽干之竈, 只遣別監于諸道, 以試煮鹽。


8月 28日[편집]

감목 겸 수령을 전최할 때 가자하는 방법을 이조에 전지하다[편집]

○己巳/傳旨吏曹:

兼監牧守令殿最, 今後守令仍監牧, 俱例當加資, 則加資。 守令例當加資, 則監牧雖例當仍資, 亦加資。 守令例當加資, 而監牧一下, 則仍資。 守令雖例當仍資, 而監牧例當加資, 則加資。 守令監牧俱例當仍資, 則仍資。 守令例當仍資, 而監牧一下, 則罷職。 守令一下, 則監牧雖例當加資, 罷職。 監牧連二下, 則守令雖例當加資, 罷職。


8月 29日[편집]

세자가 서울로 돌아오다[편집]

○庚午/世子還京城。


사간원에서 경차관을 여러 도에 보내 유이한 사람을 추쇄하게 하는 것에 대해 반대하다[편집]

○司諫院啓: “今年雖不至於凶歉, 亦不可謂之豐稔。 今欲遣敬差官於諸道, 推刷流移人物, 其推刷之際, 轉相連引, 棰繫鞭撻, 不無騷擾之弊。 請停之, 使民之失業者專治秋耕等事, 以遂其生。” 命政府擬議。 政府啓: “諸道連年失農, 宜從諫官之請。”


二十七年 九月[편집]

9月 1日[편집]

영의정 황희·좌의정 신개 등에게 본궁 장리의 편부 여부를 의논하게 하다[편집]

○辛未朔/領議政黃喜、左議政申槪、右議政河演、左參贊李叔畤、右參贊鄭麟趾、吏曹判書韓確、工曹判書崔府、戶曹判書鄭苯、兵曹判書安崇善、禮曹參判尹炯、刑曹參判許詡來問安。 上命喜等, 議復立本宮長利便否, 使首陽大君【世祖諱】傳旨承政院:

幸椒水時, 聞百姓言專賴本宮長利以生。 近者比年不登, 公私儲峙俱竭, 實難救荒, 今欲復立本宮長利, 其素無本宮長利處, 出軍資爲本, 以各司奴子假屬本宮, 使之取息, 以充義倉, 以救凶荒。 予以此意議諸政府六曹, 皆曰可, 獨鄭麟趾以爲已革之事, 不可復也。 然公私匱乏, 民皆欲復之。 大率長利, 假令給本一萬石, 取息至二萬石, 於十分取九分入義倉, 一分入本宮矣。


지인을 경기도에 보내 화가를 살피게 하다[편집]

○分遣知印于京畿, 巡審禾稼。


의정부에서 흥천사 흥덕사의 종이와 자리는 각기 구해서 쓰게 할 것을 건의하다[편집]

○議政府據戶曹呈申: “歲壬戌, 禮曹受敎: ‘興天、興德二寺窓戶紙及鋪陳席, 每三年一次, 令長興庫量宜改排。’ 然紙席之貢有限, 於國用尙且不足。 今後二寺紙席, 各其所屬諸寺, 收斂用之。” 從之。


9月 2日[편집]

황해도 연안부에 많은 우박이 내리다[편집]

○壬申/黃海道延安府雨雹深尺。


세자가 정분을 인견하고 본궁 장리에 대해 의논하다[편집]

○世子朝衍禧宮, 引見鄭苯, 宣上旨曰:

諸道本宮長利, 凡五百餘所。 今每所置本二千石, 息至五千石, 以所息五千石爲三十分, 以二十九分補義倉, 一分入本宮何如?

苯曰: “郡縣地有廣狹, 民有多寡, 例置二千石, 固爲不可。 且長利之有利於民甚大, 臣嘗爲忠淸道監司, 淸州、椒水等處居民, 專賴本宮長利以生。 請分地廣狹, 或一二千石, 或三四千石, 量宜置之爲便。” 俄而首陽大君持內書傳旨曰:

予之意, 此書盡之。 今立大法, 必示臺諫集賢殿而行之。

苯曰: “若示臺諫, 則必以爲不可, 姑與一二大臣議而行之。” 世子以苯之言入啓, 還齎內書, 出謂苯曰: “卿以是書, 議諸政府以啓。”


병조에 전지하여 유이한 사람을 추쇄하는 경차관을 보내지 말도록 하다[편집]

○傳旨兵曹:

流移人物推刷敬差官, 姑令勿遣。 慶尙、全羅、忠淸道, 已推刷流移人物, 除失農州縣外, 其餘令監司分運入送。 其未畢推刷者 來丙寅秋, 更遣敬差官, 推刷發送。


9月 3日[편집]

사간원에서 전라·경상도의 석보 쌓는 것을 정지할 것을 청하다[편집]

○癸酉/司諫院啓: “今年禾穀始盛, 終乃不實, 請停藍浦及全羅、慶尙石堡之築, 以待年豐。” 上曰: “築城, 所以爲民, 年若不登, 可停此役。”


동적전을 경작하는 역사에 대해 논의하다[편집]

○初, 東籍田耕作, 役典農選上奴二百人, 皆遠方羈旅, 逃亡相繼, 故以籍田旁近楊州民戶十結以上者, 隷典農耕作。 然傍近民戶十結以上者, 不滿二百戶, 是以難之。 至是, 議政府以爲: “擇籍田三十里內楊州富實民戶役使。” 左議政申槪獨曰: “典農選上奴, 至數萬, 擇丁壯二百人役之爲便。” 上曰: “吾從衆議。”


9月 4日[편집]

의정부에서 방수에 나간 갑사의 휴가를 제한할 것을 건의하다[편집]

○甲戌/議政府據兵曹呈啓: “赴防甲士妄托親病, 請暇者多, 以致防禦疎虞。 乞依京中軍士例, 準請暇日數, 番後仍留戍禦。” 從之。


백관들의 길에서 왕자를 만났을 때의 예의에 대해서 전지하다[편집]

○傳旨承政院:

予聞太祖高皇帝時, 臣僚遇親王, 避馬者殺之, 犯者亦殺之。 我國本無百官與王子相接之禮, 故曩特立法。 今百官雖遇王子於路, 竝皆引避, 至於臺省亦然, 皆不遵用, 意其或者自尊而不肯下馬。 大抵無生而自貴, 必待人君爵之而後尊, 若不爵之, 猶夫人焉。 人君立法, 固欲行之也, 今朝官皆不奉行, 予甚慙焉。

政院啓: “百官皆知下馬之法矣, 但不知避馬之爲非耳。”


9月 5日[편집]

토성이 귀성에 들어가다[편집]

○乙亥/土星入鬼。


세자가 서울에 돌아오다[편집]

○世子還京城。


염법의 편의 여부를 논의하자는 집현전 직제학 김문 등의 상서문[편집]

○集賢殿直提學金汶等上書曰:

竊聞國家創立義鹽之法, 欲其裕國便民也。 然法立弊生, 勢所必至, 此法一立, 安知異日不至爲搉鹽抑配之弊乎? 搉鹽抑配之弊, 前史所具載, 而聖鑑之所灼知也, 況國家立法, 必使政府六曹臺諫侍從審熟便安, 然後行之。 今立大法, 但令所管提調議之, 而不詢於衆, 有違圖政帥虞之義。 又況近年以來, 水旱相仍, 民不聊生, 今年尤甚, 正當掃除百爲, 專意救荒之時也, 而欲試便否, 分遣別監, 燔鹽各道 竊恐未可也。 願鹽法便否, 令政府六曹臺諫侍從反覆商確, 幸甚。 且試驗之事, 亦待豐年, 若必試於今年, 則農事稍稔一處, 遣一人試之, 可知其餘。 伏望上裁。

上曰: “予與諸大臣擬議, 已十餘年, 非不咨於衆而猝行之也。 且予非以此事爲是而强行之, 姑試便否而已, 予固無與民爭利之心。” 仍謂承政院曰: “集賢殿之言是矣。 擇諸道農事稍稔一邑, 各遣別監, 勿令搜括諸郡隱匿鹽戶。” 遂遣柳規于京畿, 金浣之于忠淸, 田稼生于全羅, 安質于慶尙, 鄭之夏于江原, 申自守于黃海道。


9月 6日[편집]

공조 참판 권맹손이 의창염 설치의 당위성에 대해 아뢰다[편집]

○丙子/召集賢殿直提學金汶、李季甸曰: “昨所上書, 予已從之。 且本宮長利, 改名爲內需所義倉, 復置於二三州郡試之, 令戶曹主之, 何如?” 季甸曰: “本宮長利, 去歲求言之時, 集賢殿上疏請罷, 今若復立, 雖名義倉, 其實長利也。 凡長利, 必宰相世家與土豪, 乃能畢收而易息也, 況本宮乎? 本宮長利收納之易, 非美事也。 其間之弊, 何可勝言? 民之所以願立本宮長利者, 未知果眞百姓之所願乎? 人君欲有所用, 府庫之財皆是也, 何必內需所長利而後取足哉? 臣願以內需所長利, 仍充社倉, 令本宮奴主之。” 汶曰: “願依文公社倉古事, 擇士類主之。” 上曰: “予非欲强行, 欲試之耳。” 又謂承政院曰: “世子以爲: ‘黃海道民有擊鼓願復立者。’ 故議諸政府, 皆曰: ‘可。’ 今議論不同, 將不可行乎? 向者鄭麟趾建白納布受穀之策, 則卿等不言其弊, 今欲復立內需義倉 則乃曰: ‘如諸郡特設內需義倉, 守令斂手而已。’ 又曰: ‘使本宮奴主之, 則要其取息, 擇能償之人而給之, 貧民何賴?’ 夫立大法, 豈肯慮其一弊乎?” 左承旨黃守身等曰: “臣等非以此法爲不可行也, 但欲於本宮長利元在處, 復立之, 以次而徧行之也。” 左副承旨朴以昌曰: “法立弊生, 若立此事, 豈可謂無弊?” 上曰: “不可遽以徧置諸郡, 當於自來有長利處及大州郡, 置之以試耳。” 後事寢不行。


소금의 필요성과 폐단에 대해 논의하다[편집]

○工曹參判權孟孫啓: “義鹽倉設, 臣已知其有高論, 然國庫義倉虛竭, 今當救荒, 唯有鹽法而已。 以此而可以造(醫)〔醬〕食蔬菜, 今只遣一使, 其所煮幾何? 請分遣諸道敬差官, 以廣煮鹽之路。” 承傳色宦者金得祥私曰: “今分遣敬差, 供頓之費, 將何如?” 黃守身戲曰: “唯鹽可以供之。” 孟孫曰: “供頓之費小, 煮鹽之利大。” 得祥入啓, 上曰: “前此專不煮取猶可, 況今一處足矣。” 時集賢殿上書論鹽弊, 故孟孫云高論。


9月 7日[편집]

해가 귀고리 하다[편집]

○丁丑/日珥。


의정부에서 하삼도에 사람을 보내 화가의 재해를 살펴보게 할 것을 아뢰다[편집]

○議政府據戶曹呈啓: “分遣敬差官, 忠淸、全羅道各二人, 慶尙道三人, 審視禾穀災傷。” 從之。


9月 8日[편집]

판한성부사 정갑손이 함길도의 신천지를 찾는 것에 대한 폐단을 아뢰다[편집]

○戊寅/判漢城府事鄭甲孫自咸吉道復命啓曰: “兩界新地之說紛起, 以動聖疑, 使李善老率平安道軍二百五十餘人, 往求之。 臣以監司, 久在咸吉, 廣詢審察, 五鎭以北, 皆是高山絶嶺, 固無人民匿居之處, 其無新地明矣。 今善老率軍深入, 糧餉供頓之弊, 不可勝言。 然此則已矣, 今後如復有新地之說者, 請毋動天意, 以止紛紜之說。” 又曰: “本道都節制使及五鎭節制使率去京軍猥多, 支待之弊甚鉅。” 上曰: “卿言皆是矣。 京軍之弊, 議諸兵曹。”


공조 참판 권맹손이 염법을 급히 시행할 것을 아뢰니 윤허하지 않다[편집]

○工曹參判權孟孫以義鹽色都提調申槪ㆍ河演之言啓曰: “今以集賢殿之疏, 止遣別監一人, 又不搜括鹽戶。 臣等以爲中外國庫義倉, 無半年之儲, 而年年飢饉, 唯煮鹽一事, 可以救荒, 今駁議者, 如此高論。 竊聞昔范文正公欲行鹽法, 時有駁之者, 公曰: ‘若年凶而國無所儲, 則必橫斂於農民。 與其斂於有役之農民, 孰若斂於無賦之鹽戶乎?’ 於是駁者靡然從之。 臣等未知今之高論者, 果賢於文正公者乎! 請從臣等初議事目以行。” 上曰: “予非以卿等之策爲非, 但今歲凶歉太甚, 若遽搜括鹽戶, 騷擾之弊, 不可勝言。 凡作法, 以漸爲貴, 當先試於一處, 矧此事欲驗其便否, 非遽以爲萬世永久之策也? 若試之而有弊於民, 則予當勿行矣。 予本無與民爭利之心, 昔占膏腴之地, 號爲國農所, 予卽位罷之, 以業農民。 予豈有好利之心哉? 卿等悉知予意。 孟孫再請, 不允。


9月 9日[편집]

세자가 헌릉에서 별제를 대행하다[편집]

○(乙)〔己〕卯/世子代行別祭于獻陵。


사헌부 집의 정창손이 염법 시행의 부당함을 아뢰다[편집]

○司憲執義鄭昌孫啓: “築城之役可停矣, 然爲民禦暴, 不可廢也。 貢法亦可已矣, 然三代已行之法。 若鹽利, 前代多有非之者。 昔宋立靑苗法, 以爲便於民, 而其後弊不可勝言。 三公論道經邦, 爕理陰陽, 今以左右議政爲議鹽提調, 臣等謂陳平不知錢穀之數而曰: ‘有主者。’ 丙吉不問橫道死人而憂牛喘。 是則大臣知大體而不親細事明矣。 唯桑弘羊、孔僅、劉晏之輩, 與民爭利, 君子譏之, 豈可以大臣而下兼細事乎?” 上曰: “集賢殿言: ‘三公論道經邦。’ 若等亦曰: ‘三公論道經邦。’ 是矣。 且《書》曰: ‘庶獄庶愼, 文王罔敢知于玆。’ 先儒曰: ‘人主之職, 論相而已。’ 然逮至後世, 事不如古, 人君自親庶事, 況大臣乎? 古者人君擇宰相, 宰相擇百官之長, 百官之長, 各簡乃僚, 今若如此, 則人皆以爲非。 若丙吉之憂牛喘, 司馬光論之矣。 若等之言, 予以爲迂矣。 且靑苗之法, 本是不便於民之事, 劉晏之鹽法, 亦以姦計而取民財利者也。 今日義鹽, 本是爲民之事, 非劉晏用姦計而與民爭利之比也。” 仍出內書示昌孫曰: “予之意, 盡在此書, 詳見, 更議以啓。”


금화현과 개성부에서 동석이 난다고 알린 사람에게 상을 주게 하다[편집]

○有人告金化縣、開城府産銅石, 命取金化三斗、開城一斗, 令尙衣院炒煉, 三斗得一斤三兩, 一斗得一兩許, 命賞其告者。


9月 10日[편집]

의정부에서 차비군을 여러 곳에 역사시키지 말게 할 것을 상신하다[편집]

○庚辰/議政府據兵曹呈申: “差備軍役於諸處, 十二司上大護軍等不得率行, 有違設立本意, 且無祿之人, 長番立役, 尤爲可憐。 今後十二司, 各置五十人, 分番立役。 上大護軍等丘史率行, 一依《六典》所定之數, 毋役他處, 違者, 論罪。” 從之。


9月 11日[편집]

세자가 서울에 돌아오다[편집]

○辛巳/世子還京城。


평안도 순안의 살인범 오막금을 참형에 처하게 하다[편집]

○刑曹啓: “平安道順安囚吳莫金殺人, 依律處斬。” 從之。


9月 12日[편집]

군분 노물재 안진에게 관직을 제수하다[편집]

○壬午/以權苯爲通訓大夫, 盧物載、安進竝僉知中樞院事。


함길도 도절제사에게 동지중추원사 이인화에게 여가를 주게 하다[편집]

○諭咸吉道都節制使:

同知中樞院事李仁和, 仍差爲會寧節制使。 仁和在邊塞, 已踰十五年, 其病妻居吉州, 不相往見, 深可憐憫, 防戍之暇, 使得往來。


젓갈에서 벌레가 나오니 감찰 최돈 판사 김중성 등을 파면시키다[편집]

○傳旨承政院:

近繕夫進醢, 有蟲焉。 予所見如此, 況有司供祭之醢乎? 昔太宗謂予曰: “祭祀不宜用醢。” 議政許稠以爲: “用酒作醢, 具無蟲。” 予慮奉常醢物或有蟲, 若用有蟲之物, 不若不用之爲愈。 如其用醢, 須以酒造之。

遂命司憲府, 審視奉常諸醢, 多雜塵埃草葉等物, 監察崔敦不能詳察以啓。 下敦及奉常官于義禁府, 罷敦及判事金仲誠、當該官金良璥、柳穀。


9月 13日[편집]

세자가 연희궁에 조회하다[편집]

○癸未/世子朝衍禧宮。


좋은 음악을 만들 것을 승정원에 전지하다[편집]

○傳旨承政院:

我國邈在東陲, 音樂與中國不同。 昔唐賜以樂器, 厥後世遠樂壞, 至高麗恭愍王時, 奏請樂師, 未蒙兪允。 在今宣德年間, 選揀本國唱歌婢, 入朝經六七年, 太皇太后放還之, 諭曰: “在國中, 任意使之。” 然予以嘗入朝近侍者, 放役有年。 今者以《龍飛詩》, 欲被管絃, 使唱歌婢協之唐樂, 或有忘其音律者, 或有不忘者。 然絃歌之聲, 不合於本國之樂, 但舞蹈之容, 爲可觀也。 且予有疾, 深居宮中, 不喜聽樂, 然本國之音, 合之唐律, 習其容聲, 以爲後人之觀聽可矣。 其唱歌婢, 衣各一襲以賞之。


9月 15日[편집]

천둥 번개가 치고 비가 오다[편집]

○乙酉/雷電以雨。


9月 17日[편집]

의정부가 한 현이 된 황해도 신개와 협계를 신계로 개칭할 것을 상신하다[편집]

○丁亥/議政府據吏曹呈申: “黃海道新恩, 本合俠溪爲一縣。 依他郡縣合號例, 改稱新溪。” 從之。


9月 18日[편집]

전라도에서 수운하는 배 39척이 풍랑으로 표실되니 한성 소윤 민견을 보내 살피게 하다[편집]

○戊子/全羅道漕運三十九船, 遭風漂失, 遣漢城少尹閔騫, 往審之。


9月 20日[편집]

우레하고 비가 오다[편집]

○庚寅/雷雨。


9月 21日[편집]

우레하고 비가 오다[편집]

○辛卯/雷雨。


9月 22日[편집]

좌부승지 박이창이 새 땅이 있다고 거짓 보고한 박정에게 죄줄 것을 아뢰다[편집]

○壬辰/平安、咸吉道敬差官李善老報: “臣率朴丁及僧義宗, 自江界府至北靑府求新地不得, 問之丁等, 言: ‘新地不曾見知, 但要厚賞, 如此妄告耳。’” 上謂承政院曰: “朴丁年老, 不可加刑, 竝與義宗於所在官付籍, 勿令逃走何如?” 左副承旨朴以昌曰: “今善老領卒數百, 跨歷兩界, 供億之費不貲, 其欺罔國家, 罪亦大矣。 可坐以誣告之律, 以徵後來, 不可置也。” 下兵曹議之。


귀화한 왜인 등구랑에게 명하여 만든 왜선이 완성되니 양화도에서 전투 시험을 하다[편집]

○初, 命投化倭藤九郞, 造船于麻浦, 倣倭船體。 及成, 會諸津船于楊花渡, 以新造船爲敵船, 縛草爲人, 列於船中, 亂發諸火砲射之, 爲相戰狀, 命議政府六曹往觀之。


9月 24日[편집]

세자가 서울에 돌아오다[편집]

○甲午/世子還京城。


함길도 영흥 죄수 매읍도리 등을 율에 의해 징계하다[편집]

○刑曹啓: “咸吉道永興囚强盜每邑都里等三人, 依律處斬。” 從之。


9月 25日[편집]

권맹손이 각도의 염전과 추쇄할 것을 청했으나, 따르지 않다[편집]

○乙未/工曹參判權孟孫啓: “今以年儉, 停括鹽戶, 然監司每歲差官, 巡視鹽盆, 例也。 請令監司擇剛明守令, 以委其任, 公私鹽盆, 已付籍未付籍者及可置鹽盆之地與鹽戶人口多少, 盡令刷出。 且咸吉、平安, 亦依諸道例推刷。” 上謂承政院曰: “向者義鹽色, 請於一時遍遣敬差官於諸道, 予以年饑不從, 止遣數人, 今又請推刷無遺, 予意以爲不可也。”


9月 26日[편집]

25세 미만인 자는 충순위에 입속하지 못하게 하다[편집]

○丙申/傳旨兵曹:

二十歲以上子弟, 許屬忠順衛, 今成均五部學堂諸生等爭先入屬。 今後二十五歲以上者, 方許入屬, 雖已屬者, 若未滿二十五歲者, 削之。” 時司憲府啓: “忠順衛, 不論老少, 皆令入屬, 英明可學之輩, 盡棄其學, 而皆屬焉, 不唯成均五部盡爲空虛, 良材美質, 皆趨他岐而變爲不善矣。” 上可其議, 命議政府議之。 其議不一, 上以二十五歲爲限。


9月 27日[편집]

세자가 연희궁에 조회하다[편집]

○丁酉/世子朝衍禧宮。


종친을 불러 격구를 구경하였다[편집]

○召宗親, 觀擊毬。


화포를 관장하는 사표국의 직책과 정원을 정하다[편집]

○議政府據吏曹呈啓: “伏承敎旨: ‘火砲, 軍國重事, 不可不設官以掌之。’ 闕內合藥之所, 稱司局, 使二從五品, 副使二從六品, 丞四從八品, 皆用內侍府官屬兵曹, 祿科, 三軍甲士隊副隊長給料餘數給之。 書員二, 擇各司奴婢解書算者爲之; 使令十, 亦以各司奴爲之。 書員, 遞兒職上林園給事一; 使令, 遞兒上林園副給使二, 一年兩都目, 相遞受職。” 從之。


연희궁 근처의 백성에게 음식을 먹게 하다[편집]

○命饋衍禧宮旁近民六十餘人。


9月 28日[편집]

곡연을 하다[편집]

○戊戌/曲宴。


어머니의 병으로 휴가를 청한 도승지 유의손에게 약과 역마를 주어 보내다[편집]

○都承旨柳義孫以母病請告, 賜藥給傳遣之。


승정원에 명하여 이석정을 징계하게 하다[편집]

○傳旨承政院:

李石貞, 予之親屬, 且善射者。 前日, 予以爲拙直, 特加職秩。 今聞誠妃以一婢敎絃歌, 以與臨瀛, 石貞進臨瀛第曰: “此婢, 吾妾也。” 臨瀛卽放之。 欲下石貞法司以問, 然此婢非入侍者, 又非臨瀛之妾, 罪雖無名, 心實不肖, 罷之何如?

左承旨黃守身等曰: “石貞之罪若此, 則非但罷職而已。” 遂命收奪告身。


전라도 담양·무진·보성 등에 지진이 일다[편집]

○全羅道潭陽、茂珍、寶城、興陽、海南、樂安地震。


9月 29日[편집]

우박이 내리다[편집]

○己亥/雨雹。


세자가 대행하여 평강현에서 강무하다[편집]

○世子代行講武于平康縣。


함길도 변방의 야인에 대해 도절제사가 조초하도록 하다[편집]

○咸吉道都節制使報: “吾都里指揮斜老秋ㆍ也豆麿等推刷楊里人, 奉勑出來。” 其勑曰:

皇帝勑諭斡木河居住建州左衛指揮額黑里男鎖兒哥帖木等。 近聞往年楊木答兀帶去遼東土民十家, 見在爾等處寄住。 今已革心向化, 欲復回還, 爾等亦各欲送來。 玆特遣勑, 往諭爾等, 宜遵奉朕命, 卽將前項人口, 盡行放回, 令的當人護送, 至遼東摠兵鎭守官處, 庶見爾等忠誠之意, 朝廷論功陞賞, 必不吝惜。 不許仍前留拘阻當, 致彼嗟怨失所, 爾等其欽承之。

上諭都節制使曰:

前此朝廷勑諭, 令本國送還楊里人高早化等。 其時本國以不干我國回奏。 後欽差官吳良到國, 又說楊里人事, 亦答以不知。 今豆麿等請朝廷受勑而來, 楊里人等去留, 卿皆勿與其事。 且吾都里存留安業者, 凡察、童倉等嘗謀欲誘去, 畏我邊將, 未遂其計, 今恐或憑藉勑諭, 誘引而去。 若然則卿宜開諭曰: “朝廷屢降勑旨, 存留安業之人, 汝等不可擅便帶去。” 禁遏不送。 如有不得已之勢, 奉勑之人, 雖不可侵脅, 亦不可示弱, 縱其所爲, 卿審其事宜, 臨機善處。


9月 30日[편집]

우박이 내리다[편집]

○庚子/雨雹。


二十七年 冬十月[편집]

10月 1日[편집]

예조에 전지하여 문소전의 천신은 제 때에 하도록 하다[편집]

○辛丑朔/傳旨禮曹:

文昭殿薦新, 各以月令薦進, 已有成法。 然萬物之生不齊, 或有其月未及成熟者。 若可及之物, 趁時以進, 毋或稽緩。


10月 2日[편집]

사간원 김장춘이 절의 전지를 감할 것과 하삼도의 성 쌓는 일을 정지할 것 등에 대해 아뢰다[편집]

○壬寅/司諫院左正言金長春啓: “向者田制色請減站驛寺社及文廟等田, 獨不許寺社田。 臣等以爲文廟田, 尙且革之, 而寺社田如舊, 於後世見聞何? 臣等又以年凶, 請停藍浦等築城, 未蒙兪允。 今下三道之饑, 倍於曩時, 請須停之。 非特下三道, 黃海、江原兩道, 又傷於水旱, 諸道侍衛軍之從東宮講武者, 請便道罷遣, 其未番上者, 亦命除之。” 上曰: “寺社田, 祖宗革之殆盡, 其存者幾何? 田制官自以爲儒者, 請減寺社田。 夫僧徒, 旣非麋鹿, 盡革其田, 何以得生? 築城, 本欲爲民, 今若停之, 明年又如此, 無時可築也。 凡備邊司, 惟力所及者則爲之可矣。 侍衛軍, 昔太宗時, 雖當凶歲, 悉令番上。 其時有人以年荒請停番上者, 大臣請罪之, 以其若從其請, 則後必因循也。 予執心不固, 屢從人言, 以除番上, 今若等又請之, 將議諸大臣。” 長春曰: “寺社之有田少, 而無者多, 僧徒猶生, 盡革何妨? 築城雖曰爲民, 其如年饑何?” 上曰: “文廟雖無田, 官具粢盛矣, 僧徒若給官廩, 當盡革其田矣。 且汝等當此時, 盡汰僧徒乎? 如其不然, 豈可盡革寺社之田乎? 當閑暇之時而不築城, 變生不虞, 其能及乎? 大臣有言其不可廢, 有言其可停。 然勸築之者, 豈不審年儉而强築之乎? 誠不得已也。 侍衛軍士, 予卽罷遣, 其餘番上者, 當與大臣更議。”


10月 3日[편집]

지중추원사 홍사석을 북경에 보내어 정삭을 하례하게 하고 해청을 바치다[편집]

○癸卯/遣知中樞院事洪師錫, 如京師賀明年正, 兼獻海靑一連。


민생을 염려하여 시위패를 8월까지 번상시키지 말도록 하다[편집]

○傳旨兵曹:

今年失農, 民生可慮, 諸道侍衛牌, 限丙寅年八月, 勿令番上。 且代行講武, 隨從侍衛牌, 獵罷日, 隨卽放送。


사헌부에서 경상 감사를 지내면서 실농의 상황을 사실대로 보고하지 않은 유수강에게 죄줄 것을 청하다[편집]

○司憲府啓: “中樞院副使柳守剛嘗爲慶尙道監司, 救荒諸事, 曾不顧慮; 失農之狀, 不以實啓, 有違分憂奉職之意, 請罪之。” 命勿論。 憲府又請, 不允。


10月 4日[편집]

박연·안지에게 관직을 제수하다[편집]

○甲辰/以朴堧爲中樞院副使, 安止爲仁順府尹。


여러 사에서 공상하는 물건을 비자에게 운반시키지 말라는 명을 어긴 내자 판사 김전 등의 직을 파면하다[편집]

○初, 上以行宮在門外, 諸司供上之物, 勿令婢子轉輸。 安平大君瑢路見婢子戴供上者以啓, 下內資判事金塡、尹金俓、判官朴回、注簿邊大海ㆍ郭紛、直長吳佺ㆍ宋啓後、內贍判事慶智、少尹柳陽植、判官申仲舟、注簿洪伊ㆍ崔湑、直長李培倫ㆍ李仁敬于義禁府鞫之, 罷其職。


10月 5日[편집]

의정부에서 새 땅이 있다고 거짓 보고한 박정 등을 추국할 것을 아뢰다[편집]

○乙巳/議政府據兵曹呈啓: “朴丁及僧義宗妄告新地, 欺罔國家, 驚動人聽, 罪惡莫甚。 請令義禁府拿來推鞫, 依律施行。” 從之。


10月 6日[편집]

세자가 연희궁에 조회하다[편집]

○丙午/世子至自講武, 朝衍禧宮。


충순위의 폐단과 그 시정책에 대한 공조 참판 권계손의 상서문[편집]

○工曹參判權啓孫上書曰:

忠順衛之設, 出自宸衷, 蓋慮其衣冠子弟之仕路狹而沈滯者, 可因是以發達也。 聖恩周洽, 仁同化育, 大小臣僚, 莫不歡呼, 此往昔之未遑而國家之令規也。 大抵法立則弊生, 彼重則此輕, 古今之通患。 命下之日, 中外學徒棄書冊而執弓矢, 雷動雲合, 至於不在門蔭之別者, 亦且貿貿棄業而之他焉, 惟仕宦是求, 以學業爲餘事, 爭習射御者, 不知其幾千, 而留居成均者, 僅數十人。 廢業冒進, 一至於此。 其爲父兄者, 亦以子弟之入仕爲幸者, 比比有之, 文風士習, 靡然趨下。 曾謂法立未幾而弊遽如是乎? 深可歎已。 臣竊伏惟念, 學校者, 扶天理立人紀, 蓋不可一日忽也。 忠順雖曰軍士, 旣無把守巡綽等苦, 其閑歇與忠義衛等, 九日在家, 三日入番而已。 已屬人內, 年過四十, 摧頹已甚, 不堪爲學業外, 宜於出番之日, 竝令依舊入學讀書, 其不曾隷學舍者, 亦令於所居部入學, 禮曹嚴立課程, 憑考行藝。 如有懶不就學, 重犯敎令者, 則移文兵曹, 削籍忠順, 以警其餘。 續後願屬者, 兵曹考其中外學籍而謄名者, 方許入屬, 出番之日, 亦如上項而就學。 如是而明畫其規矩, 昭示勸懲, 則學校可興, 而文風振起; 仕路大通, 而民望浹洽, 庶無偏廢之失矣。


죽은 호군 홍치의 첩을 간통하려고 한 서산윤 혜의 직을 삭탈하게 하다[편집]

○宗簿寺啓: “護軍洪治死未葬, 瑞山尹譿欲奸其妾不得, 一日, 以微服徒步至其妾兄家, 搜之不得, 反箠妾兄, 淫蕩無節, 請論以法。” 命削譿職。 宗簿寺更請黜外以懲之, 不允。


10月 8日[편집]

수양 대군의 집에 이어하다[편집]

○己酉/移御首陽大君第。


10月 9日[편집]

의정부에서 충의위의 자제를 고과하는 방법에 대해 아뢰다[편집]

○庚戌/議政府據兵曹呈啓: “忠義衛子弟敎訓之法雖立, 而然無考課之條, 故無所勸懲。 自今所讀經書張數, 逐日置簿, 敎官監署, 呈番節制使, 送于忠勳司, 每月季, 節制使同忠勳司官考其敎官勤慢, 報兵曹。 不仕九日以上者罷職, 前銜則當敍不敍。 歲抄, 考其受訓人講書通否, 通多番加資。” 從之。


혼례 예물이 적은 것을 이유로 여자를 버리고 실행을 청탁한 박연의 아들 박자형을 치죄하다[편집]

○司憲府啓: “前縣監鄭瑀告: ‘今以行司正朴堧子自荊爲女壻。 自荊慊資裝不備, 且以女肥短, 托言失行棄之。’ 下義禁府鞫之, 久未得情。” 上曰: “大抵決獄, 以不失大綱爲主。 義禁府徒以自荊泥醉使酒等事爲主而欲決, 皆末也。 其女若眞失行, 則自荊其夜當卽棄去, 仍宿其家, 至朝嬭母來鄭家, 贈禮物送之, 婚禮可謂成矣。 自荊觀其衾褥衣服之不華,厭其貧寒, 托以失行而棄之, 明矣。” 義禁府更鞫, 果驗。 自荊坐誣, 杖六十徒一年, 復令完聚。


하삼도 도순찰사 김종서가 각지의 목장 적임지에 대해 아뢰다[편집]

○忠淸、全羅、慶尙道都巡察使金宗瑞復命啓曰: “洪州、興陽牧場, 水草俱足, 但山腰有雜木, 許入斫伐, 復令放馬。 瑞山郡都飛山, 若置牧場, 則放馬三四百匹, 然徙民三百二十戶, 然後乃可爲也。 又水草不足, 勿令築場。 泰安郡西北自知靈山浦口至于波治島, 二十餘里, 橫截築場可矣。 然其間民居幾四百戶, 遷徙甚難。 因前知靈山、大小山、利山串三牧場, 今又增置禿津串、新串二牧場, 可放四百匹。 咸平縣海際串, 可置牧場, 然居民三百戶, 亦難遷徙。 請於海際之瓮巖及城浦, 築二場, 可放五百匹。 羅州押海島, 可放馬六百匹, 其居民六十戶, 刷出居陸。 珍島郡風土, 與濟州相似, 宜爲牧場。 除民居田宅外, 自件示未浦至于彌士浦, 可放四千匹; 自富之山頂至于倉浦, 可放三百匹; 自海原東至于德柄平, 可放二百匹, 徙三處民七十戶于邑城近地築場。 靈巖郡黃原串, 可放四千匹。 其居民四百餘戶, 散處海邊, 四無救援, 海賊可畏, 竝皆刷出築場。 巨濟縣溟珍浦築場, 歷鵝川城隍堂至于加羅山, 可放三千匹。 且諸道牧場內之田, 依濟州例, 聽民築場耕作。” 從之。


10月 11日[편집]

저화 사용에 대한 집현전 직제학 김문의 상서문. 재상들에게 철전의 편부 여부를 의논하게 하다[편집]

○壬子/召集賢殿直提學金汶、李季甸, 傳旨曰:

戶曹以錢幣難繼, 請改用楮貨, 其考古制以啓。

汶等稽古制以進。 季甸又上書曰:

泉貨之法, 歷代所重也。 我國專用布幣, 其來久矣, 至本朝, 以楮代布, 以遵華風, 甚美事也。 但人心憚於改舊, 不樂從新, 故嚴立重法, 以督其行, 而少民怨咨, 里巷之間, 至有鈔出國鈔鈔之語。 鈔鈔者, 諺語貧乏之辭也, 此深疾楮貨而形之於言也。 然此特人心不習而憚之耳, 非法不良也。 行此之法, 堅如金石, 日月旣久, 則流行後世, 可無弊也, 乃代以錢, 又立凡諸貿易不用雜物之令, 嚴加重罪, 至沒財産, 愚民犯禁, 反以爲怨。 臣舅踶上書, 深陳犯法之弊, 其後稍弛其禁。 踶與判府事卞季良同過市中, 市人跪見季良曰: “相公請除錢禁, 吾輩(咸)〔感〕謝。” 季良指示踶曰: “非我也, 是也。” 其人傳呼曰: “活我者, 是公也。” 此臣耳目之所見聞也。 新法之行, 其難如此, 今又改錢用楮, 人心胥動, 勢所必至也。 錢楮兩幣, 固不可輕重也。 然施行之際, 豈無利害乎? 臣請陳之。 楮幣始於宋, 盛於元, 而亦時王之所行也。 然用楮之時, 臣親聞之, 字有明白, 暫不疲軟者爲上品, 價米五六升; 暫至疲軟者爲中品, 價米三四升; 其疲軟破毁者爲下品, 或直一二升, 或至不直一升者, 非其官之定價, 其勢然也, 亦不可强使同之也。 今若行楮幣, 則不可不定其價, 官定其價, 則一楮貨之價, 豈止五六升而已哉? 楮幣, 特半張紙耳。 傳至幾人手而上品爲中品, 中品爲下品乎? 國家又豈肯別立三品之價歟? 民之犯禁, 可前知也。 民有犯禁, 則不可不加刑也。 今立嚴刑之法, 則民之怨咨, 與初行楮幣之時何以異哉? 且改法之時, 人心之擾攘必矣。 錢幣則自歷山之鑄, 無代無之。 今之欲改, 特患銅乃異國所産難繼之物, 且已鑄錢文爲工匠所鎔與夫流入倭國, 日至於減耳, 非有巨弊不可行也。 臣考《文獻通考》及諸書, 乃有鐵錢之制。 論其錢品, 雖在銅錢之下, 然其竝行蓋亦多矣。 今以鐵鑄之, 則無改法之紛擾, 又非難得之物, 當絶盜鎔之弊。 雖曰流入倭國, 倭人之崇用鐵錢, 亦未知似銅錢與否也。 縱不能永絶兩弊, 産於本國, 其用無窮, 豈有難繼之憂哉? 且錢文之價, 或輕或重, 有時而異。 然輕則一市皆輕, 重則一市皆重, 未有擇善惡如楮貸三品之殊也。 時俗雖不興用, 亦無所憚, 人心安焉, 何煩更改, 以亂人心哉? 楮幣始於張詠, 《金史》稱其銅少權制, 則錢其本, 而楮特救弊之物耳, 又何必舍本而之末乎? 且要其終而言之, 萬卷楮貸, 一無所用; 一貫錢文, 可成一器。 若使人去取兩幣, 人心所樂, 疑當在於錢文也。 自行銅錢之法, 嚴立鑄器之禁, 鑄器乃日用所切, 不可無也。 若立鐵錢之法, 則盜鑄重事, 固在不恕, 鑄器之禁, 所當除也。 臣又謂貨幣不可制一定之價, 亦不可專用貸幣而禁他物之兼用也。 臣今所聞市裏錢文之價, 米賤而錢無及時之用, 則一升之米, 或至十三; 如有和賣等事, 而緊切於用錢, 則或少至七八。 米之貴賤, 錢之緩急, 自有其時, 未可以一槪定也。 非獨錢也, 凡物皆是。 若以京中緜布之價言之, 穀貴則一匹之價, 米僅止四五斗, 穀賤則幾至一石。 若不論其時宜而一一同價, 豈有變通之義乎? 以此推之, 他皆可見, 此不可制一定之價也。 我國風俗, 凡諸買賣, 必以緜布定價, 緜布未足, 充以他物, 其來尙矣, 不可遽革也。 雖欲革之, 勢亦甚難。 如欲買田莊第舍, 則率以緜布計之, 或至數百匹, 不用雜物, 專用貨幣, 則數百匹緜布, 計錢數百餘貫, 雖富商大賈, 未易辦也, 況其他乎? 且日用所急買賣之物, 直綿布數十匹者多矣。 一用貨幣而禁用他物, 則蓄錢數十餘貫者幾人, 禁他物之兼用, 亦甚難矣。 非獨民間之買賣然也, 至於尙衣院奉常寺濟用監所納布價, 皆用正布。 且換易諸君第宅, 亦用布貨, 此特大槪耳, 其他支給用布亦多, 國家亦未是專用貨幣也。 雖欲盡用貨幣, 臣恐國家所蓄錢文, 亦難充也。 臣又謂法之不行, 自有司始, 凡諸收贖與其徵闕, 專用錢文, 載在國典。 然而刑曹義禁府徵贖之時, 雜用貨布; 各司徵奴婢工匠之闕, 或代以紙, 或納他物, 京中如此, 何禁外方乎? 監司如此, 何禁守令乎? 此有司先擾之也。 京中暫有和賣之事, 則一日之間, 錢價甚高。 使中外官吏一依國典, 凡諸收贖與夫徵闕, 皆不用雜物; 國家支給之事及各司奴婢之貢, 以錢文爲主, 則不制一定之價, 不禁他物之用, 錢價日高, 不煩刑罰, 而貨幣興矣。 若立鐵錢之法, 則有司必以爲楮幣之造, 功省費少; 錢文之鑄, 費多難成, 不如楮貨之爲便也。 臣意以爲改法, 重事, 不可輕也。 且無關輕重, 有當爲之事, 則猶不可已也, 況此錢幣, 爲國重寶, 何憚其費乎? 埋炭之役、鼓鑄之事, 亦不待興大衆而爲之也。 伏惟聖裁。

召左議政申槪、右議政河演、左參贊李叔畤、右參贊鄭麟趾、戶曹判書鄭苯及汶、季甸, 使世子傳旨, 議鐵錢便否。 槪等皆曰: “鐵錢難鑄。” 季甸曰: “初行楮貨, 改用銅錢, 今又改爲楮, 無乃變法輕數乎? 昔宋文帝時, 江夏王義恭請改錢法, 何尙之論: ‘違衆立法, 何能久哉?’ 不聽而改, 未經旬時, 其法果不行。 今日改法, 安知後日之不如此乎? 今聞通事金辛之言, 中國鑄鐵甚薄而美好, 若果如此, 猶可行也。” 世子謂諸相曰: “此言如何?” 槪等曰: “此言似矣, 鐵錢難行也。 雖改楮貨, 不峻其令, 任其所用, 終必無弊。”


10月 12日[편집]

경상도 도관찰사 이계린이 한재를 이유로 세금을 감할 것을 상서하다[편집]

○癸丑/慶尙道都觀察使李季疄上書曰:

臣於七月, 受命而來, 巡視田野, 道內久旱不雨。 若慶州、安東、河陽、慶山、大丘、淸河、尙州、善山、星州、榮川、醴泉、永川、義興、金山、開寧、比安、寧海、盈德、迎日、長鬐、義城、興海、禮安、眞寶、龍宮、奉化、新寧、軍威、靑松、昌寧、玄風、仁同、居昌等州縣, 災傷尤甚, 水田高地則全不立種, 雖或立種, 皆苗而不秀, 卑地則七月雨後, 苗勃興而反朽, 亦秀而不實者, 十居八九。 旱田雖不似水田, 然或種疎不盛, 或遭霜不實, 其實而收穫者, 才半矣。 災傷之處, 已有免稅之規, 其不實之田, 若從舊例收稅, 則雖盡收其田之所出, 臣恐不足取盈之數矣。 況今連年失農, 民生窘迫, 比屋皆然, 雖欲稱貸而益之, 不可得也。 臣竊謂癸亥之災, 未若今年之甚, 特施仁恩, 用減稅糧。 伏望量減失農州郡租稅, 以厚民生。

不報。


10月 15日[편집]

안개가 끼고 바람이 불고 비가 오다[편집]

○丙辰/霧, 大風雷雨。


10月 16日[편집]

의정부에서 각도 시위패의 번상에 대한 비리와 그 시정책을 아뢰다[편집]

○丁巳/議政府據兵曹呈啓: “開國之初諸臣典兵之時, 諸道侍衛牌, 勿論歲之豐凶, 竝皆番上, 各屬其家, 田獵土木之役, 使之如奴。 革私兵之後, 一歲之內, 一月番上, 又無土木之役, 休息大過。 然近來或因年荒, 屢除番上, 以此歲稍不稔, 皆願還鄕, 告狀申訴。 若此不已, 因循蹈襲, 軍政必至陵夷, 國家之慮, 莫此爲甚。 今田制有年分九等之法, 自今侍衛牌所居州縣年分下之上以上者, 悉令番上; 下之中, 點考放送; 下下年, 全不番上, 以爲恒式。” 從之。


10月 17日[편집]

세자가 유의손 등에게 임금의 뜻을 전하고 민간에 끼치는 폐해에 대해 논의하다[편집]

○戊午/世子引見都承旨柳義孫等, 傳上旨曰:

近判書金宗瑞言: “民間多事。” 今欲遣官諸道, 問民疾苦, 然部民告訴之法, 不可行也。 宗瑞又言: “驛吏凋殘太甚, 監司巡行, 驛騎幾至五十匹。” 今欲定其數不過十匹, 如何? 又下三道監司依東西兩界例, 留鎭一州, 統察諸郡, 程驛之弊, 可救矣。

左承旨黃守身曰: “當今守令, 何至侵擾百姓如此乎? 若其細微之事, 間或有之矣。” 同副承旨李純之曰: “宜遣暗行敬差官, 往察州郡。” 義孫曰: “宜無時發遣行臺。” 諸承旨又曰: “監司巡行, 馬匹不可少, 又不可限其數也。” 世子又問曰: “近年民間騷擾, 其弊何由?” 義孫曰: “守令侵刻民膏, 以支使客, 此百姓受病也。” 左副承旨朴以昌曰: “假令上欲用一張紙, 監司倍數分定州郡, 州郡又倍蓰(褧)〔聚〕斂於民。 凡百事爲皆是, 民間之弊, 固其宜矣, 當今節用爲急。”


10月 18日[편집]

대사성 김반의 파면에 대한 성균관 생원들의 상서문[편집]

○己未/成均生員黃季夏等上書曰:

國家之治, 係乎人才之盛; 人才之盛, 關於師道之立。 自古帝王所以建學立師, 養育人才者, 以此也。 竊見大司成金泮稟性眞醇, 學術博雅。 昔在太宗之時, 先正臣權近上書薦其學行之高, 自是國家尊信其賢, 歷試華秩。 歲在己酉, 始除司藝, 歷司成大司成, 至于兼司成, 其間不懈于位, 循循敎誨, 講論性理, 培養邦本者, 今已十七年于〔玆〕, 其作人之功, 誠不細矣。 近年登科之士, 號爲文學者, 太半皆泮所敎也。 國家褒崇其功, 授僉知中樞, 以尊其位, 仍兼司成, 以掌其敎, 不意曾未數歲, 落僉知降爲大司成。 位秩之高卑, 縱無關於敎訓, 無乃有虧於明時崇重師儒之意乎? 臣等竊自有憾焉。 昔後漢光武以博士桓榮, 擢爲太子少傅, 兼賜輜車乘馬者, 褒其稽古之力也。 伏惟聖裁。 臣等又有憾焉。 前大司成金爲民, 氣稟淳朴, 學問篤實, 唯知奉公, 勤於職事。 歲在癸丑, 授以司成, 甲子, 升爲大司成, 表儀儒林。 曩者銓曹罷去其職, 臣等驚惶失措, 以爲若以曠職而罷之, 則再經成均, 孜孜訓誨; 以爲衰耗而罷之, 則聰明無減, 且非致仕之年矣; 以爲下科而罷之, 則其罷之也, 當在七月都目矣。 觀其不罷於此時, 則知其考功之居上矣。 臣等不知所由, 徒自痛惜。 伏望聖上收用舊績, 不廢人善, 復就舊職, 不惟臣等之懽忻, 實斯文之大幸也。 昔孔戣致仕, 韓愈上書曰: “視聽心慮, 苟未昏錯, 則未聽其去, 以明人君貪賢敬老之道。” 伏惟聖裁。

不允。 爲民本無經學, 加以老耗, 諸生絶無受業者, 但憑几就睡而已。


10月 20日[편집]

세자가 도승지 유의손 등에게 부마의 학업에 대한 임금의 뜻을 전하다[편집]

○辛酉/世子引見都承旨柳義孫等, 宣上旨曰:

駙馬不可不學, 依宗學例建官置師, 則不可也。 今駙馬各自私學, 讀某書畢, 則或予親講, 或令承政院講之, 何如?

義孫曰: “令各詣所居部學堂受業爲便。” 左承旨黃守身曰: “以駙馬受敎於部學爲難, 宜如聖敎。” 世子又曰: “醫學, 人所共賤, 然所係甚重。 向者擇良家子弟年少聰敏者若干人, 俾習其業。 然此輩以醫業爲賤, 爭相窺免, 今欲使登科者習之, 何如?” 守身曰: “登科者, 固欲揚歷華秩, 今令習醫, 必不用心。 昔漢學講肄生, 以登科者爲之, 未有其効, 此其驗也。”


10月 24日[편집]

의정부에서 하삼도의 탈세 진상을 다시 조사하게 할 것을 건의하다[편집]

○乙丑/議政府據兵曹呈啓: “伏承敎旨: ‘下三道欺隱稅糧人吏入居兩界者, 屢擊鼓申訴, 則必有無罪而抱冤者, 令監司更詳分揀以啓。’ 臣等參詳, 右人等, 罪合痛懲, 然遇赦未盡推覈, 果或有罪魁脫漏, 而無罪者橫罹。 請令監司擇定剛明守令, 更加推覈, 錄其欺隱卜結之數以啓。 此後如有陳訴者, 更令閱實, 所告不實, 論以制書有違, 而後入居。 若守令推覈不以實者, 亦令罷黜。” 從之。


10月 25日[편집]

형조에서 조전선의 침몰 책임으로 순방사 등에게 죄주기를 청하다. 야인들의 처리 문제를 의논하다[편집]

○丙寅/ 刑曹啓: “今年漕轉船五十餘艘, 遭風敗沒, 失米豆二萬五千五百餘石, 死者二十五人。 請罪巡訪使尹得洪、從事官柳規及敬差官南薈。” 命規等贖杖有差, 得洪勿論。 咸吉道監司報: “野人餘無乃等十戶、楊里人多羅一戶, 願居境內勃乙加退之地。” 命議政府禮曹議。 領議政黃喜、判書金宗瑞、左參贊李叔畤議: “宜從其請, 但楊里人, 元係上國, 每降勑諭推刷, 若幷存接後如敗露, 於義不可, 開諭遣還。” 左議政申槪、右議政河演、左贊成皇甫仁、右參贊鄭麟趾、參判尹炯議: “一時歸附之人, 不可區別, 竝皆存接。” 上從喜等議。


함길도 도절제사에게 휴가에서 돌아오지 야인들을 속히 보내도록 유시하다. 회령 절제사 이인화에게 야인들을 잘 다스릴 것을 유시하다.[편집]

○諭咸吉道都節制使都體察使:

皇甫仁之行, 浪甫兒罕一不來見。 其子護軍浪伊升介超授四品, 且兼司僕, 深蒙國恩, 妻子尙在京中, 請告還鄕, 而亦不來見, 是必有異心。 卿令親信野人伺察其志, 且謂浪伊升介曰: “爾爲近侍, 不可久留不還。” 如此擧義開諭, 督令上送。

又諭會寧節制使李仁和:

予使卿久在邊塞者, 以其生長本道, 深知事體, 能撫野人也。 今聞浪甫兒罕、童所考加茂〔童所老加茂〕等皆厭卿起怨, 以至願欲移居, 則卿久在邊方, 始勤終怠, 待野人以薄, 不以恩信也。 禦戎之道, 固不如是, 綏之以恩, 繩之以威, 恩威兼盡, 乃能悅服。 卿勿終怠, 撫綏得宜, 以副予意。


의금부에서 거짓으로 새 땅이 있다고 보고한 박정을 참형에 처할 것을 아뢰니 감등시키다[편집]

○義禁府啓: “朴丁欲其邀賞, 妄告新地, 欺罔天聰, 至於動衆遠行, 虛費糧餉。 僧義宗以新地之說, 誑誘愚民, 欲率與俱往, 驚惑衆聽, 律皆當斬。” 命減等, 各杖一百。


10月 26日[편집]

사헌부에서 박정의 죄를 청하니 윤허하지 않다[편집]

○丁卯/司憲府啓: “朴丁、義宗等妄告新地, 使國家動衆勞民, 虛費糧餉, 罪在不赦, 而末減施行, 中外觖望, 請置於法。” 上曰: “往者妄告新地者非一, 皆寬其罪, 何獨朴丁而置之極刑乎?”


의정부에서 충순위의 비리와 그 시정책에 대해 아뢰다[편집]

○議政府據禮曹呈啓: “成均館牒報: ‘謹按《大戴記》云: 「年三十四十之間而無藝, 則無藝矣。」 孔子亦言其進德之序曰: 「三十而立。」 勉進後生曰: 「四十而無聞焉, 斯亦不足畏也。」 先儒從而釋之曰: 「人之血氣, 三十而壯, 四十而定。 過此則神日衰怠, 少能精進。」 古人多以三十四十爲成德之序, 今之英明可學之輩, 未至三四十, 舍其學問, 而卽求仕進, 甚者早筮仕路, 兼治於學, 徼幸一得。 非徒不專其業, 心術亦壞, 有累道學。 自今除元不讀書者外, 生員進士四十而不能自勉者、幼學三十而不能自立者, 仍許入仕。 且忠順衛已入屬者內, 生員進士年未滿四十者、幼學年未滿三十者, 竝令罷黜, 還歸於學, 以重敎化之本。’” 下議政府議之。 右參贊鄭麟趾曰: “限年入屬, 曾以二十五歲爲定, 不必更議。 願依甲士侍衛之例, 分爲三番, 輪次侍衛, 其中元赴學舍者, 下番年及出番日, 許令就學讀書。” 左議政申槪、右議政河演曰: “忠順衛, 專爲家門子弟不學無能未免白身者設也。 生員進士, 雖未得登第, 固非白身之例。 且年過四十而不第, 授以敎導, 其他成衆處, 亦許入屬, 仕進之路, 不爲不廣。 況以太學之生, 出番則挾冊受業, 入番則衣甲帶劍, 列於羽林, 似乖大體。 生員進士, 勿許屬忠順衛, 以專所業。” 皆不報。


10月 27日[편집]

함길도 도절제사에게 도망가는 야인들을 잘 무마하고 제어할 것을 유시하다[편집]

○戊辰/諭咸吉道都節制使:

前此國家於吾都里, 多方撫恤, 竟不得留; 逃去之時, 與兵追捕, 亦不能止; 奏達朝廷, 又不得請, 其部落情願仍留者, 亦數數逃去, 深思往日之事, 誠可愧也。 今聞體察使皇甫仁之言, 其仍留者, 安心土着, 無移徙之勢, 予甚喜之。 然近得卿書, 童所老加茂等言: “部落之遠居者, 若移徙, 則吾不能禁。” 此言亦可慮也。 卿其詳稽累降內書事目, 善處施行。 若任其逃去而不禁, 固未可也, 固欲留止而制禦太過, 使聞于上國, 亦未可也。 卿以此意密諭邊將, 撫之益篤, 制之得宜, 使無浮動之心。


《의방유취》가 완성되다[편집]

○命集賢殿副校理金禮蒙、著作郞柳誠源、司直閔普和等, 裒集諸方, 分門類聚, 合爲一書。 後又命集賢殿直提學金汶ㆍ辛碩祖、副校理李芮、承文院校理金守溫, 聚醫官全循義、崔閏、金有智等編集之, 令安平大君瑢、都承旨李思哲、右副承旨李師純、僉知中樞院事盧仲禮監之, 歷三歲而成, 凡三百六十五卷, 賜名曰《醫方類聚》。


10月 28日[편집]

의정부에서 돈수를 계수로 개칭할 것을 건의하다[편집]

○己巳/議政府據禮曹呈啓: “前此事大表文稱稽首; 本國中外箋文稱頓首。 謹按《禮記》《郊特牲》: ‘大夫之臣不稽首, 非尊家臣, 以避君也。’ 注云: ‘諸侯於天子稽首, 大夫於諸侯亦稽首, 惟家臣於大夫不稽首者, 非尊重家臣也, 以避國之正君也。’ 乞依古例, 中外箋文頓首, 改稱稽首。” 從之。


二十七年 十一月[편집]

11月 1日[편집]

의정부에서 역로의 폐단이 많으니 야인들의 내조를 제한할 것을 아뢰다[편집]

○壬申/議政府據禮曹呈啓: “諸種野人每年往來頻數, 驛路凋弊。 若禁其來朝, 有乖撫綏之義, 自今定每歲來朝之數, 兀良哈十行, 骨看及吾都里七行。 每行酋長則正官一、伴人四, 其餘則正官一、伴人二, 以爲恒式, 毋使一人每年上來, 量其疎數, 待滿三年, 輪番上送。 且忽剌溫, 地壤隔絶, 眞亏直介親朝者, 罕有之, 女眞人詐稱子壻弟姪, 冒名來朝, 以要賞賜。 其所來朝, 非出於誠, 義當不納, 然不可遽絶, 一歲來朝, 不過五行。 其近居邊境林阿車、亏未車、大小居、節南納、高說、高漆等諸種亏知介來朝者, 一歲不過二行, 正官伴人之數如上, 其餘女眞人或詐稱亏知介, 冒名來朝者, 都節制使拒以不納。 若稱酋長使送, 受文引來者, 都節制使厚慰, 仍遺土物遣還。 若諸種一時上來, 則驛路受弊, 量其多小, 必待農隙, 分運上送。” 從之。


11月 2日[편집]

예조 좌랑 이선로가 함흥과 압록 사이의 빈 땅에 새로운 현을 세우고 경작하게 할 것을 아뢰다.[편집]

○癸酉/禮曹佐郞李善老啓: “臣自江界窮歷諸山, 以求新地, 鴨綠江以南則無所疑也。 然新地之說, 喧騰已久, 無知之民, 謀避徭役, 擧室逋亡, 或至死亡, 或至困苦, 兩界之民, 騷然未已。 民之所疑之地, 不過江界之咊獻以東、北靑之伐相以西、咸興之阿闌以北、惠山之鴨綠以南也。 今觀形勢, 大略自江界至北靑相距幾十五六日程, 自咸興至鴨綠相距幾十日程, 其間所在閑曠之地, 四山回抱, 衆水環流, 土田可耕, 人物可居, 誠郡縣可設之處也。 臣妄謂割邑無用之地, 別立一縣, 寬其賦役, 期以數年, 則鴨綠防禦, 不勞而自固; 新地有無, 不求而自見, 無知之民流散之弊, 將自此而永絶矣。 況其中又有門巖之石, 可一夫當關而萬夫莫開, 眞天作危險之地也, 脫有彼賊乘間入守, 則弊有不可勝言者矣。” 乃下政府議之。 政府以爲: “善老所啓之地, 天氣寒澟, 不宜五穀, 不可以置邑, 但甲山郡之因車外、尹賢方、仇非、三水等處, 與甲山相距遙遠, 道路至險, 人物未易相通, 故避役之人, 或有逃去者。 且蘆洞、車軍萬水洞、崔天己水洞、熊德水洞等四處, 皆彼賊所由之路, 防禦尤緊, 倘有賊變, 因車外、尹賢方、仇非、三水等處, 孤弱無援。 若置邑於三水, 則三水居民及魚面水洞居民本多, 故徙民入居亦少。 且以因車外、尹賢方、仇非爲援, 勢亦强矣, 三水置邑爲便。” 上遂下諭書于平安道觀察使節制使曰:

三水及善老所啓之地置邑便否, 訪問啓達。


11月 3日[편집]

윤사로·유강·노물재 등에게 관직을 제수하다[편집]

○甲戌/以尹師路爲通憲大夫, 柳江中樞院副使, 盧物載同知敦寧府事, 奇虔、安崇直竝僉知中樞院事, 愼詮守司諫院右獻納, 尹培守右正言, 李梡忠淸道都節制使, 李澄玉慶尙道左道都節制使, 金允壽慶尙道右道處置使。


도승지 유의손 등에게 조종의 공덕을 기리는 시를 지어 올릴 것을 명하다[편집]

○上謂都承旨柳義孫、右副承旨李思哲、司憲執義鄭昌孫曰: “大明太宗文皇帝獲麒麟福祿, 命工圖畫, 又命文臣讃詠賦詩。 宣宗皇帝時, 含譽星見, 天下表賀。 唐憲宗平淮、蔡, 柳宗元撰《平淮夷雅》, 韓愈作碑讃揚功德。 我祖宗積德累仁, 化家爲國, 隆功盛德, 卓越前古, 旣讃《龍飛詩》, 歌頌功德。 然其體効詩作四言, 頗未盡意, 今又欲令文臣或絶句或長篇或讃或頌, 隨意撰述, 鋪張功德之盛, 以傳萬世, 卿等與集賢殿官分製以進。” 後寢其命, 竟不作。


11月 4日[편집]

세자가 서연에서 강하는데 김종서가 하삼도의 민폐와 그 시정책에 대해 아뢰다[편집]

○乙亥/世子受朝參于繼照堂, 又講書筵。 左賓客金宗瑞言: “近受命巡歷下三道, 民間多事, 生理艱難, 除弊之事, 所當講究也。 且監司一行, 驛騎無慮四五十匹, 逐日奔馳, 人馬無休息之期, 驛路凋弊, 職此之由。 監司所至, 守令皆欲媚悅, 誅索民間, 以備供億, 其弊不貲。 請依東西兩界之例, 監司兼其道府尹或牧使, 挈家赴任, 兩期而遞, 其殿最時及不得已巡行外, 不許無時巡歷, 以除州郡驛路之弊。” 又曰: “部民告訴之禁, 誠爲美法。 若守令貪暴不法, 則民之受病, 何可勝言? 常時告訴, 依立法施行。 如國家遣使問疾苦, 則許令陳訴, 以伸冤抑。” 輪參官禮曹參判尹炯言: “方今民間多事, 誠如所言。 祭享備邊等事外, 不緊雜事, 或蠲罷或姑停, 以待年豐。” 世子曰: “當啓于上。”


11月 6日[편집]

의정부에서 제사를 관장하는 봉사시의 체제를 정비할 것을 아뢰다[편집]

○丁丑/議政府據吏曹呈啓: “奉常寺, 職掌祭祀, 其任匪輕, 近年以來, 擇人不精, 或在任未久, 一應祭祀, 間有不謹, 以致疎虞, 有違設官敬祀之義。 今後判事以下, 依臺諫六曹郞廳例, 精加揀擇, 定爲箇月, 衙門勿兼他務。 注簿以上, 待滿三十朔, 陞品遷轉; 判事須以通訓以上者除授, 箇滿則陞授堂上官。 革副錄事二人, 增置判官一人。 其箇月內, 因寺中公事錯誤, 杖罪三犯、笞罪四犯者, 箇滿當遷時, 毋得陞轉, 仍於本品改差, 若供祭雜物不潔, 一犯罷職。 提調一員, 除他務, 常坐本寺, 檢察諸事。 前此參外官, 以成均館校書館承文院各二人充差, 今革副錄事二人, 以成均館二人、校書館承文院各一人授之。” 從之。


영중추원사 최윤덕에게 궤장을 하사하다[편집]

○賜几杖于領中樞院事崔閏德, 閏德上箋謝。


의정부에서 중들이 병자들을 간호하는 묵사를 헐어 버릴 것을 상신하다[편집]

○議政府據禮曹呈申: “今墨寺僧請修病人汗蒸沐浴之具, 然東西活人院, 旣已設置, 以治疾病。 墨寺間在閭閻, 不宜僧居, 且其汗蒸沐浴, 本無異効。 請壞墨寺, 其汗蒸沐浴之器及立寶米布, 分與東西活人院; 奴婢, 令刑曹區處; 材瓦, 修葺倭館。” 從之。


제주 안무사가 제주 등 3곳에 나병이 유행하니 중들로 하여금 치료에 힘쓰게 할 것을 건의하다[편집]

○濟州按撫使啓: “州及旌義、大靜, 癩疾興行。 若有得疾者, 惡其傳染, 置于海邊無人之地, 不勝其苦, 故墮巖崖以隕其命, 誠可憐憫。 臣令僧人拾骨埋之, 三邑各置治病之所, 聚病人給衣糧藥物, 又設沐浴之具, 使醫生僧人監掌治療。 見在癩病六十九人內, 四十五人差愈, 十人時未愈, 十四人物故。 但三邑僧, 本有軍役, 請三邑僧各一人, 除其役, 常與醫生專事救療, 醫生亦許錄用以勸。” 下兵曹。


11月 8日[편집]

세자가 서연에서 강하는데 권맹손이 총통 제작을 위한 감련관의 파견을 정지시킬 것을 건의하다[편집]

○己卯/世子講書筵。 輪參官工曹參判權孟孫言: “今年之饑, 甚於丙辰。 今分遣監鍊官于諸道, 鑄銃筒, 民間之弊, 何可勝言? 願停罷以俟來歲。” 慶昌府尹尹祥亦言: “近請告往慶尙而還, 銃筒箭材徵斂, 甚爲弊事。” 世子曰: “當啓于上。”


11月 9日[편집]

세자가 경복궁에서 백관을 거느리고 성절 하례를 하다[편집]

○庚辰/世子率百官, 行聖節賀禮于景福宮。


병조에 전지하여 각사의 제색 장인과 상고에 이름을 둔 자는 상림원의 직을 주게 하다[편집]

○傳旨兵曹:

各司諸色匠人及籍名商賈者, 雖系良人, 勿授隊長隊副, 竝除上林園職。


11月 10日[편집]

의정부에서 형조와 도관 낭청에 다시 포폄의 법을 세울 것을 건의하다[편집]

○辛巳/議政府據吏曹呈啓: “刑曹都官郞廳, 本有褒貶之法, 歲壬子, 詳定所議罷之。 然刑曹, 斷獄之官; 都官, 決訟之司, 其任匪輕。 自革褒貶以後, 或稱病或托故, 懶不勤仕, 京外獄囚及累年訴訟, 淹滯不斷, 冤抑莫伸, 有違治體, 上項刑曹及都官郞廳, 依舊褒貶。 且翊衛司以東宮衛士, 亦無褒貶, 以致侍衛虛疎, 令所掌兵曹褒貶。” 從之。


11月 12日[편집]

호조에 전지하여 농사 실패로 하삼도에서 공법을 시행하지 않는 지역은 세를 감하게 하다[편집]

○癸未/傳旨戶曹:

今年農事不登, 民生可慮。 貢法試行下三道, 年分試驗六邑外, 其餘失農州縣, 每一結旱田減六斗, 水田半減; 次失農州縣, 每一結旱田減四斗, 水田減五斗; 不失農州縣, 每一結旱田減二斗, 水田減三斗。


11月 13日[편집]

세자가 동지 망궐례를 경복궁에서 행하고 본조의 하례는 정지하다[편집]

○甲申/世子率百官行冬至望闕禮于景福宮, 停本朝賀禮。 議政府進表裏鞍馬, 諸道進箋。


풍정을 베풀고 종친이 시연하다[편집]

○設豐呈, 宗親侍宴。 賜宴二品以上于議政府, 集賢殿副提學以上于禮曹, 又饋倭、野人于景福宮南廊。


11月 14日[편집]

사헌부에서 시전에서 판매하는 물건이 가짜가 많으니 감찰로 하여금 철처히 규찰하게 할 것을 아뢰다[편집]

○乙酉/司憲府啓: “市廛工商販賣之物, 率皆假僞, 或囊沙覆米, 或以木皮破席, 暗藏靴鞋。 如此之類, 難以悉擧, 愚民每被誑賺, 隨買輒毁, 虛棄價錢, 欺詐日滋, 不可不禁。 謹稽故事, 監察分臺京市, 檢察奸僞, 今依此法, 監察一人, 日於京市署近地, 分臺糾理, 如有犯者, 推鞫直決。” 從之。


11月 15日[편집]

세자가 모화관에서 활 쏘는 것을 관람하다[편집]

○(丙子)〔丙戌〕/世子觀射于慕華館。


각도의 감련관에게 총통 제작에 있어 그 재료를 잘 선택하여 민폐를 덜도록 유시하다[편집]

○諭諸道監鍊官:

今年失農, 銃筒, 軍國重事, 不得已鑄成。 今聞皮翎及箭材, 徵求有弊。 軍器監言: “箭翎不必用皮, 而竹木亦好。 箭材不必用自作木, 而楡木眞木水淸木, 亦可用也。” 如此試造, 以除民弊。


11月 16日[편집]

황보인이 수령들을 엄히 다스려 행성에 부역하는 군인들이 해이해지지 않게 할 것을 아뢰다[편집]

○丁亥/都體察使皇甫仁啓: “東西兩界行城, 邊民萬歲久安之策, 赴役軍人, 或羸弱, 或不及期, 或不來赴者頗多, 必是各官守令不用心之故也。 若不痛懲, 則視爲常事, 漸至陵夷, 大事難成。 竊稽庚申年受敎: ‘築城軍, 各官守令皆以壯丁簽發, 及期赴役。 違者, 除收贖決笞。 又行城之役, 無異行師, 一應犯罪者, 惟功臣及有服之親二品以上, 啓聞科罪。’ 請申明此法, 令監司依上項受敎施行, 論罪置簿, 三犯者罷黜; 軍人一百名不送者, 守令杖一百罷黜。” 從之。


의정부에서 착호 갑사와 취라치의 정원수를 줄일 것을 아뢰다[편집]

○議政府據兵曹呈啓: “甲士分六番時, 每一番捉虎四十、吹螺赤二十, 今合爲三番, 每一番捉虎八十、吹螺赤四十, 其數過多。 捉虎, 依前數四十; 吹螺赤, 每衛置二人, 共二十四人爲定。” 從之。


형조에 전지하여 죽을 죄수라도 억울한 형장을 가하지 말도록 하다[편집]

○傳旨刑曹:

雖死囚, 愼勿枉加刑杖。 每當拷訊, 務盡務恤, 以副予意。


11月 17日[편집]

겸 판이조사 황보인 등이 사헌부의 논핵을 당한 평양 소윤 권상공의 피혐을 청하다[편집]

○戊子/兼判吏曹事皇甫仁、判書韓確、參判李承孫啓: “本曹郞廳以軍資副正權尙恭未滿箇月, 授平壤少尹, 被劾憲府, 臣等亦請避嫌。” 仍啓曰: “近日知吏兵曹承旨不入政房, 以此傳旨及本曹啓達之事, 出入之際, 或致違誤, 請復令承旨入參。” 上曰: “卿等毋避嫌, 承旨依舊例入參。” 且命憲府, 勿劾郞廳。


11月 18日[편집]

의정부에서 관교와 조사를 수령의 예에 의해 내려보내서 대궐을 향해 사은하게 할 것을 아뢰다[편집]

○己丑/議政府據吏曹呈啓: “凡朝官奉使在外遷他官者, 官敎朝謝, 待復命謝恩後賜之, 故未還前, 又遷他官, 或有故終不受者有之。 奉使在外者, 雖不上官, 受命出使, 實同在官。 自今官敎朝謝, 依守令例下送, 使之向闕遙謝。” 從之。


11月 19日[편집]

수 집현전 직제학 이계전의 저화 사용의 폐단에 대한 상서문[편집]

○庚寅/守集賢殿直提學李季甸上書曰:

近日下詢行楮貨便否於諸曹臺諫與本殿, 臣適在告, 未與本殿之議。 臣之愚抱, 盡在初議之時所陳之書, 不宜更贅, 然臣反復思之, 國家立法, 必當先甲先庚後甲後庚, 計其永終無弊, 然後制之, 不可遽革遽行也。 《文獻通考》云: “錢乏製楮, 楮實爲病。 況僞造日滋, 欲楮之不弊, 不可得也。” 觀〔此〕一言, 則楮貨之終不爲無弊, 斷可知矣。 臣前所陳仍用楮貨後將無弊, 特以事理推而言之, 非細考古文, 知將有弊强爲之說也。 朱子曰: “鑄私錢、做官會, 此是大故, 無狀小人。” 官會, 卽楮幣也。 僞造之弊, 錢楮皆有, 無狀小人何代獨無? 錢文雖稱有盜鑄之弊, 然錢之盜鑄, 必待工匠而後爲之, 且凡諸犯禁, 必伺其利也, 一貫之錢, 鑄之雖易, 而鍊磨之功, 非一日可就, 價亦甚輕。 以鑄一貫之鐵鑄他器, 則其功易就, 而其價實倍, 工匠豈舍其易就而倍價者, 肯爲其難成而省價者, 以取重刑哉? 臣恐有銷鎔之患, 不患有盜鑄之弊也。 至若楮貨, 不待工匠, 暫有巧性者, 皆可僞造也。 一日之間, 可印數千張, 分賣四方, 則其利不貲, 雖嚴刑, 不能止也。 況鼓鑄鍊磨, 猶憚有聲, 必屛隱處而爲之矣, 印出楮貨, 暫無聲聞, 何所忌憚? 閉戶爲之, 誰知之者? 利之所在, 勢雖易露, 尙且爲之矣, 僞造印信, 是其一事也。 然僞造印信, 未有露於僞造之時, 其僞造楮貨, 不露於僞造之時, 亦明矣。 轉賣數人之後, 雖僞造者見之, 亦不知其自造矣, 安有露於轉賣之後乎? 奸僞紛紜, 將有不可勝遏者矣。 人操造(弊)〔幣〕之勢, 古人所戒, 不可不預慮也, 《文獻通考》所論, 深得之矣。 且錢文無印信, 雖僞造亦無害也。 漢文帝除盜鑄之令, 至武帝而後復禁, 此其一證也。 若楮貨則有印信而兼用僞造, 其可乎? 銅錢難繼, 不可不改也。 臣前所陳鐵錢之法, 臣雖未知難易, 然繼銅錢者, 莫此若也。 無改法之弊, 無奸僞之起, 所當行也。 若曰難成, 歷代何以行之? 若曰費多, 不猶愈於奸僞之楮貨乎? 報漏自擊、火箭及遠, 其事甚難, 一加睿慮, 皆極其至, 豈至鐵(箭)〔錢〕獨有不可成之理乎? 若加睿慮而試驗之, 臣意巧匠之自出, 雖無巧匠之出, 傳習水鐵之法於中國, 則可得其精妙之術矣。 凡立新法, 人心擾攘, 勢所必至也。 近年以來, 水旱相仍, 民罹饑饉, 正當掃除百爲, 安靜人心, 不宜改法之時也。 試驗鐵錢, 不必急急, 期以歲月可也。 期以歲月, 終無可成, 然後行楮貨之法, 亦不晩矣。 大抵喜言國事, 人皆曰矯世而干名; 堅執己見, 人皆曰固滯而不通。 且《中庸》曰: “敬大臣則不眩。” 朱子曰: “信任專而小臣不得以間之, 故臨事而不眩。” 廟堂獻議, 國論已定之事, 以小臣管見屑屑言之, 臣知其不可也。 然法立而弊, 謀救於後, 曷若先甲深思, 使終無更改之爲愈也? 伏望聖裁。

不允。


춘추관에서 3대의 실록을 한 본은 실록각에, 세 본은 충주 등지의 사고에 간직할 것을 아뢰다[편집]

○春秋館啓: “《太祖實錄》十五卷、《恭靖王實錄》六卷、《太宗實錄》三十六卷, 今已各書四本, 一本藏于本館實錄閣, 三本分藏于忠州、全州、星州史庫。” 從之。


전라도 함평에서 강도질을 한 죄수 2인을 참형에 처하게 하다[편집]

○刑曹啓: “全羅道咸平囚强盜宋毛知里等二人, 依律處斬。” 從之。


11月 22日[편집]

세자가 서연에서 강론하는데 예조 참의 조수량이 윤대 폐지의 부당함 등에 대해 아뢰다[편집]

○癸巳/世子講書筵。 輪參官禮曹參議趙遂良言: “輪對之法善矣, 廢之已久。 今於書筵, 令群臣輪參, 然旅進旅退, 無一人進讜言者。” 世子曰: “廢輪對, 非以他故也, 以進言者或雜以不切之事耳。” 遂良曰: “若如此, 則祇見其人之阿曲, 因此可以察群臣之賢否矣, 請復立輪對之法。” 又曰: “我國易立新法, 今《六典》所載之法, 纖悉具備, 然猶不足, 隨事立法, 新立條章, 幾於千萬, 官吏豈能盡知? 法皆由六曹而出, 六曹宜若盡知, 臣今承乏禮曹, 曹中之事, 尙未記識, 況他曹乎? 乞於歲抄, 具錄其歲所立條章某法爲可行某法爲不可行, 啓聞取旨, 使官吏皆盡知之。” 世子曰: “將啓于上。”


11月 26日[편집]

함길·평안도의 관찰사 등에게 항상 변방의 경계를 게을리하지 않도록 유시하다[편집]

○丁酉/諭咸吉、平安道觀察使節制使: “近者沿邊要害處, 旣築長城, 又無賊變, 人心解弛, 防禦諸事, 恐或疎虞, 變生怠忽, 理勢之常。 卿其小心謹畏, 寢息造次, 常如見敵, 嚴飭各處褊將, 申明約束, 精鍊士卒, 以備不虞, 無有後悔。”


11月 27日[편집]

의정부에서 삼각산과 도봉산에서의 벌채를 금하게 할 것을 아뢰다[편집]

○戊戌/議政府據兵曹呈啓: “都城外面四山, 以至峩嵯山, 皆禁樵採, 獨主山來脈三角山淸凉洞及重興洞以北及道峯山無禁, 故樵採之徒, 日聚斫伐, 漸至童兀。 請以山下旁近居民, 定爲山直禁伐。” 從之。


11月 28日[편집]

전라도 감사가 해남현에서 산출되는 철을 백성들이 쓸 수 있도록 할 것을 상신하다[편집]

○己亥/全羅道監司申: “海南縣産鐵甚多, 請勿官禁, 聽民取用。” 從之。


二十七年 十二月[편집]

12月 1日[편집]

귀인 양씨의 부친인 양경에게 의정부 좌찬성을 추증하다[편집]

○庚子朔/貴人楊氏父南平縣監楊景, 追贈議政府左贊成。


12月 4日[편집]

의정부에서 저화를 사용하는 데 있어 지켜야 할 조건에 대해 아뢰다[편집]

○癸卯/議政府據戶曹呈啓: 貨幣之用, 代各不同, 而本國稽諸古典, 又倣上國之制, 始用楮貨, 行之有年, 別無巨弊, 特以銅錢歷代所用, 乃立楮幣兼用之法, 民心未定, 故又有禁行楮幣之令, 專用銅錢。 然銅非本土所産, 見在之數不多, 經費難支, 誠爲可慮。 自今復用楮貨, 其可行條件, 具列于後。

一, 永樂年間所造楮貨, 與今新造楮貨通用。

一, 宣德元年受敎: ‘楮貨一張, 折錢四十一文。’ 今酌定楮貨一張錢五十文, 許令竝用。

一, 永樂二十年受敎: ‘笞一十, 贖銅錢六百文, 準楮貨六張。’ 今酌定笞一十, 楮貨則十二張, 勿收布貨。

一, 犯十惡奸盜、非法殺人、枉法受贓行師外, 徒以下之罪, 楮幣興用間, 勿論尊卑, 從自願, 竝令收贖, 楮貨銅錢, 聽從所納, 凡徵稅和賣等民之所納於官者, 竝許錢楮通用。 其所收錢, 京外官毋得擅用, 悉送濟用監。

一, 祿俸頒賜錢, 代以楮貨。 各司柴炭菜蔬燈油筆墨車錢, 皆用楮貨。

一, 楮貨紙, 令諸道州縣納休(低干)〔紙于〕司贍署, 依前例造作。

一, 楮貨雖柔軟, 字印明白, 則用之, 其破毁不堪用者, 還納司贍署二張, 換給新楮貨一張。

一, 商賈之徒, 將錢文潛隱貿易他境者, 依客館金銀貿易例, 大懲鑑後, 有能捕告者, 將犯人家産充賞。” 從之。


12月 5日[편집]

의정부에서 각도의 감사·절제사 등의 역마 사용에 대한 폐단을 논의하다[편집]

○甲辰/兵曹報議政府:

《元》《續典》及謄錄所載鋪馬之法, 至爲詳盡。 諸道監司節制使處置使之行, 馹騎甚夥, 以至親戚故舊之私行者, 亦或給傳, 或憑公事, 使人乘馹, 往來他道。 以故驛路日益凋殘, 實爲可慮。 請自今諸道不緊鋪馬, 一皆禁斷。 凡騎鋪馬者, 驛丞錄其匹數於馬行冊, 每月季, 封緘報監司, 監司不開封, 以送本曹。 監司節制使處置使巡行馬匹, 幷錄於冊, 驛丞若不從實以錄者, 重論。

左參贊李叔畤議曰: “監司專制一方, 三品以下杖一百流三千里之罪, 亦使直斷, 其委任之專至矣, 獨於鋪馬一事, 尙疑之, 使驛丞錄其馬數報兵曹, 則以監司之任, 見制於郵吏, 非徒有違大體, 驛丞殿最, 在監司掌握, 豈能盡錄監司濫騎之數乎? 徒爲文具耳。 況《元典》鋪馬條: ‘監司, 一方重任, 事務煩多, 不拘定額。 其餘大小別常擅發鋪馬者, 重論。’ 成憲昭昭, 何事紛更, 以成文具之法乎? 乞依《元典》施行。 凡監司不法事, 憲府風聞糾理, 載在《續典》, 其鋪馬事, 亦令憲府風聞糾理。” 領議政黃喜曰: “濁其源, 求其流之淸, 殆有難焉。 高麗盛時, 有驛馬病肥之謠, 所以言其使命之少也。 今勵精圖治, 雖一城邑之基、牧馬之場、堡柵之地, 必遣大臣從事官審定, 故使命猥濫, 驛馳煩冗, 民不得寧。 頃者有遼東差來若欽差一宦者之來, 國家奔走之勞、支待之弊, 是其驗也。 且我大小使臣, 容有率妓而行, 所過守令, 執贄以悅之, 豈其徒步而行哉? 亦一弊風也。 自今諸道如有難斷之事, 監司都節制使亦皆大臣也, 各具便否, 啓聞施行。 至於諸道分遣香祝, 除祈恩願狀外, 監司行祭香祝, 亦令進上回還人順帶而行, 毋煩使命, 以淸其源, 以省馳驛支待之弊, 則亦慰民生之一端也。” 事竟不行。


북쪽으로 도망간 함길도 영흥의 죄수 이감동을 참형에 처하게 하다[편집]

○刑曹啓: “咸吉道咸興囚李甘同逃入彼境, 依律處斬。” 命減一等。


영중추원사 최윤덕의 졸기[편집]

○領中樞院事崔閏德卒。 閏德字伯脩, 襄莊公雲海之子, 以蔭補官。 歲丙子, 從父征倭于寧海之磻浦, 射賊連斃之。 庚辰, 太宗驛召賜見, 因問磻浦破賊之狀, 命仕訓鍊觀, 明日, 拜本觀副司直。 壬午, 以郞將超授護軍, 明年, 陞大護軍。 居父憂, 命起復。 丙戌, 出知泰安郡事, 丁亥, 召拜大護軍, 庚寅, 中武擧, 明年, 特拜右軍同知摠制, 尋出爲鏡城等處節制使, 童孟哥帖木兒〔童猛哥帖木兒〕等服其能射御。 乙未, 改永吉道都巡問察理使, 俄遷右軍摠制, 戊戌, 進中軍都摠制, 明年, 拜議政府參贊。 太宗命將征對馬島, 以柳廷顯爲三軍都統使, 閏德爲都節制使, 往督之, 移工曹判書。 癸卯, 出爲平安道都節制使, 期滿當遞, 上特命留之曰: “邊境有變, 卿姑在鎭, 以待安靜。” 乙巳秋, 復以參贊召還, 明年, 陞判左軍都摠制府事, 戊申, 遷兵曹判書, 庚戌, 判中軍都摠制府事, 己酉, 命爲忠淸、全羅、慶尙道都巡察使, 審定州縣城基。 壬子冬, 婆猪江李滿住入寇閭延, 殺掠人民, 癸丑正月, 特復爲平安道都〔節〕制使, 命征之, 四月, 閏德率諸將分軍往討, 斬獲頗多。 五月, 擢拜議政府右議政。 後賊復來警邊, 命爲都按撫使, 往鎭平安。 甲寅春, 自以武將, 上箋辭議政, 不允。 明年春, 進左議政, 夏, 復上箋乞辭政府, 只行按撫之任, 又不允。 丙辰, 領中樞院事, 庚申, 居繼母憂, 服闋, 復領中樞院事。 甲子以年近七十辭職, 不允。 乙丑, 十一月, 賜几杖。 時得疾甚篤, 欲起拜受命, 子弟止之曰: “疾殆矣, 不宜動作。” 閏德正色曰: “吾平生雖朋僚相接, 尙不以疾廢禮, 況君賜乎!” 力疾而起, 冠帶出迎, 拜受堂下, 還入臥上。 遣醫問疾, 恩賜稠重。 遺命不作神佛事, 治喪以儉素。 至是卒, 年七十。 上悼甚, 輟朝三日, 命禮官弔祭, 賻米豆七十石、紙百卷, 官庀葬事。 諡貞烈, 淸白守節貞, 有功安民烈。 閏德性眞率簡易, 多勇略, 爲一時名將。 其弟閏福、閏溫、閏禮未昏而父歿, 聚養其家, 皆資給以昏, 土田贓獲, 推以與之, 但嘗爲軍器監提調, 役別軍起第, 人譏之。 子淑孫、敬孫、廣孫、泳孫。


12月 6日[편집]

의정부에서 관작을 자점하는 것에 관계되는 일은 청수하지 못하게 할 것을 아뢰다[편집]

○乙巳/議政府據吏曹呈啓: “竊稽正統八年四月傳旨, 其禁自占官爵之法至矣。 然近來各司提調堂上官, 往往不審傳旨事意, 某人可任某事, 煩瀆啓達。 且守令, 近民之職, 國家重選, 或稱老親侍藥, 公然希望, 至有上言者, 有累於士風。 自今凡干自占官爵之事, 本曹及承政院, 勿許聽受。” 從之。


모친상을 당한 사재 부정 송복원에게 상사 물품을 내리다[편집]

○司宰副正宋復元母死, 賜棺槨紙一百卷、石灰六十石。


함길도 도절제사 박종우가 명나라로 들어간 낭보아한의 처리 문제에 대해 아뢰다[편집]

○咸吉道都節制使朴從愚啓: “伏承諭書, 察浪甫兒罕動靜。 其子護軍伊升巨言: ‘父於十一月, 欲朝見大明, 率龍城妻及兄大護軍浪仇難加麟可管下二十餘人, 與上護軍金波乙大入朝, 當於明年二三月還。’ 臣謂伊升巨曰: ‘汝何故以近侍久不還京?’ 伊升巨曰: ‘患虐疾, 未果耳。 今欲還京侍衛, 但諸處吾都里兀良哈則侍衛者, 多至於東良北, 獨有一人侍衛, 深以爲悶。 願與弟副司直於乙巨豆、族叔指揮浪宋古老偕往侍衛。’ 今使通事黃石押三人以送。” 下政府禮曹議之。 政府議云: “浪甫兒罕初告國家云: ‘欲娶羅太女於龍城, 往來其家。’ 後又云: ‘率羅太女往來東良北。’ 國家以撫綏之義, 皆從其請。 今率羅太女, 潛往上國, 其欺誑國家, 恣慢無禮甚矣。 令都節制使如此詰責, 若羅太女還謁父母, 因以拘留, 如其不來, 密令父母托疾招來, 拘留不遣。 其於乙巨豆、宋古老, 令禮曹察其族勢强弱, 若非關係者, 只授例職遣還, 勿許侍衛。”


12月 8日[편집]

함길도 변방에서 북쪽으로 도망하는 자가 많으니 병인년 3월 1일 부터는 엄히 다스릴 것을 유시하다[편집]

○丁未/傳旨刑曹:

咸吉道四鎭之民, 當設立之初, 潛投彼境, 見執而還者, 比比有 之。 予以新徙之民, 不能自存, 或因乞糧, 或避差役而致然, 不依律文, 皆令減死。 歲在壬戌, 政府啓: “四鎭之民, 移徙已久, 安業居生, 尙且如前逃匿, 是無他, 逃叛之刑不重也。 如此大辟, 末減從輕, 有違治道。” 予從其請, 乃立處斬之法。 然自是以後, 予尙不忍, 依前末減者久矣。 至今年逃竄之徒益盛, 漸不可長也。 是不念國家欽恤之意, 奸狡莫甚, 難以容赦。 攸司請依壬戌年受敎施行, 然慮恐各官守令於其時, 曉諭不詳, 而愚民亦或不知律該於死也, 而今遽置極刑, 亦所不忍。 自丙寅三月初一日以後, 如前犯禁者, 依律施行。 其令各官守令反覆告諭, 使窮村僻巷之民無不周知。

遂下諭書于咸吉道。


12月 9日[편집]

대궐 가까운 곳에서 연회를 한 이조 예조의 낭청을 엄히 국문하게 하고 모두 삭직을 시키다[편집]

○戊申/上聞吏禮曹郞廳宴會, 命司憲府鞫之。 時吏曹正郞朴崷ㆍ李永肩ㆍ鄭軾、佐郞金淡ㆍ李徽ㆍ金閏福、禮曹正郞朴審問ㆍ趙峿ㆍ曺錫文、佐郞李善老ㆍ李皎然及議政府舍人鄭賜、檢詳朴仲孫會禮曹, 招致倡妓, 大設宴樂, 憲府按治, 竟皆削職。 上謂承政院曰: “舍人檢詳吏禮曹郞廳, 於近闕公廨, 公然宴會, 召聚妓女, 縱情極欲, 恬不爲愧, 士風不美, 漸不可長。 此輩皆一時名士, 尙且如此, 其餘無識之徒, 安足責耶? 自今禮曹郞廳不得擅致妓女事件, 擬議以聞。”


12月 10日[편집]

강원도 감사가 생어육을 천신할 때에 얼음을 쓰게 할 것을 아뢰니 의정부에서 논하게 하다[편집]

○己酉/江原道監司李先齊啓: “每朔月令薦新及朔望進上生魚肉, 夏月累日之程, 易致朽爛, 甚爲不可。 請於嶺東江陵ㆍ高城、嶺西原州ㆍ春川等處藏氷, 生魚肉薦新時, 使得用氷, 不至壞爛。” 下禮曹。 禮曹報議政府: “四處藏氷爲難, 江陵、春川兩處, 酌一年所用藏氷。 咸吉道及江原道歙谷旁近州縣薦新, 皆從金城到京, 竝許藏氷。” 政府啓: “令其官隨番人吏, 每一處只藏百錠, 毋得轉輸, 以供使客。 違者, 以敎旨不從論罪。” 從之。


12月 11日[편집]

함길도 도절제사가 철령·마운령·마천령에 관문을 설치할 것을 아뢰니 의정부에서 의논하게 하다[편집]

○庚戌/咸吉道都節制使朴從愚啓: “自鐵嶺至于五鎭, 大嶺巨海作險, 唯一大路而已, 其間要害有三, 曰鐵嶺, 曰磨雲嶺, 曰磨天嶺。 請設關門, 晝開夜閉, 依渡丞例, 差官把截。 三嶺東西, 皆有經路, 亦置小關, 以土官各一人守之。” 命政府兵曹議之。 領議政黃喜、左議政申槪、右議政河演、左贊成皇甫仁、左參贊(李叙畤)〔李叔畤〕、右參贊鄭麟趾、判書安崇善、參判成念祖等議: “自鐵嶺至五鎭, 東接滄溟, 西阻峻嶺, 中有一路, 設關三嶺, 以絶逋亡, 似或有理。 然自鏡城航海而下, 則水路旣通, 逋逃者必不皆由三嶺。 且西指平安山蹊, 曲經不可勝數, 豈可盡設關防? 雖或設關, 如値冱寒, 風雪峻嶺, 不唯抱關之苦, 氷雪四塞, 朝夕之水, 亦難得矣。 將何以居處於此而守之乎? 且常時行旅, 亦被阻留, 弊亦不小。 由玆以觀, 設關之策, 旣無利益, 而徒有其弊, 人將厭苦矣。” 從之。


12月 12日[편집]

의정부에서 갑사·별시위·총통위 등의 번 교대에 대해 아뢰다[편집]

○辛亥/議政府據兵曹呈啓: “甲士每歲十二月初十日、九月初一日遞番。 自合爲三番之後, 以二月初一日、九月初一日遞番, 或五朔或七朔, 朔數不均。 且別侍衛銃銅衛近仗防牌攝六十等, 竝皆六朔遞番, 甲士亦以二月二十日、八月二十日遞番。” 從之。


12月 13日[편집]

의정부에서 물건의 품등과 시가 책정 방법에 대해 아뢰다[편집]

○壬子/議政府據戶曹呈啓: “市準之法, 因物時直, 平其高下, 以便民情。 然雜物之價, 非一二人所能悉知。 京市署官及分臺監察, 每當市準之時, 遽令一二商賈臆度定價, 又不如意, 勒令增減。 狡詐之徒, 或乘時要利, 任情高下, 或通牙行, 共爲奸計, 至於估計贓物, 生死關焉。 今後凡物品秩及時價輕重, 戶曹聚富商大賈, 互相辨問, 或永爲定價之物, 或一年或三朔市準之物, 一一分揀。 其布貨皮鐵衣服柴木等價, 雖隨時或有輕重之差, 亦不甚懸絶, 皆有一定之價, 竝以布貨錢楮定價。 異土所産銅鑞丹木白(磻)〔礬〕藥材等物, 京市署報戶曹, 隨時定價。 如朝夕變價菜蔬魚肉細碎食物, 依前例, 京市署市準。” 從之。


12月 14日[편집]

전옥서의 죄수 3인을 참형에 처하게 하다[편집]

○癸丑/刑曹啓: “典獄署囚强盜金理等三人, 依律處斬。” 從之。


야인 7인이 와서 토산물을 바치다[편집]

○吾都里都萬戶童因豆等五人、兀良哈都司婁時可等七人來獻土物。


12月 15日[편집]

의정부에서 야인에게 사로잡혀 갔다가 돌아온 여흘라가 정착할 수 있도록 조처할 것을 상신하다[편집]

○甲寅/議政府據禮曹呈申: “有人汝訖羅, 年三歲, 被虜野人, 今得還咸吉道, 不知父母鄕貫。 若置其道, 思戀彼土, 恐或逃歸, 請給衣服笠靴, 送于全羅道, 嫁與良女, 給田安業。” 從之。


12月 16日[편집]

도체찰사 황보인을 평안도로 보내다[편집]

○乙卯/遣都體察使皇甫仁于平安道。


12月 18日[편집]

인순부 윤 안지·예빈 소윤 김길통을 전주·충주·성주로 보내 3조의 실록을 봉안하게 하다[편집]

○丁巳/遣仁順府尹安止于全州, 禮賓少尹金吉通于忠州、星州, 奉安三朝實錄。


12月 20日[편집]

세자가 납향을 종묘에 대행하다[편집]

○己未/世子代行臘享于宗廟。


12月 21日[편집]

경기·충청·황해도 감사에게 진상을 칭탁하여 고기와 게를 도용한 사옹방 제원을 추핵하게 하다[편집]

○庚申/諭京畿、忠淸、黃海道監司:

司饔房分遣諸員, 捕蟹爲醢。 諸員托以進上, 盜用魚蟹, 或率妻子以去, 多般營私, 貽弊民間, 推劾以聞。


12月 22日[편집]

야인 배마라합과 우롱합이 자식을 데리고 와서 조회하다[편집]

○辛酉/兀良哈都萬戶拜麻剌哈、指揮亏弄哈, 各率其子來朝, 授亏弄哈萬戶職, 竝賜衣一襲, 爵其子。


예조에 왜인과 야인의 접대하는 일에 대한 의논은 의정부와 함께 하도록 전지하다[편집]

○傳旨禮曹:

倭、野人接待之事, 若有可議, 必先與政府同議啓達。


12月 23日[편집]

세성이 헌원대성을 범하다[편집]

○壬戌/歲星犯軒轅大星。


의정부에서 주현 읍성의 견고함 여부에 따라 감축 관리에게 상벌을 줄 것을 아뢰다[편집]

○議政府據兵曹呈啓: “州縣邑城監築官吏, 已有論賞之法, 兩界行城監築官吏, 亦依此例, 五年內不頹者, 陞資; 連千尺以上頹者, 論罪; 千尺以下頹者, 雖不加罪, 亦不行賞。” 從之。


12月 26日[편집]

비밀에 관한 일은 사목에 적지 말 것을 승정원에 이르다[편집]

○乙丑/上謂承政院曰: “昔韓承舜入朝, 被盜刦奪, 後刑部捕其盜, 盡得其物, 雖小片簡亦出。 若有秘密之書, 則悔之何及? 趙克寬嘗啓曰: ‘秘密事, 不宜錄於事目’ 予以爲然。 今卿等不知是意, 秘密如天文之類, 幷錄事目, 甚爲不可。 今後秘密之事, 勿錄事目, 別書一本, 令通事路間誦習, 至義州留置而去。”