세종장헌대왕실록/3년

위키문헌 ― 우리 모두의 도서관.
둘러보기로 가기 검색하러 가기

三年 春正月[편집]

1月 1日[편집]

풍양 이궁에서 설을 축하하다[편집]

○甲子朔/上在豐壤離宮。 群臣以朝服, 遙賀帝正于昌德宮, 樂懸而不奏。 以白衣、烏紗帽進手帕, 諸道進箋獻方物。 上王命宗親諸君及二品以上外, 毋得親賀。 上上壽, 親勳宰執咸以吉服侍宴, 凡五十八人, 宴會之盛, 近所未有。 是宴也, 始用樂。 上不戴花, 揷於案床, 巾用黑、器用漆。 酒行, 上王拭涕謂左右曰: “昔日主上爲壽於我, 卽入內爲壽, 今日不見此事也。” 上亦流涕。 朴訔以上王不樂, 欲作歡, 乃起舞, 諸人繼之。 上扶上王立, 上王曰: “一國群臣愛我若是, 何哉?” 再言: “予實有福。” 蓋以付托得人而自慶之辭也。 上王起舞久, 許稠啓曰: “恐勞聖體。” 上王曰: “我每日乘山射雉, 亦無所勞。 此安足爲勞?” 稠扣頭曰: “每日乘山, 臣常爲慮。” 上王曰: “誠哉, 儒生之言也!” 乃罷。 上扶掖入內, 夜已二鼓矣。 先是, 每歲除夜, 賜佩刀、弓箭等物于入直臣僚, 以爲賭注, 至是方在三年之內, 以戲事除之。


1月 2日[편집]

풍양 이궁에서 돌아오다[편집]

○乙丑/上還自豐壤離宮。


1月 3日[편집]

경차관에게 명하여 가난한 백성에게서는 대여한 곡식을 징수하지 못하게 하다[편집]

○丙寅/視事。 謂近臣曰: “比年饑饉, 民或絶食。 諸敬差官不顧大義, 惟以辦事爲心, 往年民間所貸義倉之穀, 徵納太急, 民受其弊。 其諭敬差官, 民之貧不能償者, 勿令强徵。 予在深宮, 民間之事不得盡知, 如有利害切於民間者, 爾等當悉啓之。” 又曰: “佛氏之道, 無益於禍福明矣。 父王不崇信, 我若崇信, 則今母后昇遐, 當此哀慕之時, 豈不大設佛事, 以修冥福乎? 然七七之齋及先王忌齋, 略設水陸, 不廢舊事而已, 須令民庶知此意。”


1月 4日[편집]

정사를 보다[편집]

○丁卯/視事。


상왕이 이궁 근교에서 매사냥을 구경하다[편집]

○上王觀放鷹于離宮近郊。 自御豐壤離宮以後, 屢出遊獵。


예조에서 금주령의 강화를 청하다[편집]

○禮曹請: “申明禁酒之令, 雖時祭上塚, 皆用茶, 不得用酒。” 上命祭祀用酒者勿禁。


1月 5日[편집]

정사를 보다[편집]

○戊辰/視事。


상왕이 이궁 근교에서 매사냥 하는 것을 구경하다[편집]

○上王觀放鷹于離宮近郊。


지관 이용이 헌릉 왼편 산줄기를 손볼 것을 아뢰다[편집]

○李庸上言曰: “今獻陵山水布置, 回龍顧祖, 誠爲大地。 然於左山之內, 稍有向外之支、傷破之隴, 深爲未便。 昔郭景純曰: ‘靑龍蜿蜓。’ 范越鳳歌曰: ‘似龍蟠兮, 如象捲。 宛轉有情, 無遠近。 先看回抱要分明, 縮爪藏牙無背反。’ 又曰: ‘欹側不正, 在左則爲不可, 皆當辨而治之可也。’ 《至玄》論曰: ‘山有不足, 法貴添增。’ 伏望於向外之支, 特命有司, 爲山向內, 栽植松栢, 培養吉氣。”

李陽達啓曰: “水口大山鎭塞小山, 雖不回顧, 不爲害也。 又書云: ‘有贅疣則去之。’ 況此小山嫩枝, 餘氣向外, 宜於寒食堀去栽松。” 上從陽達言。


예조 판서가 일본 구주 총관에게 회답한 편지[편집]

○禮曹判書答日本九州摠管書曰:

披閱華緘, 從審體履康裕, 欣慰。 仍蒙專人來告本國使臣回還聲息, 深以爲喜。 所獻禮物, 謹啓收訖, 玆土宜黑細麻布三十匹、緜布三百七十匹, 就付回价。 不腆爲愧, 惟照領。 卽辰尙寒, 冀調保, 不宣。

又答九州都元帥書曰:

累承手翰, 獲諳體氣叶吉, 欣慰殊深。 所獻禮物, 俱已啓達收納。 諭及大鏞, 因年來貴國諸鎭求去殆盡, 未克塞請, 良用爲愧。 姑將土宜黑細麻布三十匹、緜布三百三十匹, 就付回价, 惟領納。 時寒, 希自愛, 只此。

參議答藤元九書, 回賜黑麻布三十匹、緜布百八十匹。 時, 日本諸島使者絡繹, 驛路疲弊, 其來往之路, 分爲二道。


1月 6日[편집]

정사를 보다[편집]

○己巳/視事。


양녕 대군의 녹봉을 이천 창고의 곡식으로 주도록 명하다[편집]

○命讓寧大君祿俸以利川倉穀給之, 其紬布楮貨, 亦以米穀準給。


예조 정랑 김복항이 다다량만세에게 회답한 편지[편집]

○禮曹正郞金復恒答多多良滿世書曰:

人至辱書, 備承君家世勤通好。 所獻禮物, 謹已啓達, 上嘉之, 命本曹厚待來价, 仍賜緜布二百六十匹、黑細麻布四十匹, 給付回使, 惟足下照領。

佐郞房九達答宗金書, 給緜布七十匹。


상왕이 근교에서 매사냥을 구경하다[편집]

○上王觀放鷹于近郊。


1月 7日[편집]

정월달의 첫 인일의 하례를 정지하다[편집]

○庚午/停人日賀禮。


왜인의 포로였다가 도망친 한인을 요동으로 돌려보내다[편집]

○前此有被虜漢人自倭逃來者, 上命給衣食而館之, 至是解送遼東。


충주 사고의 서적 목록을 열람하고 관람할 책을 가져 오게 하다[편집]

○上以遺典, 多藏于忠州史庫, 親閱書籍簿, 擇其切於觀覽者, 遣藝文奉敎鄭周生取來。


1月 8日[편집]

달이 필기성에 범하다[편집]

○辛未/月犯畢岐星。


제릉의 춘향에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳齊陵春享香祝。


1月 9日[편집]

종묘 등에 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○壬申/親傳宗廟、啓聖殿、健元陵、文昭殿香祝。


병조에서 선지를 받들어 광효전 등 뒤 언덕에 소나무를 심게 하다[편집]

○兵曹奉宣旨, 發百官品從及京畿丁夫, 栽松于豐壤離宮、西離宮、獻陵、廣孝殿後岡。


1月 10日[편집]

광효전에 나아가 봄제사를 올리다[편집]

○癸酉/上詣廣孝殿, 行春享。


허만석의 일을 처리하게 하다[편집]

○上曰: “許晩石之事, 幼時狂言, 不必加罪。 予欲放之, 已啓父王, 然關係匪輕, 有司必不含默。 且晩石今不辨明, 後難自明。 義禁府宜加鞫問, 務要得情。” 義禁府啓: “晩石年十四時, 與上左語曰: ‘卜者云: 「吾命極好。」 何時得爲政丞?’ 上左聞此語, 飾辭誣告耳。” 上卽命釋之。 盤石亦以知司諫繫獄, 命就職, 誅上左。


홍주 사람 이성이 무고죄로 벌받다[편집]

○洪州人李成言於懷安君子孟宗家奴曰: “州人李才密語其子乙生曰: ‘吾率禾尺才人, 草竊洪州界, 則可以得志矣。 如不得志, 與三島倭合謀, 寇本國, 則可以屠城略地, 而前日懷安之亂, 斯爲下矣。” 孟宗聞之, 告牧使趙琓。 琓率李成, 騎馹赴京直啓, 上命義禁府鞫之。 成以誣告, 杖一百, 流三千里。


야인들이 와서 토산물을 바치다[편집]

○野人來獻土宜。


흥녕부원군 안경공의 졸기[편집]

○興寧府院君安景恭卒。 景恭字遜甫, 慶尙道順興府人, 判門下府事宗源之子。 平易謹恪, 登高麗丙辰科, 累遷密直司左副代言。 我太祖開國, 與諸將相推戴, 進左代言, 策爲翊戴開國功臣。 官制行, 遂拜中樞院都承旨, 陞司憲府大司憲, 封興寧君。 歷判恭安、漢城府, 進封府院君。 嘗按慶尙、全羅、黃海道, 寬簡不苛。 卒年七十五, 輟朝三日。 諡良度, 溫良好樂良, 心能制義度。 子, 純。


1月 11日[편집]

김익정이 일을 감사에게 보고하지 않고 직접 상달한 수령 조완의 징계를 청하다[편집]

○甲戌/知申事金益精等啓曰: “守令凡有啓達事, 不能自達, 傳報監司, 例也。 今趙琓所啓之事, 雖曰關係社稷, 勢非甚急。 且監司在隣邑, 琓不報監司, 擅發馹騎, 以干邦憲。 宜令私馬還任, 以示不當來之意。” 上曰: “琓雖報監司, 不爲晩也。 今乃亟來, 然察之未明耳。 實非私事也, 可給馬以遣之。”


1月 12日[편집]

집현전 직제학 신장과 김자에게 명하여 원자에게 《소학》을 가르치게 하다[편집]

○乙亥/命集賢殿直提學申檣、金赭, 授元子《小學》。 時元子年八歲, 勤學尊師, 不好嬉戲。


호조에서 토지 대장의 관리 방법에 대해 아뢰다[편집]

○戶曹啓: “田案已成之後, 曾受田而未滿科者與新從仕而未受田者, 以閑田給之。 或妻遞受夫田, 或子孫遞受祖父田, 更相折給, 而不讎改, 因此田案不明。 願自今每三歲取都田單子, 令受田者具錄其所受田數字號, 納于本曹, 以正田案。 如無故而不及限者、或書不以實而瞞官者, 奪所受田, 許他人科受。” 上命勿奪田, 以違令論。


1月 13日[편집]

상왕이 녹양 벌판에서 매사냥을 구경하고, 임금이 낙천정에 문안하다[편집]

○丙子/上王觀放鷹于松山綠楊之原, 遂如樂天亭。 上詣樂天亭問起居。


예조에서 종묘에서 쓰는 은찬에 받침대를 쓰지 말도록 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “謹按《周禮》, 圭瓚璋瓚皆無臺。 本朝宗廟銀瓚盛於盤, 有違古制, 請勿用盤。” 從之。


새로 제주도의 대정과 정의에 겸교도를 두게 하다[편집]

○新置大靜、旌義兼敎導。


예조에서 각도 진상 물품의 허실에 대해 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “進上物目內, 於慶尙、全羅二道錄紅柿, 而不錄乾柿, 錄引鮑, 而不錄生鮑。 於咸吉道錄古道魚, 而不錄腹掌醢。 白饊飴糖, 惟産於全州, 而亦不載錄。 右件等物, 宜幷令供進。 且平安道之膏雉、凍魚, 濟州之柑子、柚子、洞庭橘、乳柑、靑橘、蔈蒿、榧子、早藿、圓鮑、引鮑、條鮑、搥鮑、烏賊魚等物, 亦將趁節供進。” 命除濟州進上。


일본 통신사로 갔었던 송희경이 왜인 유와구라의 포상을 청하다[편집]

○宋希璟啓: “今以通信往日本時, 覇家臺住倭惟臥仇羅者, 以指路隨行至國都。 臣等爲彼所拘, 內外不通, 惟臥仇羅探彼計謀, 一一來報, 不顧産業, 間關萬里, 乞加賞賜。” 命給緜布六匹。


강원도 관찰사가 역의 위전(位田)을 역에 다시 돌려줄 것을 청하다[편집]

○江原道觀察使啓: “道內諸驛廩給田, 皆山石墝薄不用之地, 不足支數月之供, 驛吏皆自備以給。 歲在丁酉, 人馬位田, 始皆收之公廨, 以補廩給, 而尙且不足, 今敬差官又以未立位田, 竝屬軍資, 宜還給諸驛。” 從之。


고려 공양왕의 딸이 능을 수호하는 종 한 호를 복역시켜 줄 것을 청하다[편집]

○高麗恭讓王女丹陽君禹成範妻王氏申訴曰: “歲在丙申, 追封父爲恭讓王, 母爲王妃, 因命定陵號, 給守護戶。 又令與享於高麗八位, 令禮曹詳定, 而至今未定。 緣此耕田樵芻, 靡不爲之, 以無定法, 未能禁制。 請復陵室旁近奴子一戶, 俾令守護。” 上從之, 促禮曹詳定施行。


사헌부에서 전 연안 도호 부사 박건의 치죄를 청하다[편집]

○司憲府啓: “竹山人前延安都護府使朴翺陵辱縣守, 且於國喪卒哭前捕魚。 請治其罪。” 以其父永忠爲太祖原從功臣, 原之。


1月 14日[편집]

상왕이 흥녕부원군 안경공에게 사제하다[편집]

○丁丑/上至自樂天亭。 上王遣內臣韓吉文, 賜祭于興寧府院君安景恭曰:

生秉忠義之心, 而功存社稷; 沒有弔恤之禮, 而恩極哀榮。 此古今之常規, 邦家之彝典也。 惟卿三公華冑, 六藝名家。 世襲箕裘之資, 少無紈綺之習。 昔麗運土崩, 太祖隆興, 卿乃知天人去就之機, 察運祚興衰之理, 贊襄一德, 肇造東方, 誓以帶礪, 勳在旂常。 矧惟耆英宿德, 邦國筮龜, 若子若孫, 世濟其美。 常擬必壽之可期, 豈圖元老之不憖? 忽焉聞訃, 何以爲心? 玆將菲薄, 伻奠殯次。 於戲! 同心戮力, 啓王業於無窮; 紀德褒功, 慰貞魂於不昧。


상을 마치지 않은 자를 특별한 교지 이외에는 임명·서용하지 말도록 하다[편집]

○上命服喪未終制者, 除特旨外, 毋得任敍。


1月 15日[편집]

쥐가 종묘의 1실에 있는 신주의 함보를 썰다[편집]

○戊寅/鼠齕宗廟一室神主函袱。


한평군 조연 등이 3공신의 적장의 조회 참례를 청하다[편집]

○漢平君趙涓等啓: “功臣數小, 三功臣嫡長僉摠制以上, 依功臣例參朝啓。” 從之。


상왕이 근교에서 매사냥을 구경하다[편집]

○上王觀放鷹于近郊, 謂尹淮曰: “棄妻畜妾, 風俗衰薄, 非國家美事。 功臣雖無嫡子, 若賤妾所生, 不宜屬之忠義衛也。”


1月 16日[편집]

월식이 일어나다[편집]

○己卯/月食。


정사를 보다[편집]

○視事。


궤장을 받은 창녕부원군 성석린이 감사의 표전을 지어 올리다[편집]

○賜几杖于昌寧府院君成石璘。 石璘時年八十四, 强健不衰。 自製箋謝曰:

乾坤育物, 不遺樗櫟散材; 雨露施恩, 覃及桑楡晩景。 洪纖各正性命, 老幼咸遂生成。 伏念, 臣一介腐儒, 四朝舊物。 何圖几杖之賜, 荐加斗筲之資? 幸依日月之末光, 叨參佐命; 顧乏涓埃之小補, 褒以輸忠。 雖在懸車, 猶霑爵祿。 久生同原壤之無述, 殊錫比孔光則有加, 枯槁生華, 皮膚再肉。 玆蓋伏遇至誠無息, 大度有容。 憲章動法乎古先, 禮貌尤隆於耆耉。 鳧脛短弱, 行携鳩刻之輕; 鮐背瘠消, 坐倚烏皮之穩。 慈踰怙恃, 保若提孩。 謹當仰體洪私, 俯忘沈痼。 期將望秋之蒲質, 庶効向日之葵誠。 朝昏一炷之祈天, 寧無報應? 狗馬寸心之戀主, 不間幽明。

箋上, 上曰: “予遵古事耳, 反以動卿心也。”


내시를 보내어 안경공에게 제사를 내리다[편집]

○上遣內臣, 賜祭于安景恭曰:

翊運開國, 人臣之大勳; 崇德報功, 國家之令典。 縱幽明之已隔, 盍恩禮之優加? 卿聯貂閥閱, 累葉文儒。 以剛明之資, 服家庭之訓。 識通今古, 心篤忠貞。 當麗季之失道, 知天命之有歸。 翊戴聖祖, 弼成丕基。 蔚有殊勳, 載在盟府。 念惟舊德, 無愧前賢。 中外歷揚, 聲名藉甚。 有子有孫, 惟忠惟孝。 方幸弼亮於四世, 式著儀表於百僚。 胡不憖遺, 而至遽奪? 興言及此, 曷勝痛傷? 伻就素帷, 聊陳薄奠。 於戲! 心同休戚, 玆永肩於始終; 恩極哀榮, 豈有間於存沒?


아전 출신 권지 성균 학유 이형기의 홍패를 빼앗게 하다[편집]

○權知成均學諭李馨期, 本定山縣吏, 匿其世係, 冒稱士族, 乃登庚子科。 至是, 憲府劾曰: “仕進之初, 巧飾虛僞, 欺罔朝廷, 若令從仕, 則姦巧冒濫之徒, 繼蹤而起。 請依律科罪, 從本定役, 其保擧金南秀、尹會宗皆論如法。” 上命奪馨期紅牌, 餘皆勿論。


소경공의 사당을 지어 줄 것을 명하다[편집]

○命構昭頃公褈祠堂。


예조 판서가 원의준에게 회답하는 편지를 보내다[편집]

○禮曹判書答源義俊書曰:

使至得書, 從審體履淸勝, 仍知本國使臣蒙厚慰護送, 穩涉海洋, 良用爲喜。 所獻禮物, 謹已啓納, 倂送管下平宗壽、(滿京)〔滿景〕等使者, 亦令禮待。 玆將黑細麻布三十匹、緜布四百七十匹, 就付回价, 惟領納。

正郞金復恒答宗壽、滿景書, 賜宗壽黑細麻布二十匹、緜布二百八十匹, 滿景黑細麻布二十匹、緜布三百八十匹。


전라도 관찰사 장윤화와 수군 도절제사 박초가 벽골제와 눌제의 수축에 대해 아뢰다[편집]

○全羅道觀察使張允和啓: “金堤郡碧骨堤、古阜郡訥堤潰決, 曾命待豐年修築。 臣今巡視, 訪問利害, 堤岸雖決, 而水猶淤塞, 堤內良田沈水者鉅萬, 且當農月, 若致大決, 則堤下農夫, 盡爲漂沒。 請加開決, 聽民耕種。” 命議政府、諸曹議之, 多是允和議, 上從之。

金堤郡人朴礎, 時爲全羅道水軍都節制使, 上書于上王曰:

金堤郡碧骨堤, 自新羅已築之, 實東方巨澤。 聖上勵精圖治, 凡民之利害, 必欲興除。 歲在乙未, 命知郡事金倣, 監督修治, 役民纔二萬, 僅二十有餘日, 而事功告成, 堤下之地, 皆爲沃壤, 公田之穫, 歲計千斛, 而軍民之食, 亦且足矣。 然則堤之有利於公私審矣。 近有執事者以堂堂之堤, 恐獲潰決之罪, 妄度修補之難, 以爲: “必動民四萬餘人, 設木柵五重, 然後堤乃完固。” 乃命待豐年修築。 敎命纔下, 執事者以爲, 國論必不急於斯, 使其郡守問民以破決之可否, 民亦怯惑阿意, 竊議相告曰: “不從破決之問, 則當有獨役之苦。” 雖蒙其水利者, 靡然曲從。 若令雨則開渠以泄之, 旱則防塞以貯之, 得其通塞之方, 又何慮乎汎濫激岸, 乾燥防農之患哉? 堤之完固、水之利害, 固在監守者之賢不賢如何耳。 其在修築之初, 究覈堤之上下、土壤膏塉、田數多少, 察其民心之好惡, 然後具奏取旨而成之。 其立石紀績, 所以著聖代務農字民之政, 昭示千古者也。 纔値一年之雨, 遽欲棄之, 仍而害民者何, 毁而利民者何? 臣未敢知也。 堤之形, 上窄如周道, 下廣如丘陵, 水不溢於上, 則必無潰岸之害, 何汲汲乎補築哉? 且古阜之訥堤, 歲戊戌秋, 僅役萬人, 閱月而成。 依古者井田什一之法, 畫爲經界, 受私田九結者, 同養公田一結。 其地沃饒, 公私所獲, 俱爲贍足。 其利之博, 立石紀績, 亦與碧骨相侔, 今不幸値雨潰決, 非堤不固, 乃監守者不能疏通之致也。 責有所歸, 而執事者反以堤防之處有所不宜, 不計省力補決之爲便, 輒生妄度。 設以輕動數萬之衆, 移築舊堤之下廣蕩之坪, 幷入保安縣南郊, 堀山野爲渠, 西通黔浦之海, 以免潰決之患, 亦未敢知也。 若欲防塞, 則可用七八百之民, 不過二十日役。 臣受命南來, 道過二堤之岸, 補決訥堤, 禁毁碧骨, 誠今日之急務也。 不然則臣恐堤之上下良田, 皆棄於無用也。 伏望殿下, 採而納之, 幸甚。

命政府、諸曹議之。 吏曹判書許遲請從礎議, 領議政柳廷顯等皆曰: “礎與允和所見不同, 宜遣朝官, 與二人同審以聞。” 宣旨: “昔富平堤堰, 遣戶曹、憲府官, 同審後修築, 尙且決毁。 今遣朝臣, 審視往復之間, 必屆農時, 宜待豐年更築之。”


호조에서 월령 감찰의 운영 방식에 대해 아뢰다[편집]

○戶曹啓: “諸司錢穀, 日就耗減, 名存實無, 若不更張, 弊將難救。 諸司月令監察, 本令六朔相遞, 而今也不然, 每日分臺, 不計月令, 任意換差, 而爲監察者, 亦不用心照管。 自今月令監察毋得輒換, 使月令監察, 不待祿官齊坐, 直坐其司, 所管諸事, 靡不檢察。 若無時供上及使臣支應等, 一應及期事, 則以庫外所儲用之, 須於翼日, 請臺上重記。 月令監察或有故, 則須於三日內, 差他監察上重記, 若有過限, 不得上重記者, 每月季具報本曹覈實, 移文憲府。 且新舊官交代, 新掌錢穀置簿交割之法, 載在元典。 第以一司一員所掌, 或至累萬, 未易一一考檢, 其軍資、監豐儲倉等各司米, 以所儲年月最久間閣爲首, 以千字爲標號, 令祿官分掌, 當交代時, 已反庫米穀, 計數傳掌, 如有虧欠, 移文攸司, 隨卽追徵, 解由內, 明白具錄, 以憑後考。 金銀錢帛等諸般之物, 亦令分類入庫, 其分掌及交付追徵, 竝依上項例。” 從之。


1月 17日[편집]

정사를 보다[편집]

○庚辰/視事。


삼한 국대부인 송씨의가 민무질·민무구의 유해를 거두어 오게 하다[편집]

○三韓國大夫人宋氏遣奴于濟州, 收無疾、無咎骸骨以歸。 上命濟州按撫使給船隻糧米。


1月 19日[편집]

정사를 보다[편집]

○壬午/視事。


옥천부원군 유창과 예문관 대제학 유관에게 궤장을 하사하다[편집]

○賜几杖于玉川府院君劉敞、藝文大提學柳觀。


상왕이 하윤의 아내 진한 국대부인 이씨에게 제사를 내리다[편집]

○上王遣內臣鄭元龍, 賜祭于晋山府院君河崙妻辰韓國大夫人李氏。 敎略曰:

晋山旣頹, 痛惜之情未已; 夫人又逝, 弔恤之典斯加。 尙期貞魂, 應此寵章。


생마를 길들인다는 핑계로 내구마를 함부로 타는 것을 금하다[편집]

○宣旨: “司僕官員及養馬等憑調生馬, 擅騎內廐馬, 甚爲未便。 今後提調外, 非行幸與特旨, 毋得騎之。”


호조에서 황금 진상에 관한 아뢰다[편집]

○戶曹啓: “國用黃金幾盡, 乞於咸吉道和州、端川、安邊, 每歲春秋發丁夫, 各役四十日, 採取其三郡貢物, 量移他道。” 從之。 安邊每春秋各貢黃金三十三兩, 和州四十兩, 端川二十七兩。


예조에서 선왕·선후의 기일에 재올리는 것에 대해 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “自今先王忌齋, 內資寺設於藏義寺; 先后忌齋, 內贍寺設於津寬寺, 永爲定式。” 從之。


경기 관찰사가 전지의 결절 조항에 대해 아뢰다[편집]

○京畿觀察使啓田地決絶條款: “一, 人民或當農時, 以遭喪、疫疾等項大故, 不得耕作。 奸猾之徒, 因其陳荒而起耕, 反稱爲白根, 終不還給者有之。 今後勒還本主, 以爲定法。 其二年以上耕作者, 勿論是非, 竝從白根。 一, 父母早沒, 其子息年壯者與幼弱者同居, 耕其田而共食, 及其成婚, 雖各立門戶, 以己之耕作已久, 妄稱白根, 不肯分給者有之。 今後待其年壯, 竝令均分。”

上命因有故, 代耕他人田者, 限五年竝還其主。


1月 20日[편집]

정사를 보다[편집]

○癸未/視事。


예조에서 문소전 진상에 대해 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “在前文昭殿進上, 諸道觀察使但以稀貴新物供進, 近來雖非稀貴之物, 亦幷供進。 今後新物外, 勿令進上。” 從之。


1月 21日[편집]

정사를 보다[편집]

○甲申/視事。


하윤의 아내 이씨에게 제사를 내리다[편집]

○上遣宦官, 賜祭于河崙妻李氏。 敎略曰:

念宗工盡贊襄之道, 嘉內助執柔靜之儀。 忽聞訃音, 良切傷悼。 聊將薄奠, 伻展素帷。


1月 22日[편집]

정사를 보다[편집]

○乙酉/視事。


충청도 관찰사가 덕산현을 성 안으로 편입시킬 것을 청하다[편집]

○忠淸道觀察使啓: “今新置都節制使營於海美, 內廂古城在四通之地, 無有守護者。 請移德山縣於城內。” 上王從之。


예조에서 예빈시 보고에 의거하여 동물 사육에 대해 아뢰다[편집]

○禮曹據禮賓寺呈啓: “羊猪鷄鴨唐雁, 前此分養于水碾、【在洪濟院洞】仍火島【在西江】等處, 差遣權知直長, 俾令監養, 而不用心喂養, 緣此羊猪日瘦。 請於水草好處, 依典廐署例, 造官廨, 分遣本寺官吏監養。” 從之。


1月 23日[편집]

정사를 보다[편집]

○丙戌/視事。


유관이 전을 올려 궤장을 하사받은 것을 감사하다[편집]

○柳觀上箋謝賜几杖箋曰:

幸遇明時, 得際風雲之會; 親逢聖主, 偏承雨露之恩。 光生閭里, 喜及族宗。 伏念臣器非瑚璉, 材極斗筲。 叨竊史編之緖餘, 未諳理學之蘊奧。 經筵三載之進講, 愧乏精微; 春秋兩年之撰修, 未辨筆削。 況藝文爲文官之領袖, 集賢亦賢士之選掄, 罔知施爲, 冞切感懼。 豈意稀世之寵, 荐加腐儒之躬? 烏皮穩身, 端合鮐背之瘠瘦; 鳩刻扶老, 實賴鳧脛之步趨。 錫與之榮, 前古所罕。 玆蓋伏遇心敦化育, 德洽生成。 記臣樗櫟散材, 憐臣柔楡晩景。 遂令衰朽, 獲荷殊榮。 坐倚興居, 保餘齡於旣耗; 扶持朝夕, 祝聖壽〔於〕無疆。


예조에서 정화릉 비각을 평지에 옮겨 세울 것을 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “前者命構定、和陵碑閣, 然樹碑於傾側之地, 立閣爲難。 請移樹平地。” 從之。


상왕이 대마도 상인 표온이로에게 국교 단절 여부를 알아 오라고 명하다[편집]

○上王命禮曹, 諭對馬島商倭表溫而老曰: “通信使宋希璟之還也, 貞盛弟熊壽言: ‘今後不與互市。’ 以此觀之, 其欲絶交明矣, 故一應商倭, 竝令勿許接待。 厥後商船受熊壽文契而來者至五隻, 國家以希璟所啓, 或是傳聞之誤, 故許令買賣而歸。 今爾等之來也, 又無熊壽辨明之言, 然爾等不與熊壽同居, 容或不知。 今後商船之來也, 明知其事以來。”


1月 24日[편집]

상왕이 낙천정에 거둥하다[편집]

○丁亥/上王幸樂天亭。 上先詣樂天亭, 迎候置酒, 柳廷顯、李原、趙涓、趙末生、許稠、洪敷、河演、金益精侍。


상락백 김사형의 아내 마한 국대부인 박씨에게 제사를 하사하다[편집]

○上遣宦官, 賜祭于上洛伯金士衡妻馬韓國大夫人朴氏。 敎略曰:

先正推誠, 功在社稷。 國家惇禮, 恩及閨門。 惟朴氏稟性慍柔, 操行淑愼。 相厥宗工, 爵爲命婦。 忽聞訃音, 倍切傷悼。 玆將菲薄, 伻奠繐帷。 優加恒典, 用慰貞魂。

大臣妻死, 未有賜祭者, 以河崙、金士衡有功於國, 特賜之。


1月 25日[편집]

낙천정에서 돌아오다[편집]

○戊子/上還自樂天亭。


상왕이 의정부와 육조에 근일 중 임금과 함께 강무할 것임을 이르다[편집]

○上王遣兵曹參議尹淮, 諭議政府、六曹曰: “予從近講武, 欲與主上偕行, 主上時未終制, 人必有疑。 然豈使佩弓矢, 逐禽獸乎? 但欲常常見之, 不離左右耳。 予旣老矣, 非主上, 誰與同懽? 卿等幸無怪也。”


병조에서 지방관의 역마 차마에 대해 아뢰다[편집]

○兵曹啓曰: “奉王旨使臣外, 不得擅發馹騎, 已有著令。 今礪山縣監趙玗、洪州牧使趙琓擅騎赴京, 且驛丞莫敢誰何。 自今事干謀叛, 情迹近似者, 以雙馬直達, 情不近似者, 須報觀察使, 違者科罪。” 從之。


정주생을 의금부에 하옥하다[편집]

○囚鄭周生于義禁府。 初, 上遣周生于忠州也, 命之曰: “毋夜行, 以愼行邁。” 戒其犯夜倍道也。 周生遂稽留旬日, 乃命鞫之。


1月 26日[편집]

상왕이 풍양 이궁으로 돌아가다[편집]

○己丑/上王還豐壤離宮。


정사를 보다[편집]

○上視事。


1月 27日[편집]

정사를 보다[편집]

○庚寅/視事。


칠원군 윤자당을 하성절사로 삼다[편집]

○以漆原君尹子當爲賀聖節使。


충주 판관 박취신을 의금부에 하옥하다[편집]

○命囚忠州判官朴就新于義禁府, 以請留鄭周生也。


1月 30日[편집]

친히 종묘 등에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○癸巳/親傳宗廟、文昭殿、山陵朔祭香祝。


유관·변계량이 《고려사》를 교정하여 올리다[편집]

○前此, 以鄭道傳所撰《高麗史》, 間有與史臣本草不同處, 且稱制勑、稱太子之類, 語涉僭踰, 命柳觀、卞季良讎校, 至是書成乃進。


三年 二月[편집]

2月 1日[편집]

친히 광효전에 제사지내다[편집]

○甲午朔/親祭廣孝殿。


정사를 보다[편집]

○視事。


풍양 이궁에 문안하다[편집]

○朝豐壤宮。


헌릉에 관리를 보내 도랑을 파고 버드나무 심는 것을 감독하게 하다[편집]

○遣判府事朴子靑、禮曹參議許晐于獻陵, 監督開渠種柳。


행 대호군 임군례를 의금부에 하옥하다[편집]

○囚行大護軍任君禮于義禁府。


2月 2日[편집]

풍양 이궁에서 돌아오다[편집]

○乙未/上還自豐壤。


이천 현수 신이충을 의금부에 하옥하고 국문하게 하다[편집]

○讓寧大君褆令冶工造窓戶粧鐵, 利川縣守愼以衷聞而疑之, 呼冶工問曰: “汝造兵器幾何?” 褆遂上書訴冤, 上命義禁府, 囚以衷鞫之。


임금의 유모 행 사직 홍인부의 아내가 근친가므로 쌀과 콩을 하사하다[편집]

○行司直洪仁富妻覲親于咸吉道, 上命賜米二十石、豆二十石。 仁富妻, 上之乳媪也。


경상도 우도 수군 도절제사가 화포 제작과 훈련에 관해 아뢰다[편집]

○慶尙道右道水軍都節制使啓: “船上火炮, 年久無氣。 請改給新, 仍遣放火慣熟人七八, 以年久不用火炮, 敎習士卒。 又抄道內曾經萬戶、千戶慣於船上者及閑良人, 竝率赴巨濟島防禦。” 上王從之。


2月 3日[편집]

귀고리 모양의 햇무리가 지다[편집]

○丙申/日珥。


함길도 관찰사가 토관 임명에 대해 아뢰다[편집]

○咸吉道觀察使啓: “甲山郡境連彼土, 防戍甚苦, 故其子弟未有從仕于京者, 僅有解文算爲鎭撫者, 亦未有錄用之典。 請依北靑、慶源例, 每年一人除咸興土官。” 上王從之。


2月 4日[편집]

환관을 보내어 양녕 대군에게 양과 술을 하사하다[편집]

○丁酉/遣宦官, 賜羊酒于讓寧君褆。


2月 5日[편집]

정사를 보다[편집]

○戊戌/視事。


정주생을 파면하고 박취신을 석방하여 임소로 돌아가게 하다[편집]

○罷鄭周生職, 釋朴就新還任。


수재와 한재로 인한 백성 구휼에 대해 교지를 내리다[편집]

○敎曰: “比年以來, 水旱相仍, 連歲饑饉, 前年尤甚, 民生可哀。 各道監司、守令仰體予意, 持賑濟之物, 殘疾人爲先賑給。 將遣朝官, 巡問閭閻, 如有一民飢死者, 從重科斷。” 又敎曰: “各官書冊板本, 主者不爲用心照管, 致使散棄。 宜令所在官吏整頓收貯。”


이조 판서 맹사성이 부친의 병환으로 사직을 청하였으나 허락하지 않다[편집]

○吏曹判書孟思誠以父病辭, 不允, 命給傳、賜藥遣之。 思誠父希道時住忠淸道溫水縣。


호조에서 각 아문의 노비 처우에 관해 아뢰다[편집]

○戶曹啓: “寺社奴婢, 皆屬典農寺, 有田者收米貢, 無田者收布貢, 而各司奴子收貢, 未有定式。 請依典農寺奴子例, 所耕田三結以上, 收米貢。” 從之。


2月 6日[편집]

중국 사신이 오는 때가 아니면 소공 이상의 상을 당한 사람을 출근하지 말게 하다[편집]

○己亥/書雲副正趙義玽告期服, 吏曹請令出仕, 上曰: “我朝期功之服, 給暇甚迫, 有司又從而請令出仕, 是豈厚倫之道乎? 今後朝廷使臣出來時外, 毋令出仕。”


예조에서 대·소상과 담제 때의 시위 군사 휴가에 관해 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “侍衛軍士百日行喪後, 請祥禫之暇, 欲歸其鄕者頗多。 謹稽《朱文公家禮》, 祥禫之祭, 皆行於祠堂。 《經濟六典》起復人員大小祥祭, 給暇三日, 禫祭五日。 自今軍士祥禫, 依六典給暇, 令祭於祠堂。” 從之。


2月 7日[편집]

정사를 보다[편집]

○庚子/視事。 上王幸樂天亭, 上遣宦官李村問起居。


전라도 관찰사가 흉년이므로 노비의 공을 면제하도록 청하다[편집]

○全羅道觀察使以年凶, 請除奴婢貢, 從之。


함길도 관찰사가 단천·홍원 역의 합배 설치에 관해 아뢰다[편집]

○咸吉道觀察使啓: “自端川碁原驛至施利驛, 里數甚遠。 且踰磨雲嶺, 嶺路高險, 人馬俱困, 不勝其苦。 嶺下有古館基, 請置合排, 以附近人民屬之。 且洪原平浦驛吏, 不過一二戶, 請選民戶, 置合排以助之。” 上王從之。


2月 8日[편집]

절일사 윤자당에게 의복 등을 하사하다[편집]

○辛丑/節日使尹子當如京師, 賜衣服、笠靴。 上以黑衣、烏犀帶拜表, 百官以朝服行禮, 樂陳而不作。


경상도 관찰사에게 명하여 진산부원군 하윤의 묘에 제사하게 하다[편집]

○命慶尙道觀察使, 祭晋山府院君河崙墓。


2月 9日[편집]

낙천정에 문안하다[편집]

○壬寅/上朝樂天亭。 上王還豐壤。 路上, 召兵曹參議尹淮曰: “近日我將行幸, 我若累日不還, 主上必憂定省之曠, 我亦豈不欲與主上偕行? 況大妃已卽世矣。 主上爲誰獨留都耶? 其以予意, 宣告三議政。” 因而墮淚。


병조에서 유우소 혁파에 대해 아뢰다[편집]

○兵曹啓: “乳牛所專爲供上而設, 置諸員二百, 每年遷轉, 官至五品, 而爲別坐者不考能否, 名存實無, 請罷乳牛所。 上王殿供上乳牛, 屬於仁壽府; 主上殿供上乳牛, 屬於禮賓寺, 其諸員令所在州郡充軍。” 從之。


2月 10日[편집]

정사를 보다[편집]

○癸卯/視事。


신이충에게 법률에 따라 죄주도록 하다[편집]

○義禁府啓: “愼以衷之罪, 當杖一百, 徒三年。” 上曰: “大君雖不謹愼, 爲縣守者固當多方以處之, 使無嫌隙也。 以衷妄疑大君, 以間我兄弟, 其依律施行。”


올량합 호소로가 와서 토산물을 바치다[편집]

○兀良哈好所老來獻土宜。


통사 전의가 북경에서 돌아와 복명하다[편집]

○通事全義還自京師言: “帝以江左, 太祖皇帝肇起之地, 北京地勢雄壯, 山川鞏固, 幷建兩都, 置立郊社、宗廟, 創建宮室。 以永樂十九年正月朔, 御奉天殿受群臣朝, 詔告天下, 禮部錄文與之。 又山東靑州府渚城縣靑水潭, 龍馬出焉, 孝陵松栢降甘露, 其凝如脂, 群臣表賀。”


정조사가 대비의 죽음을 예부에 고한 것이 본국의 의사가 아님을 절일사에게 이르게 하다[편집]

○上王謂知申事金益精曰: “正朝使、副使以大妃之薨, 再三告于禮部, 甚爲不可。 禮部若與節日使言此事, 則當答曰: ‘此非本國之意也。’ 宜遣承文院官, 諭此意于節日使。” 以全義所啓, 有是命也。


상왕에게 품하고 교지를 내려 다시 반감 두 사람을 문소전에 두게 하다[편집]

○上稟宣旨, 復置飯監二人于文昭殿, 使先期齋宿, 輪番掌膳。


전라 관찰사가 청송역을 다시 설치할 것을 청하다[편집]

○全羅道觀察使請復置靑松驛, 從之。


2月 11日[편집]

황제가 북경에 천도하였으므로 상왕이 진헌할 방물을 준비하게 하다[편집]

○甲辰/上王命兵曹曰: “今皇帝定都北京, 禮當進賀。 其令司僕寺及兵曹各擇進獻馬十匹預養。 金銀之不産我國, 上國所知也。 自今於進獻方物, 勿輕用之。 若於東宮, 雖無方物亦可也。 不得已則用馬不過四匹, 其他方物, 隨宜以進。”


2月 12日[편집]

정사를 보다[편집]

○乙巳/視事。


옥천부원군 유창이 전을 올려 궤장을 하사받은 것을 치사하다[편집]

○玉川府院君劉敞上箋謝賜几杖。


예조에서 국장에 곡하는 노비에 관해 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “國葬及大臣禮葬, 哭婢在前, 以市廛女爲之。 恭靖大王及元敬王后國葬時, 依古制, 令宮人哭從。 今後大臣禮葬哭婢, 用本家婢。” 從之。


충청도 수군 도안무 처치사가 정월 등에 방물을 바치게 해 줄 것을 청하다[편집]

○禮曹據忠淸道水軍都按撫處置使報啓: “前者以兵馬都節制使兼之, 今新置都按撫使, 請依諸道按撫使例, 正至、誕日獻方物。” 從之。


전라도 관찰사가 공 바치는 철을 흉년으로 인하여 면제하여 줄 것을 청하다[편집]

○全羅道觀察使以年歉, 請除貢鐵, 從之。


2月 13日[편집]

상왕이 철원에서 강무하는 데 임금이 부득이 따라가다[편집]

○丙午/上王將講武于鐵原, 欲與上偕行, 上以喪制未盡固辭, 上王曰: “雖從講武, 非是從獸也。 但侍膳問寢而已。 若不從之, 定省曠矣, 雖未終制, 爲我從行。” 上不得已從行。 遣奉寧府院君福根, 告行于廣孝殿, 遂行至綠楊原, 上王亦自豐壤至, 會于瓮巖之南。 上王命侍衛軍士及行幸諸事, 除不得已外, 一切蠲減。 晩次楊州東存野, 京畿觀察使成揜、經歷李叔畤、楊州府使洪理等以朝服來見, 諸道觀察使遣人獻方物。


2月 14日[편집]

큰 비로 인하여 머물다[편집]

○丁未/以大雨留。


임군례의 사건에 관련된 이담·심보·권천을 의금부에 하옥하다[편집]

○囚都摠制李湛、僉摠制沈寶、上護軍權踐于義禁府, 以辭連任君禮也。


2月 15日[편집]

장마로 두 임금이 풍양 이궁으로 돌아오다[편집]

○戊申/以霖雨川漲, 道途泥濘, 兩上偕還豐壤宮。 楊州東, 有川汎溢, 幾不能涉, 留都群臣遣戶曹參判崔士康, 來問起居。


2月 16日[편집]

상왕이 미녕하여 임금이 친히 약을 받들어 보살피다[편집]

○己酉/上王未寧, 上留侍, 親奉藥餌。


이담·심보·권천을 석방하다[편집]

○放李湛、沈寶、權踐等。


의정부에서 사인 김고를 보내어 문안하다[편집]

○議政府遣舍人金顧, 問起居。


2月 17日[편집]

풍양에 있다[편집]

○庚戌/上在豐壤。


2月 18日[편집]

풍양에 있다[편집]

○辛亥/上在(農)豐壤。


좌의정 박은과 참찬 변계량이 와서 문안하다[편집]

○左議政朴訔、參贊卞季良來問起居。


임군례를 저자 거리에서 다섯 수레로 환형에 처하다[편집]

○轘任君禮於市。 君禮之父彦忠, 漢人也。 以譯語得參開國功臣, 故君禮屬於忠義衛。 爲人貪鄙, 以譯語屢使上國, 以致巨富, 一時之有氣勢者必阿附, 時稱五方猪尾。 猪善搖尾, 故人之喜趨附, 無處不比者, 俗謂之五方猪尾。 爲忠扈衛提擧, 私役工匠於其家, 且有貪汚之事。 提調都摠制李澄疾其所爲, 欲簿司中物, 以記出納, 君禮以無前例止之, 因有隙, 相詰辱之。 澄聞于上王, 上王削君禮提擧職, 除行大護軍。 君禮怨憤揚言曰: “上王信讒, 令我受屈, 我欲與澄辨之, 上王若止之, 我不敢也。” 因上書于上王, 辭甚倨慢, 有以李澄之愬等語。 上王怒曰: “愬者, 讒也。 竪子謂我聽讒。” 命下義禁府鞫之。 以君禮不解書, 必有敎之者, 詰之, 君禮指鄭安止, 發吏捕之, 安止亡。 君禮聞安止亡言: “上書立意措辭, 皆安止所爲。” 義禁府囚安止兄安道及妻母妻子。 安止自就獄對辨曰: “君禮出示藁, 我只據藁寫之耳。” 兩人互辨互詬, 君禮不肯服。 安止在獄中言: “我書君禮上書時, 只寫上護軍, 而不書行職。 君禮更出他紙, 令改書, 揚言曰: ‘我功臣之子, 而通於兩國, 其功大矣。 反惜上護軍而除行職, 如此之主, 可謂知大體乎? 上王非時出遊, 與辛禑之遊樂壺串何異?’ 我問曰: ‘上王有疾傳位, 兵部禮部知之耶?’ 君禮曰: ‘黃儼旣知之矣, 兵禮部豈不知乎? 托疾禪位, 帝若知之, 忠惠王之覆轍在焉。’ 君禮子孟孫在旁聞之, 目禁之。 安止出, 君禮悟其言之不道, 手執安止衣, 逼令誓不漏言。” 上令三省及戶曹判書李之剛、左代言鄭招, 同義禁府鞫之。 安止初則垂首不言, 據義詰問, 亦不答, 至半日餘, 吐辭辨逸。 君禮初不服, 掠之, 遽曰: “吾不耐杖。 一如安止所言。” 安止指君禮子及扈衛司給事一人爲證, 君禮子亦曰: “吾不耐杖。 一如安止所言。” 唯給事掠多, 固不服曰: “吾耳未嘗聞此言。” 至是獄具, 論以大逆, 會百官於市轘之, 徇于四方, 籍家産, 沒妻子爲奴婢。 時君禮所交親者甚衆, 皆恐被連引。


2月 19日[편집]

풍양에 있다[편집]

○壬子/上在豐壤。


2月 20日[편집]

풍양에 있다[편집]

○癸丑/上在豐壤。 正朝使曺備衡、曺致等回自京師, 欽賜《大統曆》一百本。


상왕이 윤회·김익정에게 임금이 서울로 돌아가 정사를 보야야 함을 이르다[편집]

○上王御內殿, 召兵曹參議尹淮、知申事金益精諭曰: “予體氣平和, 主上一日萬幾, 當還京聽政。”


2月 21日[편집]

풍양에 있다[편집]

○甲寅/上在豐壤。


2月 22日[편집]

환궁하다[편집]

○乙卯/上還宮。


정안지를 참형시키고 가산은 몰수하고 처자는 노비로 삼다[편집]

○斬鄭安止, 籍家産, 沒妻子爲奴婢, 餘緣坐者, 皆赦之。 安止之與君禮對置也, 誣構君禮不說之言曰: “上王爲後宮, 置東西離宮而屢遊幸, 且其族親, 皆除顯職, 而輕功臣之子, 反除行職。” 以臆度, 誣毁君上, 罪當死, 上王以安止自首, 欲原之, 兵曹、代言司請曰: “安止聞君禮大逆之言, 懷之不發累月, 乃因爭詰始言, 安可比之自首?” 上王曰: “付之公議可也。” 上命鄭招, 議於政府、六曹, 皆曰可殺, 從之。 安止出身科第, 早有名譽, 嘗以書狀, 從宰相李之崇、尹穆赴朝, 穆有不道語。 及事覺, 安止隱之, 免死廢棄, 至是伏誅。


2月 23日[편집]

조치가 북경에 가서 예부에 고한 일을 아뢰다[편집]

○丙辰/視事。 曺致啓曰: “臣至京師, 告于禮部曰: ‘王大妃薨逝, 我殿下從以日易月之制, 已釋衰絰, 越三月而葬。 請具辭奏達, 賜諡。’ 再三告禮部, 而未蒙兪諾。” 致出, 代言等請曰: “致之言, 必取侮於中朝。 請令有司治其罪。” 上不允。


상왕이 진하사 유순도 등에게 예부에 정조사의 죄를 치죄했음을 아뢰라 하다[편집]

○上王謂進賀使書狀庾順道、通事崔雲等曰: “前者正朝使赴京時, 命曰: ‘禮部若問大妃之薨則對, 如不問則勿說。’ 禮部不問, 而正朝使等再三告白。 今禮部若問其事, 則當答曰: ‘訃告無例, 故本國不達於朝廷。’ 正朝使妄以己意告白, 已令有司治其罪。”


예조에 명하여 제사에 쓰는 꽃은 청결한 것을 원칙으로 하게 하다[편집]

○上命禮曹曰: “祭祀以淸潔爲本, 今一造絲花, 而每祭用之, 至爲不潔。 今後凡祭皆用紙花, 隨卽改之。” 禮曹請用羅花, 從之。


일본국 원의준·평종수·평만경 등이 방물을 헌상하다[편집]

○日本國源義俊、(平宗秀)〔平宗壽〕、平滿景等皆遣人獻土宜。


경상도 좌도 수군 도안무 처치사가 대마도 왜적의 경비를 엄히 할 것을 아뢰다[편집]

○慶尙道左道水軍都按撫處置使啓: “對馬賊倭乍臣乍叛, 其心難測, 當嚴警備。 臣所管十二浦留泊兵船, 或三四隻, 或五六隻, 甚爲寡弱。 請分水陸遠近要害, 聚諸浦兵船, 泊立應變。” 上王從之。


황해도 관찰사가 해주진 신설에 따른 군사 충원에 대해 아뢰다[편집]

○黃海道觀察使啓: “今新置海州鎭, 其鎭軍三百人, 分定于州郡, 然本無閑役人, 難以充定。 無受田牌, 但春秋點閱而已, 無他軍役, 請簽爲鎭軍。” 上王從之, 仍命他道無受田牌, 恒居外方避役者, 竝依此例充軍。


2月 24日[편집]

광효전에 나아가 한식제를 지내다[편집]

○丁巳/上詣廣孝殿, 行寒食祭。


정사를 보다[편집]

○視事。


예조에서 제향에 전드릴 제구를 관리가 친히 가지고 가게 할 것을 건의하다[편집]

○禮曹啓: “永樂九年, 本曹稟王旨, 祭享奠具, 前期二日, 官吏躬親齎進。 今諸司或使奴子齎進, 有違於法, 申明考察。” 從之。


2月 25日[편집]

중국의 새 서울을 세운 것을 경하하는 표문과 전문[편집]

○戊午/進賀使淸城府院君鄭濯、副使摠制李中至如京師, 上率百官, 拜表如儀, 賜衣服、笠靴遣之。 表曰:

一人御極, 聿建新都。 二儀生祥, 載彰聖德。 照臨所曁, 蹈舞攸同。 竊觀歷代之持盈, 率置兩京而爲治。 蓋因草創之未暇, 乃於繼述而有成。 欽惟皇帝(陞)〔陛〕下, 勇智邁湯, 聰明躋舜。 厚民生而奉天道, 受此丕基; 紹先志而貽孫謀, 作新大邑, 豈惟山川之雄勝? 抑亦道里之適均, 故令衆庶以擧欣, 而得貞符之屢見, 淸水龍文之遍體, 旣産奇祥; 孝陵松樹之凝脂, 復昭上瑞。 是致多方之稱頌, 實基萬世之太平。 慶延宗祊, 事光簡策。 伏念, 臣猥將庸質, 幸際昌辰, 迹滯東藩, 班雖阻於漢殿, 心馳北闕, 祝切效於堯封。

方物表曰:

聖神繼述, 大邑告成。 天地感孚, 嘉祥荐至。 謹備黃細苧布二十匹、白細苧布五十匹、黑細麻布五十匹、人蔘一百觔、雜色馬二十匹。 右件物等, 産從荒裔, 製匪良工, 敢充享上之儀, 庶諒由中之信。

賀皇太子箋曰:

尊居儲位, 德著元良。 密贊皇猷, 運昇亨泰。 慶緜宗社, 喜溢臣工。 恭惟偉量淵沖, 英姿玉裕。 丕從民志, 建萬世之神京; 上協天心, 膺兩儀之嘉貺。 用致華夷之來賀, 良由翼亮之膚功。 伏念, 臣猥以庸資, 端逢昭代, 阻參趨蹌之列, 惟知頌禱之勤。 獻白細苧布二十匹、黑細麻布三十匹、人蔘五十觔、雜色馬四匹。

上謂書狀官庾順道曰: “爾到京師, 問於禮部曰: ‘表箋末書某日乎?’ 禮部曰: ‘然。’則復問曰: ‘始面旣書欽遇某月某日聖節千秋, 末又書某日, 則無乃疊乎?’ 則禮部必分柝言之, 爾當詳問之。”


상왕이 강원도로 강무하러 갈 채비를 하게 하다[편집]

○上王自豐壤將蒐于江原道珍富等處, 上告行于廣孝殿從行, 右議政李原、平陽府院君金承霔等扈駕。 兩上會于楊州草豆等, 京畿觀察使成揜、經歷李叔畤、廣州牧使李稑、判官金宗瑞、楊州牧使洪理等以朝服來謁。 兩上置酒帳殿, 孝寧大君補、敬寧君裶、恭寧君裀、淸平府院君李伯剛、平壤君趙大臨、贊成事趙涓、參贊崔閏德、都摠制權希達ㆍ李澄ㆍ李湛、同知敦寧文貴ㆍ李皎及李明德ㆍ金益精ㆍ成揜侍。 薦所獲禽于宗廟、廣孝殿、恭靖大王魂殿。 渡龍津, 夕駕次龍津東岸。


2月 26日[편집]

해에 귀고리 모양의 햇무리가 지다[편집]

○己未/日珥。


상왕이 용문산에서 손수 사슴을 쏘아 잡다[편집]

○上王畋于龍門山, 親射鹿。 上未終制, 不御弓矢, 與孝寧大君補駐馬一隅, 觀上王從獸。 前此, 奉常寺供祭肉醢, 用州郡所納獐肉, 或有臭惡者。 上王聞之曰: “自今宜用蒐狩所獲。” 至是, 以所獲鹿十二頭, 送奉常寺作醢。


3품 이상의 관원이 공비전에 문안하다[편집]

○三品以上問安於恭妃殿。 每行幸時, 三品以上官衙日問安, 例也。 兵曹以左軍節制使金萬壽、都鎭撫河敬復失律, 請治其罪, 不允。


저녁에 양근 남교에 머물다[편집]

○夕次楊根南郊。


2月 27日[편집]

여흥 팔대숲에서 점심을 먹는데 술을 차리다[편집]

○庚申/晝停于驪興八大藪置酒, 孝寧大君補、右議政李原等侍。 駕至原州金堂川, 江原道都觀察使睦進恭、經歷柳士根、原州牧使車指南、判官金士棖以時服來謁, 兵曹啓曰: “大駕巡臨境上, 不以公服來謁, 殊失人臣敬上之意。 請論其罪, 以戒後來。” 上王不允。 進恭獻馬及弓矢、土物于上王。


2月 28日[편집]

거가가 뱀내에 머물다[편집]

○辛酉/駕次蛇川, 設小酌, 夕次原州北郊, 道路不治, 供億不備。


2月 29日[편집]

거가가 회현을 넘어 저녁에 안흥역 아래에 머물다[편집]

○壬戌/駕踰檜峴, 夕次安興驛下, 全羅道觀察使遣人獻馬及弓矢于上王, 以膳羞獻于上。


三年 三月[편집]

3月 1日[편집]

진눈깨비가 내리다[편집]

○癸亥朔/雨雪。


거가가 독령을 넘어가다[편집]

○駕踰禿嶺, 路甚險阻, 又値雨雪泥濘, 輜重顚仆十八九, 人馬疲困, 扈從者皆苦之。 上王在嶺上, 見衛士輜重顚仆者, 駐馬命內竪載之。 夕次江陵方林驛之原。


3月 2日[편집]

진눈깨비가 내리다[편집]

○甲子/雨雪。


눌두산에서 짐승을 몰이하고 행차가 대화역에 머물르다[편집]

○發丁夫二千, 驅禽于訥豆山, 夕駕次大和驛之野。 留都群臣遣參贊卞季良, 問起居, 獻酒果。 上曰: “前命五日一次問安, 何至七日乃來?” 季良對曰: “左議政朴訔以謂未晩, 乃於前月二十九日, 封酒授臣, 緣此遲來。” 上王命內臣餽酒, 賜鹿二頭曰: “後來問安者, 雖逢路上, 汝率還京。”


3月 3日[편집]

유성이 헌원에서 나와서 동쪽 하늘가로 들어가다[편집]

○乙丑/流星出軒轅, 入東方天際。


구단산에서 몰이하다[편집]

○驅仇段山, 上王多射鹿。 有二鹿奔觸御馬, 馬躓而墜。 夕還大和驛之野, 頒料于侍從大小臣僚及軍士。


병조 판서 조말생의 아들 조선이 상왕의 딸 정정 옹주에게 장가 들다[편집]

○是日, 兵曹判書趙末生之子璿尙上王女貞靜翁主。 主, 愼寧宮主辛氏出也。 辛氏, 厚德王太后之婢也。


3月 4日[편집]

행차가 진부역의 미면촌에 이르다[편집]

○丙寅/駕踰毛老峴, 至珍富驛之米村, 咸吉道監司遣人獻方物及鷹于上王。


3月 5日[편집]

행차가 진부에 머무르다[편집]

○丁卯/駕留珍富, 置酒帳殿。 孝寧大君補、右議政李原等及觀察使睦進恭侍。 驅五錢山, 雨灑, 上王御雨具, 又驅神堂山。 侍從武臣於圍內走馬射獸, 上王怒, 上命孝寧大君補, 逐射獸者。 摠制權希達拾其矢以進, 乃僉摠制沈寶ㆍ金月下ㆍ李原吉、上護軍楊春茂等七人矢也。 上命脫笠徒步。 宦者嚴永守、兪實亦馳馬射獸, 上王命脫笠縛手。 上恐上王之怒甚, 親率近侍等圍獸, 進於上王前, 又命兵曹杖寶等, 上王宥之。 上王縛致永守等於幄前, 欲杖之, 俄而釋之。 以所獲禽, 遣人獻于宗廟及原廟。


3月 6日[편집]

행차가 진부역에 머물러 송동산에서 몰이하다[편집]

○戊辰/駕留珍富, 驅松洞山。 上王怒未解, 不御弓矢, 但觀縱狗搏獸。


3月 7日[편집]

행차를 서울로 돌리다[편집]

○己巳/駕還踰毛老峴, 次大和古縣, 分賜所獲禽于政府、六曹, 仍賜酒。


상왕이 경쾌한 방패를 만들어 짐승을 포위하는데 사용하다[편집]

○上王欲造輕快防牌, 令圍獸, 議於兵曹、代言司, 皆曰: “可。” 上王進防牌于幄前觀之。


3月 8日[편집]

행차가 독현을 넘어 횡성현에 머무르다[편집]

○庚午/駕踰禿峴, 次橫城縣, 置酒帳殿, 慰扈從李原、金承霔等侍從者四十餘人, 下逮軍士, 皆賜酒肉。


원주 각림사 주지 석휴가 와서 알현하다[편집]

○原州覺林寺住持釋休來謁, 賜米二百石。 覺林, 上王潛邸時游學之地。 休嘗有洗沐之勞。


3月 9日[편집]

행차가 횡성현 남교에 머무르다[편집]

○辛未/駕次橫城縣南郊。


이방간이 홍주에서 병들어 죽다[편집]

○芳幹在洪州遘疾而死。


병조 판서 조말생이 와서 의복을 올리고 문안드리다[편집]

○兵曹判書趙末生以尙衣院提調, 來獻衣襨, 仍問起居。


진헌하는 인삼을 서울에서 포장하게 하다[편집]

○進賀使通事仇敬夫自平壤來啓曰: “進獻人蔘百觔不敷。” 上令禮曹擇濟用監人蔘百觔以充之。 進獻人蔘, 前此令平安道備辦, 故到平壤, 乃知其不敷也。 後, 平安道觀察使啓: “進獻之物, 令外方封裹, 甚爲未便。 今後以濟用監人蔘進獻, 政府、六曹、司憲府眼同封裹。” 從之。 仍命本道貢蔘, 依例上納。


강원도 관찰사가 술을 올리니 군사에게 나누어 주다[편집]

○江原道觀察使獻酒, 分賜軍士。


호종한 신하와 군사에게 급료를 나누어 주다[편집]

○頒料于扈從臣僚及軍士。


3月 10日[편집]

행차가 지평 상발산에 도착하다[편집]

○壬申/駕次砥平上鉢山, 黃海道觀察使遣人獻方物, 平安道觀察使遣人獻鷹。


3月 11日[편집]

행차가 용진을 건너서 서쪽 강가에 머무르다[편집]

○癸酉/駕渡龍津, 次于西岸。


3月 12日[편집]

낮에 독음포에 머물러 장막에서 술자리를 차리다[편집]

○甲戌/晝停禿音浦, 置酒帳殿, 孝寧大君上王還御豐壤宮, 上還京。 議政府率百官詣闕, 問起居。


상왕이 이방간이 죽은 것을 알고 조문하고 제사를 지내게 하다[편집]

○上王始知芳幹之死, 遣中使鄭元龍如洪州弔祭。


3月 13日[편집]

정사를 보다[편집]

○乙亥/視事。


3月 14日[편집]

임금이 종묘 등에 쓸 향과 축을 친히 전하다[편집]

○丙子/親傳宗廟等望祭香祝。


상왕이 연화방 동구에 이궁을 건축할 것을 명령하다[편집]

○上王命建離宮于蓮花坊洞口。


병조에서 개성부 순작군을 11패로 줄이자고 상왕에게 계하다[편집]

○兵曹啓: “開城府巡綽軍, 本分爲十二牌, 流亡者甚多, 難以充額。 請減爲十一牌。” 上王從之。


병조에서 착호 갑사를 20명으로 정하여 달라고 계하여 상왕이 그대로 따르다[편집]

○兵曹啓: “捉虎甲士當下番, 皆定爲二十, 獨前銜捉虎, 未有定額。 乞以二十人爲定。” 上王從之。


충청도 관찰사가 코끼리를 섬 가운데 있는 목장으로 내놓아 달라 건의하다[편집]

○忠淸道觀察使啓: “公州養象奴, 爲象所蹴而死。 其爲物, 無益於國, 所飼芻豆, 十倍於他獸, 一日米二斗、豆一斗, 一年之費, 米四十八石、豆二十四石。 怒則害人, 非徒無益, 反爲有害, 請放海島牧場。” 宣旨: “擇水草好處放之, 勿令病死。”


경상도 관찰사가 도망친 왜인의 노비에 대한 처벌법을 여쭙다[편집]

○慶尙道觀察使啓: “前者兵曹奉宣旨, 分置倭人等, 若有雜亂出入, 不從國令者, 所在守令不待啓聞, 大懲鑑後。 若交易倭奴婢逃亡者, 未有定法, 何以區處?” 宣旨: “如有逃亡者, 嚴鞫以啓。”


경상 좌도 수군 도안무 처치사가 나포한 일본 배에 대해 계하다[편집]

○慶尙道左道水軍都按撫處置使啓: “東征所獲倭船三十四隻, 留泊黃山江, 年久朽敗。 請破取鐵釘, 用於新造兵船。” 從之。


3月 15日[편집]

임금이 광효전에 제사를 올리다[편집]

○丁丑/上祭廣孝殿。


집의 심도원이 임군례의 연좌인을 모두 처벌할 것을 건의하다[편집]

○視事。 執義沈道源啓: “亂臣任君禮、鄭安止緣坐之人, 宜竝置於法。” 上曰: “有司執法之意則然矣。 然予已請於上王, 上王商量區處, 爾等不可固請。 且前此雖有亂臣緣坐者, 不論, 今何必罪此等人?” 道源曰: “君禮之子孟孫, 非他緣坐之比。 當其父亂言之時, 牽衣止之。 是乃與聞, 固不可宥也。” 上曰: “爾言非也。 君臣之義雖重, 父子之恩亦大。 安可以君臣之義, 廢父子之恩乎! 孟孫牽父之衣, 禁其亂言, 則是乃君禮之孝子也。 豈可以與聞, 加罪乎?” 道源出, 上曰: “道源執法之吏, 徒知孟孫之與聞爲有罪, 而忘孟孫愛父之孝心, 可謂知法乎?”


이양달이 잡과 출신은 급제한 과목에 정통한 뒤 다른 학술을 시험보게 하도록 청하다[편집]

○行司直李陽達上書曰:

地理習業之徒, 出身之後, 反屬天文者, 比比有之。 因此, 全業者日少, 實爲未便。 臣竊意, 不惟地理出身者反屬天文, 如醫藥、卜筮諸學之徒, 亦皆類此。 願自今四孟月取才時, 先試出身本業, 十分精通, 然後乃試他藝。”

從之。


금·은이 산출되는 곳을 보고하는 자에게 상주다[편집]

○命: “告金銀産處者, 其言若實, 則令吏曹除職以賞之。”


3月 16日[편집]

정사를 보다[편집]

○戊寅/視事。


세 공신이 상왕께 헌수연을 올리려 하다. 상왕이 이방간을 위해 소찬을 들다[편집]

○時, 三功臣將獻壽, 上王悼芳幹之歿, 猶不御肉膳。 上命知申事金益精、左代言鄭招, 議於政府、六曹, 皆曰: “上王爲芳幹素膳, 友愛之情至矣。 然功臣之欲獻壽, 一國臣僚之望也。 況芳幹於屬籍已絶乎?”


사헌부에서 공상과 제사와 사절 접대 이외의 술을 일체 금지하게 간하다[편집]

○司憲府啓: “各殿供上大小祭享, 朝廷使臣、隣國客人饋餉外, 公私用酒, 一皆禁斷。” 上命只禁迎餞會飮。


3月 17日[편집]

임금이 상왕에게 고기반찬을 올리다[편집]

○己卯/上遣領議政柳廷顯、知申事金益精, 進肉膳于上王。


3月 18日[편집]

정사를 보다[편집]

○庚辰/視事。


상왕이 낙천정에 행차하다[편집]

○上王幸樂天亭。


이조에서 의학 공부하는 자들의 치료 건수를 함께 참작하여 채용하도록 간하다[편집]

○吏曹啓: “業醫者, 只讀方書, 以考藝進級爲務, 不用心於理病。 自今幷考療病多小, 敍用。” 從之。


예조에서 헌릉에 올릴 상식을 미리 준비해 간수해 둘 것을 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “獻陵若値雨潦, 則難於往來。 朝夕奠獻之具預備, 藏於齋舍。” 從之。


3月 19日[편집]

정사를 보다[편집]

○辛巳/視事。


낙천정에 문안하다[편집]

○朝樂天亭。


3月 20日[편집]

세 공신과 공신의 적장들이 상왕께 헌수연을 올리다[편집]

○壬午/三功臣及功臣嫡長獻壽于上王, 設帳殿於東郊都飛淵之原, 上王與上臨幸, 上王御胡床南向, 上御低足平床西向。 功臣奉寧府院君福根、昌寧府院君成石璘、錦川府院君朴訔、鐵城府院君李原、玉川府院君劉敝〔劉敞〕、平壤府院君金承霔、長川君李從茂、平城君趙狷、漢平君趙涓、坡平君尹坤、谷山君延嗣宗、礪山君宋居信及嫡長益平君石根等二十六人, 宗室、駙馬、兵曹堂上、代言等侍宴。 以喪制未闋, 不進花于上。 功臣等迭起爲壽, 奏樂極歡, 以次起舞。 上跪上壽, 上王左執石璘手, 右執觴以飮石璘。 石璘年德俱邁, 寵遇殊異, 人皆嘆美。 宴罷, 上王還豐壤, 上還宮。


3月 21日[편집]

판이천현사 박고가 양녕 대군은 모든 일을 문서로 현감에게 고하게 할 것을 청하다[편집]

○癸未/判利川縣事朴翺啓曰: “自今讓寧大君雖小事, 必以書諭縣守, 然後稟旨施行。” 從之。


임금이 성석린의 집에 사람을 보내어 문안하다[편집]

○上遣人問安于成石璘第。


3月 22日[편집]

전라도 관찰사가 제주 백성들이 밭머리에 쌓은 담 일부를 철거할 것을 계하다[편집]

○甲申/全羅道觀察使據濟州按撫使呈啓: “濟州人民, 各於田頭築墻, 以防牛馬踏損, 若有賊變, 不便於用騎。 其防禦要害處, 請令破去, 以便馳騁。” 上王從之。


3月 23日[편집]

정사를 보다[편집]

○乙酉/視事。


성석린이 문안한 것에 사례하다[편집]

○成石璘詣闕謝問安。


평성군 조견을 불러서 궤장을 주다[편집]

○召平城君趙狷, 賜几杖。


예조에서 대신이 죽었을 때 책봉과 부조를 조정 관원이 가지고 가도록 건의하다[편집]

○禮曹啓: “謹按《杜氏通典》, 凡大臣之卒, 策贈致祭, 皆遣朝臣, 備物而行。 今朝廷於本朝太祖康獻大王、恭靖大王之喪, 皆遣朝臣行之, 此古今之常禮。 其在高麗策贈, 令吏胥齎去致祭, 則令宦官行之, 殊失重大臣之禮, 本朝因循未革。 今後大臣之卒, 依古制及朝廷之制, 策贈則吏曹考勳司一員, 致祭則禮曹典享司一員齎至喪家, 以爲恒式。” 從之。


승문원 제조가 모든 문서의 사본을 여러 사고에 간직하도록 건의하다[편집]

○承文院提調啓: “自高麗臣事大明以來, 一應文書, 只藏元本, 如有水火之災, 無復可考。 乞令謄寫, 藏諸史院。” 於是, 藏于中外史庫。


충청도 관찰사가 곡식 종자를 더 줄 것을 건의하다[편집]

○忠淸道觀察使以道內穀種不敷, 請以陰竹國農所穀五千石給之, 命給二千石。


3月 24日[편집]

저화 불사용자를 고발한 자에게 상 주는 법의 실시 여부를 보고하게 하다[편집]

○丙戌/視事。 上謂知申事金益精曰: “不用楮貨, 用雜物貿易者, 捕告則賞之, 已有定法。 奉行與否, 問于刑曹以啓。”


구리판을 다시 잘 주조한 주자소에 술 120병을 내려 주다[편집]

○賜鑄字所酒百二十甁。 前此印冊, 列字於銅板, 鎔寫黃蠟堅凝, 然後印之, 故費蠟甚多, 而一日所印, 不過數紙。 至是, 上親自指畫, 命工曹參判李蕆、前(小)〔少〕尹南汲, 改鑄銅板與字樣相準, 不暇鎔蠟, 而字不移, 却甚楷正, 一日可印數十百紙。 上念其功役之勞, 屢賜酒肉。 命印《資治通鑑綱目》, 令集賢殿正其謬誤, 自庚子冬至壬寅冬乃訖。


예조에서 낭관의 조례사 검상관 겸직을 허락해 줄 것을 청하다[편집]

○禮曹啓: “前者以本曹郞官一員, 兼帶條例司檢詳官, 以專其任, 近來廢而不行。 請復兼帶。” 命吏曹依式兼差。


3月 26日[편집]

정사를 보다[편집]

○戊子/視事。


예조에서 봉명 별감의 폐지를 청하니 허락하다[편집]

○禮曹請罷奉命別監, 從之。 高麗於大小祭享, 遣內侍別監, 使之監祭, 謂之奉命, 至于末流, 無所事, 而但立於監察之右, 欲罷者衆。 適內侍請定奉命時服色, 判書許稠請罷之。


예조에서 오부 학당의 학생을 계속 감독할 교관을 임명할 것을 건의하다[편집]

○禮曹啓: “五部學堂赴學童蒙敎官罷散後, 恣爲戲謔, 不專學業, 有違訓蒙之義。 自今敎官一員, 給公廩, 令不離考察。” 從之。


좌의정 박은이 계급이 낮은 공신의 적장의 승급을 청하다[편집]

○左議政朴訔請功臣嫡長秩卑者升秩, 命金益精磨練以啓。


중앙과 지방에서 서적을 사들이도록 명하다[편집]

○命購書籍于中外, 納書者從其願, 或給布帛, 或除官爵以賞之。


3月 27日[편집]

병조에서 공문 발송 때 쓰는 용어에 대해 선지하다[편집]

○己丑/宣旨: “兵曹奉旨移文, 關係大體, 則稱宣旨, 若常行瑣事, 則只稱兵曹某官某受旨。”


3月 28日[편집]

풍양에 나아가다[편집]

○庚寅/上詣豐壤。


송기 등 25명이 의정부의 서편 행랑에서 술을 마신 것이 탄로되어 심문받다[편집]

○初, 大護軍宋頎、別侍衛兪汝諧等二十五人飮酒於議政府西廡, 事覺, 移牒刑曹訊之。 刑曹啓: “政府, 百官之長, 非下官遊戲之處, 而汝諧等敢聚飮酒, 當以《大明律》不應爲, 笞四十論, 犯朝令而會飮, 當以違令論。” 兵曹參判李明德據吹角令啓曰: “無兵曹明文, 而私聚軍士, 以謀逆論, 已曾有旨。 宜以此論。” 上亦未然之。 明德還啓于上王, 命下義禁府鞫之。 又以刑曹參判安壽山、參議宋興、正郞尹江ㆍ金畏、佐郞閔恭ㆍ鄭夏ㆍ崔閏溫等輕論其罪, 幷下義禁府鞫之。 至是, 義禁府具獄以啓: “汝諧等律, 該謀叛處斬。” 上王贖杖百, 充邊鎭軍。 頎以功臣居信子, 但罷其職, 又壽山以下皆罷其職。


거둥할 때 해당 도의 수령만이 자기의 관할 지역 안에서만 접대하도록 선지하다[편집]

○宣旨: “今行幸時, 當道監司與首領官, 毋得來謁, 但其守令各於境內供應。”


전의 판사 원학의 졸기[편집]

○典醫判事元鶴死, 賜米豆十石、紙七十卷。


군사 훈련 명령을 거행하지 않은 정인지·구강·이영을 옥에 가두다[편집]

○上王命囚兵曹正郞鄭麟趾、佐郞具綱、鎭撫李寧于獄。 前此, 命兵曹曰: “近欲吹角, 令軍士預習行伍坐作。” 麟趾等稽留不卽奉行, 故囚之。


3月 29日[편집]

상왕이 임금과 함께 포천·영평 등지에 거둥하다[편집]

○辛卯/上王與上幸抱川、永平等處, 孝寧大君補、敬寧君裶、領議政柳廷顯、左議政朴訔、右議政李原等二十六人扈駕。 以甲士五百人、隊副、隊長、別軍步兵二千人驅禽。 上王射獐于王方山下, 又射鹿于深谷南山下, 夕次于永平縣江時原。


3月 30日[편집]

상왕이 포천현 들에서 친히 돼지를 잡다[편집]

○壬辰/命驅寶藏山。 上王親射猪四, 次于抱川縣前郊。


三年 夏四月[편집]

4月 1日[편집]

상왕이 임금과 풍양의 이궁에 돌아오다[편집]

○癸巳朔/上王與上還豐壤宮。


대마 도주 종정성 등이 사절을 보내어 조공하다[편집]

○對馬島宗貞盛及都萬戶左衛門大郞等遣使來朝。


4月 2日[편집]

수각에서 연회를 베풀다[편집]

○甲午/設酌于水閣。 柳廷顯、朴訔、李原及從駕二品以上、兵曹堂上、代言等侍宴。


상왕이 행차에 필요한 그릇에 대하여 명하다[편집]

○先是, 行幸支應器皿, 令郡縣預備, 守令又使民自備輸納。 至是, 上王以爲擾民, 命曰: “必不得已, 令工曹預造, 司饔司僕各受而藏之。 凡行幸, 以驛馬輸而用之。”


4月 3日[편집]

환궁하다[편집]

○乙未/還宮, 議政府率百官詣闕, 問起居。


길창군 권규의 졸기[편집]

○吉昌君權跬卒。 跬, 近之子也。 年十二, 尙上王女慶安公主, 拜崇政吉川君。 上王七年, 兼虎賁司上護軍, 明年, 兼右軍都摠制, 掌宿衛兵。 九年, 近卒, 有旨起服, 上書乞終制, 且請釋兵, 不允。 十三年, 皇帝自南京移御燕都, 奉表欽問起居。 十六年, 改封吉昌君, 進階崇祿。 上卽位, 寵待特異, 至是病卒, 年二十九。 訃聞, 輟朝三日, 不御肉膳者七日。 跬稟性溫厚, 持己謙恭, 自奉甚約, 事母愛敬。 門客有盜米者, 家僮執以告, 跬曰: “貧士也。” 仍與之。 朝之士大夫聞其卒, 莫不惜之。 子聃、聰。 諡齊簡, 執心克壯齊, 一德不懈簡。 凡駙馬卒, 有特旨, 然後賜諡。 禮曹啓: “駙馬非他大臣之比。 今於吉昌君跬之喪, 依式禮葬外, 殯斂之具, 皆令官備。 單裌襦衣各三稱、襦衿一、單衿二、絞用白苧布三匹、銘旌紅絹十尺、魂帛一匹, 葬用中等。” 從之。 以跬家貧無所儲也。


4月 4日[편집]

권규에게 부조하다[편집]

○丙申/賻權跬紙二百卷、米豆七十石。


4月 5日[편집]

상왕이 환관을 보내어 권규에게 제사를 지내다[편집]

○丁酉/上王遣宦官, 賜祭于吉昌君權跬曰:

生焉謂我舅而承順以誠, 沒則視猶子而弔恤以禮。 此古今之恒規, 天理人情之至也。 惟卿九封君孫, 六藝儒冑。 神資閑雅, 識量淸夷。 邃沖而有守, 安靜而無華。 予深得其爲人, 爰陞二室, 作我駙馬。 庶幾琴瑟相調, 諒集閨門之樂; 雲仍式衍, 益爲邦家之光。 永終偕老, 保有令名。 不幸伉侶夙喪, 兒孫無依。 鰥曠靡家, 良用惻然。 所幸靑春非晩, 方將倚爲心膂, 俾享富貴於永年。 忽聞訃音, 何以爲心? 玆將菲薄, 伻奠繐帷。 於戲! 旣爲兒例, 常加眷愛之隆; 奄爾仙游, 宜罄哀榮之數。


형조 판서 허지가 관직에서 물러날 것을 청하다[편집]

○刑曹判書許遲啓: “兪汝諧等取辭之時, 臣亦與議, 翌日遘疾, 不署文案, 臣實預聞。 同僚皆罷, 而臣獨就職, 實愧於心。” 上曰: “凡處決, 皆從文案。 卿不署文案, 亦不署於狀啓, 毋引嫌就職。”


회양·통구·금성·금화를 강무장으로 삼다[편집]

○兵曹奉宣旨: “以淮陽、通口、金城、金化爲講武場, 禁私獵。 平康水軍三十七戶減軍役, 使守講武場, 令他郡充其軍額。”


병조에서 첨총제 이하 관리의 본직 임명 날짜를 명부에 적어두도록 청하다[편집]

○兵曹啓: “僉摠制以下, 除行職者, 兼考本職差下日月, 錄於坐目。” 從之。


나누어 준 왜인 노비의 보호에 대해 선지하다[편집]

○宣旨: “今分賜倭奴婢, 務令完恤, 以安其心。 其中頑惡者, 或雜亂橫行, 或與其類私通者, 其主隨卽告官治罪。”


4月 6日[편집]

정사를 보다[편집]

○戊戌/視事。


백성이 굶주리므로 풍저창·군자감의 쌀과 밀을 내어 싸게 팔게 하다[편집]

○上以民飢, 命戶曹出豐儲倉、軍資監陳米、小麥, 令窮民買之。 是時, 楮貨一張直米二升, 上令給米一斗五升, 小麥則三斗, 民大悅。 時, 京畿州郡倉庫, 因賑貸罄(謁)〔竭〕, 故貸以軍資米, 京畿之民載負者, 絡繹不絶。


대마 도주 종정성이 구리안을 보내어 예조 판서에게 글을 올리다[편집]

○對馬島宗貞盛遣仇里安, 致書于禮曹判書曰:

孤之不德, 無以控馭, 遂使封內之民侵犯大國之邊鄙, 是天之所不赦, 雖就誅戮, 實是孤之願也, 秋毫豈介于懷? 其弊邑之人, 或銜使命, 或事販鬻, 而當時, 在大國邊境者凡三百餘人, 盡遭係累而收虜焉。 父母妻孥, 不勝恩愛戀慕之情, 日夜泣血, 毁其性者十有八九。 一民不得其所, 仁者憂之, 況三百餘口乎? 大國幸今上有明主, 下有良臣, 豈不爲此惻然哉?

孤也以古視之, 以堯爲父, 而有丹朱之不肖; 舜亦大聖, 而有瞽叟之頑、商均之愚。 然則性之善惡, 雖父子之間, 不相類, 故治人者, 於其身, 不於其親, 況於他人乎? 今彼誅戮之民與係累之人, 非有骨肉之親, 其施爲之不相關, 猶越人視秦人之肥瘠, 而大國混玉石於崐火, 遷赫怒於無辜。 仁主懷綏之道, 果如此耶? 倘以大國之賜, 一一還于舊業, 則莫大之事, 非獨孤之感其德, 先君貞茂之靈, 亦當結草也。

又得崔公今玆正月之書云: “對馬島隷於慶尙道。” 考之史籍, 訊之父老, 實無所據。 然而大王若修文德, 以篤恩惠, 則誰敢不歸? 昔紂之無道, 億兆之衆, 皆倒其戈; 周公之盛, 越裳氏重九譯而至。 不必仍其舊, 顧其德如何耳。 但希諸公, 推孤區區之忱, 達于天聰。 前之所賜篆字卑名, 今印寫以爲信符。 辰下嚴寒, 各乞爲國保重。

國家以書辭不恭, 不禮待其使, 却其所獻禮物。


4月 7日[편집]

정사를 보다[편집]

○己亥/視事。


예조 좌랑 박기를 보내어 길창군 권규에게 제사를 내리다[편집]

○上遣禮曹佐郞朴頎, 賜祭于吉昌君權跬曰:

脩短之璣關乎天, 雖賢智者莫逭; 哀榮之數載在禮, 於存沒乎何殊? 惟卿簪履名家, 文章世冑。 氣和而體邃, 志老而識淸。 爰蒙上聖之知, 遂成館甥之禮。 秉忠誠而有守, 處富貴而益謙。 方期琴瑟 偕和, 式衍濬源之慶。 豈意伉侶夙喪, 遽貽鰥曠之憂? 每當接見之時, 常有悽悲之念。 惟幸兩兒之尙存, 待見成人; 乃何三紀之未周, 奄爲異物? 忽聞來訃, 良惻予心。 玆將菲薄之儀, 伻奠繐帷之側。 於戲! 君臣義重, 堪嗟一體之相暌; 婚媾情深, 更慰貞魂於不寐。


전 만호 안권이 고신을 제때 반납하지 않은 것과 관련해 안권 등을 벌주다[편집]

○宣旨: “奪前萬戶安權, 其子用仁及義禁府都事崔珉告身, 從願配之。 都事李文幹, 以功臣之子, 但罷其職。” 前此, 安權以萬戶, 不能禦倭, 當收告身。 權不以告身納官, 授其子用仁, 令納之, 用仁幸義禁府不卽收奪, 因循不納。 珉與文幹以義禁府掌務, 不詳檢收奪, 至是事覺, 皆得罪。


예조에서 회례사와 서계 등에 대해 종정성의 사절인 구리안에게 말하다[편집]

○禮曹語宗貞盛使人仇里安曰: “都都熊瓦何以不見回禮使乎?” 曰: “回禮使專是通信本國, 不干我島, 故不見。 且賊船之作耗邊邑, 本非島主所知, 干犯天誅, 理宜掃蕩。 其商船十三隻, 本無賊心, 竝被拘留, 若聖慈發還, 則當堅禁賊船, 永通交好。 且貞盛常言: ‘貞茂生時, 厚蒙聖恩, 身死之後, 遣使致賻, 聖恩罔極, 欲遣一二百人宿衛, 但以隔海異域, 不得如心。’ 伏乞照恕。” 禮曹問曰: “來書稱無罪三百餘人被留, 被留人數, 本不至三百。 且與賊船一時出來, 窺覘虛實。 豈得無罪? 國人爲賊所害者幾三百餘人, 被虜在汝島者亦幾三百, 此有何罪乎? 爾不顧此, 反出如此之言乎?” 仇里安曰: “島主年少不學, 請人作書, 其間豈無錯誤? 當以此意達於島主。” 禮曹問曰: “來書有平道全係累之言, 道全從仕本朝, 官至上將。 自作罪咎, 故安置于外, 其妻子竝給口糧。” 仇里安曰: “道全本以貞茂代官宿衛, 今以見黜, 故疑以本道之故得罪耳, 非有他也。” 禮曹問: “前書云: ‘對馬島隷於慶尙道之語, 考之史籍, 訊之父老, 實無所據。’ 本島之隷於慶尙, 古籍昭然。 且汝島使者辛戒道 亦言本島本爲大國牧馬之地, 故前此汝島凡事, 皆報慶尙道觀察使以聞, 以此也。 朝廷非欲爭汝土地也。” 仇里安曰: “本島之屬於慶尙道, 己之所不知, 戒道豈能獨知乎? 必是妄言也。 假使本島雖屬於慶尙道, 若不撫綏, 必外於聲敎。 本雖不屬, 若撫之以恩, 誰敢不服? 對馬島, 日本邊境。 攻對馬島, 是攻本國也, 故小二殿以通好大國與否, 俱奏御所, 答以任意爲之, 故島主遣我來貢。” 禮曹承宣旨而問也。


4月 8日[편집]

동지총제 조계생을 천추사에 임명하다[편집]

○庚子/以同知摠制趙啓生爲千秋使。


의원에게 궁중에서 의서를 읽게 하다[편집]

○上患醫不精其業, 命前直長李孝之等數人, 始讀醫書于禁內。


4月 9日[편집]

풍양 이궁에 문안하다[편집]

○辛丑/上朝豐壤宮。


유정현이 임금의 탄일을 위하여 흥천사에서 축수재를 올리다[편집]

○領議政柳廷顯等設誕辰祝壽齋于興天寺。


4月 10日[편집]

풍양에 머무르다[편집]

○壬寅/上在豐壤。


임금이 생일 축하를 하지 못하게 하다[편집]

○命停誕日賀禮。 議政府率百官詣昌德宮, 獻鞍馬遞手帕, 各道觀察使、節制使等上箋賀獻方物。 上王以上之誕辰, 設宴于水閣, 諸王子、政府、六曹判書、谷山君延嗣宗、礪山君宋居信、都摠制洪敷、兵曹參判李明德、知申事金益精等侍宴, 至昏乃罷。


환관 황도를 귀양보내고 엄영수는 죄를 다스리다[편집]

○宣旨: “奪宦者黃稻告身, 配其鄕甑山, 嚴永壽令內侍府治罪。” 以宦官韓吉文、盧犇等服喪時及終制還入番時, 稻等俱不啓也。


4月 11日[편집]

환궁하다[편집]

○癸卯/上還宮。


4月 12日[편집]

정사를 보다[편집]

○甲辰/視事。


여러 도에서 파견된 관원에게 예조에서 음식을 접대하다[편집]

○饋諸道進箋差使員于禮曹, 常典也。


계성전에 올리는 제물을 검사하여 보고하라고 지신사 김익정에게 이르다[편집]

○上謂知申事金益精曰: “啓聖殿朝夕奠具, 恐不精潔。 令禮曹判書親自點檢以聞。”


예조에서 대신에게 제사를 드리는 치제 의식과 책증 의식을 마련하여 올리다[편집]

○禮曹啓大臣致祭儀及策贈儀。

致祭儀曰:

前期, 忠扈衛於喪家大門外之西, 設使者幕次。 執事者設使者致奠位於靈前, 讀祭文位于靈左, 喪主以下立位于靈右北向, 主婦以下立哭位于殯北幔下。 至期, 使者至喪家入幕次, 內外衰服。 司儀【參外一】引喪主以下, 俱就位立哭。 司儀引使者出次, 立於門西東面, 執事者陳饌於使者東南當門北向西上。 司儀引喪主, 去杖免絰止哭, 出迎於大門之外, 復先入就位。 司儀引使者入就致奠位, 執事者以饌入升, 設於靈前。 司儀引使者, 詣香案前, 贊上香祭酒, 使者立上香、立祭酒訖復位。 祝史【參外】取祭文立讀訖, 奉祭文, 就燎所焚訖, 使者出, 喪主拜送于大門外, 杖哭而入。


시호를 내리는 책증 의식[편집]

○策贈儀曰:

前期, 忠扈衛於喪家大門外之西, 設使者幕次南向。 執事者設使者位於正廳東北南向, 喪主代授諡號位于廳前北向。 至期, 使者以樓子, 奉諡號至喪家【先是, 奉常寺以其實跡, 議諡報禮曹, 禮曹移吏曹, 吏曹受敎定諡。】入幕次, 內外衰服。 司儀【參外一】引喪主, 就位立哭。 司儀引使者出次, 立於門西東面。 司儀引喪主, 去杖免絰止哭, 出迎于大門之外。 執事者舁樓子, 入置于廳正中南向。 司儀引使者, 立于東北, 司儀引喪主入拜位。 司儀唱鞠躬四拜, 興平身, 喪主鞠躬四拜, 興平身。 使者稱有旨, 司儀唱跪, 喪主跪, 使者宣旨曰: “殿下遣某官姓名, 賜故某官姓名諡曰某。” 宣訖, 司儀唱俯伏興, 四拜興平身, 喪主俯伏興, 四拜興平身。 使者於樓子取諡號, 授喪主, 喪主跪受, 奉置于靈座前, 行焚黃禮。【用紅紙】


4月 13日[편집]

권유 등에게 관직을 제수하다[편집]

○乙巳/以權維判右軍都摠制府事致仕, 曺備衡工曹判書, 郭承祐中軍都摠制, 李種善右軍摠制, 金月下中軍摠制, 曺致刑曹參判, 趙璿嘉善大夫, 漢原君。 維, 淑恭宮主金氏之外祖也。


상왕이 편찮으므로 임금이 급하게 풍양궁에 나아가다[편집]

○上以上王不豫, 亟詣豐壤宮。


이조에서 수령 가족의 전이 일시에 대해 건의하다[편집]

○吏曹啓: “今後自三月至六月, 考滿守令家屬, 正二月內先上送, 新差守令家屬, 八月下歸, 永爲恒式。” 從之。 爲農時迎送有弊也。


용이 경상도 가야진에 나타나다[편집]

○龍見于慶尙道伽倻津。


4月 14日[편집]

풍양에 머무르다[편집]

○丙午/上在豐壤。


병조에서 큰 사열하는 날 백관의 반열에 대해 아뢰다[편집]

○兵曹啓: “大閱日百官分隷中衛五所, 議政府、敦寧府、諸君府、吏曹、兵曹、承政院、司憲府、司諫院、三軍鎭撫所則各率所屬諸司, 隷於中所, 禮曹率所屬, 隷於左所, 刑曹率所屬, 隷於右所, 戶曹率所屬, 隷於前所, 工曹率所屬, 與漢城府隷於後所。” 從之。 時, 始習陳圖, 兵曹啓: “犯令軍士, 通政以下直斷。” 從之。


수렵 기간 중 정사 처리에 대해 말하다[편집]

○上曰: “出狩未還間, 農務及賑濟等事, 姑取領議政區處施行, 其餘還宮後乃啓。”


충청도 관찰사가 공정 대왕의 서자의 근황에 대해 아뢰다[편집]

○忠淸道觀察使啓: “恭靖大王孼子加伊到竹山縣言: ‘父王升遐後, 寓於舅飯監申白家, 去年爲僧, 遊廣州諸寺, 今聞上王欲令還俗, 借人馬僕, 將上謁。’” 上命給傳上京, 令申白護養之。


4月 15日[편집]

궁으로 돌아오다[편집]

○丁未/上還宮。


4月 16日[편집]

정사를 보다[편집]

○戊申/視事。


송충이 때문에 제릉 바깥 산을 불태우다[편집]

○焚齊陵外山。 蟲自前冬至春食松葉, 不能勝捕, 焚之內山, 發民捕之。


대마도의 좌위문 대랑이 사람을 보내어 용뇌 등을 바치다[편집]

○對馬島左衛門大郞遣人獻龍腦四兩、犀角二斤、蓽發八十斤、肉荳蔲三十斤, 回賜緜布七十匹。


고 찬성 윤저의 아내가 평산 온천에서 목욕하므로 쌀과 콩을 주다[편집]

○卒贊成尹抵妻浴于平山溫井, 令黃海道觀察使給米豆十五石。


공조에서 진상하는 그릇에 장인의 이름을 써 넣을 것을 건의하다[편집]

○工曹啓: “凡進上器皿, 不用心堅緻造作, 緣此不久破毁。 今後於器皿底, 書造作匠名, 以憑後考, 其不用心者, 徵其器皿。” 從之。


4月 17日[편집]

우박이 내리다[편집]

○己酉/雨雹。


백관이 성절 하례를 거행하다[편집]

○百官遙賀聖節, 樂懸而不奏。 上以方在期年之內不與。


상왕이 편찮으므로 이천 온천에 거둥하다[편집]

○上王違和, 欲如伊川溫井, 上將扈駕朝豐壤宮。


상왕이 구리안에게 성심으로 귀의할 것을 회유하다[편집]

○上王命禮曹, 謂仇里安曰: “汝書辭不恭, 不得啓達。 若能誠心歸順, 則待之如舊。” 又命其所齎私貨, 許令貿易而還。


4月 18日[편집]

예조에서 연제 날짜를 먼 날짜를 택해 행하도록 아뢰다[편집]

○庚戌/禮曹啓: “謹稽禮經: ‘凡卜筮日, 喪事先遠。’ 又云: ‘練筮日。’ 自今凡父在爲母者練祭, 乞依此制, 先遠日擇之。” 從之。


상왕이 이천 온천에 거둥하므로 임금이 따라 나서다[편집]

○上王將幸伊川溫井, 上從之。 是日, 次于永平縣之窟洞。 上王於路上 見民以牛載藁秸, 絡繹不絶, 云將飼司僕馬。 謂兵曹參判李明德曰: “司僕馬幾盡來於此, 其在京中者, 令司僕刈生芻養飼可也。 時當農月, 民皆務農, 何使之遠輸, 以廢其業乎?” 明德曰: “不卽移文於觀察使, 減其舊數, 臣等之罪也。” 遂命行幸還京前, 令司僕刈芻, 飼廐馬。


4月 19日[편집]

철원에 도착하여 고석정 아래에서 몰이하다[편집]

○辛亥/次鐵原, 驅高石亭下, 遣人獻所獲禽于宗廟、文昭殿、廣孝殿、恭靖大王魂殿, 又分賜政府、六曹。


병조 녹사 조심을 보내어 이천 온천을 살펴보고 오게 하다[편집]

○遣兵曹錄事趙審, 往視伊川溫井。 審來啓: “道路隘狹, 灘水險惡, 大駕不宜往。” 乃止。


4月 20日[편집]

철원 서쪽 산에서 몰이하다[편집]

○壬子/驅鐵原西山, 夕次平康。


4月 21日[편집]

분수령에서 몰이하다[편집]

○癸丑/驅分水嶺, 夕次平康。


4月 22日[편집]

행차가 들어오다가 금물동의 들에서 몰이하다[편집]

○甲寅/駕還驅黔勿洞之源, 夕次鐵原。 淮陽民得銀器於田中以獻。


4月 23日[편집]

삼기에 머무르다[편집]

○乙卯/次三歧。 是日, 上護軍李君實、大護軍韓方至等密啓於上王曰: “軍士贏糧未盡, 今日可畋於江華平。” 上王深納之, 夙駕深入朔寧之地五十餘里, 夜分乃還。 大駕迷路, 衛士相失, 鐵原民朴小古未燃炬指路, 其妻攅手歎曰: “君王失路, 誠可痛心。” 遂以炬授從臣, 以是得尋行宮而至。 上王悔之, 謂趙末生曰: “若知道路險阻, 當畋於近郊。 何不告予, 而使軍士疲困乎?” 末生曰: “臣未知道路夷險遠近, 君實、方至素知其地阻險, 朦朧上達。 請皆痛懲。” 二人知上王旨意, 皆逃匿。 上王曰: “君實等自知其罪而逃匿, 姑赦之。” 二人俱以田獵得幸。


4月 24日[편집]

영평에 이르러 술을 차렸는데 대가에 시종한 대신이 참석하다[편집]

○丙辰/次永平置酒, 扈駕大臣侍。 言及迷路事, 上王驛召朴小古未, 賜米豆五石。


4月 25日[편집]

두 임금이 풍양궁으로 돌아오다[편집]

○丁巳/兩上還豐壤宮, 命兵曹饋扈駕諸臣。


4月 26日[편집]

천추사 조계생이 북경에 가다[편집]

○戊午/千秋使趙啓生如京師, 百官以朝服拜箋, 賜啓生衣服、笠靴。


궁에 돌아오다[편집]

○上還宮, 議政府、六曹詣闕問起居。 上使宦者李村傳旨曰: “練祭擇日之法, 若用《家禮》, 當從卜筮; 若遵帝王故事, 必有涓日之例。” 柳廷顯、李原等對曰: “《文公家禮》, 士大夫之禮也。 帝王故事, 必有涓日之例, 不可別建卜筮。” 卞季良曰: “參用《家禮》筮日亦可。” 上從廷顯等議。


양녕 대군에게 얼음을 내려주게 하다[편집]

○賜氷于讓寧大君褆每日一丁, 自五月至七月而止。


예조 판서 허조가 공정 대왕을 종묘에 부사할 때의 제도에 대해 아뢰다[편집]

○禮曹判書許稠等啓: “恭靖大王祔祭之期將至, 而五室內祧遷之制、藏主之所, 稽諸歷代, 制度各異, 誠有可疑。 謹條列以聞, 請令二品以上及侍從、臺諫集議施行。 一, 宋神宗以僖祖王跡所基, 復奉神主于太廟, 遷順祖藏夾室, 程子、朱子以爲得禮。 今以穆祖爲始祖, 而仍居第一室, 遷翼祖藏夾室, 則穆祖以王跡所基, 萬世不遷, 而翼祖以下祧遷之主, 以子孫附於祖廟, 大順也。 然當太祖親盡之日, 太祖創業之祖, 不可遷毁, 高曾祖禰親未盡, 亦不可以遷毁。 是則爲六廟, 有違於諸侯五廟之制矣。 一, 唐德宗遷獻、懿二祖于德、明、興、聖廟; 宋寧宗別建四祖殿於太廟大殿之西, 以奉祧遷僖、順、翼、宣追尊之主, 孟冬祫享, 先詣四祖殿行禮, 歲令禮官薦獻。 若依唐制, 則穆祖可祔於始祖之廟, 無有如德、明者。 若依宋制, 別建廟室於太廟之西, 奉祀遷祖, 則非古者宮廟卽遠, 有毁無立之意也, 且疑於九廟矣。 又立廟而祭追崇之始祖, 則疑於禘矣。 《儀禮經傳通解續》云: ‘禮, 不王不禘。 王者, 禘其祖之所自出, 以始祖配之。 諸侯及其太祖。’

一, 《王制》曰: ‘諸侯五廟, 二昭二穆與太祖之廟五。’ 漢元帝建昭元年, 丞相韋玄成等奏: ‘太上皇廟主親盡, 宜瘞園。’ 奏可。 唐玄宗開元十年, 中書令姚元之、吏部尙書宋璟以爲: ‘義宗追崇之帝, 不宜列昭穆, 而其葬在洛州, 請又別廟于東都, 而有司時享, 其京廟主, 藏於夾室。’ 前朝太祖以上, 無遷主所藏處, 唯太祖之禰, 追尊爲世祖, 祭於陵所, 太祖以下遷主, 皆奉祀於諸陵署。 若依上項之制, 追王之祖, 奉祀於陵所, 則有合於姚、宋之說, 而宗廟之制, 無違於《王制》諸侯五廟之制矣。 又《朱子》曰: ‘古者諸侯皆得祭始封之君, 以上則不敢祭。’ 然太祖創業之初, 追崇四代, 今三十年矣。 一朝親盡而其神主瘞之, 誠有所不忍, 又無可藏之處。”

上, 下其議於廷臣。


4月 27日[편집]

이지강이 밀·보리가 익는다며 굶주린 백성의 구제를 중지할 것을 건의하다[편집]

○己未/視事。 戶曹判書李之剛啓曰: “今牟麥始熟, 民食可繼。 請罷賑濟。” 上曰: “牟麥雖熟, 予恐民有飢餓者, 其令守令親審民之資産, 如有飢餓者, 賑之。”


전 판관 김귀융을 평안도에 보내어 은을 채굴하게 하다[편집]

○遣前判官金貴隆, 採銀于平安道。


사헌부에서 정의 현감 이첨의 죄상에 대해 아뢰다[편집]

○司憲府啓: “李貼爲旌義縣監時, 愛濟州官妓, 盜給官物。 又以私貿易, 遣商船于羅州, 遭風敗沒, 溺死者二十餘人。 贓罪雖在赦前, 使人溺死, 不可不懲。 請依《大明律》過失殺條徵贖, 均給死者之家。” 上從之。


김가물·김사안 등 남녀 5명이 요동에서 도망쳐서 돌아오다[편집]

○金加勿、金沙安、金乃巨等男婦五人, 自遼東逃來。 元係本國江界人, 逃往遼東, 爲東寧衛軍, 復思鄕土逃來。 上以雖是本國人, 乃上國付籍軍丁, 遣判承文院事曺崇德, 解送于遼東。


11살된 원길이라는 아이가 부모를 찾다[편집]

○有年十一歲童子元吉者, 早喪父母, 居盈德, 聞有妹在豐壤, 來尋至離宮之側。 孝寧大君補見之, 啓于上王, 上王憫之, 命饋之, 卽送于京。 上令有司給衣食養之。


4月 28日[편집]

병조에서 취각령의 보완 내용을 아뢰다[편집]

○庚申/兵曹啓: “前定吹角令, 有未盡處, 今與議政府同議以啓。

一, 上王在行在當出令時, 先以晝烟、夜火通諭, 次下宣旨于留都兵曹, 留都堂上卽啓于主上殿, 命內吹角人吹角一通, 兵曹應之以角。 又分登四方高處, 以軍士畢會爲限吹之。 外吹角聲初發時, 壽康宮入直軍士把門及考察鎭撫一二外, 具兵甲, 直詣行在。 若中軍入直, 則左軍及出番內禁、內侍、別侍、忠義衛、左司禁以上, 節制使、軍官及時波赤等, 隨其聞角聲先後, 依壽康宮入直軍士例, 直詣行在。 主上殿命兵曹堂上, 授宣字旗, 立於昌德宮門外, 次殿內入直三軍、鎭撫各以其軍之旗, 立於定所, 右軍及元係侍衛各軍士等, 卽具甲兵, 詣昌德宮門外, 立於其旗之下。 若左軍或右軍入直, 則中軍詣行在所。 主上召當爲將帥者三人, 授三軍織文旗, 受旗而出, 就其軍立之, 聽兵曹號令。 議政府、六曹、宗親、勳舊、時散二品以上, 應合赴急者, 除有故外, 昌德宮門外依幕聚會待命。 軍士畢會則主上殿率上項軍士及議政府、六曹、宗親、勳舊、時散二品以上, 卽詣行在, 別作一陣待命。 司僕寺、軍器監、義禁府外, 留都各司, 待主上殿動駕後, 各具兵甲, 各於昌德宮門外依幕聚會待命。 其餘各件, 一依在前吹角令。 兩殿在城內吹角時, 主上殿無宣字旗及三軍織文旗。 上王殿在行在所, 主上殿在城內先吹角, 則主上殿聚會軍士及上王殿行在所赴急軍士, 依上項詳定數聚會。 上王殿待軍士畢會, 赴急應變, 依在前吹角令。

一, 兩殿在行在當出令時, 先以晝烟、夜火通諭, 次下宣旨留都兵曹, 留都堂上卽啓于恭妃殿, 出召字旗, 立於行在之方。 若行在東則東大門, 西則南大門而吹角。 餘皆倣此, 又分登四方高處吹之。 角聲初發時, 主上殿當直大小軍士及三軍、鎭撫等卽具兵甲, 各門堅守, 出番各軍摠制、各衛節制使以下, 元係侍衛各軍士, 隨其聞角聲先後, 卽具兵甲, 詣於召字旗下, 兵曹率先到軍士, 卽詣行在, 後到軍士次次奔走赴急, 其餘條件, 一依前詳定吹角令。 召字旗常時入內, 臨時啓出。

一, 上在行在吹角時, 三軍分運, 中(車)〔軍〕在行在闕門南, 左軍在闕門東近北, 右軍在闕門西近北。 主上殿, 中軍之後別作一陣, 政府、六曹、宗親、勳舊、時散二品以上, 又於主上殿結陣之後, 各以衙門別處屯聚。 議政府屯聚處, 有標旗。”

上王從之。


三年 五月[편집]

5月 1日[편집]

햇무리지다[편집]

○壬戌朔/日暈。


평안도 도관찰사 김점이 성천 도호부사 이질의 송사장을 이조에 이첩하다[편집]

○平安道都觀察使金漸以成川都護府使李晊辭狀, 移牒吏曹曰: “晊性本昏愚, 處事多闕, 酷刑厚斂, 不可臨民。” 吏曹啓曰: “晊誠如此, 則卽當罷黜, 今乃因辭免而陳其所犯, 漸亦當治罪。” 不允。


5月 2日[편집]

상왕이 이질을 앓아 임금이 풍양궁에 나가 문병하다[편집]

○癸亥/上王患痢。 上詣豐壤宮, 上王欲入京觀石戰戲, 朴訔曰: “恐勞聖體。” 上王曰: “石戰, 予之所樂觀也。 若觀此戲, 安知疾之愈也?”


5月 3日[편집]

풍양궁에 있다[편집]

○甲子/上在豐壤宮。


경주 백성 손간금의 처가 사내 세 쌍동이를 낳아 쌀을 하사하다[편집]

○慶州民孫干金妻一産三男, 賜米穀。


상왕이 병조 참판 이명덕을 보내 석전할 사람 수백을 모으다[편집]

○上王遣兵曹參判李明德, 募石戰人數百, 分爲左右隊。


5月 4日[편집]

연화방의 신궁이 낙성되어 상왕을 모시고 풍양궁에서 돌아와 신궁에 들다[편집]

○乙丑/上奉上王, 還自豐壤。 上王御蓮花坊新宮, 新宮至是始成。 政府、六曹與昌寧府院君(成石磷)〔成石璘〕、平陽府院君金承霔等詣新宮問起居。 上王謂兵曹、代言司曰: “今日予欲與主上觀石戰, 主上固辭。 予以爲, 去春講武, 亦與偕行, 今觀石戰, 非戲事, 乃是武才也。 且予獨往則寂寥, 無與談論。 卿等之意以爲何如?” 兵曹判書趙末生等啓曰: “臣等之意亦然。 殿下獨往, 而主上不從行, 實爲未便。” 上不得已奉上王, 幸鍾樓觀石戰, 宗親、入直摠制、兵曹堂上、六代言侍觀樓上, 仍置酒。 左爲防牌三百餘人, 右爲擲石軍一百五十餘人。 擲石軍, 高麗所設, 而近年罷之, 今復收舊卒, 且募人以充之。 指揮鼓噪而合戰, 防牌每不勝奔走。 摠制河敬復ㆍ郭承祐ㆍ權希達ㆍ朴實、上護軍李澄石、大護軍安希福等率騎士擊之, 又奔北。 敬復中石傷鬂, 朴實爲衆所擊, 力窮語人曰: “汝輩見我玉環子。” 乃得免。 擲石軍又奪澄石所騎馬以進, 上王曰: “敬復等無乃大傷乎?” 敬復等曰: “雖敗不傷。” 强起上樓。 上王問防牌曰: “何故每不勝?” 防牌等跪曰: “落照眩眼, 風塵滿面, 視石甚難故耳。” 命易地而戰, 禁擲石, 令以杖相擊, 防牌又不勝。 上王曰: “防牌, 予以爲步卒之健壯者, 實是怯弱無勇者也。” 選擲石軍四十餘人, 以助防牌。 當路而戰者, 但擲石軍而已, 防牌皆逃匿, 其不逃匿者, 但呼噪以助聲勢耳。 上王下令曰: “被擊顚仆者, 愼勿再擊, 以致死傷。” 且命醫視傷者救之。 抵暮而罷。 上奉上王至新宮, 還御昌德宮。 政府、六曹詣闕問安, 上曰: “予疾已差。 今日父王謂予曰: ‘近患宿疾, 腰下蹇濕。 今乃乘馬而來, 其病稍愈。’ 予甚喜焉。” 群臣皆賀。


병치례하는 예조 판서 허조가 말안장과 약물을 하사받고 감격하다[편집]

○禮曹判書許稠謝曰: “臣患疾在家, 殿下憐臣老病, 賜鞍子藥餌, 實是踰分之恩, 不勝感激。” 上曰: “聞卿患疾, 予甚憂慮, 今聞疾愈, 予甚喜焉。”


5月 5日[편집]

상왕과 함께 종루에서 석전을 보고 이긴 척석군에게 상을 주다[편집]

○丙寅/上王御鍾樓吹角, 軍士登時趨令, 結陣如令, 上在昌德宮應之以角。 上王命判兵曹事李原、兵曹參議尹淮如昌德宮迎待。 上乃率昌德宮入直軍士, 以黑衣、烏帶, 詣右軍之後。 上王預令兵曹參判李明德齎牙牌, 出軍門迎入, 上卽下馬承命, 還上馬入軍門, 同御鍾樓觀之。 上王親命李原、趙涓、李和英爲三軍帥, 賜織紋旗。 軍士旣聽令, 無敢失伍亂行者。 旣而命解嚴, 仍觀石戰。 以擲石軍, 分爲左右隊, 募善戰者充之。 左立白旗, 右立靑旗爲標, 相去二百餘步。 令曰: “毋敢越旗窮逐, 以奪旗爲勝, 勝者厚賞。” 左强右弱, 每不勝。 權希達、河敬復與騎士擊之, 左軍固拒, 石如雨。 希達中石墜馬而走, 騎士憤之, 呼叫逐之, 左軍潰, 乃奪白旗以獻。 上王召左軍牌頭方復生曰: “奪旗, 辱也。 宜更勠力。” 復生等奮擊大勝。 置酒樓下奏樂, 宗親、議政、六曹判書等侍。 賜擲石軍酒肉, 賞緜布百匹、正布二百匹、楮貨四千張。


5月 6日[편집]

신궁에 문안하고 상왕이 풍양궁으로 돌아가다[편집]

○丁卯/上朝新宮, 上王還豐壤宮。


5月 7日[편집]

햇무리지다[편집]

○戊辰/日暈。


창덕궁 궁인 중 병자가 많아 중궁과 함께 경복궁으로 옮기다[편집]

○上以昌德宮宮人多有疾病者, 乃與中宮, 移御景福宮。 初, 上命於慶會樓東, 以散材作別室二間, 不用柱礎, 覆以茅草粧(飭)〔飾〕, 悉皆親命, 務令儉素。 至是, 不御正殿而御別室, 見戶外有藁席曰: “非予所命, 何以作此? 自今非予所命, 雖少物勿納于內。”


상왕이 포천에서 사냥하다[편집]

○上王畋于抱川。 兵曹參判李明德、參議尹淮、都鎭撫延嗣宗ㆍ(河軍復)〔河敬復〕等十三人扈駕。


5月 8日[편집]

정사를 보다[편집]

○己巳/視事。


상왕이 영평에 가려다가 더위로 풍양궁으로 돌아오다[편집]

○上王欲如永平, 以天時熱甚, 遂還豐壤, 御水亭, 賜從駕群臣酒, 三品以上皆入侍。


삼군을 거느리고 진법을 연습하는 우의정 이원 등에게 술을 하사하다[편집]

○右議政李原等率三軍, 習陣于盤松亭, 命同副代言韓惠齎宣醞慰之。


예조에서 원경 왕태후의 연제 의식에 대해 아뢰다[편집]

○禮曹啓元敬王太后練祭儀曰:

前期一日, 忠扈衛設題主幄次於廣孝殿西階上東向, 有司設牀席褥位、香案於幄內。 奉常寺先造栗木主幷匱,【體制幷如桑木主】盛以箱, 覆以帕, 安於腰輿, 詣幄次, 大祝奉安於褥位。 其日質明, 執事者設卓於褥位東南, 西向, 具筆硯、墨光漆, 對卓置盥槃、盥匜、【具香湯】拭巾,【用白細苧布】設盥洗於東階東南, 北向。 判通禮導殿下, 詣齋殿卽座, 通禮門分引宗室以下文武群官入就位, 文東武西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向。 判通禮導殿下出齋殿, 升自東階, 詣卓前北向立。 大祝盥手開匱, 奉出栗主, 置於卓上, 以香湯浴主, 拭以巾, 臥置卓上。 題主官盥手, 升自東階, 詣卓前西向立, 題云元敬王太后。 墨書訖, 以光漆重模之,【待墨書乾, 乃重模之。】乃退。 大祝奉主納于匱中, 安于褥位。 判通禮導殿下還齋殿, 通禮門分引宗室以下文武群官以次出。 通禮門設殿下版位於東階東南, 西向, 設亞獻官、終獻官位於殿下版位之後近南, 西向北上, 執事者位於其後, 異位重行, 俱西向北上, 設執禮位於東階西南, 西向, 謁者、贊者、贊引在南小退, 俱西向北上,【若內庭窄狹, 則設贊者位於外庭東階西南, 西向。】設宗室以下文武群官位於外庭, 文東武西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向, 設監察位二於東西班後, 北向, 書吏各陪其後。 典祀官率其屬, 奠祝板於靈座之右,【有坫】陳幣篚於尊所, 設香爐、香合幷燭於靈座前, 次設祭器, 實饌具。 設尊所於戶外之左,【玄酒在西】皆加勺羃, 北向西上, 設洗於東階東南, 北向,【盥洗在東, 爵洗在西。】罍在洗東加勺, 篚在洗西南, 肆實以巾,【若爵洗之篚則又實以爵】亞終獻洗又於東南北向,【盥洗在東, 爵洗在西】篚在洗東加勺, 篚在洗西南, 肆實以巾,【若爵洗之則又實以爵】設諸執事盥洗於亞終獻洗東南, 北向。 大祝入設桑主座於靈座之後, 奉桑主匱, 移安於座, 次奉栗木神主匱以入, 開匱奉出神主, 安于舊靈座, 覆以靑(貯)〔紵〕巾。 執禮率謁者、贊者、贊引先就殿庭拜位, 重行北向西上, 四拜訖, 各就位。 贊引引典祀官、大祝、齋郞入就殿庭拜位。 立定, 執禮曰四拜,【凡執禮有辭, 贊者亦傳喝。】典祀官以下皆四拜。 贊引引諸執事, 詣盥洗位, 盥帨訖, 各就位, 通禮門分引宗室以下文武群官入就位, 謁者引亞獻官、終獻官入就位。 執事者詣爵洗位, 洗瓚拭瓚, 洗爵拭爵, 置於篚, 奉詣尊所, 置於坫上。 禮曹判書進當齋殿前, 俛伏跪, 啓請行禮, 啓訖, 俛伏興。 判通禮導殿下出齋殿, 詣版位西向立。 判通禮啓請四拜哭, 殿下四拜哭盡哀。 執禮曰四拜哭, 在位者, 皆四拜哭盡哀。【先拜者不拜】判通禮導殿下, 詣盥洗位北向立, 內侍跪, 取匜興沃水, 又內侍跪, 取槃承水, 殿下盥手。 內侍跪, 取巾於篚以進, 殿下帨手訖, 內侍受巾, 奠於篚。 判通禮導殿下, 升自東階,【近侍、內侍從升】詣尊所西向立。 執尊者擧羃酌鬱鬯, 近侍以瓚受酒。 判通禮導殿下, 詣靈座前北向立, 啓請跪, 近侍一人奉香合, 近侍一人奉香爐跪進, 判通禮啓請三上香, 近侍奠爐于案。 近侍以瓚跪進, 判通禮啓請執瓚灌地訖, 以瓚授近侍, 近侍受以授大祝。 近侍以幣篚跪進, 判通禮啓請執幣獻幣, 以幣授近侍, 奠于靈座前。【凡進香、進瓚、進幣皆在東西向, 奠爐、受瓚、奠幣皆在西東向。 進爵、奠爵準此。】判通禮啓請俛伏興, 小退再拜哭, 導殿下降自東階復位。 小頃, 判通禮導殿下, 升自東階, 詣尊所西向立, 執尊者擧羃酌酒, 近侍以爵受酒。 判通禮導殿下, 詣靈座前北向立, 啓請跪, 近侍以爵跪進, 判通禮啓請執爵獻爵, 以爵授近侍, 奠于靈座前。 判通禮啓請俛伏興, 小退北向跪, 大祝進靈座之右, 東向跪, 讀祝文訖, 判通禮啓請俛伏興, 再拜哭, 導殿下降復位。 謁者引亞獻官, 詣盥洗位北向立, 盥手帨手訖, 謁者引亞獻官, 升自東階, 詣尊所西向立, 執尊者擧羃酌酒, 執事者以爵受酒。 謁者引亞獻官, 詣靈座前北向立贊跪, 執事者以爵授亞獻官, 亞獻官執爵獻爵, 以爵授執事者, 奠于靈座前。 謁者贊俛伏興, 小退再拜哭, 引降復位。 謁者引終獻官, 行禮如亞獻儀, 引降復位。 判通禮啓請四拜哭, 殿下四拜哭盡哀。 執禮曰四拜哭, 在位者皆四拜哭盡哀。 禮曹判書跪啓禮畢, 啓訖俛伏興。 判通禮導殿下還齋殿, 謁者引亞獻官、終獻官出, 通禮門分引陪祭群官以次出。 贊引引典祀官以下諸執事, 俱復拜位。 立定, 執禮曰四拜, 典祀官以下諸執事皆四拜。 贊引以次引出, 大祝納神主如儀, 執禮率謁者、贊者、贊引就拜位, 四拜而出, 典祀官率其屬, 徹禮饌, 祝幣瘞於坎。 本殿官員以腰輿奉桑木主, 詣宗廟階前埋之。【通禮云: “廟殿北廡下兩階之間。”】群官移班近東, 班首進名奉慰。 亞獻官【正一品】終獻官【正一品】典祀官【奉常判事有故則尹】執禮一【三品】大祝一【內外製】祝史二【五品】齋郞二【五品】 謁者一【六品】贊者二【通禮門判官通贊】贊引一。【參外】


5月 9日[편집]

풍양궁에 문안하다[편집]

○(庚子)〔庚午〕/上朝豐壤宮。


5月 10日[편집]

햇무리지다[편집]

○辛未/日暈。


환궁하다[편집]

○上還宮。


5月 11日[편집]

정사를 보며 가뭄에 대한 걱정을 하다[편집]

○壬申/視事。 時久(早)〔旱〕, 上曰: “上王常言: ‘旱氣太甚, 則暫不遊觀。’ 其憂旱之心至矣。 天何久不雨乎?”


이순몽·변이·구성량·지백안 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以李順蒙、邊頤爲左軍摠制, 具成亮右軍摠制, 池伯顔左軍同知摠制, 李種善、洪涉右軍同知摠制, 柳暲仁壽府尹, 成抑仁寧府尹, 柳思訥漢城府尹。 仍以邊頤爲全羅道兵馬都節制使, 李順蒙慶尙道兵馬都節制使。


안씨를 숙선 옹주로 책봉하다[편집]

○封安氏爲淑善翁主, 除其父檢校漢城尹義, 檢校判漢城府事。


임시로 경상·전라도에서 바치는 차자 쓰는 종이를 면제하게 하다[편집]

○以承文院所儲紙箚有剩餘, 權除慶尙、全羅道所納紙箚。


영의정 유정현이 한전·균전 제도를 마련하고 호패법의 시행을 건의하다[편집]

○領議政柳廷顯請立限田、均田之制, 復行戶牌之法, 上曰: “待秋更啓。”


충청도 관찰사가 충주 백성의 진휼을 청하다[편집]

○(忠請道)〔忠淸道〕觀察使以忠州民飢, 請發慶源倉賑之, 從之。


5月 12日[편집]

비가 내리다[편집]

○癸酉/雨。


정사를 보다[편집]

○視事。


5月 13日[편집]

정사를 보다[편집]

○甲戌/視事。


5月 14日[편집]

종묘와 산릉 등의 보름 제사에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○乙亥/傳宗廟、山陵等望祭香祝。


병조에서 대열할 때의 편제에 대해 아뢰다[편집]

○兵曹啓: “大閱時, 大小軍士, 皆令環甲齎兵器, 別軍各齎火桶, 又二品以上帶軍職者, 分屬於五衛, 六曹及所屬諸司, 分屬於中外五所如左。 中衛: 議政府、敦寧府、吏曹、兵曹、代言司、司憲府、司諫院、三軍鎭撫所, 各率所屬諸司, 都鎭撫崔閏德、內禁衛節制使趙涓、忠義衛節制使石根。 左所: 禮曹率所屬諸司, 中軍摠制李湛、別侍衛節制使朴矩。 右所: 刑曹率所屬諸司, 中軍都摠制郭承祐、別侍衛節制使權蔓。 前所: 戶曹率所屬諸司, 中軍摠制李興濟、別侍衛節制使韓長壽。 後所: 工曹率所屬諸司, 漢城府中軍同知摠制田興、忠義衛節制使趙大臨。 以上中衛各所, 分屬軍職二品以上外, 諸司大閱及常時(隷)〔肄〕習, 皆不與焉。 左衛中所: 左軍判府事李和英、中軍摠制李春生、內侍衛節制宋居信。 左所: 左軍都摠制李澄、忠義衛節制使南暉。 右所: 右軍摠制申浩、忠義衛節制使趙叙。 前所: 左軍摠制李興發。 後所: 左軍同知摠制李種善。 右衛中所: 左軍判府事朴子靑、右軍同知摠制尹夏。 左所: 右軍都摠制洪敷、中軍僉摠制沈寶。 右所: 右軍摠制柳殷之。 前所: 別侍衛節制使王麟。 左所: 右軍同知摠制尹得洪。 前衛中所: 內禁衛節制使曺備衡、右司禁節制使文貴。 左所: 中軍摠制金月下、右司禁節制使洪海。 右所: 右軍同知摠制元閔生。 前所: 左軍同知摠制池伯顔。 後所: 別侍衛節制使朴芷。 後衛中所: 右軍都摠制權希達、中軍同知摠制李叔畝。 左所: 中軍同知摠制許權。 右所: 別侍衛節制使朴成陽。 前所: 中軍摠制朴光衍。 後所: 右軍同知摠制洪涉。 以上軍職, 二品以上肄習陳圖。” 上王從之。


5月 15日[편집]

친히 광효전에 제사하다[편집]

○丙子/上親祭廣孝殿。


풍양궁에 문안하다[편집]

○朝豐壤宮。


5月 16日[편집]

상왕이 탄일 하례를 정지하도록 명하고 예물만 받다[편집]

○丁丑/上王命停誕日賀禮, 只受表裏鞍馬。


상왕에게 헌수하고 신하에게 잔치를 베풀다[편집]

○上上壽。 宗親、駙馬、議政府堂上、六曹判書、谷山君延嗣宗、判府事李和英、禮曹參判河演、兵曹參判李明德、都摠制洪敷、知申事金益精等侍宴極歡, 日沒而罷。


외국 사신을 위로하는 잔치 외에는 말을 잡지 못하게 하다[편집]

○宣旨: “朝廷使臣慰宴外, 毋令宰馬。”


상왕의 생일을 기념하여 이안우 등 52인의 회수한 직첩을 돌려주도록 하다[편집]

○還給李安遇、金廷俊等五十二人告身。 上爲上王生辰, 欲布寬恩, 乃命在前收職牒者, 若非關係宗社, 竝令還給。


5月 17日[편집]

풍양궁에 있다[편집]

○戊寅/上在豐壤。


5月 18日[편집]

상왕을 모시고 낙천정에 거궁하여 오위의 진을 열병하다[편집]

○己卯/上奉上王幸樂天亭, 大閱五衛陣。 前此, 上王命參贊卞季良, 考據古制, 以成陣法。 上於內中, 又出畫本陣法一軸, 季良參究, 爲五陣法以進, 令訓鍊觀依法敎(隷)〔肄〕。 至是, 三軍變爲五陣, 無失次者。 旣閱, 仍觀手拍之戲, 置酒奏樂, 慰三軍將帥。 宗親、駙馬、議政府堂上、李和英、延嗣宗、趙末生、金益精等侍宴。


5月 19日[편집]

상왕은 풍양궁으로 돌아가고 임금은 환궁하다[편집]

○庚辰/上王還豐壤, 上還宮。


중 상강을 의금부에 가두다[편집]

○囚僧尙强于義禁府。 强堂弟僧適休與其徒信乃等九人住平安道香山, 乘桴渡鴨綠江, 逃入遼東, 上書于都司曰:

貧道等在本國金剛山、五臺山、妙香山等諸山, 遞相棲身, 以松皮草根爲糧, 以松絡木皮爲衣, 勤修道業, 以爲曷日曷月, 親拜聖帝, 蒙被聖恩, 安修道業, 如熱思冷, 誓願載天。 幸開天門, 得結桴渡江, 今三月十四日, 始到此土, 如墜長空而乘靈鶴, 溺巨海而遇芳舟, 其爲歡喜, 曷勝道哉? 貧道片無錢物, 惟陪法寶定光如來舍利子二枚、本國王師懶翁和尙舍利子一枚進獻。 伏願大人, 俯照某等之意, 聞於帝所, 助揚佛法。

都司送詣京師, 其意欲訴本國不崇佛法, 而依大明, 以興行其道也。


5月 20日[편집]

정사를 보다[편집]

○辛巳/視事。


처자와 사노비가 부임지에 자원하여 따라감을 허락하도록 이조에 명하다[편집]

○上謂金益精曰: “聞, 知海豐郡事及竹山縣監妻子, 欲以私僕從赴任, 其令吏曹從其自願。 今後又有如(如)〔此〕者, 吏曹啓達施行。”


《진설》 중 의심 나는 부분을 변계량에게 묻다[편집]

○上命金益精問於卞季良曰: “今卿所撰陣說內, 應敵之際, 後衛先出應敵及觸處爲先之說, 似皆拘於一偏。 予意以爲, 中衛主將臨時布置, 或前或後, 或左或右, 從其主將之指揮可也。” 季良曰: “後衛先出之說, 出於五陣本法, 觸處爲先之說, 亦出於諸家陣法。 皆不可廢, 請兩存其說。” 上曰: “予之所言、卿之所言, 具書以進, 予將啓于父王。” 季良書二條以進, 遣尹淮啓于上王。


박은에게 명하여 대열의 제도를 다시 정하게 하다[편집]

○命朴訔, 更定大閱制度。


호조의 건의에 의해 병있는 관비의 공을 없애도록 명하다[편집]

○命除諸司奴婢之篤疾廢疾者貢, 因戶曹之啓也。


5月 21日[편집]

정사를 보다[편집]

○壬午/視事。


중 적휴의 제자 중 신행을 의금부에 가두다[편집]

○囚僧信行于義禁府, 適休之弟子也。


원경 왕태후의 산릉 연제를 사시 대향의 예에 따르다[편집]

○禮曹啓: “元敬王太后山陵練祭, 依山陵四時大享例。” 從之。


처자와 사노비의 부임지 동행에 관해 맹사성이 아뢰다[편집]

○吏曹判書孟思誠啓曰: “昨日下旨, 知海豐郡事、竹山縣監妻子, 許令從自願以私僕從赴任。 此事, 朴訔曾令本曹啓達, 臣等恐因此生弊, 未敢啓達。” 上曰: “卿之所言, 因此生弊, 予於昨日已言之。 此二守家屬, 姑從自願下送, 然此法已立, 非惟緣此生弊, 儻或皆以私僕從赴任, 則非所以勸士之道也。 其守令妻子, 當農月自願下歸者, 毋得啓達, 然親有疾而子往見之, 夫有疾而婦往見之, 人倫之大者, 不可不聽。”


우정언 이옹의 관직을 파면하라고 명하다[편집]

○命罷右正言李壅職。 初, 壅爲監察, 分臺於禮賓寺, 給羊猪雁鴨料, 濫給米十石。 憲府請以監守自盜論, 特命贖杖九十。


5月 22日[편집]

정사를 보다[편집]

○癸未/視事。


함길도 병마 도절제사가 용진 목장 만호를 조지정포에 옮기기를 청하다[편집]

○咸吉道兵馬都節制使請移龍津牧場萬戶於曹至井浦, 從之。


5月 24日[편집]

중 적휴의 매서 이극을 의금부에 가두다[편집]

○乙酉/囚適休妹壻李克于義禁府。


5月 25日[편집]

헌릉의 연제에 쓰일 향과 축문을 전하다[편집]

○丙戌/傳獻陵練祭香祝。


상왕이 완산부원군 이천우의 서자 이완을 충의위에 속하게 하다[편집]

○上王以完山府院君李天祐子犯不孝之罪, 命以孼子完屬忠義衛。


5月 26日[편집]

백관을 거느리고 광효전에 나가 연제를 행하다[편집]

○丁亥/上率百官, 詣廣孝殿, 行練祭。


풍양궁에 문안하다[편집]

○上朝豐壤宮。


5月 27日[편집]

풍양궁에 있다[편집]

○戊子/上在豐壤。


통사 임밀이 북경에서 돌아와 복명하다[편집]

○通事林密回自京師言: “以三月二十八日至北京, 帝以風痺不視事已久, 太子受朝。 四月初八日夜, 大雨震電, 至翌日曉, 奉天、華蓋、謹身等殿災, 須臾而盡, 卽日大赦。 至十三日詔曰: ‘比者上天垂戒, 奉天等殿災, 朕甚警懼, 不遑自安。 今禮部以朕初度之辰, 奏請奉賀, 甚非所以敬謹天戒, 而益重朕之不德焉, 其止勿賀。’” 密又言: “還至山海衛, 逢本國僧信乃等九人, 問其所之, 一僧云: ‘向北京。’ 餘皆不答。”


상왕이 주상의 풍양궁에서 1박을 허락하다[편집]

○上王曰: “主上萬幾之煩, 不可累日留此, 宜速還。 但今雨不止, 不可着簑以行, 姑令經宿。”


5月 28日[편집]

임금이 환궁하다[편집]

○己丑/上還宮。


상왕이 번을 바꿀 때의 절차에 대해 말하다[편집]

○上王命每遞番, 初日中日中, 兵曹堂上入番, 宰樞於茅亭或水亭入啓事。


5月 29日[편집]

정사를 보다[편집]

○庚寅/視事。


三年 六月[편집]

6月 1日[편집]

폭우 때문에 광효전에서 올리려던 제사를 중지하다[편집]

○壬辰朔/上將親祭廣孝殿, 以大雨而止。


예조에서 대열의 의식과 절차에 대하여 건의하다[편집]

○禮曹啓大閱儀曰:

九月、十月中, 大閱於都外, 用剛日。 前期十一日, 兵曹請大閱承敎, 遂命將帥簡軍士, 有司先芟萊除地爲場, 方一千二百步, 四出爲和門。【軍門】又於其內, 爲步騎軍營域處所, 分兩陣東西相向, 中間相去三百步, 每五十步立表爲一行, 凡五行。 表間相去, 各五十步, 爲軍士進止之節。 又別墠地於北廂南向, 爲車駕停觀之所。 前二日, 忠扈衛設大次及御座於其中, 又設小次於大次之東, 隨地之宜。 通禮門設宗室以下文武群臣拜位於大次之南, 如常儀。 前一日, 將帥及士卒集於墠所, 禁止喧嘩, 依方色, 立旗爲和門, 旗鼓甲仗威儀, 悉備於墠所, 大將以下各有統帥, 如常式。 將帥先敎士衆, 望聽旌旗指揮之蹤、【旗臥卽跪, 旗擧卽起】金鼓動止之節。【聲鼓卽進, 鳴金卽止。】大閱日, 未明時十刻, 軍士皆嚴備, 騎徒皆貫甲, 各爲直陣以相候, 將軍及大將軍各依儀, 立於旗鼓之下。 其日未明七刻, 搥一鼓爲一嚴, 有司啓開宮殿門及城門。 未明五刻, 搥二鼓爲再嚴, 判通禮啓請中嚴, 宗室以下文武群臣皆具甲冑, 有司陳小駕儀仗。 未明二刻, 搥三鼓爲三嚴, 諸侍衛之官各服其器服, 車駕動, 宗室以下文武群臣侍衛如常儀。 車駕至墠所, 兵曹判書甲冑乘馬, 奉引入自都墠北和門, 至小次前下馬入次。 通禮門分引宗室以下文武群臣入大次之南, 文東武西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向。 立定, 殿下被金甲出小次, 入大次卽座, 繖扇儀仗如常儀。 通贊唱再拜, 在位者皆再拜。 中軍將偃旗, 軍士各於其陣, 北向再拜。 擧旗, 騎上馬徒起訖, 兵曹判書、參判停立於東廂西向, 仗儀小退, 以通觀路。 侍臣依左右廂立於大次之前, 東西北上, 文武九品以上, 文東武西, 在侍臣之外十步, 重行北上。 立定, 吹大角三通, 中軍將各以鞞令鼓, 二軍俱擊鼓。 有司偃旗, 騎下馬立徒跪, 二軍諸將上護軍以上, 各集於中軍大將旗鼓之下。 左廂中軍大將, 立於旗鼓之東西面, 諸軍將立於旗鼓之南, 北面東上, 右廂中軍大將, 立於旗鼓之西東面, 諸軍將立於旗鼓之南, 北面西上以聽誓。 大將誓曰: “今行大閱, 以敎人戰, 進退左右, 一如軍法。 用命有常賞, 不用命有常刑, 可不勉之?” 誓訖, 左右軍伺候各二人振鐸, 分循以警衆, 諸上護軍各以誓辭, 遍告其所部, 遂聲皷, 有司擧旗, 騎上馬徒起皆行, 及表擊鉦, 騎徒乃止。 又聲三鼓, 有司偃旗, 騎下馬徒跪, 又擊, 有司擧旗, 騎上馬徒起, 騎驟徒趨, 及表乃止。 整列位定, 東西軍依五行相勝之法, 互爲陣以應之。 每變陣, 各選刀楯之士五十人, 挑戰於兩軍之前。 第一第二挑戰, 迭爲勇怯之狀, 第三挑戰, 爲敵均之勢, 第四第五挑戰, 爲勝敗之形。 五陣畢, 兩軍俱爲直陣。 又擊三鼓, 有司偃旗, 騎下馬徒跪。 又聲鼓擧旗, 騎上馬徒起, 騎從徒走左右軍, 俱至中表, 相擬擊而還。 每退止一行, 表如前, 遂復其初。【凡相擬擊, 皆不得以刃相及。 凡步士逐退, 過中表二十步而止, 騎士不在此例。】判通禮跪啓大閱禮畢, 殿下降座入小次釋金甲。 兵曹承敎, 軍士外百官皆釋甲。 殿下還大次卽座, 進茶床如常儀畢, 判通禮啓請還宮, 車駕還宮如儀。


6月 2日[편집]

정사를 보다[편집]

○癸巳/視事。


박성양·박광연·권만을 각각 경상·충청·전라도 병마 도절제사로 삼다[편집]

○以朴成陽爲慶尙道兵馬都節制使, 朴光衍忠淸道兵馬都節制使, 權蔓全羅道兵馬都節制使。


함길도 도관찰사 신상이 역승의 추가 설치에 대해 아뢰다[편집]

○咸吉道都觀察使申商啓: “高山驛丞所管自高山至德山, 相去五百八十二里, 施利驛丞所管自新恩至懷綏, 相去六百五十里。 兩丞所管遙隔, 難以巡察。 自高山至靑山二十一驛爲高山道, 自施利至懷綏十二驛爲懷綏道, 自酒泉至居山二十一驛爲酒泉道, 加置酒泉道驛丞。” 從之。


예조에서 공정 대왕을 종묘에 협사할 때의 예에 대해 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “太祖大王祔廟後, 設綵棚歌謠, 然非古制, 今恭靖大王祔廟時, 宜除此禮。 且路次儀仗, 將太祖祔廟時儀仗, 量宜增減。 紅陽繖一、紅蓋二、靑蓋二、龍扇二、鳳扇二、紅門大旗一、白虎旗一、白澤旗二、玄鶴旗一、靑龍幢一、白虎幢一、朱雀幢一、玄武幢一、金粧刀一、銀粧刀一、紅繡鞍六、馬六匹、錚一、鼓一, 兩部樂仍舊。 孔雀扇四內減二, 中旗十六內減四, 矟旗三十內減十, 金銀骨朶子各三內各減一, 豹熊首朶子各六內各減二, 金鐙六內減二, 金銀斫子各三內各減一。”

從之。


6月 3日[편집]

정사를 보다[편집]

○甲午/視事。 (○)上問: “久雨, 無乃傷禾乎?” 李原曰: “不至損傷。”


6月 4日[편집]

햇무리지다[편집]

○乙未/日珥。


정사를 보다[편집]

○視事。


총제 강회중의 졸기[편집]

○摠制姜淮仲卒, 賻米豆二十石, 常典也。


광록 소경 이무창의 졸기[편집]

○光祿少卿李茂昌卒, 賻米豆一十石、紙七十卷。 茂昌, 文命之子, 其妹入侍帝宮。


6月 5日[편집]

상왕이 모정에 나아가서 정사를 보다[편집]

○丙申/上王御茅亭視事。


정사를 보다[편집]

○上視事。


병조에서 별사옹과 각 색장의 녹용에 대해 아뢰다[편집]

○兵曹啓: “別司饔及各色掌, 同是賤口, 而別司饔則遷轉受職, 其餘無錄用之法, 未便。 自今仕多有才能者錄用。” 上王從之。


6月 6日[편집]

정사를 보다[편집]

○丁酉/視事。


예조의 신·구관 임명장 교부시의 좌차와 복장에 대해 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “新舊官交付時, 坐次禮度, 一從本品交坐, 前銜官亦令着紗帽、角帶同坐。” 從之。


형조에서 누락된 노비 신고의 기재를 엄격히 하는 것에 대해 아뢰다[편집]

○刑曹啓: “大小人員所陳告公處漏落奴婢, 本曹卽牒其司, 令載續案, 而諸司不卽載錄, 或至脫遺。 今後令都官檢察, 俱報本曹, 啓聞論罪。” 從之。


경상도 관찰사가 도내 급창을 모두 관노로 삼을 것을 청하다[편집]

○慶尙道觀察使啓: “道內州郡急唱, 或以官奴, 或以鄕吏, 或以百姓, 例皆不同。 請竝以官奴爲定。” 上王從之。


6月 7日[편집]

정사를 보다[편집]

○戊戌/視事。


큰비 때문에 풍양궁에 시위하는 군영이 물에 거의 떠내려 갈 뻔하다[편집]

○大雨如注, 水漲平地數尺, 豐壤侍衛軍營, 幾至漂溺。


6月 8日[편집]

흙비가 내려 자욱하게 어둡다[편집]

○己亥/雨土濛昧。


6月 9日[편집]

정사를 보다[편집]

○庚子/視事。 上以久雨傷禾爲慮。


환관 이촌을 풍양궁으로 보내 상왕께 안부를 묻게 하다[편집]

○遣宦官李村, 往豐壤宮問起居。 以大雨連日, 川水漲溢, 上不能朝故也。


형조에서 신장(訊杖)에도 교판을 쓰도록 건의하다[편집]

○刑曹啓: “刑者人之死生係焉, 不可不愼。 中外掌刑者, 於笞杖竝用較板, 獨於訊杖不用。 前此, 義禁府造樣子布中外, 今因年久, 不復考其同異。 律文內獄具圖, 有訊杖刑制。 以其犯重罪, 贓證明白, 不服承招者, 臀膇分受, 故刑制重大。 惟我本朝不問罪之輕重, 凡情狀不服者, 皆用訊杖, 故獄具圓訊杖刑制, 亦不可一從。 然無較板, 大小不同, 有違於殿下愼刑之意。 自今義禁府及本曹常用訊杖, 參酌造較板, 布中外。” 從之。 訊杖形制, 長三尺三寸內, 一尺三寸以上, 圓經七分; 二尺以下, 方廣八分、厚二分。


환관 김용기의 양자 안선을 집으로 되돌려 보내었다가 다시 불러 들이다[편집]

○以宦官金龍奇養不潔火者安善爲子, 入仕禁中, 命歸其家, 未幾召之。


이조가 지방관 이동시 해유의 문계를 엄중히 할 것을 건의하다[편집]

○吏曹啓: “京官與外官換差者及外官自相換者, 相往還受解由, 其弊不小。 今後京官與外官相換, 則京官眼同同任官, 反庫磨勘, 成置解由文契赴任, 外官交代者, 亦受解由上京。 前官解由, 傳報所掌官, 若有錯誤者, 幷錄以報。 外官自相換者, 若一二日程途, 則相往交割, 若程途遙隔, 則秩高者具其辭緣, 傳報觀察使, 差隣官守令, 眼同反庫磨勘, 解由文契成置, 卽赴任所, 依例交割。 交代者受解由到任, 前官解由, 傳報觀察使, 如有錯誤, 幷錄以報。” 從之。


형조가 왜관 출입 상인에게 법을 엄중히 적용할 것을 아뢰다[편집]

○刑曹啓: “商賈之徒, 出入倭館, 汎濫貿易, 故立防禁之法, 收奪所持之物, 依律治罪。 然罪至笞五十, 而又從願徵贖, 由是重利慢法, 以至通同外人。 今後潛行貿易者, 依《大明律》紬絹絲緜, 私出外境貨賣者, 杖一百, 物貨船車竝沒官, 其通同情迹著見者, 依盤詰姦細條痛懲。” 從之。


황해도 관찰사가 원방패와 입방패를 섞어 만들 것을 건의하다[편집]

○黃海道觀察使啓: “今奉旨, 令道內諸鎭造防牌, 然圓防牌, 不過驚駭騎兵而已。 倭賊本不用騎, 請參造立防牌, 隨機應用。” 從之。


6月 10日[편집]

상왕이 모정에 나가 정사를 보다[편집]

○辛丑/上王御茅亭視事, 上視事。


일본국 구주 총관 원의준이 글과 공물을 보내 억류 왜인의 귀환을 요청하다[편집]

○日本國九州摠管源義俊致書于禮曹判書, 獻硫黃一千五百斤、銅九百九十斤、蘇木一千斤、明(磐)〔礬〕十斤、沈香三斤十四兩、芭豆十七斤八兩、川芎十九斤九兩、胡椒十九斤九兩, 弔元敬王太后之喪, 且請還對馬島被留倭人。


예조에서 선왕과 선후의 신주궤의 앞 부분을 표시해 둘 것을 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “先王先后神主櫃體制, 底蓋皆方, 故納神主安龕室時, 或前後倒錯。 請於底蓋前面, 朱書前字。” 從之。


호조에서 부족한 목탄의 비축책에 관해 아뢰다[편집]

○戶曹啓: “繕工監炭將盡, 願令州郡預納明年貢炭。” 上曰: “今方盛農之時, 不可役民作炭, 姑省其弊, 以待秋成。” 乃命條錄用炭之數, 親以朱書, 減內用炭數十石。 仍令承政院計一年所用炭炬燒木之數, 可減者減之, 凡所減, 每一月炭百餘石, 一年燒木數十萬斤, 炬數千柄。


예조에서 역관 모집 및 임명에 관한 소문[편집]

○禮曹啓: “曆象授時, 乃國家之重任, 今書雲觀諸述者, 或以閑散官差定, 未便。 今後述者, 不拘取才, 皆授官職。” 從之。


환관 길귀생과 송귀를 국문에 처하다[편집]

○宦者吉貴生、宋貴等知安善不潔而不啓, 令刑曹鞫之。


차사원과 만호 등에 식물을 내리게 하다[편집]

○命禮曹餉漕轉押領差使員、萬戶等, 仍命以爲恒式。


병조의 제주 말 사육과 이에 관련된 사육 규칙에 관한 소문[편집]

○兵曹啓: “濟州牧場馬, 日就矮小。 原究其由, 州人及商賈之徒, 於往來之際, 輒將體小馬放于牧場, 緣此孶息之馬, 竝皆矮小。 請令過涉時, 所在守令嚴加覈察, 若有違者, 竝罪守令。” 從之。


6月 11日[편집]

정사를 보다[편집]

○壬寅/視事。


6月 12日[편집]

홍수로 인한 사망민에게 부물을 내리다[편집]

○癸卯/大雨, 京城川渠汎溢, 下流淤塞, 漂沒人家七十五, 哭聲相聞, 或有登屋攀樹以免者, 溺死者頗多。 上軫慮, 命戶曹賻死者父母妻子。


변처후를 판정주목사로 제수하다[편집]

○以邊處厚判定州牧事。


6月 14日[편집]

친히 종묘와 여러 능에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○乙巳/親傳宗廟及諸陵香祝。


환관 이촌을 풍양궁에 보내 상왕께 문안하다[편집]

○遣宦者李村于豐壤宮, 問起居。


예조의 장마 그치기를 기원하는 제사에 관한 소문[편집]

○禮曹啓: “高麗《古今詳定禮》云: ‘凡霖雨不已, 禜京城諸門, 門別三日。 每日一禜不止, 乃祈山川、岳鎭、海瀆, 三日不止, 祈社稷、宗廟。 若州縣禜城門, 祈界內山川。’ 今霖雨淹久, 損傷禾穀。 國門及州郡霖雨過多處, 請設禜祭。” 從之。


6月 15日[편집]

풍양궁에 문안하려다가 홍수로 인하여 길이 막혀 돌아오다[편집]

○丙午/上欲朝豐壤宮, 出興仁門外, 以雨甚水漲乃還。


6月 16日[편집]

정사를 보다[편집]

○丁未/視事。


사대문에서 비 그치기를 기원하는 영제를 지내다[편집]

○禜于四門。


송계를 배로 건너 풍양궁에 문안하다[편집]

○上朝豐壤宮。 時, 水潦猶盛, 舟渡松溪, 由山谷逕路至離宮。


호조의 사무가 바쁜 번에 관노를 더 쓰도록 건의한 소문[편집]

○戶曹以事務煩劇, 而皂隷每番只十五名, 請依前例, 有餞穀諸司, 日守奴各一名役使何如? 命皀隷每番各加五名。


공조의 도성안 행랑 보수에 관한 소문[편집]

○工曹啓: “都城內行廊, 或因雨漏, 或柱根埋地濕朽, 將至傾頹。 請令漢城府考察修補。” 從之。


큰 비로 인한 수재 대책을 명하다[편집]

○宣旨: “累日大雨, 必有水災, 速撤水門箭防, 以通水道。 徼巡官及兵曹, 終夜巡視, 毋令致人於死。”


6月 17日[편집]

또 다시 비 그치기를 기원하는 영제를 지내다[편집]

○戊申/再禜。


상왕이 임금과 같이 모정으로 나아가서 정사를 보다[편집]

○上王與上同御茅亭視事。 亭甚窄, 惟趙涓、趙末生、尹淮、金益精、韓惠侍坐。 設小酌。


예조의 요동으로 도주한 중 신휴 외 8인에 대한 소문[편집]

○禮曹啓: “本國僧信然、信休、洪適、惠禪、信淡、洪惠、信雲、海丕、適休等九人, 逃入遼東, 請奏還。” 從之。


신혜·성혜 옹주의 월료 중단에 대한 신소를 받고 월료 재지급을 명하다[편집]

○芳幹女誠惠翁主、信惠翁主等申訴: “曾命洪州給月料, 父及兄孟宗、未適人女弟等咸賴此存活。 自四月父歿以後, 不給其料, 非惟父殯朝夕屢至空匱, 兄弟姊妹口糧不繼。” 命依舊支給。


6月 18日[편집]

풍양궁에 있다[편집]

○己酉/上在豐壤宮。


오랜 비로 인하여 궁중의 용도를 감하다[편집]

○以久雨, 減宮中用度。 敎曰: “近者久雨傷禾, 天災可畏, 民生可哀。 其令京畿及外方各道, 停進上物膳, 祭享及饋餉他國使臣外, 禁中外用酒。”


의금부에서 적휴의 친척을 풀어줄 것을 요청하다[편집]

○義禁府啓: “逃僧適休堂兄尙剛、師僧處愚、弟子信行ㆍ信琦、妹壻李克皆不知適休逃歸之狀, 請放之。” 從之。


6月 19日[편집]

풍양궁에서 돌아오다[편집]

○庚戌/上還自豐壤。


장마로 인하여 생계가 힘든 백성들에게 군량의 묵은 쌀을 팔게 하다[편집]

○命戶曹曰: “霖雨太甚, 米價湧貴, 民生可慮。 其以軍資陳米一萬石, 買楮貨于民間, 貧乏人爲先給之。”


상을 당한 우대언 유경에게 환관을 보내 조문하고 부의하다[편집]

○右代言柳穎遭母喪, 遣宦者弔之, 賜賻紙百卷、燭十柄。


6月 20日[편집]

정사를 보다[편집]

○辛亥/視事。


이원적 행정이 요구되는 분병조를 주상전에 보고한 후 시행하게 하다[편집]

○宣旨: “自今兵曹、司僕寺、忠扈衛等諸司, 凡干兵事馬政外, 悉令分兵曹, 啓主上殿施行。”


예조의 장마 그치기를 기원하는 예에 대한 소문[편집]

○禮曹啓: “祈晴時, 依祈雨例, 設岳鎭、海瀆位於北郊, 望祈。” 從之。


예조의 원경 왕태후의 초기, 재기에 명명에 관한 소문[편집]

○禮曹啓: “元敬王太后初期稱大祥齋, 再期稱(忌晨)〔忌辰〕。” 從之。


형조의 길귀생과 송귀의 죄에 대한 소문[편집]

○刑曹啓吉貴生、宋貴等罪, 命各杖八十, 沒爲居鄕官奴。


판승문원사 조승덕을 주문사로 하여 도망간 중들을 돌려주기를 청하다[편집]

○以判承文院事曺崇德爲奏聞使, 請還逃僧。


예조의 공정대왕 상제, 담제의 섭행할 의식에 관한 소문[편집]

○禮曹啓恭靖大王祥祭、禫祭攝行及親行儀。 其攝行祥祭儀曰:

再期前一日, 執禮設初獻官位於東階東南, 西向, 設亞獻官終獻官、之位於初獻官之後稍南, 西向北上, 執事者位於其後, 異位重行, 俱西向北上, 設監察位於殿庭之南近東, 西向; 書吏陪其後, 設執禮位於東階西南, 西向, 謁者、贊者、贊引在南小退, 俱西向北上。 其日未行事前, 典祀官率其屬, 奠祝板於靈座之右,【有坫】陳幣篚於尊所, 設香爐、香合幷燭於靈座之前, 次設祭器, 實饌具, 設尊所於戶外之左,【玄酒在西】皆加勺羃, 北向西上, 設洗於東階東南, 北向,【盥洗在東, 爵洗在西。】罍在洗東加勺, 篚在洗西南, 肆實以巾,【若爵洗之篚則又實以爵。】設諸執事盥洗於獻官洗東南, 北向。 時至, 典祀官帥其屬, 入實饌具畢, 諸享官皆就殿門外。 執禮帥謁者、贊者、贊引, 先就殿庭拜位, 重行北向, 西上四拜, 各就位, 贊引引監察及典祀官、大祝、齋郞, 入就殿庭拜位。 立定, 執禮曰四拜,【凡〔執〕禮有辭, 贊者皆傳喝。】 監察以下皆四拜。 贊引引監察就位, 贊引引諸執事, 詣盥洗位盥(洗)〔帨〕訖, 各就位, 大祝開匱奉出神主, 設於座。【先出大王神主, 覆以白苧巾, 次出王后神主, 覆以靑苧巾, 以西爲上。 凡出主, 大王先出, 入則王后先入。】執事者詣爵洗位, 洗瓚拭瓚, 洗爵拭爵, 置於篚, 奉詣尊所, 置於坫上。 謁者引初獻官, 贊引引亞獻官、終獻官入就位。 執禮曰四拜哭, 初獻官以下四拜哭。【先拜者不拜】謁者進初獻官之左, 請行禮, 謁者引初獻官, 詣盥洗位北向立, 盥手帨手訖, 引初獻官, 升自東階, 詣尊所西向立, 執尊者擧羃酌鬱鬯, 執事者以瓚受酒。 謁者引初獻官, 詣靈座前北向立, 贊跪, 執事者一人奉香合, 一人奉香爐, 謁者贊三上香, 執事者奠爐于案。 執事者以瓚授初獻官, 初獻官執瓚灌地訖, 以瓚授執事者。 大祝以幣篚授初獻官, 初獻官執幣獻幣, 以幣授大祝, 奠于靈座前。【凡奉香授瓚、授幣, 皆在獻官之右, 奠爐(授)〔受〕瓚奠幣, 皆在獻官之左。 授爵奠(幣)〔爵〕準此。】謁者贊俛伏興小退再拜哭, 引初獻官, 降自東階復位。 小頃, 謁者引初獻官, 升自東階, 詣尊所西向立, 執尊者擧羃酌酒, 執事者二人以爵受酒, 謁者引初獻官, 詣靈座前北向立, 贊跪, 執事者以爵授初獻官, 初獻官執爵獻爵, 以爵授執事者, 奠于大王靈座前。 執事者以副爵授初獻官, 初獻官執爵獻爵, 以爵授執事者, 奠于王后神位前。 謁者贊俛伏興, 小退北向跪, 大祝進靈座之右, 東向跪, 讀祝文訖, 謁者贊俛伏興, 再拜哭, 引降復位。 謁者引亞獻官, 詣盥洗位, 盥手帨手訖, 引亞獻官, 升自東階, 詣尊所西向立, 執尊者擧羃酌酒, 執事者二人以爵授酒, 謁者引亞獻官, 詣靈座前北向立, 贊跪, 執事者以爵授亞獻官, 亞獻官執爵獻爵, 以爵授執事者, 奠于大王靈座前。 執事者以副爵授亞獻官, 亞獻官執爵獻爵, 以爵授執事者, 奠于王后神位前。 謁者贊俛伏興, 小退再拜哭, 引降復位。 謁者引終獻官, 行禮如亞獻儀, 引降復位。 執禮曰四拜哭, 在位者皆四拜哭。 謁者進初獻官之左, 白禮畢。 謁者、贊引各引初獻官以下以次出, 贊引引監察及典祀官諸執事, 俱復拜位。 立定, 執禮曰四拜, 監察以下皆四拜, 贊引以次引出。 大祝納神主如儀, 執禮率謁者、贊者、贊引就拜位, 四拜而出。 典祀官帥其屬, 徹禮饌, 祝幣瘞於坎。 初獻官正一品, 亞獻官, 正二品, 終獻官從二品, 典祀官則判奉常寺事有故則尹, 執禮四品, 大祝文官參外, 祝史二、齋郞二、謁者一、贊者一、贊引一竝參外。


담제의 섭행의[편집]

○攝行禫祭儀曰:

【第二十七月十日行】前期一日, 執禮設初獻官位於東階東南, 西向, 設亞獻官、終獻官位於初獻官之後稍南, 西向北上, 執事者位於其後, 異位重行, 俱西向北上, 設監察位於殿庭之南近東, 西向, 書吏陪其後, 設執禮位於東階西南, 西向, 謁者、贊者、贊引在南小退, 俱西向北上。 其日未行事前, 典祀官帥其屬, 奠祝版於靈座之右,【有坫】陳幣篚於尊所, 設香爐、香合幷燭於靈座前, 次設祭器, 實饌具, 設尊所於戶外之左,【玄酒在西】皆加勺冪, 北向西上; 設洗於東階東南, 北向,【盥洗在東, 爵洗在西。】罍在洗東加勺, 篚在洗西南, 肆實以巾,【若(勺)〔爵〕洗之篚則又實以爵】設諸執事盥洗於獻官洗東南, 北向。 時至, 典祀官帥其屬, 入實饌具畢, 諸享官皆就殿門外。 執禮帥謁者、贊者、贊引, 先就殿庭拜位, 重行北向, 西上四拜, 各就位, 贊引引監察及典祀官、大祝、齋郞入就殿庭拜位。 立定, 執禮曰四拜,【凡執禮有辭, 贊者皆傳喝。】監察以下四拜。 贊引引監察就位, 贊引引諸執事, 詣盥洗位, 盥帨訖, 各就位。 大祝開匱, 奉出神主, 設於座,【先出大王神主, 覆以白苧巾, 次出王后神主, 覆以靑苧巾, 以西爲上。 凡出主, 大王先出, 入則王后先入。】執事者詣爵洗位, 洗瓚拭瓚, 洗爵拭爵, 置於篚, 奉詣尊所, 置於坫上。 謁者引初獻官, 贊引引亞獻官、終獻官入就位。 執禮曰四拜哭, 初獻官以下皆四拜哭。【先拜者不拜】謁者進初獻官之左, 請行禮。 謁者引初獻官詣盥洗位, 北向立, 盥手帨手訖, 引初獻官升自東階, 詣尊所西向立, 執尊者擧冪酌鬱鬯, 執事者以瓚受酒, 謁者引初獻官, 詣靈座前北向立, 贊跪, 執事者一人奉香合, 一人奉香爐, 謁者贊三上香, 執事者奠爐于案。 執事者以瓚授初獻官, 初獻官執瓚灌地訖, 以瓚授執事者, 大祝以幣篚授初獻官, 初獻官執幣獻幣, 以幣授大祝, 奠于靈座前。【凡奉香授瓚授幣, 皆在獻官之右, 奠爐受瓚奠幣, 皆在獻官之左, 授爵奠爵準此。】謁者贊俛伏興, 小退再拜, 引初獻官, 降自東階復位。 小頃, 謁者引初獻官, 升自東階, 詣尊所西向立, 執尊者擧冪酌酒, 執事者二人以爵受酒, 謁者引初獻官, 詣靈座前北向立, 贊跪, 執事者以爵授獻官, 初獻官執爵獻爵, 以爵授執事者, 奠于大王靈座前。 執事者以副爵授初獻官, 初獻官執爵獻爵, 以爵授執事者, 奠于王后神位前, 謁者贊俛伏興, 小退北向跪, 大祝進靈座之右東向跪讀祝文訖, 謁者贊俛, 伏興再拜, 引降復位。 謁者引亞獻官, 詣盥洗位盥手帨手訖, 引亞獻官升自東階, 詣尊所(四)〔西〕向立, 執尊者擧羃酌酒, 執事者二人以爵受酒, 謁者引亞獻官, 詣靈座前北向立, 贊跪, 執事者以爵授亞獻官, 亞獻官執爵獻爵, 以爵授執事者, 奠于大王靈座前。 執事者以副爵授亞獻官, 亞獻官執爵獻爵, 以爵授執事者, 奠于王后神位前, 謁者贊俛伏興, 小退再拜, 引降復位。 謁者引終獻官, 行禮如亞獻儀, 引降復位。 執禮曰四拜哭, 在位者皆四拜哭。 謁者進初獻官之左, 白禮畢, 謁者、贊引各引初獻官以下以次出。 贊引引監察及典祀官、諸執事, 俱復拜位。 立定, 執禮曰四拜, 監察以下皆四拜。 贊引以次引出, 大祝納神主如儀。 執禮帥謁者、贊者、贊引, 就拜位四拜而出, 典祀官帥其屬, 徹禮饌, 祝幣瘞於坎。 初獻官以下諸執事官品, 與祥祭同。


상제를 드리는 의식에 이르다[편집]

○親享祥祭儀曰:

再期前一日, 忠扈衛設幄次於魂殿前近東, 隨地之宜。 通禮門設殿下版位於東階東南, 西向, 設亞獻官、終獻官位於殿下版位之後近南, 西向北上, 執事者位於其後, 異位重行, 俱西向北上。 設執禮位於東階西南, 西向, 謁者、贊者、贊引在南小退, 俱西向北上,【若內庭窄狹, 則設贊者位於外庭東階西南, 西向。】設宗室以下文武群官位於外庭, 文東武西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向, 設監察位二於東西班後北向, 書吏各陪其後。 其日未行事前, 典祀官帥其屬, 奠祝版於靈座之右,【有坫】陳幣篚於尊所, 設香爐、香合幷燭於靈座前, 次設祭器, 實饌具, 設尊所於戶外之左,【玄酒在西】皆加勺冪, 北向西上, 設洗於東階東南, 北向,【盥洗在東, 爵洗在西。】罍在洗東加勺, 篚在洗西南, 肆實以巾,【若爵洗之篚則又實以爵】亞終獻洗又於東南北向,【盥洗在東, 爵洗在西。】篚在洗東加勺, 篚在洗西南, 肆實以巾,【若爵洗之篚則又實以爵】設諸執事盥洗於亞終獻洗東南, 北向。 時至, 典祀官帥其屬, 入實饌具畢, 諸享官及陪祭群官皆就殿門外。 執禮帥謁者、贊者、贊引, 先就殿庭拜位, 重行北向, 西上四拜訖, 各就位, 贊引引典祀官、大祝、齋郞, 入就殿庭拜位。 立定, 執禮曰四拜,【凡執禮有辭, 贊者皆傳喝。】典祀官以下四拜。 贊引引諸執事, 詣盥洗位〔盥〕帨訖, 各就位, 判通禮導殿下, 詣幄次卽座, 通禮門分引宗室以下文武群官入就位, 謁者引亞獻官、終獻官入就位。 大祝開匱, 奉出神主設於座。【先出大王神主, 覆以白苧巾, 次出王后神主, 覆以靑苧巾, 以西爲上。 凡出主, 大王先出, 入則王后先入。】執事者詣爵洗位, 洗瓚拭瓚, 洗爵拭爵, 置於篚, 奉詣尊所, 置於坫上。 禮曹判書進當幄前, 俛伏跪, 啓請行禮訖, 俛伏興。 判通禮導殿下, 出幄詣版位西向立, 判通禮啓請四拜〔哭〕, 殿下四拜哭盡哀。 執禮曰四拜哭, 在位者皆四拜哭盡哀。【先拜者不拜。】判通禮導殿下, 詣盥洗位北向立, 內侍跪, 取匜興沃水, 又內侍跪, 取盤承水, 殿下盥手。 內侍跪, 取巾於篚以進, 殿下帨手訖, 內侍受巾奠於篚。 判通禮導殿下, 升自東階,【近侍、內侍從升】詣尊所西向立, 執尊者擧冪酌鬱鬯, 近侍以瓚受酒, 判通禮導殿下, 詣靈座前北向立, 啓請跪, 近侍一人奉香合, 一人奉香爐跪進, 判通禮啓請三上香, 近侍奠爐于案。 近侍以瓚跪進, 判通禮啓請執瓚灌地訖, 以瓚授近侍, 近侍受以授大祝。 近侍以幣篚跪進, 判通禮啓請執幣獻幣, 以幣授近侍, 奠于靈座前。【凡進香、進瓚、進幣皆在東西向, 奠爐、受瓚、奠幣皆在西東向。 進爵奠爵準此。】判通禮啓請俛伏興, 小退再拜哭, 導殿下降自東階復位。 小頃, 判通禮導殿下升自東階, 詣尊所西向立, 執尊者擧羃酌酒, 近侍二人以爵受酒, 判通禮導殿下, 詣靈座前北向立, 啓請跪, 近侍以爵跪進, 判通禮啓請執爵獻爵, 以爵授近侍, 奠于大王靈座前。 近侍以副爵跪進, 判通禮啓請執爵獻爵, 以爵授近侍, 奠于王后神位前。 判通禮啓請俛伏興, 小退北向跪, 大祝進靈座之右, 東向跪, 讀祝文訖, 判通禮啓請俛伏興, 再拜哭, 導殿下降復位。 謁者引亞獻官詣盥洗位北向立, 盥手帨手訖, 謁者引亞獻官, 升自東階, 詣尊所西向立, 執尊者擧冪酌酒, 執事者二人以爵受酒, 謁者引亞獻官, 詣靈座前北向立, 贊跪, 執事者以爵授亞獻官, 亞獻官執爵獻爵, 以爵授執事者, 奠于大王靈座前。 執事者以副爵授亞獻官, 亞獻官執爵, 以爵授執事者, 奠于王后神位前, 謁者贊俛伏興, 小退再拜哭, 引降復位。 謁者引終獻官, 行禮如亞獻儀, 引降復位。 判通禮啓請四拜哭, 殿下四拜哭盡哀。 執禮曰四拜哭, 在位者皆四拜哭盡哀。 禮曹判書跪啓禮畢, 啓訖俛伏興。 判通禮導殿下還幄次, 謁者引亞獻官、終獻官出, 通禮門分引陪祭群官以次出。 贊引引典祀官以下諸執事, 俱復拜位。 立定, 執禮曰四拜, 典祀官以下諸執事皆四拜, 贊引以次引出。 大祝納神主如儀, 執禮帥謁者、贊者、贊引就拜位四拜而出, 典祀官帥其屬, 徹禮饌, 祝幣瘞於坎。 群官移班近東, 班首進名奉慰。 亞獻官以下諸執事官品, 與練祭同。


담제를 드리는 의식에 이르다[편집]

○親享禫祭儀曰:

【第二十七月十日行】前期一日, 忠扈衛設幄次於魂殿前近東, 隨地之宜。 通禮門設殿下版位於東階東南, 西向, 設亞獻官、終獻官位於殿下版位之後近南, 西向北上, 執事者位於其後, 異位重行, 俱西向北上, 設執禮位於東階西南, 西向, 謁者、贊者、贊引在南小退, 俱西向北上,【若內庭窄狹, 〔則〕設贊者位於外庭東階西南, 西向。】設宗室以下文武群官位於外庭, 文東武西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向, 設監察位二於東西班後, 書吏各陪其後。 其日未行事前, 典祀官帥其屬, 奠祝版於靈座之右,【有坫】陳幣篚於尊所, 設香爐、香合幷燭於靈座前, 次設祭器, 實饌具。 設尊所於戶外之左, 【玄酒在西】皆加勺羃, 北向西上, 設洗於東階東南, 北向,【盥洗在東, 爵洗在西。】罍在洗東加勺; 罍在洗西南, 肆實以巾,【若爵洗之篚則又實以爵】亞獻、終獻洗又於東南北向,【盥洗在東, 爵洗在西。】罍在洗東加勺, 篚在洗西南, 肆實以巾,【若爵洗之篚則又實以爵】設諸執事盥洗於亞終獻洗東南北向。 時至, 典祀官帥其屬, 入實饌具畢, 諸享官及陪祭群官皆就殿門外。 執禮帥謁者、贊者、贊引, 先就殿庭拜位, 重行北向, 西上四拜, 各就位, 贊引引典祀官、大祝、齋郞, 入就殿庭拜位。 立定, 執禮曰四拜,【凡執禮有辭, 贊者皆傳喝。】典祀官以下四拜。 贊引引諸執事, 詣盥洗位盥帨訖, 各就位, 判通禮導殿下, 詣幄次卽座, 通禮門分引宗室以下文武群官入就位。 謁者引亞獻官、終獻官入就位。 大祝開匱, 奉出神主, 設於座。【先出大王神主, 覆以白苧巾, 次出王后神主, 覆以靑苧巾, 以西爲上。 凡出主, 大王先〔出〕, 入〔則〕王后先〔入〕。】 執事者詣爵洗位, 洗瓚拭瓚, 洗爵拭爵, 置於篚, 奉詣尊所, 置於坫上。 禮曹判書進當幄次前俛伏興, 啓請行禮, 啓訖, 俛伏興。 判通禮導殿下, 出幄詣版位西向立, 判通禮啓請四拜哭, 殿下四拜哭盡哀。 執禮曰四拜哭, 在位者皆四拜哭盡哀。【先拜者不拜】判通禮導殿下, 詣盥洗位北向立, 內侍跪, 取匜興沃水, 又內侍跪, 取盤承水。 殿下盥手帨手訖, 內侍受巾奠於篚。 判通禮導殿下, 升自東階,【近侍、內侍從升】詣尊所西向立, 執尊者擧冪酌鬱鬯, 近侍以瓚受酒, 判通禮導殿下, 詣靈座前北向立, 啓請跪, 近侍一人奉香合, 一人奉香爐跪進。 判通禮啓請三上香, 近侍奠爐于案。 近侍以瓚跪進, 判通禮啓請執瓚灌地訖, 以瓚授近侍, 近侍受以授大祝。 近侍以幣篚跪進, 判通禮啓請執幣獻幣, 以幣授近侍, 奠于靈座前。【凡進香、進瓚、進幣皆在東西向, 奠爐、受瓚、奠幣皆在西東向。 進爵、奠爵準此。】判通禮啓請俛伏興, 小退再拜, 導殿下降自東階復位。 小頃, 判通禮導殿下, 升自東階, 詣尊所西向立, 執尊者擧冪酌酒, 近侍二人以爵受酒。 判通禮導殿下, 詣靈座前北向立, 啓請跪, 近侍以爵跪進, 判通禮啓請執爵獻爵, 以爵授近侍, 奠于大王靈座前。 近侍以副爵跪進, 判通禮啓請執爵獻爵, 以爵授近侍, 奠于王后神位前。 判通禮啓請俛伏興, 小退北向跪, 大祝進靈座之右, 東向跪, 讀祝文訖, 判通禮啓請俛伏興再拜, 導殿下降復位。 謁者引亞獻官, 詣盥洗位北向立, 盥手帨手訖, 謁者引亞獻官, 升自東階, 詣尊所西向立, 執尊者擧羃酌酒, 執事者二人以爵受酒, 謁者引亞獻官, 詣靈座前北向立, 贊跪, 執事者以爵授亞獻官, 亞獻官執爵獻爵, 以爵授執事者, 奠于大王靈座前。 執事者以副爵授亞獻官, 亞獻官執爵獻爵, 以爵授執事者, 奠于王后神位前。 謁者贊俛伏興, 小退再拜, 引降復位。 謁者引終獻官, 行禮如亞獻儀, 引降復位。 判通禮啓請四拜哭, 殿下四拜哭盡哀。 執禮曰四拜哭, 在位者皆四拜哭盡哀。 禮曹判書跪啓禮畢, 啓訖, 俛伏興。 判通禮導殿下還幄次, 謁者引亞獻官、終獻官出, 通禮門分引陪祭群官以次出。 贊引引典祀官以下諸執事, 俱復拜位。 立定, 執禮曰四拜, 典祀官以下諸執事皆四拜, 贊引以次引出。 大祝納神主如儀, 執禮帥謁者、贊者、贊引, 就拜位, 四拜而出, 典祀官帥其屬, 徹禮饌, 祝幣瘞於坎。 群官移班近東, 班首進名奉慰。 亞獻官以下諸執事官品, 與祥祭同。


예조의 원경 왕태후의 상제의 의식에 관한 소문[편집]

○禮曹啓元敬王太后祥祭、禫祭儀。 其祥祭儀曰:

前期, 尙衣院陳禫服【黲布衣、烏紗帽、黑角帶。 黲, 韻會, 淺靑黑色。】于齋殿。 通禮門設殿下版位於東階東南, 西向, 設亞獻官、終獻官位於殿下版位之後近南, 西向北上, 執事者位於其後, 異位重行, 俱西向北上, 設執禮位於東階西南, 西向, 謁者、贊者、贊引在南小退, 俱西向北上;【若內庭窄狹, 則設贊者位於外庭東階西南, 西向。】 宗室以下文武群官位於外庭, 文東武西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向, 設監察位二於東西班後, 北向, 書吏各陪其後。 典祀官率其屬, 奠祝版於靈座之右,【有坫】陳幣篚於尊所, 設香爐、香合幷燭於靈座前, 次設祭器, 實饌具, 設尊所於戶外之左,【玄酒在西】皆加勺羃, 北向西上, 設洗於東階東南, 北向,【盥洗在東, 爵洗在西。】罍在洗東加勺, 篚在洗西南, 肆實以巾,【若爵洗之篚則又實以爵】亞終獻洗又於東南北向,【盥洗在東, 爵洗在西】罍在洗東加勺, 篚在西南, 肆實以巾,【若爵洗之篚則又實以爵】設諸執事盥洗於亞終獻洗東南, 北向。 時至, 典祀官帥其屬, 入實饌具畢, 諸享官及陪祭群官皆就殿門外。 判通禮導殿下, 詣齋殿卽座, 執禮、大祝、謁者、贊者、贊引入就殿庭拜位, 重行北向, 西上再拜, 各就位。 通禮門分引宗室以下文武群官, 入就位, 謁者引亞獻官、終獻官入就位。 大祝開匱, 奉出神主, 設於座, 覆以靑苧巾。 禮曹判書進當齋殿前, 俛伏興跪, 啓請入哭, 啓訖, 俛伏興。 判通禮導殿下, 出齋殿, 詣版位, 西向立, 判通禮啓請再拜哭, 殿下再拜哭盡哀。 執禮曰再拜哭,【凡執禮有辭, 贊者皆傳喝。】在位者皆再拜哭盡哀。 判通禮導殿下還齋殿, 謁者引亞獻官、終獻官出, 通禮門分引宗室以下文武群官以次出。 禮曹判書進當齋殿前, 俛伏跪, 啓請服禫服, 啓訖俛伏興。 殿下服禫服, 宗室以下文武群官, 皆服禫服。 執禮帥謁者、贊者、贊引, 先就殿庭拜位, 重行北向, 西上四拜, 各就位。 贊引引典祀官、大祝、齋郞, 入就殿庭拜位。 立定, 執禮曰四拜, 典祀官以下皆四拜。 贊引引諸執事, 詣盥洗位, 盥帨訖, 各就位, 通禮門分引宗室以下文武群官入就位, 謁者引亞獻官、終獻官入就位。 執事者詣爵洗位, 洗瓚拭瓚, 洗爵拭爵, 置於篚, 奉詣尊所, 置於坫上。 禮曹判書進當齋殿前俛伏跪, 啓請行禮, 啓訖, 俛伏興。 判通禮導殿下, 出齋殿, 詣版位西向立, 判通禮啓請四拜哭, 殿下四拜哭盡哀。 執禮曰四拜哭, 在位者皆四拜哭盡哀。【先拜者不拜】判通禮導殿下, 詣盥洗位, 北向立, 內侍跪, 取匜興沃水, 又內侍跪, 取盤承水, 殿下盥手。 內侍跪, 取巾於篚以進, 殿下帨手訖, 內侍受巾, 奠於篚。 判通禮導殿下, 升自東階,【近侍內侍從升】詣尊所西向立, 執尊者擧羃酌鬱鬯, 近侍、以瓚受酒, 判通禮導殿下, 詣靈座前北向立, 啓請跪, 近侍一人奉香爐, 一人奉香合跪進, 判通禮啓請三上香, 近侍奠爐于案。 近侍以瓚跪進, 判通禮啓請執瓚灌地訖, 以瓚授近侍, 近侍受以授大祝。 近侍以幣篚跪進, 判通禮啓請執幣獻幣, 以幣授近侍, 奠于靈座前。【凡進香進瓚皆在東西向, 奠爐受瓚奠幣, 皆在西東向。 進爵奠爵準此。】判通禮啓請俛伏興, 小退再拜哭, 導殿下降自東階復位。 小頃, 判通禮導殿下, 升自東階, 詣尊所西向立, 執尊者擧羃酌酒, 近侍以爵受酒。 判通禮導殿下, 詣靈座前, 北向立, 啓請跪, 近侍以爵跪進, 判通禮啓請執爵獻爵, 以爵授近侍, 奠于靈座前。 判通禮啓請俛伏, 興小退北向跪, 大祝進靈座之右, 東向跪, 讀祝文訖, 判通禮啓請俛伏興再拜, 導殿下降復位。 謁者引亞獻官, 詣盥洗位, 北向立, 盥手帨手訖, 謁者引亞獻官, 升自東(位)〔階〕, 詣尊所西向立, 執尊者擧冪酌酒, 執事者以爵受酒。 謁者引亞獻官, 詣靈座前北向立, 贊跪, 執事者以爵授亞獻官, 亞獻官執爵獻爵, 以爵授執事者, 奠于靈座前。 謁者贊俛伏興, 小退再拜哭, 引降復位。 謁者引終獻官, 行禮如亞獻儀, 引降復位。 判通禮啓請四拜哭, 殿下四拜哭盡哀。 執禮曰四拜哭, 在位者皆四拜哭盡哀。 禮曹判書跪啓禮畢, 俛伏興。 啓訖, 判通禮導殿下還齋殿, 謁者引亞獻官、終獻官出, 通禮門分引陪祭群官以次出。 贊引引典祀官以下諸執事, 俱復拜位。 立定, 執禮曰四拜, 典祀官以下諸執事皆四拜, 贊引以次引出。 大祝納神主如儀, 執禮帥謁者、贊者、贊引就拜位, 四拜而出, 典祀官帥其屬, 徹禮饌, 祝幣瘞於坎。 群官移班近東, 班首進名奉慰。


예조의 원경황태후의 담제의 의식에 관한 소문[편집]

○禫祭儀曰:

【第十五月先近日擇之】前期, 通禮門設殿下版位於東階東南, 西向, 設亞獻官、終獻官位於殿下版位之後近南, 西向北上, 執事者位於其後, 異位重行, 俱西向北上, 設執禮位於東階西南, 西向, 謁者、贊者、贊引在南小退, 俱西向北上,【若內庭窄狹, 則設贊者位於外庭東階西南, 西向。】設宗室以下文武群官位於外庭, 文東武西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向, 設監察位二於東西班後, 北向, 書吏各陪其後。 典祀官帥其屬, 奠祝版於靈座之右,【有坫】陳幣篚於尊所, 設香爐、香合幷燭於靈座前篚次設祭器, 實饌具, 設尊所於戶外之左,【玄酒在西】皆加勺冪, 北向西上, 設洗於東階東南, 北向,【盥洗在東, 爵洗在西。】罍在洗東加勺, 篚在洗西南, 肆實以巾,【若爵洗之篚則又實以爵】亞獻、終獻洗亦於東南, 北向,【盥洗在東, 爵洗在西。】罍在洗東加勺, 篚在西南, 肆實以巾,【若爵洗之篚則又實以(巾)〔爵〕】設諸執事盥洗於亞終獻洗東南, 北向。 時至, 典祀官帥其屬, 入實饌具畢, 諸享官及陪祭群官, 皆就殿門外。 判通禮導殿下, 詣齋殿卽座, 執禮帥謁者、贊者、贊引先就殿庭拜位, 重行北向, 西上四拜, 各就位。 贊引引典祀官、大祝、齋郞, 入就殿庭拜位。 立定, 執禮曰四拜,【凡執禮有辭, 贊者皆傳喝。】典祀官以下四拜。 贊引引諸執事, 詣盥洗位, 盥帨訖, 各就位, 通禮門分引宗室以下文武群官入就位, 謁者引亞獻官、終獻官入就位。 大祝開匱, 奉出神主, 設於座, 覆以靑紵巾。 執事者詣爵洗位, 洗瓚拭瓚, 洗爵拭爵, 置於篚, 奉詣尊所, 置於坫上。 禮曹判書進當齋殿前俛伏跪, 啓請行禮, 啓訖, 俛伏興, 判通禮導殿下, 出齋殿詣版位, 西向立, 判通禮啓請四拜哭, 殿下四拜哭盡哀。 執禮曰四拜哭, 在位者皆四拜哭盡哀。【先拜者不拜】判通禮導殿下, 詣盥洗位北向立, 內侍跪, 取匜興沃水, 又內侍跪, 取盤承水, 殿下盥手。 內侍跪, 取巾於篚以進, 殿下帨手訖, 內侍受巾, 奠於篚。 判通禮導殿下, 升自東階,【近侍、內侍從升】詣尊所西向立, 執尊者擧冪酌鬱鬯, 近侍以瓚受酒。 判通禮導殿下, 詣靈座前北向立, 啓請跪, 近侍一人奉香爐, 一人奉香合跪進, 判通禮啓請三上香, 近侍奠爐于案。 近侍以瓚跪進, 判通禮啓請執瓚灌地訖, 以瓚授近侍, 近侍受以授大祝。 近侍以幣篚跪進, 判通禮啓請執幣獻幣, 以幣授近侍, 奠于靈座前。【凡進香、進瓚、進幣皆在東西向, 奠爐、受瓚、奠幣皆在西東向。 進爵奠爵準此。】判通禮啓請俛伏興再拜, 導殿下降自東階復位。 小頃, 判通禮導殿下, 升自東階, 詣尊所西向立, 執尊者擧冪酌酒, 近侍以爵受酒。 判通禮導殿下, 詣靈座前北向立, 啓請跪, 近侍以爵跪進, 判通禮啓請執爵獻爵, 以爵授近侍, 奠于靈座前。 判通禮啓請俛伏興少退, 北向跪, 大祝進靈座之右, 東向跪, 讀祝文訖, 判通禮啓請俛伏興再拜, 導殿下降復位。 謁者引亞獻官, 詣盥洗位北向立, 盥手帨手訖, 謁者引亞獻官, 升自東階, 詣尊所西向立, 執尊者擧冪酌酒, 執事者以爵受酒。 謁者引亞獻官, 詣靈座前北向立, 贊跪, 執事者以爵授獻官, 亞獻官執爵獻爵, 以爵授執事者, 奠于靈座前。 謁者贊俛伏興小退再拜, 引降復位。 謁者引終獻官行禮, 如亞獻儀, 引降復位。 判通禮啓請四拜哭, 殿下四拜哭盡哀。 執禮曰四拜哭, 在位者皆四拜哭盡哀。 禮曹判書跪啓禮畢, 啓訖俛伏興。 判通禮導殿下還齋殿, 謁者引亞獻官、終獻官出, 通禮門分引陪祭群官以次出。 贊引引典祀官以下諸執事, 俱復拜位。 立定, 執禮曰四拜, 典祀官以下諸執事皆四拜, 贊引以次引出。 大祝納神主如儀, 執禮帥謁者、贊者、贊引就拜位, 四拜而出, 典祀官帥其屬, 徹禮饌, 祝幣瘞於坎。 群官移班近東, 班首進名奉慰訖, 尙衣院進吉服。


6月 21日[편집]

통사 최운이 북경에서 돌아와 올린 소문[편집]

○壬子/通事崔雲回自京師啓: “表箋內書日, 問於禮部員外郞黃鍾, 鍾曰: ‘正朝、聖節、千秋, 以賀日塡之, 謝恩、進賀, 以拜表日塡之。’” 又啓: “到豐潤縣, 聞本國逃僧到縣, 尋至遞車所, 八僧隱避, 唯見一僧。 問曰: ‘汝乃我國僧耶?’ 答曰: ‘然。’ 又問: ‘何鄕里人耶?’ 答曰: ‘僧本遊方, 安有鄕里?’ 遼東鎭撫曰: ‘上朝之人, 不可共語。’ 臣等應之曰: ‘四海一家, 與本國僧語, 何害?’”


병조의 각도 의학교유와 검률에 관한 소문[편집]

○兵曹啓: “各道醫學敎諭檢律, 各有其任, 今不事其任, 專媚監司, 監司亦常率行, 違於委任之意, 且驛路有弊。 自今令憲司考察, 違者幷罪監司。” 上王從之。


6月 22日[편집]

동지총제 장사충이 죽어 부의로 종이를 하사하다[편집]

○癸丑/同知摠制張思忠卒, 賻紙八十卷。


6月 23日[편집]

큰 비로 정사를 임시 중단하고 수재를 걱정하다[편집]

○甲寅/大雨, 仁政殿鷲頭皆頹, 上軫慮停視事。 政府、六曹、臺諫合辭啓曰: “殿下以水災軫慮, 畏天憂民之心至矣。 然憂慮而不視事, 臣等以爲不可。 伏望日勤聽政, 側身修德, 以弭天災。” 上曰: “善。 予非不欲聽政, 今日雨甚, 故權除耳。 禾穀旣盡傷損, 已無秋成之望, 今雖開霽, 民將何賴以生? 卿等宜各悉心救民, 以副予意。”


6月 24日[편집]

정사를 보다[편집]

○乙卯/視事。


전라도의 큰 바람이 불어 장흥부의 성문을 무너뜨리다[편집]

○全羅道大風, 毁長興府城門。 飛鳥墜死, 大木拔。 諸浦兵船傷破者四十隻, 軍人溺死者五十餘名。


북교의 여러 망제에서 비가 개기를 빌다[편집]

○祈晴于北郊群望。


예조의 형관의 제사 참여에 관한 소문[편집]

○禮曹啓: “在前刑官不與祭, 然今元敬王太后之喪, 義同親母, 百官竝以子道行喪, 除吉制外, 應干喪事之祭, 刑官亦與之祭。” 從之。


충청도 수군 도안무 처치사가 연해 지방과 산군의 백성을 포구에 전속할 것을 건의하다[편집]

○忠淸道水軍都按撫處置使啓: “沿海之民習於舟楫, 與山郡之民不同。 初置諸浦水軍時, 或有山郡之民, 專屬一浦者, 若有賊變, 必不能行船, 請以沿海及山郡之民, 均分以屬諸浦。” 從之。


6月 25日[편집]

환관 이촌을 풍양궁에 보내 상왕께 문안하다[편집]

○丙辰/遣宦官李村于豐壤宮, 問起居。


수재로 인하여 각 전의 차비와 궁중 봉직 관원의 식사를 줄이다[편집]

○以水災, 減省各殿差備宣飯。


6月 26日[편집]

정사를 보다[편집]

○丁巳/視事。


수재로 인한 흉년을 당해 물자 절약 교지를 내리다[편집]

○敎曰: “今者雨水爲災, 將値凶歉。 凡爾臣庶, 各自節用, 毋得妄費。”


예조의 대비 대상후 상복에 관한 소문[편집]

○禮曹啓: “大妃大祥後, 上下竝用淡靑色灰色, 其未及備者, 通着黑麻布淡土紅衣。” 從之。


6月 27日[편집]

비 개기를 비는 제사에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○戊午/親傳社稷、宗廟祈晴祭香祝。


6月 28日[편집]

풍양궁에 문안하다[편집]

○己未/上朝豐壤宮。


두 임금이 수정에 나가 정사를 보고 조그마한 술잔치를 베풀다[편집]

○兩上御水亭視事, 設小酌。


사직과 종묘에 비가 개기를 빌다[편집]

○祈晴于社稷、宗廟。


6月 29日[편집]

두 임금이 수정에 나가 정사를 보고 조그마한 술잔치를 베풀다[편집]

○庚申/兩上御水亭視事, 仍設小酌。 柳廷顯、朴訔、李原、卞季良、趙末生、尹淮、金益精、權蹈、郭存中、曺崇德等侍, 議請還逃僧適休事。


三年 秋七月[편집]

7月 1日[편집]

풍양궁에서 돌아오다[편집]

○辛酉朔/上還自豐壤。


임금이 소선을 전대로 들다[편집]

○上始復御素膳, 以元敬王太后再期近也。


7月 2日[편집]

사헌부에서 벌주기로 간한 박자청과 윤자당의 죄를 면제하다[편집]

○壬戌/司憲府啓: “朴子靑監督仁政殿營繕之役, 令鷲頭頹落, 尹子當入朝京師, 暗藏禁物。 請依律科罪。” 上皆原之。


조승덕이 주본을 가지고 북경으로 가서 주달하다[편집]

○曺崇德齎奏本如京師, 奏曰: “議政府狀啓: ‘慶尙道都觀察使徐選備知陜川郡事裵契呈: 「郡吏李中貞避役爲僧, 稱名適休, 冒受僧職, 事覺在逃。 推問本僧親兄僧人, 具供稱: 『弟適休逃往平安道香山內院寺寄住。』 呈乞施行。」’ 得此行據平安道都觀察使金漸呈: ‘據本道延山都護府使權文毅呈, 見奉箚付, 具問得本府香山內院寺住僧信惠, 供稱: 「本寺來住僧適休, 於永樂十九年正月十六日, 誘引僧信休、信淡、惠禪、洪迪、海丕、信然、洪惠、信雲等八名, 潛從山谷, 逃往遼東去了。」 得此具呈。’ 又本年六月初六日, 陪臣工曹判書尹子當回自京師言說: ‘當職回到山海衛, 路上撞見本國僧適休等九名, 說稱: 「前往北京。」 得此具啓。’ 據此參照, 小邦僧俗人民竝皆付籍。 據僧適休旣避本役, 誘引同伴, 敢行逃走, 理宜奏達。”


죽은 광록소경 정윤후의 아들 정인귀가 북경에 가 황제에게 조회하다[편집]

○卒光祿小卿鄭允厚之子仁貴, 從崇德如京師朝見, 以追謝皇帝賜祭之恩也。


서운관에 보관한 《천문비기》를 궐내로 이전하다[편집]

○盡入書雲觀所藏《天文秘記》于內。


사간원의 불교 억제책[편집]

○司諫院上疏曰:

臣等竊謂, 三代以前未有佛也, 至于漢明帝時, 其法始行, 侵盛於梁、陳。 其爲敎也, 本以淸淨寂滅爲宗, 而外天下國家者也, 固悖於聖人格致、誠正、修齊、治平之敎矣。 其爲徒者, 以虛誕誣妄、禍福報應之說, 稱爲勸善, 橫行閭里, 誘愚民而取其財, 甚者專以檀施之物, 歸於自利之資。 於其師淸凈寂滅之敎, 又何如哉? 所謂一人耕之, 十人食之; 一人蠶之, 十人衣之也, 乃之何民不飢且寒也? 昔韓愈作《原道》, 推明堯、舜、三王之道, 深斥佛氏之非曰: “不塞不流, 不止不行。 人其人, 火其書, 廬其居, 明先王之道以道之, 鰥寡孤獨、廢疾者有養也。” 以爲佛氏之徒不塞不止, 則聖人之道, 不流不行, 而鰥寡孤獨不得其養也。 恭惟殿下以天縱之聖、緝熙之學, 窮性理之源, 辨異端之僞, 誠千歲一盛際也。 斥邪說之誣民, 使不得行; (軀)〔驅〕遊手之緇徒, 轉而緣南畝, 永革不絶之餘習, 挽回三代之治道, 正在今日, 臣等深有望焉。

且以其最切而近者言之, 今之僧徒, 祖其師說, 以廢天理、滅倫理, 辭親割義, 出入無方爲事。 故至有私結朋黨, 潛往他境, 如適休者矣。 但適休等幸道遇本國使臣之行, 以露其形迹耳。 安知如適休者, 前後亦有之, 而不知哉? 此非細故, 其漸不可長也。 長此不已, 則臣等竊恐僧徒托爲遊方, 往返彼此者, 繼踵而起矣。 又有犯罪惡爲逋逃者, 髡其髮、變其服, 潛形以往, 妄生事變, 則爲之奈何? 臣等深以爲慮焉。

若以佛氏之敎, 行於世也已久, 習俗旣熟, 其法不可遽斥, 其徒不可一朝盡去, 則姑且預爲之方, 勿至濫溢, 嚴爲之禁, 勿使橫行可也。 願自今僧人出家之法, 依《經濟六典》, 申明糾理, 其度牒之式, 亦依初入仕例, 僧錄司報于禮曹, 禮曹移關臺諫, 署經施行。 且其名數, 亦不可不知。 願令中外官吏推其境內僧徒, 考其度牒, 錄成案籍, 毋令彼此移徙。 依隣保之法, 定其色掌僧人, 使有統率。 其出入之時, 京中則禮曹, 外方則所在官受其告狀, 計其道路遠近, 書其往來日期, 以給行狀。 其有無度牒者、身不付籍者、出入無行狀者、往返過期者、彼此移徙者, 無時考察, 痛繩以法。

上不允。


7月 3日[편집]

가을 절기 제사에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○癸亥/親傳宗廟、原廟、諸山陵秋享祭香祝。


의원 노중례를 양녕 대군 사제에 보내어 병을 위문하다[편집]

○遣醫盧仲禮于讓寧大君第問疾。


한성부사 정진의 치수에 관해 올린 소문[편집]

○判漢城府事鄭津等上疏曰:

竊惟, 陰(診)〔沴〕之災, 氣數之使然, 雖聖人有所不能免焉。 然其救災、備患之事, 則人力之所可爲也。 歲在辛卯, 上王殿下慮川渠之未鑿、溝洫之未浚, 爰命有司, 大開川路, 疏鑿決排, 各盡其宜, 因造石橋。 邦家有盤石之固, 民庶得安枕之樂, 爲萬世備患之慮, 至矣盡矣。 然而支流細川, 有未盡開鑿者, 有司獻議, 以畢九仞之功。 上王殿下重用民力, 以爲萬世之基, 不必遽成於一時, 役不踰時, 仍罷其役, 其憂國愛民之意, 至深切矣。

恭惟主上殿下纉承丕緖, 繼志述事, 愛一夫之力, 惜十家之産, 凡有興作, 深閉固拒, 未肯俯從, 敬天勤民之念, 靡所不至矣。 今者雨水逾月不止, 前月十二日之夜, 大雨水溢, 下流淤塞, 都城之內, 復有墊溺之患。 興言及此, 以殿下父母之心、好生之德, 軫心惕慮, 難以云喩。 臣等竊伏惟念, 勞民興役, 雖聖人之得已, 救災、備患, 實王政之所先。 伏望殿下, 特命有司, 每當農隙, 悅以使民, 不竭其力。 臣等職掌都邑, 不敢含默, 謹以一二管見, 條列于後。

一, 兩處水門, 左右甕城狹隘, 都城內衆水合流淤塞, 故東部彰善坊被災尤甚。 願令有司相地之宜, 別作一水門, 以通水道, 則汎濫決溢之勢, 庶可減矣。

一, 鍾樓以下, 地皆卑下, 都城之水輻輳, 建瓴家舍漂溺, 理勢必至。 願令有司, 因其舊渠, 鑿開川路, 旣深且廣, 以備水災。 又於左右行廊之後, 開一大渠, 庶爲便益。

一, 鎭長坊山谷衆水奔流, 激破故景福宮東面內城, 若干尺頹圮, 若復數年, 幾齕城內, 其勢莫遏。 願令有司, 開川疊石, 以防水道。 景福宮西城之外, 亦宜開川決流。 其餘開渠穿鑿之處, 難以遍擧, 願令有司, 臨時量宜施行。

一, 貞善坊橋一, 蓮花坊橋二, 彰善坊橋三, 德成坊〔橋〕一, 右七橋, 車駕之所常行, 不可不堅緻牢固也。 先是, 皆作木橋, 一經雨水, 則盡爲漂流, 材木之費、勞民之役, 無歲無之。 且當暑雨之時, 必至朽敗, 其不堅牢明矣。 請命有司, 俾作石橋, 庶免此患。

上命工曹, 待農隙施行。


7月 4日[편집]

광효전에서 친히 제향을 행하다[편집]

○甲子/上行秋享于廣孝殿。


한장수·허조·이지강 등의 관직에 제수하다[편집]

○以韓長壽判中軍都摠制府事, 許稠參贊議政府事, 李之剛爲禮曹判書, 曺備衡判漢城府事, 金漸知敦寧府事, 申浩戶曹判書, 崔閏德工曹判書, 黃子厚左軍摠制, 郭存中同副代言, 申檣集賢殿副提學, 閔義生判司宰監事知兵曹事, 朴安信司憲執義, 曺尙司諫院右獻納, 李師孟右正言, 鄭津平安道都觀察使。


남부 학당을 중수하여 중부 학당의 생도를 나누어 가르치게 하다[편집]

○重修南部學堂, 以中部學堂生徒, 分置敎養。


예조 판서 허조가 왜인의 사절 서울 도착 보고문제에 대하여 아뢰다[편집]

○先是, 日本諸道使者到海邊, 不待關報上京, 或有到漢江, 而後知之者, 命政府、禮曹議之。 禮曹判書許稠議曰: “在前倭船到海邊, 則觀察使報本曹, 待回報上京。 緣此久留海邊, 或至一二朔, 多費官糧, 故令報曹後不待回報上京, 而馳報者中路淹滯, 倭使或先到漢江。 臣欲具啓更張, 而適因東征, 倭使不通。 今旣通好, 請令觀察使馳報本曹, 待回報上送。” 上命馳報後五六日發遣。


7月 5日[편집]

정사를 보다[편집]

○乙丑/視事。


일본국의 축주부 석성현사 민부소보 평만경이 왕태후 상을 조문하다[편집]

○日本國(竺州府)〔筑州府〕石城縣使民部小輔平滿景遣人獻硫黃二千斤、銅一百斤、土黃十斤、香木三斤、扇二十柄, 仍弔元敬王太后之喪。 宗金亦遣人獻土宜。


수릉관인 여천군 민여익에게 술을 내리다[편집]

○遣內臣, 賜守陵官驪川君閔汝翼酒。


사헌부에 명하여 금주의 영을 범한 자에 대한 처리 지침을 내리다[편집]

○命司憲府曰: “比者水災太甚, 不待有司之請, 下禁酒之令, 愚民之犯令者, 皆以制書有違重論, 實爲未便。 今後犯令者, 以違令論。”


이조의 겸직하는 관아의 운영 보고에 관한 소문[편집]

○吏曹啓: “今後諸司提調兼判事坐不坐, 本曹專掌考察, 每當月季, 開寫坐司日數以啓, 以爲恒式。” 從之。


평안도 병마 도절제사가 그도의 군정의 수효에 대해 보고한 소문[편집]

○平安道兵馬都節制使啓: “本道軍丁之數, 馬兵戶首一萬一千八百十五, 步兵戶首一萬一千三百十二, 同居三萬一千四百七、戶別八千三百八十八、同居一千四百七十七, 水軍戶首四千八十, 同居四千五百四十、戶別三千七百二十一、同居八百四十五。 摠計水陸軍丁七萬七千四百八十七。”


7月 6日[편집]

정사를 보다[편집]

○丙寅/視事。


행대 감찰 최사용과 최효손을 경기 좌·우도에 보내다[편집]

○遣行臺監察崔士庸、崔孝孫于京畿左右道。


대소 관원이 상왕이 거처하는 이궁에 나와서 숙배하지 못하도록 명하다[편집]

○宣旨: “大小人員事干軍務, 出使復命外, 毋得詣離宮肅拜。 諸曹如有不得已啓我事, 啓主上殿, 令代言司送于兵曹, 毋得直來。” 蓋厭其煩也。


의정부에서 육조·대간·한성부가 말로 교지받은 것도 보고하도록 건의하다[편집]

○議政府啓: “六曹、臺諫、漢城府凡受敎事, 皆報本府, 而吏兵曹凡口傳, 皆不報府, 憑考無門。 今後竝令呈報, 永爲恒式。”


7月 7日[편집]

중궁과 더불어 창덕궁에 돌아오다[편집]

○丁卯/上與中宮還御昌德宮。


소경공 종의 사우를 그 집의 북쪽에 지어 주도록 명하다[편집]

○命構昭頃公褈祠宇於其第北。 褈娶成抑女無子, 上以第三子瑢爲後。


7月 8日[편집]

들오리가 인정전의 망새 위에 집을 지어 새끼를 기르다[편집]

○戊辰/有野鴨來巢仁政殿鷲頭養雛。


친히 원경 왕태후의 대상재에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○親傳元敬王太后大祥齋香祝。


예조의 원경 왕태후 대상 후 사용할 의장에 관한 소문[편집]

○禮曹啓: “元敬王太后大祥後儀仗, 用靑陽繖、烏杖。” 從之。


7月 9日[편집]

친히 헌릉의 대상제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○己巳/親傳獻陵大祥祭香祝。


병조의 진법과 그 운용에 관한 소문[편집]

○兵曹啓: “陣圖之法, 軍國急務, 不可不預習也。 外方軍士, 專不習陣, 實爲未便。 今後令各道節制使, 每當農隙, 別牌及侍衛、營鎭屬、守城軍等, 各以附近聚會, 以守令之明習陣法者爲差使員, 選品官爲訓導官, 預習陣法, 節制使巡行檢察。 大閱時所閱軍士內, 如有犯令者, 都節制使及差使員、訓導等, 竝從律文科罪。

一, 行陣。 各衛動靜, 專聽中衛指揮。 中衛角一通鼓一通, 各衛應之整兵。 中衛吹角、行鼓動, 右衛先引, 次前衛, 次中衛, 次後衛, 次左衛。 四衛獨立, 官旗徐行, 疾鼓動則疾行, 聞金則止。 若有急, 靑旗指前, 白旗指後。 疾鼓動則左右衛各就其方, 止而成陣, 以候彼敵, 橫直行, 因地形而變。

一, 結陣。 凡結陣, 中衛角一通, 四衛後所, 馬兵先出, 分布四方。 中衛五旗皆點, 而鼓動, 則五衛各成其陣, 中圓、左直、前銳、右方、後曲。 諸馬兵聞金入就陣內, 中衛五旗俱臥, 鼓動而白旗點, 則五衛各成方陳, 右衛因本陳。 中衛五旗合, 鼓動而白旗點, 則四衛合中衛, 成方陣。 四衛各排其面, 作八門, 各立方色旗, 中衛圓排作四門, 各立獸旗, 內外門跳盪守之。 四衛皆臥五旗, 獨立官旗。 中衛黑旗點而鼓動, 則變方爲曲;【前衛縮排, 後衛圓排。 左右衛兩端各一統, 曲折前後面。】靑旗點而鼓動, 則變曲爲直;【前後衛兩端各一統, 曲折左右連排。】赤旗點而鼓動, 則變直爲銳;【前後中心銳出, 左右衛各一統, 曲折後面。】黃旗點而鼓動, 則變銳爲圓;【四面圓排】白旗復點而鼓動, 則變圓爲方。 若中衛靑赤二旗合而鼓動, 則前左衛合爲一陣, 而在左; 白黑二旗合而鼓動, 則右後衛合爲一陣, 而在右, 中衛自爲一陣。 凡陣各面住隊連排, 【卽今防牌】次槍長劍, 次火㷁弓弩, 次騎槍, 次騎射, 陣內布列, 內外皆然。 五衛有五色章, 中衛黃章圓五寸, 置於衿前; 前衛赤章三方七寸, 置於腹; 左衛靑章長八寸廣三寸, 置於左肩; 右衛白章方四寸, 置於右肩; 後衛黑章曲面六寸, 置於背。 各書位號及各所各隊之號, 幷畫認獸。 五衛各有五所, 凡一卒隔六尺, 馬倍之。 結隊五人, 自相得意者結爲伍, 伍中有長。 二五爲小隊, 中有長; 五五爲中隊, 隊有正; 五十有大隊, 隊有校。 五十人, 須結其心, 行立前却, 當隊幷須依附。 戰則五五而立, 將校在後督戰。 結陣之法, 本無常形, 多至六十有四, 蓋皆隨時因勢而變也。 然其大要, 不過五行而已。

一, 應敵。 中衛鼓一通, 諸衛遊軍伺候, 進受中軍之令, 諸衛遊軍先出四方, 望候彼敵, 角報其衛, 其衛角報中衛。 中衛吹角而黑旗指前鼓動, 則後衛先出當敵; 赤旗指前鼓動, 則前衛先出當敵, 他衛倣此。 一衛先出, 他衛出兵以救, 皆以中衛旗鼓角之節而應之, 若四面受敵, 則各望聽其衛旗鼓角之節而戰, 中衛分兵往救。 凡出兵應敵之軍, 齊進十步而散立, 馬亦不過五十步而止戰。 敵敗奔走, 則鼓角合動, 馬兵進而追擊, 遊軍步卒布列四面, 救援馬兵, 然後就次, 追擊之時, 不失行伍, 聞金則止,【一錚緩鬪, 二錚止鬪, 三錚回背, 四錚趨退, 五錚急退。】鼓急則復進急擊。 若彼强我弱, 欲爲後圖, 各衛不失行伍, 結陣而退, 左前衛、遊軍馬步爲一隊, 殿而還之, 聞金而止, 見旗結陣而守。 若中衛受敵, 轉陣受敵及谷戰、林戰、水灌、火攻等法, 又在主將料敵設機, 臨變制勝, 不可殫記。

一, 敎場。 四表進退, 中衛角一通, 五衛旗人各以其方, 立旗于陣場。 中衛鼓動, 五衛整兵, 各就其旗下陣訖,【凡結陣及徐行, 步前騎後; 疾行, 騎前步後。】中衛鼓動, 五旗指前, 五衛出就第一表, 齊頭重行, 鼓行至第二表, 擊金弊旗, 乃止皆坐。【凡坐騎下馬, 作騎上馬。】中衛鼓動作旗, 五衛皆作鼓進, 騎馳步趨, 及第三表, 擊金弊旗, 乃止皆坐。 鼓又動作旗, 五衛皆作鼓進, 騎步皆疾走, 及第四表, 擊金弊旗, 乃止皆坐。 作旗角一通、鼓一通, 騎一旋馳, 步一旋鬪, 凡三而止。 金一聲緩鬪, 二聲止鬪, 三聲回背, 行退及第三表乃止, 坐作如初。【但向第四表回坐爲小異耳。 下倣此。】金四聲, 趨退却行及第一表乃止, 坐作如初; 金五聲, 急退却行及第一表乃止, 坐作如初; 角一通, 金五聲, 五衛急就陣, 各復其扃【兵進以鼓, 退則鳴鐃。】凡出軍, 中衛循陣搖鐸令曰: ‘凡在陣者, 望聽旗角金鼓之節, 坐作進退, 毋失其次, 毋譁毋亂, 以干兵法。’ 五衛皆坐聽令, 其有應進而不進, 應退而不退, 不應進而進, 不應退而退, 擅左右者、亡章服者, 告主將便斬。 五中失二人, 罰不救三人; 小隊失四人, 罰不救六人; 二十五人隊失八人者, 罰專隊不救。 亡五而得五, 亡長而得長, 亡將而得將者各當之。 亡五不得五, 亡長不得長, 亡將不得將者罰, 得五而不失五, 得長而不失長, 得將而不失將者賞。”


7月 10日[편집]

백관을 거느리고 광효전에서 대상제를 행하다[편집]

○庚午/上率百官, 行大祥祭于廣孝殿。


의원 양홍달을 좌의정 박은의 집에 보내어 병을 위문하다[편집]

○遣醫楊弘達于左議政朴訔第問疾。


완천군 이숙의 아내 봉씨가 죽어 환관을 보내 조문하다[편집]

○完川君李淑妻奉氏死, 遣宦官弔之。


7月 11日[편집]

풍양궁에 문안하다[편집]

○辛未/上朝豐壤宮。


두 임금이 같이 수정에 나아가서 정사를 보다[편집]

○兩上同御水亭視事, 設小酌。


전라 수군 처치사 박초의 병선 침몰과 인명 손실에 대한 소문[편집]

○全羅道水軍處置使朴礎啓: “兵船二十二隻遭風敗沒, 溺死者十人, 漂風不知去向者九十一人。” 上王聞之流涕。 以僉知摠制趙菑爲全羅道體覆使, 鞫礎及諸浦萬戶以聞。


호조의 백성 구휼에 대한 소문[편집]

○戶曹請以留後司陳穀二千石賣于民間, 以救民生, 從之。


7月 12日[편집]

풍양궁에 있다[편집]

○壬申/上在豐壤宮。


7月 13日[편집]

풍양궁에 환궁하다[편집]

○癸酉/上還自豐壤。


이조의 3정승의 실안 도제조 제수에 관한 소문[편집]

○吏曹啓: “以領議政爲宗廟署實案都提調, 從二品以上一人爲提調; 左議政爲文昭殿實案都提調; 右議政爲廣孝殿實案都提調。” 從之。


대마도 좌위문 대랑이 편등을 공물로 바치니 호피와 자리를 보내다[편집]

○對馬島左衛門大郞致書于慶尙右道水軍都按撫使, 贈鞭藤五十, 命政府、禮曹議之。 領議政柳廷顯等以爲: “不受則彼必怨怒, 宜受之, 以豹皮、綵布答之。” 禮曹判書李之剛以爲: “人臣義無私交, 不宜受之。” 乃令都按撫使都鎭撫答書曰:

來書已達我使相, 且知厚意, 甚以爲喜。 然自古人臣, 義無私交, 所惠物件, 似難容受, 祗緣足下恭事本朝, 其誠彌篤, 玆用啓達收納。 仍將土宜虎皮二領、席十張, 就付回价, 惟照領。


7月 14日[편집]

친히 종묘·원묘와 여러 산릉에 쓰일 향과 축문을 전하다[편집]

○甲戌/親傳宗廟、原廟、諸山陵香祝。


7月 15日[편집]

광효전에 나아가 망제를 행하고 비로소 길복으로 갈아 입다[편집]

○乙亥/上詣廣孝殿行望祭, 始用吉服。


정사를 보다[편집]

○視事。


담제 뒤에 올리는 하전과 방물을 정지하도록 명하다[편집]

○命停諸道禫後賀箋、方物。


7月 16日[편집]

상왕이 수정에 나아가서 정사를 보다[편집]

○丙子/上王御水亭視事。


정사를 보다[편집]

○上視事。


전 개성 유후사 안성이 죽으니 시호를 내리다[편집]

○前開城留後司留後安省卒, 輟朝三日, 賻紙七十卷。 諡思簡, 追悔前過曰思, 平易不訾曰簡。


순덕후 진이의 아내 이씨의 소문[편집]

○順德侯陳理妻李氏上言: “今以女壻李天卿爲井邑縣監, 無他子壻奉養者, 年老病深, 語音不通。 乞移任京畿, 以垂聖恩。” 從之。


7月 17日[편집]

박자청 외 3인의 관직을 파면하다[편집]

○丁丑/罷繕工提調朴子靑、判事尹麟、注簿鄭萊、直長呂齎職。 先是, 恭靖王病篤, 後宮令飯監金浩, 具酒饌禱于木覓之神, 浩私用之, 事覺逃匿。 上王令遍搜國中不獲, 以其妻子族屬, 屬繕工監, 皆以正身, 定爲苦役。 子靑聽妾謁, 以浩之族三人爲根隨, 尹麟以一人爲根隨, 萊許一人代身, 齎以一人定爲歇役。 至是, 憲府請子靑等罪, 上啓于上王, 罷子靑等職。 時子靑、麟等方監督廟室役, 乃命畢功。 麟以繕工權知直長, 阿附子靑, 未十年, 官至顯秩。 凡功役, 專聽子靑指揮, 餘官不得用事, 但同坐唯唯而已。


좌군 도총제 김만수의 졸기[편집]

○左軍都摠制金萬壽卒, 輟朝三日, 賻紙七十卷。 萬壽延安府人, 性厚直, 以武略擢拔, 他無可稱。 前此大臣卒, 上王亦遣宦官弔祭賜燭, 至是令趙末生諭上曰: “致賻, 國有常法, 予不行之。” 諡莊襄, 勝敵志剛曰莊, 甲冑有勞曰襄。


병조의 전후에 사죄한 자에게 갑옷과 투구를 돌려 줄 것을 건의하다[편집]

○兵曹啓: “每年春秋兵器點閱時, 無標甲冑及假借者, 皆沒入庫內, 年久爲鼠蟲所破, 終於無用。 請移文鎭撫所, 分赦前後論罪還給, 永爲恒式。” 上王從之。


7月 18日[편집]

예조에서 조상의 봉사하는 제도를 논의하다[편집]

○戊寅/禮曹啓: “歷代追崇之祖奉祀之制, 本曹與儀禮詳定所謹稽古制, 集侍從、臺諫、文武二品以上議, 僉謂: ‘穆祖當遷, 依宋朝追崇僖、順、翼、宣四祖別廟奉祀例, 令有司別建祧廟奉祀。’” 從之。 時, 摠制金月下, 女眞人也。 性本純直, 不解一字, 亦以一品, 與會議之列。 郞官問: “宗廟誰可爲不遷之尊?” 曰: “太祖。” 問: “追崇四祖祀否?” 曰: “不可不祀。” 時人服其無知而議與古人合。 於是, 朝廷又議建廟之地, 左議政朴訔以爲: “四祖殿, 若在太室之西, 則宗廟太祖以下皆子孫也。 夫卑者在側, 而四時大享, 尊者不與, 於人情未安。 長生殿在國之西, 與宗廟隔, 請以爲四祖殿。” 參贊卞季良亦請於宗廟隔遠地建廟。 時, 上王在豐壤宮, 禮官具啓, 上王曰: “祖宗在天之靈, 豈容地之遠近, 有聞不聞耶? 且爲祖宗, 難於土木役而用古殿, 非禮也。 宜遵古制, 建廟太室之西, 號則宜曰永寧殿。” 蓋祖宗子孫, 有俱安之意云。


영녕전의 기지를 종묘에 담 안 태실의 서쪽에 정하게 하다[편집]

○命禮曹判書李之剛、參判河演、參議許晐、兵曹參判李明德、知申事金益精等, 與相地人李陽達、高仲安、尹敦智卜永寧殿基於宗廟垣內太室之西。


7月 19日[편집]

예조의 군기에 제사하는 둑제에 관한 소문[편집]

○己卯/禮曹啓: “春秋纛祭, 不分大中小祀未便。 依諸祀儀式小祀例, 散齋二日, 致齋一日, 籩豆各八, 其餘奠物儀注仍舊。” 從之。


전주 부윤 정경의 졸기[편집]

○全州府尹鄭耕卒于官。 耕, 羅州人, 高麗名將地之子。 雄偉智略, 不及其父, 而性敦厚明爽, 嘗牧義州、安東有聲績。 以老母在光州, 爲全羅道觀察使, 又再爲都節制使, 軍民畏而愛之。 至是病卒, 年五十二。 子二種、穖。


7月 20日[편집]

대신이 돌아가면 내리는 사제에 대해 옛제도를 상고해 아뢰도록 하다[편집]

○庚辰/視事。 謂知申事金益精曰: “在前大臣卒, 必待特旨賜祭。 予以謂, 大臣之卒皆當賜祭, 其令禮曹稽古制以聞。”


배를 잘 만드는 왜인 등차량·삼미삼보라에게 집 등을 하사하다[편집]

○賜倭人藤次郞、三未三甫羅等家舍口糧及奴婢各二口。 次郞, 善造舟楫者。


7月 21日[편집]

햇무리하다[편집]

○辛巳/日暈。


정사를 보다[편집]

○視事。


전라 감사 장윤화가 김맹균·섭한룡 등의 치죄를 청하다[편집]

○全羅道監司張允和啓: “左道都萬戶金孟鈞、突山萬戶葉漢龍、進禮萬戶姜以忠、築頭萬戶魯興道、鹿島萬戶金湖等所管兵船傷破、士卒溺死之罪, 臣已鞫問。 請幷治都按撫使朴礎罪, 以戒後來。” 上王命下體覆使趙菑, 依所啓鞫之。


함길 감사 신상이 동사리보하가 20명을 꾀어 야인 땅으로 도망갔음을 아뢰다[편집]

○咸吉道監司申商移牒兵曹曰: “鏡城人童沙里甫下誘崔仲海、長命、金哲等二十餘人, 逃往野人地面, 故囚沙里甫下, 諭其子童所羅, 與通事至東良北, 令挨刷逃人, 所羅刷其半以來。 然沙里甫下與吾良哈爲姻婭, 交相往來, 其情狀明矣。 又同里人李大豆等亦皆知情, 宜竝移之南道, 以絶其弊。”

兵曹以啓, 宣旨: “其子盡心刷還則不是專在沙里甫下也。 宜速移文, 勿令浮動, 以米布給所羅, 以賞刷還之功。”


사헌부의 박자청의 치죄에 관한 소문[편집]

○司憲府上疏曰:

金浩所犯, 關係非輕, 人之所共憤也。 上王殿下將其族屬, 定繕工苦役者, 欲令浩現身也。 朴子靑知其實而循私無忌, 罪固大焉。 尹麟、鄭萊、呂齎阿順子靑所爲, 殿下只令罷職, 罪重罰輕, 無以戒後。 判官林得貴知非不改, 錄事宋義剛許從代身之請, 亦不可容赦也。 伏望將子靑等依律科罪, 以懲不恪。 不允。


7月 22日[편집]

사간원의 박자청과 수인의 처벌 강화에 관한 소문[편집]

○壬午/司諫院上疏曰:

朴子靑別無才能, 濫蒙至恩, 位至宰樞, 尹麟出身吏胥, 官至三品, 宜當各盡乃心, 圖報萬一。 不此之顧, 不從宣旨, 金浩族親, 安然率行, 其爲罪惡, 與浩何異? 呂齎、林得貴、鄭萊阿順子靑之罪, 亦不可不懲。 今憲司上疏論請, 只罷子靑、尹麟、鄭萊、呂齎職, 林得貴置之勿論, 臣等缺望。 伏望一從憲司所奏。

不允。


7月 23日[편집]

백관이 조복을 입고 황제의 천추절에 하례하다[편집]

○癸未/百官以朝服遙賀千秋, 樂懸而不奏。


상왕이 경녕군과 한원군의 행동에 관해 병조에 이르다[편집]

○上王語兵曹曰: “敬寧君於主上殿進見無時, 漢原君受訓於集賢殿, 皆非也。 寵愛異於諸弟, 古所戒也, 吾將見主上而陳之。”


7月 24日[편집]

풍양궁에 문안하다[편집]

○甲申/朝豐壤宮。


전라 병마 도절제사의 번 운영에 대한 건의 소문[편집]

○全羅道兵馬都節制使啓: “內廂本營及四鎭兵馬, 在前分爲上下番, 及朴礎爲都節〔制〕使, 始分爲四番。 本營及四鎭, 皆賊路要衝, 萬一突入, 豈及徵聚? 近因風變, 船隻傷破, 水路防禦, 甚爲疎虞, 不可不慮。 請依舊, 分上下番。” 從之。


7月 25日[편집]

두 임금이 같이 수정에 나아가서 정사를 보다[편집]

○乙酉/兩上御水亭視事, 設小酌, 趙涓、延嗣宗等侍。


경기 관찰사의 교동의 수군 보강에 대한 소문[편집]

○京畿觀察使啓: “喬桐, 國之門戶, 防禦不可不嚴, 而江華水軍六十一名, 東江水軍六名逃亡, 尙未充定。 三木、紫燕二島水軍, 歲乙未, 移屬牧子, 由是水軍之習於舟楫者蓋寡。 請以二島水軍, 還屬喬桐, 其牧子以寺社奴婢充之。” 上王從之。


7月 26日[편집]

풍양궁에 돌아오다[편집]

○丙戌/上還自豐壤。


7月 27日[편집]

전라도 광양현 용문포의 물이 15일 동안이나 붉다[편집]

○丁亥/全羅道光陽縣龍門浦水赤十五日。


정사를 보고 조실의 규모를 종묘의 제도에 의거하도록 명하다[편집]

○視事。 命禮曹, 祧室廣狹, 一依宗廟之制。 參贊許稠啓曰: “宗廟五室甚隘狹, 每當行祭, 進退甚難。 且祫祭則在南神主, 不得居廟內, 坐戶外必矣。 須當廣其楹內, 今創祧室, 何必効此?” 上曰: “卿言是也。” 卽遣李明德啓于上王, 上王曰: “宗廟雖隘狹, 自太祖傳至四君, 事無欠(關)〔闕〕, 何必改作? 祧室之制, 亦當依此營之。”


호조 판서 신호의 건의를 논박하다[편집]

○戶曹判書申浩啓曰: “倉庫米豆贏餘, 無有藏處。 請(莊)〔藏〕於崇禮門內行廊。” 上曰: “若奪行廊藏穀, 居民將安之?” 浩莫能對。


곤남성을 쌓다[편집]

○築昆南城。


조치가 박초와 김맹균 등을 국문하여 아뢰다[편집]

○趙菑鞫朴礎、金孟鈞等以聞, 且曰: “礎以捕倭爲名, 率兵船入島漁獵, 以致船敗軍溺, 喪失兵器, 殊無委任之意。 請置於法。” 宣旨: “萬戶金孟鈞等, 宜贖死罪, 然破船之日, 風變大甚, 禽鳥墜落, 樓閣崩毁, 非人力所及, 減等贖杖百。 礎待畢劾更議。”


형조의 보충군의 환천에 관한 소문[편집]

○刑曹啓: “永樂十七年七月二十日宣旨: ‘補充軍定屬以後, 專不立役者及逃避者, 贖身及婢妾産身良水軍, 勿問是非補充軍, 各還給本主陳告者, 稱干稱尺補充軍, 各還定本役爲官奴婢。’ 然還賤條款, 尙未定奪, 故今商確條列以啓。 一, 其婢妾産身良, 勿問是非補充軍等, 專不立役者及逃避者, 姊妹女子, 依稱干稱尺人例, 竝給本主。 若一家同産四五人內, 一人立役, 一人逃避, 則其姊妹女子竝屬賤口, 實爲未便, 請分揀施行。 一, 雖祖先奴婢, 補充軍定屬前, 若他人役使, 而限前不呈狀相訟者, 今雖呈狀, 竝不聽理, 從重治罪。 其中在前役使本主, 無子息物故者, 許使孫陳告。 一, 避役補充軍還屬諸司者, 當該官吏遞差後, 或不檢考, 中間閑遊者有之。 今後依公處漏落奴婢陳告例, 許人陳告賞給。”

上命: “姊妹女子, 勿令屬賤。 本主無子息物故者, 限使孫四寸, 許令陳告, 無使孫而他人陳告者, 依公處奴婢賞給例賞之。”


7月 28日[편집]

김점이 감사와 수령이 손실을 답험하도록 고쳐 아뢰다[편집]

○戊子/視事。 金漸前爲平安道監司, 啓請勿遣損實敬差官。 至是, 承政院啓其狀, 漸因啓曰: “一道之事, 專委監司, 獨於踏驗, 別遣敬差。 爲敬差者僅知卜結之數, 而監考書員任意加減, 民受其弊。 請委之監司、守令, 令親執磨勘, 以絶其弊。” 不允。


진법에 익숙한 훈도관을 여러 도에 보내 상왕의 대열에 준비시키다[편집]

○上王將欲大閱, 分遣習陣訓導官于諸道。


창녕부원군 성석린과 서원부원군 한상경에게 술을 하사하다[편집]

○賜昌寧府院君成石璘、西原府院君韓尙敬酒。


평안도에 황충이 번성하다[편집]

○平安道蝗。


병조에서 여러 도에 진법을 가르칠 사목을 정한 소문[편집]

○兵曹啓諸道陣法訓導事目:

一, 習陣時犯法, 守令及三品以上軍官, 報觀察使, 觀察使覈實論罪。 一, 二十三陣一時敎閱爲難, 以方圓曲直銳五陣及行陣敎習。 一, 平安道閭延、朔州、義州、江界, 咸吉道慶源、鏡城、甲山軍馬, 若聚會敎閱, 則防禦疎虞。 其軍官解文字者, 招致敎習。 一, 留後司作牌軍人內, 簽發馬兵敎閱, 令本司郞廳一人掌之。” 從之。


7月 29日[편집]

정사를 보다[편집]

○己丑/視事。


강원도 감사의 상주에 따라 박성간·박인간을 의금부에서 국문하게 하다[편집]

○江原道監司啓: “春川盲人金繼玄告: ‘郡人朴成幹、朴仁幹等嘗言欲率侍衛別牌, 附于芳幹。’” 命下義禁府鞫之。


7月 30日[편집]

친히 종묘·원묘와 여러 산릉에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○庚寅/親傳宗廟、原廟、諸山陵香(就)〔祝〕。


三年 八月[편집]

8月 1日[편집]

일식하다[편집]

○辛卯朔/日食。


광효전에 나아가 초하루 제사를 거행하다[편집]

○上詣廣孝殿, 行朔祭。


대간·형조·호조·의금부에 명하여 박인간·김계현 등을 국문하다[편집]

○命臺諫、刑曹及戶曹判書申浩、同副代言郭存中, 同義禁府鞫問朴仁幹、金繼玄等。 繼玄二子告義禁府曰: “吾父有心疾, 其言不足信也。” 繼玄亦服誣。 義禁府以啓, 上喜曰: “予固疑其誣妄, 恐無辜者受杖, 今不杖一人而得情, 可喜也。” 遂放成幹等, 又以篤疾, 赦繼玄誣告之罪。


8月 2日[편집]

햇무리하다[편집]

○壬辰/日暈。


원민생이 평안도·함길도 군사는 번들러 올 때 조련하도록 아뢰다[편집]

○視事。 摠制元閔生啓曰: “平安道境連中國; 咸吉道近於野人, 今遣官習陳, 恐無識之徒未諳大體, 漏言於彼, 以生邊釁。 且中國法令陵夷, 近有火災, 若聞我之治兵, 必生疑慮。 臣謂, 二道軍士因番上, 而敎習爲便。” 上曰: “何以知法令之陵夷乎?” 閔生對曰: “古者楮貨雖破, 有印跡則用之, 今也破則不用。 古者禮部官不行貿易, 今親到會同館, 貿易外國之物。 淸城府院君鄭擢近以謝恩使赴京, 禮部官親齎綃絹易麻布, 臣以謂法令陵夷。” 上曰: “予將啓父王。” 旣而閔生出, 上謂諸代言曰: “閔生之慮周矣。”


의정부와 육조에서 다시 진선을 허락할 것을 청하다[편집]

○議政府、六曹啓曰: “向因水災, 命罷諸道進膳, 臣等有憾焉。 然而殿下畏天、恤民之心, 出於至誠, 未敢陳請。 今無水災, 而猶不令供進, 已累月矣。 殿下縱自安於淡薄, 於上王御膳何? 願令諸道依舊供進。” 不允。


손실을 조사하는 경차관을 여러 도에 보내다[편집]

○分遣損實敬差官于諸道。


양녕군의 학질을 어의를 보내 치료하게 하다[편집]

○讓寧君褆得瘧疾, 遣宦官問疾, 又遣御醫及呪僧治療。


상왕이 환관을 엄하게 대하다[편집]

○上王曰: “古人待宦官之法, 予見之熟矣。 予於宦寺, 犯罪則不饒, 主上殿宦者皆賢乎? 何無犯罪者乎?” 每大臣詣闕, 上王必令宦官備饌厚饋, 少不稱旨, 輒加譴責, 其待宦官之嚴, 類如此。


8月 3日[편집]

풍양궁에 문안하다[편집]

○癸巳/朝豐壤宮。


두 임금이 수정에 나아가 정사를 보고 작은 술자리를 베풀다[편집]

○兩上同御水亭視事, 設小酌, 趙涓、延嗣宗、趙末生、李明德、尹淮、金益精等侍。 上王曰: “予年深, 不欲遠行講武, 若放鷹則猶可也。” 李明德聞年深之言墮淚, 上王曰: “此人自古向我如此。”


종묘 확장을 상왕과 상의하다[편집]

○上啓曰: “宗廟隘狹, 若後日祫祭, 則不可以不廣。” 上王曰: “當初太祖令文臣熟議而創之, 又親享宗廟, 至於數四, 祔宗廟亦已數年矣, 安忍改創乎?”


법손에게 물려주는 노비를 관비로 할 것을 상왕과 논의하다[편집]

○上又以刑曹所啓法孫奴婢屬公啓之, 上王曰: “近年寺社奴婢皆屬公, 僧人積年使喚奴婢, 不可一時盡奪, 後日君臣必有議之者。 予非信佛也, 人而不仁, 疾之已甚, 亂也古有盡除宦寺而生變者, 是其一也。” 郭存中啓曰: “機會不可失也。 今僧人有以奴婢犯法者, 因此除之可也。” 上王曰: “然。”


대마도 도만호 좌위문 대랑이 조공을 바치다[편집]

○對馬島都萬戶左衛門大郞遣人獻硫黃五百斤、犀角一對、丹木三百斤, 一岐州太守源重亦遣人獻硫黃一千四百斤、麒麟香八斤、蘇油五十斤、犀角一對。


예조의 사신의 상행위 금지에 관한 소문[편집]

○禮曹啓: “司譯院官員奉使遼東者, 以商賈之輩爲伴人, 多齎布貨, 任行販賣, 深爲未便。 自今遼東差去人員梯己伴人, 一皆禁止, 將本院令史一人率行, 以絶冒濫之弊。” 上命率譯學生徒以行。


8月 5日[편집]

정사를 보다[편집]

○乙未/視事。


조속한 공사를 결정하기 위한 회의 방법을 정하다[편집]

○下旨: “凡擬議公事, 政府、諸曹一處會議, 可否相詰啓達, 是固然矣。 前者諸曹郞廳文卷齎持, 各處進退, 公事稽遲。 今後擬議公事下旨, 則政曹、六曹堂上會于一處, 可否商量, 疾速啓聞, 以爲恒式。”


형조 판서 허지 등이 불교의 폐단에 대해 올린 상소문[편집]

○刑曹判書許遲等上疏曰:

竊惟, 佛氏之敎以淸淨慈惠爲宗, 故釋迦苦行乞食, 以成其道, 六祖身親舂杵, 遂承祖派。 俱以勤修寡欲爲道, 而未聞以臧獲奉養者。 歲在丙戌, 道澄、雪然奸其寺婢, 自毁其道; 在於戊戌, 可休、省珠恣行淫欲, 以干邦憲, 國家固當盡革僧徒奴婢, 使盡其道可也。 第以積年之弊, 不可遽更, 只革寺社奴婢, 使其徒不陷於淫慾, 僧徒之至幸也。 然法孫奴婢一事, 尙循舊轍, 懷詐奔馳, 立訟官門, 勝於俗人, 或以師弟, 反脣相詰, 恬不爲愧。 其師淸淨之道掃地。 今曹溪僧圓穆、淸敏等疾其金奉訴良, 私繫亂刑, 縛囚櫃內, 致隕其命, 何其慘酷? 其師慈惠之義安在? 向之道澄、省珠之徒恣行己慾, 但毁其道, 害不及人, 圓穆、淸敏之惡, 毒及人命, 其徒之持戒向道者, 亦必腐心切齒矣。 爲僧之道, 辭親割愛, 離世入山, 雖父母奴婢, 不宜使用, 況法孫奴婢乎? 願法孫奴婢竝皆屬公, 其奴子則各其宗都會所, 量宜給之, 俾諸僧徒無訴訟陷刑之累, 有淸淨慈惠之美, 僧道幸甚。

上令政府、六曹議之, 皆曰: “請依刑曹所啓。” 從之。 初, 興福寺僧(圖穆)〔圓穆〕、淸敏、戒正、海珠等怒法孫奴金奉訴良, 以鐵椎敺之, 囚於櫃中, 奉縊死。 上命刑曹杖之, 皆充邊遠軍, 故刑曹有是啓。


예조가 중국 전례에 비추어 종묘의 규모에 대해 올린 소문[편집]

○禮曹啓曰: “謹稽古制, 宋太平興國二年, 有司言: ‘國朝太廟四室, 室四間, 今太祖升祔, 共成五室。 請依唐制, 東西留夾室外, 餘十間爲五室, 室二間。’ (禧祐)〔嘉祐〕七年, 英宗卽位, 仁宗將祔位, 修奉太廟使蔡襄上八室圖, 幷夾室爲十八間。 《文獻通考》諸侯廟制、宋潞公文彦博廟制, 一堂及旁兩翼。 今別廟立正殿四間, 東西各構夾室一間, 其餘門垣、階砌規模, 與宗廟同。” 從之。


김익정으로 하여금 하연을 꾸짖게 하다[편집]

○上命金益精, 責河演曰: “獻陵行祭, 以淡服行事, 不便於義。 禮曹不啓而行移, 何也? 三年之內, 宜以白衣行祭。”


전라 병마 도절제사가 농한기를 이용한 군적 작성을 청한 소문[편집]

○全羅道兵馬都節制使據濟州都按撫使呈啓: “道內軍丁, 竝無軍籍, 難以憑考。 請以農隙成軍籍。” 從之。


8月 6日[편집]

정사를 보다[편집]

○丙申/視事。


친히 사직 및 문선왕의 석전제에 향과 축문을 올리다[편집]

○親傳社稷及文宣王釋奠祭香祝。


일기주 만호 도영이 조공을 바치다[편집]

○一岐州萬戶道永遣人獻丹木一百斤、肉豆蔲二十斤、貝箱一介、麒麟血十兩、檳榔十五斤。 其子宮內大郞亦因使人獻書, 因獻土宜。


양성 현감 윤달성의 관직을 파면하다[편집]

○罷陽城縣監尹達誠職。 初, 達誠丁厚德王太后喪, 齎酒饌, 如邑人前觀察使李推第, 飮酒大醉, 與其家婢互歌舞, 又之金克讓家亦如之。 一日, 路上乘醉, 與從吏竝馬馳驅, 逢婦人以鞭打其笠帽, 其婦驚而墜馬, 從者慢罵之, 達誠陽不聞走過。 且暗於事理, 不宜臨民。 觀察使成揜具辭請罪, 命憲府鞫(聞)〔問〕科罪。


호조의 손실 경차관 파견에 관한 소문[편집]

○戶曹啓: “諸道損實敬差官發遣之事, 旣是恒例。 請除啓聞, 每年七月望時, 本曹移文吏曹發遣。” 從之。


8月 7日[편집]

전라 관찰사의 수재로 인한 군번 면제에 관한 소문[편집]

○丁酉/全羅道觀察使啓: “道內郡縣汚下之地, 竝被水災, 禾穀不稔。 其船軍、鎭軍自八月至十月十五日, 請除立番, 以備救荒之物, 以禾穀稍稔州郡雜色軍內, 壯實者及日守代之。” 從之。


8月 8日[편집]

정사를 보다[편집]

○戊戌/視事。