세종장헌대왕실록/9년

위키문헌 ― 우리 모두의 도서관.
둘러보기로 가기 검색하러 가기

九年 春正月[편집]

1月 1日[편집]

세자와 신하들을 거느리고 망궐례를 행하고, 근정전에서 조하를 받다[편집]

○庚寅朔/上以冕服, 率王世子及文武群臣, 行望闕禮如儀。 以絳紗袍, 御勤政殿受朝賀, 倭、野人、向化回回及僧人耆老皆參賀。 議政府獻鞍馬表裏, 諸道進賀箋方物。 御勤政殿, 設君臣同宴如儀, 日入乃罷。


1月 2日[편집]

지서산군사 박눌생이 사조하니 인견하다[편집]

○辛卯/知瑞山郡事朴訥生辭, 上引見曰: “勸課農桑, 撫育黎庶, 是其任也。 況近年禾穀不登, 民罹飢饉, 爾其念哉!”


1月 3日[편집]

양녕 대군의 아들 이개를 가정 순성군으로, 노한을 한성부 윤으로 삼게 하다[편집]

○壬辰/以爲嘉靖順成君, 盧閈漢城府尹。 , 讓寧大君長子也。


영돈녕부사로 치사한 이지의 졸기[편집]

○領敦寧府事仍令致仕李枝卒。 枝, 我太祖從弟也。 枝年八歲喪父母, 鞠於舅氏益陽君王琦之第, 太祖召置潛邸, 撫養甚篤, 常在麾下。 丁巳, 太祖征倭于海州, 枝突賊陣, 殺獲居多, 寇退, 枝猶不返。 太祖驚曰: “枝何之?” 適躍馬來謁, 太祖喜曰: “吾以汝爲死矣。” 戊辰, 太祖回軍, 枝爲中郞將, 率精騎數百, 倍道先行, 捍衛永豐之邸。 壬申, 太祖開國, 賜原從祿券, 拜上護軍, 歷吏戶禮三曹典書, 封順寧君, 兼掌左廂軍士。 戊寅, 以事坐謫, 太宗卽位, 召復順寧君, 領恭安敦寧府事, 陞右議政致仕, 尋拜領議政致仕, 復爲領敦寧, 仍令致仕。 枝母忌丑月晦日, 父忌寅月初一日, 每歲抄, 爲考妣上寺, 飯佛齋僧以爲常, 至是亦詣香林寺供佛, 一夜暴卒, 年七十九。 訃聞, 輟朝三日, 賜賻, 官屯葬事。 人言: “枝與後妻金氏, 上寺留數日, 夜, 金與僧通, 枝捕奸所, 且責且敺, 金拉枝腎囊而殺之。 其時從者, 皆金蒼赤故秘之, 外人莫知。” 枝先妻子節制使尙興, 自忠淸道聞訃而來, 有一赤脚, 告于金曰: “尙興將告刑曹。” 金罔知所措, 發狂如癡, 事遂寢。 里人皆曰: “告官檢屍, 則可以洗冤。” 尙興知其情而不告, 皆不容於天地間之人也。 金卽趙禾之妻也。 諡良安, 溫良好樂良, 好和不爭安。 先妻有四子: 尙興、尙恒、尙珍、尙新。


한성부에서 징수하는 공인과 상인의 월세를 등급에 따라 90·60·30문으로 하다[편집]

○戶曹啓: “漢城府收工商月稅, 每月上等錢一百二十文, 中等八十文, 下等四十文, 不計公役日收之, 不便。 請每月季, 所掌各司以役日數, 列名報曹, 移文漢城府, 除役日收稅, 以爲恒規。” 上猶嫌其重, 更命上等九十文, 中等六十文, 下等三十文。


경상도 감사 최부가 사조하다[편집]

○慶尙道監司崔府辭, 命前監司申槪, 以私馬上京。


올량합의 지휘 대야내와 천호 건가무 등이 토산물을 바치다[편집]

○兀良哈指揮大也乃、千戶巾加茂等, 來獻土宜, 回賜緜布九十匹。


1月 4日[편집]

진헌할 송골을 잡지 못한 평안도 감사 이숙묘·황해도 경력 이치를 의금부에 가두다[편집]

○癸巳/命囚平安道監司李叔畝、黃海道經歷李菑于義禁府, 以不能捕進獻松鶻也。


1月 5日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○甲午/御經筵。


1月 6日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○乙未/御經筵。


1月 7日[편집]

근정전에 나아가서 인일의 하례를 받다[편집]

○丙申/御勤政殿, 受人日賀禮。


알타리의 지휘 권두가 배사하다[편집]

○斡朶里指揮權豆拜辭, 上引見曰: “好去。” 權豆叩頭曰: “臣父謂臣曰: ‘我旣老矣。 汝當往朝, 專心奉國。’ 臣願留侍衛。” 上曰: “予知汝父好意, 且嘉爾言, 然爾曾侍衛朝廷者也, 留此不可。 雖不侍衛, 已知汝忠誠。” 賜鞍馬、衣二領、靑緜布紬各五匹。


편전에서 처녀를 간택하다[편집]

○御便殿, 擇處女。


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


입춘과 인일에 진상하는 물건은 금·은으로 장식한 것을 쓰지 말도록 하다[편집]

○傳旨:

自今立春人日進上物件, 勿用金銀粧飾。


잠정적으로 금년 봄에 동을 채취하는 역사를 중지시키자고 청했으나 윤허하지 않다[편집]

○司諫院左正言成自諒等上疏曰:

今觀戶曹受敎: “差官至慶尙道, 聚集各官諸色鐵工役, 當領船軍採銅。” 臣等竊謂, 鑄錢雖不可廢, 役民尤所當慮。 比年以來, 禾穀不稔, 民不聊生, 且禁私鑄, 工人失業, 未免愁嘆, 其餘鐵工, 亦皆通工, 而得食者也。 今皆督令赴役, 恐失其時。 當領船軍, 雖曰役之無傷, 然其所騎船隻, 隨毁改造, 船中陸物, 亦自備辦, 不可他役, 況慶尙道逼近倭島, 防禦最緊, 使之他役, 卒有不虞, 何以應變? 且錢幣, 當視其貴賤, 而爲之緩急。 已鑄四萬貫, 而民間施用, 纔一萬餘貫, 尙且民不樂用, 其直甚賤, 升米至七八錢, 以留庫數萬緡斂散, 不爲不足, 待其年豐, 以時採銅, 亦未爲晩。 伏望法《周官》弛力薄征之制, 姑寢今春採銅之役, 以便民生, 不勝幸甚。

不允。


대사헌 최사강 등이 노한의 관직을 파면하고 서용하지 말기를 상소하다[편집]

○大司憲崔士康等上疏曰:

臣等竊謂, 防微杜漸, 保國之良規; 懲惡戒後, 爲治之大典, 此誠古今人主之所當體念也。 讓寧大君褆, 得罪宗社, 黜居于外, 尙不悛心, 屢干邦(惟)〔維〕, 殿下特以友愛之情, 封爵錫土, 以厚其生, 恩至渥也。 以其子, 寵之以爵, 俾列諸君。 臣等以爲, 父旣貶外, 子則居京, 出入君門, 未協群情。 伏惟殿下, 深慮萬世之大計, 完置一鄕, 永保其終, 則得遂友愛之情, 而恩義兼盡矣。 且盧閈罪干不忠, 久黜田野, 特蒙再造之恩, 還授本職, 躡足朝端, 恩幸無比。 今特授漢城府尹, 俾與樞聯, 恐非戒後之道也。 伏望殿下, 罷職不敍, 以嚴王法。

上曰: “明朝親見諭之。”


조말생과 연관된 진명례의 직첩을 회수하고 외방에 귀양보내게 하다[편집]

○司憲府啓: “陳明禮在任甕津, 聽趙末生干請, 許貢鹽載船罪, 按律, 囑托已施行, 杖一百。 加給數外船價鹽三十三石罪, 私借錢糧計贓, 杖八十刺字, 請從重杖一百刺字。” 命功臣之子, 收職牒, 配于外方。


임시로 방화범의 경우 현장범이 아니더라도 형률을 적용할 수 있게 하다[편집]

○刑曹啓: “近年以來, 奸暴之人, 非徒故燒人房屋, 至於公廨倉庫, 亦故火之。 然《大明律》, 須於放火處捕獲, 有證驗明白者, 乃坐, 以其夜中暗行, 捕獲爲難, 故恣行無忌, 弊將難救。 雖於放火處未得捕獲, 有事迹證驗明白, 則請依故燒人房屋律施行。” 上命政府六曹同議。 皆云: “今故燒之習方盛, 權從此議, 及其風俗歸正, 然後還從本律。” 從之。


《육전》에 의거하여 제소와 재소에서의 예도 각품의 제도에 따르게 하다[편집]

○禮曹據議政府舍人司關啓: “前朝之制, 祭監糾正, 先至祭所, 二品以上行香使至, 則大門外躬身迎香祝, 及行香使入齋所, 庭下跪請謁, 升就坐前再拜, 行香使答拜, 祭後祗送如迎儀, 至于國初尙然。 且《元典》一款, 應受拜者, 若見憲司省郞, 從優答拜。 然則臺諫員行禮, 無異於常員, 但上官從優答禮爲異。 或近年祭監監察, 先至祭所, 獻官至, 則大門外躬身迎香祝, 過後便自平身, 於獻官, 不行躬身迎送禮。 又淸齋監監察, 於二品以上獻官齋所請謁之時, 不跪, 皆爲無藝。 乞依《六典》, 監察於二品以上迎送, 竝皆躬身, 祭所齋所請謁, 亦依各品之制跪請。” 從之。


임의로 환상미 1천 7백 60석을 지출한 강진 현감 박신을 곤장 백 대에 처하게 하다[편집]

○刑曹啓: “康津縣監朴晨, 擅支還上一千七百六十石, 按律, 那移出納, 準監守自盜, 杖一百、徒三年, 請論如律。” 命除徒, 只杖一百。


이조에서 계청한 경관과 외관의 성적을 상고하는 원칙을 따르게 하다[편집]

○吏曹啓: “請京外官考績, 五考內, 有二中二上一淺, 則以三上論陞資, 三中一上一淺, 則以四中論罷黜。” 從之。


사죄로 추핵된 자는 가을을 기다리게 하다[편집]

○刑曹啓死囚, 上曰: “死囚, 啓於春節, 有違時令, 無奈不可乎?” 許稠從而啓曰: “刑雖待秋, 決獄在春, 有違生物之理。” 上曰: “不得已推劾辨明之事則然矣, 其已推死罪, 待秋以啓可也。”


법령을 범한 전 안성 군수 오을재를 곤장 60대에 처하다[편집]

○司憲府劾請: “吳乙濟嘗守安城, 亂政多犯法令, 罪律應從重杖一百, 吏典爲首, 減一等, 杖九十。 部民前千戶孫光衍, 使奴子告訴乙濟變易姓名, 罪杖八十。” 命各杖六十。


1月 8日[편집]

짙은 흙비가 종일 내리다[편집]

○丁酉/翳霾終日。


정사를 보다[편집]

○視事。 司諫院啓曰: “前月二十七日祭廣孝殿回駕時, 判通禮李孟畇、兼判通禮高若海、集賢殿直提學兪尙智、直殿鄭麟趾、應敎偰循、舍人金宗瑞ㆍ楊秩、藝文直提學金爲民、兵曹正郞趙瑞康、佐郞朴始生、注簿安修己等二十餘人, 以侍臣闕侍衛, 請論其罪。” 上曰: “此憲府之任也, 何故諫院言之?” 大司憲崔士康曰: “本府亦不及侍衛。” 命下刑曹。 時憲府及各司, 多有不及侍衛者, 諫院不竝劾之。 士康以憲府之長, 不與同僚避嫌, 安然行公, 朝議譏之。


지영덕현사 강거례와 마전 현감 유위 등이 사조하니 인견하다[편집]

○知盈德縣事康居禮、麻田縣監柳圍等辭, 上引見曰: “近因失農, 民生可慮, 往哉乃邑, 各盡乃心。”


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


이개와 노한에게 관작을 제수함이 부당하다고 청했으나 윤허하지 않다[편집]

○持平崔虎生啓曰: “讓寧得罪於君父, 見絶於宗社, 而放于外, 今爵其子, 出入於宮禁, 實爲未便。 殿下當爲萬世計, 斷以大義, 令與父同處於外, 以保其終。 且盧閈罪奸不忠, 放逐有年, 殿下特施寬恩, 還授職牒, 出入京外, 是其幸也。 今又除漢城府尹, 亦恐不可。” 上曰: “盧閈之事, 何以謂之不忠?” 虎生曰: “閈與無咎、無疾、李茂同時被譴, 以是知事干不忠。” 上曰: “之事, 予當詳量。 盧閈則太宗以爲可用, 且予備知閈之始終, 爾言太過, 勿復有請。”


양녕 대군의 아들 이개에게 작위를 하사함이 부당하다고 상소했으나 윤허하지 않다[편집]

○司諫院左司諫朴安臣等, 上疏曰:

進退人物, 人主之大權, 不可不重。 讓寧大君, 狂悖不度, 得罪於君父, 自絶於宗社, 宜當斥外, 不與之齒, 殿下以友愛之篤, 位以大君, 俾居畿內, 恩至渥也。 今乃又以其子, 許婚授爵, 仍處京師, 豈有其父得罪於君父, 放逐于外, 而其子得列宗親, 出入宮禁, 靦面朝著乎? 此則非唯臣等之憤切, 國人莫不驚駭。 殿下斷以大義, 將竝逐于外, 以慰臣民之望。

不允。


1月 9日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○戊戌/御經筵。


여진의 지휘 어부로·올량합의 지휘 야사응합 등이 토산물을 바치다[편집]

○女眞指揮於夫老、兀良哈指揮也時應哈ㆍ千戶月乙虛、兀狄哈指揮古邑同哈ㆍ都者磨、斡朶里指揮貴伊波等二十九人來獻土宜, 賜衣各一襲、笠靴。


예조에서 계를 올린대로 종묘에 제향할 때의 절차를 따르게 하다[편집]

○禮曹啓: “曹與儀禮詳定所, 謹按唐制享太廟, 皇帝詣一室, 酌獻後, 出戶外北向立。 大祝持版, 進於室戶外之右, 讀祝文訖, 皇帝再拜, 又再拜。 餘室同。 宋制享太廟, 皇帝詣一室, 酌獻後, 出戶外北向立。 讀祝官, 讀冊文訖, 皇帝再拜。 餘室同。 《洪武禮制》, 府州縣祭社稷儀, 酌獻後, 獻官少退跪, 讀祝者讀祝文訖, 俯伏興平身無拜。 《事林廣記》國朝公侯祀先儀, 高曾祖考位前酌獻訖, 俯伏興平身, 復位再拜。 本朝永樂十三年詳定宗廟儀, 依朝廷禮制, 各室酌獻訖, 出戶外當中, 只行再拜。 今按朝廷親王婚禮廟見儀, 王與妃至奉先殿, 詣德祖玄皇帝、玄皇后神位前, 酌獻訖, 俯伏興復位, 行兩拜禮。 次詣懿祖、熙祖、仁祖神位前, 行禮同。 由此觀之, 朝廷享太廟酌獻後, 每室再拜, 與宋制同, 從可知矣。 伏望自今享宗廟, 殿下詣第一室神位前, 祼鬯訖, 俛伏興出戶外, 北向再拜, 酌獻訖, 俛伏興出戶外, 北向跪, 大祝進戶外之右, 東向跪讀祝文訖, 殿下再拜。 第二室以下行禮同。 此外節次, 依元定儀。” 從之。


1月 10日[편집]

정사를 보다[편집]

○己亥/視事。 上曰: “豆稱哈, 自太宗時自謂: ‘有功於國, 宜待之有異也。’ 故當去歲來朝, 特賜鞍馬衣服。 今其子古邑同哈來, 又欲賜衣服, 禮曹請減之, 所以然者, 以其待之厚, 故要利而數朝也。 然予則以爲, 待之厚而來之數, 何妨之有? 於大臣之意何?” 贊成崔閏德對曰: “豆稱哈歸順, 非有二心也。 居於兀狄哈近境, 如有變故, 必以告國, 或從我國, 以禦敵爲心, 固當待之以厚。” 上然之。


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


황해도 도사 권심이 배사하니 인견하다[편집]

○黃海道都事權審拜辭, 上引見曰: “還上賑濟, 毋失其時, 使臣支待諸事, 毋忽。”


진헌할 해동청 잡는 일을 소홀히 한 이숙묘·이명덕·이사흠 등을 벌 주다[편집]

○義禁府啓李叔畝、李明德、李士欽、李菑、裵素等罪, 命士欽收職牒, 決杖一百, 充軍藍浦, 叔畝配于林川, 菑素杖七十, 明德已曾罷職, 勿論。 五人皆以進獻海靑捕捉, 考察凌夷被罪, 而士欽獨受重罪者, 專受採訪之命, 留於平壤累朔, 不巡行各官檢擧也。


주인을 살해하기로 공모한 기을비 등을 참형에 처하게 하다[편집]

○刑曹啓: “南原囚奴其乙非、今音、金都羅、大衆伊謀殺主未成, 律該斬。” 從之。


남편과 자식을 찾아 온 대마도의 왜녀 아마이소를 가족과 함께 거주하게 하다[편집]

○禮曹據慶尙道監司關啓: “今出來對馬島倭女阿磨而所言說: ‘子三味三甫羅、女子甘因珠及夫古羅時羅, 歲己亥, 爲興販來泊富山浦, 國家以征本島各浦留居倭人, 分屬各官, 老女不知去處, 思戀不已。 今聞子三味三甫羅居於奉化官, 女子甘因珠、夫古羅時羅居於順興府, 切欲一處終命而來。’” 上憐其志, 命阿磨而所居于順興, 徙三味三甫羅, 就與母妹同居。


1月 11日[편집]

친히 처녀를 간택하다[편집]

○庚子/親揀處女。


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


간관들이 이개를 한양에 거주하지 말게 하라고 청했으나 윤허하지 않다[편집]

○司憲府上疏曰:

竊惟創業垂統, 先聖之極功; 繼志述事, 嗣王之大德, 故持守之君, 當念祖宗之深慮也。 臣等近以宗社大計, 上疏待命, 已有日矣, 未蒙兪允, 深有憾焉。 褆之得罪君父, 而義不可救, 群臣之所共知, 殿下雖欲掩之, 不可得也。 而況太宗嘗曰: “褆子不可以居京。” 其爲慮後之志, 明且至矣。 殿下但以友愛之至情, 不念太宗之深慮, 强使褆子, 崇爵厚祿, 居之于京, 太宗獨無慈愛之心而黜之于外乎? 且太宗告宗廟廢褆之日, 豈曰黜其父, 而用其子乎? (烈)〔列〕祖在天之靈, 昭昭洞鑑。 若太宗之志, 不行於今日, 則非唯有愧於神明, 殿下繼述之孝, 亦虧矣。 殿下以日月之明、聖神之智, 何不慮輕重前後之計乎? 伏望殿下, 毋以私廢公, 毋以恩害義, 俯從申請, 特降兪音。

司諫院亦上疏曰:

褆以狂悖, 處於畿內; 列宗親, 昵侍左右, 私通往來。 倘有不逞之徒構言生變, 而不得保全, 則使居京, 非獨有乖於公義, 而反有累於私恩矣。 且太宗廢褆放黜, 命之曰: “褆之區處, 已付朝廷。” 則其子之進退, 固非殿下之所得私也。 伏望殿下, 上遵太宗謹微之明訓, 下順臣民辨早之深慮, 俾不得居京, 宗社幸甚。

上皆不允。 大司憲崔士康、左司諫朴安臣等, 闔司伏閤, 極言之不宜居京, 上曰: “予當商量。”


실전이 50짐 미만의 관사 노비들은 보리·밀이 익을 때까지 역 시키지 않게 하다[편집]

○傳旨刑曹:

京畿、黃海、平安道散接各司奴婢, 其所耕實田, 未滿五十卜者, 限兩麥成熟, 勿令立役。


참창고의 사리는 매년 한 사람씩만 거관하게 하다[편집]

○吏曹啓: “沈藏庫司吏實差十人, 預差五人, 每年一人去官。” 從之。


1月 12日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가다[편집]

○辛丑/視事, 經筵。


대성이 함께 입궐하여 전일 올린 개에 대한 소를 또 청하다[편집]

○臺省俱詣闕, 請前日上疏之事, 上曰: “吾已云商量, 何急迫若是其甚歟?” 士康、安臣等曰: “此事是非判然, 非疑慮難斷也。 安有其父得罪於宗社, 其子封君, 而出入於君門乎? 請以令隨父居。” 上曰: “讓寧則得罪於宗社, 故如彼, 其子何罪, 與父等論乎? 吾欲與誼城君無異待之。” 士康等曰: “父子一體, 不可以差殊觀也。 讓寧在外, 其子在內, 是實讓寧在內也。 伏望斷以大義, 俾歸于父家。” 上曰: “明日朝啓, 親說之。”


이개의 출입을 철저히 보고케 하고 족친의 집에 왕래치 못하게 하겠다고 전교하다[편집]

○參贊李隨、參判鄭招等詣闕啓曰: “政府六曹, 聞臺諫上疏不得蒙允, 臣等謂殿下俯從臺諫之言可矣。” 御便殿, 乃召知申事鄭欽之敎曰: “予之初心, 欲與他親, 無異待之, 臺諫及大臣等, 皆以我爲非, 自今使命召, 而後入宮門, 欲見大君, 則告予而後行, 及返, 又告其來, 常時毋得往來於族親之家。 以此意傳敎於政府六曹。” 欽之傳敎于政府。 右議政黃喜等以爲: “當其封君之初, 切欲言之, 顧以言官在焉, 不敢先也。 明朝, 臣等更啓。”


태조·태종의 외조부모에게는 그 고을 수령이 제사를 드리게 하다[편집]

○禮曹判書申商啓曰: “漢文帝、昭帝, 只祭外祖而已。 太祖、太宗之外祖父母, 比驪興府院君兩位, 降香祝致祭, 於禮何如? 宗廟亦且親盡則遷, 臣疑其過也。” 上曰: “然。 太祖、太宗外祖父母, 令其官守令致祭, 但傳香祝於驪興府院君二位可也。”


1月 13日[편집]

정사를 보다[편집]

○壬寅/視事。


대사헌 최사강·우의정 황희 등이 개를 서울에 둘 수 없음을 청하다[편집]

○大司憲崔士康、左司諫朴安臣等, 請允前疏, 右議政黃喜、禮曹判書申商等, 亦言不可居京, 上默然不答。


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


대간이 연명하여 양녕 대군의 아들 이개의 일을 청하니 윤허하지 않다[편집]

○臺諫交章曰:

讓寧得罪於宗社, 我太宗所以廢黜之意、處置之方, 至深至明, 不可違易也。 今殿下以友愛之小情, 忘宗社之大義, 乃以其子授爵居京, 有違於太宗之深慮, 故於前日, 臣等具疏申請, 至于再三, 未蒙允兪, 臣等罔知所以, 不勝憤切, 期以得請而後已也。 伏望殿下, 一依前疏, 仰體祖宗之意, 俯循臣民之望, 以永我朝鮮億萬年無窮之業。

不允。


간관들과 의정부·육조에서 양녕 대군의 아들 이개의 일로 상소를 올리다[편집]

○獻納趙瑞安、持平崔虎生等曰: “太宗黜褆之初, 非特斷之於一己, 上告諸宗廟, 而謀及於臣僚, 以褆授之於一國。 臣等以爲, 非殿下之所能獨斷也, 乃何不允臣等之請?” 上曰: “予旣從爾等之請, 使毋得擅自出入, 更復何爲?” 虎生、瑞安等曰: “但禁出入, 而仍居京, 則其與他宗親, 有異者幾希矣。 伏望斷之以義, 俾隨父居。” 上不允。 臺省闔司啓曰: “殿下以臣等之請爲非義, 則臣等請退。” 上曰: “在下言義, 在上言仁, 吾以仁言之非乎?” 士康、安臣等曰: “臣等之請, 爲宗社萬世計, 義莫大焉。 殿下一時友愛之仁, 姑息之仁也。 太宗處父子之間, 至難斷也。 然而不行姑息之仁, 斷以大義, 告於宗廟, 逐褆于外, 其爲宗社慮深矣。 乃何行一時姑息之仁, 不顧萬世之計乎?” 上曰: “卿等之意, 予悉知之, 予之意, 卿亦思之, 勿復敢言。” 士康等曰: “殿下悉知臣等之意, 則不從臣等之請, 何居?” 上曰: “待政府乃議, 卿等退。” 議政府六曹上疏曰:

臣等伏見殿下封讓寧大君子, 爲順成君, 臺諫上章, 論其不可, 未蒙允兪。 臣等竊謂, 讓寧大君褆, 嘗以其子, 乞養于住京人, 太宗以爲不可。 厥後殿下因褆之請, 復于太宗, 始許其留養。 嘗對群臣有旨曰: “讓寧, 我在時尙可來往, 我後何得來京?” 太宗聖明, 爲萬世之慮, 襁褓之子, 尙難其留京, 豈有俟其成長, 加以爵命之念乎? 殿下每事動遵太宗之命, 雖鬱友于之情, 不敢召見, 豈可爵其子, 使處于京邑也? 且其父得罪宗社, 廢黜于外, 其子榮受封爵, 反居于內, 勢甚未安。 又殿下思欲保全讓寧者至矣。 今使其子, 出入無防, 萬一不逞者交構其間, 至於群臣據法以請, 雖殿下, 亦不得全之也。 是則愛之, 適所以害之也。 臣等伏望殿下, 仰惟太宗之命, 收還爵牒, 俾處外方, 以全終始, 不勝幸甚。

上曰: “日已暮矣, 且非及日之事, 何汲汲若是乎?”


거제현의 개선할 점에 대해 호조에서 계를 올리다[편집]

○戶曹據巨濟縣人民等狀告條件啓:

一。 巨濟縣及任內溟珍縣, 前朝之時, 因倭寇失土出陸, 巨濟縣人物, 寓於居昌, 溟珍縣人物, 寓於江城, 倂號珍城。 歲在壬寅, 復置巨濟縣, 還其寓居居昌人吏十五名、官奴婢三十餘名, 溟珍人物, 尙屬江城而不復。 由是巨濟縣人物數少, 不堪其役。 請還溟珍人物于本縣。

一。 本縣田稅, 已令納于縣倉, 其人吏紙匠津吏位田之稅, 輸納忠州金遷江, 自金遷江至縣, 相距十五日程。 縣民居於倭寇相望之地, 每歲男丁以輸稅, 盡歸金遷江, 若倭寇乘虛而入, 婦人小子, 誰與避患? 請上項位田之稅, 亦輸縣倉。 一。 縣守護軍三百名, 分四番, 每一番七十餘名, 然猝有賊變, 則以不多軍卒, 豈能應變? 請守護軍量宜加定。 且各官自願入居諸色人物, 各其原居官, 托以軍籍現付, 推刷還本, 新設殘邑, 人物阜成無路。 請限十年, 勿使還本, 以實殘邑。 一。 壬寅年復立之初, 於深浦水月平, 以各浦船軍, 設木柵, 暫立官舍, 丙午春, 更相沙等里移邑, 始築城郭, 然客舍、公衙、國庫、官廳, 以新徙不多民力, 數年之內, 難以造成。 請以近處各浦船軍及各官軍人, 不多日役之營繕。

命下政府六曹議之, 僉曰: “田稅之事, 則依啓施行, 其餘三條, 令其道監司商度啓聞, 更議區處。” 於是, 監司啓: “上項巨濟人民狀告之事, 請一如所言。 雖逃來他官人吏官奴婢, 限本縣阜盛, 亦勿還本。” 又下政府六曹議之, 僉曰: “如啓施行。” 從之。


일본국 일기주의 지주 원조신중에게 《대반야경》 등을 회사하다[편집]

○日本國一岐州知主源朝臣重使人求《般若經》, 且請重字印, 仍獻土物硫黃二千斤、檀香一百斤、龍腦五兩、黃(岑)〔芩〕五斤、陳皮一十斤、檳榔三斤、赤銅五十斤、大刀五腰, 回賜《大般若經》一部、圖書一顆、正布八十三匹。


좌위문 대랑이 토산물을 바치니 회사하다[편집]

○左衛門大郞使其子朝見, 仍獻硫黃一千斤、丹木五百斤、犀角八介、烏梅木五百斤、甘草十斤、木香二斤、白檀香二斤、陳皮三十斤、朱紅十斤、沈香二斤、沙鉢百介。 回賜正布三百匹。


비전주의 송포에 교거한 원신창명이 토산물을 바치다[편집]

○肥前州松浦僑居源臣昌明使人獻土物, 硫黃二千斤、南木香二斤、赤銅五十斤、龍腦三兩、胡椒五斤、折卓一脚、菓子盆十片、大盆一片。


1月 14日[편집]

대사헌 최사강 등이 이개의 일을 다시 청하니, 성밖으로 내보낼 것이라고 말하다[편집]

○癸卯/大司憲崔士康、左司諫朴安臣更請事, 上曰: “予初心欲待, 與誼成君同, 卿等極言非之, 將放出門外, 其知之。”


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


망제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳望祭香祝。


왜인 피고로고와 좌위문 대랑이 각기 사람을 시켜 토산물을 바치다[편집]

○倭人皮古老古使送及左衛門大郞使送人十九名, 各獻土宜。


황해도 영강진의 기지를 살펴서 정하게 하다[편집]

○命工曹判書曹備衡, 率地理人李陽達, 審定黃海道永康鎭基地。


여진·올량합·올적합의 천호·지휘 등이 토산물을 바치다[편집]

○女眞指揮於夫老ㆍ所羅毛多吾、兀良哈指揮都乙好ㆍ也時應哈、千戶古伊波ㆍ於虛茂ㆍ多下老ㆍ加加乃、百戶凡察ㆍ沙安萬、兀狄哈指揮古邑同哈ㆍ月下乃ㆍ時仇多吾ㆍ阿伊項介ㆍ都者麻ㆍ無知哈ㆍ豆伊忘阿、斡朶里指揮貴伊波ㆍ里豆忘羅多ㆍ音波老、千戶月乙虛ㆍ東叱氏ㆍ阿郞離時ㆍ所古老ㆍ里應哈ㆍ仁之夫下等, 來獻土宜, 回賜緜布一百四十九匹。


1月 17日[편집]

춘향 대제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○丙午/親傳春享大祭香祝。 上詣宗廟, 率百官行望廟禮, 入御齋殿。


1月 18日[편집]

임금이 면복 차림으로 제사를 지내고 조계청에서 연회를 베풀다[편집]

○丁未/以冕服行祭如儀, 還宮御朝啓廳設宴, 敬寧君裶、恭寧君裀、愼宜君仁、順平君群生、謹寧君襛、溫寧君裎、誼成君㝐、順成君侍宴。 賜饋代言, 賜宴享官于議政府。


경상도 감사 최부가 장기 사람이 잡은 매 두 연을 바치다[편집]

○慶尙道監司崔府進長鬐人所獲鷹子二連。 前監司申槪所放一般鷹也。 似海靑而非眞, 所以獻之者, 欲以此明申槪所放之鷹也。 於是, 命召申槪、羅有綬敎曰: “予見崔府所進, 知非眞海靑也。 然爲進獻力求之時, 如此疑似之物, 當進而不進, 不無責矣。 姑置勿論, 其各就職。” 時槪同知摠制, 有綬都官正郞。


1月 19日[편집]

정사를 보고, 경연에 나아가고, 윤대를 행하다[편집]

○戊申/視事, 經筵, 輪對。


황해도 백령진의 아전·관노비를 새로 설치한 영강진에 옮기고 강령진이라 일컫다[편집]

○黃海道白翎鎭, 曾合於文化縣, 其官人吏官奴婢, 移屬新設永康鎭, 稱爲康翎鎭。 初, 白翎鎭在海島, 周圍一百八十餘里, 其地沃饒, 高麗時置縣, 設鎭將副將以治之。 厥後以水路險阻, 爲倭寇所侵, 不能自保, 擧邑出陸, 寓於文化、信川兩邑之間。 歲至庚寅, 革鎭而合(屢)〔屬〕於文化縣, 至是白翎人吏等悶其本縣湮沒無聞, 求屬新鎭, 以存官號, 於是監司以聞, 以康翎稱之。 從民願也。


경상도 고성에서 신백정의 처가 사내 2·여자아이 1의 세 쌍둥이를 낳다[편집]

○慶尙道固城住新白丁之大妻, 一乳生二男一女。


일본국 관서도의 살마주 이집원 우진·등원 뇌구가 토산물을 바치다[편집]

○日本國關西道薩摩州伊集院㝢鎭藤原賴久使人獻硫黃一千斤、丹木二百斤、大刀三柄、長槍二柄、烏金三十斤、犀角一本。 回賜緜布三十匹、正布九十匹。


평상귀·평만경·원구귀 등이 사신을 보내 토산물을 바치다[편집]

○平常貴、平滿景、源久貴等使送上官人二十四名, 獻土宜。


살마주 태수 원구귀가 유황 등을 바치다[편집]

○薩摩州太守源久貴使人獻硫黃三千斤、丹木五百斤、漆三十五斤、大刀五柄。 回賜正布二百六十八匹, 以付回价。


일본 구주 순무사 작주 전 자사 평상가가 토산물을 바치다[편집]

○日本九州巡撫使、作州前刺史平常嘉使人來獻土宜。


일본 구주부 석성관사 민부 소보 평만경이 토산물을 바치다[편집]

○日本九州府石城管事民部小輔平滿景使人來獻土宜。


1月 20日[편집]

금천에 행차하여 매사냥을 구경하다 눈바람을 만나 어가를 들에 머물게 하다[편집]

○己酉/上渡路梁幸衿川, 觀放鷹, 回至江上, 會風雪暴作, 波濤洶湧, 舟楫不通, 依岸上新造大船駐駕, 命取衿川縣米豆, 散料于隨駕軍士。 至半夜風猶未止, 白氣如漢, 東西亙天。 初昏, 右議政黃喜、戶曹判書安純, 聞大駕未涉野次, 欲問安來至江頭, 未得涉。


1月 21日[편집]

파루 때에 강을 건너서 환궁하다[편집]

○庚戌/罷漏時, 渡江還宮。 左議政李稷患風在告, 出迎乘輿于南大門外。 百官皆未及, 稷等問安于路上, 上曰: “太宗觀鷹不越江, 其智略至矣。 予則過聽人言, 越江而遊, 遇此風雪之變, 是天譴我也, 自今愼勿越江觀放鷹。” 賜舟人米豆有差。 司憲府以上遭風變野次, 禮曹不知, 會百官奉問起居, 劾判書申商、正郞鄭甲孫。 上召憲府掌務敎曰: “今日之事, 予之過也, 姑置之。”


평안도 경력 정자신이 사조하니 인견하다[편집]

○平安道經歷鄭自新辭, 上引見曰: “平安一道, 連年失農, 還上賑濟, 毋失其時。”


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


올량합의 천호·여진의 지휘·올적합의 지휘 등이 토산물을 바치다[편집]

○兀良哈千戶都乙溫、女眞指揮波伊大、兀狄哈指揮者用哈等十人來獻土宜, 賜衣服笠靴。


1月 22日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○辛亥/御經筵。 上講《綱目》、《通鑑》, 至帝以赤伏符卽位, 由是信用讖文之語曰: “政(承)〔丞〕河崙, 亦信讖書, 每據讖文, 啓太宗, 太宗敎曰: ‘政丞何信讖書乎? 夫讖書, 乃怪誕之書, 信之不可。’” 檢討官偰循亦啓其信讖之非。


충주 땅으로 넘어 들어간 음죽현에 속한 무극역을 원래대로 하게 하다[편집]

○京畿監司據陰竹縣監林穆呈啓: “縣屬無極驛, 越入忠州之地, 距縣一息, 且隔大川, 夏月雨水漲溢, 則過涉爲難, 大小使臣行次迎送支待, 未得及期, 官吏受責不細。 又官吏在驛阻水未還, 則其供億, 不得已斂於村民, 且倭客往來絡繹, 數多輜重, 縣民越忠州之地四十餘里, 累日轉輸, 人馬困弊。 若此者, 皆積年巨弊, 不可不慮。 驛之四面, 皆忠州村落, 請將驛里民戶九十六、田三百十三結九十六卜, 與縣附近忠州之地, 相換定屬。 如曰犬牙相入, 非獨此縣, 未易更改, 則依分行以上各驛例, 日守量宜加定, 以驛廩供客, 以日守迎送, 以除本縣之弊。 客人輜重轉輸, 以近驛忠州之人同力駄載, 以減縣民之困。” 命下政府諸曹同議。 左議政李稷、右議政黃喜等議: “日守加定與驛廩支客, 依監司所啓。 倭人輜重, 氷凍時外, 皆從水路來往, 仍舊爲便。” 從之。


올량합·여진·올적합의 천호·지휘 등이 말고 토산물을 바치다[편집]

○兀良哈千戶伐乙多乃ㆍ班大ㆍ於虛里ㆍ仇音夫、百戶班大、女眞指揮夫哈、兀狄哈指揮沙堂阿來見, 進馬及土宜, 賜衣服笠靴, 回賜緜布五十匹。


1月 23日[편집]

정사를 보고, 윤대를 행하고, 경연에 나아가다[편집]

○壬子/視事, 輪對, 經筵。


한성부에 명하여 각 관아마다 매일 조계에 참예케 하다[편집]

○命漢城府, 每衙日參朝啓, 因本府所啓也。


1月 24日[편집]

좌의정 이직이 노쇠함으로 사직하기를 청하다[편집]

○癸丑/左議政李稷辭職曰: “臣氣質本弱, 加以老衰, 自去冬兩耳喧聾, 聽受不明, 心神昏昧, 前忘後失, 且風虛諸病, 同時發作, 雖加藥餌, 皆無效驗。 常時細事, 精察尙難, 況以百官班首, 又兼選曹, 萬一忘失事機, 以致差誤, 後悔何及, 玆庸夙夜戰兢, 恐累聖德, 臣之職任, 聖慈改差。

上遣直集賢殿鄭麟趾, 還其辭狀曰: “卿雖重聽, 無他病, 其勿辭就職。” 稷詣闕固辭。


1月 25日[편집]

친히 처녀를 간택하다[편집]

○甲寅/親揀處女。


정사를 보고 경연에 나아가다[편집]

○視事, 經筵。


이직·항희·맹사성·최윤덕·조비형·성달생·성억·이천 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以李稷爲星山府院君, 黃喜左議政, 孟思誠右議政, 崔閏德判左軍府事, 曺備衡參贊議政府事, 成達生工曹判書, 成抑右軍都摠制, 李蕆工曹參判, 趙賚同知摠制, 洪珚右軍同知摠制, 尹夏中軍摠制。


1月 26日[편집]

정사를 보다. 왕비의 칭호에 대해 의논하다[편집]

○乙卯/視事。 上謂群臣曰: “東殿之號, 起自何代? 若曰中宮, 則侔擬皇后, 疑前僭改號可也。 又王妃加以美號, 若德妃淑妃之類, 予以爲不可。 前朝王妃, 多至六七, 故各加美號以別之。 若中原之制, 則稱曰皇后, 而無美號, 我國亦只稱曰王妃、曰王世子嬪, 何如?” 吏曹判書許稠、禮曹判書申商對曰: “東殿之號, 起自昌德宮, 古無此號。 王妃加美號, 亦無古禮, 上敎甚當。”


윤대를 행하다[편집]

○輪對。


임금이 이개를 남대문 밖 신이충의 집에 두겠다고 하자, 대간이 파면해 주기를 청하다[편집]

○大司憲崔士康、左司諫朴安臣等啓曰: “曩, 上敎將置于門外, 臣等俟命有日矣。” 上曰: “明日置于南大門外愼以衷之家。” 士康等啓曰: “臣等以謂, 置之遐方, 以防其微。 以衷之家, 近在城底, 宰相朝士之家, 頗多有之, 豈謂放黜乎? 且信者, 人君之大寶也。 旣許放置, 而置之於此, 是食言以誑臣等也, 信安在乎?” 上曰: “予之初心, 不欲處之如此, 今以卿等之諫, 置之於此, 名曰放黜。 其與置之遠方何異?” 士康等固請再三, 上不允。 臺諫交章曰:

竊謂國保於民, 民保於信, 故人君之政, 必以信爲重也。 讓寧大君褆, 旣得罪於宗社, 太宗斷以大義, 放黜于外, 固非殿下所得而私也。 前日臣等與政府六曹, 具疏以聞, 命曰: “將出送, 不使居京。” 大小臣僚以爲, 必將放之于外, 以副太宗別嫌明微之大訓矣, 今乃命臣等曰: “使處之於愼以衷家, 則是徒有徙之名, 而實使居京, 有違前日之敎, 殊失示信之義, 其於宗社大計何? 太宗明訓何? 伏望殿下, 斷以大義, 遠放于外, 以慰臣民之望。

上覽其疏曰: “備知卿等之意, 然予志已定, 不可從也。” 士康、安臣等曰: “古人云: ‘小不忍, 則亂大謀。’ 又云: ‘不愆不忘, 率由舊章。’ 太宗以宗社大計, 割私恩、從大義, 放褆于外, 殿下以友愛之小仁, 忘宗社之大計, 將褆子, 置于城底, 是大不可。” 上曰: “卿等據義以陳, 自是其言, 予亦見其當然而處之。” 知司諫宋仁山對曰: “天下之理, 安有兩是? 顧臣等之忠誠不足而然耳。” 臺諫合司辭職曰: “近以請逐順成君, 累疏以聞, 未蒙兪允, 是乃臣等識見, 未足明於事理, 忠誠未能, 感於天聽, 不稱言官之任, 請罷臣職。”


종묘서 령 어변린·상의원 별감 백운보를 각각 그 잘못에 따라 처벌케 하다[편집]

○司憲府啓: “宗廟署令魚變鱗, 大祭第六室香爐滅火, 律應杖七十。 尙衣院別監白雲寶, 祭服誤進赤舃, 杖八十。” 從之。


1月 27日[편집]

친히 처녀를 간택하다[편집]

○丙辰/親揀處女。


근일에 양녕 대군을 보겠다고 대신들에게 말하다[편집]

○召星山府院君李稷、左議政黃喜、右議政孟思誠, 命知申事鄭欽之, 傳敎曰: “吾不見讓寧大君, 于今五年矣。 來二十九日, 會親友日也。 欲遣內官于利川, 召讓寧相會合歡, 其相會之禮, 若之何而可?” 稷等曰: “相會甚不可, 莫若不相會之爲愈也。 太宗嘗曰: ‘我在時, 褆尙可入京, 我後不可入京城。’ 遺訓昭昭在耳。 太宗豈以一時之怒, 而垂敎如是乎? 洞見宗社之大義, 非一朝一夕之斷也。” 上曰: “讓寧性本狂妄, 多行不義, 太宗慮其終不改悟也曰: ‘讓寧不道之甚, 則乃至賜死可矣。’ 於是付諸國家, 毋得擅自入京。 幸今改過, 自底恭順, 非義之行, 無聞于耳, 于今四五年矣。 當此之時, 尙不迎見, 則太宗在天之靈, 以爲何如? 辛丑年間, 讓寧在衰絰, 狂妄之志尙存, 國家請逐于外, 不得已放于淸州。 當其時果如今日之恭順, 則安有見黜之理? 予自辛丑年以後, 連續接見, 則今日卿等之言, 何由而發乎? 今之問卿等, 非謂見與不見, 但聞相會之禮而已。 且太宗當讓寧放黜之時, 授之於國, 故今召卿等, 使知相會之意。” 稷等曰: “讓寧讀書修行, 則謂之改過可也。 今勢窮, 謂之含忍則可, 改過則臣未之聞也。 其相會接見之禮, 臣等之心未之及也。 殿下召臣等, 以老人也。 老臣之言不從, 則於召議之意何? 且順成君移置愼以衷之家未便, 伏望移置江外。” 上皆不允曰: “近日須當見讓寧。” 稷等曰: “無已則草次可矣。”


사직한 대성이 이개를 외군으로 보낼 것을 청하나 윤허하지 않다[편집]

○右司諫金涉上疏極言不聽臺諫政府之諫之非, 上亦不聽。 召辭職臺省曰: “古者三諫不聽則去, 謂棄而之他國也。 今卿則豈如彼也? 但言不得請, 而避位耳, 其就職。” 崔士康、朴安臣等曰: “命臣等就職, 則請兪允臣等之言。 若不兪允, 則職在言責, 見宗社之大計, 其敢默默乎? 所言未蒙允許, 則將何顔就職?” 固諫不允。 崔士康、朴安臣等交章曰:

請黜順成君于外郡, 至再至三, 未蒙兪允, 敢瀆天聰, 不勝隕越之至。 反覆思之, 不可不放于外郡者, 非一二計也。 其父褆, 得罪君父, 太宗以其不道, 告于宗廟, 放逐于外, 則其子之不可居京, 一也。 太宗於放褆之後, 褆之進退, 付諸國家, 則殿下之不得私, 而之不可居京, 二也。 褆於曩者, 欲以其子, 乳養於京師, 達于太宗, 太宗曰: “汝之子, 豈可來京?’ 雖在孩提之時, 太宗之防微杜漸, 尙且如此, 況其壯長乎? 其不可居京, 三也。 《傳》曰: ‘遵先王之法而過者, 未之有也。’ 惟我太宗放褆于外, 憂國慮後, 如彼其至矣, 其不可違越, 四也。 別嫌疑、防未然, 聖人之謹嚴。 自古圖不軌者, 必假其名位, 以爲之階, 褆久在儲位, 其私昵權姦之黨, 安知其不出於意料所不及乎? 其子之不可居京, 五也。 太宗斷以大義, 旣割父子之恩, 放褆于外, 今我殿下, 使其子處之京師, 是雖友愛之私恩, 得居京, 而憸小不逞之徒, 私通往來, 交構生變, 則反害私恩矣。 其不可居京, 六也。 殿下命臣等曰: ‘褆雖有罪, 子則無罪。 居京何傷?’ 臣等以爲是大不然。 父母至親, 異體同心, 當其恩怨, 同喜同惡, 今乃岐而二之, 使其子處于京師, 其不可者, 七也。 之不可居京, 有是七者, 殿下但以友愛姑息, 不念太宗之明訓, 大咈臣僚之極諫, 其於君道何? 伏望殿下廓揮剛斷, 放外郡, 以慰臣民之望。

固請, 不從。


양녕 대군 이제를 부르다[편집]

○召讓寧大君褆。


사로잡힌 명나라 사람 김용 등에게 의복 등을 내리고 요동으로 돌려보내게 하다[편집]

○遣司譯院注簿兪宗秀, 解送被虜唐人金用等男婦四十一名于遼東, 賜用等衣服、笠、靴、苧ㆍ麻布。


1月 28日[편집]

대성이 예궐하여 이개를 내쫓을 것을 청하나 윤허하지 않다[편집]

○丁巳/臺省詣闕, 請之不可居京, 不允。


1月 29日[편집]

동교에 행차하다. 악차에서 양녕 대군을 불러 보고 연회를 베풀다[편집]

○戊午/上幸東郊御幄次, 引見讓寧大君褆, 設宴用樂, 王世子及諸宗親、駙馬、順成君入侍。


九年 二月[편집]

2月 1日[편집]

조회를 받고, 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○己未朔/受朝, 輪對, 經筵。


양녕 대군 부자의 일을 사간원에서 상소했으나 회보하지 아니하다[편집]

○司諫院上疏曰:

臣等竊謂先王之敎, 不可不遵; 人君之擧, 不可不重。 惟我太宗大王, 功超萬世, 道冠百王, 立法創制, 雖萬世而不可易, 況在殿下之時乎? 讓寧大君褆, 狂悖不道, 得罪君父, 太宗大王, 以其不道, 告于宗廟, 廢黜于外, 禁其出入, 以杜亂源, 遂命于群臣曰: “褆之進退, 付諸國家。” 又於引見之日, 若曰: “自予百歲之後, 待褆不得如今日。” 蓋以褆旣放黜, 義無接於輦下也。 正月二十九日, 車駕幸東郊, 有司莫知所由, 臣等以爲薄言觀省, 乃召褆, 接見于幕次, 設饌以饗之。 是非獨有違於警蹕之嚴, 大戾於太宗大王處褆防微之訓。 臣等竊念, 從諫弗咈, 人主之大德。 前日政府六曹臺省所啓順成君放黜外郡之事, 今尙未斷, 仍且召其父厚慰之, 是聞諫愈甚, 而自是之不已也。 非惟臣等憤切, 國家莫不驚駭。 往者不可追復, 願自今勿復召見, 以遵太宗之敎, 以重人主之儀, 宗社幸甚, 君道幸甚。

不報。


2月 2日[편집]

정사를 보다[편집]

○庚申/視事。


지수안군사 박원지와 과천 현감 이사민이 사조하니 인견하다[편집]

○知遂安郡事朴原智、果川縣監 李士敏辭, 上引見曰: “惠鮮鰥寡, 均賦役、勸農桑, 使匹夫匹婦, 安於飽暖, 是其任也。 往哉無(贊)〔替〕我命!”


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


중외 각 관사의 노비들에게 공처의 포흠을 징수치 말라고 명하다[편집]

○敎旨: “京外各司奴婢公處逋欠, 勿徵。”


나주와 광주 이남 고을의 전세 납세를 모두 영산창에 운반하여 바치게 하다[편집]

○戶曹據全羅道監司關啓: “羅州、光州以南各官居民軍資監納米豆, 輸于羅州榮山倉漕轉, 各司納稅米豆, 輸于龍安德城倉漕轉。 一戶田稅, 分處輸轉, 非唯牛馬困斃, 未得及期輸納, 其弊不小。 請上項羅、光州以南居民各司納田稅, 竝於榮山倉輸納軍資, 一時漕轉。” 從之。


등원 뇌구와 평만경이 사로잡혀간 여자들을 돌려보내니 회사하게 하다[편집]

○戶曹啓: 藤原賴久刷還被虜女三名, 平滿景刷還被虜女一名。 考前例, 一名回賜緜布十匹, 然今解還婦女, 年皆七八十無用之人也。 於前例減半何如?” 上曰: “豈可以人之老少加減? 其依前例給之。”


소나무를 성균관의 주산에 심다[편집]

○栽松于成均館主山。


실수로 불타 죽은 황해도의 재령 선군 강언을 복호하게 하다[편집]

○兵曹啓: “黃海道載寧船軍姜彦, 因點火庫失火燒死, 請復戶。” 從之。


승문원 학관의 매삭 고강에서 사맹삭에 고강으로 변경시키다[편집]

○禮曹啓: “承文院學官, 每朔考講, 反爲廢學, 請依三館例, 四孟(期)〔朔〕考講。” 從之。


2月 3日[편집]

처녀를 친히 간택하다[편집]

○辛酉/親選處女。


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


양녕 대군에게 술과 고기를 내리다[편집]

○賜酒肉于讓寧大君。


2月 4日[편집]

정사를 보고, 윤대를 행하고, 경연에 나아가다[편집]

○壬戌/視事, 輪對, 經筵。


선농제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳先農祭香祝。


2月 5日[편집]

정사를 보고, 윤대를 행하고, 경연에 나아가다[편집]

○癸亥/視事, 輪對, 經筵。


2月 6日[편집]

풍운뇌우제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○甲子/親傳風雲雷雨祭香祝。


지청송군사 하담과 양천 현령 남양덕이 사조하니 인견하다[편집]

○知靑松郡事河澹、陽川縣令南陽德辭, 上引見曰: “守令出宰百里, 所係匪輕, 親見命送, 以是意也。 慶尙道禾穀, 似稔而少實。 陽川全失農業, 予甚慮焉。 各盡乃心, 體予至懷。”


중외에 명하여 18세 이상의 처녀에게는 혼인을 허가하게 하다[편집]

○命中外十八歲以上處女許婚。


《우마방서》를 전의감의 의원에게 모두 익히게 하고 사복시의 마방을 혁파케 하다[편집]

○禮曹啓: “《牛馬方書》, 令典醫監醫員幷習, 革司僕寺《馬方》, 習讀權知直長, 分屬各司權知。” 從之。


2月 7日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하다[편집]

○乙丑/視事, 輪對。


지자산군사 유신이 사조하니 인견하다[편집]

○知慈山郡事兪信辭, 上引見曰: “汝曾歷幾郡?” 對曰: “臣曾經海ㆍ濟二州判官、海珍知郡。” 上曰: “爾備知外方之事矣。 近年平安道年穀不稔, 民生可慮, 還上賑濟, 趁時分給, 以濟小民。”


예조 참판 유영을 보내 여러 산릉을 두루 살피게 하다[편집]

○遣禮曹參判柳穎, 巡審諸山陵。


납채하는 부사가 빈씨 집에서 예를 공복으로 입고 행하게 하다[편집]

○詳定所啓: “納采副使, 朝服受命, 至嬪氏第, 行禮時, 改着公服, 復命, 亦用公服。” 從之。


2月 8日[편집]

상호군 김오문의 집에 납채케 하다[편집]

○丙寅/昧爽, 上將納王世子嬪, 以冕服御勤政殿, 文武群臣侍衛如儀。 命判府事崔閏德、戶曹參判成揜爲使副, 納采于上護軍金五文第。 判敦寧府事金九德, 與其子五文, 具公服, 詣闕謝恩。


납채의주의 내용[편집]

○(納彩)〔納采〕儀注,

將行納采, 敎命使者, 吏曹承以戒之。 前期, 有司設殿下座於勤政殿北壁, 南向, 設香爐二於前楹左右, 設寶案於殿下座前近東。 典樂設樂於殿庭, 判司僕陳輿輦及馬於殿庭, 竝如常儀。 通禮門設文官一品以下位於殿庭道東, 西向北上, 宗室武官一品以下位於道西, 東向北上。【宗室, 每品爲班頭少絶; 唯大君(持)〔特〕設位於一品之前。】 設監察位二於東西班後, 設判通禮典儀位於殿上東階之東, 俱西向北上。 又設通贊二人位, 一於東階東南西向, 一於西階西南東向。 設擧麾位於殿上西階之西, 東向。 設使者受命位於殿庭道東, 北向西上。 設群官門外位, 文官一品以下位於勤政門外道東, 宗室武官一品以下位於道西如常儀。 鼓初嚴, 兵曹勒諸衛, 陳儀仗於殿庭如常儀。 宗室文武群官及使者, 集朝堂, 俱就次, 各服朝服。 鼓二嚴, 宗室文武群官及使者, 皆就門外位。 判通禮跪啓請中嚴, 殿下出思政殿, 服冕服, 近臣及執事官行禮。 通贊贊四拜興平身, 贊各供事。【執事官, 如判通禮典儀通贊禮度監監察之類。】典樂帥工人入就位, 協律郞入就擧麾位, 諸侍衛之官, 各服其器服。 尙瑞司官奉寶, 俱詣閤奉迎。 鼓三嚴, 奉禮郞, 分引宗室文武群臣入就位, 又引使者立於勤政門外道東西向。【鍾聲止。】判通禮跪啓外辦, 請陞殿。 中禁傳嚴,【嚴字三喝。】爐烟升。 殿下出陞座, 尙瑞司官奉寶, 置於殿下座前如常。 典儀曰: “鞠躬四拜興平身。” 通贊傳贊,【凡典儀有辭, 通贊傳贊。】宗室文武群官, 皆鞠躬四拜興平身。 奉禮郞引使者入就位, 典儀曰: “鞠躬四拜興平身。” 使者皆鞠躬四拜興平身。 傳敎官【知申事。】就殿下座前, 承旨降詣, 使者東北西向立, 稱有旨, 通贊贊跪, 使者皆跪。 傳敎官宣旨曰: “宣德二年四月十八日, 聘某官女, 爲王世子嬪。 命卿等行納采禮。” 宣訖, 通贊贊俯伏興四拜興平身, 使者, 皆俯伏興四拜興平身, 傳敎官還侍位, 奉禮郞, 引使者出。 初使者將出, 典儀曰: “鞠躬四拜興平身。” 宗室文武群臣, 皆鞠躬四拜興平身。 判通禮, 就殿階上正中, 跪啓禮畢, 俯伏興, 還侍位。 通贊, 唱禮畢, 殿下降座入內。 奉禮郞, 分引宗室文武群臣以次出。 使者, 出光化門, 改服公服, 乘馬而行, 從者乘馬以從。 嬪氏家受納采前一日, 主人設使者次於大門之外道右, 南向。 其日大昕, 使者公服, 至於嬪氏大門外, 掌次者迎入次。【凡賓主及行事者, 皆公服。】謁者引使者立於大門外之西東面。 掌畜者, 執鴈【用生雁左首, 以生色絲, 交絡之。】立於使者之南, 差退東面。 主人立於大門內西面, 儐者立於主人之左北面。 受命出立於門東西面曰: “敢請事。” 使者曰: “奉敎作儷儲宮, 允歸令德, 率由舊章, 使某納采。” 儐者入告, 主人曰: “臣某之女, 不敎若如人旣蒙敎訪, 臣某不敢辭。” 儐者出告, 掌畜者以雁授副使, 副使進授使者, 退復位, 使者左手執之。 儐者引主人迎於大門之南北面再拜, 使者不答拜。 謁者引使者入門而左, 主人入門而右。 使者升自西階, 立於堂中, 俱南面東上。 主人升自東階, 進使者前, 北面跪, 使者曰: “某奉敎納采。” 主人俯伏興, 降詣階間, 北面四拜稽首, 升進北面跪, 受雁興, 退立於東階上西面。 使者降自西階, 出立於中門外之西東面。 初使者降左右, 受雁於席端。 主人降立於中門東廂西面, 儐者進, 受命出, 請使者曰: “禮畢。” 儐者入告主人曰: “某公爲事, 故至於某之室。 某有先人之禮, 請禮從者。” 儐者出告使者曰: “某旣得命將事, 敢辭。” 儐者入告主人曰: “先人之禮, 敢固以請。” 儐者出告, 使者曰: “某辭不得命, 敢不從。” 儐者入告, 主人出迎, 使者升堂, 乃以酒饌禮之。 酒饌畢, 主人奉帛以勞。【帛用土物, 各不過二匹。】使者出大門之外西東面立, 主人出門東西面再拜送。 使者退, 主人入告于祠堂。 使者乘馬, 詣光化門, 至下馬所, 下馬, 入至勤政殿庭道東北向西上立, 傳敎官於使者東北西面立, 使者復曰: “奉敎, 王世子嬪納采禮畢。” 四拜。 傳敎官啓聞, 使者退。


정사를 보다[편집]

○視事。


석전제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳釋奠祭香祝。


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


2月 9日[편집]

임금이 면복 차림으로 성절의 하례를 행하다[편집]

○丁卯/上冕服, 率群臣, 行聖節賀禮。


사직과 삼각산과 한강의 제사에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳社稷、三角、漢江祭香祝。


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


2月 10日[편집]

정사를 보다[편집]

○戊辰/視事。


정산 현감 박돈·진잠 현감 한우·은율 현감 최즙 등이 사조하니 인견하다[편집]

○定山縣監朴惇、鎭岑縣監韓迂、殷栗縣監崔湒、文義縣監全浩、眞寶縣監梁峻等辭, 上引見曰: “近來水旱相仍, 黎民艱食, 各往乃邑, 還上賑濟, 毋失其時。”


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


대소 관원들에게 가묘를 세워서 신주를 모시게 하다[편집]

○禮曹啓: “大小人員家廟之制, 累次受敎立法, 然近年以來, 因無考察, 中外不立家廟, 不作神主者, 頗多有之。 請申明二品以上, 來戊申年, 六品以上, 來庚戌年, 九品以上, 來癸丑年爲限, 竝皆立廟, 其主廟家舍, 傳於主祭子孫, 毋得與他。 如前不爲立廟作主者, 京中司憲府、外方監司, 無時考察, 以正風俗。” 從之。


본 주인을 구타한 충주의 종 내근내를 참형에 처하게 하다[편집]

○刑曹啓: “忠州囚奴乃斤乃敺本主, 律該斬。” 從之。


2月 11日[편집]

조회를 받고 정사를 보다[편집]

○己巳/受朝, 視事。


지고부군사 이초가 사조하니 인견하다[편집]

○知古阜郡事李椒辭, 上引見曰: “全羅道似無飢民, 然天災屢臻, 民食稍艱, 爾體予懷, 盡心治郡, 以恤民生。”


태조와 태종의 외가 자손인 영흥백 최씨의 자손 최문경 등을 복호시키라고 명하다[편집]

○傳旨:

咸吉道監司, 永興伯崔氏子孫崔文景等二十餘人, 安原君韓氏、安川伯韓氏、安川府院君韓氏子孫、檢校漢城府尹張安奉等三十餘人, 竝令復戶。

乃太祖、太宗外家子孫也。


이개의 장인인 전 직장 신자경을 불러 개의 아내의 내외 유복지친을 보게 하다[편집]

○召前直長申自敬曰: “順成君妻內外有服之親, 皆令來往相見。” 自敬, 之妻父也。


관원들의 고과 방법에 대해 이조에서 계를 올리다[편집]

○吏曹啓: “京外黜陟, 每五考三上以上加資, 三中仍舊資, 四中罷黜, 雖一考, 不可不察也。 今京外官褒貶之時, 以被劾, 而不列等第者, 後日考績升黜之際, 考據爲難。 請自今畢推後, 殿最等第, 隨卽啓聞, 追錄官案, 以憑後考。” 從之。


2月 12日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○庚午/輪對, 經筵。


예문 응교 정인지가 왕세자빈의 죽책문을 지어 바치다[편집]

○藝文應敎鄭麟趾製進王世子嬪竹冊文。 其辭曰:

立嫡建儲, 旣端元良之位; 厚倫崇化, 當擇配匹之賢。 載率彝章, 庸頒冊命。 咨爾某氏, 姿凝粹正, 性稟柔嘉。 涵養薰陶, 早受家庭之訓; 齊莊靜一, 宜隆宮壼之儀。 玆備文定之規, 俾擧親迎之禮。 廼蠲吉日, 爰正名稱。 於戲! 庶殫厥心, 每進鷄鳴之戒; 永膺多福, 聿占熊夢之祥。


2月 13日[편집]

정사를 보고, 윤대를 행하고, 경연에 나아가다[편집]

○辛未/視事, 輪對, 經筵。


2月 14日[편집]

정사를 보다[편집]

○壬申/視事。


망제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳望祭香祝。


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


첨총제 전시귀와 연안 부사 정원서의 파출을 사헌부에서 상소했으나 윤허하지 않다[편집]

○司憲執義禹承範等上疏曰:

賞罰, 人主之大典。 是以賈誼曰: “慶賞以勸善, 刑罰以懲惡。” 先王執此之政, 堅如金石; 行此之令, 信如四時, 此古今致治之良法也。 僉摠制田時貴, 起自寒微, 官至顯秩, 宜當盡心, 圖報萬一。 不此之顧, 曾爲邊將, 妄伐己功, 欺罔天聰, 罪在無赦, 繫獄待時, 特蒙聖上再造之恩, 得全首領, 以延今日, 誠時貴之萬幸, 而又授之以爵, 俾參朝列, 恐非懲惡之道也。 延安府使鄭原緖, 頓無才能, 僥倖得官, 以至三品, 實踰其分。 歲乙酉, 赴任熙川, 多行不義, 亂政之實已露, 幸遇赦宥, 苟免其罪, 未曾數年, 復爲臨民之職, 又非戒後之道也。 伏望殿下罷黜二人, 以勵士風, 以嚴王法。

不允。


둔전 혁파 이후 국고가 빌 것을 염려하여 다시 둔전을 설치하게 하다[편집]

○戶曹啓: “歲丙午傳敎: “革各官屯田, 其衙祿公須稅不足於用, 則以國庫充給。” 今考會計, 辛丑年以前, 蠲減還上一百二十六萬七千九百二十八石, 自壬寅至丙午, 未納還上九十六萬二百六十六石, 一年經費, 則八萬一千七百五十六石。 各道各官, 共三百二十七, 州衙祿公須不足之支, 歲以國庫計給, 則不過數年, 府庫虛竭, 誠不可不慮也。 請復立各官屯田, 一依曾降敎旨, 留守牧官大都護府不過十結, 都護府知官不過八結, 縣令縣監不過六結, 無弊耕種, 以備官用, 雖不足, 毋得以國庫充給。 其定數外屯田, 痛行禁止。” 從之。


진상을 핑계로 폐해를 끼친 도사 권심을 의금부에 가두게 하다[편집]

○黃海道敬差官金宗瑞啓: “都事權審, 於新永康古邑等處, 托以進上, 經宿田獵作弊。” 命囚于義禁府。


2月 15日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○癸酉/御經筵, 輪對。


전시귀와 정원서의 파출을 다시 청하니 윤허하지 않다[편집]

○掌令李安敬啓曰: “臣等昨日上疏, 請罷時貴、原緖等職, 冀蒙兪允。” 上曰: “爾等之言是矣。 然時貴有將才, 今授以官, 將用之於邊塞耳。 豈可以小罪, 而永廢之? 原緖當改差。” 安敬復啓: “人臣之罪, 莫大於欺罔。 時貴特蒙上恩, 得全首領, 誠爲大幸, 又授以官, 其於懲惡之義何如? 不得已而用之, 則當置之於邊, 待其立功, 然後用之, 則賞罰明, 而用人得矣。” 上曰: “自古邊將犯如此之罪而見用者多矣。 若時貴臨敵, 怠於接戰, 則爾等之請宜矣。 今則不然, 盡心赴戰, 乃於論功之際, 小有差誤而已, 非爲他罪。 若以此不用, 則是記人之過, 廢人之功也。”


2月 16日[편집]

조회를 받다[편집]

○甲戌/受朝。


김자지·한상덕·성엄·이각·곽존중·유연지 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以爲通政元尹, 金自知爲留後, 韓尙德戶曹參判, 成揜兵曹參判, 李恪右軍摠制, 郭存中中軍同知摠制, 柳衍之起復判鏡城郡事, 裵權司憲持平。


태백성이 낮에 나타나다[편집]

○太白晝見經天。


2月 17日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○乙亥/輪對, 經筵。


2月 18日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○丙子/輪對, 經筵。


2月 19日[편집]

정사를 보고, 윤대를 행하고, 경연에 나아가다[편집]

○丁丑/視事, 輪對, 經筵。


사헌부에서 모친상에 불성실한 사복 주부 고전성의 고신에 서경 못했다고 아뢰다[편집]

○司憲府啓: “司僕注簿高全性, 遭母喪, 喫肉娶妻, 忘親背義, 罪干不孝。 其告身滿五十日, 未敢署經。” 下吏曹。


고 병조 판서 이발에게 치제하다[편집]

○致祭于卒兵曹判書李潑。 其祭文曰:

循良之臣, 實爲難得; 弔恤之禮, 固有常規。 惟卿, 性行貞諒, 識見精通。 爰自妙齡, 歷揚華聯。 當時已有老成之器, 蔚爲縉紳儕輩之所稱。 肆我聖祖加奬擢之恩, 昭考篤褒嘉之眷。 出入中外, 咸有聲績。 逮及寡躬, 亦惟圖任舊人, 授之兵政, 倚以爲重。 云胡不幸, 奄及長逝。 卿之初遘疾也, 遣醫賜藥, 以爲年未及衰, 尙冀其旋愈而復用也。 豈意沈緜轉劇, 以至訃音之忽及哉? 輟朝三日, 良用爲悼。 旣令攸司, 議德贈諡。 今遣禮官, 聊致薄奠。 於戲! 事上以忠, 卿已全於終始; 接下以禮, 予豈間於幽明?


병조 판서 이맹균이 면직하기를 청하나 윤허하지 않다[편집]

○兵曹判書李孟畇上書曰:

臣本愚拙, 百無一能。 誤被聖上之知, 位至崇要, 寵榮踰涯, 恒懼不稱。 今二月十六日, 又蒙聖恩, 濫拜左賓客, 聞命驚惶, 罔知所措。 竊念保養儲副, 非德行全備、學問精博者, 不宜居是任也。 臣無德行, 又乏學問, 何以當之? 年甫十五, 僥倖登第。 竊不自量, 有志于學。 至年十八, 奄失家父, 衰絰之中, 偶得羸疾, 臥床呻吟, 五年乃起, 而氣不復常者, 又七八年。 以此專意藥理, 久廢講讀。 因而學問無成, 未償素志。 三十以後, 氣稍復舊, 然歷官中外, 治吏事是急。 間或搜閱經書, 涉獵而已, 義理之精, 未嘗硏究, 訓誥之末, 尙且未通。 近年以來, 老病交攻, 衰憊日加, 耳重聽, 而目不見細字, 雖欲尋溫舊學, 不可得也。 惟我世子之學, 日進而高明, 臣之學, 日退而鹵莽。 豈宜將鹵莽之學, 以累高明之鑑乎? 正所謂非徒無益, 而又害之也。 臣之言不妄, 有如天地。 貪榮竊位, 心不自安。 敢瀆天聰, 俯伏待罪。 伏望聖慈, 特賜包容, 曲從誠懇, 命擇諸俊, 替此一愚, 上以明用人以器之道, 下以遂非分求免之心。

不允。


정조사 참판 한상덕이 북경에서 돌아와 말 5천 필을 진헌하라는 성지를 전하다[편집]

○正朝使參判韓尙德回自京師啓曰: “內官尹鳳傳聖旨: ‘馬五千匹, 今年八九月, 準到這裏。 勑書從後到那裏, 先說知道。’”


효령 대군의 첩과 간통한 지돈녕 이담의 직첩을 회수하고 공주로 귀양보내게 하다[편집]

○義禁府啓: “知敦寧李湛潛奸孝寧大君妾妓桂宮仙, 按律杖九十、徒二年半。” 命只收職牒, 配于公州, 桂宮仙杖九十, 中媒妓帶千嬌杖八十, 竝贖徒年, 還本定役。


오는 경술년부터 자색을 금하게 하다[편집]

○司諫院上疏曰:

崇儉去奢, 有國之良規, 故奢侈之習, 不可不禁也。 芝草紅花, 雖本國所産, 極爲稀貴, 至若丹木, 則全賴倭客興販, 以資國用。 今上自卿大夫, 下至賤隷, 好著紫色, 因此紫色之價, 一匹所染, 又直一匹, 至於衣裏, 皆用紅染, 丹木紅花之價, 亦爲不賤。 非惟奢侈相尙, 等威無辨, 物價騰(湧)〔踴〕, 亦爲可慮。 自今其紫染, 則進上衣襨及闕內所用外, 一皆痛禁, 紅染衣裏, 則文武各品及士大夫子弟外, 各司吏典、外方鄕吏、工商賤隷, 亦令禁著, 限以年月, 永斷奢華, 以辨等威。

上命紫色, 來庚戌年爲始禁之。


상호군 김오문의 집에 납폐하게 하다[편집]

○命判府事崔閏德、兵曹參判成揜, 納徵于上護軍金五文家。 其納徵儀注,

前期, 有司設殿下座於勤政殿北壁, 南向, 設香爐二於前楹左右, 設寶案於殿下座前近東, 設玄纁束帛案於寶案之南, 典樂設樂及擧麾位。 判司僕陳輿輦及馬, 通禮門, 設宗室文武群官內外位及執事官等位, 竝如納采儀, 設使者受命位於殿庭道東, 俱北向西上, 執事者在南北向西上。 鼓初嚴, 兵曹勒諸衛陳儀仗於殿庭如常儀, 有司陳綵輿於弘禮門外。 宗室文武群官及使者以下集朝堂, 俱就次各服朝服。 鼓二嚴, 宗室文武群官及使者以下, 皆就門外位。 有司奉玄纁束帛,【玄六纁四。】置於案上, 陳乘馬於殿庭道東樂位之北, 北首西上。 判通禮跪啓請中嚴, 殿下出思政殿, 服遠遊冠絳紗袍, 近臣及執事官行禮。 通贊贊鞠躬四拜興平身, 贊各供事。 典樂率工人入就位, 協律郞入就擧麾位, 諸侍衛之官, 各服其器服。 尙瑞司官奉寶, 俱詣閤奉迎。 鼓三嚴, 奉禮郞, 分引宗室文武群官入就位, 又引使者以下立於勤政門外道東西向。 鍾聲止。 判通禮跪啓外辦, 請陞殿。 中禁傳嚴, 爐烟升。 殿下出陞座, 尙瑞司官奉寶, 置於殿下座前如常。 典儀曰: “鞠躬四拜興平身。” 通贊傳贊, 宗室文武群官, 皆鞠躬四拜興平身。 奉禮郞, 引使者以下入就位, 典儀曰: “鞠躬四拜興平身。” 使者以下, 皆鞠躬四拜興平身。 傳敎官, 就殿下座前, 承旨由東門出, 執事者二人,【內侍別監。】對擧束帛案從之。 傳敎官降詣, 使者東北西向立, 稱有旨。 通贊贊跪, 使者皆跪, 傳敎官宣旨曰: “聘某官女, 爲王世子嬪, 命卿等行納徵禮。” 宣訖, 通贊贊搢笏, 使者皆搢笏。 執事者以束帛案, 進立於傳敎官之南少退, 俱西面, 傳敎官取束帛,【內侍執事者, 以案授行禮, 執事者退。】西面授使者, 使者受以授副使, 副使受以授執事者, 執事者進跪受置於案, 對擧退立於使者之後。 通贊贊出笏俯伏興四拜興平身, 使者皆出笏俯伏興四拜興平身。 傳敎官還侍位, 奉禮郞引使者出, 擧束帛案者前行, 牽乘馬者從之, 由勤政門東偏門出, 使者隨行。 初使者將出, 典儀曰: “鞠躬四拜興平身。” 宗室文武群官, 皆鞠躬四拜興平身。 判通禮就殿階上正中, 跪啓禮畢, 俯伏興還侍位。 通贊唱禮畢, 殿下降座入內。 奉禮郞, 分引宗室文武群官以次出。 使者至弘禮門外, 以束帛置于綵輿, 以次陳列, 出光化門, 改服公服, 乘馬而行, 從者乘馬以從。 嬪氏家受納徵, 前一日主人設使者次如常儀。 其日大昕, 使者至嬪氏大門外, 掌次者迎入次。 執事者設布幕於中門之外, 玄纁束帛陳於幕上, 乘馬陳於幕南, 北首西上。 謁者引使者, 立於大門外之西東面, 主人立於大門內西面, 儐者進受命出請事, 使者曰: “敎使某以束帛乘馬納徵。” (嬪)〔儐〕者入告, 主人曰: “奉敎賜臣以重禮, 臣某祗奉典敎。” 儐者出告。 又儐者引主人, 迎於大門外之南, 北面再拜, 使者不答拜。 謁者引使者入門而左, 主人入門而右, 至於中門外, 使者立於門西, 東面北上, 主人立於門東西面。 執事者取束帛, 以授副使, 副使進授使者, 退復位。 使者受束帛, 謁者引使者入門而左, 主人入門而右。 牽乘馬者, 從入三分庭一在南, 北首西上。 使者升自西階, 立於堂中, 俱南面東上。 主人升自東階, 進使者前北面跪, 使者曰: “某奉敎納徵。” 主人俯伏興, 降詣階間, 北面四拜稽首, 升進北面跪, 受束帛興。 使者降自西階出, 立於中門外之西東面。 初使者降, 主人還阼階東, 左右受束帛受馬, 自左受之以東。 牽馬者旣授馬, 自前西出。 儐者進受命出請事, 使者曰: “禮畢。” 其儐使者如納采儀, 使者詣闕復命。【其儀與納采復命同, 唯復辭云: “奉敎王世子嬪納徵禮畢。”】


정사를 보고, 윤대를 행하고, 경연에 나아가다[편집]

○視事, 輪對, 經筵。


민추에게 봉상시 윤 이휴의 딸과 혼인하기를 허락하다[편집]

○命閔麤許婚於奉常寺尹李携之女。 麤, 無咎之子也。


2月 21日[편집]

정사를 보고, 윤대를 행하고, 경연에 나아가다[편집]

○己卯/視事, 輪對, 經筵。


길주 판관 안위가 사조하니 인견하다[편집]

○吉州判官安位辭, 上引見曰: “兵事都節制使在民事, 汝宜加盡心。 近聞童猛哥帖木兒欲向他處, 予心以爲留於我境, 則向我不敢懷二心, 若入他境, 則將或生變, 是意傳語都節制使。 又進獻海靑鷹子, 予深慮之, 來七月爲始, 預備捕捉。”


도화원에 명하여 각종의 매를 그려 각도에 나누어 보내게 하다[편집]

○命圖畫院, 摸畫各色鷹子, 分送于各道, 使之依圖捕之, 以備進獻。 一曰貴松骨。 毛ㆍ觜ㆍ爪俱白, 目黑、翼端黑、足ㆍ角微黃, 亦名玉海靑, 或有翼端純白。 二曰居辣松骨。 白質有黑點如菉豆大, 翼端黑、目黑、觜ㆍ爪靑、脚ㆍ足淡靑, 亦名蘆花海靑。 三曰這揀松骨。 白質、有黑點、如榛子大, 翼端黑、目黑、觜ㆍ爪微黑、脚ㆍ足淡靑, 亦名蘆花海靑。 四曰居擧松骨。 背色微黑, 有淡白點如菉豆大, 胸及腹下微黃, 白點相雜, 目黑、觜ㆍ爪黑、脚ㆍ足靑, 亦名靑海靑。 五曰堆昆。 毛ㆍ羽白, 目黃、觜ㆍ爪黑、足ㆍ脚黃, 或羽文微黃點, 有點形如黃鷹, 亦名白鷹。 六曰多落進。 羽文俱白, 內有黑點、目黃, 形如黃鷹。 七曰孤邑多遜松骨。 其形色未詳。


임지에서 죽은 강음 현감 성효상에게 부의하다[편집]

○禮曹啓: “在任物故江陰縣監成孝祥致賻。” 從之。


2月 22日[편집]

윤대를 행하다[편집]

○庚辰/輪對。


거창 현감 모순이 사조하니 인견하다[편집]

○居昌縣監牟恂辭, 上引見曰: “守令, 民之父母, 汝往敬哉! 近來雨暘不順, 然人事順, 則天道亦順, 益礪厥職, 以副予敬天憂民之意。”


원접사 병조 판서 이맹균이 의주를 향해 떠나다[편집]

○遠接使兵曹判書李孟畇發向義州。


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


알타리·올량합의 천호 등이 토산물을 바치다[편집]

○斡朶里千戶盧老阿、兀良哈千戶余弄哈等來獻土宜, 賜衣笠靴, 回賜緜布正布有差。


의혜 왕후의 기신 재일에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳懿惠王后忌辰齋香祝。


화적 이동을 참형에 처하게 하다[편집]

○義禁府啓: “火賊李同, 律該斬。” 從之。


2月 23日[편집]

윤대를 행하다[편집]

○辛巳/輪對。


황해도 감사 성개가 보가을자라는 매 한쌍을 바치다[편집]

○黃海道監司成槪, 使前副司直崔安渚, 進甫加乙者鷹一連, 賜安渚衣一領。 甫加乙者, 黃鷹之類, 而色白俊逸者也。


목과 도호부에 3품이 없으면 4품으로써 임명하고 부사라고 칭하게 하다[편집]

○吏曹啓: “前朝舊制, 牧官府官, 或差四品, 稱副使, 其後皆以三品以上充差, 國初因之。 自立中外官吏久任循資之法, 三品數少, 當除授之際, 職次相當者蓋寡。 請依國初之制, 牧都護府, 如無三品, 以四品差遣, 稱副使。” 從之。


황해도 감사에게 보가을자라는 매를 잡아 바친 이에게 쌀과 콩을 주라고 명하다[편집]

○傳旨黃海道監司:

賜今進甫加乙者鷹捕獲人, 米三石、豆二石以賞之。

又傳旨咸吉道監司:

去歲冬初, 咸興、北靑人, 所捕鷹子雖路死, 其功不可不賞, 其賜米三石、豆二石。


2月 24日[편집]

해동청을 진헌하는 일로 대신들과 의논하다[편집]

○壬午/召星山府院君李稷、左議政黃喜、右議政孟思誠、承文院提調吏曹判書許稠、禮曹判書申商、刑曹參判鄭招、藝文提學尹淮等, 命知申事鄭欽之傳敎曰: “年前尹鳳回京時, 捕進海靑, 予已放言, 今盡心求之, 不獲一連, 予實慮焉。 欲進獻白色鷹二連, 以表至誠, 但非鷹之貴者, 而連數甚少, 又非進鷹之時, 中國以我爲表誠, 則果合予意, 不然, 不如不進, 何如則可也?” 喜、思誠、稠、淮等曰: “海靑不可必得, 姑以其可得者, 表誠亦可, 但恨其數小耳。” 招、商等曰: “進鷹非時, 一不可也。 非貴品, 二不可也。 連數小, 三不可也。 諺謂白鷹不壽, 今所進皆白鷹, 四不可也。 但以進獻, 爲至誠則可, 若論其四不可, 則恐違本計。” 上曰: “卿等之言, 允合予意。 待八九月多獲以進。”


2月 25日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하다[편집]

○癸未/視事, 輪對。


경성 병마 절제사 유연지·연안 도호부사 권선 등이 사조하니 인견하다[편집]

○鏡城兵馬節制使柳衍之、延安都護府使權繕、知韓山郡事徐省、連山縣監李好文、咸平縣監盧永敦等辭, 上引見謂曰: “守令之職, 愛民務農爲重, 往體予懷。” 省啓曰: “還上米穀, 國家臨時定數, 行移守令, 分給不贍, 更報監司, 待其轉聞行移, 然後給之, 則後時無及, 遂失農業, 以致飢饉。” 上然之曰: “曩者監司成達生、黃自厚, 不報于朝, 擅自加支坐罪。 若事急轉報, 不待回移, 而加給者, 則予將原之。”


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


올량합의 유보을간 등이 토산물을 바치다[편집]

○兀良哈劉甫乙看等七人, 來獻土宜, 賜衣服笠靴, 回賜緜布有差。


새로 설치한 황해도의 영강진의 민정을 살피게 하다[편집]

○遣敬差官議政府舍人金宗瑞于黃海道, 覆審新設永康鎭民情便否。


2月 26日[편집]

번들어 올라온 별패·시위 등의 군사를 놓아 보내도록 명하다[편집]

○甲申/命放番上別牌侍衛等軍。


각도의 사사의 시지와 없어진 절의 기지를 군자감에 속하게 하다[편집]

○戶曹啓: “今考各道寺社柴地及亡寺基地, 總田二百五十三結, 請打量屬軍資。” 從之。


2月 27日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○乙酉/輪對, 經筵。


2月 28日[편집]

정사를 보고, 윤대를 행하고, 경연에 나아가다[편집]

○丙戌/視事, 輪對, 經筵。


강화의 목장 거주 백성이 각도에 옮겨 새로 개간한 땅의 전세 납부 원칙을 명하다[편집]

○傳旨戶曹曰:

曾居江華牧場之民, 今移居各道, 新地折受開墾者, 田稅依《元典》, 初年全免, 二年半收, 三年以後全收, 限二年復役。 如受國屯田各寺社田者, 一年半收, 限二年復役。


2月 29日[편집]

초벌에 행차하여 매 사냥을 구경하다[편집]

○丁亥/幸草伐, 觀放鷹。 僉摠制洪約, 射獐一口, 賜箭筒, 晝停。 恭寧君裀、溫寧君裎、宜城君㝐、順成君入侍。


2月 30日[편집]

친히 삭제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○戊子/親傳朔祭香祝。


윤대를 행하다[편집]

○輪對。


원평 도호부 부사 오영로가 사조하니 인견하다[편집]

○原平都護府副使吳寧老辭, 上引見謂曰: “近年旱乾之災, 無歲無之, 爾往乃邑, 愛民務農, 毋怠。”


올량합의 지휘 유보을간에게 반비홍의 중립 등을 내리게 하다[편집]

○禮曹啓: “兀良哈指揮劉甫乙看言曰: ‘斡朶里酋首, 權豆也、兀狄哈酋首, 古邑同介也。 予則爲兀良哈酋首。’ 伏望賞賜依權豆例, 賜半飛紅中笠鹿皮靴斜皮套。” 從之。


九年 三月[편집]

3月 1日[편집]

조회를 받고 정사를 보다[편집]

○己丑朔/受朝, 視事, 仍設小酌, 饋朝啓群臣。


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


3月 2日[편집]

정사를 보고, 윤대를 행하고, 경연에 나아가다[편집]

○庚寅/視事, 輪對, 經筵。


이휴·성자량·민효환 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以李携知司諫院事, 成自諒左正言, 閔孝懽右正言。


3月 3日[편집]

정사를 보고, 윤대를 행하고, 경연에 나아가다[편집]

○辛卯/視事, 輪對, 經筵。


문무과의 초시·중시를 일시에 친히 시험을 보이고자 한다고 전지하다[편집]

○傳旨禮曹兵曹曰:

文武科初重試, 欲於一時親試, 文科則令時散中直以下, 武科則時散保義以下, 許赴試。 文科初試館試漢城試, 以策問各取五十人。 武科初試觀試, 以步射一百五十步、騎射弄槍擊毬, 取一百人。 殿試, 文科初重試, 以表策取之。 武科初重試, 以二百步、一百五十步、七十步, 騎射、弄槍、擊毬取之。”


사맹월과 식년 과거에 천문점산을 익힌 자를 뽑도록 하다[편집]

○禮曹啓: “書雲觀天文占算試取之法, 載諸《元典》, 近來以爲秘密相傳, 不可公然取才, 式年及諸學取才之時, 竝不試才, 用心習業者少, 而天文之學, 勢將不傳, 是不可不慮也。 四孟月取才式年科擧, 依《元典》試取。” 從之。


3月 4日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○壬辰/輪對, 經筵。


도승·역승의 관직도 다른 예에 의거하여 가자하여 서용케 하다[편집]

○吏曹啓: “京外官皆有考績陞資之法。 渡丞驛丞受職赴任之後, 雖居上等考滿, 未蒙加資未便。 請依他例, 加資敍用。” 從之。


영돈녕부사로 치사한 이지에게 사제케 하다[편집]

○遣禮官, (祀)〔賜〕祭于領敦寧府事致仕李枝。 其祭文曰:

生加恩禮之隆, 死擧弔恤之典。 此君臣之義, 而國家之常也。 惟卿王室之親, 累朝元老。 性資純厚, 器宇寬洪。 乃以三達之尊, 克享五福之備。 曩在前朝之季, 寔値聖祖之興。 委身贊襄, 策勳元從。 是用昭考爵以敦寧之長, 特加展親之恩。 宗親慕以爲儀, 寡人倚以爲重。 訃音忽至, 嗟悼良深。 爰命有司, 旣節惠以易名, 又遣使而致奠。 於戲! 義實同於休戚, 敢忘卿之舊勳? 理無間於幽明, 諒體予之至意。


무과의 관시를 훈련관 단독으로 시험케 하다[편집]

○兵曹啓: “舊例, 武科親試時觀試, 曹與訓鍊觀, 一同試取, 今文科館試, 禮曹不與。 武科觀試, 依文科例, 令訓鍊觀獨試。” 從之。


3月 5日[편집]

정사를 보고, 윤대를 행하고, 경연에 나아가다[편집]

○癸巳/視事, 輪對, 經筵。


공조에 명하여 중외의 저울을 모두 교정하여 만들게 하다[편집]

○命工曹京外(枰)〔秤〕子, 竝皆校正改造。


3月 6日[편집]

조회를 받다[편집]

○甲午/受朝。


형조 판서 정진의 졸기[편집]

○刑曹判書鄭津卒。 津, 奉化縣人道傳之子。 洪武壬戌, 拜郞將, 累遷司宰令、典農正。 壬申, 太祖初卽位, 津以功臣嫡子, 懇求外補, 拜延安府使, 延人咸曰: “勳家之子, 驕矜不親庶務。” 津之任, 謙抑勤政, 州人嘆服。 踰年, 判司宰監事, 陞爲工曹典書, 遷刑曹典書。 時有崔安宗妻者殺其夫, 以其尸置于妾家門外, 妾不堪箠楚誣服, 獄已成。 津上官以爲: “殺人者掩其迹, 常事也。 豈有自殺其夫, 置諸其門之理乎?” 更鞠其妻, 果辭窮自服, 時稱明允。 陞敬興府尹, 出領原州牧事, 入拜中樞院副使。 丁亥, 判羅州牧事, 丙申, 仁寧府尹, 歷忠淸道都觀察使、判漢城府事、平安道都觀察使、工曹判書、開城留後司留後, 遷刑曹判書, 至是卒, 年六十七。 訃聞, 輟朝三日, 致賻與祭。 諡僖節, 小心畏忌僖, 好廉自克節。 二子, 曰來、曰束。 喪事一遵《文公家禮》, 不作佛事, 從遺命也。


3月 7日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○乙未/御經筵。


3月 8日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○丙申/御經筵。


3月 9日[편집]

임금과 왕비가 창덕궁으로 옮겨 거처하다[편집]

○丁酉/兩殿移御于昌德宮。


3月 10日[편집]

참찬 조비형은 관직 파면, 영강진 첨절제사 지유용은 외방에 부처시키다[편집]

○戊戌/罷參贊曺備衡職。 杖永康鎭僉節制使池有容九十, 外方付處。 初備衡承命, 往審新永康縣, 因革民情便否, 有容, 敎縣人金海等, 以地窄民小, 不宜設縣, 冒作百人等狀, 訴于備衡, 有容從傍, 言其置邑之弊, 備衡信之, 不復訊其情僞, 以新縣可革聞。 上更遣敬差官金宗瑞, 問便否, 乃知前日百人之狀, 非邑人之情願也。 於是, 罪備衡、有容等。 命待秋, 仍築新邑城, 作公廨, 遣敬差官宋仁山, 更審城基。


3月 11日[편집]

정사를 보고, 윤대를 행하고, 경연에 나아가다[편집]

○己亥/視事, 輪對, 經筵。


지곡산군사 이희문이 사조하니 인견하다[편집]

○知谷山郡事李希文辭, 上引見曰: “其界近年水旱相因, 又因使臣來往, 民間搔擾, 予甚憫焉。 還上賑濟, 盡心均給, 以慰民生。 今日引見者, 所以曉此意也。”


함길도의 각 역승을 없애고 찰방을 두다[편집]

○革咸吉道各驛丞, 置察訪, 從本道監司所啓也。


3月 12日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○庚子/御經筵。


3月 13日[편집]

정사를 보다[편집]

○辛丑/視事。 禮曹判書申商啓曰: “三國始祖立廟, 須於其所都。 新羅則慶州, 百濟則全州, 高句麗則未知其所都也。” 上曰: “考之則不難知也。 雖不立於所都, 各於其國則可也。” 吏曹判書許稠啓曰: “祭者, 報功也。 我朝典章文物, 增損新羅之制, 只祀新羅始祖, 何如?” 上曰: “三國鼎峙, 不相上下, 不可捨此而取彼也。”


윤대를 행하다[편집]

○輪對。


강원도의 재목으로써 집 짓는 것을 모두 금지시키지 말게 하다[편집]

○兵曹啓: “京都居民, 專以江原道材木造家。 乞依永樂十七年受敎, 勿幷禁止。” 從之。


3月 14日[편집]

인정전에 나아가서 문과 전시의 표제를 내다[편집]

○壬寅/御仁政殿, 出文科殿試表題, 擬本國請免金銀方物表。 以右議政孟思誠、刑曹參判鄭招、藝文提學尹淮爲讀券官, 右代言金赭、右司諫金涉爲對讀官。


3月 15日[편집]

월식하다[편집]

○癸卯/月食。


모화루에 나아가 무과를 시험하다[편집]

○幸慕華樓, 試武科。


3月 16日[편집]

인정전에 나아가서 문과 책문의 제를 내다[편집]

○甲辰/御仁政殿, 出文科策問題。

王若曰: “自古帝王之爲治, 必立一代之制度, 稽諸方策, 可見矣。 制田之法, 昉於何時? 夏后氏以貢、殷人以助、周人以徹, 僅見於傳記。 三代之法, 可行於今日歟? 秦廢井田, 漢因之, 文、景之治, 幾於三代, 新莾復古, 百姓愁怨, 其故何也? 唐之租庸調, 取法於何代歟? 百姓賴以富庶, 先儒以爲近古, 其亦可施於後世歟? 皇明動遵古制, 而取夏后之貢, 豈其行之便易歟?”

惟我太祖康獻大王, 化家爲國, 首正田制, 太宗恭定大王, 遹追先志, 懷保小民。 肆予寡昧, 嗣承丕基, 仰惟祖宗之訓, 期至隆平之治, 未得其道, 顧何修而致歟? 嘗聞致治之要, 莫先於愛民, 愛民之始, 惟取民有制耳。 今之取於民, 莫田制貢賦之爲重。 若田制則歲揀朝臣, 分遣諸道, 踏驗損實, 期於得中, 間有奉使者, 不稱予意, 不恤民隱, 予甚非之。 議者以爲徒擾州傳, 不若委之監司之爲愈。 又有以監司務煩, 不暇兼此二者, 互相咎之, 未得其制。 意其別有可行之法歟? 損實踏驗, 苟循愛憎, 高下在手, 民受其害。 欲救斯弊, 當於貢助求之。 助法, 必井田而後行。 歷代中國, 尙且不能, 況我國山川峻險, 原隰回互, 其不可也明矣。 貢法載於《夏書》, 雖周亦助, 而鄕遂用貢, 但以其較數歲之中, 以爲常, 謂之不善, 用貢法而去。 所謂不善, 其道何由? 至於貢賦, 則古者任土作貢, 未嘗責其所無。 我朝嘗置都監, 酌國用經費之數, 議遠邇土物之宜, 詳定不爲不悉, 第以壤地偏小, 而用度浩繁, 故未克盡如古制。 邊海州郡, 或賦以山郡之産, 所貢非所産, 民甚病焉。 議者爭言: “悉移所産之地之便。” 又有以爲: “分之, 尙且爲難, 倂則詎可能堪?” 將何以處之? 孟子曰: “仁政必自經界始。” 有子曰: “百姓足, 君孰與不足!” 予雖涼德, 竊有志於斯焉。 子大夫通經術、識治體, 講之於平日熟矣, 其悉陳無隱, 予將採擇而施用焉。


무과 중시에 대호군 홍사석 등을, 초시에 부사정 박연세 등을 뽑다[편집]

○幸慕華樓, 試武科, 取重試大護軍洪師錫等十二人, 初試副司正朴延世等二十人。


3月 17日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○乙巳/輪對, 經筵。


3月 19日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○丁未/御經筵。


문과 중시에 직집현전 정인지 등을, 초시에 생원 남계영 등을 뽑다[편집]

○取文科重試直集賢殿鄭麟趾等十二人, 初試生員南季瑛等二十人。


3月 20日[편집]

하경복·안순·박종우·이맹균·황상·안수산 등에게 관직을 제수하다[편집]

○戊申/河敬復爲參贊, 安純戶曹判書, 朴從愚正憲雲城君, 李孟畇參贊, 黃象兵曹判書, 安壽山知敦寧府事, 徐選刑曹判書, 文孝宗右軍都摠制, 柳思訥仁壽府尹, 吳陞藝文館大提學, 趙秩都摠制, 成揜兵曹參判, 洪海嘉靖唐城君, 韓尙德戶曹參判, 文貴同知敦寧府事, 洪汝方仁順府尹, 鄭孝文慶昌府尹, 成槪同知摠制, 申槪刑曹參判, 趙賚、崔府、郭存中、鄭招竝摠制, 李君實、金五文同知摠制, 朴安臣工曹參議, 崔士儀吏曹參議, 楊春茂僉摠制, 金尙直集賢殿副提學, 金涉左司諫, 禹承範右司諫, 權孟孫果毅上護軍兼司憲執義, 鄭麟趾集賢殿直提學, 洪師錫上護軍, 兪孝通藝文直提學, 李兢判司宰監事, 南季瑛承文院副校理, 朴延世副司直。 文武重試人皆超資, 初試依舊例除授。


인정전에서 문무과의 중시와 초시의 방을 게시하다[편집]

○御仁政殿, 放文武科重初試牓, 賜紅牌宣醞及花, 文武一等賜蓋。


3月 21日[편집]

조회를 받고 정사를 보다[편집]

○己酉/受朝, 視事。


경복궁 성 위의 동서 십자각을 철거하다[편집]

○撤景福宮城上東西十字閣, 以傾危且無用也。


3月 22日[편집]

동교에 행차하여 매 사냥을 구경하다[편집]

○庚戌/幸東郊觀放鷹, 晝停于都非淵邊, 日晩還宮。


김효성의 직첩을 도로 내주라고 명하다[편집]

○命還給金孝誠職牒。


3月 23日[편집]

경연에 나아가고 정사를 보다[편집]

○辛亥/視事, 經筵。


진하사 운성군 박종우가 북경에서 돌아오다[편집]

○進賀使雲城君朴從愚回自北京啓: “昌城、尹鳳、白彦三使來, 四月初四日過江。” 上曰: “初喪, 使人求處女, 意實急急, 然至今不率歸者, 豈非中國待其終制也?” 申商啓曰: “處女自外方來者散料, 原居京者, 請停之。” 上曰: “七月爲限, 散料多不過百餘石, 何惜其費, 而中止哉?”


주자소에서 인쇄한 《당률소의》를 중외의 관원에게 나누어 주다[편집]

○頒鑄字所印《唐律疏義》于中外官。


3月 24日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○壬子/輪對, 經筵。


원접사 한성부 윤 노한이 길을 떠나다[편집]

○遠接使漢城府尹盧閈發程, 賜尹重富、白仁裌衣各一襲, 又賜白彦母女服一襲及鞋。


윤봉·백언 두 사신의 본가를 수리케 하고 접대함에 만반을 기하게 하다[편집]

○傳旨京畿、黃海道監司:

尹、白兩使臣本家修理, 迎接支應諸事, 視前規毋忽。


3月 25日[편집]

정사를 보고, 윤대를 행하고, 경연에 나아가다[편집]

○癸丑/視事, 輪對, 經筵。


금법을 범한 옹진의 진군 임사경을 조부모·부모 봉양으로 죄를 면해 주다[편집]

○黃海道監司啓: “甕津住鎭軍林思敬母召史狀告: “獨子思敬, 以與韃靼賣牛犯禁, 歲丙午, 決杖一百, 巡威梁水軍定役。 非特難繼思敬口糧, 九十一歲老母, 亦將飢死。” 據此移文覈實, 所告是實。 今詳律文, 凡犯死罪, 非常赦所不原, 而祖父母、父母老疾, 應侍家, 無以次成丁者, 開具所犯罪名, 奏聞取自上裁。 若犯徒流者, 止杖一百, 餘罪收贖, 存留養親。 今思敬, 請依此律收贖養親。” 上嘉納之, 命如所啓, 幷他道行移, 特除思敬收贖。


화자를 뽑을 때 숨기는 자를 논죄하게 하다[편집]

○禮曹啓: “今選火者, 其父母以私愛, 隱匿不現者, 以處女隱匿之法論罪。” 從之。


왕세자의 가례에 대해 의논하다[편집]

○上曰: “王世子親迎同牢禮, 四行卓乃盛禮, 然酒三行, 則其禮簡, 何以得中?” 許稠對曰: “古人婚禮, 極爲簡略, 非以爲宴享。 然前例四行卓, 宜從成憲。” 上曰: “命醮用脯醢。 見舅姑禮亦簡, 同牢禮宜差優, 酌中用一菓卓爲便。” 稠曰: “新婚炬花數, 三品以下八柄, 二品以上十柄。 請王世子嘉禮, 用蠟燭十柄、炬四十柄。”


각도에 도형·유형으로 부처된 사람을 매월 말에 규정에 따라 계달토록 명하다[편집]

○命各道徒流付處人, 每月季, 依式啓達。


3月 26日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○甲寅/輪對, 經筵。


사신 행차에 모리를 위해 밀무역을 행하는 자는 엄벌에 처하게 하다[편집]

○傳旨:

近因禁令不嚴, 赴京使臣之行, 謀利之人, 暗行買賣, 犯法者多, 其申明永樂二十一年憲府受敎擧行。 其中家産沒官條, 勿用。


3月 27日[편집]

동교에 행차하여 매사냥을 구경하다[편집]

○乙卯/幸東郊觀放鷹, 晝停于都非淵邊, 還宮。


안주 선위사 총제 원민생이 길을 떠나다[편집]

○安州宣慰使摠制元閔生發行。


좌위문 대랑이 고기잡이를 고성의 구라량까지 허가할 것을 청하고 토산물을 바치다[편집]

○左衛門大郞使人奉書禮曹曰:

本島住王官人者, 連耗貴國邊境, 我告於島主, 斬本人三父子, 懲戒後人。 且興販捉魚, 只許乃而浦、富山浦兩處, 此土人生理爲難, 咸望兼許固城仇羅梁安心買賣, 以副民望。 兼獻白鑞六十斤、鉛五十斤、沙盤二十九箇、沙鉢一百八十箇、沙楪二百九十箇、石硫黃一千斤。

禮曹佐郞李師孟復書曰: “知禁賊之意, 爲喜。 諭及捉魚事, 依來書移文慶尙道, 照悉。 土宜正布五十九匹、燒酒二十甁、松子二石, 就付回人, 惟領納。”


대마도의 종우마·언륙·정성이 단목 등을 바치니 정포 등을 내려 주다[편집]

○對馬島宗右馬、彦六、貞盛使人, 來獻環刀二柄、丹木三百斤、石硫黃五百斤、箭簇三十箇。 因大護軍李藝, 求虎豹皮彩花席細布及米豆, 回賜正布七十匹, 特賜米豆各一百石、虎皮豹皮各二領、紵布二十匹、雜彩花席三十張、燒酒三十甁、松子五石。


3月 28日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하다[편집]

○丙辰/視事, 輪對。


문무과의 은영연을 예조에 내려 주다[편집]

○賜文武科恩榮宴于禮曹。


고 목사 허반석의 집을 수리하여 백언의 모친을 거처시키고 공급 노비 등을 내리다[편집]

○贊成權軫、判書許稠啓曰: “白彦水原來往, 非獨水原廢農, 傍近各官, 皆受其害。 請招置其母, 賜第於京, 則可除一道之弊, 彦亦喜其得京第矣。” 上曰: “年前固請不得, 今若如此, 無乃不可乎? 待彦來, 予更請, 然後使之來京可也。” 於是命修故牧使許盤石家, 使居白彦母, 且賜米豆鹽醬魚肉什器衿褥寢席鋪陳及供給奴婢。


죄수를 조사하여 경한 죄인을 놓아주게 하다[편집]

○慮囚, 放輕罪。


윤득홍의 직첩을 도로 내어 주라고 명하다[편집]

○命還給尹得洪職牒。


3月 29日[편집]

경복궁으로 이어하다[편집]

○丁巳/移御于景福宮。


문무과에 중시한 정인지·홍사석과 초시한 남계영·박연세 등이 사례전을 올리다[편집]

○文科重試鄭麟趾、初試南季瑛、武科重試洪師錫、初試朴延世等, 進謝賜恩榮宴箋。 其辭曰:

天地生成, 曲遂群物。 樗櫟猥瑣, 悉被殊恩。 銘骨何忘? 粉身難報。 伏念臣等, 毫牋末技, 介冑微蹤。 學術荒蕪, 未窺六籍之蘊奧; 武藝疎略, 安知八陣之縱橫? 顧乏三長之才, 濫叨親試之選, 超資越級, 寵已極於除官; 鼓瑟吹笙, 榮更加於錫宴。 異渥至此, 前昔所稀。 玆蓋立賢無方, 知人則哲。 誕敷文德, 聿回三代之隆; 載纉武功, 式衍萬世之業。 遂令庸品, 荐蒙洪私。 臣等謹當倍殫赤心, 益堅素節。 旣醉旣飽, 載賡《周雅》之章; 曰壽曰康, 願獻箕疇之福。


3月 30日[편집]

삭제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○戊午/親傳朔祭香祝。


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


九年 夏四月[편집]

4月 1日[편집]

조회를 받고, 정사를 보고, 경연에 나아가고, 윤대를 행하다[편집]

○己未朔/受朝, 視事, 經筵, 輪對。


산릉 근처의 분묘 처리에 관한 예조의 계[편집]

○禮曹啓: “諸山陵圖局內雜人墳墓, 因拜掃失火可慮。 其逼近墳墓, 令子孫遷葬, 其隔遠墳墓, 禁人拜掃。” 從之。


4月 2日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○庚申/御經筵, 輪對。


4月 3日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○辛酉/御經筵, 輪對。


경상도 예천·상주에 우박이 내리다[편집]

○慶尙道醴泉ㆍ尙州雨雹。


4月 4日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하다[편집]

○壬戌/視事, 輪對。


명나라 사신이 3월 30일에 의순관에 도착했다고 평안도 감사가 보고하다[편집]

○平安道監司馳報: “三使臣, 同本國謝恩使、副使, 三月三十日, 越江到義順館, 頭目三十, 櫃子九十。”


황주 선위사 도총제 성억이 길을 떠나다[편집]

○黃州宣慰使都摠制成抑發行。


예조에서 사치한 폐백에 대해 계책을 올리다. 대조회 때 회회도 의식을 폐지하다[편집]

○禮曹啓: “新婦初謁舅姑之日, 專務誇示, 車馬僕從, 爛其盈門, 盛設酒饌, 戴持婢僕, 多至三十餘人。 夫家亦因支待, 糜費甚煩, 貧者至於稱貸, 其弊不小。 今後饌品, 不過五星二部、餠二榼、三味湯水共計七盤, 乳母一名, 侍婢二名, 奴子不過十名。” 又啓: “回回之徒, 衣冠殊異, 人皆視之, 以爲非我族類, 羞與爲婚。 旣爲我國人民, 宜從我國衣冠, 不爲別異, 則自然爲婚矣。 且回回大朝會祝頌之禮, 亦宜停罷。” 皆從之。


옛날 도강 경내의 송계현 옛터를 강진현의 읍으로 정하게 하다[편집]

○康津縣人民, 以城小無水, 共請移邑, 上命敬差官李蓁、地理人李莪, 與監司節制使, 同審便利之地。 李蓁等啓: “古道康任內松界縣舊基, 山川回抱, 邑居爲便。” 上議諸政府諸曹, 如啓施行。


고라니와 사슴의 바치는 양을 감하게 하다[편집]

○全羅道監司啓: “典醫監所納鹿茸十對、濟生院三十對, 當初地廣民少, 麋鹿繁息, 所貢各官, 易得措辦。 今昇平日久, 生齒日繁, 麋鹿稀少, 數日驅獵, 未獲一禽, 妨農病民, 莫此爲甚。 況醫司劑藥, 罕有鹿茸用處, 請蠲減除弊。” 上命典醫監三十二對內十對, 惠民局五對、濟生院三十一對內, 五對仍舊, 其餘盡減之。 且勿令分定各官, 使營鎭備納。


절일사 최순이 북경에서 돌아오다[편집]

○節日使崔洵, 還自北京。


4月 5日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○癸亥/御經筵, 輪對。


4月 6日[편집]

하향 대제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○甲子/親傳夏享大祭香祝。


각도의 도관찰사·경력·도사 등의 임명 방법에 대해 사간원 좌사간 김섭 등의 상소[편집]

○司諫院左司諫金涉等上疏曰:

臣等竊謂舊制, 各道都觀察使節制使及經歷都事, 廣選於時散臣僚, 皆下批而遣之, 誠良法也。 今觀察使、都節制使、處置使、經歷都事, 皆以京官遣之, 臣等以爲其不可者有三。 我朝兩府及各司吏員之數, 本不多矣, 而上項出使之員, 二十有五, 又況不得已遣使中國, 歲常不絶。 由是在朝之臣, 實爲鮮少, 每於使臣迎送之際, 朝列不充, 而有虧於邦國之光, 其不可者一也。 觀察使, 統察一方, 黜陟臧否, 任莫重焉。 節制使處置使, 專制閫外, 折衝禦侮, 其任亦重, 不可不精選也。 但以時任選用, 則賢路不廣, 或有遺才之嘆, 其不可者二也。 各供爾職, 以成其務, 設官之意也。 棄其本職, 乃治外事, 以致曠官, 其不可者三也。 願自今各道監司、節制ㆍ處置等使, 皆於時散二品。 經歷都事, 六品以上, 選其賢能, 下批而遣之, 則朝列不虛, 而國有光矣, 賢路益廣, 而才不滯矣, 衆職畢擧, 而官不曠矣。 若以下批爲祿俸之費, 則諸使之在外, 久不過周年, 雖無祿俸可也。 伏望聖裁施行。

不允。


양목답올의 동태에 관해 함길도 도절제사 하경복이 보고하다[편집]

○咸吉道都節制使河敬復馳報: “楊木答兀弟千戶楊滿皮進告: ‘我受聖旨, 刷還開陽人物, 若由忽剌溫地面入朝, 則恐爲彼人所擄, 欲由貴國之境入歸。 請將此意, 轉聞施行。’” 命下議政府六曹同議, 僉曰: “節制使當對以‘歲甲辰有聖旨, 招諭汝親兄楊木答兀及所虜開陽人物赴京。 若楊木答兀, 率所虜人赴朝, 則聽由我國之境, 汝則本無聖旨, 不可從也。’ 以此回答送還, 更嚴防守爲便。” 從之。


4月 7日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○乙丑/御經筵, 輪對。


4月 8日[편집]

명나라의 세 사신들의 동향에 관해 원접사 이맹균이 보고하다[편집]

○丙寅/遠接使李孟畇馳報: “今四月初二日, 昌、尹、白三使, 遊覽義州松山般若寺。 昌盛與崔致雲曰: ‘欲往觀金剛山, 去京幾日程?’ 致雲答云: ‘五六日程。’ 臣聞此, 謂致雲曰: ‘使臣如更問, 以道途險阻, 夏日不可往遊, 爲對。’”


기우제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳雩祀祭香祝。


4月 9日[편집]

김씨를 왕세자의 휘빈으로 봉하다[편집]

○丁卯/封金氏, 爲王世子徽嬪。 上以遠遊冠絳紗袍, 御勤政殿, 率文武群臣, 遣判府事崔閏德、兵曹參判成揜, 授王世子嬪冊印。 判敦寧金九德, 與其子摠制五文, 詣闕謝恩。


세자빈 책봉 의주[편집]

○世子嬪冊封儀注:

前期, 有司, 設殿下座於勤政殿北壁南向, 設香爐二於前楹左右, 設寶案於殿下座前近東, 設冊印案各一於寶案之南,【冊在北, 印在南。】設命服案於殿庭道東樂位之北, 稍北西上, 典樂設樂及擧麾位。 判司僕, 陳輿輦及馬。 通禮門, 設宗室文武群官內外位及執事官等位, 竝如納徵儀, 設使者受命位於殿庭道東, 俱北向西上, 擧冊印案者在南, 北向西上。 鼓初嚴, 兵曹勒諸衛, 陳儀仗如常儀。 有司, 陳冊印綵輿於弘禮門外, 陳嬪儀仗及輦於綵輿之南。 宗室文武群官及使者以下集朝堂, 俱就次, 各服朝服。 鼓二嚴, 宗室文武群官及使者以下, 皆就門外位。 有司, 奉冊函印綬及命服函, 各置於案上。 判通禮, 跪啓請中嚴, 殿下出思政殿, 服遠遊冠絳紗袍, 近臣及執事官行禮。 通贊, 贊四拜興平身, 贊各供事。 典樂, 帥工人入就位, 協律郞, 入就擧麾位。 諸侍衛之官, 各服其器服, 尙瑞司官奉寶, 俱詣閣奉迎。 鼓三嚴, 奉禮郞, 分引宗室文武群臣入就位, 又引使以下, 立於勤政門外道東, 西向。 鍾聲止, 判通禮跪啓外辦, 請陞殿。 中禁傳嚴, 爐烟升。 殿下出陞座, 尙瑞司官奉寶, 置於殿下座前如常。 典儀曰: “(鞫)〔鞠〕躬四拜興平身。” 通贊傳贊, 宗室文武群官, 皆鞠躬四拜興平身。 奉禮郞, 引使者以下入就位, 典儀曰: “鞠躬四拜興平身。” 使者以下, 皆鞠躬四拜興平身。 傳敎官, 就殿下座前, 承旨由東門出, 執事者【內侍別監。】擧冊印案從之。【每案二人對擧。】傳敎官降詣, 使者東北西向立, 稱有旨。 通贊贊跪, 使者皆跪, 傳敎官宣旨曰: “冊某氏爲王世子嬪, 命卿等展禮。” 宣訖, 通贊贊搢笏, 使者皆搢笏。 執事者以冊案, 進立於傳敎官之南, 少退俱西面。 傳敎官取冊函【內侍執事以案授擧冊案者退。】西面授使者, 使者受以授副使, 副使受以授擧冊案者, 擧冊案者進跪, 受置於案, 對擧退立於使者之後。 執事者以印案, 進立於傳敎官之南, 傳敎官取印綬【內侍執事者以案授擧印案者退。】西面授使者, 使者受以授副使, 副使受, 以授擧印案者, 皆如受冊之儀。 通贊贊出笏俯伏興, 四拜興平身, 使者皆出笏, 俯伏興, 四拜興平身, 傳敎官還侍位。 奉禮郞引使者出, 擧冊印案者前行, 擧命服函者從之, 由勤政門東偏門出, 使者隨行。 初使者將出, 典儀曰: “鞠躬四拜興平身。” 宗室文武群官, 皆鞠躬四拜興平身。 判通禮, 就殿階上正中, 跪啓禮畢, 俯伏興還侍位。 通贊唱禮畢, 殿下降座入內, 奉禮郞, 分引宗室文武群官以次出。 使者至弘禮門外, 取冊函印綬及命服函, 置于綵輿。 嬪儀仗及輦前行, 冊印命服綵輿, 以次陳列, 出光化門。 使者乘馬, 備儀仗而行, 鼓吹備而不作, 從者乘馬以從。


세자빈 책봉 의주[편집]

○嬪受冊:

前一日, 主人設使者次如常, 設宮人次於使者西南, 俱東向, 障以行幃。 其日, 奉禮, 設使者位於大門外之西東北上, 內侍位於使者之南, 擧冊案及印綬命服者在南差退, 俱東向, 設主人位於大門外之東西面, 又設拜位於門南北面, 設使者以下及主人位於中門外皆如之,【惟不設拜位。】設典內位於中門外, 主人之南西面, 設宮人位於門外, 於使者之後, 俱重行東向, 以北爲上, 障以行幃, 設贊者二人位於東階東南西向, 典內先置一案於閣外近限。【韻會, 閣, 小門。】使者朝服乘馬, 至嬪氏大門外, 使者下馬, 掌次者迎入次, 宮人等各之次。 掌嚴奉命服及首飾。 內廐尉, 進輦於大門之外道西東向, 以北爲上。 諸衛率其屬, 布嬪儀仗如常。 典謁, 引使者以下及宮人, 典內各就位, 主人朝服, 出迎於大門外之東西面立定。 小頃, 就拜位, 北面再拜, 使者不答拜。 典謁, 引使者入門而左, 持案以下從之。 主人入門而右, 至中門外, 各就位。 立定, 奉冊印案者進當副使前, 副使受冊印, 奉案者退復位。 副使以冊印進授使者, 退復位。 內侍進使者前, 西面受冊印, 東面授典內, 退復位。 典內持冊印入, 立於閣外之西東面跪, 置冊印於案, 俯伏興。 奉衣服及侍衛者從入, 皆立於典內之南, 俱東向北上。 傅姆贊嬪出, 引立於庭中北面, 掌書進跪, 取冊印興, 進立於嬪前南面, 掌嚴奉首飾及命服, 與諸應侍衛者, 次入侍衛如常。 典內還復位, 司則前, 贊嬪四拜, 還侍位, 嬪四拜。 司則進掌書前, 北面跪受冊印, 興進嬪前, 南向跪授嬪, 嬪跪受, 以授司閨, 俯伏興。 司則又前, 贊嬪四拜, 還侍位, 嬪又四拜訖。 掌筵設嬪座於堂中南向, 司則前請嬪升座, 還侍位。 司閨引嬪升座, 宮官以下, 俱降立於庭, 重行北向, 以西爲上。 立定, 贊者曰: “再拜。” 宮官以下皆再拜訖, 諸應侍衛者, 各升立於侍衛。 司則前白禮畢, 嬪降座, 司閨引嬪入室。 主人儐使者如納徵儀, 使者詣闕復命。【其儀與納徵復命同, 唯復命辭云: “奉敎冊王世子嬪禮畢。”】


김학지·양활·남간·성자량 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以金學知知司諫院事, 梁活爲司憲掌令, 南簡、成自諒左右正言。


사은 겸 진하사 운성군 박종우·부사 동지총제 송희미 등이 북경에서 돌아오다[편집]

○謝恩兼進賀使雲城君朴從愚、副使同知摠制宋希美等回自北京。


4月 10日[편집]

임금이 몸이 불편하여 탄일 하례를 멈추다[편집]

○戊辰/上未寧, 停誕日賀禮。 議政府獻表裏鞍馬, 各道進賀箋方物。


양녕 대군 이제를 편전으로 불러 《사기》 및 활과 화살을 내리다[편집]

○遣內史許得山, 召讓寧大君褆于利川。 褆至, 上引見便殿, 賜《史記》及弓矢, 命諸宗親饋慰, 暮還利川。


4月 11日[편집]

사간원과 사헌부에서 양녕 대군 이제를 내왕 못하게 하라고 상소했으나 윤허하지 않다[편집]

○己巳/司諫院上疏曰:

臣等竊謂讓寧大君褆, 狂悖不道, 獲罪於君父, 而自絶于宗社。 肆我太宗, 割其恩愛, 斷以大義, 放黜于外, 禁其出入, 以杜亂源, 遂命之曰: “褆之進退, 付諸國家。” 且於引見之時, 若曰: “其在千歲之後, 待褆不如今日,” 則褆之進退, 非殿下之所得私, 而褆亦終無得接於輦下明矣。 頃者, 殿下幸東郊, 召褆見之, 臣等具疏申請, 殿下自是不已, 罔念大義, 但以私恩, 今又密召, 接見于宮掖之內, 甚有乖於太宗防微之明訓。 《書》曰: “后從諫則聖。” 《傳》曰: “遵先王之法而過者, 未之有也。” 伏望殿下, 仰遵太宗之大訓, 俯從臣民之至情, 特允臣等之所請, 願自今不復召見, 宗社幸甚。

司憲府上疏曰:

讓寧大君褆, 得罪於宗社, 蓋臣民之所共知, 而天地之所不容也。 特以我太宗保全之仁, 與我殿下友愛之篤, 止黜于外, 且使之安居安處, 以享富貴, 恩至渥也。 褆則罔念, 動輒含憤, 固宜防閑, 以杜亂漸, 今乃縱使出入於宮禁, 親近於左右, 與他貴戚無異焉, 臣等深有憾焉。 臣等以爲, 殿下愛褆之心, 雖出於至誠, 而愛褆之道, 恐或未至也。 褆之爲人, 性行狂妄, 固不可以召見也明矣。 伏望殿下嚴立大閑, 俾褆不得往來, 以副輿望。

上皆不納。


4月 12日[편집]

태백성이 낮에 보이다[편집]

○庚午/太白晝見。


의정부와 육조에서 문안하다[편집]

○議政府六曹問安。


지평 배권·헌납 조서안이 양녕 대군의 내왕이 부당하다는 계를 올리다[편집]

○持平裵權、獻納趙瑞安啓曰: “殿下前日接見讓寧大君褆于草次, 旣爲不可, 今又召見于宮禁, 且命曰: “自今連接召見。” 以殿下友愛之心則至矣。 然太宗雖以父子之情, 猶且放黜于外, 且曰: “予不處斷, 付諸國家。” 其防微之意深矣。 臣等願遵太宗明訓, 勿復召見。 若召見, 則先使國家知會乃可。 上曰: “頃者旣命大臣以召見之意, 何必每召而諭之?”


의정부와 육조는 각각 사인 양질·예조 정랑 정갑손으로 하여금 문안드리게 하다[편집]

○夕, 議政府使舍人楊秩, 六曹使禮曹正郞鄭甲孫問安。


4月 13日[편집]

종친·부마와 2품 이상이 문안드리다[편집]

○辛未/宗親駙馬二品以上問安。


4月 14日[편집]

동지돈녕부사 이교를 사은사로 명한 것은 불가하다고 계를 올렸으나 윤허하지 않다[편집]

○壬申/司憲府啓曰: “同知敦寧府事李皎, 歲在甲辰赴京時, 濫持數外之物, 恣行買賣, 已失使臣之體, 今又命爲謝恩使, 無乃不可乎?” 不納。


4月 15日[편집]

유후사 선위사 평양부원군 조대림이 길을 떠나다[편집]

○癸酉/留後司宣慰使平壤府院君趙大臨發行。


4月 16日[편집]

의정부·육조·종친·부마 및 2품 이상이 문안드리다[편집]

○甲戌/議政府六曹宗親駙馬及二品以上問安, 上曰: “予已平復, 勿復問安。”


예조 좌랑 김치명을 보내 사신에게 예를 물어보다[편집]

○遣禮曹佐郞金致明, 問禮于使臣。


고 형조 판서 정진에게 사제하다[편집]

○遣禮官, 賜祭于卒刑曹判書鄭津。 其祭文曰:

委質爲臣, 心旣一於終始; 報功崇德, 禮當極於哀榮。 惟卿稟性貞純, 制行溫謹。 淸介以自守, 廉靜而無華。 遇我聖祖之作興, 遂躋膴仕; 逮于昭考之持守, 特蒙褒嘉。 粤予寡躬, 思繼述其前烈; 仰惟成憲, 方圖任于舊人。 卿乃揚中歷外, 夙夜恪愼。 以至秋部折獄, 期致無冤。 以長我國家, 庶資於龜鑑。 云胡殄瘁之亟, 重予衋傷之懷。 旣令有司而易名, 玆遣禮官以致奠。 於戲! 命雖關於理數, 難逃脩短之期, 恩豈間於幽明? 宜布弔恤之典。


대간에서 연서하여 양녕을 접견하는 것이 불가하다는 뜻을 올렸으나 듣지 아니하다[편집]

○臺諫進交章, 極言讓寧不可接見之義, 不聽。


야인에게 붙잡혔다 도망온 명나라 사람 서사영을 서울로 보내게 하다[편집]

○咸吉道都節制使啓: “被虜逃來漢人徐士英來言: ‘士英原住開原城外五里之地, 與從兄張顯讀書鄕學。 還家時, 同被童猛哥帖木兒擄掠, 到阿木河, 爲奴使喚。 張顯比先逃來吉州, 士英亦不勝艱苦, 投化而來。 請送王京, 或還原籍。’” 命送來于京。


4月 17日[편집]

대간이 재차 양녕과 접견하는 것이 잘못임을 간했으나 물리치다[편집]

○乙亥/臺省復詣闕, 諫讓寧相接之非, 上曰: “復無可言之事, 宜退。” 臺諫以上體未寧, 不敢復請。


4月 18日[편집]

천둥과 비가 그치지 않아 세자 친영례를 멈추다[편집]

○丙子/雷雨至暮不止, 停世子親迎禮。


야인들 중 내조할 자격을 지휘 이상으로 정하게 하다[편집]

○禮曹判書申商啓曰: “野人希其賞賚, 今春來朝者, 至百有六十餘人, 衣服賚與, 臣恐難支。 請使來朝者, 有疏數之節。” 上曰: “諸種野人, 若指揮以上, 則雖無定數, 來者不多, 其餘擇其可朝者上送, 歲不過百人。 令邊將以此爲恒。”


4月 19日[편집]

콩알만한 우박이 내리다[편집]

○丁丑/雨雹大如豆。


벽제역에서 명나라 사신을 맞이하다[편집]

○遣右議政孟思誠、贊成權軫, 迎使臣于碧蹄驛。


작고한 남평 현감 우성에게 부의하다[편집]

○禮曹啓: “故南平縣監禹成, 請依例致賻。” 從之。


4月 20日[편집]

총제 원민생을 보내 벽제역에 나가게 하다[편집]

○戊寅/上謂知申事鄭欽之曰: “予前日中風項强, 殆今未愈。 若迎勑, 則當力疾行之, 至於下馬翼日等宴, 似難親行, 將何以處之? 其議於星山府院君李稷、左議政黃喜以聞。” 欽之往議于其第, 稷等啓曰: “聖體未安, 固不可勞動, 宜令王世子代行。 且使人於使臣之行, 先告殿下未寧之由, 使之知會可也。” 於是遣摠制元閔生, 往碧蹄驛。


4月 21日[편집]

명나라 사신이 입국하니, 모화루에서 칙서를 맞이하고 경복궁에서 예를 거행하다[편집]

○己卯/使臣昌盛、尹鳳、白彦入國, 上率王世子以下文武群臣, 幸慕華樓迎勑, 至景福宮行禮如儀。 城門鍾樓及橋梁皆結綵, 宮城門外, 結綵棚設雜戲。 其勑曰:

勑至, 王卽選取馬五千匹進來, 以資國用, 當酬以直, 王其體朕至懷, 故諭。

又勑曰:

今遣太監昌盛ㆍ尹鳳等往, 賜王及正妃, 白金綵幣等物, 王其領之, 故諭。 國王白銀一千兩、紵絲五十匹、紗十五匹、羅十五匹、絨錦五段、兜羅緜二十五段、綵絹五十匹。 國妃紵絲十五匹、紗十匹、羅十匹、絨錦四段、兜羅緜十五段、綵絹二十五匹。

禮畢, 上與使臣, 行私禮。 使臣等歸太平館, 上遣王世子, 代設下馬宴。


지신사 정흠지를 보내 사신에게 겹옷 한 벌씩을 주게 하다[편집]

○遣知申事鄭欽之, 贈昌、尹、白三使臣裌衣各一襲及頭目崔眞等衣各一襲。


좌의정 황희·우의정 맹사성에게 아청 필단 홍견 각 한 필을 내리다[편집]

○賜左議政黃喜、右議政孟思誠, 鴉靑匹段紅絹各一匹。


4月 22日[편집]

지신사 정흠지를 보내어 세 사신에게 문안하다[편집]

○庚辰/遣知申事鄭欽之, 問安于三使臣。


임금이 태평관에 거둥하여 익일연을 베풀다[편집]

○上幸太平館, 設翌日宴。


4月 23日[편집]

백언이 허반석의 집에서 모친을 만나니 예빈시 주최로 잔치를 베풀어 주다[편집]

○辛巳/使臣白彦, 見其母于許盤石之家, 禮賓設宴, 慰母及一族。


백언이 모친에게 부인복 및 쌀 등을 내리다[편집]

○賜彦母女服及米酒鹽醬魚肉。


창성·윤봉 두 사신이 흥천사에서 놀며 구경하다[편집]

○昌、尹兩使, 遊觀于興天寺。


내관 김용기를 보내 별선으로 대접하게 하다[편집]

○遣內官金龍奇, 饋別膳于三使。


4月 24日[편집]

왕세자가 세 사신에게 잔치를 열어 주다[편집]

○壬午/王世子宴三使臣。


총제 원민생과 지신사 정흠지와 내시를 거느리고 세 사신을 찾아보다[편집]

○摠制元閔生、知申事鄭欽之, 承命率火者十二人, 見于三使臣。


세 사신이 임금·중궁·동궁에게 물건을 바치다[편집]

○昌盛進段子二匹、羅一匹、褐子一匹、旄牛尾一封。 尹鳳進織金一匹、段子三匹、粉色沙鍾一。 白彦進織金一匹、段子三匹、廣絹四匹、兜羅緜一匹、紫鷺翎一封、畫佛三軸。 中宮, 昌盛進段子一匹、紗二匹。 尹鳳進段子二匹、兜羅緜一匹。 白彦進段子三匹、生廣綃三匹。 東宮, 昌盛進段子一匹、羅一匹、象毛一封。 尹鳳進織金一匹。 白彦進段子三匹、生廣綃三匹、紫鷺翎一封。


한증으로 병자를 치료하기 위한 기금 확보와 운영 방법을 예조에서 청하니 따르다[편집]

○禮曹啓: “汗蒸僧大禪師天祐、乙乳等言: ‘汗蒸救病, 仁政之一事也。 歲在癸卯, 大師僧明昊, 欲立湯浴之所, 以救病民, 上達天聰, 上嘉之, 卽賜家舍, 命作浴室, 事未就緖, 明昊物故。 僧等意欲繼之, 以廣緣化, 年前加作浴室, 汗蒸離病者, 相繼不絶。 然貧寒病人, 非唯難備柴炭, 至於糜粥鹽醬, 亦未易辦。 僧雖哀憫, 供給無門。 伏望轉聞于上, 給米五十石、緜布五十匹, 則存本取利, 還納于官, 永立爲寶,【凡置米布, 存本取息, 以爲永久之用者, 謂之寶。】以救病人, 小僧之至願也。’ 請從其願, 給米與布。 且定醫員一人, 使之同心救療, 一年相遞, 以爲恒式。” 從之。


강원도 감사의 청에 따라 소금 세납은 절반, 곡식 공납은 5년 한정으로 감면케 하다[편집]

○江原道監司訪問民間弊瘼以啓: “一, 道內嶺東各官貢鹽, 鹽干每一名, 歲收二十石。 此輩煮鹽代耕, 以資其生, 近因沿邊禁松令嚴, 柴于遠地, 以致牛馬倒損, 每年稅鹽, 未充其額, 人甚病之。 請減半, 每年一名, 毋過十石, 以便民生。 一, 凡貢賦, 以所耕多少斂之。 自壬寅癸卯凶荒相仍, 流移者二千餘戶, 田地陳荒者萬有百七十餘結, 而各官貢物, 不減於舊, 依數上納, 前日斂於七八戶之物, 今則一家供之, 賦於五六人之貢, 今則一人納之, 終不能支, 又至流移, 民生何由復蘇? 請量減貢數, 以歇民力。” 上命鹽稅減半, 貢物限五年蠲減。


명나라 사신 창성과 윤봉이 청한 물건들을 모두 주게 하다[편집]

○昌盛請銅鑵子、牛皮衣籠、鍍金銅佛、筒竹燈籠, 尹鳳請鞍子二面, 命皆與之。


4月 25日[편집]

세 사신을 청하여 편전에서 다례를 행하고 처녀를 간택하다[편집]

○癸未/請三使臣, 御便殿行茶禮, 擇處女。 取都摠制成達生、判牧事車指南、判官鄭孝忠、副司直盧從德、副司正安復志、牧監直吳倜、署丞同正崔彌之女等七人、執饌婢子十人, 十人痛哭不輟。


근정전에 나가 온짐연을 베풀다[편집]

○御勤政殿, 設溫斟宴, 贈三使臣鞍具馬各一匹。


4月 26日[편집]

왕세자의 초계례를 의식대로 거행하다[편집]

○甲申/上以遠遊冠絳紗袍, 御勤政殿月臺上幄次, 率文武群臣, 行王世子醮戒禮如儀。 王世子具朝服, 往迎徽嬪。 是日雨, 百官具傘行禮。 王世子迎至本宮, 三日後還入東宮。


왕세자 납빈의[편집]

○王世子納嬪儀:

臨軒醮戒前二日, 攸司宣攝內外, 各供其職。 前一日, 有司, 設殿下幄坐於勤政殿阼階上西向。 其日, 設香爐及寶案於殿下坐前如常, 設王世子席位於西北南向。 茶房, 設酒罇卓於東序下稍南, 置盞一於卓上, 又設饌卓於罇西。 典樂, 設樂於殿庭, 判司僕, 陳輿輦及馬竝如常儀。 晡前三刻, 通禮門, 設王世子拜位於殿庭道東近北北向, 設文官一品以下位於王世子拜位之南, 宗室武官一品以下位於道西, 當文官每等異位, 重行北向, 相對爲首, 設監察位二於東西班後, 設判通禮典儀位於殿階下東南, 俱西向北上。 又設通贊二人位, 一於典儀之南少退西向, 一於西階西南東向。 忠扈衛, 設王世子次於勤政門外道東近北西向。 通禮門, 設群官門外位如常儀。 鼓初嚴, 東宮官俱, 集宮門外, 各之次, 皆服其服。 翊衛司勒所部仗衛, 陳設如常儀。 兵曹勒諸衛, 陳儀仗於殿庭如常儀。 宗室文武群官, 集朝堂, 俱就次, 各服朝服。 鼓二嚴, 宗室文武群官, 俱就門外位。 左中護, 贊請中嚴, 諸衛之官, 以次詣閤奉迎。【右中護, 負印如式。】宮官應從者, 各出次立於門外, 文東武西, 重行相向北上。 左中護, 白外辦, 王世子服朝服以出, 左右侍衛如常儀。 左中護, 引詣勤政門外就次坐, 侍衛如常儀。 判通禮, 跪啓請中嚴, 殿下出思政殿, 服遠遊冠絳紗袍, 近臣及執事行禮。 通贊, 贊四拜興平身, 贊各供事。 典樂, 帥工人入就位, 諸侍衛之官, 各服其器服, 尙瑞司官奉寶, 俱詣閤奉迎。 鼓三嚴, 奉禮郞, 分引宗室文武群官入就位。 立定,鍾聲止。 判通禮跪啓外辦, 請陞殿, 中禁傳嚴, 爐烟升。 殿下出陞座, 尙瑞司官奉寶, 置於殿下座前如常。 典儀曰: “鞠躬四拜興平身。” 通贊傳贊, 宗室文武群官, 皆鞠躬四拜興平身。 僉知通禮引王世子【侍從如常式。 王世子每行事, 左中護執儀贊相。】入就拜位北面立, 典儀曰: “鞠躬四拜興平身。” 通贊傳贊, 王世子鞠躬四拜興平身。 僉知通禮, 引王世子詣西階, 升就席西南面立, 茶房提擧酌酒於序, 進詣王世子西南東面立。 王世子再拜, 升席南面跪, 搢笏受盞, 提擧又薦饌卓於席前, 王世子祭酒興, 降席西南面跪, 啐酒授提擧虛盞, 王世子出笏, 俯伏興再拜, 提擧徹薦。 僉知通禮, 引王世子進當殿下座前東面跪, 殿下命之曰: “往迎爾相, 承我宗事, 勖率以敬。” 王世子曰: “臣某謹奉敎旨。” 俯伏興, 遂鞠躬四拜興平身。 僉知通禮, 引王世子, 降自西階出門。 初王世子將出, 典儀曰: “鞠躬四拜興平身。” 宗室文武群官, 皆鞠躬四拜興平身。 判通禮就殿庭正中, 跪啓禮畢, 俯伏興還侍位。 通贊唱禮畢, 殿下降座入內, 奉禮郞分引宗室文武群官以次出。


친영의[편집]

○親迎儀:

前一日, 忠扈衛, 設王世子次於嬪氏大門之外道西, 南向, 設侍衛宮官次於王世子次西南, 東向北上。 其日晡前三刻, 司僕進輦於光化門外近東, 翊衛司勒所部仗儀, 陳設如常。 王世子旣受命, 出勤政門外, 右中護負印前導, 左右侍衛如常儀。 左中護引王世子, 出光化門外, 王世子乘輦。 陪乘宮官上馬訖, 王世子輦動, 文武群官, 皆乘馬如常, 遂適嬪第, 執燭馬前, 侍從如常。 王世子輦, 至嬪氏大門外次前, 左中護進當輦前, 跪請降輦, 俯伏興, 還侍位, 王世子降輦之次。 輦將至, 主人告于祠堂, 醮禮如《朱子家禮》。 嬪服命服及首飾, 立於東房, 侍從如常。 主婦衣禮衣, 立於堂中近西, 南向。 設王世子奠雁位於堂中北向。 主人公服出大門之內西面, 儐者公服立於主人之左北向。 左中護前跪請就位, 俯伏興, 還侍位, 王世子出次, 立於門西東面, 侍衛如常。 儐者進受命, 出門東西面曰: “敢請事。” 左中護承傳進跪白如常, 王世子曰: “以玆初昏, 某奉敎承命。” 左中護俯伏興, 傳於儐者入告, 主人曰: “某謹敬具以須。” 儐者出, 傳於左中護白如初。 儐者引主人, 迎於門外之東, 西面再拜, 左中護前跪請答拜, 俯伏興, 還侍位, 王世子答拜, 主人揖。 王世子先入, 掌畜者以雁授, 左中護進東南奉授。 王世子旣執雁進入, 侍衛者(量)〔兩〕人侍從。 及中門, 主人讓曰: “請王世子入。” 王世子曰: “某不敢先。” 主人又曰: “固請王世子入。” 王世子曰: “某固不敢先。” 主人揖入, 王世子從入。 王世子入門而左, 主人入門而右。 中門, 主人揖, 入內霤, 將曲揖, 當階揖, 王世子皆報揖。 至於階, 主人曰: “請王世子升。” 王世子曰: “某敢辭。” 主人曰: “固請王世子升。” 王世子曰: “某固敢辭。” 主人又曰: “終請王世子升。” 王世子又曰: “某敢終辭。” 主人揖, 王世子報揖。 主人升立於阼階上西向, 王世子升自西階就位, 北向跪奠雁, 俯伏興再拜, 主人不答拜。 王世子降出, 主人不降送。 內廐尉, 進輦於中門外。 傅姆導嬪, 司則前引出於母左, 傅母在右, 保母在左。【執燭及侍從如式。】父少進西面戒之曰: “必有正焉, 若衣若筓。” 命之曰: “戒之敬之, 夙夜無違命。” 母戒於西階上, 施衿結帨, 命之曰: “勉之敬之, 夙夜無違。” 庶母及門內施鞶, 申之以父母之命, 命之曰: “敬恭聽宗父母之言, 夙夜無愆, 視諸衿鞶。” 嬪旣出中門, 至輦後, 王世子擧簾以俟, 姆辭曰: “未敎, 不足與爲禮。” 嬪升輦, 姆加景。【儀禮經傳通解云: “景, 明也。 景之制, 蓋如明衣。 加之以爲行道禦塵, 令衣鮮明也。”】王世子出大門, 升輦還宮, 侍衛如來儀。 嬪仗次於後, 主人使其屬送嬪, 以嬪從。


동뢰의[편집]

○同牢儀:

其日, 司閨, 設嬪次於東閤內道東南向, 掌筵鋪褥席。 將夕, 司閨, 設同牢之席於室內, 王世子之席東廂西向, 嬪西廂東向, 席間量容牢饌。 典膳者, 設酒罇卓於正中稍南, 置兩盞卺於卓上。 王世子輦, 至侍臣下馬所, 權停文武宮官皆下馬。 輦至光化門東偏門, 左中護進當輦前, 跪請降輦, 俯伏興, 還侍位。 王世子降輦, 入俟於內殿門外之東西面, 侍衛如常儀, 中護以下皆退。 嬪至宮門, 仗儀停於門外, 近侍者從如常。 入至左閤外, 司則進當輦前, 請嬪降輦, 掌筵前後執燭如常儀。 嬪降輦, 就次正飾。 司閨引嬪詣內殿門外之西東面, 王世子揖嬪以入, 司閨前升自西階, 嬪後升, 執燭者陳於東西階內。 王世子揖嬪, 卽席西向立, 嬪卽席東向立, 司則前跪請再拜, 嬪再拜, 王世子答再拜, 揖嬪就坐。 司饌進詣階間, 北面跪請具牢饌興, 司饌率其屬升, 奉饌卓入, 設於王世子及嬪座前。 司饌二人詣酒卓, 以盞酌酒, 一人進授于王世子, 一人進授于嬪, 王世子及嬪, 俱受盞祭酒。 司饌各進饌俱飮, 司則俱進授虛盞, 置於卓。 司饌又俱以盞酌酒再酳, 王世子及嬪, 俱受盞俱飮, 司則進受虛盞, 置於卓。 三酳用卺, 如再酳禮。 司饌北面跪白牢饌畢, 司饌徹饌卓。 司則前跪請邸下入, 俯伏興, 還侍位, 王世子入於東房, 釋朝服。 司則請嬪入幃幄, 王世子及嬪俱入室。 媵餕王世子之饌, 御餕嬪之饌。


빈조현의[편집]

○嬪朝見儀:

其日, 晝漏上水一刻, 有司, 設殿下座於內殿東壁, 西向, 中宮座於西壁, 東向。 尙食, 設醴罇卓於東壁下稍南, 置盞一於卓上, 又設饌卓於罇北。 其日, 嬪夙興, 司則跪請嬪內嚴。 質明, 諸衛帥其屬, 陳布儀仗如常儀, 內廐尉, 進輦於正寢西階之前南向, 司則白外辦, 嬪服命服加首飾以出, 降自西階升輦, 侍衛如常。 至降輦所, 司閨贊嬪降輦, 司閨引嬪入, 仗衛停於閤外, 侍從如常。 嬪至寢門之外, 立於西廂東面, 近侍啓請中嚴, 尙儀啓請中宮內嚴。 嬪旣至寢門, 近臣跪啓外辦, 殿下服遠遊冠絳紗袍, 以出陞座, 侍衛如常儀。 尙儀又啓中宮外辦, 中宮翟衣首飾, 司言引尙宮, 尙宮引中宮出陞座, 侍從如常。 司賓引嬪入, 立於阼階下北面, 司饌一人, 奉棗栗盤, 一人, 奉腵脩盤以從。 司則贊四拜, 嬪四拜。 司饌以棗栗盤授嬪, 嬪受, 司賓引嬪升自西階, 進殿下座前東面立, 尙食奉卓置於殿下座前, 嬪跪奠盤於卓上, 殿下撫之, 尙食進徹以東, 司賓引嬪降復位。 司則贊四拜, 嬪四拜。 司賓, 引嬪詣西階下北面立, 司則贊四拜, 嬪四拜。 司贊以腵脩盤授嬪, 嬪受, 司賓, 引嬪升進中宮座前西面立, 尙食奉卓, 置於中宮座前, 嬪跪奠盤於卓上, 中宮撫之, 尙食進徹以東, 司賓引嬪降復位。 司則贊四拜, 嬪四拜。 司設, 設嬪席於中宮座之東北南向, 司賓, 引嬪詣西階, 升就席西南面立, 尙食以盞酌醴, 進詣嬪西南東面立, 嬪再拜升席, 南面跪受盞, 尙食薦饌卓於席前, 嬪祭醴興降席, 西南面跪啐醴, 授尙食虛盞, 嬪俯伏興再拜, 尙食徹薦。 司賓引嬪, 降自西階出閤, 升輦還宮, 侍從如來儀。


윤봉에게 거처할 집을 주고, 호군 중부에게 내구마 한 필을 주다[편집]

○賜尹鳳弟護軍重富內廐馬一匹。


사신들에게 장중도를 주고, 화자 12사람을 선보였는데, 사신이 열 명만 고르다[편집]

○遣元閔生, 贈長中刀子于三使, 仍見火者十二人, 使臣擇取十人。


4月 27日[편집]

사은표를 배송하고, 사은사로 갈 동지총제 이교에게 의복 등을 내려 주다[편집]

○乙酉/上率百官拜謝恩表, 賜謝恩使同知摠制李皎衣服笠靴。 其表曰:

使華鼎至, 昭示懷柔。 聖澤渙施, 冞增感激。 撫躬自慶, 銘骨何忘? 伏念臣猥以庸材, 邈居荒服。 欣逢熙運, 顧無補於絲毫; 誕降明綸, 屢加恩於筐篚。 綵幣爛雲霞之紛郁, 花銀積日星之晶熒。 矧至臣妻, 亦霑睿渥。 殊榮若此, 前古所稀。 玆蓋伏遇量擴包容, 德敦涵育。 稽柔遠於虞史, 體施仁於軻書。 遂令孱資, 獲蒙寵錫。 臣謹當益虔侯度, 庶同金石之堅; 恒祝皇齡, 願獻乾坤之久。

方物表曰:

天眷實深, 特蒙殊渥。 土宜雖薄, 聊表謝儀。 謹備黃白細苧布ㆍ黑細麻布各五十匹、絲麻兼織布二十匹、黃花席ㆍ滿花席ㆍ滿花方席ㆍ雜彩花席各二十張、松子人蔘各二百觔、雜色馬三十匹。 右件物等, 製造匪精, 名般甚寡。 豈足充旅庭之實? 祗以效獻芹之誠。


내관 이귀를 보내 세 사신에게 별선을 대접하다[편집]

○遣內官李貴, 饋別膳于三使。


4月 28日[편집]

세 사신을 청하여 편전에서 다례를 행하다[편집]

○丙戌/請三使臣御便殿行茶禮, 更選處女。 昌、白兩使還館, 尹鳳歸于弟尹重富家, 良久留連, 還詣闕謝, 賜重富馬。 上迎入行茶禮, 贈貂裘及鞬箙具弓矢, 分賜貂皮六十領于隨來頭目張勇、尹壽、尹順。


진헌할 처녀들이 거처할 집을 수리하는 등의 일을 총제 원민생 등에게 검찰케 하다[편집]

○上曰: “進獻處女入接家舍修理諸事, 予若不親自點檢, 則各司官吏, 必不用意, 以致遲緩。 今後知申事, 與知敦寧安壽山、摠制元閔生、內官金龍奇, 每日檢察。”


황해도 영강진의 성터를 사천으로 결정하다[편집]

○黃海道敬差官啓: “臣與相地官李揚達, 同審永康鎭城基, 前日曺備衡擇定之基, 雖曰縣之中央, 北有低峯, 東有圓峯, 西有突峯, 三峯臨壓, 不宜邑居。 今臣擇占蛇川, 北至海州境二十五里, 南至登山串四十里, 東至海州境八里, 明堂曠平, 山勢盤旋, 發兵四通之地也。 城之南長川俠流, 至西門之外, 與潮水合, 且城內水泉源深, 可以建邑。 城基周回三千六十尺。” 下議政府六曹議之, 僉曰: “可。” 從之。


4月 29日[편집]

세 사신이 남산에 올라 구경하다[편집]

○丁亥/三使臣登木覓觀望。


九年 五月[편집]

5月 1日[편집]

헌릉에 성묘하다. 단오절이 가깝기 때문이다[편집]

○戊子朔/謁獻陵, 近端午也。


창성이 요구한 숙장피를 주게 하다[편집]

○昌盛求熟獐皮三十張, 命與之。


14세 이상 처녀는 혼인하기를 허락하다[편집]

○傳旨:

十四歲以上處女, 許婚。


진헌할 처녀로 간택된 한영정의 막내딸이 혼수로 준비했던 재물을 나눠주다[편집]

○處女韓氏, 永矴之季女也。 長女選入太宗皇帝宮, 及帝崩殉焉。 昌盛、尹鳳又奏季女貌美, 故來採之。 及有疾, 兄確饋藥, 韓氏不服曰: “賣一妹, 富貴已極, 何用藥爲?” 以刀裂其寢席, 盡散臧獲家財於親戚。 寢席, 將嫁時所備也。


5月 2日[편집]

정사를 보다[편집]

○己丑/視事。


세 사신에게 청귤을 대접하다[편집]

○遣內官李貴, 饋靑橘于三使。 贈昌盛鏁子鐵甲一領、頭口一。


종친들이 사신에게 잔치를 베풀다[편집]

○宗親宴使臣。


계모를 구타한 공주 죄인 김수를 참형시키다[편집]

○刑曹啓: “公州囚金守敺繼母, 律該斬。” 從之。


별군의 경우 도부외의 예에 의해 12명씩 거관하게 하다[편집]

○兵曹啓: “義禁府都府外一千名, 一歲去官者十二, 軍器監別軍一千名, 一歲去官者八, 多寡不均。 別軍亦依都府外例, 十二人去官, 以爲定式。” 從之。


5月 3日[편집]

감찰 주수를 보내 사은사의 가는 길처를 의주까지 보살피다[편집]

○庚寅/司憲府啓: “遣監察周遂, 搜檢謝恩使行次于義州。”


양녕 대군 이제의 일로 대간이 연명하여 상소했으나 윤허하지 않다[편집]

○臺諫交章曰:

臣等於前日, 以讓寧大君褆勿復召見事, 累疏申請, 未蒙允兪, 不勝感憤, 敢瀆天威。 臣等竊謂褆之罪惡, 宗社所不宥, 非殿下所得而私也。 安有召見復待之理乎? 此臣所以期於得請, 而不容已也。 伏望殿下, 俯採前疏, 以大義申嚴禁防, 勿復召見, 以杜亂源。

上曰: “予前日已極言之, 夫復何言?” 持平裵權、正言成自諒等入啓曰: “臣等亦無更啓之言, 但願遵太宗之明訓而已, 此臣等所以期於蒙允後已也。”


세 사신이 종루에 올라 돌싸움하는 유희를 구경하다[편집]

○三使登鍾樓, 觀石戰戲。


구렁을 수리하고 논밭을 정돈하는 등 가뭄에 대비케 하다[편집]

○禮曹啓: “今當仲夏, 雨澤未洽, 將來可慮。 請依前例, 修溝壑、淨阡陌、理冤獄、賑恤窮乏、掩骼埋胔等事, 申明擧行。” 從之。


5月 4日[편집]

딸이 처녀 간택에 뽑힌 평안도 도절제사 성달생을 부르다[편집]

○辛卯/召還平安道都節制使成達生, 以其女中處女之選也。


조비형에게 도총제 평안도 절제사를 제수하다[편집]

○以曺備衡爲都摠制、平安道都節制使。


좌대언 김맹성과 총제 원민생을 보내 세 사신을 위로하다[편집]

○三使臣登鍾樓, 觀石戰戲, 終日乃罷。 遣左代言金孟誠、摠制元閔生, 設慰宴。


내관 이귀를 보내 세 사신에게 별선과 활 하나씩을 주다[편집]

○遣內官李貴, 饋別膳及彈弓各一于三使。


김영의 직첩을 도로 내어 주라고 명하다[편집]

○命還給金寧職牒。


창성이 요구한 휘장과 장막을 주게 하다[편집]

○昌盛求帳幄, 命與之。


양녕 대군의 일을 간하지 않은 신개와 맹사성의 파직을 청했으나 답서하지 않다[편집]

○臺諫交章曰:

刑曹參判申槪以法官, 右議政孟思誠以首相, 於讓寧召見之際, 不曾出一言諫止。 又於今月初二日朝啓, 臺諫極陳召見讓寧之不可, 而槪與思誠又無一言及之, 臣等劾問其由, 槪答以讓寧出入宮禁之事, 專不聽聞, 又因衰老癡拙, 素無風節, 故未能諫止, 然極諫之臣, 世所稀有。 思誠答以前日曾以讓寧不宜召見陳啓, 未蒙允兪, 與臺諫一時諫諍, 意非大臣體。 二人修飾答通, 皆非大臣之意, 請收槪職牒, 窮問其情。 思誠亦按律施行, 以戒後來。

不報。


5月 5日[편집]

지신사 정흠지를 보내 세 사신에게 여름 옷과 접선 등을 주다[편집]

○壬辰/遣知申事鄭欽之, 贈三使夏衣各一襲、摺扇各四、圓扇各三及頭目三十人摺扇各二。


대간이 모두 예궐하여 양녕 대군을 내왕시키지 말 것을 청했으나 허락치 않다[편집]

○臺諫闔司詣闕, 請讓寧大君勿復召見, 不允。


경회루에서 세 사신에게 잔치를 베풀다[편집]

○請三使御慶會樓設宴, 仍出見王子三, 王世子及宗親駙馬, 以次行酒, 申時罷宴。


대간들의 탄핵을 받은 우의정 맹사성이 사직을 청했으나 허락하지 않다[편집]

○命右議政孟思誠就職, 思誠詣闕啓曰: “首相, 百官之長, 人不得而間之, 然後可謂能盡其職矣。 臣當初除授之日, 欲以年老氣衰辭之, 只畏睿鑑, 不敢請焉, 今者臺諫交章論請, 難以就職。” 不允。


5月 6日[편집]

햇무리 하다[편집]

○癸巳/日暈。


조회를 받고, 정사를 보고, 윤대를 행하다[편집]

○受朝, 視事, 輪對。


백언이 성묘하러 수원으로 가니, 권진 등을 보내 한강루에서 위로하다[편집]

○白彦以父墳拜掃, 往水原, 昌盛送于漢江。 命贊成權軫、戶曹判書安純、左代言金孟誠, 慰送於漢江樓。


내사 이귀를 보내 윤봉에게 술과 고기를 대접하다[편집]

○尹鳳往其弟重富之第, 遣內史李貴饋酒肉, 仍命摠制元閔生、知申事鄭欽之, 往問王世子朝見日期及皇帝九月南幸與否, 鳳答曰: “皇帝九月南幸之言, 非眞實也。 王世子朝見事, 我等還京後, 通其日期, 然大略則來正朝乃可。 夫正朝, 天下會同之時, 此時乃好。”


대간이 양녕 대군을 출입시키지 말 것을 청했으나 허락치 않다[편집]

○臺諫詣闕, 固請讓寧大君勿令出入宮禁, 不允。 於是臺省闔司固請辭職, 亦不允。


창성이 요구한 도금한 불정자와 금혈조를 주게 하다[편집]

○昌盛請鍍金佛頂子及金趐鳥, 命與之。


5月 7日[편집]

정사를 보다[편집]

○甲午/視事。


대사헌 최사강·장령 안숭선·지평 최호생 등이 사직을 청하니 허락치 않다[편집]

○大司憲崔士康、掌令安崇善、持平崔虎生等辭職曰: “臣等竊謂, 憲司人主耳目, 彈糾百官, 其任至重。 臣等俱以不才, 承乏備員, 無絲毫補, 動遭申訴, 輒蒙明斷, 仍命就職, 恩至渥也。 然臣等庸疎, 處事失當, 未能鎭服人心, 懷慙茹愧, 靦面就職, 誠所不能。 伏望殿下罷臣等之職, 代以賢良, 以重風憲之任。” 上曰: “卿等之意, 予已悉知, 毋避嫌就職。”


의정부에서 사신들에게 잔치를 베풀어 주다[편집]

○議政府宴使臣。


전라도 제주목 의창의 신곡을 종자용으로 쓰게 하다[편집]

○全羅道監司據濟州牧呈啓: “義倉所儲口食種子不敷, 請以軍資陳穀爲口食, 義倉新穀爲種子以救民。” 從之。


사헌부에서 윤득홍의 직첩을 도로 내어 준 것이 부당하다고 청했으나 허락치 않다[편집]

○司憲府啓: “今還給尹得洪職牒。 夫得洪前爲全羅道水軍處置使, 以其私將捕倭無功者, 冒稱有功, 欺罔天聰, 只收職牒, 固已罰輕。 且曾爲京畿左道僉節制使時, 以船軍不當受職者, 妄稱都目當次, 將非船軍者, 稱爲船軍, 啓聞受職, 前後所犯, 罪當重論。 然以赦前, 未得追論足矣, 豈可還其官爵? 請依前例, 收其職牒, 置之水軍防禦要害處, 待其有功, 方許還給。” 上曰: “昔漢魏尙守雲中, 首虜差六級, 文吏論請, 賞遂不行, 馮唐言之, 文帝感悟, 以賞魏尙。 得洪不受捕倭之功足矣。 何可深論?” 遂不允。


간부와 공모하여 본 남편을 살해한 영암 죄수 고보를 능지 처참에 처하다[편집]

○刑曹啓: “靈巖囚婢古寶, 與奸夫謀殺元夫, 律該凌遲。” 從之。


윤봉의 청에 의해 연좌되어 관에 소속된 이빈의 처와 노비들을 돌려보내게 하다[편집]

○傳旨刑曹:

犯罪屬公李彬妻奴婢, 竝皆還給。

因尹鳳請也。


5月 8日[편집]

휘빈이 양궁에 나아가 뵙다[편집]

○乙未/徽嬪朝見兩宮。


대간이 연명하여 양녕 대군 이제의 일을 상소했으나 회답하지 않다[편집]

○臺諫進交章曰:

竊聞燎原之火, 始于一星; 滔天之流, 起於涓滴。 爲天下國家者, 可不謹杜漸之戒乎? 《易》曰: “履霜堅氷至。” 又曰: “思患預防。” 《書》曰: “制治于未亂, 保邦于未危。” 《詩》曰: “迨天之未陰雨, 綢繆牖戶。” 古昔聖人垂戒之義, 深且遠矣。 讓寧大君褆不忠不孝, 得罪於君父, 義絶于宗社。 肆我太宗恭定大王斷以大義, 上告宗廟, 下諭臣民, 廢黜于外, 嚴立禁防, 絶其往來。 且命之曰: “自予千歲之後, 褆不得往來于京。” 其防微慮後之旨, 深切著明矣。 殿下不此之念, 或邀見於近郊, 或召見於宮禁, 此臣等所以不勝憤抑, 累疏申請, 而不已者也。 殿下但以私恩, 不賜兪音, 其奈太宗遺敎何? 其奈先聖明訓何? 其奈臣僚憤切之意何? 其奈從諫弗咈之義何? 伏望以宗社爲計, 以繼述爲心, 廓揮明斷, 勿復召見, 益嚴大閑, 以永我朝鮮億萬年無疆之休。

不報。


5月 9日[편집]

햇무리 하다[편집]

○丙申/日暈。


음란한 행위로 정윤 이무생과 이복생의 직첩을 거두고 외관으로 부처시키다[편집]

○傳旨:

收正尹茂生、福生職牒。 茂生白川付處, 福生原州付處, 元尹義生俾居江華。 命義禁府當直官, 杖妓紫洞仙ㆍ間雪梅ㆍ竹間梅ㆍ藥堦春、新白丁女寶金各九十, 妓梅梢月八十, 皆還其官, 定苦役。 寶金於禮賓寺定役。

初, 茂生奸紫洞仙、間雪梅、竹間梅, 福生奸藥堦春、寶金。 於太宗國忌, 會此倡優, 歌舞飮酒。 藥堦春、竹間梅, 孝寧大君補曾私者。 寶金, 誼城君㝐曾私者。 間雪梅, 奉寧君之子所私者也。 義生先以梅梢月爲妾, 使媒上項妓輩, 導行淫亂, 上深惡之, 乃有此命。 義生、茂生、福生, 皆恭靖王宮妾之子也。


5月 10日[편집]

동지총제 송희미를 보내 수원에 있는 백언에게 선온을 내리다[편집]

○丁酉/遣同知摠制宋希美, 齎宣醞, 慰白彦于水原。


백언이 청한 대로 관곽을 만들어 주다[편집]

○白彦爲其母, 以生綃一匹, 求買棺槨板於京畿監司, 監司以聞, 上命歸厚所造棺槨, 着漆與之。


5月 11日[편집]

대신들이 계속해서 양녕 대군을 출입시키지 말 것을 청했으나 윤허하지 않다[편집]

○戊戌/大司憲崔士康、右司諫金涉等闔司進, 請讓寧大君褆, 勿復召見, 不允。 左議政黃喜、贊成權軫、吏曹判書許稠、禮曹判書申商、兵曹判書黃象、刑曹參判申槪、工曹參判李蕆、戶曹參議韓有紋等啓曰: “殿下待褆之心, 實與大舜之處象無異, 以臣等淺見, 何暇諫爭? 然臣等以爲, 但當厚以待之, 不可密邇, 誠如臺諫所言。 伏望殿下, 俯從臺諫之請。”

不允。 臺諫又上疏曰:

將讓寧大君褆勿復召見事, 累次交章極諫, 猶未蒙允, 憤切鬱抑, 敢以至情, 更瀆天聰, 不勝隕越。 臣等竊伏惟念, 事合於義, 則臣子之所當言; 言順乎理, 則君上之所必從, 此臣等所以昧死上言, 而不能已也。 惟我太宗恭定大王昭明之訓, 炳如日星, 是誠殿下遵守而勿違也。 是以政府諸曹, 亦皆申請, 而不賜兪音, 至使臣等今日之言, 命勿復啓, 臣等反復思之, 未知其然也。 是何不念太宗之遺訓, 而又咈臣僚之請乎? 伏望殿下, 上遵太宗之敎, 俯採臣等之言, 割恩明斷, 更勿接見, 以杜亂萌。 若以臣等之言爲不可, 治臣之罪, 不勝幸甚。

上曰: “予更思之。”


대호군 이진이 상소한 전라도 신 관영의 지리적·군사적 단점에 대한 개선 방안[편집]

○大護軍李蓁上書曰:

臣蓁近日, 承命往康津, 相邑城可築處, 因見全羅元帥府在道康古縣。 竊念盛朝爲沿邊備不虞, 可謂至矣, 而長興、康津、海珍三邑, 邊於海而隣於內廂, 觀其勢爲可恃, 求其形則未然。 今內廂四方, 道途隘險, 騎不得竝驅, 步不得隊行, 艱於出入, 倘有倭寇乘間突入, 剽掠三邑, 臣恐元戎之師雖銳, 難以竝驅齊進, 豈能乘機制敵? 隣境尙爾, 況懸隔郡邑乎? 方今聖恩廣被, 海寇屛息, 罔敢侵掠。 繇是邊鄙無虞, 民不知戰, 安於耕鑿, 老稚熙熙, 實吾東方古所未有之盛治也。 雖然治思亂、安思危, 備邊之策, 安可一日而不講? 固當無事之際, 預留聖意也。 謹以管見, 條陳新舊官營之便否, 伏惟聖裁垂察焉。 臣目覩光州舊營, 形勢之勝、水泉之利、土地之腴、草木之饒, 宜摠戎之軍門。 且南州之正中, 道途均平, 實防禦之要衝, 此舊營之爲便一也。 軍政戰馬爲先, 舊營城外, 四方平衍, 大川縈回, 無虎豹之害、盜賊之虞, 牧養之利, 莫舊營若也。 此其爲便者二也。 舊營城之畔, 平原膴膴, 土膏地肥, 縱遇亢(早)〔旱〕, 有灌漑之利, 無凶荒之歉, 致力耕耘, 糧餉之資, 未必無補, 此舊營之爲便者三也。 此三者, 特其大槪耳, 其他便利, 不可徧擧。 今道康內廂則不然, 寄於窮谷, 壓於峻嶺, 登高俯瞰, 則虛實易知, 而弩矢可及, 此其未便者一也。 今內廂之西, 連海珍、接靈巖, 山路險阨, 僅容旋馬。 東至長興, 路出砅崖, 馬不竝驅者二十許里, 北有崇岡, 人馬罔敢攀緣, 南迤康津, 路若羊腸, 如有警急, 興師動衆, 倉卒難以赴敵, 此其未便者二也。 山阪谿谷之間, 四無牧養之原, 由是戰馬伏櫪日羸, 此其未便者三也。 元帥之府, 邈處南陬, 康津甚邇, 而長興次之, 海珍、靈巖又次之。 由長興而東, 之光陽、之順天, 則數宿而達。 由靈巖而西, 航巨川、逾峻阪, 至高敞、扶安, 則三四日之程。 北至鎭浦之邊龍安、沃溝, 則終五日而達。 若有警急, 其不及期而禦之必矣。 此其不便者四也。 內廂, 軍務煩劇之處, 西北遐郡之吏, 齎糧帶牒, 奔走於斯者, 迨四五日而達焉。 不惟吏人之勞, 軍情由是而稽緩, 守令因玆而見責, 此其不便者五也。 今內廂從軍之士, 多舊營近地人也。 當番更代, 雖盛暑隆寒, 冒霧雨、衝風雪, 顚於崎嶇, 困於泥淖, 人馬之困, 誠可愍也。 且新營附近, 傳郵蕭條, 而處置節制水陸兩使, 邊警告報, 軍事發馬, 不勝其勞, 亦可矜哀, 此其未便者六也。 海寇萬一以詭謀, 示形於鎭浦等處, 徐圖侵犯, 逗遛不進, 候我摠戎之師, 纔達其境, 賊以騎兵夜回, 快船突入道康, 臣恐摠戎未卽還旆, 守城孤卒, 勢弱力竭, 卒難免禍。 若然則城中所有兵器糧儲, 爲賊所資, 悔將無及, 此其未便者七也。 新舊營之便否, 蓋如此。 且小臣近日承命馳驛, 纔入礪山路, 人皆曰: “敬差委來, 必內廂事也。” 及到康津, 愚惷戰卒咸曰: “此必內廂移設事也。” 其望還舊營, 愈久愈切如是, 但舊營在光州之境, 光州厭內廂最深, 嘗報監司, 毁其廨舍, 與隣邑分其材瓦, 唯石城樓觀, 完然如昨。 若移永康築城之力, 營廨舍於舊址, 用力易而成功速。 臣竊惟事有可言, 不知而不言, 歸於不智而已, 知而不言, 不忠莫大焉。 爰陳卑抱, 仰瀆聖聰, 伏望特垂兪音, 俾內廂還于舊營, 以增軍士之氣, 以順一道民情。 以道康之城, 作康津之鎭, 移康津築城之力, 構廨舍於舊營, 有因舊貫之美, 而弭築城之役, 嚴改守之備, 而銷未形之患矣。 伏惟殿下, 憐臣拙謀, 採臣備邊管見之策, 軍民幸甚, 國家幸甚。


창성이 요구한 표피와 호피를 주게 하다[편집]

○昌盛求豹皮四領、狐皮十領, 命與之。


판사역원사 김을현을 보내 잡색마 6백 필을 영솔하고 요동 도사에 가게 하다[편집]

○遣判司譯院事金乙賢, 管押初運易換雜色馬六百匹, 赴遼東都司。 其咨曰:

宣德二年四月二十一日, 欽差太監昌盛ㆍ尹鳳等官齎捧勑諭到國節該: “王卽選取馬五千匹進來, 以資國用。” 欽此。 今已先辦到雜色馬六百匹, 第作初運, 差陪臣金乙賢管押, 前赴遼東都司交割外, 合行移咨, 請照驗轉達施行。 仍希交收公文回示。


5月 12日[편집]

대사헌 최사강·좌사간 김섭 등이 양녕 대군의 일을 청하니 끝내 윤허하지 않다[편집]

○己亥/大司憲崔士康、左司諫金涉等, 闔司進啓曰: “臣等前日進交章, 請讓寧大君勿復召見事, 傳曰: ‘更思之’, 故臣等更進。” 上曰: “前日旣曰更思之, 此非急事, 何急急如此乎?” 士康等曰: “臣等前日, 於平時, 則交章累請, 於朝啓, 則以言啓達者非一二, 而今則又敎曰: ‘更思之。’ 此事義所當聽, 非可否商量之事, 故臣等敢請。” 上曰: “予反復思之, 予意與爾等之意不合, 難可聽受。” 士康等曰: “前日則命之曰: ‘更思之。’ 臣等意謂回天, 喜而退去。 今則又命曰: ‘予意與爾意不合, 難可聽受。’ 如是則不聽臣等之言審矣。 然此事雖臣等之言, 在義所當, 則不可不聽, 況有太宗之明訓, 其可不從乎? 以如此之事, 而未蒙兪允, 是臣等之誠未至也。 請罷臣等, 改授賢良, 則必有至誠極諫, 以回天意者矣。” 上終不允, 日暮乃退。


휘빈이 본궁에 돌아가다[편집]

○徽嬪還于本宮。


창성이 요구한 조그만 칼 다섯 벌을 주게 하다[편집]

○昌盛請銀粧單刀子五副, 上命造給, 除銀粧。


5月 13日[편집]

백언이 수원에서 오니 권진 등을 보내 한강루에서 맞이하여 위로 잔치를 하다[편집]

○庚子/白彦來自水原, 命贊成權軫、工曹參判李蕆、左代言金孟誠, 往迎於漢江樓, 宴慰之。


제릉의 망제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳齊陵望祭香祝。


윤봉의 청에 따라 이빈의 아내에게 쌀과 콩 등을 내리다[편집]

○賜李彬妻米豆鹽醬, 從尹鳳之請也。


5月 14日[편집]

정사를 보다[편집]

○辛丑/視事。


백언이 예궐하니 근정전에서 다례를 행하다[편집]

○白彦詣闕, 迎入勤政殿, 行茶禮。


망제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳望祭香祝。


대사헌 최사강·우사간 김섭 등이 사직하기를 청하니 윤허하지 않다[편집]

○臺諫詣殿庭, 請讓寧大君褆, 勿復召見, 不允。 大司憲崔士康、右司諫金涉等, 闔司辭職曰: “讓寧大君褆, 狂悖失度, 罪盈惡積。 惟我太宗, 以父子至情, 猶不得私, 而告宗廟、諭臣民, 割恩放黜, 敦禁出入, 絶人往來, 其爲宗社萬世之計, 至明且深。 今我殿下, 不遵太宗之志, 不謹杜漸之戒, 至再接見, 臣等不勝感憤, 累疏力請, 未蒙賜允, 實由臣等識度暗淺, 誠不動天, 敢居言官, 以累聖朝, 心實有愧, 請罷臣等職事。” 上曰: “卿等之意, 予已悉知, 毋復更煩, 其就職。” 士康、涉等曰: “殿下之命, 安敢不從? 然臣等職在言官, 將國家重事, 累疏申請, 未能回天, 以何面目, 復就其職? 古人有言曰: ‘有言責者, 不得其言則去。’ 臣等難以就職。” 上曰: “不可如此。” 士康再三固辭, 亦不允。


내관 이귀를 보내 세 사신에게 별선을 대접하다[편집]

○遣內官李貴, 饋別膳于三使。


윤중부를 대호군으로 삼다[편집]

○以尹重富爲大護軍。


종자 곡식과 농량 곡식을 군자감의 곡식으로 때맞추어 나누어 주라고 전지하다[편집]

○傳旨京畿都事曰:

種子農糧, 以軍資米豆雜穀, 趁時分給。”


지사역원사 조충좌를 보내 잡색마 6백 필을 영솔하고 요동에 가게 하다[편집]

○差知司譯院事趙忠佐, 管押二運易換雜色馬六百匹赴遼東。


5月 15日[편집]

대간이 연명으로 양녕 대군 이제의 일을 상소했으나 허락치 않다[편집]

○壬寅/臺諫交章曰:

近以讓寧大君褆之事, 累疏以聞, 未蒙聖允, 臣等恐不稱職, 上書辭免, 乃命復仕, 臣等辭不獲已, 僶勉就職, 時復思之, 不容含默, 仰冒天威, 不勝戰兢。 臣等竊謂自古私愛之情, 屈於宗社之計者, 蓋義重於泰山, 而私恩不能掩也。 褆之爲人, 得罪君父, 而義絶宗社, 不可以宗戚待之, 況狂悖不道, 反復難信, 雖斯須之頃, 亦不可接見於左右也。 伏望殿下敬遵太宗明訓, 勿復召見, 以慰臣民之望, 不勝幸甚。

啓留。 獻納趙瑞安、持平崔虎生等啓: “此事關係宗社, 殿下終不可不允。” 上不允。


악학 별좌 봉상 판관 박연이 석경을 새로 만들어 올리다[편집]

○樂學別坐奉常判官朴堧, 進新製石磬一架十二枚。 初以中朝黃鍾之磬爲主, 三分損益, 作十二律管, 兼以瓮津所産秬黍校正之, 取南陽石作之, 聲律乃諧, 遂作宗廟朝會之樂。


5月 16日[편집]

월식하다[편집]

○癸卯/月食。


정사를 보다[편집]

○視事。


대간이 입궐하여 양녕 대군을 출입시키지 말 것을 청했으나 윤허하지 않다[편집]

○臺諫闔司詣闕, 請允前疏, 不允。


개성 유후사에서 토관직 두기를 청했으나 허락치 않다[편집]

○開城留後司啓: “本司請依平壤府例, 置土官。” 下政府六曹議之。 黃喜等議: “近京之地, 設立土官, 擬於京官未便。” 事遂寢。


5月 17日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○甲辰/御經筵。


창성과 백언이 금강산 구경하러 강원도로 향하니 한성부 윤 노한으로 접반사를 삼다[편집]

○使臣昌盛ㆍ白彦, 以遊賞金剛山, 向江原道, 以漢城府尹盧閈爲接伴使。 尹鳳送于興仁門外, 上亦命左議政黃喜、戶曹判書安純、左代言金孟誠餞之。


대간이 양녕 대군의 일로 상소한 것의 허락을 청하니 다시 계달치 말라고 명하다[편집]

○臺諫闔司詣闕, 請允前疏, 上命勿復啓達, 臺省乃退。


5月 18日[편집]

윤봉이 예궐하여 아우 중부의 대호군 된 것을 사례하다[편집]

○乙巳/尹鳳詣闕, 謝弟重富拜大護軍, 上迎入慶會樓設宴, 贈細交綺二匹。


주육을 양녕 대군에게 내리다[편집]

○賜酒肉于讓寧大君。


명나라에 보낼 백호피을 폐단 없이 잡아 올리라고 전지하다[편집]

○傳旨各道監司:

“前日下旨, 白狐皮不得, 則不必强求, 以前定之數, 給價廣求。 且預知會各官, 待秋無弊捕獲以進。” 蓋欲進獻也。


이연으로 하여금 제삼운 잡색아 6필을 영솔하여 요동으로 가게 하다[편집]

○差僉知司譯院事李讌, 管押三運易換雜色馬六百匹, 赴遼東。


5月 19日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가다[편집]

○丙午/視事, 經筵。


총제 이징석으로 하여금 금강산에 가서 창성·백언을 위로하게 하다[편집]

○遣摠制李澄石, 齎宣醞, 慰昌、白兩使於金剛山。


사련소로 하여금 성산부원군 이직에게 날마다 소젖을 보내게 하다[편집]

○命司臠所, 日送牛酪于星山府院君李稷。


기우제를 지내게 하다[편집]

○禮曹啓: “不雨已久, 將來可慮, 請依古制擇吉祈雨。” 從之。


수확이 적을 것 같은 보리·밀은 상납치 말고 종자로 준비하게 하다[편집]

○黃海道監司啓: “今年兩麥, 或不立苗, 幸有立苗, 枯槁不實, 來年種子可慮也。 今丁未年, 兩倉先納眞麥, 除上納, 納于其官, 以備種子。” 從之。


외척 대신인 판부사 한장수를 죄주기를 청하니 윤허하지 않다[편집]

○司憲府啓: “朝啓所以延訪群臣, 講論治道。 判府事韓長壽, 補上安民之事則不啓, 以私愛憸小, 無能如尹仁富、崔濕、李山之輩, 繆綢遷達, 有違外戚大臣之義, 請科罪。” 不允。


각도 수령들에 의한 관둔전의 폐해를 감사들로 하여금 엄중히 조사하라고 명하다[편집]

○傳旨戶曹:

各道守令托以官屯田, 作弊於民者有之, 令監司嚴加糾擧。


병조에서 사신들이 오고 가는 평안도의 사관이나 역참의 개선책을 청하다[편집]

○兵曹擧各品陳言可行條啓: “平安道館驛, 朝廷及本朝使客往來迎送, 倍於他道, 驛戶凋殘。 請以補充軍及革去寺社奴子, 準三丁爲一戶, 分其驛之殘盛, 加定助役六七戶, 寺社奴子稱轉運奴, 補充軍稱館夫, 其口分田以立役, 各官旁近軍資田給之, 所耕, 以流亡絶戶人及近處公田給之。 且助役補充軍內, 如有能立馬者, 於其道土官衛領之職, 差充褒賞。 各站吏入居人內, 有閑散者, 竝皆存恤, 除他差役, 以助館役。” 從之。


5月 20日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○丁未/御經筵, 輪對。


한평부원군 조연 등이 양녕 대군의 궁중 출입이 불가함을 상소하나 윤허하지 않다[편집]

○漢平府院君趙涓、驪川府院君閔汝翼、礪山府院君宋居信等, 亦上疏言讓寧大君出入宮禁之不可, 不允。


죽은 의성군 남은의 과전을 아내 수신의 것으로 삼아 도로 주게 하다[편집]

○命戶曹, 卒宜城君南誾科田, 以妻守信田, 還折給。


날을 받아 기우제를 지내게 하다[편집]

○禮曹啓: “有旱氣, 各道令擇吉祈雨。” 從之。


5月 21日[편집]

조회를 받고 정사를 보다[편집]

○戊申/受朝, 視事。 刑曹啓: “全羅道突山千戶河興, 與其族弟前延安府使 河之屯, 欲同往白也島田獵, 乘夜泛海, 船軍溺死者十八人。 律該誤殺絞, 以公罪遞減, 當贖杖八十。” 上曰: “河興因公田獵, 則如此按律可矣, 若爲族親, 不候風變, 乘夜發船, 敢行田獵, 以致敗船, 溺死軍人, 則實爲故犯, 以誤殺之律當之, 無奈不可乎?” 刑曹判書徐選對曰: “河興納招, 皆以因公田獵言之, 故以此當之。” 贊成權軫、吏曹判書許稠等曰: “因公則必報監司, 若不報, 而潛與之屯, 乘夜發船, 則非公也。” 於是命改照律, 河興當絞, 之屯減一等, 杖一百、流三千里, 命各減一等。


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


대신 등이 양녕 대군의 궁중 출입이 불가하다고 청했으나 답하지 않다[편집]

○左議政黃喜、右議政孟思誠、贊成權軫、吏曹判書許稠、戶曹判書安純、 禮曹判書申商、工曹判書成達生、兵曹判書黃象、刑曹判書徐選、刑曹參判申槪、戶曹參判韓尙德、兵曹參判成揜、禮曹參判柳穎、吏曹參判沈道源等上疏曰:

臣等竊惟, 讓寧大君褆, 得罪祖宗君父, 我太宗, 雖以父子至情, 不得而私, 上告天子, 下諭國人, 廢黜于外, 惟命曰: “付之於國。” 又曰: “及我身後, 不得往來于京。” 聖訓昭昭, 國人所共聞見。 今殿下不念太宗之敎, 野次引見, 已爲不可, 又召見宮禁, 國人莫不駭愕。 臺諫上疏廷爭, 數月不已, 臣等啓達, 亦至再三, 而殿下但以友愛至情, 不卽兪允, 其於宗社大計、太宗遺訓何? 伏望殿下, 勉從臺諫之請, 以慰臣民之望。

留中不下。


가뭄 때문에 중외에 술 쓰는 것을 금하다[편집]

○命禁中外用酒, 因旱也。


수원부에 관노비 10호를 주라고 명하다[편집]

○命給水原府官奴婢十戶。 白彦以水原本鄕, 請加官號, 官號本高, 故以奴婢塞請。


창성과 백언이 금강산을 구경하다[편집]

○昌盛、白彦至金剛山, 宿表訓寺, 登山望海, 遊覽諸寺, 留三日, 供佛飯僧。


5月 22日[편집]

의정부와 육조에서 양녕 대군 이제의 궁중 출입이 불가하다고 청했으나 허락치 않다[편집]

○己酉/贊成權軫、刑曹判書徐選等啓曰: “政府六曹會于議政府, 意欲咸進, 但恐煩瀆, 遣臣等請允昨日上疏。” 上曰: “大臣與他人異, 豈不知予之聽不聽乎? 卿等雖曰不可, 予不從之。” 軫、選曰: “臣等每於朝啓與常時啓達, 知殿下不允之意, 然此事關係至重, 必蒙允而後已。 請勉從臺諫之言。” 上曰: “予豈不從大臣之請? 然太宗命趙末生、李明德、元肅曰: ‘讓寧狂悖, 終不改焉, 則賜死可也。’ 此則太宗遺訓明矣。 其曰予之身後, 不入于京者, 太宗燕居之時, 偶爾之語, 不可謂之遺訓。 是以其時, 太宗, 見讓寧狂妄, 不似前日, 或召見于京, 或率以講武, 使我朝夕得見, 況於近來讓寧, 無不是之行, 太宗若在, 豈不使我相見哉? 予於近者, 久不相見, 兄弟之情, 豈無相戀? 是用召見。 予之初心, 豈以是爲足哉? 蓋欲源源而見之, 第以大臣臺諫止之, 不得徑情, 自今當不數見。 雖我召見, 必先使卿等知之。” 軫、選曰: “殿下以爲, 當不數見, 至於召見之時, 必先使臣等知之, 此前日未聞之敎也, 心喜而退。” 臺諫伏閤, 復請允前疏, 上以敎政府之言答之。 左司諫金涉等對曰: “今聞上敎, 乃知聖心稍悟, 臣實喜焉。 然自古人君, 愛一嚬一笑, 太宗之言, 豈出於偶然也? 伏望一從明訓, 永不召見。” 上曰: “無復可言之事。” 涉等曰: “上意旣如此其切至, 臣等亦退而商量焉。”


백언과 창성이 청한 안장을 주게 하다[편집]

○白彦請鞍子二面, 昌盛請三面, 命皆與之。


경상도 채방 별감 백환이 녹반 15근을 바치다[편집]

○慶尙道採訪別監白環, 進固城所産白土煮取碌磻十五觔。


지사역원사 장약수를 보내 잡색마 6백 필을 영솔하고 요동에 가게 하다[편집]

○差知司譯院事張若壽, 管押四運易換雜色馬六百匹, 赴遼東。


5月 23日[편집]

윤대를 행하다[편집]

○庚戌/輪對。


경상도 채방 별감 백환의 청대로 6,7월에는 장인을 쉬게 하고 8월부터 시작케 하다[편집]

○慶尙道採訪別監白環啓: “自二月至四月, 役軍人百名, 採銅二百三觔。 請限五月役之, 至六七月停役, 以休匠人, 又自八月始役。” 從之。


5月 24日[편집]

북교에서 비를 빌다[편집]

○辛亥/禱雨于北郊。


5月 25日[편집]

햇무리 하다[편집]

○壬子/日暈。


정사를 보고 윤대를 행하다[편집]

○視事, 輪對。


가뭄을 근심하여 오고와 인정과 파루의 북을 치지 말게 하다[편집]

○上憂旱輟酒, 命午鼓、人定、罷漏撞鍾, 勿擊鼓。


5月 26日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○癸丑/輪對, 經筵。


알타리의 금희주가 토산물을 바치다[편집]

○斡朶里金希周, 來獻土宜, 回賜緜布, 仍賜衣服笠靴。


전 지사역원사 김희복을 보내 말 6백 필을 영솔하고 요동으로 가게 하다[편집]

○差前知司譯院事金希福, 管押五運易換馬六百匹, 赴遼東。


한강의 양진에 범의 머리를 던져 놓고 기우제를 지내다[편집]

○沈虎頭于漢江楊津祈雨。


영산의 강도 오을미를 참형에 처하게 하다[편집]

○刑曹啓: “靈山囚吾乙未强盜, 律該斬。” 從之。


5月 27日[편집]

창성과 백언이 금강산에서 돌아오매, 권진 등을 보내 잔치를 베풀다[편집]

○甲寅/昌盛、白彦回自金剛山, 尹鳳迎於興仁門外, 上亦遣贊成權軫、兵曹判書黃象、左代言金孟誠等, 設宴慰之。


전라도 태인의 잠실 감고 박정을 서용케 하다[편집]

○全羅道監司啓: “道內泰仁蠶室監考前副司正朴淨勤謹養蠶, 生繭至於百二十餘石, 敍用勸後。” 從之。


5月 28日[편집]

태평관에 거둥하여 잔치를 베풀다[편집]

○乙卯/上幸太平館設宴, 申時還宮。


인사의 개선책을 올린 대사헌 최사강 등의 상소문[편집]

○司憲府大司憲崔士康等上疏曰:

惟我聖上敬天勤民, 日新又新, 弭(役)〔災〕之策, 靡不擧行, 宜無可言之事。 然比年以來, 水旱相仍, 禾穀不稔, 民或艱食, 今當盛夏, 亢陽不雨, 西成之望, 亦未可期, 誠爲痛慮。 臣等俱以不才, 謬蒙上知, 濫居風憲, 究思致災之由, 未知所以, 寢興不寧。 臣等竊謂, 爲政之道, 莫大於弭天災, 弭災之要, 莫貴乎和人心。 人事感於下, 則天道應於上, 此必然之理也。 今之召旱之災, 亦安知人心不和, 而致然歟? 臣等謹以和人心一二之條, 謹錄如左, 伏望殿下, 勿謂煩瑣, 採擇施行, 治道幸甚。 一, 守令以六考爲期者, 所以久其任, 而責其功也。 然今之典州郡者, 果皆循良, 則撫字有道, 而民受其福矣。 苟非其人, 而僥倖免貶, 以延歲月, 則民之受害, 詎可勝言? 又以人情論之, 倚閭而望子, 感時而思歸者, 人心之所固有, 而不容已也。 至使子女昏嫁失時, 其他未協於人情者, 亦不可勝記。 是以我聖祖昭考, 灼知其由, 定爲三考之法, 行之已久, 殿下一遵祖宗成法, 以便人望。 一, 京官箇月, 似爲良法, 然非如守令遞任往來之弊, 又無久任責效之事, 而徒使官制隘塞, 窠闕鮮少, 及乎守令考滿當遷, 無箇月之司, 獨自數遞, 更相迭出, 所掌之事, 反或失漏。 由玆以觀, 彼雖重, 而此則甚輕, 誠爲未便。 且今受敎反庫後, 未滿一年而遞者, 依前等反庫, 準給解由。 然則雖錢穀之司, 不必三年然後遞也。 乞依祖宗舊章, 申明十五箇月之法, 以副衆心。 一, 二番頒祿, 移於七月者, 只因守令遞代, 未便於夏月也。 然六月之間, 舊穀已盡, 新穀未登, 正桂玉之時也, 朝士尙且艱甚。 至於侍衛軍士, 各領隊卒, 計本寒甚, 專仰祿俸, 家無斗升之儲, 負逋無窮, 未堪其苦。 乞依舊制, 六月頒祿, 以霈仁恩。 一, 弛力救荒, 載在《周禮》, 乞依古制。 當此旱災, 公私不急營繕, 一皆停罷。 一, 政有可更者, 有不可更者。 可更者, 一時之弊法, 不可更者, 祖宗之成憲。 近年朝臣獻議者, 往往徒以偏見, 朝更夕變, 未見其利, 先見其害, 利未一二, 而害已什百。 是以奉行者, 眩於施爲, 罔知所守, 此方今之巨弊。 蓋法雖至貴, 而必有小疵, 因其小疵, 而革其美法, 此臣等之所未知也。 至若差四品於牧府之法, 非興滯補弊而設也, 則亦未知其可乎否也。 惟我太宗, 酌古準今, 立法創制, 著在《六典》, 炳如日星, 正當持守之時, 誠宜遵守, 而不可變更也。 伏望非有大害於國於民之事, 堅守勿改, 以從民志。

上曰: “所論皆不切, 天之不雨, 豈以此歟?”


5月 29日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하다[편집]

○丙辰/視事, 輪對。


사직에 비를 빌다. 동자는 광연루, 중은 흥천사, 무녀는 흥인문 밖에 모아 비를 빌다[편집]

○禱雨于社稷, 又聚童子於廣延樓下, 聚僧徒於興天寺, 聚巫女於興仁門外, 禱雨。


정군·봉족을 동일하게 등록해 쓰게 하다[편집]

○兵曹擧各品陳言可行之條啓: “船軍錄用之法, 京畿、黃海、全羅、平安、慶尙左道, 則正軍奉足, 各考箇月授職。 忠淸、慶尙右道, 則唯計正軍箇月, 奉足不與焉。 江原、咸吉道, 則正軍竝用奉足, 箇月授職。 一船船軍, 錄用不同, 未便, 且正軍奉足, 均是平民, 相遞立番, 其勞亦等。 請各道船軍, 依京畿、黃海、全羅、平安等道例, 正軍奉足, 一體錄用。” 命下政府六曹議之, 皆曰: “可依所啓。 父子爲正軍奉足, 則箇月通計錄用, 爲便。” 從之。


5月 30日[편집]

사헌부 지평 배권의 대언사에서의 전례를 무시한 행동을 임금이 전교하여 나무라다[편집]

○丁巳/司憲持平裵權, 欲進啓本, 詣代言司, 立於門外, 使陪吏入告, 良久而後, 代言司掾吏元德生出, 傳告入來, 權怒叱德生曰: “爾來何遲?” 暮被召, 又詣代言司門外, 代言司使令出, 傳告入來, 權不入, 掾吏乃出, 權怒叱如前。 知申事鄭欽之等啓曰: “前例, 臺諫員若進封章, 或闔司詣闕, 啓事則代言, 出門外接對, 其餘啓本及獨來啓事承傳等事, 則代言在本坐廳事接對。 今日持平裵權, 朝則進啓本而來, 暮則承命召而至, 不顧前例, 不入廳事, 反叱掾吏而後入焉。 本司職掌出納, 所係匪輕, 其陵蔑如此, 不可不達。” 上召權傳敎曰: “前例所無之事, 何至於爾, 而詭異如是? 勿復爾也。”


첨지사역원사 허원상을 시켜 말 6백 필을 영솔하고 요동에 가게 하다[편집]

○差僉知司譯院事許原祥, 管押六運易換馬六百匹赴遼東。


九年 六月[편집]

6月 1日[편집]

비가 오지 아니하다[편집]

○戊午朔/不雨。


장령 양활과 대언사의 우대언 김자와의 시비를 듣고, 전례대로 하게 하다[편집]

○掌令梁活詣代言司門外庭, 使吏入告, 右代言金赭起立曰: “汝白掌令來。” 活曰: “予有啓達事, 不敢入廳事。” 赭曰: “自古臺諫上疏及闔司詣闕外, 其餘獨來啓達之事, 進本司廳事入啓, 例也。” 以此相持, 往復數四, 活猶不入。 於是知申事鄭欽之以聞, 上令內官崔濕進活傳敎曰: “爾等何與代言司相詰歟? 無奈不祥乎? 一依舊例, 無更如此。” 活聞命乃退。 憲司劾問左副代言許誠, 以與持平裵權, 傳言掾吏姓名、來往節次及掌啓代言職名, 誠將憲司劾簡啓曰: “臣欲避嫌歸家。” 上曰: “毋避嫌以答。” 鄭欽之等啓曰: “雖常員, 若被所司劾問, 出仕以答, 不可也, 況代言職掌出納, 其任匪輕, 安可出仕以答? 且此事實完議爲之, 臣等亦欲避嫌待問。” 上曰: “不可避嫌, 毋答仍仕。” 於是命召裵權曰: “此事無關係, 且予旣諭爾等, 何不更啓, 遽爾劾代言也? 勿復如是。”


6月 2日[편집]

원민생으로 하여금 사신과 함께 온 의원 왕현에게 약을 물어보게 하다[편집]

○己未/上稍未寧, 使元閔生問藥於頭目醫人王賢, 仍賜苧麻布各三匹。


대사헌 최사강이 대언사의 허물을 바로잡자고 청하니 의금부에 내리다[편집]

○司憲府大司憲崔士康等上疏曰:

前月晦, 持平裵權詣闕, 立於代言司門外良久, 然後掾吏傳說入來, 權憎其稽緩, 問吏姓名。 又承召詣闕, 掾吏又不親來, 使使令傳說入來, 權甚惡無禮, 又問吏姓名, 非有他意也。 左副代言許誠承命敎權曰: “前例所無之事, 何至於爾, 而詭異乃爾? 今後毋得如此。” 此乃代言等, 巧飾掩過, 不以實啓也。 掌令臣梁活, 欲具啓曲直, 詣闕立庭, 代言不出見, 在廳事, 使吏呼活入來, 活以爲不可, 往復累次, 未得啓達而還。 今詳代言司所啓, 與權之言不同, 是代言以出納之職, 欺罔天聰, 其罪匪輕, 不敢不正。 且梁活立庭請啓, 代言等預料前事, 妄托前例, 終不接見以啓, 耳目之官欲言之事, 尙且不達, 下情何由得通? 壅蔽之患, 誠可慮也。 願下攸司, 推劾明正, 以杜其弊。

下義禁府。


윤봉과 백언이 청한 대로 공권을 부사정, 백인우로 사정을 삼다[편집]

○以孔權爲副司正, 尹鳳請也。 白仁雨爲司正, 白春、朴眞、金末爲副司正, 白彦請也。


저자를 옮기다[편집]

○徙市。


창성이 요구한 목면 등을 주게 하다[편집]

○昌盛求鴉靑木緜六匹、紫紬二匹、白紬二匹、紅苧布一匹、黑麻布六匹及白鹿皮水獺皮, 命皆與之。


강화부의 진강·길상 두 목장을 합쳐 담을 쌓고 말을 놓아 먹이게 하다[편집]

○命判書成達生、上護軍高得宗、少尹趙惠, 往審江華府鎭江ㆍ吉祥兩牧場, 合築牧馬便否, 回啓曰: “今審兩場合築之處, 共一萬五千六百尺。 以近處當領船軍, 量宜役使, 築垣放牧爲便。” 從之。


6月 3日[편집]

윤봉이 서흥에 있는 본집으로 말을 달려 지나가며 전송을 받지 않다[편집]

○庚申/尹鳳歸于瑞興第, 上遣贊成權軫、兵曹判書黃象、左代言金孟誠, 餞于慕華樓, 鳳走馬過行, 不受餞。


종묘에서 비를 빌다[편집]

○祈雨于宗廟。


6月 4日[편집]

가을과 같이 바람기가 서늘하다[편집]

○辛酉/風涼如秋。


창성·백언이 통사 최운과 배온을 보내 문안드리다[편집]

○昌、白兩使, 遣通事崔雲ㆍ裵蘊問安。


사헌부와 대언사와의 일로 마침내 양활·배권을 파직하고 나머지를 좌천하다[편집]

○義禁府鞫崔士康、權孟孫、安崇善、梁活、裵權及諸代言相詰狀啓: “太宗曾降敎旨: ‘臺諫員, 人君過失所當隱諱之事及大小人員關係宗社、不忠不孝、汚染風俗等事, 實封啓聞。 其餘大小可言之事, 皆詣承政院直達, 以廣言路。’ 今崔士康等, 不審成憲, 反妄論代言司, 上疏不當, 請按律科罪。” 上曰: “臺諫一言一動, 不可輕易。 憲府今以一持平之言, 遽指六代言, 欺罔天聰, 率爾上疏, 其輕易不已甚乎?” 命代言等皆就職, 臺員竝保放。 竟罷權、活職, 其餘皆左遷。


첨지사역원사 구경부에게 말 6백 필을 영솔하고 요동으로 가게 하다[편집]

○差僉知司譯院事仇敬夫, 管押七運易換馬六百匹及被擄唐人楊阿赤, 解赴遼東, 賜楊阿赤衣服笠鞋苧麻布。


6月 5日[편집]

풍운뇌우의 신과 삼각산·목멱산·한강에 비를 빌다[편집]

○壬戌/禱雨于風雲雷雨、三角、木覓、漢江。


의정부와 육조가 문안드리다[편집]

○議政府六曹問安。


영추문을 수리하다[편집]

○修迎秋門。


6月 6日[편집]

화룡 기우제를 거행하다[편집]

○癸亥/行畫龍祈雨祭。


최사강·조계생·이숙당·양질·장수 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以崔士康, 爲右軍摠制, 趙啓生大司憲, 李叔當兼執義, 楊秩掌令, 張脩持平。


창성과 백언이 장의사에 유람하다[편집]

○昌盛、白彦, 遊藏義寺。


6月 8日[편집]

가을처럼 바람기가 서늘하다[편집]

○乙丑/風涼如秋。


한재를 걱정하여 각도에서 올리는 보름 전후의 찬수를 없애라고 명하다[편집]

○一以旱, 命除各道望前後進膳。


별패를 시위패에 합속시켜 한 해에 한 번씩 번 들게 하다[편집]

○兵曹擧各品陳言可行之條啓: “別牌侍衛牌, 均是侍衛軍士, 而戶內徭役, 別牌則減, 侍衛牌則不減, 豈無不均之嘆? 請別牌合屬侍衛牌, 使之歲一番上, 當番上之時, 減其雜役。 且營鎭留防軍, 亦與侍衛無異, 而其役加重, 亦於番上時, 完恤其戶。” 從之。


사역원 판관 하도를 시켜 말 6백 필을 영솔하고 요동에 가게 하다[편집]

○差司譯院判官河圖, 管押八運易換馬六百匹赴遼東。


6月 9日[편집]

우사단 및 동방 토룡에게 비를 빌다[편집]

○丙寅/祈雨于雩祀壇及東方土龍。


가뭄 대책으로 이죄 이하 죄수를 석방, 충군·정역·부처 등의 죄인을 방환시키다[편집]

○禮曹判書申商、參判柳穎、參議金孝孫等啓: “今當盛夏, 雨澤愆期, 臣等反復籌之, 莫知其由, 歷考古人遇旱弭災之術。 《文獻通考》, 四月後旱, 則祈雨行七事, 一曰理冤獄及失職者, 二曰賑鰥寡孤獨, 三曰省徭輕賦, 四曰擧賢良, 五曰黜貪邪, 六曰命合男女恤怨曠, 七曰徹膳羞、施樂懸而不作。 此皆殿下已行之事, 然七事之目, 理冤獄居一, 請申明之。” 上曰: “赦則不可, 囚人放出若何?” 商曰: “可。” 於是, 上命刑曹, 中外二罪以下, 竝放出。 又命放還充軍定役付處等人。


포로되었다가 도망온 명나라 사람 서사영의 청대로 머물게 하다[편집]

○被擄逃來漢人徐仕英言: “曾住開元, 本無遠近族親, 誠願留住。” 命下議之。 左議政黃喜、右議政孟思誠等議: “仕英到吉州, 見先來漢人張顯子息, 已知顯受職, 留仕司譯院, 獨解送仕英未便。 又稍解文字, 將爲可用, 依自願留之爲便。” 判府事卞季良議: “幷顯解送爲可。” 上從喜等議。


6月 10日[편집]

남방 토룡에게 기우제를 지내고, 명산·대천·성황의 여러 신사에서 비를 빌게 하다[편집]

○丁卯/行南方土龍祈雨祭, 命各道名山大川城隍諸神祠, 雖祀典不載, 亦行祭禱雨。


남문은 폐쇄하고 북문은 열어놓다[편집]

○閉南門, 開北門。


제주도 찰방 김위민이 오랫동안 폐단된 일들을 계를 올려 아뢰다[편집]

○濟州道察訪金爲民啓: “謹將濟州公私積年弊事, 條列以聞: 一, 臣到濟州, 告訴者如雲, 皆土豪影占良民事也。 問之則皆曰: “此地邈在海外, 守令紀綱陵夷, 土豪恣行, 自占良民, 稱爲奉足, 使之如奴隷, 故良民之子, 年才八九, 已爲所占, 而父不得爲之子, 雖訴於官, 未有不爲權豪所弄, 冤抑何由得伸?” 請嚴立禁防, 令按撫使推劾, 如有强占良民, 稱爲奉足役使者, 依律痛懲, 以除其弊。 一。 濟州土地, 本皆沙石, 農利不饒, 小民之生, 誠爲可慮。 每等按撫使, 當六七月正農之時, 托以進上, 鞍籠獐鹿皮, 盡驅農民, 累日田獵, 使民失時, 其弊不小。 請傳旨外班, 鹿皮鞍籠與毛獐皮阿多介等物, 一皆蠲免, 以革其弊。 一。 民家栽培果木, 所以將見其利, 而爲子孫計也。 且禁取民戶菓實, 已有著令。 州官以民戶柑橘, 托稱進上, 計株載籍, 纔結其實, 計箇監封, 或其主摘取, 論以竊用之罪, 盡取於官, 民不見利, 相與怨咨。 請令守令, 每年栽植等內所種, 錄於解由十年之後, 將不勝其用, 而官無斂民之弊, 民無受罪之怨。 若民戶柑橘, 不得已摘取進上, 優給其價, 則人皆勸於栽植, 而怨咨息矣。 一。 僧徒娶妻, 律有定罪, 而《六典》所禁, 濟州僧徒, 公然娶妻, 以寺社爲家, 役其弟子, 營其妻子之養, 略無公家之役, 坐享飽煖, 陸地僧徒亦皆聞風, 如魚之聚淵, 靡然俱效。 州官視爲常事, 亦莫之禁, 實爲弊風。 請濟州對妻僧徒, 一皆推刷, 定爲牧子, 或補軍額。 一, 濟州敎授官敎諭檢律, 雖非守令之例, 亦皆受命於朝, 以佐王化者也。 宜養廉恥, 以示士風, 或將私物, 殖貨買馬, 與商爭利, 取侮於海島之民, 深爲可恥。 嚴立禁防, 以礪士風。 一, 鄕吏世傳其役, 與本邑同休戚者也。 濟州不役鄕吏, 專任典吏, 有乖置吏之法。 吏亦非徒不諳禮法, 官中之事, 一無所知, 臣怪問其故, 鄕人皆曰: “昔者按撫使趙原, 以一時之便, 擇良民識字者三十餘人, 稱爲典吏, 以代記官之役, 至今不革, 朝爲典吏, 暮爲鎭撫千戶, 民爭欲之, 鄕吏則只役於屯田漁獵興販等雜事而已。” 臣謂趙原擅置典吏, 已爲不可, 因循至今, 以海俗難制之人, 爲之耳目, 而朝更夕變, 安有與同休戚之望哉? 且濟州各官鄕吏之數, 至於六百餘人, 其中豈無識字可任典吏之役者, 而別置典吏, 優給奉足, 以減軍役之民哉? 請依他州郡例, 令鄕吏, 掌六房之任, 革典吏, 以充軍額。 一, 濟州之地, 東西百二十餘里, 南北六十餘里。 旌義、大靜, 居東西二隅, 牧官在其中, 雖無土官, 豈難治哉? 而別置都鎭撫、東西都司、左右都州官, 皆受印信, 與守令竝立。 又置十纛所, 各處土官之額, 至於七十餘人, 各率衙前吏卒, 席權藉勢, 或附守令, 或剝民生, 官多民小, 有弊無益。 然左右都州官, 則或稱星主王子之遺風, 仍舊猶可也, 餘皆革除, 依他郡例, 分隷所居各官, 竝收印信。 都鎭撫, 則按撫使隨宜擇定, 減鎭撫之數, 多不過五六人, 以抑豪悍侵民之弊。 一, 濟州之俗, 以其公私婢子與良家之女, 稱爲遊女, 記名於簿, 使之如官婢。 問其所由則曰: “此輩見商賈人, 淫奔徼利, 以亂其配。 役之如此者, 所以示懲戒、禁淫風也。” 臣謂此輩未被汚名, 尙畏人知, 或可改行, 及其載名官簿, 恣行無忌, 且好引朋類, 或挾恨、或風聞, 指稱某女奸某人, 互相援入, 官亦甘心於役使, 不卞眞僞, 籍於遊女, 是非唯不禁淫風, 乃勸之也。 願自今除遊女案, 禁稱遊女, 隨其所犯, 依律斷罪, 以示懲戒。 一, 濟州土地窄, 而畜産繁, 貧民之田, 不過一二畝, 及其苗葉稍盛, 權豪之家, 恣放牛馬, 盡喫其苗, 而貧民畏威, 不敢告訴。 雖告於官, 反不得路, 此亦積弊也。 臣謂放牛馬、損民穀者, 其家長, 不論職秩高下, 竝依律文及敎旨坐罪, 以救民瘼。 一, 濟州多所産, 每朔進膳之時, 兼帶私物, 進馬之時, 多挾私馬, 以煩驛路, 以汚士風。 臣謂: “濟州進膳與馬, 依他道進上檢察例, 所過各驛丞及察訪, 驗文搜探, 如有私挾, 傳報監司論罪。” 命下政府六曹議之, 皆曰: “所啓當矣, 可如啓施行。 唯土官革除一事, 行移按撫使, 商確啓聞後, 更議施行。” 從之。 於是(安)按〔撫〕使啓: “東西靜海鎭及各所加設千戶四, 可革都鎭撫, 印信別無所用之處, 亦可收取。” 更下政府諸曹議之, 僉曰: “可。” 從之。


6月 11日[편집]

삼각산과 목멱산에 무당을 보내 비를 빌다[편집]

○戊辰/遣巫祈雨于三角、木覓。


한재를 근심하여 연좌된 처자들을 풀어주고 직첩을 거둔 것을 분별하여 내주게 하다[편집]

○上憂旱, 召左議政黃喜、右議政孟思誠等諸大臣謂曰: “今觀禮曹救旱條件, 皆已行之事。 曰理冤獄, 曰進賢良, 此二條, 不無議焉。 緣坐之人, 豈無冤抑? 然此先王所重, 不可輕易施行。 且予寡德, 未能灼知人之賢否, 然於任用之(除)〔際〕, 謀及大臣, 安有猥瑣之徒僥倖冒進者乎! 天之不雨, 至於此極, 寡人未知其由, 卿等其議以啓。” 黃喜等對曰: “臣等亦寢興思之, 不知厥咎。 其緣坐人放赦之事, 歲己丑, 太宗已嘗施行, 而臺諫請止之, 不可輕易施行, 上敎允當。 然以一人之故, 無知妻孥, 竝令緣坐, 豈無冤抑? 分其輕重, 放赦可矣。 且大小人員, 見收職牒, 分其公私, 還給爲便。” 於是下敎: “朴苞、文可學、金蕆、趙方輝外, 其餘犯罪緣坐人等, 竝皆放送。 在前外方屬賤親子, 亦令外方從便。” 職牒還給者, 一百十八人, 放還付處李賀、權約。


서흥에 있는 윤봉에게 선온을 내려 위로하다[편집]

○遣工曹參判李蕆, 齎宣醞, 慰尹鳳于瑞興。


상호군 이진을 시켜 소격전에서 기도하게 하다[편집]

○前判羅州牧事黃子厚上言: “祈雨之法雖多, 雷聲普化天尊, 祈雨尤切。 請擇道流淸齋, 以上護軍李蓁祈禱于昭格殿。” 從之。


윤봉에게 쌀·콩 등을 내주라고 황해 감사에게 전지하다[편집]

○傳旨黃海道監司:

“贈尹鳳米三十石、豆二十石, 其餘所用雜物, 亦隨宜與之。” 因鳳欲餉親戚, 而請之也。


6月 12日[편집]

송악산과 오관산에 비를 빌다[편집]

○己巳/禱雨于松岳、五冠山。


27인에게 직첩을 도로 내어 주다[편집]

○又還給職牒二十七人。


저화를 사용하지 않아 죄 받은 사람들의 몰수 재산을 도로 내어 주다[편집]

○命以不用楮貨坐罪各人沒官家財, 竝皆還給。


전 지현사 서달을 의금부에 가두다[편집]

○囚前知縣事徐達于義禁府。


6月 13日[편집]

계속된 한재의 책임으로 의정부 찬성 권진이 사직을 청하니 윤허하지 않다[편집]

○庚午/議政府贊成權軫上書辭職曰: “臣老鈍忘昧, 又無才德, 不合燮理之任。 今旱乾之災, 如臣不肖妨賢所致, (顧)〔願〕罷臣職。” 上命集賢殿博士李鳴謙往于第, 諭以不允。


중앙 토룡과 덕진·감악에 기우제를 지내고, 송악·개성 등지에서 비를 빌게 하다[편집]

○行祈雨祭于中央土龍、德津、紺岳。 又降香祝, 以巫祈雨于松岳、開城、德津、三聖、紺岳等處。


6月 14日[편집]

원단 기우제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○辛未/上以遠遊冠絳紗袍, 御勤政殿月臺幕次, 親傳圓壇祈雨祭香祝。 其祭昊天上帝文曰:

嗚呼! 天以陰陽五行, 化生萬物, 故曰惟天地, 萬物父母。 夫父母之於子, 俾之趨利而避害者, 無所不至。 雨暘燠寒風, 相代於四時, 而天下之物, 洪纖巨細, 咸遂其生矣。 《易》曰: “乾道變化, 各正性命。 雲行雨施, 品物流形。” 此之謂也。 雖然受上天之眷命, 理億兆之臣庶者, 君也。 人事感於下, 則天變應於上矣。 故肅乂哲謀, 聖之所感, 雨暘燠寒風, 時若狂僭豫急, 蒙之所召, 咎徵斯見。 今値徂暑之月, 乃遭旱災之甚, 咎實在予, 不可他求。 此必刑罰不中, 而有罪者曲蒙赦宥, 無罪者反罹殃禍。 用舍失宜, (易)〔而〕忠讜見疎也, 聰明壅塞, 而下情, 不得上達也, 法令紛更, 而官吏昧於遵守也。 又況目之所不及見, 耳之所不及聞, 州縣之廣、人民之衆, 病賦役之不均, 苦抽斂之多端, 起怨咨而傷和氣者, 不知其幾也, 此皆原於予之否德, 所以內訟自責, 而不能已。 予讀聖賢之書, 粗知君道之當爲, 深鑑歷代之盛衰, 庶不至於沈湎酒色、耽樂遊田、傷財害民、窮兵黷武。 惟欲事大以禮, 而事神以誠, 薄於自奉, 而篤於恤民, 勤於服政, 而愼於用刑, 以至一言一動發號施令之際, 莫不皆得其道, 上不負皇天付異之重, 下以慰億兆仰戴之專, 耿耿予懷, 天實照臨。 然以氣稟物欲之相因, 學問自修之未至, 其於日用云爲之間, 豈能皆適其宜, 而不獲戾於帝心哉? 況能存心以事天, 小心以事帝, 洞洞屬屬, 緝熙不已, 終日對越也哉! 宜乎天譴之深也, 又誰咎哉? 雖然天聰明, 自我民聰明, 達于上下而無間。 所以匹夫失所, 尙且呼天, 況君臨一國, 統億兆之衆者乎? 況子之於父, 苟有意焉, 豈自較其賢不肖, 而不以求救耶? 又況以予一人之故, 萬物擧歸於憔悴, 豈帝心之所安也哉? 今之旱災, 一至此極, 蓋嘗禱于山川, 以及社稷, 又嘗告于父母先祖, 竟莫能效。 憂心烈烈, 如焚如惔, 當食忘飡, 已臥復起, 而益深哀懼也, 蓋有日矣。 敢不披肝瀝膽, 昭告上帝, 以祈保佑乎? 玆薦菲儀, 仍陳卑抱, 伏惟昊天上帝, 諒予積誠, 監予敍辭, 赦宥過咎, 特賜矜憐, 霈然下雨, 以蘇群槁, 百穀用成, 致令無知赤子億萬生靈, 以至飛潛萬類, 皆得生育, 不勝至願。

判府事卞季良之辭也。 其祭五帝文曰:

於昭五帝, 實佐天皇。 高高在上, 主下土方。 監觀人事, 降災降祥。 眇予小子, 不明于德。 擧措失宜, 政治多僻。 澤未旁施, 誠未感格。 粤自春月, 旱魃爲災。 雨不潤物, 田半黃埃。 比于盛夏, 酷(署)〔暑〕流金。 凄風煽虐, 萬彙如燖。 嗟我蒼生, 所重惟食。 稼穡卒痒, 民命莫續。 靜思厥咎, 罪實在台。 撫躬自責, 敷袵陳辭。 仰惟大德, 仁覆無垠。 冀收威怒, 愍此下民。 默贊上帝, 屈注銀河。 遄令四履, 均被滂沱。 農歌商抃, 于野于途。 延及動植, 亦與沾濡。

藝文提學尹淮之辭也。


망제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳望祭香祝。


서방의 토룡 및 양진에 비를 빌다[편집]

○祈雨于西方土龍及楊津。


행랑살이 하는 공장의 납세·선세를 감면하고 종이 만드는 등의 노역을 폐지케 하다[편집]

○執義李叔當等上疏曰:

竊惟主上殿下, 臨御以來, 動法皇王, 畏天恤民, 誠敬寬仁, 格于上下, 宜其天心克享, 風調雨節, 比歲水旱相仍, 民乃艱食, 今夏亢陽, 比前爲甚。 臣等罔究其由, 徒切惔焚, 不可默默, 敢將管見, 條列于後, 伏望聖擇施行。 一, 弛力救災, 《周禮》所載也。 鑄錢造紙別窰, 京外軍器日課與公私土木之役, 雖不煩民, 當此旱災, 仍依常行, 非所以謹天戒也。 乞依古制, 一皆停罷。 一, 緩刑、捨禁, 索鬼神、除盜賊, 亦《周禮》所載也。 凡進獻進上事, 與祭祀、弭災、弭盜、救荒、訴良、奸事、奔競、禁酒, 守禦邊境, 侵損於人, 常時調度外, 不緊禁令雜訟雜務, 一皆停罷, 專事敬畏, 以答天命。 一, 薄征施恩, 寬恤之一端。 行廊工役之稅, 限豐年蠲免, 魚梁船稅, 亦令戶曹量宜蠲減。 一, 執饌婢子, 進獻數外, 一皆放送, 以遂母子至情。 一, 諸色工匠自願傳習者, 不爲不多, 當國初事煩之時, 不爲不足, 何必使外方奴子傳習, 然後以資國用乎? 況此奴居京之弊不少, 竝令歸農, 以厚其生。 於是, 上命行廊工匠稅, 限豐年蠲免, 魚梁船稅, 亦限豐年量減。 又限秋成停雜訟, 罷別窰造紙之役。


강화 목장의 담 쌓는 일을 추수 때까지 정지하게 하다[편집]

○右司諫禹承範等上疏曰:

臣聞, 人事感於下, 則天變應於上。 今當農月, 旱魃爲虐, 聖上夙夜軫念, 放出囚繫, 赦宥徒流, 至於祈禱, 靡神不祀, 其爲畏天災、恤民隱, 可謂至矣。 然臣等承乏言路, 不敢含默, 謹以一二管見, 仰瀆天聰, 伏望聖裁。 一, 《春秋》, 凡有興作必書者, 所以重民力也。 臣等聞今於江華, 相其牧養之場, 以興作築之役, 馬政雖是國家之急務, 當旱役民, 尤不可不慮也。 雖曰當領船軍, 其爲勞役則一也。 伏望姑停待秋, 以休民力。 一, 民不土着, 無以保其生。 今各司立役奴子本居外方者, 十常八九。 雖居鄕與妻子力農, 尙或負債, 況離鄕棄業, 旅寓於京, 而役使不暇哉? 役重糧乏, 不堪其苦多矣。 伏望令其本司, 擇其艱苦者, 納錢給米, 以養其生。 一, 決訟, 所以伸冤抑, 不可緩也。 今刑曹漢城府都官等司誤決, 各還其司, 以待誤決官吏見代, 然後聽理, 訴訟者無所控告, 深懷憤悶。 非惟滯訟, 致傷和氣, 誤失者私以爲幸, 此非細故也。 伏望令其他司, 隨卽辨正, 以快人心。 一, 罰徵非死, 人極于病。 今國家以逃逸馬匹, 竝令沒官, 是雖其主, 不能看守之致, 然旣非故犯, 止罰逃逸之罪, 悉令還(官)主, 勿奪民財。 一, 守令六期之法, 所以久於其職, 是誠良法也。 然始勤終怠, 人之常情, 久而不變者, 未之有也。 《傳》曰: “靡不有初, 鮮克有終。” 雖賢智, 尙且如此, 況其下者乎? 伏望復行太宗三考之法, 以便人心。

上命兵曹, 江華牧場造築, 限秋成停寢, (除)〔餘〕皆不允。


경기도 각 고을 각 관아에서 바치는 공납물을 적당히 감하게 하다[편집]

○傳旨戶曹:

量減京畿各官各司所納貢物。


서반의 최진이 각궁 하나를 요구하니 주게 하다[편집]

○序班崔眞求角弓一丁, 命與之。


6月 15日[편집]

창성·백언을 청하여 경회루에서 잔치를 베풀다[편집]

○壬申/邀昌、白兩使, 御慶會樓設宴, 各贈細交綺二匹。


6月 16日[편집]

해가 귀고리하다[편집]

○癸酉/日珥。


북문 밖에서 두 번째로 비를 빌다[편집]

○再祈雨于北郊。


백언이 요구한 녹비를 주게 하다[편집]

○白彦求鹿皮七張, 命與之。


사역원 주부 당몽현을 시켜 말 2백 49필을 영솔하고 요동에 가게 하다[편집]

○差司譯院注簿唐夢賢, 管押九運易換馬二百匹及各運退回輳數馬四十九匹, 赴遼東。


6月 17日[편집]

한재의 책임을 지고 좌의정 황희가 사직을 청하니 윤허하지 않다[편집]

○甲戌/左議政黃喜辭職曰: “臣量小識淺, 不宜宰輔, 承乏燮理之職, 氣力日衰, 懜然善忘, 無所建明, 固無涓埃之補。 如今旱災, 倍蓰常年, 此實人臣不稱其職之所致也, 請罷臣職。” 上曰: “在朝之臣, 誰自謂能盡其職乎? 如此則朝廷曠矣。 使集賢殿官, 將是意, 就其第而諭之。”


함길도 본궁에 소속된 연수입 어전을 백성에게 나누어 주게 하다[편집]

○敎旨:

近來年(險)〔儉〕, 民常艱食。 咸吉道本宮屬年魚箭, 竝皆分給貧民。


서달이 신창의 아전을 죽인 사건에 연류된 황희·맹사성·서선을 의금부에 가두다[편집]

○命囚左議政黃喜、右議政孟思誠、刑曹判書徐選于義禁府, 辭連徐達殺新昌吏事也。


허황한 상서문을 바친 경상도 군위현의 박충효를 한재를 당한 때라 그냥 두게 하다[편집]

○慶尙道軍威縣人朴忠孝齎上書, 詣代言司, 代言問其由, 不指言其實曰: “予將上前直啓。” 代言司以聞, 上御便殿引見, 覽其所錄, 皆荒唐自己之事也。 上曰: “此人可罪, 今當旱災, 置之。”


백언의 모친이 수원으로 돌아가는데, 쌀과 콩을 내리다[편집]

○白彦之母歸水原, 賜米豆各二十石。 初白彦之未入國也, 慮其來往水原, 驛路奔走, 各官支待之弊, 致其母於京, 給家舍與奴婢調度, 優以待之。 白彦旣至, 不忘往歲所愛水原娼妓, 前日托以掃墳而歸, 至是欲去無由, 則使母還家, 母辭以勞苦, 彦强之歸。


하례차 올라오는 차사원은 나흘 전 전과 토산물을 바치고 사흘 전 숙배하게 하다[편집]

○修撰色啓: “正至誕辰進賀各道差使員, 令前期四日進箋方物于禮曹, 三日詣闕肅拜後, 隨參(隷)〔肄〕儀。” 從之。


6月 18日[편집]

백언이 수원으로 돌아가다[편집]

○乙亥/白彦歸水原。


황희와 맹사성을 보석하라 명하다[편집]

○命保放左議政黃喜、右議政孟思誠。


서달의 사건에 관련되어 형조 참판 신개와 대사헌 조계생을 가두게 하다[편집]

○命囚刑曹參判申槪、大司憲趙啓生于義禁府, 亦連徐達事也。


6月 19日[편집]

황해도 각 고을 각 관아에서 바칠 공납물을 감해 주라고 명하다[편집]

○丙子/命戶曹量減黃海道各官各司納今年貢物。


6月 20日[편집]

중들을 흥천사에, 무당들을 한강에, 맹인들을 명통사에 모아 기우하게 하다[편집]

○丁丑/聚僧于興天寺, 聚巫于漢江祈雨。 盲人等自會明通寺祈雨。


6月 21日[편집]

비가 오다[편집]

○戊寅/雨。


젖소를 줄이도록 명하다[편집]

○命減取酪乳牛。


황희·맹사성을 파직하고 서선의 직첩을 회수하는 등의 명을 내리다[편집]

○罷左議政黃喜、右議政孟思誠職, 收判書徐選職牒。 配刑曹參判申槪于江陰, 大司憲趙啓生于泰仁, 刑曹佐郞(安崇信)〔安崇善〕于白川。 杖徐達一百, 贖流三千里。 杖溫水縣監李守剛一百, 流三千里于光陽。 贖前知稷山縣事趙珣杖一百、徒三年。 杖稷山縣監李韻、木川縣監尹煥各一百, 贖徒三年。 杖大興縣監盧皓九十, 贖徒二年半。 新昌縣監郭珪、新昌敎導康胤, 各杖一百、徒三年。 杖都事愼幾一百。 徐達, 選之子, 黃喜之壻。 陪母崔氏, 將歸大興縣, 道過新昌縣, 怒縣吏不禮而逃, 使僕芿叱宗等三人捕之。 芿叱宗路捉一吏, 縛而前驅, 使指逃吏家, 有吏表芸平者見之曰: “是何人? 當空官時, 如此縛打吏耶?” 僕等怒其言, 捽芸平蹴踢, 且以大杖亂打臀背十餘下, 曳至達所。 芸平恍惚不得言, 達乘怒不察, 謂佯醉而默, 使伴人徐得反接, 又杖膝脚五十餘下, 芸平翌日乃死, 其家訴於監司, 監司趙啓生, 使趙珣、李守剛, 同鞫于新昌。 珣、守剛, 以達主使打下, 具獄辭, 授新昌官奴, 報于監司。 會喜爲二相, 以新昌乃判府事孟思誠本鄕, 請屬使仇家和解。 芸平兄卜萬者適來京, 思誠呼來勖之曰: “毋使鄕風不美。” 且通書于新昌守郭珪, 俾圖之, 徐選亦詣珪與守剛處, 辭以獨子, 請見憐。 盧皓, 選壻也。 以隣官或親進、或使人哀乞。 於是珪通於皓曰: “差使官報牒以行。” 皓遂要於路而取之。 康胤亦崔氏族也。 誘仇家以利, 勸之和, 卜萬亦受賂, 以思誠及珪言, 曉比仇家云: “死者不可復生。 本鄕宰相時任守令之命, 以吏不從, 終置身何地?” 遂書私和狀, 授芸平妻, 呈于新昌, 轉送溫水縣, 守剛與珣議, 更集干證人, 遂反獄辭免達, 歸罪芿叱宗, 報于監司, 監司令尹煥、李韻覆鞫, 煥等亦受選、皓及守剛請辭, 依前案以報。 監司趙啓生、都事愼幾不更審, 移報刑曹, 刑曹佐郞安崇善, 淹延七朔, 不復論移更推, 參判申槪亦不省審, 放免徐達, 歸獄芿叱宗等, 照律報政府, 政府以聞, 上疑獄辭頗有違端, 下義禁府, 更鞫科罪。 達律當絞, 上以獨子, 特減死贖流。 珣方在衰絰, 亦贖之。


6月 22日[편집]

비가 오다. 기우하던 중들과 소격전의 도사들에게 베와 정포를 하사하다[편집]

○己卯/雨。 命停各處祈雨, 祈雨僧徒賜布有差, 昭格殿道流各正布一匹。


경상도 선산·의성·함창·군위 등에 홍수가 나다[편집]

○慶尙道善山、義城、咸昌、軍威、尙州、化令等邑大水。


내일부터 궐내 각처와 각전·각 궁에 모두 술을 사용하게 하다[편집]

○禮曹判書申商啓曰: “殿下憂旱, 不進酒有日矣。 今雨澤已洽, 請進酒。” 上曰: “豈可獨飮? 自明日闕內各處及各殿各宮, 皆用酒。”


6月 23日[편집]

정사를 보다. 각 관아의 나이 많은 아전은 모두 거관케 하다[편집]

○庚辰/視事。 前此上未寧, 且憂旱停視事, 謂諸大臣曰: “乙巳之旱, 五月初吉一雨, 六七月間再雨, 雨猶未足, 而民不失業。 今年之旱, 草木枯槁, 甚於乙巳, 恐未有西成之望。 然今之一雨, 視乙巳之雨爲洽, 若各道雨澤亦然, 下民庶免飢饉, 但久旱暴雨, 恐復有旱災也。” 命吏曹判書許稠曰: “各司吏典年老者, 竝令去官。” 許稠啓曰: “家廟之制, 有三妻者, 祔之何妻? 宗子秩卑, 支子秩高, 宗子有疾, 支子無疾, 何如?” 上命考古制議定。 又啓立始祖之事, 上曰: “權蹈上書請功臣爲始祖, 如何?” 稠對曰: “未便。” 上曰: “然。 以開國後爲大夫者, 爲始祖爲可, 其議以聞。” 上曰: “朴堧上書請士大夫祭四祖, 如何?” 稠對曰: “可矣。” 上曰: “予亦是之。”


두목 서반 최진이 예궐하니, 경회루에서 불러 보고 초서피 등을 내리다[편집]

○頭目序班崔眞詣闕, 上御慶會樓引見, 賜毛衣毛冠各一、貂鼠皮三十領、土豹皮一令、人蔘三十觔、黑麻布一十匹, 命右代言金赭饋之。


숭례문은 열고 숙청문은 닫고, 인정과 파루에 다시 북을 치게 하다[편집]

○開崇禮門, 閉肅淸門。 人定罷漏, 始復擊鼓。


순덕후 진이의 아내 이씨에게 쌀·콩 등을 내리다[편집]

○賜順德侯陳理妻李氏米豆幷十石。


경상도 지방에 큰비로 인명과 재산 피해가 나다[편집]

○慶尙道自己卯至是日大雨, 尙州四面山皆頹, 壓死者七人, 漂流城內外人家共四十三戶, 禾稼覆沒。 善山、義城、咸昌、軍威等邑人家寺社, 亦多漂沒, 流死者摠二十三人, 山頹摠六千七百七十八所。


효령 대군의 종 동백이 신문고를 울려 사정을 호소하니 의금부에 내려 국문케 하다[편집]

○孝寧大君家婢冬白, 擊鼓上言:

上典侍養父故議郞方與權妻權氏, 今年三月, 歿於留後司第。 其族人前司尹李孟㽥、前副正南智欲專財利, 匿其奴婢土田文契, 又敎唆與權妾子可生, 誣告憲司, 以上典非與權之侍養, 上典亦先告狀, 請辨曲直, 憲司不聽理, 而受理可生誣告, 旣非公正矣。 孟㽥於權氏之喪, 數日之內, 奸侍殯婢眞珠爲妾, 脫衰啗肉。 憲司欲免其罪, 誣以脫眞珠衰服者, 乃婢之子石老也, 虛捏取招, 石老不承, 濫行拷訊, 孟㽥從弟兼執義叔當, 不自引嫌, 公然同鞫, 甚爲不公。 乞令攸司鞫問其由。

下義禁府鞫之。


방주 감찰을 불러 대를 분담케 하다[편집]

○召房主監察分臺。


6月 24日[편집]

정사를 보다[편집]

○辛巳/視事。


수원에 있는 백언에게 선온을 내려 위로케 하다[