셩경젼셔/민수긔
목차 |
민수긔
일쟝
[편집]一 이스라엘 ᄌᆞ손들이 애굽 ᄯᅡ에셔 나온 후 뎨 이년 이월 초일일에 여호와ᄭᅴ셔 시내 광야 회막 즁에셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 二 너희는 이스라엘 ᄌᆞ손의 회 무리를 됴수ᄒᆞᄃᆡ 그 족쇽과 그 조샹의 집을 ᄯᆞ라 남ᄌᆞ의 명수대로 ᄒᆞᆯ지니 三 이스라엘 즁에 이십셰 이샹으로 능히 젼쟝에 나갈만ᄒᆞᆫ쟈들을 너와 아론이 그 군ᄃᆡ대로 계수ᄒᆞ라 四 ᄆᆡ지파 즁에 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ식 너희와 ᄒᆞᆷᄭᅴᄒᆞ리니 뎌희는 각각 그 조샹의 집에 어룬이라 五 너희와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 세울 사ᄅᆞᆷ의 일홈이 이러ᄒᆞ니 르우벤 지파 즁에는 스데울의 아ᄃᆞᆯ 엘니술이오 六 시므온 지파 즁에는 수리삿대의 아ᄃᆞᆯ 슬누미엘이오 七 유다 지파 즁에는 암미나답의 아ᄃᆞᆯ 나손이오 八 잇사갈 지파 즁에는 수알의 아ᄃᆞᆯ 느단엘이오 九 스불논 지파 즁에는 헬논의 아ᄃᆞᆯ 엘니압이오 十 요셉의 ᄌᆞ손 곳 에브라임 지파 즁에는 암미훗의 아ᄃᆞᆯ 엘니사마요 ᄯᅩ 므낫세 지파 즁에는 브다술의 아ᄃᆞᆯ 가말니엘이오 十一 벤야민 지파 즁에는 기드오니의 아ᄃᆞᆯ 아비단이오 十二 단 지파 즁에는 암미삿대의 아ᄃᆞᆯ 아히에셀이오 十三 아셀 지파 즁에는 옥으란의 아ᄃᆞᆯ 바기엘이오 十四 갓 지파 즁에는 드우엘의 아ᄃᆞᆯ 엘니아삽이오 十五 납달니 지파 즁에는 에난의 아ᄃᆞᆯ 아히라라 ᄒᆞ시니 十六 이는 다 회즁에셔 부르심을 닙은쟈라 각각 그 조샹의 지파의 방ᄇᆡᆨ이 되여 이스라엘 군ᄃᆡ의 대쟝이 되엿더라 十七 이에 모세와 아론이 이 록명ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 거ᄂᆞ리고 十八 이월 초일일에 회 무리를 모호니 뎌희가 다 셰계를 닥그ᄃᆡ 그 족쇽과 그 조샹의 집을 ᄯᆞ라 이십셰 이샹으로 각각 그 명수대로 ᄒᆞ니 十九 이에 여호와ᄭᅴ셔 명ᄒᆞ신대로 모세가 시내 광야에셔 계수ᄒᆞ더라 ○ 二十 이스라엘 쟝ᄌᆞ 르우벤 ᄌᆞ손의 셰계는 그 족쇽과 그 조샹의 집을 ᄯᆞ라 이십셰 이샹으로 능히 젼쟝에 나갈만ᄒᆞᆫ 모든 남ᄌᆞ를 그 명수대로 계수ᄒᆞ니 二一 르우벤 지파에셔 계수ᄒᆞᆫ쟈가 ᄉᆞ만륙쳔오ᄇᆡᆨ명이러라 ○ 二二 스므온 ᄌᆞ손의 셰계는 그 족쇽과 그 조샹의 집을 ᄯᆞ라 이십셰 이샹으로 능히 젼쟝에 나갈만ᄒᆞᆫ 모든 남ᄌᆞ를 그 명수대로 계수ᄒᆞ니 二三 스므온 지파에셔 계수ᄒᆞᆫ쟈가 오만구쳔삼ᄇᆡᆨ명이러라 ○ 二四 갓 ᄌᆞ손의 셰계는 그 족쇽과 그 조샹의 집을 ᄯᆞ라 이십셰 이샹으로 능히 젼쟝에 나갈만ᄒᆞᆫ쟈를 그 명수대로 계수ᄒᆞ니 二五 갓 지파에셔 계수ᄒᆞᆫ쟈가 ᄉᆞ만 오쳔 륙ᄇᆡᆨ 오십명이러라 ○ 二六 유다 ᄌᆞ손의 셰계는 그 족쇽과 그 조샹의 집을 ᄯᆞ라 이십셰 이샹으로 능히 젼쟝에 나갈만ᄒᆞᆫ쟈를 그 명수대로 계수ᄒᆞ니 二七 유다 지파에셔 계수ᄒᆞᆫ쟈가 칠만 ᄉᆞ쳔 륙ᄇᆡᆨ명이러라 ○ 二八 잇사갈 ᄌᆞ손의 셰계는 그 족쇽과 그 조샹의 집을 ᄯᆞ라 이십셰 이샹으로 능히 젼쟝에 나갈만ᄒᆞᆫ쟈를 그 명수대로 계수ᄒᆞ니 二九 잇사갈 지파에셔 계수ᄒᆞᆫ쟈가 오만 ᄉᆞ쳔 ᄉᆞᄇᆡᆨ명이러라 ○ 三十 스불논 ᄌᆞ손의 셰계는 그 족쇽과 그 조샹의 집을 ᄯᆞ라 이십셰 이샹으로 능히 젼쟝에 나갈만ᄒᆞᆫ쟈를 그 명수대로 계수ᄒᆞ니 三一 스불논 지파에셔 계수ᄒᆞᆫ쟈가 오만 칠쳔 ᄉᆞᄇᆡᆨ명이러라 ○ 三二 요셉의 ᄌᆞ손 곳 에브라임 ᄌᆞ손의 셰계는 그 족쇽과 그 조샹의 집을 ᄯᆞ라 이십셰 이샹으로 능히 젼쟝에 나갈만ᄒᆞᆫ쟈를 그 명수대로 계수ᄒᆞ니 三三 에브라임 지파에셔 계수ᄒᆞᆫ 쟈가 ᄉᆞ만 오ᄇᆡᆨ명이러라 ○ 三四 므낫세 ᄌᆞ손의 셰계는 그 족쇽과 그 조샹의 집을 ᄯᆞ라 이십셰 이샹으로 능히 젼쟝에 나갈만ᄒᆞᆫ쟈를 그 명수대로 계수ᄒᆞ니 三五 므낫세 지파에셔 계수ᄒᆞᆫ쟈가 삼만 이쳔 이ᄇᆡᆨ명이러라 ○ 三六 벤야민 ᄌᆞ손의 셰계는 그 족쇽과 그 조샹의 집을 ᄯᆞ라 이십셰 이샹으로 능히 젼쟝에 나갈만ᄒᆞᆫ쟈를 그 명수대로 계수ᄒᆞ니 三七 벤야민 지파에셔 계수ᄒᆞᆫ쟈가 삼만 오쳔 ᄉᆞᄇᆡᆨ명이러라 ○ 三八 단 ᄌᆞ손의 셰계는 그 족쇽과 그 조샹의 집을 ᄯᆞ라 이십셰 이샹으로 능히 젼쟝에 나갈만ᄒᆞᆫ쟈를 그 명수대로 계수ᄒᆞ니 三九 단 지파에셔 계수ᄒᆞᆫ쟈가 륙만 이쳔 칠ᄇᆡᆨ명이러라 ○ 四十 아셀 ᄌᆞ손의 셰계는 그 족쇽과 그 조샹의 집을 ᄯᆞ라 이십셰 이샹으로 능히 젼쟝에 나갈만ᄒᆞᆫ쟈를 그 명수대로 계수ᄒᆞ니 四一 아셀 지파에셔 계수ᄒᆞᆫ 쟈가 ᄉᆞ만 일쳔 오ᄇᆡᆨ명이러라 ○ 四二 납달니 ᄌᆞ손의 셰계는 그 족쇽과 그 조샹의 집을 ᄯᆞ라 이십셰 이샹으로 능히 젼쟝에 나갈만ᄒᆞᆫ쟈를 그 명수대로 계수ᄒᆞ니 四三 납달니 지파에셔 계수ᄒᆞᆫ쟈가 오만 삼쳔 ᄉᆞᄇᆡᆨ명이러라 ○ 四四 이는 모세와 아론과 이스라엘 십의 방ᄇᆡᆨ들이 계수ᄒᆞᆫ쟈니 ᄆᆡ방ᄇᆡᆨ은 각각 그 조샹의 집에 ᄃᆡ표된쟈라 四五 이스라엘 ᄌᆞ손 즁에 그 조샹의 집을 ᄯᆞ라 이십셰 이샹으로 능히 젼쟝에 나갈만ᄒᆞᆫ쟈를 계수ᄒᆞ니 四六 계수ᄒᆞᆫ쟈의 도합이 륙십만 삼쳔 오ᄇᆡᆨ 오십명이러라 ○ 四七 오직 레위 사ᄅᆞᆷ은 그 조샹의 지파를 ᄯᆞ라 그 계수ᄒᆞᆷ에 들지아니ᄒᆞ엿스니 四八 대개 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 四九 오직 레위 지파는 계수ᄒᆞ지말며 이스라엘 ᄌᆞ손 즁에셔 됴수ᄒᆞ지말고 五十 레위 사ᄅᆞᆷ을 세워 법궤와 쟝막과 그 모든 긔명과 모든 쇽ᄒᆞᆫ 거슬 맛길지니 뎌희가 그 쟝막과 모든 긔명을 메기도 ᄒᆞ고 슈죵도 들며 쟝막 ᄉᆞ면에 진을 칠 거시오 五一 쟝막을 옴길 ᄯᅢ에 레위 족쇽들이 것고 쟝막을 세울 ᄯᅢ에 레위 족쇽들이 세울지니 외인이 갓가히 오거든 죽일지라 五二 이스라엘 ᄌᆞ손들은 그 군ᄃᆡ를 ᄯᆞ라 각각 ᄌᆞ긔의 진과 그 긔 아래 ᄌᆞ긔의 쟝막을 치되 五三 오직 레위 사ᄅᆞᆷ은 법궤 둔 쟝막 ᄉᆞ면에 진을 쳐 이스라엘 ᄌᆞ손 회에 진노ᄒᆞ심이 림ᄒᆞ지안케 ᄒᆞᆯ거시오 ᄯᅩᄒᆞᆫ 법궤 둔 쟝막의 직무를 직힐지라 ᄒᆞ시니 五四 이에 이스라엘 ᄌᆞ손들이 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 명ᄒᆞ신대로 준ᄒᆡᆼᄒᆞ더라
이쟝
[편집]一 여호와ᄭᅴ셔 모세와 아론의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 二 이스라엘 ᄌᆞ손들이 각각 ᄌᆞ긔의 긔와 그 조샹의 집 긔호 아래 진을 치ᄃᆡ 회막을 향ᄒᆞ야 ᄉᆞ면에 칠 거시오 三 동방 ᄒᆡ 돗ᄂᆞᆫ 편에 진칠쟈는 유다 진 긔에 쇽ᄒᆞᆫ쟈니 그 군ᄃᆡ대로 ᄒᆞᆯ 거시오 유다 ᄌᆞ손의 방ᄇᆡᆨ은 암미나답의 아ᄃᆞᆯ 나손이니 四 그 계수ᄒᆞᆫ 군ᄃᆡ는 칠만 ᄉᆞ쳔 륙ᄇᆡᆨ명이오 五 그 겻헤 진칠쟈는 잇사갈 지파인ᄃᆡ 잇사갈 ᄌᆞ손의 방ᄇᆡᆨ은 수알의 아ᄃᆞᆯ 느단엘이니 六 그 계수ᄒᆞᆫ 군ᄃᆡ는 오만 ᄉᆞ쳔 ᄉᆞᄇᆡᆨ명이오 七 ᄯᅩ 스불논 지파인ᄃᆡ 스불논 ᄌᆞ손의 방ᄇᆡᆨ은 헬논의 아ᄃᆞᆯ 엘니압이니 八 그 계수ᄒᆞᆫ 군ᄃᆡ는 오만 칠쳔 ᄉᆞᄇᆡᆨ명이라 九 유다 진 즁에 그 군ᄃᆡ대로 계수ᄒᆞᆫ 도합이 십팔만 륙쳔 ᄉᆞᄇᆡᆨ명이니 이는 뎨일ᄃᆡ로 발ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ 거시오 十 남방 르우벤 진 긔 아래 그 모든 군ᄃᆡ가 잇ᄂᆞᆫᄃᆡ 르우벤 ᄌᆞ손의 방ᄇᆡᆨ은 스데울의 아ᄃᆞᆯ 엘니술이니 十一 그 계수ᄒᆞᆫ 군ᄃᆡ는 ᄉᆞ만 륙쳔 오ᄇᆡᆨ명이오 十二 그 겻헤진칠쟈는 스므온 지파인ᄃᆡ 스므온 ᄌᆞ손의 방ᄇᆡᆨ은 수리삿대의 아ᄃᆞᆯ 슬누미엘이니 十三 그 계수ᄒᆞᆫ 군ᄃᆡ는 오만 구쳔 삼ᄇᆡᆨ명이오 十四 ᄯᅩ 갓 지파인ᄃᆡ 갓 ᄌᆞ손의 방ᄇᆡᆨ은 르우엘의 아ᄃᆞᆯ 엘니아삽이니 十五 그 계수ᄒᆞᆫ 군ᄃᆡ는 ᄉᆞ만 오쳔 륙ᄇᆡᆨ 오십명이라 十六 르우벤 진 즁에 그 군ᄃᆡ대로 계수ᄒᆞᆫ 도합이 십오만 일쳔 ᄉᆞᄇᆡᆨ 오십명이니 이는 뎨 이ᄃᆡ로 발ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ지니라 ○ 十七 그 후에 레위 사ᄅᆞᆷ의 진은 회막을 옴겨 전후 진 ᄉᆞ이로 발ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ지니 그 진친 ᄎᆞ셔대로 발ᄒᆡᆼᄒᆞᄃᆡ 각인이 그 자리에 잇서 ᄌᆞ긔의 긔를 ᄯᆞ라갈지니라 ○ 十八 셔방에 에브라임 진 긔 아래 그 모든 군ᄃᆡ가 잇ᄂᆞᆫᄃᆡ 에브라임 ᄌᆞ손의 방ᄇᆡᆨ은 아미훗의 아ᄃᆞᆯ 엘니사마니 十九 그 계수ᄒᆞᆫ 군ᄃᆡ는 ᄉᆞ만 오ᄇᆡᆨ명이오 二十 그 겻헤는 므낫세 지파인ᄃᆡ 므낫세 ᄌᆞ손의 방ᄇᆡᆨ은 브다술의 아ᄃᆞᆯ 가말니엘이니 二一 그 계수ᄒᆞᆫ 군ᄃᆡ는 삼만 이쳔 이ᄇᆡᆨ명이오 二二 ᄯᅩ 벤야민 지파인ᄃᆡ 벤야민 ᄌᆞ손의 방ᄇᆡᆨ은 기드오니의 아ᄃᆞᆯ 아비단이니 二三 그 계수ᄒᆞᆫ 군ᄃᆡ는 삼만 오쳔 ᄉᆞᄇᆡᆨ명이라 二四 에브라임 진즁에 군ᄃᆡ대로 계수ᄒᆞᆫ 도합이 십만 팔쳔 일ᄇᆡᆨ이니 이는 뎨 삼ᄃᆡ로 발ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ지니라 ○ 二五 븍방에 단의 진 긔 아래 그 모든 군ᄃᆡ가 잇ᄂᆞᆫᄃᆡ 단 ᄌᆞ손의 방ᄇᆡᆨ은 암미삿대의 아ᄃᆞᆯ 아히에셀이니 二六 그 계수ᄒᆞᆫ 군ᄃᆡ는 륙만 이쳔 칠ᄇᆡᆨ명이오 二七 그 겻헤 진칠쟈는 아셀 지파인ᄃᆡ 아셀 ᄌᆞ손의 방ᄇᆡᆨ은 옥으란의 아ᄃᆞᆯ 바기엘이니 二八 그 계수ᄒᆞᆫ 군ᄃᆡ는 ᄉᆞ만 일쳔 오ᄇᆡᆨ명이오 二九 ᄯᅩ 납달니 지파인ᄃᆡ 납달니 ᄌᆞ손의 방ᄇᆡᆨ은 에난의 아ᄃᆞᆯ 아히라니 三十 그 계수ᄒᆞᆫ 군ᄃᆡ는 오만 삼쳔 사ᄇᆡᆨ명이라 三一 단의 진 즁에 계수ᄒᆞᆫ 도합이 십오만 칠쳔 륙ᄇᆡᆨ명이니 이는 긔를 ᄯᆞ라 뒤에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ지니라 ○ 三二 이는 이스라엘 ᄌᆞ손 즁에 그 조샹의 집을 ᄯᆞ라 계수ᄒᆞᆫ쟈니 그 모든 진에 계수ᄒᆞᆫ 군ᄃᆡ의 도합이 륙십만 삼쳔 오ᄇᆡᆨ 오십명이러라 三三 오직 레위 사ᄅᆞᆷ은 이스라엘 ᄌᆞ손을 계수ᄒᆞᄂᆞᆫ즁에 들지아니 ᄒᆞ엿스니 이는 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 명ᄒᆞ신 거시라 三四 이스라엘 ᄌᆞ손이 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 명ᄒᆞ신대로 다 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 ᄌᆞ긔의 긔 아래 진을 치기도 ᄒᆞ며 ᄯᅩᄒᆞᆫ 발ᄒᆡᆼᄒᆞᆯᄉᆡ 각각 그 족쇽과 그 조샹의 집대로 ᄒᆞ더라
삼쟝
[편집]一 여호와ᄭᅴ셔 시내산에셔 모세로 더브러 말ᄉᆞᆷᄒᆞ실 ᄯᅢ에 모세와 아론의 셰계가 이러ᄒᆞ니라 二 아론의 모든 아ᄃᆞᆯ의 일홈은 이러ᄒᆞ니 쟝ᄌᆞ는 나답이오 ᄯᅩ 아비후와 엘느아살과 이다말이라 三 이는 아론의 모든 아ᄃᆞᆯ의 일홈이니 곳 기름을 부어 졔ᄉᆞ쟝으로 세워 그 직분을 맛겨 셤기게 ᄒᆞᆫ쟈라 四 나답과 아비후는 시내 광야에셔 거륵지못ᄒᆞᆫ 불을 여호와ᄭᅴ 드림으로 여호와 압헤셔 죽은지라 뎌희가 무ᄌᆞᄒᆞᆷ으로 엘니아살과 이다말이 그 아비 아론의 압헤셔 졔ᄉᆞ쟝이 직분을 맛하 셤기더라 ○ 五 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 六 레위 지파를 다려다가 졔ᄉᆞ쟝 아론의 압헤 세워 셤기게 ᄒᆞ라 七 뎌희가 아론의 직분과 온 회의 직분을 맛하 직히고 회막 압헤 잇서셔 쟝막의 일을 슈죵들 거시오 八 회막의 모든 긔명과 이스라엘 ᄌᆞ손의 직분을 맛하 직히고 쟝막의 일을 슈죵들 거시오 九 너는 레위 사ᄅᆞᆷ을 아론과 그 ᄌᆞ손의게 주라 뎌희는 이스라엘 ᄌᆞ손 즁에셔 ᄐᆡᆨᄒᆞ야 아론의게 아조 준쟈니라 ○ 十 아론과 그 ᄌᆞ손은 세워 졔ᄉᆞ쟝의 직분을 직히게 ᄒᆞᆯ지니 외인은 갓가히ᄒᆞ면 반ᄃᆞ시 죽임을 당ᄒᆞ리라 ᄒᆞ시더라 十一 여호와ᄭᅴ셔 ᄯᅩ 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 十二 볼지어다 내가 이스라엘 ᄌᆞ손 즁에 레위사ᄅᆞᆷ을 ᄎᆔᄒᆞ야 이스라엘 ᄌᆞ손 즁에 첫ᄐᆡ에 처음 난 남ᄌᆞ를 ᄃᆡ신ᄒᆞ게 ᄒᆞ엿스니 레위 사ᄅᆞᆷ은 내게 쇽ᄒᆞ리라 十三 모든 처음 난쟈는 본ᄅᆡ 내 거시니 애굽 ᄯᅡ에셔 모든 처음 난쟈를 죽이ᄂᆞᆫ 날에 이스라엘 즁에 모든 처음 난쟈는 무론 사ᄅᆞᆷ이나 즘ᄉᆡᆼ이나 거륵ᄒᆞ게 ᄒᆞ야 내게 쇽ᄒᆞ게 ᄒᆞ엿스니 뎌희는 나의 거시 되리라 나는 곳 여호와라 ᄒᆞ시더라 ○ 十四 여호와ᄭᅴ셔 시내 광야에셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 十五 너는 레위 ᄌᆞ손을 계수ᄒᆞᄃᆡ 그 조샹의 집과 그 족쇽을 ᄯᆞ라 ᄒᆞᆫᄃᆞᆯ 이샹으로 모든 남ᄌᆞ를 계수ᄒᆞ라 ᄒᆞ시니 十六 이에 모세가 여호와의 명ᄒᆞ신 말ᄉᆞᆷ대로 계수ᄒᆞᆫ지라 十七 레위 아ᄃᆞᆯ들의 일홈은 이러ᄒᆞ니 게르손과 그핫과 므라리라 十八 게르손 아ᄃᆞᆯ들의 일홈은 그 족쇽을 ᄯᆞ라 이러ᄒᆞ니 립니와 시므이오 十九 그핫의 아ᄃᆞᆯ들은 그 족쇽들을 ᄯᆞ라 이러ᄒᆞ니 암으람과 이스할과 헤브론과 우시엘이오 二十 므라리의 아ᄃᆞᆯ들은 그 족쇽을 ᄯᆞ라 이러ᄒᆞ니 말니와 무시라 이는 그 조샹의 집을 ᄯᆞ라 레위 사ᄅᆞᆷ의 족쇽들이라 二一 게르손의게셔 립니 족쇽과 시므이 족쇽이 나니 이는 게르손 ᄌᆞ손의 족쇽들이라 二二 그즁에 계수ᄒᆞᆫ쟈는 ᄒᆞᆫᄃᆞᆯ 이샹으로 모든 남ᄌᆞ의 수효대로 계수ᄒᆞ니 칠쳔 오ᄇᆡᆨ명이라 二三 게르손 ᄌᆞ손의 족쇽들이 쟝막 뒤 셔편에 진을 칠 거시니 二四 게르손 ᄌᆞ손의 족쟝은 라엘의 아ᄃᆞᆯ 엘니아삽이라 二五 게르손 ᄌᆞ손이 회막 즁에셔 맛흘 거슨 쟝막과 쟝막ᄯᅮᆨ겅과 회막 문의 휘쟝과 二六 ᄯᅳᆯ의 휘쟝과 쟝막과 밋 졔단 ᄉᆞ면 ᄯᅳᆯ 문의 휘쟝과 쓰ᄂᆞᆫ바 줄이니라 ○ 二七 그핫의게셔는 암으람의 족쇽과 이스할의 족쇽과 헤브론의 족쇽과 우시엘의 족쇽이 나니 이는 그핫 ᄌᆞ손의 족쇽들이라 二八 ᄒᆞᆫᄃᆞᆯ 이샹으로 모든 남ᄌᆞ의 수효가 팔쳔 륙ᄇᆡᆨ명이니 셩소를 맛하 직히더라 二九 그핫 ᄌᆞ손의 족쇽들이 쟝막 남편에 진을 칠 거시니 三十 그핫 ᄌᆞ손의 족쟝은 우시엘의 아ᄃᆞᆯ 엘니사반이라 三一 뎌희가 맛흘 거슨 법궤와 상과 등ᄃᆡ와 졔단들과 셩소에셔 셤기ᄂᆞᆫᄃᆡ 쓰ᄂᆞᆫ 긔명들과 휘쟝과 거긔 쓰ᄂᆞᆫ 모든 거시니라 三二 졔ᄉᆞ쟝 아론의 아ᄃᆞᆯ 엘느아살이 레위 ᄌᆞ손 족쟝의 어룬이 되여 셩소를 맛하 직히ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 통할ᄒᆞᆯ지니라 ○ 三三 므라리의게셔 말니 족쇽과 무시 족쇽이 나니 이는 므라리의 족쇽들이라 三四 그 즁에 ᄒᆞᆫᄃᆞᆯ 이샹으로 모든 남ᄌᆞ의 수효대로 계수ᄒᆞᆫ쟈는 륙쳔 이ᄇᆡᆨ명이니 三五 므라리 족쇽의 족쟝은 아비하일의 아ᄃᆞᆯ 수리엘이라 뎌희는 쟝막 븍편에 진을 칠 거시오 三六 므라리 ᄌᆞ손이 맛흘 직무는 쟝막의 널판과 그 ᄯᅴ와 그 기동과 그 밧침과 그 모든 긔명과 거긔 쓰ᄂᆞᆫ 모든 거시로 三七 ᄯᅳᆯ ᄉᆞ면에 기동과 그 밧침과 그 말ᄯᅮᆨ과 그 줄이니라 ○ 三八 회막 압 ᄒᆡ돗ᄂᆞᆫ편 곳 쟝막 압 동편에 진칠쟈는 모세와 아론과 아론의 아ᄃᆞᆯ들이니 이스라엘 ᄌᆞ손의 직무를 ᄃᆡ신ᄒᆞ야 셩소의 직무를 직힐 거시라 외인이 갓가히ᄒᆞ면 반ᄃᆞ시 죽임을 당ᄒᆞ리라 ᄒᆞ시더라 三九 레위 사ᄅᆞᆷ 즁에 계수ᄒᆞᆷ을 밧은쟈는 곳 모세와 아론이 여호와의 명을좃차 그 족쇽대로 계수ᄒᆞᆫ쟈니 ᄒᆞᆫᄃᆞᆯ 이샹으로 모든 남ᄌᆞ가 도합이 이만 이쳔명이러라 ○ 四十 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 너는 이스라엘 ᄌᆞ손 즁에 처음 난 남ᄌᆞ를 계수ᄒᆞᄃᆡ ᄒᆞᆫᄃᆞᆯ 이샹으로 그 명수를 됴수ᄒᆞ라 四一 나는 여호와니 나를 위ᄒᆞ야 레위 사ᄅᆞᆷ을 ᄎᆔᄒᆞ야 이스라엘 ᄌᆞ손 즁에 모든 처음 난 남ᄌᆞ를 ᄃᆡ신ᄒᆞ고 ᄯᅩ 레위 사ᄅᆞᆷ의 즘ᄉᆡᆼ을 ᄎᆔᄒᆞ야 이스라엘 ᄌᆞ손의 즘ᄉᆡᆼ 즁에 모든 처음 난 거슬 ᄃᆡ신ᄒᆞ라 ᄒᆞ시거ᄂᆞᆯ 四二 모세가 여호와의 명ᄒᆞ신대로 이스라엘 ᄌᆞ손 즁에 모든 처음 난쟈를 계수ᄒᆞ매 四三 모든 처음 난 남ᄌᆞ는 ᄒᆞᆫᄃᆞᆯ 이샹으로 그 명수대로 계수ᄒᆞᆫ 도합이 이만 이쳔 이ᄇᆡᆨ 칠십삼명이러라 ○ 四四 여호와ᄭᅴ셔 ᄯᅩ 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 四五 너는 레위 사ᄅᆞᆷ을 ᄎᆔᄒᆞ야 이스라엘 ᄌᆞ손즁에 모든 처음 난쟈를 ᄃᆡ신ᄒᆞ고 ᄯᅩ 레위 사ᄅᆞᆷ의 즘ᄉᆡᆼ을 ᄎᆔᄒᆞ야 뎌희 즘ᄉᆡᆼ을 ᄃᆡ신ᄒᆞ라 레위 사ᄅᆞᆷ은 내게 쇽ᄒᆞᆯ지니 나는 여호와라 四六 이스라엘 ᄌᆞ손의 처음 난쟈는 레위 사ᄅᆞᆷ보다 이ᄇᆡᆨ 칠십삼이 더되니 뎌희를 쇽ᄒᆞ기 위ᄒᆞ야 四七 ᄆᆡ명에 은 다ᄉᆞᆺ 세겔식 ᄎᆔᄒᆞᄃᆡ 셩소의 세겔대로 ᄒᆞᆯ지니 ᄒᆞᆫ 세겔은 이십 게라라 四八 그 더된쟈를 쇽ᄒᆞᆫ 은을 아론과 그 아ᄃᆞᆯ들의게 주라 ᄒᆞ시니 四九 이에 모세가 레위 사ᄅᆞᆷ을 ᄃᆡ신ᄒᆞ야 쇽ᄒᆞᆫ쟈 외에 더ᄒᆞᆫ쟈의게 쇽젼을 밧으ᄃᆡ 五十 곳 이스라엘 ᄌᆞ손의 처음 난쟈의게셔 은 일쳔 삼ᄇᆡᆨ 륙십오 세겔을 셩소의 세겔대로 밧고 五一 이 쇽젼을 아론과 그 아ᄃᆞᆯ들의게 주어 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 명ᄒᆞ신 말ᄉᆞᆷ대로 ᄒᆞ니라
ᄉᆞ쟝
[편집]一 여호와ᄭᅴ셔 모세와 아론의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 二 레위 ᄌᆞ손 즁에 그핫의 ᄌᆞ손을 됴수ᄒᆞᄃᆡ 그 족쇽과 그 조샹의 집을 ᄯᆞ라 三 삼십셰 이샹으로 오십셰ᄭᆞ지 셤기ᄂᆞᆫᄃᆡ에 입참 ᄒᆞ야 회막 일 ᄒᆞᆯ 모든 쟈라 四 그핫의 ᄌᆞ손들이 회막 안에셔 지극히 거륵ᄒᆞᆫ 물건에 ᄃᆡᄒᆞ야 셤길 일은 이러ᄒᆞ니 五 진을 발ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ ᄯᅢ에 아론과 그 아ᄃᆞᆯ들이 드러가 ᄀᆞ리우ᄂᆞᆫ 휘쟝을 것어 법궤를 덥고 六 우에 물 도야지 가죡으로 덥고 쳥ᄉᆡᆨ 보ᄌᆞ로 싼후에 그 채를 ᄭᅰ고 七 ᄯᅩ 진셜ᄒᆞᄂᆞᆫ ᄯᅥᆨ상에 쳥ᄉᆡᆨ 보ᄌᆞ를 펴고 대뎝과 유향 담ᄂᆞᆫ 죵ᄌᆞ와 부어드리ᄂᆞᆫ 잔과 병을 그 우에 두며 ᄒᆞᆼ샹 베프ᄂᆞᆫ ᄯᅥᆨ도 그 우에 놋코 八 ᄯᅩ 홍ᄉᆡᆨ 보ᄌᆞ를 그 우에 펴고 물 도야지 가죡으로 덥흔 후에 그 채를 ᄭᅰ고 九 ᄯᅩ 쳥ᄉᆡᆨ 보ᄌᆞ를 가지고 불켜ᄂᆞᆫ 등ᄃᆡ와 등잔과 불집게와 그 뎝시와 쓰ᄂᆞᆫ바 모든 기름 그릇을 싸고 十 등ᄃᆡ와 등ᄃᆡ의 모든 그릇을 물도야지 가죡 부ᄃᆡ 속에 너허 그 메ᄂᆞᆫ 틀 우에 두고 十一 쳥ᄉᆡᆨ 보ᄌᆞ를 금 향단에 펴고 ᄯᅩ 물도야지 가죡으로 덥고 그 채를 ᄭᅰ고 十二 셩소에셔 셤길 ᄯᅢ에 쓰ᄂᆞᆫ 모든 그릇을 ᄎᆔᄒᆞ야 쳥ᄉᆡᆨ 보ᄌᆞ 가온ᄃᆡ 두고 물 도야지 가죡으로 덥허 메ᄂᆞᆫ 틀 우에 두고 十三 졔단의 ᄌᆡ를 ᄇᆞ리고 ᄌᆞᄉᆡᆨ 보ᄌᆞ를 펴고 十四 ᄯᅩ 거긔셔 셤길ᄯᅢ에 쓰ᄂᆞᆫ 모든 긔명을 그 우에 둘지니 곳 불 옴기ᄂᆞᆫ 그릇과 고기 갈고리와 부삽과 대뎝과 졔단의 모든 그릇을 그 우에 두고 물도야지 가죡으로 덥고 그 채를 ᄭᅰᆯ지라 十五 진을 발ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ ᄯᅢ에 아론과 그 아ᄃᆞᆯ들이 셩막과 그 모든 긔명을 덥기를 ᄆᆞᆺ친 후에 그핫의 ᄌᆞ손이 와셔 메되 오직 셩물을 ᄆᆞᆫ지지못ᄒᆞᆷ은 죽을가 두려워ᄒᆞᆷ이라 회막 즁에 이것들은 그핫 ᄌᆞ손이 멜 거시오 十六 졔ᄉᆞ쟝 아론의 아ᄃᆞᆯ 엘느아살이 맛흘거슨 불켜ᄂᆞᆫ 기름과 픠우ᄂᆞᆫ 향과 ᄒᆞᆼ샹 드리ᄂᆞᆫ 소졔졔물과 바르ᄂᆞᆫ 기름이오 ᄯᅩ 온 쟝막과 그즁에 잇ᄂᆞᆫ것과 셩막과 그 모든 그릇을 맛흘 거시라 ᄒᆞ시더라 ○ 十七 여호와ᄭᅴ셔 모세와 아론의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 十八 그핫 족쇽의 지파를 레위 사ᄅᆞᆷ 가온ᄃᆡ셔 ᄭᅳᆫ허지게 말고 十九 뎌희가 지극히 거륵ᄒᆞᆫ 물건에 갓가히 갈 ᄯᅢ에 죽지안코 명을 보젼ᄒᆞ랴면 이러케 ᄒᆞᆯ지니 아론과 그 아ᄃᆞᆯ들이 드러가셔 각 사ᄅᆞᆷ의게 그 ᄒᆞᆯ 일과 멜 거슬 식힐 거시라 二十 그핫의 ᄌᆞ손은 일각이라도 셩소에 드러가 셩물을 보지못ᄒᆞᆯ지니 이는 죽을가ᄒᆞ노라 ᄒᆞ시더라 ○ 二一 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 二二 게르손 ᄌᆞ손들도 됴수ᄒᆞᄃᆡ 그 조샹의 집과 그 족쇽들을 ᄯᆞ라 二三 삼십셰 이샹으로 오십셰ᄭᆞ지 계수ᄒᆞᆯ지니 곳 셤기ᄂᆞᆫᄃᆡ에 입참ᄒᆞ야 회막 일 ᄒᆞᆯ 모든쟈라 二四 게르손 족쇽들의 셤기고 메ᄂᆞᆫ 일이 이러ᄒᆞ니 二五 곳 쟝막의 모든 휘쟝과 회막과 그 두ᄭᅥᆼ과 그 우에 잇ᄂᆞᆫ 물도야지 가죡 두ᄭᅥᆼ과 회막문 휘쟝과 二六 쟝막과 밋 졔단 ᄉᆞ면 ᄯᅳᆯ의 휘쟝과 ᄯᅳᆯ 문의 휘쟝과 그 모든 줄과 그 쓴ᄂᆞᆫ 모든 긔명을 멜지니 무릇 이거스로 일을 삼아 셤길 거시라 二七 게르손 ᄌᆞ손의 모든 셤기ᄂᆞᆫ 일에 무론 멜 거니나 셤길 거슨 아론과 그 아ᄃᆞᆯ들의 명을 좃차 ᄒᆞᆯ지니 너희는 뎌희 멜 거슬 맛겨 직히게 ᄒᆞ라 二八 이거슨 게르손 ᄌᆞ손의 족쇽들이 회막 즁에셔 셤기ᄂᆞᆫ 일이니 졔ᄉᆞ쟝 아론의 아ᄃᆞᆯ 이다말의 손에 막겨 다ᄉᆞ리게 ᄒᆞ라 ○ 二九 므라리의 ᄌᆞ손들은 그 족쇽들과 그 조샹의 집을 ᄯᆞ라 계수ᄒᆞᆯ지니 三十 곳 삼십셰 이샹으로 오십셰ᄭᆞ지 셤기ᄂᆞᆫᄃᆡ에 입참ᄒᆞ야 회막 일ᄒᆞᆯ쟈를 계수ᄒᆞ라 三一 뎌희가 회막 즁에셔 모든 셤기ᄂᆞᆫ 일에 ᄃᆡᄒᆞ야 맛하 멜 거시 이러ᄒᆞ니 쟝막의 널판과 그 ᄯᅴ와 그 기동과 그 밧침과 三二 ᄯᅳᆯ ᄉᆞ면의 기동과 그 밧침과 그 줄과 그 모든 긔명과 셤기ᄂᆞᆫ 거시니 너희는 뎌희 맛하 메ᄂᆞᆫ 모든 긔명의 명목을 계수ᄒᆞ라 三三 이는 므라리 ᄌᆞ손의 족쇽들이 회막에셔 셤길 일이ᄃᆡ 뎌희들이 졔ᄉᆞ쟝 아론의 아ᄃᆞᆯ 이다말의 슈하에 잇슬지라 三四 이에 모세와 아론과 회의 관원들이 그핫의 ᄌᆞ손을 그 족쇽과 그 조샹의 집을 ᄯᆞ라 계수ᄒᆞ니 三五 삼십셰 이샹으로 오십셰ᄭᆞ지 셤기ᄂᆞᆫᄃᆡ 입참ᄒᆞ야 회막 일 ᄒᆞᆯ 모든쟈라 三六 그 족죡들을 ᄯᆞ라 계수ᄒᆞᆷ을 닙은쟈가 도합이 이쳔 칠ᄇᆡᆨ 오십명이니 三七 이는 그핫 족죡 즁에 계수ᄒᆞᆷ을 닙어 회막 즁에셔 셤기ᄂᆞᆫ쟈인ᄃᆡ 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 명ᄒᆞ신대로 모세와 아론이 계수ᄒᆞᆫ쟈러라 ○ 三八 ᄯᅩ 게르손의 ᄌᆞ손을 그 족쇽과 그 조샹의 집을 ᄯᆞ라 계수ᄒᆞ니 三九 삼십셰 이샹으로 오십셰ᄭᆞ지 셤기ᄂᆞᆫᄃᆡ 입참ᄒᆞ야 회막 일 ᄒᆞᆯ 모든쟈라 四十 그 족쇽과 그 조샹의 집을 ᄯᆞ라 계수ᄒᆞᆫ쟈가 도합이 이쳔 륙ᄇᆡᆨ 삼십명이니 四一 이는 게르손 ᄌᆞ손의 족쇽들즁에 계수ᄒᆞᆷ을 닙어 회막 즁에셔 셤기ᄂᆞᆫ쟈인ᄃᆡ 여호와ᄭᅴ셔 명ᄒᆞ신대로 모세와 아론이 계수ᄒᆞᆫ쟈러라 四二 ᄯᅩ 므라리의 ᄌᆞ손을 그 족쇽과 그 조샹의 집을 ᄯᆞ라 계수ᄒᆞ니 四三 삼십셰 이샹으로 오십셰ᄭᆞ지 셤기ᄂᆞᆫᄃᆡ 입참ᄒᆞ야 회막 일 ᄒᆞᆯ 모든 쟈라 四四 그 족쇽과 그 조샹의 집을 ᄯᆞ라 계수ᄒᆞᆫ쟈가 도합이 삼쳔 이ᄇᆡᆨ명이니 四五 이는 므라리 ᄌᆞ손의 족쇽들 즁에 계수ᄒᆞᆷ을 닙은 쟈인ᄃᆡ 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 명ᄒᆞ신대로 모세와 아론이 계수ᄒᆞᆫ쟈러라 四六 모세와 아론과 이스라엘 관원들이 모든 레위 사ᄅᆞᆷ의 족쇽과 그 조샹의 집을 ᄯᆞ라 四七 삼십셰 이샹으로 오십셰ᄭᆞ지 셤기ᄂᆞᆫ 일과 회막 즁에 짐을 메ᄂᆞᆫ 일에 입참ᄒᆞᆫ쟈를 계수ᄒᆞ니 四八 계수ᄒᆞᆫ 도합이 팔쳔 오ᄇᆡᆨ 팔십명이라 四九 모세가 여호와의 명을 좃차 각각 그 셤기ᄂᆞᆫ 일과 메ᄂᆞᆫ 일대로 계수ᄒᆞ니 이는 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 명ᄒᆞ신대로 계수ᄒᆞᆷ이러라
오쟝
[편집]一 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 二 너는 이스라엘 ᄌᆞ손의게 명ᄒᆞ야 문동병든쟈와 림질 알ᄂᆞᆫ쟈와 시톄를 ᄆᆞᆫ져 부졍ᄒᆞᆫ쟈를 다 영 밧그로 내여 보내ᄃᆡ 三 무론 남녀ᄒᆞ고 다 영 밧그로 내여 보내여 그 영을 더럽히지 말나 내가 그 가온ᄃᆡ 거ᄒᆞ노라 四 이스라엘 ᄌᆞ손이 그 대로 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 영 밧그로 내여 보내니 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐ᄋᆞ신대로 ᄒᆡᆼᄒᆞᆷ이러라 ○ 五 여호와ᄭᅴ셔 ᄯᅩ 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 六 너는 이스라엘 ᄌᆞ손의게 닐ᄋᆞ기를 만일 남녀가 사ᄅᆞᆷ이 ᄒᆞᆼ용 짓ᄂᆞᆫ 죄를 범ᄒᆞ야 여호와ᄭᅴ 죄를 엇거든 七 그 범ᄒᆞᆫ 죄를 ᄌᆞ복ᄒᆞ고 그 죄 갑슬 온젼히 갑흐ᄃᆡ 오분의 일을 더갑하 뉘게 죄를 엇엇던지 그 사ᄅᆞᆷ의게 갑하 줄거시오 八 혹 그 사ᄅᆞᆷ도 업고 그 친쇽도 업서 죄 갑슬 갑하 줄수 업거든 그 죄 갑슬 여호와ᄭᅴ 밧쳐 졔ᄉᆞ쟝의게 돌니고 이외에 쇽죄ᄒᆞᄂᆞᆫ 슈 양을 드릴지니 뎌를 위ᄒᆞ야 쇽죄ᄒᆞ리라 九 무릇 이스라엘 ᄌᆞ손이 거륵히 구별ᄒᆞ야 거졔로 드려 졔ᄉᆞ쟝의게 밧치ᄂᆞᆫ 물건은 뎌의 거시 될 거시오 十 무릇 사ᄅᆞᆷ이 거륵히 구별ᄒᆞᆫ 모든 물건을 졔ᄉᆞ쟝의게 돌닐지니 무어시던지 사ᄅᆞᆷ이 졔ᄉᆞ쟝의게 주면 뎌의 거시 될지니라 ○ 十一 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 十二 너는 이스라엘 ᄌᆞ손의게 고ᄒᆞ야 닐ᄋᆞ기를 만일 사ᄅᆞᆷ의 안ᄒᆡ가 졍졀을 ᄯᅥ나 그 남편의게 범죄ᄒᆞ야 十三 타인으로 더브러 동침ᄒᆞ엿스되 그 일이 남편의 눈에 숨겨 나타나지아니ᄒᆞ고 증인도 업고 잡은쟈도 업스나 그 녀인이 더러웟ᄂᆞ니라 十四 뎌가 더러워짐으로 남편이 의심이 나셔 그 안ᄒᆡ를 싀긔ᄒᆞ거나 혹 더럽지아니ᄒᆞᆯ지라도 남편이 의심이 나셔 안ᄒᆡ를 싀긔ᄒᆞ거든 十五 그 안ᄒᆡ를 다리고 졔ᄉᆞ쟝의게 가셔 뎌를 위ᄒᆞ야 보리 가로 에바 십분의일을 졔물노 드리ᄃᆡ 기름도 붓지말고 유향도 두지말지니 이는 의심을 인ᄒᆞ야 드리ᄂᆞᆫ 소졔요 죄를 긔념케 ᄒᆞᄂᆞᆫ 소졔니라 十六 졔ᄉᆞ쟝이 그 녀인을 다려다가 여호와 압헤 세우고 十七 질그릇에 셩슈를 담고 쟝막 밋 바닥에셔 ᄯᅴᄭᅳᆯ을 ᄎᆔᄒᆞ야 물에 넛코 十八 녀인을 여호와 압헤 세워 그 머리를 풀고 긔념케 ᄒᆞᄂᆞᆫ 소졔졔물을 그 손에 붓칠지니 곳 의심의 소졔라 졔ᄉᆞ쟝이 져주ᄒᆞᆯ 쓴 물을 손에 들고 十九 녀인으로 ᄒᆞ여곰 ᄆᆡᆼ셰케 ᄒᆞ고 닐ᄋᆞᄃᆡ 만일 너로 더브러 동침ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 업고 네가 졍졀을 ᄯᅥ나 네 남편을 어긔여 더러온 일을 ᄒᆞ지아니ᄒᆞ엿스면 이 져주ᄒᆞᆯ 쓴 물의 해를 밧지아니ᄒᆞ려니와 二十 네가 만일 졍졀을 ᄯᅥ나 남편을 어긔고 네 남편 외에 타인으로 더브러 동침ᄒᆞ야 더럽혓스면 二一 이에 졔ᄉᆞ쟝이 그 녀인으로 ᄒᆞ여곰 져주ᄒᆞᄂᆞᆫ ᄆᆡᆼ셰를 ᄒᆞ게 ᄒᆞ고 ᄯᅩ 닐ᄋᆞ기를 여호와ᄭᅴ셔 너로 ᄒᆞ여곰 환도ᄲᅧ가 썩고 ᄇᆡ가 붓게 ᄒᆞ야 ᄇᆡᆨ셩 즁에셔 져주와 ᄆᆡᆼ셰거리가 되게ᄒᆞ리라 二二 이 져주케 ᄒᆞᄂᆞᆫ 물이 네 창ᄌᆞ에 드러가셔 네 ᄇᆡ가 붓고 네 환도ᄲᅧ가 썩게 ᄒᆞ리라 ᄒᆞᆯᄯᅢ에 녀인은 아멘 아멘 ᄒᆞᆯ지라 二三 이 져주를 조희에 썻다가 그 글ᄌᆞ를 도말ᄒᆞ야 쓴물에 넛코 二四 그 져주ᄒᆞᆯ 쓴 물을 녀인으로 마시게 ᄒᆞ면 그 물이 ᄇᆡ에 드러가 쓰리라 二五 졔ᄉᆞ쟝이 녀인의 손에셔 의심의 소졔졔물을 ᄎᆔᄒᆞ야 여호와 압헤셔 흔들고 졔단에 가셔 二六 소졔졔물 즁에셔 ᄒᆞᆫ줌을 ᄎᆔᄒᆞ야 긔념ᄒᆞ기를 위ᄒᆞ야 졔단 우에 불살은 후에 녀인으로 그 물을 마시게 ᄒᆞᆯ지니 二七 녀인이 만일 더럽혀 남편의게 범죄ᄒᆞ엿스면 마신후에 이 져주ᄒᆞᆯ 물이 그 ᄇᆡ에 드러가셔 씀으로 그 ᄇᆡ가 붓고 그 환도ᄲᅧ가 썩어셔 그 녀인이 ᄇᆡᆨ셩 즁에셔 져주ᄒᆞᆷ이 되리라 二八 만일 녀인이 더럽히지안코 실상 졍졀ᄒᆞ엿스면 그 몸에 해를 밧지안코 능히 잉ᄐᆡᄒᆞ리라 二九 이는 의심의 규례니 안ᄒᆡ가 남편을 어긔고 졍졀을 ᄯᅥ나 더럽혓거나 三十 혹 남편이 의심을 내여 그 안ᄒᆡ를 의심ᄒᆞ거든 여호와 압헤 그 녀인을 세우고 졔ᄉᆞ쟝이 녀인을 ᄃᆡᄒᆞ야 이 규례대로 ᄒᆡᆼᄒᆞ라 三一 남편은 죄가 업고 안ᄒᆡ는 죄를 당ᄒᆞ리라
륙쟝
[편집]一 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 二 너는 이스라엘 ᄌᆞ손의게 고ᄒᆞ야 닐ᄋᆞ기를 무론 남녀ᄒᆞ고 만일 ᄌᆞ긔를 구별ᄒᆞ야 여호와ᄭᅴ 밧치기로 특별ᄒᆞᆫ ᄆᆡᆼ셰를 ᄒᆞ엿거든 三 뎌는 포도쥬와 독쥬를 경계ᄒᆞ야 마시지말고 포도쥬와 독쥬가 변ᄒᆞ야 식혜가 되여도 마시지말며 포도즙도 마시지말고 ᄉᆡᆼ포도나 건포도를 먹지도 말지니 四 ᄌᆞ긔를 구별ᄒᆞ야 밧치ᄂᆞᆫ 동안에 포도나무에 소산을 씨와 ᄭᅥᆸ질ᄭᆞ지 먹지말나 五 뎌가 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ야 구별ᄒᆞᄂᆞᆫ 동안에 삭도를 머리에 대지말고 스ᄉᆞ로 구별ᄒᆞ야 여호와ᄭᅴ 밧치ᄂᆞᆫ 동안이 ᄎᆞ도록 거륵ᄒᆞ야 머리털이 자라게 ᄒᆞᆯ지라 六 스ᄉᆞ로 구별ᄒᆞ야 여호와ᄭᅴ 밧치ᄂᆞᆫ 동안에 시톄를 갓가히 말지니 七 부모나 형뎨나 ᄌᆞᄆᆡ가 죽을지라도 그를 인ᄒᆞ야 부졍케ᄒᆞ지말나 이는 스ᄉᆞ로 구별ᄒᆞ야 하ᄂᆞ님ᄭᅴ 밧치ᄂᆞᆫ 표가 머리에 잇ᄉᆞᆷ이오 八 스ᄉᆞ로 구별ᄒᆞᄂᆞᆫ 동안에 여호와ᄭᅴ 거륵ᄒᆞᆷ이 됨이라 九 혹 누가 그 겻헤셔 홀연이 죽어 그 구별ᄒᆞᆫ 머리 털을 더럽히거든 칠일만에 스ᄉᆞ로 졍결케 ᄒᆞᄂᆞᆫ 날을 당ᄒᆞ야 ᄭᅡᆨ글거시오 十 뎨팔일에 산 비ᄃᆞᆰ이 두마리나 혹 삭기 비ᄃᆞᆰ이 두 마리를 가지고 회막 문 압헤 와셔 졔ᄉᆞ쟝의게 준즉 十一 졔ᄉᆞ쟝이 ᄒᆞ나는 쇽죄졔로 드리고 ᄒᆞ나는 번졔로 드려 뎌를 위ᄒᆞ야 쇽죄ᄒᆞ고 당일에 그 머리를 졍결케 ᄒᆞᆯ지니 이는 그 시톄를 인ᄒᆞ야 범죄ᄒᆞᆫ 연고라 十二 뎌가 ᄯᅩᄒᆞᆫ 그 구별ᄒᆞᄂᆞᆫ 동안을 새로히 구별ᄒᆞ야 여호와ᄭᅴ 밧치고 일년된 슈 양을 가져다가 쇽건졔로 드릴지라 다만 지나간 날은 헛된 거시니 대개 그 구별ᄒᆞᆫ 거시 더럽힘이라 十三 그 구별ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈의 구별ᄒᆞᄂᆞᆫ날이 ᄎᆞ매 그 ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ 규례가 이러ᄒᆞ니 뎌가 인도ᄒᆞᆷ을 닙어 회막 문에 니르러 十四 여호와ᄭᅴ 졔물을 드리ᄃᆡ 흠 업ᄂᆞᆫ 일년된 슈 양 ᄒᆞ나로 번졔를 삼고 흠 업ᄂᆞᆫ 일년된 암 양 ᄒᆞ나로 쇽죄졔를 삼고 흠 업ᄂᆞᆫ 슈 양 ᄒᆞ나로 화목졔를 삼고 十五 누룩 업ᄂᆞᆫ ᄯᅥᆨ ᄒᆞᆫ 광주리와 기름 셕근 고흔 가로 ᄯᅥᆨ과 기름 바른 누룩 업ᄂᆞᆫ 젼병과 소졔졔물과 뎐졔졔물을 十六 졔ᄉᆞ쟝이 여호와 압헤 가져다가 쇽죄졔와 번졔로 드리고 十七 ᄯᅩ 슈 양과 누룩 업ᄂᆞᆫ ᄯᅥᆨ ᄒᆞᆫ 광주리를 화목졔로 여호와ᄭᅴ 드리고 ᄯᅩᄒᆞᆫ 소졔졔물과 뎐졔졔물을 드릴 거시오 十八 스ᄉᆞ로 구별ᄒᆞᆫ쟈가 회막 문 압헤셔 구별ᄒᆞᆫ 머리를 ᄭᅡᆨ고 그 구별ᄒᆞᆫ 머리 털을 가져다가 화목졔졔물 아래 잇ᄂᆞᆫ 불에 둘 거시오 十九 스ᄉᆞ로 구별ᄒᆞᆫ쟈가 구별ᄒᆞᆫ 머리 털을 ᄭᅡᆨ근즉 졔ᄉᆞ쟝이 삶은 슈양 압 다리와 광주리 가온ᄃᆡ 누룩 업ᄂᆞᆫ ᄯᅥᆨ ᄒᆞ나와 누룩 업ᄂᆞᆫ 젼병 ᄒᆞ나를 ᄎᆔᄒᆞ야 구별ᄒᆞᆫ쟈의 손에 두고 二十 흔드러 여호와 압헤 요졔로 드릴지니 이 졔물과 밋 흔드ᄂᆞᆫ 가슴과 밧드ᄂᆞᆫ 다리가 다 거륵ᄒᆞ야 졔ᄉᆞ쟝의 거시 될 거시오 구별ᄒᆞᆫ쟈가 그 후에 포도쥬를 마셔도 가ᄒᆞ니라 二一 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ야 스ᄉᆞ로 구별ᄒᆞᆫ쟈가 그 구별ᄒᆞᆷ을 인ᄒᆞ야 여호와ᄭᅴ 드리ᄂᆞᆫ 규례가이러ᄒᆞ고 이외에도 ᄯᅩᄒᆞᆫ 형셰대로 ᄒᆞ려니와 그 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞᆫ 말을 좃차 구별ᄒᆞᄂᆞᆫ 규례를 맛당히 준ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ지니라 ○ 二二 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 二三 너는 아론과 그 아ᄃᆞᆯ들의게 고ᄒᆞ야 닐ᄋᆞ기를 너희는 이스라엘 ᄌᆞ손을 위ᄒᆞ야 이러케 복을 비러 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 二四 여호와ᄭᅴ셔 복을 ᄂᆞ리샤 너를 보호ᄒᆞ시며 二五 여호와ᄭᅴ셔 그 얼골노 네게 빗최샤 은혜를 베프시며 二六 여호와ᄭᅴ셔 낫츨 드러 너를 향ᄒᆞ야 평강 주시기를 원ᄒᆞ노라 ᄒᆞ라 二七 이와 ᄀᆞᆺ치 내 일홈을 이스라엘 ᄌᆞ손의게 붓칠지니 대개 내가 뎌희게 복을 ᄂᆞ리리라
칠쟝
[편집]一 모세가 쟝막 세우기를 ᄆᆞᆺ치매 기름을 발나 거륵히 구별ᄒᆞ고 그 모든 긔명과 졔단과 그 모든 그릇을 기름 바르고 거륵히 구별ᄒᆞᄂᆞᆫ날에 二 이스라엘 방ᄇᆡᆨ 들이 례물을 드리니 뎌희는 그 조샹의 집의 어룬이오 각 지파의 방ᄇᆡᆨ이니 계수ᄒᆞᆫ쟈라 三 뎌희가 그 례물을 가지고 여호와 압흐로 나아가니 곳 두ᄭᅥᆼ 잇ᄂᆞᆫ 수레 여ᄉᆞᆺ 승과 소 열두 필이라 두 방ᄇᆡᆨ이 ᄒᆞᆫ 수레를 드리고 ᄯᅩ 각각 ᄒᆞᆫ 소를 드리러 쟝막 압헤 니르니 四 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 五 뎌희 드리ᄂᆞᆫ 거슬 밧아 회막에셔 셤기ᄂᆞᆫ 일에 쓰게 ᄒᆞᄃᆡ 레위 사ᄅᆞᆷ의게 주어 각각 그 셤기ᄂᆞᆫ대로 쓰게 ᄒᆞ라 ᄒᆞ시니 六 모세가 수레와 소를 밧아다가 레위 사ᄅᆞᆷ의게 줄ᄉᆡ 七 두 수레와 네 소는 게르손 ᄌᆞ손들의게 주어 그 셤기ᄂᆞᆫᄃᆡ 쓰게 ᄒᆞ고 八 네 수레와 여ᄃᆞᆲ 소ᄂᆞᆫ 므라리 ᄌᆞ손들의게 주어 그 셤기ᄂᆞᆫᄃᆡ 쓰게 ᄒᆞᄃᆡ 졔ᄉᆞ쟝 아론의 아ᄃᆞᆯ 이다말의 슈하에 붓치고 九 오직 그핫 ᄌᆞ손들의게 주지아니ᄒᆞ니 대개 뎌희는 거륵ᄒᆞᆫ 물건을 맛하셔 엇ᄀᆡ에 멤이러라 十 졔단에 기름 바르ᄂᆞᆫ 날에 모든 방ᄇᆡᆨ이 례물을 드려 졔단 락셩 례식을 ᄒᆡᆼᄒᆞᆯᄉᆡ 그 드린 물건을 밧드러 졔단 압헤 니르니 十一 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 방ᄇᆡᆨ들이 례물을 드려 졔단 락셩 례식을 ᄒᆡᆼᄒᆞ려ᄒᆞ니 ᄒᆞᆫ날에 ᄒᆞᆫ 방ᄇᆡᆨ식 와셔 드리게 ᄒᆞ라 ᄒᆞ시더라 ○ 十二 첫 날에 례물을 드리ᄂᆞᆫ쟈는 유다 지파 암미나답의 아ᄃᆞᆯ 나손이니 十三 그 례물은 셩소의 세겔대로 일ᄇᆡᆨ 삼십 세겔즁 되ᄂᆞᆫ 은 대뎝 ᄒᆞ나와 칠십 세겔즁 되ᄂᆞᆫ 은 동의 ᄒᆞ나이니 이 두 그릇에 기름 셕근 고은 가로를 ᄎᆡ워 소졔를 삼고 十四 십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 금 죵ᄌᆞ ᄒᆞ나에 향을 ᄎᆡ우고 十五 슈 송아지 ᄒᆞ나와 슈양 ᄒᆞ나와 일년 된 슈양 ᄒᆞ나로 번졔를 삼고 十六 슈 염소 ᄒᆞ나로 쇽죄졔를 삼고 十七 소 둘과 슈 양 다ᄉᆞᆺ과 슈 염소 다ᄉᆞᆺ과 일년된 슈 양 다ᄉᆞᆺ으로 화목졔를 드리니 이ᄂᆞᆫ 암미나답의 아ᄃᆞᆯ 나손의 드린 거시러라 ○ 十八 뎨 이일에 잇사갈의 방ᄇᆡᆨ 수알의 아ᄃᆞᆯ 느단엘이 드리니 十九 그 드린 례물은 셩소의 세겔대로 일ᄇᆡᆨ 삼십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 은 대뎝 ᄒᆞ나와 칠십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 동의 ᄒᆞ나에 기름 셕근 고은 가로를 ᄎᆡ워 소졔를 드리고 二十 십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 금 죵ᄌᆞ ᄒᆞ나에 유향을 ᄎᆡ우고 二一 슈 송아지 ᄒᆞ나와 슈양 ᄒᆞ나와 일년된 양 ᄒᆞ나로 번졔를 삼고 二二 슈 염소 ᄒᆞ나로 쇽죄졔를 삼고 二三 소 둘과 슈 양 다ᄉᆞᆺ과 슈 염소 다ᄉᆞᆺ과 일년된 양 다ᄉᆞᆺ으로 화목졔를 삼으니 이는 수알의 아ᄃᆞᆯ 느단엘의 드린 거시러라 ○ 二四 뎨 삼일에 스불논 ᄌᆞ손의 방ᄇᆡᆨ 헬논의 아ᄃᆞᆯ 엘니압이 드리니 二五 그 례물은 셩소의 세겔대로 일ᄇᆡᆨ 삼십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 은 대뎝 ᄒᆞ나와 칠십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 은 동의 ᄒᆞ나에 기름 셕근 고은 가로를 ᄎᆡ워 소졔를 삼고 二六 십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 금 죵ᄌᆞᄒᆞ나에 유향을 ᄎᆡ우고 二七 슈 송아지 ᄒᆞ나와 슈 양 ᄒᆞ나와 일년된 양 ᄒᆞ나로 번졔를 삼고 二八 슈 염소 ᄒᆞ나로 쇽죄졔를 삼고 二九 소 둘과 슈 양 다ᄉᆞᆺ과 슈염소 다ᄉᆞᆺ과 일년된 양 다ᄉᆞᆺ으로 화목졔를 삼으니 이는 헬논의 아ᄃᆞᆯ 엘니압의 드린거시러라 ○ 三十 뎨 ᄉᆞ일에 르우벤 ᄌᆞ손의 방ᄇᆡᆨ 스데울의 아ᄃᆞᆯ 엘니술이 드리니 三一 그 례물은 셩소의 세겔대로 일ᄇᆡᆨ 삼십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 은 ᄃᆡ뎝 ᄒᆞ나와 칠십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 은 동의 ᄒᆞ나에 기름 셕근 고은 가로를 ᄎᆡ워 소졔를 삼고 三二 십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 금 죵ᄌᆞ ᄒᆞ나에 유향을 ᄎᆡ우고 三三 슈 송아지 ᄒᆞ나와 슈 양 ᄒᆞ나와 일년된 양 ᄒᆞ나로 번졔를 삼고 三四 슈 염소 ᄒᆞ나로 쇽죄졔를 삼고 三五 소 둘과 슈 양 다ᄉᆞᆺ과 슈 염소 다ᄉᆞᆺ과 일년된 양 다ᄉᆞᆺ으로 화목졔를 삼으니 이는 스데울의 아ᄃᆞᆯ 엘니술의 드린 거시러라 ○ 三六 뎨 오일에 시므온 ᄌᆞ손의 방ᄇᆡᆨ 수리삿대의 아ᄃᆞᆯ 슬누미엘이 드리니 三七 그 례물은 셩소의 세겔대로 일ᄇᆡᆨ 삼십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 은 대뎝 ᄒᆞ나와 칠십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 은 동의 ᄒᆞ나에 기름 셕근 고은 가로를 ᄎᆡ워 소졔를 삼고 三八 십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 금 죵ᄌᆞ ᄒᆞ나에 유향을 ᄎᆡ우고 三九 슈 송아지 ᄒᆞ나와 슈 양 ᄒᆞ나와 일년된 양 ᄒᆞ나로 번졔를 삼고 四十 슈 염소 ᄒᆞ나로 쇽죄졔를 삼고 四一 소 둘과 슈 양 다ᄉᆞᆺ과 슈 염소 다ᄉᆞᆺ과 일년된 양 다ᄉᆞᆺ으로 화목졔를 삼으니 이는 수리삿대의 아ᄃᆞᆯ 슬누미엘의 드린 거시러라 ○ 四二 뎨 륙일에 갓 ᄌᆞ손의 방ᄇᆡᆨ 드우엘의 아ᄃᆞᆯ 엘니아삽이 드리니 四三 그 례물은 셩소의 세겔대로 일ᄇᆡᆨ 삼십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 은 대뎝ᄒᆞ나와 칠십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 은 동의 ᄒᆞ나에 기름 셕근 고은 가로를 ᄎᆡ워 소졔를 삼고 四四 십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 금 죵ᄌᆞ ᄒᆞ나에 유향을 ᄎᆡ우고 四五 슈 송아지 ᄒᆞ나와 슈 양 ᄒᆞ나와 일년된 양 ᄒᆞ나로 번졔를 삼고 四六 슈 염소 ᄒᆞ나로 쇽죄졔를 삼고 四七 소 둘과 슈 양 다ᄉᆞᆺ과 슈 염소 다ᄉᆞᆺ과 일년된 양 다ᄉᆞᆺ으로 화목졔를 삼으니 이는 드우엘의 아ᄃᆞᆯ 알니아삽의 드린 거시러라 ○ 四八 뎨 칠일에 에브라임 ᄌᆞ손의 방ᄇᆡᆨ 암미훗의 아ᄃᆞᆯ 엘니사마가 드리니 四九 그 례물은 셩소의 세겔대로 일ᄇᆡᆨ 삼십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 은 대뎝 ᄒᆞ나와 칠십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 은 동의 ᄒᆞ나에 기름 셕근 고은 가로를 ᄎᆡ워 소졔를 삼고 五十 십 세겔 중 되ᄂᆞᆫ 금 죵ᄌᆞ ᄒᆞ나에 유향을 ᄎᆡ우고 五一 슈 송아지 ᄒᆞ나와 슈 양 ᄒᆞ나와 일년된 양 ᄒᆞ나로 번졔를 삼고 五二 슈 염소 ᄒᆞ나로 쇽죄졔를 삼고 五三 소 둘과 슈 양 다ᄉᆞᆺ과 슈 염소 다ᄉᆞᆺ과 일년된 양 다ᄉᆞᆺ으로 화목졔를 삼으니 이는 암미훗의 아ᄃᆞᆯ 엘니사마의 드린 거시러라 ○ 五四 뎨 팔일에 므낫세 ᄌᆞ손의 방ᄇᆡᆨ 브다술의 아ᄃᆞᆯ 가말니엘이 드리니 五五 그 례물은 셩소의 세겔 대로 일ᄇᆡᆨ 삼십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 은 대뎝 ᄒᆞ나와 칠십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 은 동의 ᄒᆞ나에 기름 셕근 고은 가로를 ᄎᆡ워 소졔를 삼고 五六 십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 금 죵ᄌᆞ ᄒᆞ나에 유향을 ᄎᆡ우고 五七 슈 송아지 ᄒᆞ나와 슈 양 ᄒᆞ나와 일년된 양 ᄒᆞ나로 번졔를 삼고 五八 슈 염소 ᄒᆞ나로 쇽죄졔를 삼고 五九 소 둘과 슈 양 다ᄉᆞᆺ과 슈 염소 다ᄉᆞᆺ과 일년된 양 다ᄉᆞᆺ으로 화목졔를 삼으니 이는 브다술의 아ᄃᆞᆯ 가말니엘의 드린 거시러라 ○ 六十 뎨 구일에 벤야민 ᄌᆞ손의 방ᄇᆡᆨ 기드오니의 아ᄃᆞᆯ 아비단이 드리니 六一 그 례물은 셩소의 세겔대로 일ᄇᆡᆨ 삼십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 은 대뎝 ᄒᆞ나와 칠십 세겔 즁 된ᄂᆞᆫ 은 동의 ᄒᆞ나에 기름 셕근 고은 가로를 ᄎᆡ워 소졔를 삼고 六二 십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 금 죵ᄌᆞ에 유향을 ᄎᆡ우고 六三 슈 송아지 ᄒᆞ나와 슈 양 ᄒᆞ나와 일년된 양 ᄒᆞ나로 번졔를 삼고 六四 슈 염소 ᄒᆞ나로 쇽죄졔를 삼고 六五 소 둘과 슈 양 다ᄉᆞᆺ과 슈 염소 다ᄉᆞᆺ과 일년된 양 다ᄉᆞᆺ으로 화목졔를 삼으니 이는 기드온의 아ᄃᆞᆯ 아비단의 드린거시러라 ○ 六六 뎨 십일에 단 ᄌᆞ손의 방ᄇᆡᆨ 암미삿대의 아ᄃᆞᆯ 아히에셀이 드리니 六七 그 례물은 셩소의 세겔대로 일ᄇᆡᆨ 삼십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 은 대뎝 ᄒᆞ나와 칠십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 은 동의 ᄒᆞ나에 기름 셕근 고은 가로를 ᄎᆡ워 소졔를 삼고 六八 십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 금 죵ᄌᆞ ᄒᆞ나에 유향을 ᄎᆡ우고 六九 슈 송아지 ᄒᆞ나와 슈양 ᄒᆞ나와 일년된 양 ᄒᆞ나로 번졔를 삼고 七十 슈 염소 ᄒᆞ나로 쇽죄졔를 삼고 七一 소 둘과 슈 양 다ᄉᆞᆺ과 슈 염소 다ᄉᆞᆺ과 일년된 양 다ᄉᆞᆺ으로 화목졔를 삼으니 이는 암미삿대의 아ᄃᆞᆯ 아히에셀의 드린 거시러라 ○ 七二 뎨 십일일에 아셀 ᄌᆞ손의 방ᄇᆡᆨ 옥으란의 아ᄃᆞᆯ 바기엘이 드리니 七三 그 례물은 셩소의 세겔대로 일ᄇᆡᆨ 삼십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 은 대뎝 ᄒᆞ나와 칠십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 은 동의 ᄒᆞ나에 기름 셕근 고은 가로를 ᄎᆡ워 소졔를 삼고 七四 십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 금 죵ᄌᆞ ᄒᆞ나에 유향을 ᄎᆡ우고 七五 슈 송아지 ᄒᆞ나와 슈 양 ᄒᆞ나와 일년된 양 ᄒᆞ나로 번졔를 삼고 七六 슈 염소 ᄒᆞ나로 쇽죄졔를 삼고 七七 소 둘고 슈 양 다ᄉᆞᆺ과 슈 염소 다ᄉᆞᆺ과 일년된 양 다ᄉᆞᆺ으로 화목졔를 삼으니 이는 옥으란의 아ᄃᆞᆯ 바기엘이 드린 거시러라 ○ 七八 뎨 십이일에 납달니 ᄌᆞ손의 방ᄇᆡᆨ 에난의 아ᄃᆞᆯ 아히라가 드리니 七九 그 례물은 셩소의 세겔대로 일ᄇᆡᆨ 삼십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 은 대뎝 ᄒᆞ나와 칠십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 은 동의 ᄒᆞ나에 기름 셕근 고은 가로를 ᄎᆡ워 소졔를 삼고 八十 십 세겔 즁 되ᄂᆞᆫ 금 죵ᄌᆞ ᄒᆞ나에 유향을 ᄎᆡ우고 八一 슈 송아지 ᄒᆞ나와 슈 양 ᄒᆞ나와 일년된 양 ᄒᆞ나로 번졔를 삼고 八二 슈 염소 ᄒᆞ나로 쇽죄졔를 삼고 八三 소 둘과 슈 양 다ᄉᆞᆺ과 슈 염소 다ᄉᆞᆺ과 일년된 양다ᄉᆞᆺ으로 화목졔를 삼으니 이는 에난의 아ᄃᆞᆯ 아히라의 드린 거시러라 ○ 八四 졔단에 기름 바르ᄂᆞᆫ 날에 이스라엘 모든 방ᄇᆡᆨ이 졔단 락셩 례식을 ᄒᆡᆼᄒᆞᆯᄉᆡ 드리ᄂᆞᆫ 례물이 이러ᄒᆞ니 은 대뎝이 열둘이오 은 동의가 열둘이오 금 죵ᄌᆞ가 열둘이니 八五 ᄆᆡ 은 대뎝 즁수는 일ᄇᆡᆨ 삼십 세겔이오 ᄆᆡ 동의 즁수는 칠십 세겔이니 이 모든 긔명의 은이 셩소의 세겔대로 도합이 이쳔 ᄉᆞᄇᆡᆨ 세겔이오 八六 유향 ᄎᆡ운 금 죵ᄌᆞ 열둘에 각각 즁수가 셩소의 세겔대로 십 세겔이니 모든 죵ᄌᆞ의 금 즁수 도합이 일ᄇᆡᆨ 이십 세겔이오 八七 번졔를 삼은 희ᄉᆡᆼ은 슈 송아지 열둘과 슈 양 열둘과 일년된 슈 양 열둘과 그 소졔와 쇽죄졔를 삼은 슈 염소가 열둘이오 八八 화목졔를 드린 희ᄉᆡᆼ의 도합이 슈 송아지 스믈 넷과 슈 양 예순과 슈 염소 예순과 일년된 슈양이 예순이니 이는 졔단에 기름 바른 후에 졔단 락셩 례식을 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 드린 거시라 八九 모세가 회막에 드러가 여호와ᄭᅴ 말ᄉᆞᆷᄒᆞ려다가 드르니 법궤를 덥흔 쇽죄소 두ᄭᅥᆼ 우에 두 게룹 ᄉᆞ이에셔 소ᄅᆡ가 잇서 ᄌᆞ긔의게 말ᄉᆞᆷᄒᆞ시니 곳 여호와ᄭᅴ셔 더브러 ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 말ᄉᆞᆷ이러라
팔쟝
[편집]一 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 二 너는 아론의게 고ᄒᆞ야 닐ᄋᆞ기를 등잔을 노흘 ᄯᅢ에 그 닐곱 등잔이 등ᄃᆡ 압흐로 빗최게 ᄒᆞ라 ᄒᆞ신ᄃᆡ 三 아론이 그와ᄀᆞᆺ치 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 등잔을 노흘 ᄯᅢ에 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 명ᄒᆞ신대로 등ᄃᆡ 압흐로 빗최게 ᄒᆞᆫ지라 四 이 등ᄃᆡ의 졔도는 금으로 쳐셔 ᄆᆞᆫ들ᄃᆡ 밋판으로브터 ᄭᅩᆺᄭᆞ지 쳐셔 ᄆᆞᆫ드럿스니 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 보이신 본대로 이 등ᄃᆡ를 ᄆᆞᆫ드럿더라 ○ 五 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 六 너는 이스라엘 ᄌᆞ손 즁에셔 레위 사ᄅᆞᆷ을 ᄐᆡᆨᄒᆞ야 졍결케 ᄒᆞ라 七 졍결케 ᄒᆞ기를 이ᄀᆞᆺ치 ᄒᆞᆯ지니 쇽죄ᄒᆞᄂᆞᆫ 물노 그 몸에 ᄲᅮ리고 칼노 젼신의 모발을 ᄭᅡᆨ고 의복을 ᄲᅡᆯ고 스ᄉᆞ로 졍결케 ᄒᆞᆫ 후에 八 슈 송아지 ᄒᆞ나를 ᄎᆔᄒᆞ고 기름 셕근 고은 가로로 소졔졔물을 삼고 ᄯᅩ 슈 송아지 ᄒᆞ나로 쇽죄 졔물을 삼고 九 레위 사ᄅᆞᆷ으로 ᄒᆞ여곰 회막 압헤 나아오게 ᄒᆞ며 이스라엘 ᄌᆞ손의 온 회 무리를 모흐고 十 레위 사ᄅᆞᆷ을 여호와 압헤 나아오게 ᄒᆞ야 이스라엘 ᄌᆞ손이 그 우에 손을 안찰ᄒᆞ게 ᄒᆞ고 十一 아론이 이스라엘 ᄌᆞ손의 몸을 ᄃᆡ신ᄒᆞ야 레위 사ᄅᆞᆷ을 요졔로 삼아 여호와ᄭᅴ 드려 여호와 셤기ᄂᆞᆫ 직무를 뎌희게 맛길지니 十二 레위 사ᄅᆞᆷ이 슈 송아지의 머리에 손을 안찰ᄒᆞᆫ 후에 네가 그 ᄒᆞ나는 여호와ᄭᅴ 쇽죄졔로 드리고 ᄯᅩ 그 ᄒᆞ나는 번졔로 드려 레위 사ᄅᆞᆷ을 위ᄒᆞ야 쇽죄ᄒᆞ게 ᄒᆞ고 十三 ᄯᅩ 레위 사ᄅᆞᆷ을 아론과 그 아ᄃᆞᆯ들 압헤 세워 요졔로 삼아 여호와ᄭᅴ 드릴지니 十四 이와 ᄀᆞᆺ치 너는 레위 사ᄅᆞᆷ을 이스라엘 ᄌᆞ손 즁에셔 구별ᄒᆞ야 내게 쇽ᄒᆞ게 ᄒᆞ라 十五 네가 레위 사ᄅᆞᆷ을 졍결케 ᄒᆞ야 요졔로 삼아 드린 후에 뎌희가 회막에 드러가셔 그 셤기ᄂᆞᆫ 일을 ᄒᆞᆯ 거시니 十六 대개 뎌희가 이스라엘 ᄌᆞ손 즁에셔 다 내게 쇽ᄒᆞᆫ지라 내가 ᄎᆔᄒᆞ야 내게 쇽ᄒᆞ엿스매 이스라엘 모든 ᄌᆞ손 즁에 일졀 첫 ᄐᆡ에 처음 난 남ᄌᆞ를 ᄃᆡ신ᄒᆞ게 ᄒᆞ리니 十七 대개 이스라엘 ᄌᆞ손 즁에 사ᄅᆞᆷ과 즘ᄉᆡᆼ을 무론ᄒᆞ고 일졀 처음 난 거슨 다 내 거시라 내가 애굽 ᄯᅡ에셔 모든 처음 난쟈를 죽이던 날에 거륵히 구별ᄒᆞ야 내게 쇽ᄒᆞ게 ᄒᆞ엿더니 十八 이제 내가 레위 사ᄅᆞᆷ을 ᄎᆔᄒᆞ야 이스라엘 ᄌᆞ손 즁에 모든 처음 난쟈를 ᄃᆡ신ᄒᆞ게 ᄒᆞ노라 十九 이스라엘 ᄌᆞ손 즁에셔 레위 사ᄅᆞᆷ을 ᄎᆔᄒᆞ야 아론과 그 아ᄃᆞᆯ들의게 주어 이스라엘 ᄌᆞ손의 회막에셔 셤기ᄂᆞᆫ 일을 맛하 ᄒᆞ게 ᄒᆞ고 이스라엘 ᄌᆞ손을 위ᄒᆞ야 쇽죄ᄒᆞ야 이스라엘 ᄌᆞ손이 셩소에 갓가히 ᄒᆞᆯ ᄯᅢ에 ᄌᆡ앙을 면ᄒᆞ게 ᄒᆞ리라 ᄒᆞ시니 二十 모세와 아론과 이스라엘 ᄌᆞ손의 회 무리가 이대로 레위 사ᄅᆞᆷ의게 ᄒᆡᆼᄒᆞ니 곳 여호와ᄭᅴ셔 레위 사ᄅᆞᆷ을 ᄃᆡᄒᆞ야 모세의게 명ᄒᆞ신대로 다 준ᄒᆡᆼᄒᆞᆯᄉᆡ 二一 레위 사ᄅᆞᆷ이 스ᄉᆞ로 졍결케 ᄒᆞ야 죄를 ᄯᅥ나고 의복을 ᄲᅡᆯ아 닙거ᄂᆞᆯ 아론이 뎌희로 요졔를 삼아 여호와 압헤 드리고 뎌희를 위ᄒᆞ야 쇽죄ᄒᆞ야 졍결게 ᄒᆞ니 二二 그 후에 레위 사ᄅᆞᆷ이 회막에 드러가셔 아론과 그 아ᄃᆞᆯ들 압헤셔 셤기ᄂᆞᆫ 일을ᄒᆞ니 여호와ᄭᅴ셔 레위 사ᄅᆞᆷ을 ᄃᆡᄒᆞ야 모세의게 명ᄒᆞ신 대로 뎌희게 ᄒᆡᆼᄒᆞ니라 二三 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 二四 레위 사ᄅᆞᆷ의 뎡식이 잇스니 이십오셰 이샹으로 뎌희가 회막에 드러가 그 셤기ᄂᆞᆫ 일을 ᄒᆞ다가 二五 오십셰 후에는 그 일을 긋치고 다시 셤기지아니ᄒᆞ되 二六 오직 형뎨로 더브러 회막 안에 모셔 직무를 직히고 셤기ᄂᆞᆫ 일을 ᄒᆞ지말지니 너는 레위 사ᄅᆞᆷ의 직무에 ᄃᆡᄒᆞ야 뎌희게 이대로 ᄒᆡᆼᄒᆞ라 ᄒᆞ시더라
구쟝
[편집]一 이스라엘 ᄌᆞ손이 애굽 ᄯᅡ에셔 나온 후 뎨 이년 졍월에 여호와ᄭᅴ셔 시내 광야에셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 二 이스라엘 ᄌᆞ손이 유월졀을 그 뎡ᄒᆞᆫ 긔한에 직힐지니 三 이ᄃᆞᆯ 십ᄉᆞ일 져녁 ᄯᅢ에 너희는 그 뎡ᄒᆞᆫ 긔한에 그 모든 률례와 규례를 좃차 직히라 ᄒᆞ시니 四 이에 ⟨모세⟩가 이스라엘 ᄌᆞ손을 명ᄒᆞ야 유월졀을 직히게 ᄒᆞ매 五 졍월 십ᄉᆞ일 져녁 ᄯᅢ에 이스라엘 ᄌᆞ손이 시내 광야에셔 유월졀을 직히니 이는 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 명ᄒᆞ신대로 다 준ᄒᆡᆼᄒᆞᆷ이라 六 두어 사ᄅᆞᆷ이 시톄를 인ᄒᆞ야 부졍ᄒᆞᆷ으로 이 날에 유월졀을 능히 직히지못ᄒᆞᆫ지라 당일에 모세와 아론 압헤 니르러 七 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 우리가 시톄를 인ᄒᆞ야 부졍ᄒᆞᆷ으로 엇지 우리를 막아 이스라엘 ᄌᆞ손 즁에셔 뎡ᄒᆞᆫ 긔한에 여호와ᄭᅴ 졔물을 드리지못ᄒᆞ게 ᄒᆞᄂᆞ잇가 八 모세가 닐ᄋᆞᄃᆡ 너희는 조곰 기ᄃᆞ리라 여호와ᄭᅴ셔 너희를 ᄃᆡᄒᆞ야 엇더케 명ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 거슬 내가 드르리라 ᄒᆞ더라 ○ 九 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 十 너는 이스라엘 ᄌᆞ손의게 고ᄒᆞ야 닐ᄋᆞ기를 무릇 너희나 너희 ᄌᆞ손 즁에 누가 시톄를 인ᄒᆞ야 부졍ᄒᆞ거나 먼 길에 잇서 여호와 압헤셔 유월졀을 직히지못ᄒᆞ거든 十一 이월 십ᄉᆞ일 져녁 ᄯᅢ에 직힐지니 유월졀 어린 양과 누룩 업ᄂᆞᆫ ᄯᅥᆨ과 쓴 나물을 겸ᄒᆞ야 먹고 十二 조곰도 잇흔날ᄭᆞ지 두지말며 그 ᄲᅧ를 ᄭᅥᆨ지말고 유월졀 모든 률례대로 직힐지라 十三 만일 사ᄅᆞᆷ이 졍결ᄒᆞ기도 ᄒᆞ고 길을 가지도아니ᄒᆞ면셔 스ᄉᆞ로 막아 유월졀을 직히지아니ᄒᆞ면 이 사ᄅᆞᆷ은 반ᄃᆞ시 ᄇᆡᆨ셩 즁에셔 ᄭᅳᆫ허지리니 이는 그 뎡ᄒᆞᆫ 긔한에 여호와ᄭᅴ 졔물을 드리지아니ᄒᆞᆷ으로 ᄌᆞ긔 죄를 당ᄒᆞᆷ이라 十四 만일 이방 사ᄅᆞᆷ이 너희 즁에 우거ᄒᆞ야 여호와 압헤셔 유월졀을 직히고져ᄒᆞ면 맛당히 유월졀 률례와 규례대로 ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ지니 우거ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈와 본토인이 ᄒᆞᆫ 규례대로ᄒᆞ라 ᄒᆞ시더라 ○ 十五 셩막을 세우ᄂᆞᆫ 날에 구름이 그 셩막 곳 법막을 덥고 ᄯᅩ 져녁브터 아ᄎᆞᆷᄭᆞ지 불 ᄀᆞᆺ흔 빗치 셩막 우에 잇고 十六 후에도 ᄒᆞᆼ샹 그러ᄒᆞ야 낫이면 구름이 덥고 밤이면 불 ᄀᆞᆺ흔 빗치 잇다가 十七 구름이 쟝막을 ᄯᅥ나 올나가면 이스라엘 ᄌᆞ손이 발ᄒᆡᆼᄒᆞ고 구름이 머므ᄂᆞᆫ 곳에 이스라엘 ᄌᆞ손이 진을 치니 十八 이스라엘 ᄌᆞ손이 여호와의 명을 좃차 발ᄒᆡᆼ도 ᄒᆞ며 여호와의 명을 좃차 진을 치기도 ᄒᆞ니 구름이 셩막 우에 머믈동안에는 뎌희가 진 즁에 거ᄒᆞ고 十九 만일 구름이 셩막 우에 여러 날을 머믈면 이스라엘 ᄌᆞ손이 여호와의 명을 좃차 발ᄒᆡᆼ치아니ᄒᆞ고 二十 혹 구름이 셩막 우에 수일을 머믈면 뎌희가 여호와의 명을 좃차 진 즁에 거ᄒᆞ기도ᄒᆞ고 여호와의 명을 좃차 발ᄒᆡᆼᄒᆞ기도 ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 二一 혹 구름이 져녁브터 아ᄎᆞᆷ ᄭᆞ지 덥헛다가 아ᄎᆞᆷ에 구름이 ᄯᅥ 오르면 발ᄒᆡᆼᄒᆞ고 혹 구름이 일쥬야를 덥헛다가 ᄯᅥ 오르면 발ᄒᆡᆼᄒᆞ고 二二 혹 구름이 잇흘이나 ᄒᆞᆫᄃᆞᆯ이나 일년이나 셩막을 덥허 그 우에 머믈면 이스라엘 ᄌᆞ손이 그 진 즁에 거ᄒᆞ야 발ᄒᆡᆼᄒᆞ지안코 구름이 ᄯᅥ 오르면 발ᄒᆡᆼᄒᆞ니 二三 뎌희가 여호와의 명을 좃차 진을 ᄒᆞ지안코 구름이 ᄯᅥ 오르면 발ᄒᆡᆼᄒᆞ니 二四 뎌희가 여호와의 명을 좃차 진을 치기도 ᄒᆞ며 여호와의 명을 좃차 발ᄒᆡᆼᄒᆞ기도 ᄒᆞ니 여호와ᄭᅴ셔 모세의 손에 부탁ᄒᆞ야 명ᄒᆞ신 거슬 뎌희가 다 직혀 ᄒᆡᆼᄒᆞ더라
십쟝
[편집]一 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 二 너는 은으로 라발 둘을 ᄆᆞᆫ들ᄃᆡ 쳐셔 ᄆᆞᆫ드러 회 무리를 모홀 ᄯᅢ와 진이 발ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ ᄯᅢ에 쓰라 三 만일 두 라발을 ᄒᆞᆷᄭᅴ 불 ᄯᅢ에는 온회가 다 모혀 회막 문 압헤셔 네게 나아올 거시오 四 만일 ᄒᆞᆫ 라발을 불면 이스라엘 군ᄃᆡ를 거ᄂᆞ린 방ᄇᆡᆨ이 네게로 모힐 거시오 五 만일 일호를 크게 불면 동방 여러 진이 발ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ 거시오 六 ᄌᆡᄎᆞ 일호를 크게 불면 남방 여러 진이 발ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ지니 발ᄒᆡᆼᄒᆞ기 위ᄒᆞ야 라발을 크게 불 거시오 七 무리를 모호려ᄒᆞ거든 라발을 불ᄃᆡ 그 소ᄅᆡ를 크게 아니ᄒᆞᆯ지라 八 아론의 ᄌᆞ손 졔ᄉᆞ쟝은 그 라발을 불지니 이는 너희 ᄃᆡᄃᆡ토록 영원ᄒᆞᆫ 규례니라 九 너희 ᄯᅡ에셔 너희를 해ᄒᆞᄂᆞᆫ ᄃᆡ뎍과 싸호거든 라발 부ᄂᆞᆫ 소ᄅᆡ를 크게 ᄒᆞ라 너희 하ᄂᆞ님 여호와ᄭᅴ셔 너희를 권념ᄒᆞ샤 모든 뎍군의게셔 구원ᄒᆞ시리라 十 즐거운 날과 졀긔와 월삭에 너희가 번졔와 화목졔를 드릴 ᄯᅢ에 ᄯᅩᄒᆞᆫ 라발을 불나 너희 하ᄂᆞ님이 너희를 권념ᄒᆞ시리라 나는 여호와 너희 하ᄂᆞ님이라 ᄒᆞ시더라 ○ 十一 이년 이월 이십일에 구름이 법막을 ᄯᅥ나 올나가거ᄂᆞᆯ 十二 이에 이스라엘 ᄌᆞ손이 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 시내 광야를 ᄯᅥ나매 구름이 바란 광야에 긋치니 十三 이는 여호와ᄭᅴ셔 모세의 손에 부탁ᄒᆞ신 명령대로 처음 발ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 거시라 十四 유다 ᄌᆞ손 진의 긔가 그 군ᄃᆡ대로 몬져 발ᄒᆡᆼᄒᆞ니 그 군ᄃᆡ를 거ᄂᆞ린쟈는 암미나답의 아ᄃᆞᆯ 나손이오 十五 잇사갈 ᄌᆞ손 지파의 군ᄃᆡ를 거ᄂᆞ린쟈는 수알의 아ᄃᆞᆯ 느단엘이오 十六 스불논 ᄌᆞ손 지파의 군ᄃᆡ를 거ᄂᆞ린쟈는 헬논의 아ᄃᆞᆯ 엘니압이라 十七 이에 셩막을 것으매 게르손 ᄌᆞ손과 므라리 ᄌᆞ손이 셩막을 메고 발ᄒᆡᆼᄒᆞ거ᄂᆞᆯ 十八 르우벤 진의 긔가 그 군ᄃᆡ대로 발ᄒᆡᆼᄒᆞ니 그 군ᄃᆡ를 거ᄂᆞ린 쟈는 스데울의 아ᄃᆞᆯ 엘니술이오 十九 시므온 ᄌᆞ손 지파의 군ᄃᆡ를 거ᄂᆞ린 쟈는 수리삿대의 아ᄃᆞᆯ 슬누미엘이오 二十 갓 ᄌᆞ손 지파의 군ᄃᆡ를 거ᄂᆞ린쟈는 드우엘의 아ᄃᆞᆯ 엘니아삽이라 二一 이에 그핫 사ᄅᆞᆷ이 셩소 긔구를 메고 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 니르기 젼에 셩막을 운젼ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈가 셩막을 세우ᄂᆞᆫ지라 二二 ᄯᅩ 에브라임 ᄌᆞ손 진의 긔가 그 군ᄃᆡ대로 발ᄒᆡᆼᄒᆞ니 그 군ᄃᆡ를 거ᄂᆞ린쟈는 암미훗의 아ᄃᆞᆯ 엘니사마요 二三 ᄯᅩ 므낫세 ᄌᆞ손 지파의 군ᄃᆡ를 거ᄂᆞ린쟈는 브다술의 아ᄃᆞᆯ 가말니엘이오 二四 ᄯᅩ 벤야민 ᄌᆞ손 지파의 군ᄃᆡ를 거ᄂᆞ린쟈는 기드오니의 아ᄃᆞᆯ 아비단이라 二五 모든 진의 후군된 단 ᄌᆞ손 진의 긔가 그 군ᄃᆡ대로 발ᄒᆡᆼᄒᆞ니 그 군ᄃᆡ를 거ᄂᆞ린쟈는 암미삿대의 아ᄃᆞᆯ 아히에셀이오 二六 ᄯᅩ 아셀 ᄌᆞ손 지파의 군ᄃᆡ를 거ᄂᆞ린쟈는 옥으란의 아ᄃᆞᆯ 바기엘이오 二七 ᄯᅩ 납달니 ᄌᆞ손 지파의 군ᄃᆡ를 거ᄂᆞ린쟈는 에난의 아ᄃᆞᆯ 아히라라 二八 이스라엘 ᄌᆞ손들이 그 군ᄃᆡ대로 이러케 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 가더라 ○ 二九 모세가 그 쟝인 미듸안 사ᄅᆞᆷ 르우엘의 아ᄃᆞᆯ 호밥의게 닐ᄋᆞᄃᆡ 여호와ᄭᅴ셔 주마 ᄒᆞ신 곳으로 우리가 발ᄒᆡᆼᄒᆞ노니 너는 우리와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 가면 우리가 너를 후ᄃᆡᄒᆞ리라 대개 여호와ᄭᅴ셔 이스라엘을 ᄃᆡᄒᆞ야 션ᄒᆞᆫ 말ᄉᆞᆷ을 ᄒᆞ셧다 ᄒᆞ니 三十 호밥이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 나는 가지안코 내 고향 나의 족쇽의게로 가려ᄒᆞ노라 ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ 三一 모세가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쳥컨대 우리를 ᄯᅥ나지말나 우리가 광야 어ᄂᆞ곳에 진을 칠넌지 너는 아ᄂᆞ니 너는 우리의 눈이 되리라 三二 만일 우리와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 가면 반ᄃᆞ시 여호와ᄭᅴ셔 무리의게 션을 ᄒᆡᆼᄒᆞ시ᄂᆞᆫ대로 우리가 ᄯᅩᄒᆞᆫ 네게 ᄒᆡᆼᄒᆞ리라 ᄒᆞ더라 三三 이스라엘 ᄌᆞ손이 여호와의 산을 ᄯᅥ나 삼일 길을 ᄒᆡᆼᄒᆞᆯᄉᆡ 삼일 길에 여호와의 언약 궤가 압서 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 쉬일 곳을 찻ᄂᆞᆫ지라 三四 이스라엘 ᄌᆞ손이 진을 ᄯᅥ날ᄯᅢ에 낫에는 여호와의 구름이 그 우에 덥히리라 ○ 三五 언약 궤가 발ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ ᄯᅢ에 모세가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 여호와여 니러나샤 쥬의 모든 ᄃᆡ뎍을 흣흐시고 쥬를 뮈워ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈를 쥬 압헤셔 도망ᄒᆞ게 ᄒᆞ쇼셔 ᄒᆞ고 三六 언약궤가 쉬일 ᄯᅢ에 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 여호와여 이스라엘 억죠의게로 도라오쇼셔 ᄒᆞ더라
십일쟝
[편집]一 뭇 ᄇᆡᆨ셩이 원망ᄒᆞ야 여호와ᄭᅴ셔 드르시기에 악ᄒᆞᆫ 말을 ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ 여호와ᄭᅴ셔 드ᄅᆞ시고 진노ᄒᆞ샤 여호와의 불이 뎌희 가온ᄃᆡ 붓허 진 모통이를 살오니 二 ᄇᆡᆨ셩들이 모세의게 부르지진ᄃᆡ 모세가 여호와ᄭᅴ 긔도ᄒᆞ니 그 불이 곳 ᄭᅥ지거ᄂᆞᆯ 三 여호와의 불이 뎌희 가온ᄃᆡ 붓흔고로 그 곳을 닐ᄏᆞ러 다베라라 ᄒᆞ더라 ○ 四 그즁에 잡된 무리가 탐욕을 품으매 이스라엘 ᄌᆞ손이 ᄯᅩᄒᆞᆫ 다시 울며 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 누가 우리의게 고기를 주어 먹게 ᄒᆞᆯ고 五 우리가 ᄉᆡᆼ각건대 애굽에 잇슬 ᄯᅢ에는 갑 업시 ᄉᆡᆼ션과 외와 슈박과 부초와 파와 마늘을 먹엇더니 六 이제 이 만나 외에는 우리 눈 압헤 다른 식물이 업스매 우리 긔력이 쇠약ᄒᆞ도다 七 대개 만나는 왕골 씨와 ᄀᆞᆺ고 모양은 나무 진과 ᄀᆞᆺ더라 八 뭇 ᄇᆡᆨ셩이 두루 ᄃᆞᆫ니며 거두어 ᄆᆡ돌에 갈기도 ᄒᆞ며 졀구에 ᄲᅡ키도 ᄒᆞ고 가마에 삶기도 ᄒᆞ야 ᄯᅥᆨ을 ᄆᆞᆫ드니 그 맛이 기름 셕근 ᄯᅥᆨ 맛과 ᄀᆞᆺ흔지라 九 밤에 이슬이 진 즁에 ᄂᆞ리매 만나가 ᄯᅩᄒᆞᆫ ᄯᆞ라 ᄂᆞ리더라 十 모세가 드르매 ᄇᆡᆨ셩의 족쇽들이 각각 ᄌᆞ긔 쟝막 문에셔 울거ᄂᆞᆯ 여호와의 진노ᄒᆞᆷ이 심ᄒᆞ신지라 모세도 깃버ᄒᆞ지아니ᄒᆞ야 十一 여호와ᄭᅴ 엿ᄌᆞ오ᄃᆡ 쥬ᄭᅴ셔 엇지 쥬의 죵을 괴롭게 ᄒᆞ시ᄂᆞ잇가 엇지ᄒᆞ야 쥬 압헤셔 은혜를 엇지못ᄒᆞᆫ 나로 ᄒᆞ여곰 이 모든 ᄇᆡᆨ셩 다ᄉᆞ리ᄂᆞᆫ 즁임을 메게 ᄒᆞ시ᄂᆞ잇가 十二 내가 엇지 이 모든 ᄇᆡᆨ셩을 링ᄐᆡᄒᆞ엿스며 ᄒᆡ산ᄒᆞ엿기로 쥬ᄭᅴ셔 내게 닐ᄋᆞ시기를 양육ᄒᆞᄂᆞᆫ 아비가 졋 먹ᄂᆞᆫ ᄋᆞᄒᆡ를 품에 안듯ᄒᆞ고 쥬ᄭᅴ셔 그 렬조의게 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ야 주신 ᄯᅡ으로 가라 ᄒᆞ시ᄂᆞ잇가 十三 이 ᄇᆡᆨ셩이 나를 향ᄒᆞ야 울며 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 우리의게 고기를 주어 먹게 ᄒᆞ라 ᄒᆞ니 내가 어ᄃᆡ셔 고기를 엇어 주리잇가 十四 이 ᄇᆡᆨ셩을 다ᄉᆞ리ᄂᆞᆫ 직임이 심히 즁ᄒᆞ야 나 혼자는 담당ᄒᆞᆯ수 업ᄉᆞᆸᄂᆞ이다 十五 쥬ᄭᅴ셔 만일 이ᄀᆞᆺ치 나를 ᄃᆡ졉ᄒᆞ실진대 쳥컨대 내게 은혜를 베프샤 즉시 나를 죽여 이 괴로옴을 보지안케 ᄒᆞ옵쇼셔 ᄒᆞ더라 ○ 十六 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 너는 이스라엘 쟝로즁에 네가 아ᄂᆞᆫ바 ᄇᆡᆨ셩의 쟝로와 유ᄉᆞ 된쟈 칠십인을 나를 위ᄒᆞ야 모화 다리고 회막에 니르러 거긔셔 너와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 서게 ᄒᆞ라 十七 내가 강림ᄒᆞ야 거긔셔 너로 더브러 말ᄒᆞ고 너를 감동ᄒᆞᄂᆞᆫ 신으로 뎌희를 감동 식혀 뎌희로 ᄒᆞ여곰 너와 ᄒᆞᆷᄭᅴ ᄇᆡᆨ셩 다ᄉᆞ리ᄂᆞᆫ 즁임을 맛하 너 혼자 담당ᄒᆞ지안케 ᄒᆞ리라 十八 ᄯᅩ 너는 ᄇᆡᆨ셩의게 닐ᄋᆞ기를 너희는 몸을 거륵ᄒᆞ게 ᄒᆞ야 ᄅᆡ일 고기 먹기를 기ᄃᆞ리라 대개 너희 울음 소ᄅᆡ가 여호와ᄭᅴ 들녀 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 누가 우리의게 고기를 주어 먹게 ᄒᆞᆯ고 젼에 애굽에 잇슬 ᄯᅢ가 오히려 낫다 ᄒᆞ니 이럼으로 여호와ᄭᅴ셔 고기를 주어 먹게 ᄒᆞ시리니 十九 ᄒᆞ로나 잇흘이나 닷ᄉᆡ나 열흘이나 이십일만 먹을 ᄲᅮᆫ 아니라 二十 ᄒᆞᆫᄃᆞᆯᄭᆞ지 먹어 코에셔 넘쳐 슬케 되리니 이는 너희가 너희 즁에 거ᄒᆞ신 여호와를 ᄇᆡ반ᄒᆞ고 그 압헤셔 울며 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 우리가 엇지ᄒᆞ야 애굽에셔 나왓ᄂᆞᆫ고 ᄒᆞᆷ이라 ᄒᆞ라 二一 모세가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 나와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 잇ᄂᆞᆫ ᄇᆡᆨ셩이 거러가ᄂᆞᆫ쟈가 륙십만명이온ᄃᆡ 쥬의 말ᄉᆞᆷ이 내가 고기를 주어 ᄒᆞᆫᄃᆞᆯ동안 먹게 ᄒᆞ시겟다 ᄒᆞ오니 二二 엇지 뎌희를 위ᄒᆞ야 양ᄯᅦ와 소 ᄯᅦ를 잡아 죡ᄒᆞ게 ᄒᆞ오며 바다에 모든 고기를 ᄎᆔᄒᆞ야 죡ᄒᆞ게 ᄒᆞ오릿가 二三 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 여호와의 손이 엇지ᄶᅡ르겟ᄂᆞ냐 이제 내 말이 응ᄒᆞ나 아니ᄒᆞ나 네가 보리라 二四 모세가 나가 여호와의 말ᄉᆞᆷ으로 ᄇᆡᆨ셩의게 고ᄒᆞ고 ᄇᆡᆨ셩의 쟝로 칠십인을 모화 쟝막에 둘너 서게 ᄒᆞ니 二五 여호와ᄭᅴ셔 구름을 ᄐᆞ고 강림ᄒᆞ샤 모세로 더브러 말ᄉᆞᆷᄒᆞ시고 모세의게 감동ᄒᆞᄂᆞᆫ 신으로 칠십 쟝로를 감동 식히시매 뎌희가 신에 감동ᄒᆞ야 예언ᄒᆞ더니 그 후에는 다시 이러케 못ᄒᆞ더라 二六 진즁에 두 사ᄅᆞᆷ이 머믈너 잇스니 ᄒᆞ나는 일홈이 엘닷이오 ᄒᆞ나는 일홈이 메닷이라 ᄯᅩᄒᆞᆫ 신에 감동ᄒᆞᆫ지라 뎌희가 록명ᄒᆞᆫ쟈 즁에 드럿스나 쟝막에 나아가지안코 진즁에셔 예언을 ᄒᆞ거늘 二七 이에 ᄒᆞᆫ 쇼년이 달녀와셔 모세의게 고ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 엘닷과 메닷이 진즁에셔 예언을 ᄒᆞ더라 ᄒᆞ니 二八 어려셔브터 모세를 셤기ᄂᆞᆫ쟈 눈의 아ᄃᆞᆯ 여호수아가 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내 쥬 모세여 금ᄒᆞ쇼셔 ᄒᆞᆫᄃᆡ 二九 모세가 닐ᄋᆞᄃᆡ 네가 나를 위ᄒᆞ야 싀긔ᄒᆞᄂᆞ냐 여호와ᄭᅴ셔 그의 신으로 모든 ᄇᆡᆨ셩의게 감동 식혀 션지쟈 되게 ᄒᆞ시기를 원ᄒᆞ노라 ᄒᆞ고 三十 이스라엘 쟝로로 더브러 진즁으로 도라가더라 三一 여호와ᄭᅴ셔 바람을 니르켜 바다 가으로브터 불어 모ᄎᆞ락이를 모라 진 ᄉᆞ방에 ᄯᅥ러지게 ᄒᆞ시니 각디방으로 ᄒᆞ로 길 ᄶᅳᆷ 되ᄂᆞᆫᄃᆡ 다 잇서 디면에셔 두자ᄶᅳᆷ ᄂᆞᄂᆞᆫ지라 三二 ᄇᆡᆨ셩들이 니러나 죵일 죵야와 그 잇흔날 죵일토록 모ᄎᆞ락이를 잡으니 적게 잡은쟈도 십 호멜을 엇어 ᄌᆞ긔를 위ᄒᆞ야 진 ᄉᆞ방에 펴두고 三三 고기가 오히려 니 ᄉᆞ이에 잇서 다 씹기 젼에 여호와ᄭᅴ셔 진노ᄒᆞ샤 큰 ᄌᆡ앙을 ᄂᆞ려 그 ᄇᆡᆨ셩을 치시니 三四 거긔셔 욕심 품은 ᄇᆡᆨ셩을 장ᄉᆞᄒᆞᆫ고로 그 곳을 긔브롯핫다와라 닐ᄏᆞᆺ더라 三五 ᄇᆡᆨ셩이 거긔셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 하세롯에 니르러 거긔 거ᄒᆞ더라
십이쟝
[편집]一 모세가 구스 녀인의게 쟝가드러 안ᄒᆡ를 삼으니 미리암과 아론이 구스 녀인의 연고로 모세를 비방ᄒᆞ야 二 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 여호와ᄭᅴ셔 엇지 모세만 빙쟈ᄒᆞ야 말ᄉᆞᆷᄒᆞ시고 ᄯᅩᄒᆞᆫ 우리는 빙쟈ᄒᆞ야 말ᄉᆞᆷᄒᆞ지아니ᄒᆞ셧ᄂᆞ냐 ᄒᆞ니 여호와ᄭᅴ셔 이 말ᄉᆞᆷ을 드르시다 三 모세의 위인이 텬하 만민보다 심히 겸손ᄒᆞᆫ지라 ○ 四 여호와ᄭᅴ셔 홀연히 모세와 아론과 미리암의게 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 너희 삼인은 회막으로 나아오라 ᄒᆞ시거ᄂᆞᆯ 삼인이 나가니 五 여호와ᄭᅴ셔 구름 기동 가온ᄃᆡ로 강림ᄒᆞ샤 쟝막 문 압헤 서시고 아론과 미리암을 부르시ᄂᆞᆫ지라 두 사ᄅᆞᆷ이 나아가니 六 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 너희는 내 말을 드르라 너희 즁에 만일 션지쟈가 잇스면 나 여호와가 믁시로 뎌희게 나타나 기도 ᄒᆞ고 현몽ᄒᆞ야 말ᄒᆞ기도 ᄒᆞ나 七 오직 내 죵 모세는 그러치아니ᄒᆞ야 내 온 집에 츙셩된지라 八 내가 뎌로 더브러 ᄃᆡ면ᄒᆞ야 ᄇᆞᆰ히 말ᄒᆞ고 은밀ᄒᆞᆫ 말노 아니ᄒᆞ며 ᄯᅩ 뎌로 ᄒᆞ여곰 내 형샹을 보게 ᄒᆞ리니 너희가 엇지 두려워ᄒᆞ지안코 내 죵 모세를 비방ᄒᆞᄂᆞ냐 ᄒᆞ시고 九 뎌 두 사ᄅᆞᆷ을 향ᄒᆞ야 진노ᄒᆞ시고 가시니 十 구름이 ᄯᅩᄒᆞᆫ 쟝막을 ᄯᅥ나ᄂᆞᆫ지라 볼지어다 미리암이 문동이 되여 희기가 눈 ᄀᆞᆺ거ᄂᆞᆯ 아론이 미리암을 보니 문동이 되엿더라 十一 아론이 모세의게 닐ᄋᆞᄃᆡ 오호라 내 쥬여 우리 두 사ᄅᆞᆷ의 ᄒᆡᆼ위가 우ᄆᆡᄒᆞ야 득죄ᄒᆞ엿스나 쳥컨대 우리의게 죄를 주지마옵시고 十二 ᄯᅩ 뎌로ᄒᆞ여곰 모ᄐᆡ에셔 나오며 몸이 반이나 썩어 죽은쟈와 ᄀᆞᆺ게 ᄒᆞ지마옵쇼셔 十三 모세가 여호와ᄭᅴ 부르지져 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 하ᄂᆞ님이여 원컨대 뎌를 곳쳐주옵쇼셔 ᄒᆞ니 十四 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 만일 뎌의 아비가 그 얼골에 침을ᄇᆡ앗흐면 칠일동안 붓그럽지아니ᄒᆞ겟ᄂᆞ냐 진 밧게 칠일을 가도앗다가 그 후에 다시 드러오게 ᄒᆞᆯ지어다 ᄒᆞ시니 十五 이에 미리암이 칠일 동안 가쳣다가 다시 드러오기 젼에 ᄇᆡᆨ셩이 발ᄒᆡᆼ치아니ᄒᆞ더니 十六 그 후에 ᄇᆡᆨ셩들이 하세롯에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 바란 광야에 진을 치더라
십삼쟝
[편집]一 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 二 너는 사ᄅᆞᆷ을 보내여 내가 이스라엘 ᄌᆞ손의게 주ᄂᆞᆫ 가나안 ᄯᅡ를 탐지ᄒᆞᄃᆡ 그 조샹의 ᄆᆡ지파 즁에셔 족쟝된쟈 ᄒᆞ나식 보내라 三 모세가 여호와의 명을 좃차 바란 광야에셔 보내니 그 사ᄅᆞᆷ은 다 이스라엘 ᄌᆞ손즁 읏듬 된쟈라 四 그 일홈이 이러ᄒᆞ니 르우벤 지파에 쇽ᄒᆞᆫ 삭굴의 아ᄃᆞᆯ 삼무아요 五 시므온 지파에 쇽ᄒᆞᆫ 호리의 아ᄃᆞᆯ 사밧이오 六 유다 지파에 쇽ᄒᆞᆫ 여분네의 아ᄃᆞᆯ 갈넵이오 七 잇사갈 지파에 쇽ᄒᆞᆫ 요셉의 아ᄃᆞᆯ 이갈이오 八 에브라임 지파에 쇽ᄒᆞᆫ 눈의 아ᄃᆞᆯ 호세아요 九 벤야민 지파에 쇽ᄒᆞᆫ 라부의 아ᄃᆞᆯ 발듸요 스불논 지파에 쇽ᄒᆞᆫ 소듸의 아ᄃᆞᆯ 갓듸엘이오 十 요셉의 지파 곳 므낫세 지파에 十一 쇽ᄒᆞᆫ 수시의 아ᄃᆞᆯ 갓듸요 十二 단 지파에 쇽ᄒᆞᆫ 그말니의 아ᄃᆞᆯ 암미엘이요 十三 아셀 지파에 쇽ᄒᆞᆫ 미가엘의 아ᄃᆞᆯ 스둘이오 十四 납달니 지파에 쇽ᄒᆞᆫ 워브시의 아ᄃᆞᆯ 나비요 十五 갓 지파에 쇽ᄒᆞᆫ 마기의 아ᄃᆞᆯ 그우엘이니 十六 이는 모세가 보내여 그 ᄯᅡ를 탐지케 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ의 일홈이라 모세가 눈의 아ᄃᆞᆯ 호세아를 닐ᄏᆞ러 여호수아라 ᄒᆞ더라 十七 모세가 보내여 가나안 ᄯᅡ를 탐지ᄒᆞ라 ᄒᆞ며 닐ᄋᆞᄃᆡ 너희는 이리로 말ᄆᆡ암아 가나안 남방으로 올나가고 ᄯᅩ 산즁에 드러가셔 十八 그 ᄯᅡ이 엇더ᄒᆞᆫ 거슬 ᄉᆞᆲ혀보며 그 거ᄒᆞᆫ ᄇᆡᆨ셩이 강ᄒᆞᆫ가 약ᄒᆞᆫ가 적은가 만흔가 十九 그 거ᄒᆞᆫ ᄯᅡ이 엇더ᄒᆞ며 됴흔가 ᄂᆞ즌가 거쳐ᄒᆞᆫ 셩읍들이 엇더ᄒᆞ며 진령인가 산셩인가 二十 그 토디가 엇더ᄒᆞ며 옥토인가 박토인가 슈목이 잇나 업나 보라 너희는 겁내지말고 그 ᄯᅡ에 실과를 가지고 오라 ᄒᆞ니 그 ᄯᅢ는 포도가 처음 닉을 ᄯᅢ러라 二一 그 사ᄅᆞᆷ들이 올나가셔 신 광야로브터 르홉에 니르러 하맛에 드러가ᄂᆞᆫ 길ᄭᆞ지 ᄯᅡ를 탐지ᄒᆞᆯᄉᆡ 二二 가나안 남방 ᄯᅡ으로 올나가 헤브론에 니르러 거긔 아낙 ᄌᆞ손 아히만과 세새와 달매가 잇ᄂᆞᆫᄃᆡ 헤브론 셩은 애굽 소안 셩을 세우던 칠년 젼에 세웟더라 二三 ᄯᅩ 에스골 골ᄶᅡᆨ이에 니르러 거긔셔 포도 ᄒᆞᆫ 송이 달닌 가지를 버혀 두 사ᄅᆞᆷ이 막닥이에 ᄭᅰ여 메고 ᄯᅩ 셕류와 무화과를 ᄎᆔᄒᆞ니 二四 거긔셔 이스라엘 ᄌᆞ손이 포도 송이를 버힌고로 그 곳을 에스골 골ᄶᅡᆨ이라 닐ᄏᆞᆺ더라 二五 뎌희가 그 ᄯᅡ를 탐지ᄒᆞ고 ᄉᆞ십일 만에 도라와 二六 바란 광야 가데스에 니르러 모세와 아론과 이스라엘 ᄌᆞ손의 회 무리를 보고 모든 일을 고ᄒᆞ고 ᄯᅩ 그 ᄯᅡ의 실과를 보이고 二七 모세의게 고ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 당신이 우리를 보낸 ᄯᅡ에 가니 그 ᄯᅡ이 과연 졋과 ᄭᅮᆯ이 흐르고 이 거시 그 ᄯᅡ의 실과니이다 二八 그러나 그 ᄯᅡ에 거ᄒᆞᆫ ᄇᆡᆨ셩이 강ᄒᆞ고 그 고을 셩곽이 견고ᄒᆞ고 광대ᄒᆞ고 ᄯᅩᄒᆞᆫ 우리가 거긔셔 아낙 ᄌᆞ손을 보앗고 二九 아말넥 족쇽은 그 남방에 거ᄒᆞ고 헷 족쇽과 여부스 족쇽과 아몰 족쇽은 산즁에 거ᄒᆞ고 가나안 족쇽은 ᄒᆡ변과 요단강 녑헤 거ᄒᆞ엿더라 ᄒᆞ니 三十 갈넵이 모세 압헤셔 ᄇᆡᆨ셩을 안돈 식혀 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 우리가 곳 올나가 그 ᄯᅡ를 ᄎᆔᄒᆞ자 능히 이긔리라 ᄒᆞ나 三一 갈넵과 ᄒᆞᆷᄭᅴ 갓던쟈는 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 그 ᄇᆡᆨ셔잉 우리보다 강ᄒᆞ니 능히 올나가셔 치지못ᄒᆞ리라 ᄒᆞ고 三二 이스라엘 ᄌᆞ손 압헤셔 그 탐지ᄒᆞᆫ ᄯᅡ를 훼방ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 우리가 두루ᄃᆞᆫ니며 탐지ᄒᆞᆫ ᄯᅡ는 그 거민을 삼키ᄂᆞᆫ ᄯᅡ이오 거긔셔 본바 모든 ᄇᆡᆨ셩은 신톄가 쟝대ᄒᆞ고 三三 ᄯᅩ 거긔셔 느빌님 족쇽 아낙의 ᄌᆞ손 대쟝부를 보앗스니 우리가 우리 눈에도 메ᄯᅳᆨ이 ᄀᆞᆺ고 뎌희 눈에도 ᄯᅩᄒᆞᆫ 그러ᄒᆞ리라 ᄒᆞ더라
십ᄉᆞ쟝
[편집]一 회 무리가 소리를 놉혀 부르지지니 이 밤에 ᄇᆡᆨ셩이 우ᄂᆞᆫ지라 二 이스라엘 ᄌᆞ손들은 다 모세와 아론을 원망ᄒᆞ고 회 무리는 닐ᄋᆞᄃᆡ 우리가 ᄎᆞᆯ하리 애굽 ᄯᅡ에셔 죽던지 이 광야에셔 죽ᄂᆞᆫ 거시 됴커ᄂᆞᆯ 三 여호와는 엇지ᄒᆞ야 우리를 인도ᄒᆞ야 뎌 ᄯᅡ에 니르러 칼 날에 망ᄒᆞ게 ᄒᆞᄂᆞᆫ고 우리 쳐ᄌᆞ가 사로잡힐진대 애굽으로 도라가ᄂᆞᆫ 거시 엇지 낫지 아니ᄒᆞ리오 ᄒᆞ고 四 서로 말ᄒᆞᄃᆡ 우리가 ᄒᆞᆫ 쟝관을 세워 애굽으도 도라가자 ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ 五 모세와 아론이 이스라엘 ᄌᆞ손 회무리 압헤 업드린지라 六 이에 그 ᄯᅡ를 탐지ᄒᆞ던쟈 즁에 눈의 아ᄃᆞᆯ 여호수아오 여분네의 아ᄃᆞᆯ 갈넵이 스ᄉᆞ로 그 옷을 ᄶᅵᆺ고 七 이스라엘 ᄌᆞ손 회 무리의게 고ᄒᆞ야 닐ᄋᆞᄃᆡ 우리가 ᄃᆞᆫ니며 탐지ᄒᆞᆫ ᄯᅡ는 심히 아름다온 ᄯᅡ이라 八 여호와ᄭᅴ셔 만일 우리를 깃버ᄒᆞ시면 반ᄃᆞ시 우리를 인도ᄒᆞ야 그 ᄯᅡ에 니르게 ᄒᆞ야 우리의게 주시리니 이는 졋과 ᄭᅮᆯ이 흐르ᄂᆞᆫ ᄯᅡ이로다 九 다만 여호와를 거역지말고 그 ᄯᅡ ᄇᆡᆨ셩을 두려워ᄒᆞ지말나 뎌희는 우리의 밥이 되리니 대개 뎌희를 보호ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈가 ᄯᅥ나가고 여호와ᄭᅴ셔는 우리와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 계시니 뎌희를 두려워 ᄒᆞ지말나 ᄒᆞᆫᄃᆡ 十 회 무리가 돌노 치라 ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ 여호와의 영광이 이스라엘 모든 ᄌᆞ손 압헤셔 회막에 나타나더니 十一 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 이 ᄇᆡᆨ셩이 어ᄂᆞ ᄯᅢᄭᆞ지 나를 업수히 녁이며 내가 그즁에셔 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 이젹을 보고도 어ᄂᆞ ᄯᅢᄭᆞ지 나를 밋지아니ᄒᆞ겟ᄂᆞ냐 十二 내가 염병을 ᄂᆞ려 멸ᄒᆞ고 너로 ᄒᆞ여곰 뎌보다 크고 강ᄒᆞᆫ 나라를 일우게 ᄒᆞ리라 ᄒᆞ시니 十三 모세가 여호와ᄭᅴ ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 그리 ᄒᆞ시면 애굽 사ᄅᆞᆷ이 드르리이다 대개 쥬ᄭᅴ셔 큰 능력을 베프샤 이 ᄇᆡᆨ셩을 인도ᄒᆞ야 애굽 사ᄅᆞᆷ 즁에셔 나오게 ᄒᆞ셧스니 十四 뎌희가 이 일노 가나안 거민의게 고ᄒᆞ리이다 가나안 사ᄅᆞᆷ도 젼에 여호와ᄭᅴ셔 이 ᄇᆡᆨ셩 즁에 계시매 무리의 목도ᄒᆞᆫ바 되엿스며 구름으로 덥흐시고 낫이면 구름 기동으로 인도ᄒᆞ시며 밤이면 불 기동으로 인도ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 거슬 드럿거ᄂᆞᆯ 十五 이제 쥬ᄭᅴ셔 이 ᄇᆡᆨ셩 멸ᄒᆞ시기를 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ 죽이듯 ᄒᆞ시면 쥬의 명셩을 드른 렬국 사ᄅᆞᆷ들이 반ᄃᆞ시 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 十六 여호와ᄭᅴ셔 이 ᄇᆡᆨ셩을 인도ᄒᆞ샤 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ야 주신 ᄯᅡ으로 드러가게 ᄒᆞ실 능력이 업슴으로 광야에셔 죽엿다 ᄒᆞ리이다 十七 이제 구ᄒᆞ노니 쥬는 젼에 ᄒᆞ신 말ᄉᆞᆷ대로 큰 능력을 나타내쇼셔 일직이 닐ᄋᆞ시기를 十八 나 여호와는 노ᄒᆞ기를 더ᄃᆡᄒᆞ고 긍휼이 만하 죄악과 허물을 용셔ᄒᆞ되 맛당히 형벌 밧을쟈를 결단코 면ᄒᆞ야 주지안코 아비의 죄악을 ᄌᆞ손의 삼ᄉᆞᄃᆡᄭᆞ지 보응ᄒᆞ리라 ᄒᆞ셧스니 十九 이제 구ᄒᆞ노니 이 ᄇᆡᆨ셩의 죄악 샤ᄒᆞ시기를 쥬의 긍휼ᄒᆞ심이 광대ᄒᆞ신대로 ᄒᆞ시고 ᄯᅩᄒᆞᆫ 애굽에셔브터 이제ᄭᆞ지 이ᄇᆡᆨ셩을 샤ᄒᆞ심과 ᄀᆞᆺ치 ᄒᆞ옵쇼셔 ᄒᆞᆫᄃᆡ 二十 여호와ᄭᅴ셔 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 내가 네 말대로 샤ᄒᆞ노라 二一 그러나 나의 영ᄉᆡᆼᄒᆞᆷ과 온 텬하에 나의 영광이 츙만ᄒᆞᆯ거슬 두고 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ노니 二二 뎌 모든 사ᄅᆞᆷ이 비록 나의 영광과 밋 내가 애굽과 광야에셔 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 이젹을 보앗스나 나를 열번이나 시험ᄒᆞ고 내 말을 듯지아니ᄒᆞ니 二三 뎌희가 반ᄃᆞ시 내가 그 조샹의게 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞᆫ ᄯᅡ를 보지못ᄒᆞᆯ 거시오 누구던지 나를 멸시ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 다 보지못ᄒᆞ되 二四 오직 내 죵 갈넵은 ᄆᆞᄋᆞᆷ이 뎌희와 ᄀᆞᆺ지아니ᄒᆞ야 나를 온젼히 좃찻스매 뎌가 가셔 본 ᄯᅡ으로 인도ᄒᆞ야 드러가게 ᄒᆞ고 그 ᄌᆞ손이 긔업을 엇게 ᄒᆞ리라 二五 아말넥 사ᄅᆞᆷ과 가나안 사ᄅᆞᆷ이 골ᄶᅡᆨ이에 거ᄒᆞ니 너희는 ᄅᆡ일 도리켜 홍ᄒᆡ 길노 말ᄆᆡ암아 광야로 드러가라 ᄒᆞ시더라 ○ 二六 여호와ᄭᅴ셔 모세와 아론의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 二七 이 악ᄒᆞᆫ 무리가 나를 원망ᄒᆞ니 내가 어ᄂᆞ ᄯᅢᄭᆞ지 ᄎᆞᆷ을고 이스라엘 ᄌᆞ손이 나를 원망ᄒᆞᄂᆞᆫ 말을 다 드럿노라 二八 너희는 뎌희게 닐ᄋᆞ기를 여호와의 말ᄉᆞᆷ이 내가 나의 영ᄉᆡᆼ을 두고 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ노니 너희가 말ᄒᆞ야 내 귀에 들닌거슬 내가 반ᄃᆞ시 그대로 너희게 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 二九 너희 시톄가 이 광야에 업드러지게 ᄒᆞ리니 무릇 너희 즁에 계수ᄒᆞᆷ을 밧은쟈가 그 수효대로 이십셰 이샹으로 나를 원망ᄒᆞ엿스매 三十 내가 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ야 너희를 거ᄒᆞ게 ᄒᆞ마 ᄒᆞᆫ ᄯᅡ에 반ᄃᆞ시 드러가지못ᄒᆞᆯ 거시오 오직 여분네의 아ᄃᆞᆯ 갈넵과 눈의 아ᄃᆞᆯ 여호수아는 드러가리라 三一 ᄯᅩᄒᆞᆫ 너희 말이 사로잡히리라 ᄒᆞᆫ 너희 어린 거슨 내가 인도ᄒᆞ야 드려 뎌희로 ᄒᆞ여곰 너희 멸시ᄒᆞᆫ ᄯᅡ를 알게 ᄒᆞᆯ 거시오 三二 너희 시톄가 이 광야에셔 업드러지고 三三 너희 ᄌᆞ녀들은 너희 패역ᄒᆞᆫ 죄를 지고 이 광야에셔 ᄉᆞ십년을 류리ᄒᆞ야 너희 시톄가 쇼멸ᄒᆞ기ᄭᆞ지 밋치리라 三四 너희가 그 ᄯᅡ를 탐지ᄒᆞᆫ 날수효가 ᄉᆞ십일이니 ᄒᆞ로를 일년식 쳐셔 ᄉᆞ십년을 너희가 너희 죄악을 담당ᄒᆞ리니 너희로 ᄒᆞ여곰 내가 너희 ᄇᆞ림을 알게 ᄒᆞ리라 三五 나 여호와가 말ᄒᆞ엿거니와 나를 거역ᄒᆞ야 모힌 이 악ᄒᆞᆫ 무리의게 반ᄃᆞ시 이러케 ᄒᆞ리니 뎌희가 다 이 광야에셔 쇼멸ᄒᆞ야 거긔셔 죽으리라 ᄒᆞ시더라 三六 모세가 보내여 그 ᄯᅡ를 탐지ᄒᆞ던 사ᄅᆞᆷ들이 도라와 그 ᄯᅡ를 훼방ᄒᆞ야 회 무리로 ᄒᆞ여곰 모세를 원망ᄒᆞ게 ᄒᆞ더니 三七 그 ᄯᅡ를 훼방ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ들이 다 염병으로 여호와 압헤셔 죽고 三八 오직 가셔 그 ᄯᅡ를 탐지ᄒᆞ던 사ᄅᆞᆷ 즁에 눈의 아ᄃᆞᆯ 여호수아와 여분네의 아ᄃᆞᆯ 갈넵은 ᄉᆡᆼ존ᄒᆞᆫ지라 三九 모세가 여호와의 말ᄉᆞᆷ으로 이스라엘 모든 ᄌᆞ손의게 고ᄒᆞᆫᄃᆡ ᄇᆡᆨ셩이 심히 근심ᄒᆞ야 四十 잇흔날 일직이 니러나 산 ᄭᅩᆨ닥이에 올나가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 보쇼셔 우리가 범죄ᄒᆞ엿ᄂᆞ이다 우리가 여긔 잇다가 여호와의 허락ᄒᆞ신 곳으로 올나가려 ᄒᆞ노라 ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ 四一 모세가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희가 엇지ᄒᆞ야 지금 여호와의 명령을 거역ᄒᆞᄂᆞ냐 이 일이 형통치못ᄒᆞ리라 四二 여호와ᄭᅴ셔 너희 즁에 계시지아니 ᄒᆞ시니 가지말나 너희 ᄃᆡ뎍 압헤셔 패ᄒᆞᆯ가 두려워ᄒᆞ노라 四三 대개 아말넥 사ᄅᆞᆷ과 가나안 사ᄅᆞᆷ이 너희 압헤 잇스니 너희가 그 칼에 망ᄒᆞ리라 이는 너희가 여호와를 ᄇᆡ반ᄒᆞᆷ으로 여호와ᄭᅴ셔 너희와 ᄒᆞᆷᄭᅴᄒᆞ시지아니ᄒᆞᆷ이라 ᄒᆞ나 四四 뎌희가 임의로 산 ᄭᅩᆨ닥이에 올나가되 오직 여호와의 언약궤와 모세는 진을 ᄯᅥ나지아니ᄒᆞᆫ지라 四五 산에 거ᄒᆞᆫ 아말넥 사ᄅᆞᆷ과 가나안 사ᄅᆞᆷ이 ᄂᆞ려와 쳐셔 파ᄒᆞ고 ᄶᅩᆺ차 호르마ᄭᆞ지 니르니라
십오쟝
[편집]一 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 二 너는 이스라엘 ᄌᆞ손의게 고ᄒᆞ야 닐ᄋᆞ기를 내가 너희게 주어 거ᄒᆞ게 ᄒᆞᆯ ᄯᅡ에 니르러 三 소와 양으로 여호와ᄭᅴ 화졔나 번졔나 혹소원을 일운 졔나 혹 즐겨드리ᄂᆞᆫ 졔를 뎡ᄒᆞᆫ 졀긔에 여호와ᄭᅴ 향긔롭게 드리거든 四 그 졔물을 드리ᄂᆞᆫ쟈는 고흔 가로 에바 십분지 일에 기름 ᄒᆞᆫ 힌의 ᄉᆞ분지 일을 셕거 여호와ᄭᅴ 소졔로 드리고 五 ᄯᅩᄒᆞᆫ 술 ᄒᆞᆫ 힌의 ᄉᆞ분지 일을 뎐졔로 삼아 번졔나 혹 다른 졔물과 ᄀᆞᆺ치 예비ᄒᆞ야 드릴지니 이는 ᄒᆞᆫ 어린 양 드리ᄂᆞᆫᄃᆡ 뎍당ᄒᆞᆫ 거시오 六 만일 슈양이면 고은 가로 ᄒᆞᆫ 에바 십분지 이에 기름 ᄒᆞᆫ 힌의 삼분지 일을 셕거 예비ᄒᆞ야 소졔로 삼고 七 ᄯᅩ 술 ᄒᆞᆫ 힌의 삼분지 일을 뎐졔로 삼아 향긔롭게 여호와ᄭᅴ 드리고 八 만일 슈 송아지를 예비ᄒᆞ야 번졔나 소원을 일운졔나 화목졔를 삼아 여호와ᄭᅴ 드리거든 九 고은 가로 ᄒᆞᆫ 에바 십분지 삼에 기름 ᄒᆞᆫ 힌의 반을 소졔로 삼아 그 슈 송아지와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 드리고 十 ᄯᅩ 술 ᄒᆞᆫ 힌의 반을 뎐졔로 삼아 여호와ᄭᅴ 향긔로온 화졔로 드리라 十一 슈 송아지나 슈 양이나 어린 양이나 어린 염소를 드릴ᄯᅢ 마다 이 우와 ᄀᆞᆺ치 ᄒᆡᆼᄒᆞᄃᆡ 十二 너희가 예비ᄒᆞᄂᆞᆫ 희ᄉᆡᆼ의 수효대로 각각 그 수효를 좃차 뎍당ᄒᆞ게 ᄒᆞᆯ지니 十三 본토인은 여호와ᄭᅴ 향긔로온 화졔 드리기를 이러케 준비ᄒᆞᆯ 거시오 十四 너희 즁에 우거ᄒᆞᄂᆞᆫ 외방 사ᄅᆞᆷ이던지 혹 너희 즁에 ᄃᆡᄃᆡ토록 거ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이라도 여호와ᄭᅴ 향긔로온 화졔를 드리려ᄒᆞ거든 너희 ᄒᆞᄂᆞᆫ대로 뎌도 ᄒᆞᆯ지니 十五 회즁에셔는 너희나 너희 즁에 우거ᄒᆞᆫ 손이나 다 ᄒᆞᆫ 규례니 ᄃᆡᄃᆡ토록 영원ᄒᆞᆫ 규례라 여호와 압헤셔 너희가 엇더케ᄒᆞ면 우거ᄒᆞᆫ쟈도 그러케ᄒᆞ리니 너희와 너희 즁에 우거ᄒᆞᆫ쟈도 그러케ᄒᆞ리니 十六 너희나 너희 즁에 우거ᄒᆞᆫ 손도 그 률례와 법도가 일반이니라 ○ 十七 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 十八 너는 이스라엘 ᄌᆞ손의게 고ᄒᆞ야 닐ᄋᆞ기를 너희가 나의 인도ᄒᆞᄂᆞᆫ ᄯᅡ에 니르러 十九 그 ᄯᅡ에 량식을 먹을 ᄯᅢ에 여호와ᄭᅴ 거졔를 드릴지니 二十 처음 닉은 곡식 가로로 ᄯᅥᆨ을 ᄆᆞᆫ드러 거졔로 드리기를 타작 마당의 거졔를 드림과 ᄀᆞᆺ치 밧드러드리라 二一 너희 ᄃᆡᄃᆡ토록 처음 닉은 곡식 가로로 여호와ᄭᅴ 거졔를 드릴지니라 ○ 二二 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐ᄋᆞ신 이 모든 명령은 二三 곳 여호와ᄭᅴ셔 모세의 손에 부탁ᄒᆞ야 너희게 명ᄒᆞ신 거시니 만일 너희가 여호와ᄭᅴ셔 명ᄒᆞ신 날노브터 ᄃᆡᄃᆡ토록 그릇 범ᄒᆞ야 준ᄒᆡᆼ치못ᄒᆞ엿ᄂᆞᆫᄃᆡ 二四 회 무리가 부지즁에 그릇 범ᄒᆞ엿거든 맛당히 슈 송아지 ᄒᆞ나로 번졔를 삼아 여호와ᄭᅴ 향긔롭게 드리고 규례대로 그 소졔와 젼졔를 드리며 ᄯᅩ 슈 염소 ᄒᆞ나를 쇽죄졔로 드릴지니 二五 졔ᄉᆞ쟝이 이스라엘 ᄌᆞ손 회 무리를 위ᄒᆞ야 쇽죄ᄒᆞᆫ즉 샤ᄒᆞᆷ을 엇으리니 대개 그릇 범ᄒᆞᆷ이오 그 그릇 범ᄒᆞᆫ 죄를 인ᄒᆞ야 뎌희가 화졔와 쇽죄졔를 여호와ᄭᅴ 드림이라 二六 이스라엘 ᄌᆞ손 회 무리와 그 즁에 우거ᄒᆞᆫ 손이 다 샤ᄒᆞᆷ을 엇을 거슨 뭇 ᄇᆡᆨ셩이 다 그릇 범ᄒᆞᆷ이니라 ○ 二七 만일 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 부지즁에 범죄ᄒᆞ엿거든 일년된 암 염소로 쇽죄졔를 드릴지니 二八 졔ᄉᆞ쟝이 뎌 그릇 범ᄒᆞ야 부지즁에 범죄ᄒᆞᆫ 쟈를 위ᄒᆞ야 여호와 압헤 쇽죄ᄒᆞᆫ즉 샤ᄒᆞ심을 엇으리라 二九 이스라엘 ᄌᆞ손 본토인이나 그 즁에 우거ᄒᆞᄂᆞᆫ 손이나 만일 부지즁에 범죄ᄒᆞ엿거든 다 ᄒᆞᆫ 규례대로 ᄒᆞ고 三十 무론 본토인이나 손이나 만일 짐짓 범죄ᄒᆞ엿스면 곳 여호와를 비방ᄒᆞᆷ이라 그 사ᄅᆞᆷ은 반ᄃᆞ시 ᄇᆡᆨ셩 즁에 ᄭᅳᆫ허지리니 三一 이는 여호와의 말ᄉᆞᆷ을 업수히 녁이고 그 명령을 어긤이라 이 사ᄅᆞᆷ이 아조 ᄭᅳᆫ허짐을 보리니 그 죄가 반ᄃᆞ시 ᄌᆞ긔게로 도라가리라 ᄒᆞ시더라 ○ 三二 이스라엘 ᄌᆞ손이 광야에 거ᄒᆞᆯᄯᅢ에 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 안식일에 나무ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 맛난지라 三三 맛난쟈가 그 나무ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈를 잇ᄭᅳᆯ고 모세와 아론과 회 무리 압헤 나아오거ᄂᆞᆯ 三四 엇더케 쳐치ᄒᆞᆯ넌지 지시ᄒᆞ심을 엇지못ᄒᆞ야 가도앗더니 三五 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 그 사ᄅᆞᆷ을 반ᄃᆞ시 죽이ᄃᆡ 회 무리가 진 밧게셔 돌노 치라 ᄒᆞ시거ᄂᆞᆯ 三六 회 무리가 그 사ᄅᆞᆷ을 ᄭᅳ으러 진 밧게 내여다가 돌노 쳐 죽이니 이는 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 명ᄒᆞ신대로 ᄒᆞᆷ이러라 ○ 三七 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 三八 너는 이스라엘 ᄌᆞ손의게 고ᄒᆞ야 뎌희 ᄃᆡᄃᆡ토록 옷 단 네 귀에 술을 ᄆᆞᆫ드러 쳥ᄉᆡᆨ 노ᄭᅳᆫ으로 달나 ᄒᆞ라 三九 너희가 옷의 술을 보고 여호와의 모든 명령을 긔억ᄒᆞ야 준ᄒᆡᆼᄒᆞ고 ᄆᆞᄋᆞᆷ과 눈의 졍욕은 좃지말지니 너희는 본ᄅᆡ 졍욕을 좃차 나를 ᄇᆡ반ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈라 四十 너희가 나의 모든 명령을 긔억ᄒᆞ야 준ᄒᆡᆼᄒᆞ면 너희 하ᄂᆞ님 압헤셔 거륵ᄒᆞ여지리니 四一 나는 여호와 너희 하ᄂᆞ님이라 너희를 인도ᄒᆞ야 애굽 ᄯᅡ에셔 나오게 ᄒᆞ야 너희 하ᄂᆞ님이 되엿스매 나는 여호와 너희 하ᄂᆞ님이라 ᄒᆞ시더라
십륙쟝
[편집]一 레위의 증손 그핫의 손ᄌᆞ 이스할의 아ᄃᆞᆯ 고라와 르우벤 ᄌᆞ손 엘니압의 아ᄃᆞᆯ 다단과 아비람과 벨넷의 아ᄃᆞᆯ 온이 당을 지어 二 이스라엘 ᄌᆞ손 총회에 ᄃᆡ표 된 명망잇ᄂᆞᆫ 어룬 이ᄇᆡᆨ 오십인으로 더브러 모세 압헤셔 다 니러나 三 모혀 모세와 아론을 ᄃᆡ뎍ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희가 분수에 지나ᄂᆞᆫ도다 회 무리가 다 각각 거륵ᄒᆞ고 여호와ᄭᅴ셔 그즁에 계시거ᄂᆞᆯ 너희가 엇지ᄒᆞ야 스ᄉᆞ로 놉흔톄ᄒᆞ야 여호와의 총회보다 ᄯᅱ여난다 ᄒᆞᄂᆞ냐 四 모세가 듯고 ᄯᅡ에 업드려 五 고라와 그 온 무리의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ ᄅᆡ일 아ᄎᆞᆷ에는 여호와ᄭᅴ셔 반ᄃᆞ시 누가 ᄌᆞ긔의게 쇽ᄒᆞ며 누가 거륵ᄒᆞ며 누가 ᄌᆞ긔의게 갓가히 ᄒᆞᆯ 거슬 보이실지라 쥬ᄭᅴ셔 ᄐᆡᆨᄒᆞ신쟈는 ᄌᆞ긔의게로 나아오게 ᄒᆞ시리니 六 이러케 ᄒᆞ라 너 고라와 네 온 무리가 향로를 가지고 와셔 七 ᄅᆡ일 향로에 불을 담고 불 우에 향을 두어 여호와 압헤 픠우라 여호와ᄭᅴ셔 ᄐᆡᆨᄒᆞ신쟈는 곳 거륵ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ 너희 레위 ᄌᆞ손은 너무 분수에 지나ᄂᆞᆫ도다 八 모세가 고라의게 닐ᄋᆞᄃᆡ 너희 레위 ᄌᆞ손들아 내 말을 드르라 九 이스라엘 하ᄂᆞ님이 이스라엘 회즁에셔 너희를 구별ᄒᆞ야 너희를 ᄌᆞ긔의게 갓가히 오게 ᄒᆞ야 여호와의 쟝막의 일을 ᄒᆞ며 셤기고 회 무리 압헤 서셔 셤기게 ᄒᆞ신 거슬 적게 녁이ᄂᆞ냐 十 ᄯᅩᄒᆞᆫ 너와 밋 네 모든 형뎨 레위 ᄌᆞ손으로 ᄒᆞ여곰 다 쥬 압헤 갓가히 ᄒᆞ게 ᄒᆞ신 거슬 적게 녁이고 졔ᄉᆞ쟝 직분ᄭᆞ지 구ᄒᆞᄂᆞ냐 十一 너와 네 온 무리가 모혀 여호와를 ᄃᆡ뎍ᄒᆞᄂᆞᆫ도다 아론은 엇더ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이관ᄃᆡ 너희가 원망ᄒᆞᄂᆞ냐 ᄒᆞ고 十二 사ᄅᆞᆷ을 보내여 엘니압의 두 아ᄃᆞᆯ 다단과 아비람을 불너 오라 ᄒᆞ니 뎌희가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 우리는 가지안켓노라 十三 네가 우리를 인도ᄒᆞ야 졋과 ᄭᅮᆯ이 흐르ᄂᆞᆫ ᄯᅡ에셔 나오게 ᄒᆞ고 이 광야에셔 죽이려ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 적게 녁이고 스ᄉᆞ로 서셔 우리의 님군이 되려ᄒᆞᄂᆞ냐 十四 네가 우리를 인도ᄒᆞ야 졋과 ᄭᅮᆯ이 흐르ᄂᆞᆫ ᄯᅡ에 니르지안코 ᄯᅩ 밧과 포도원으로 우리의게 주어 긔업을 삼게 아니ᄒᆞ니 네가 이 무리의 눈을 ᄶᅵ르고져ᄒᆞᄂᆞ냐 우리ᄂᆞᆫ 가지아니ᄒᆞ겟노라 十五 모세가 심히 노ᄒᆞ야 여호와ᄭᅴ 엿ᄌᆞ오ᄃᆡ 쥬는 그의 드리ᄂᆞᆫ 거슬 도라보시지마옵쇼셔 나는 그ᄒᆞᆫ 라귀도 ᄎᆔᄒᆞ지아니ᄒᆞ옵고 그 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ도 해ᄒᆞ지아니ᄒᆞ엿ᄂᆞ이다 ᄒᆞ고 十六 고라의게 닐ᄋᆞᄃᆡ ᄅᆡ일에 너와 네 온 무리가 아론과 ᄒᆞᆷᄭᅴ 여호와 압헤 나아가 十七 너희 각 사ᄅᆞᆷ이 그 향로를 ᄎᆔᄒᆞ야 그 우에 향을 두고 각 사ᄅᆞᆷ이 여호와 압헤 드릴지니 모도 이ᄇᆡᆨ오십 향로라 너와 아론도 각각 ᄌᆞ긔의 향로를 가지라 ᄒᆞ니 十八 각 사ᄅᆞᆷ이 향로를 ᄎᆔᄒᆞ야 불을 담고 불 우에 향을 두고 모세와 아론으로 더브러 회막 문에 섯스니 十九 고라가 회 무리를 회막 문 압헤 모화 뎌희를 ᄃᆡ뎍ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ 여호와의 영광이 곳 회 무리 압헤 나타나더라 ○ 二十 여호와ᄭᅴ셔 모세와 아론의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 二一 너희는 이 회즁을 ᄯᅥ나라 내가 경각간에 뎌희를 멸ᄒᆞ리라 二二 모세와 아론이 ᄯᅡ에 업드려 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 하ᄂᆞ님이여 모든 육톄 잇ᄂᆞᆫ쟈의 령혼의 하ᄂᆞ님이여 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 범죄ᄒᆞ엿거ᄂᆞᆯ 온 회즁을 진노ᄒᆞ시ᄂᆞ잇가 二三 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 二四 너는 회 무리의게 고ᄒᆞ야 닐ᄋᆞ기를 너희는 고라와 다단과 아비람의 쟝막 ᄉᆞ면을 멀니 ᄯᅥ나라 ᄒᆞ라 二五 모세가 니러나 다단과 아비람의게 나아갈ᄉᆡ 이스라엘 쟝로들이 좃거ᄂᆞᆯ 二六 모세가 회 무리의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쳥컨대 너희는 이 악ᄒᆞᆫ 무리의 쟝막을 ᄯᅥ나고 그의 모든 물건을 ᄆᆞᆫ지지 말나 너희가 그의 모든 죄 가온ᄃᆡ셔 멸망ᄒᆞᆯ가 념려ᄒᆞ노라 二七 이에 무리가 고라와 다단과 아비람의 쟝막 ᄉᆞ면을 ᄯᅥ나매 다단과 아비람과 그 안ᄒᆡ오 ᄌᆞ녀가 나와셔 ᄌᆞ긔 쟝막 문에 서거ᄂᆞᆯ 二八 모세가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 여호와ᄭᅴ셔 나를 보내샤 이 모든 일을 ᄒᆡᆼᄒᆞ게 ᄒᆞ심이오 내가 임의로 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 거시 아닌줄을 이로 인ᄒᆞ야 알지니 二九 만일 이 사ᄅᆞᆷ들의 죽ᄂᆞᆫ거시 셰샹 사ᄅᆞᆷ의 례ᄉᆞ 죽음과 ᄀᆞᆺ던지 그 벌 밧ᄂᆞᆫ 거시 셰샹 사ᄅᆞᆷ의 벌 밧ᄂᆞᆫ것과 ᄀᆞᆺ흐면 여호와ᄭᅴ셔 나를 보내지아니ᄒᆞ실거시오 三十 만일 여호와ᄭᅴ셔 새 일을 ᄒᆡᆼᄒᆞ샤 ᄯᅡ으로 ᄒᆞ여곰 입을 열어 이 무리와 밋 일졀 잇ᄂᆞᆫ거슬 삼켜 다 산채로 음부에 ᄲᅡ지게 ᄒᆞ시면 이 사ᄅᆞᆷ들이 과연 여호와를 멸시ᄒᆞᆫ 줄노 너희가 알니라 ᄒᆞ더라 三一 모세가 이 모든 말을 ᄆᆞᆺ치매 뎌희 섯ᄂᆞᆫ ᄯᅡ이 ᄶᅵ여져 三二 입을 열어 뎌희와 그 권쇽과 고라의게 쇽ᄒᆞᆫ 모든 사ᄅᆞᆷ과 그 모든 ᄌᆡ물을 삼키니 三三 뎌희와 뎌희게 쇽ᄒᆞᆫ 모든 거시 산채로 음부에 ᄲᅡ지고 ᄯᅡ이 다시 그 우에 덥히매 뎌희가 총회즁에셔 멸ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ 三四 둘너 섯ᄂᆞᆫ 이스라엘 무리가 뎌희 부르지짐을 듯고 도망ᄒᆞ며 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ ᄯᅡ이 ᄯᅩᄒᆞᆫ 우리를 삼킬가 두렵다 ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 三五 이에 여호와ᄭᅴ로 브터 불이 나와셔 그 향을 드리던 이ᄇᆡᆨ 오십인을 멸ᄒᆞ더라 ○ 三六 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 三七 너는 졔ᄉᆞ쟝 아론의 아ᄃᆞᆯ 엘느아살을 명ᄒᆞ야 불 붓ᄂᆞᆫ 가온ᄃᆡ셔 향로를 ᄎᆔᄒᆞ야 그 불을 뎌긔 솟아 ᄇᆞ리라 대개 그 향로는 거륵ᄒᆞᆷ이라 三八 이 죄를 범ᄒᆞ고 ᄉᆡᆼ명을 일흔 사ᄅᆞᆷ들이 향로를 여호와 압헤 드렷스매 거륵ᄒᆞ니 쳐셔 쟝판텰을 ᄆᆞᆫ드러 졔단을 싸셔 이스라엘 ᄌᆞ손의게 표가 되게 ᄒᆞ라 ᄒᆞ시니 三九 졔ᄉᆞ쟝 엘느아살이 불 ᄐᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ의 드린 놋 향로를 ᄎᆔᄒᆞ야 쳐셔 쟝판텰을 ᄆᆞᆫ드러 졔단을 싸셔 四十 이스라엘 ᄌᆞ손의 긔념표를 삼아 아론의 ᄌᆞ손에 쇽ᄒᆞ지아니ᄒᆞᆫ 외인은 여호와 압헤 나아가 분향ᄒᆞ지못ᄒᆞ게 ᄒᆞᆷ은 뎌가 고라와 그 무리와 ᄀᆞᆺ흘가 두려워ᄒᆞᆷ이니 이는 여호와ᄭᅴ셔 모세의 손에 부탁ᄒᆞ야 뎌희게 명ᄒᆞ신대로 ᄒᆞᆷ이러라 ○ 四一 그 잇흔날 이스라엘 ᄌᆞ손 회 무리가 모세와 아론을 원망ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희가 여호와의 ᄇᆡᆨ셩을 죽엿도다 ᄒᆞ니 四二 회 무리가 다 모혀 모세와 아론을 ᄃᆡ뎍ᄒᆞᆯ ᄯᅢ에 회막을 향ᄒᆞ야 보매 구름이 막을 덥고 여호와의 영광이 나타나거ᄂᆞᆯ 四三 모세와 아론이 회막 압헤 니르니 四四 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 四五 너는 회즁을 ᄯᅥ나라 내가 경각간에 뎌의를 멸ᄒᆞ리라 ᄒᆞ시니 두 사ᄅᆞᆷ이 ᄯᅡ에 업드리더니 四六 모세가 아론의게 닐ᄋᆞᄃᆡ 너는 향로를 ᄎᆔᄒᆞ야 졔단 우의 불을 거긔 담고 향을 놋코 급히 회즁에 가셔 뎌희를 위ᄒᆞ야 쇽죄ᄒᆞ라 여호와ᄭᅴ셔 진노ᄒᆞ샤 ᄌᆡ앙을 ᄂᆞ리셧다 ᄒᆞ니 四七 아론이 모세의 명을 좃차 향로를 가지고 회 무리 ᄉᆞ이에 달녀가셔 ᄇᆡᆨ셩 즁에 병이 든 거슬 보고 분향ᄒᆞ며 ᄇᆡᆨ셩을 위ᄒᆞ야 쇽죄ᄒᆞ고 四八 산쟈와 죽은쟈 ᄉᆞ이에 섯스니 ᄌᆡ앙이 곳 긋치ᄂᆞᆫ지라 四九 고라의 일을 인ᄒᆞ야 죽은쟈 외에 ᄌᆡ앙을 인ᄒᆞ야 죽은쟈가 일만ᄉᆞ쳔 칠ᄇᆡᆨ인이라 五十 아론이 모세의게 도라와 회막 문에 니르니 ᄌᆡ앙이 긋쳣더라
십칠쟝
[편집]一 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 二 너는 이스라엘 ᄌᆞ손의게 고ᄒᆞ야 그 조샹의 집을 ᄯᆞ라 집ᄒᆡᆼ이 ᄒᆞ나식 ᄎᆔᄒᆞᄃᆡ 곳 그 조샹의 집 모든 방ᄇᆡᆨ의게 집ᄒᆡᆼ이 열둘을 ᄎᆔᄒᆞ야 각 사ᄅᆞᆷ의 일홈을 그 집ᄒᆡᆼ이에 쓰고 三 아론의 일홈은 레위 집ᄒᆡᆼ이에 쓰라 이는 각 조샹의 집 어룬이 집ᄒᆡᆼ이 ᄒᆞ나식 잇슴이라 四 그 집ᄒᆡᆼ이를 회막 안 법궤 압곳 내가 너희와 맛나ᄂᆞᆫ 곳에 두라 五 내가 ᄐᆡᆨᄒᆞᆫ쟈의 집ᄒᆡᆼ이에 싹이 나게 ᄒᆞ야 이스라엘 ᄌᆞ손이 너희를 원망ᄒᆞᄂᆞᆫ 말을 긋치게 ᄒᆞ리라 ᄒᆞ시니 六 모세가 이 말ᄉᆞᆷ으로 이스라엘 ᄌᆞ손의게 고ᄒᆞᆫᄃᆡ 이에 그 모든 방ᄇᆡᆨ이 각각 그 조샹의 집을 ᄯᆞ라 ᄆᆡ방ᄇᆡᆨ이 집ᄒᆡᆼ이 ᄒᆞ나식 주니 열두 집ᄒᆡᆼ이라 ᄯᅩᄒᆞᆫ 아론의 집ᄒᆡᆼ이도 그 집ᄒᆡᆼ이 가온ᄃᆡ 잇거ᄂᆞᆯ 七 모세가 모든 집ᄒᆡᆼ이를 법막안 여호와 압헤 두엇더니 八 잇흔 날에 모세가 법막에 드러가 보니 레위 지파 아론의 집ᄒᆡᆼ이에 싹이 나며 ᄭᅩᆺ치 픠며 열ᄆᆡ가 ᄆᆡᆺ치며 닉은 은ᄒᆡᆼ이 잇더라 九 모세가 여호와 압헤셔 모든 집ᄒᆡᆼ이를 가지고 나와셔 이스라엘 모든 ᄌᆞ손의게 니르니 뎌희가 보고 각각 그 집ᄒᆡᆼ이를 ᄎᆔᄒᆞᄂᆞᆫ지라 十 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 아론의 집ᄒᆡᆼ이를 다시 법궤 압헤 두어 패역ᄒᆞᆫ쟈를 징계ᄒᆞᄂᆞᆫ 긔념표로 간슈ᄒᆞ야 뎌희가 나를 원망ᄒᆞᄂᆞᆫ 말을 긋치게 ᄒᆞ고 ᄉᆞ망을 면케 ᄒᆞ라 ᄒᆞ시니 十一 모세가 여호와의 명을 좃차 ᄒᆡᆼᄒᆞ매 十二 이스라엘 ᄌᆞ손들이 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 보쇼셔 우리는 죽고 망ᄒᆞ야 다 업서지리이다 十三 무릇 여호와의 쟝막을 갓가히 ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈가 죽으니 우리가 다 망ᄒᆞ오릿가 ᄒᆞ더라
십팔쟝
[편집]一 여호와ᄭᅴ셔 아론의게 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 셩막을 범ᄒᆞᄂᆞᆫ 죄는 너와 네 아ᄃᆞᆯ들 과 네 조샹의 집이 ᄒᆞᆷᄭᅴ 담당ᄒᆞᆯ 거시오 ᄯᅩ 너희 졔ᄉᆞ쟝 직분을 범ᄒᆞᄂᆞᆫ 죄는 너와 네 아ᄃᆞᆯ들이 ᄒᆞᆷᄭᅴ 담당ᄒᆞᆯ지니 二 너의 형뎨 곳 너의 조샹 레위 지파를 다려다가 네게 쇽ᄒᆞ야 너를 셤기게 ᄒᆞ고 오직 너와 네 아ᄃᆞᆯ들은 다 법막 압헤셔 ᄒᆞᆷᄭᅴ 셤길지라 三 레위 사ᄅᆞᆷ이 네 명과 온 쟝막의 직무를 직히되 오직 셩소의 긔명과 졔단은 갓가히 못ᄒᆞ게 ᄒᆞ야 뎌희와 너희가 ᄒᆞᆷᄭᅴ 죽기를 면ᄒᆞ라 四 레위 사ᄅᆞᆷ을 네게 쇽ᄒᆞ야 회막의 직무를 직히고 셩막에셔 셤기ᄂᆞᆫ 일을 ᄒᆞ게 ᄒᆞᄃᆡ 다만 외인은 너희게 갓가히 오지못ᄒᆞ게 ᄒᆞ라 五 너희는 셩소의 직무와 졔단의 직무를 직혀 이스라엘 ᄌᆞ손의게 진노ᄒᆞᆷ이 다시 림ᄒᆞ지안케 ᄒᆞᆯ지어다 六 내가 이스라엘 ᄌᆞ손 즁에셔 너희 형뎨 레위 사ᄅᆞᆷ을 ᄎᆔᄒᆞ야 너희게 주노니 여호와ᄭᅴ 밧쳐 회막에셔 셤기ᄂᆞᆫ 일을 ᄒᆞ게 ᄒᆞ고 七 오직 너와 네 아ᄃᆞᆯ들은 졔ᄉᆞ쟝 직분을 직히며 졔단과 휘쟝 안에 모든 일을 다ᄉᆞ려 셤기라 내가 특별히 너희게 졔ᄉᆞ쟝의 직분을 션물처럼 주엇노니 외인이 갓가히 ᄒᆞ면 죽음을 당ᄒᆞ리라 ᄒᆞ시더라 ○ 八 여호와ᄭᅴ셔 아론의게 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 내가 네 거졔 직무를 네게 주노니 곳 이스라엘 ᄌᆞ손이 거륵케 구별ᄒᆞᆫ 모든 거시라 너희가 기름 밧음을 인ᄒᆞ야 내가 너와 네 ᄌᆞ손의게 주어 영영히 밧을 규례를 삼앗노라 九 불에 넛치아니ᄒᆞᆫ 지극히 거륵ᄒᆞᆫ 졔물 즁에 네게 돌닐 거시 이러ᄒᆞ니 뎌희가 졔물노 드리ᄂᆞᆫ 모든 소졔와 쇽죄졔와 쇽건 졔를 내게 드리ᄂᆞᆫ대로 거륵케 ᄒᆞ야 너와 네 아ᄃᆞᆯ들의게 돌닐지라 十 지극히 거륵ᄒᆞᆫ 물건으로 먹으ᄃᆡ 남ᄌᆞ만 먹고 거륵케 녁이라 十一 ᄯᅩᄒᆞᆫ 네게 쇽ᄒᆞᆫ거시 이러ᄒᆞ니 이스라엘 ᄌᆞ손의 드리ᄂᆞᆫ 모든 거졔 졔물과 요졔 졔물을 내가 너와 네 ᄌᆞ녀의게 주어 영영히 밧을 규례를 삼앗스매 네 집에 졍결ᄒᆞᆫ쟈는 가히 먹을 거시라 十二 기름과 포도쥬와 오곡의 지극히 아름다온 거스로 뎌가 내게 드리ᄂᆞᆫ 바 처음 닉은 열ᄆᆡ를 내가 네게 주엇스니 十三 뎌희 디경 안에 처음 닉은 모든 열ᄆᆡ를 내게 드리ᄂᆞᆫ대로 다 네게 돌닐지니 네 집에 졍결ᄒᆞᆫ 쟈는 가히 먹을 거시오 十四 이스라엘 즁에 특별히 밧치ᄂᆞᆫ 물건을 다 네게 돌닐 거시오 十五 여호와ᄭᅴ 드리ᄂᆞᆫ 혈육 잇ᄂᆞᆫ 처음 난거슨 사ᄅᆞᆷ과 즘ᄉᆡᆼ을 무론ᄒᆞ고 다 네게 돌니되 오직 사ᄅᆞᆷ의 처음 난쟈를 ᄃᆡ쇽ᄒᆞᆯ 거시오 부졍ᄒᆞᆫ 즘ᄉᆡᆼ의 처음 난것도 ᄯᅩᄒᆞᆫ ᄃᆡ쇽ᄒᆞᆯ지니 十六 사ᄅᆞᆷ의 처음 난쟈를 ᄃᆡ쇽ᄒᆞ기는 ᄒᆞᆫ달 이샹으로브터 은으로 ᄃᆡ쇽ᄒᆞᄃᆡ 네가 뎡ᄒᆞᆫ 셩소 세겔 대로 은 오 세겔노 ᄒᆞᆯ지니 ᄒᆞᆫ 세겔은 곳 이십게라라 十七 오직 처음 난 소와 처음 난 양과 염소는 ᄃᆡ쇽ᄒᆞ지말지니 이는 거륵ᄒᆞᆷ이라 그 피로 졔단에 ᄲᅮ리고 그 기름을 불살와 화졔로 삼아 향긔롭게 여호와ᄭᅴ 드리고 十八 그 고기는 네게 돌니ᄃᆡ 흔드ᄂᆞᆫ 가슴과 우편 다리와 ᄀᆞᆺ치 네게 돌닐 거시라 十九 이스라엘 ᄌᆞ손이 여호와ᄭᅴ 드리ᄂᆞᆫ 거졔의 거륵ᄒᆞᆫ 물건은 내가 다 너와 네 ᄌᆞ손들의게 주어 영영히 밧을 규례를 삼앗스매 이는 나 여호와가 너와 네 후예로 더브러 영영 소곰 언약을 세움이라 ᄒᆞ시고 二十 ᄯᅩ 아론의게 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 너는 그 ᄯᅡ에 긔업도 업고 뎌희 즁에 밧을 분깃도 업도다 이스라엘 ᄌᆞ손 즁에셔 나는 네 분깃이오 네 긔업이니라 ○ 二一 볼지어다 내가 이스라엘 즁에 십일됴를 다 레위 ᄌᆞ손의게 주어 긔업을 삼게 ᄒᆞ노니 이는 뎌희가 셤기ᄂᆞᆫ 일에 ᄃᆡᄒᆞ야 갑흠이라 二二 이제 후로는 이스라엘 ᄌᆞ손이 다 회막을 갓가히 ᄒᆞ지말지니 그 죄를 당ᄒᆞ야 죽을가 ᄒᆞ노라 二三 오직 레위 사ᄅᆞᆷ은 회막의 셤기ᄂᆞᆫ 일을 ᄒᆞ야 ᄇᆡᆨ셩의 죄를 담당ᄒᆞᆯ지니 이는 ᄃᆡᄃᆡ토록 영원ᄒᆞᆫ 규례라 이스라엘 ᄌᆞ손 즁에셔 뎌희가 긔업을 엇지못ᄒᆞᆷ으로 二四 이스라엘 ᄌᆞ손이 거졔로 여호와ᄭᅴ 드리ᄂᆞᆫ 십일됴를 내가 레위 사ᄅᆞᆷ의게 주어 긔업을 삼게 ᄒᆞ며 닐ᄋᆞ기를 뎌희가 이스라엘 ᄌᆞ손 즁에셔 긔업을 엇지못ᄒᆞ리라 ᄒᆞ엿노라 ᄒᆞ시더라 ○ 二五 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 二六 너는 레위 사ᄅᆞᆷ의게 고ᄒᆞ야 닐ᄋᆞ기를 내가 너희게 주어 긔업을 삼게 ᄒᆞᆫ 십일됴를 너희가 이스라엘 ᄌᆞ손의게 ᄎᆔᄒᆞᆯ ᄯᅢ에 그 십일됴에셔 십일됴를 거졔로 여호와ᄭᅴ 드릴지니 二七 이 거졔는 타작 마당에 곡식과 포도즙 ᄶᅡᄂᆞᆫ 틀에셔 나ᄂᆞᆫ 것과 ᄀᆞᆺ치 녁이노라 二八 이러케 너희가 이스라엘 ᄌᆞ손의게셔 밧ᄂᆞᆫ 모든 십일됴 즁에셔 여호와ᄭᅴ 거졔를 드리고 그 거졔를 졔ᄉᆞ쟝 아론의게 돌니라 二九 무릇 너희 엇은 례물 즁에셔 그 아름다온 거슬 ᄎᆔᄒᆞ야 거륵ᄒᆞ게 구별ᄒᆞ야 거졔로 여호와ᄭᅴ 드리라 ᄒᆞ고 三十 ᄯᅩ 뎌희게 닐ᄋᆞ기를 너희 레위 사ᄅᆞᆷ이 그 아름다온 거슬 밧드러 드린즉 타작 마당의 곡식과 포도즙 ᄶᅡᄂᆞᆫ 틀에셔 나ᄂᆞᆫ 것과 ᄀᆞᆺ치 녁이리라 三一 너희와 너희 권쇽이 어ᄃᆡ셔던지 가히 먹을지니 대개 너희가 회막에셔 셤기ᄂᆞᆫ 일에 ᄃᆡᄒᆞ야 갑ᄂᆞᆫ 샹급이라 三二 너희가 아름다온 거슬 ᄎᆔᄒᆞ야 여호와ᄭᅴ 밧드러 드린즉 그로 인ᄒᆞ야 죄를 당ᄒᆞ지 아니ᄒᆞᆯ 거시오 이스라엘 ᄌᆞ손의 셩물을 더럽히지말나 너희가 죽을가 ᄒᆞ노라 ᄒᆞ시더라
십구쟝
[편집]一 여호와ᄭᅴ셔 모세와 아론의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 二 나 여호와가 명ᄒᆞᆫ 률법의 규례가 이러ᄒᆞ니 너희는 이스라엘 ᄌᆞ손을 명ᄒᆞ야 뎜 업고 흠 업고 멍에 메지아니ᄒᆞᆫ 붉은 암 송아지 ᄒᆞ나를 ᄭᅳ러오게 ᄒᆞ야 三 졔ᄉᆞ쟝 엘느아살의게 주어 ᄭᅳ을고 진 밧게 나가셔 사ᄅᆞᆷ을 식혀 그 압헤셔 잡게 ᄒᆞ고 四 졔ᄉᆞ쟝 엘느아살이 손 가락으로 그 피를 ᄶᅵᆨ어 회막 압흘 향ᄒᆞ야 닐곱번 ᄲᅮ리고 五 그 가죡과 고기와 피와 ᄯᅩᆼ을 졔ᄉᆞ쟝 목젼에셔 불살오고 六 졔ᄉᆞ쟝이 ᄇᆡᆨ향목과 우슬초와 홍ᄉᆡᆨ실을 ᄎᆔᄒᆞ야 송아지를 살오ᄂᆞᆫ 가온ᄃᆡ 던지고 七 옷을 ᄲᅡᆯ고 목욕ᄒᆞᆫ 후에 진에 드러갈지니 져녁ᄭᆞ지 부졍ᄒᆞᆯ 거시오 八 송아지를 불살오ᄂᆞᆫ쟈도 그 옷을 ᄲᅡᆯ고 목욕ᄒᆞᆯ지니 져녁ᄭᆞ지 부졍ᄒᆞᆯ 거시오 九 그 후에 졍ᄒᆞᆫ 쟈가 송아지 살온 ᄌᆡ를 거두어 진밧 졍ᄒᆞᆫ 곳에 간슈ᄒᆞ야 두엇다가 이스라엘 ᄌᆞ손의 회즁을 위ᄒᆞ야 물에 ᄐᆞ셔 부졍ᄒᆞᆫᄃᆡ 쓰게 ᄒᆞ라 이는 쇽죄졔라 十 숑아지의 ᄌᆡ를 거둔쟈는 그 옷을 ᄲᅡᆯ지니 져녁ᄭᆞ지 부졍ᄒᆞ리라 이는 이스라엘 ᄌᆞ손과 그 즁에 우거ᄒᆞᄂᆞᆫ 손의게 영원ᄒᆞᆫ 규례니라 十一 사ᄅᆞᆷ의 시톄를 ᄆᆞᆫ진쟈들은 칠일ᄭᆞ지 부졍ᄒᆞ리니 十二 뎨삼일과 칠일에 이 물노 스ᄉᆞ로 졍결케 ᄒᆞ면 졍ᄒᆞ려니와 만일 삼일과 칠일에 스ᄉᆞ로 졍결케 아니ᄒᆞ면 졍결ᄒᆞᆷ을 엇지못ᄒᆞ리라 十三 누구던지 죽은 쟈의 시톄를 ᄆᆞᆫ지고 스ᄉᆞ로 경결케 아니ᄒᆞ면 여호와의 셩막을 더럽힘이니 그 사ᄅᆞᆷ은 이스라엘의게셔 ᄭᅳᆫ허짐을 보리라 대개 부졍ᄒᆞᆫᄃᆡ 쓰ᄂᆞᆫ 물을 그의게 ᄲᅮ리지아니ᄒᆞᆫ즉 부졍ᄒᆞ야 그 부졍ᄒᆞᆷ이 그져 잇ᄂᆞ니라 十四 만일 사ᄅᆞᆷ이 쟝막에셔 죽으면 그 규례가 이러ᄒᆞ니 무릇 쟝막에 드러가ᄂᆞᆫ쟈와 쟝막에 잇ᄂᆞᆫ쟈가 다 칠일동안 부졍ᄒᆞᆯ 거시오 十五 두ᄭᅥᆼ이 덥히지아니ᄒᆞ야 열닌 그릇도 다 부졍ᄒᆞᆯ 거시오 十六 누구던지 뷘들에셔 칼에 죽은쟈나 스ᄉᆞ로 죽은 시톄나 사ᄅᆞᆷ의 ᄲᅧ나 무덤을 ᄆᆞᆫ졋스면 칠일동안 부졍ᄒᆞᆯ지니 十七 부졍ᄒᆞᆫ쟈를 위ᄒᆞ야 쇽죄졔 드린 암 송아지 불살온ᄌᆡ를 조곰 ᄎᆔᄒᆞ야 그릇에 담고 흘너가ᄂᆞᆫ 물노써 부으며 十八 ᄒᆞᆫ 졍ᄒᆞᆫ쟈가 우슬초를 ᄎᆔᄒᆞ야 물을 ᄶᅵᆨ어 쟝막과 모든 그릇과 거긔 잇ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ들의게 ᄲᅮ리고 ᄯᅩ 칼에 죽은쟈나 스ᄉᆞ로 죽은쟈나 ᄲᅧ나 무덤을 ᄆᆞᆫ진쟈의게 ᄲᅮ리ᄃᆡ 十九 뎨 삼일과 칠일에 졍ᄒᆞᆫ쟈가 부졍ᄒᆞᆫ쟈의게 ᄲᅮ리고 뎨 칠일에 뎌를 졍결케 ᄒᆞᆫ 후에 옷을 ᄲᅡᆯ고 목욕ᄒᆞᆯ지니 져녁에 니르러 졍ᄒᆞ리라 二十 오직 부졍ᄒᆞᆷ을 닙은쟈가 스ᄉᆞ로 졍결케 아니ᄒᆞ면 그 사ᄅᆞᆷ이 총회 즁에셔 ᄭᅳᆫ허짐을 보리니 이는 여호와의 셩소를 더럽힘이라 부졍ᄒᆞᆫᄃᆡ 쓰ᄂᆞᆫ 물을 그 몸에 ᄲᅮ리지아니ᄒᆞ엿스니 부졍ᄒᆞᆫ쟈라 二一 이거슬 영원ᄒᆞᆫ 규례로 삼을지니 부졍ᄒᆞᆫᄃᆡ 쓰ᄂᆞᆫ 물을 ᄲᅮ리ᄂᆞᆫ쟈는 옷을 ᄲᅡᆯ 거시오 그 물을 ᄆᆞᆫ지ᄂᆞᆫ쟈도 져녁ᄭᆞ지 부졍ᄒᆞᆯ 거시오 二二 부졍ᄒᆞᆫ쟈가 ᄆᆞᆫ지ᄂᆞᆫ 것도 부졍ᄒᆞᆯ지니 그 거슬 ᄆᆞᆫ지ᄂᆞᆫ쟈도 져녁ᄭᆞ지 부졍ᄒᆞ리라 ᄒᆞ시더라
이십쟝
[편집]一 졍월에 이스라엘 ᄌᆞ손 회 무리가 신 광야에 니르러 가데스에 거ᄒᆞ다가 미리암이 거긔셔 죽으매 거긔 장사ᄒᆞ니라 二 회즁이 물이 업ᄂᆞᆫ고로 모혀 모세와 아론을 ᄃᆡ뎍ᄒᆞᆯᄉᆡ 三 ᄇᆡᆨ셩이 모세로 더브러 다토와 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 젼에 우리 형뎨들이 여호와 압헤셔 죽을 ᄯᅢ에 우리도 ᄒᆞᆷᄭᅴ 죽엇더면 됴핫겟도다 四 엇지ᄒᆞ야 여호와의 총회를 인도ᄒᆞ야 이 광야에 니르러 우리와 즘ᄉᆡᆼ으로 ᄒᆞ여곰 다 여긔셔 죽게 ᄒᆞᄂᆞ냐 五 엇지ᄒᆞ야 우리를 인도ᄒᆞ야 애굽에셔 나와셔 이 악ᄒᆞᆫ 곳에 니르럿ᄂᆞ냐 이 곳에 씨도 업고 무화과도 업고 포도도 업고 셕류도 업고 먹을 물도 업도다 ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ 六 모세와 아론이 총회 압흘 ᄯᅥ나 회막 문에 니르러 ᄯᅡ에 업드리니 여호와의 영광이 그의게 나타나며 七 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 八 네가 집ᄒᆡᆼ이를 잡고 네 형 아론으로 더브러 회즁을 모흐고 그 눈 압헤셔 반셕ᄃᆞ려 물을 내라 ᄒᆞ라 네가 반셕에셔 물이 나게 ᄒᆞ야 회무리와 그 즘ᄉᆡᆼ으로 마시게 ᄒᆞ라 九 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 명ᄒᆞ신대로 모세가 그 압헤셔 집ᄒᆡᆼ이를 ᄎᆔᄒᆞ고 十 모세와 아론이 회 무리를 반셕 압헤 모흐고 모세가 닐ᄋᆞᄃᆡ 너희 패역ᄒᆞᆫ 무리들아 내 말을 드르라 우리가 너희를 위ᄒᆞ야 이 반셕에셔 물이 나게 ᄒᆞ랴 ᄒᆞ고 十一 손을 들어 집ᄒᆡᆼ이로 반셕을 두번 치니 물이 만히 소사나거ᄂᆞᆯ 회즁과 그 즘ᄉᆡᆼ이 다 마시더라 十二 여호와ᄭᅴ셔 모세와 아론의게 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 너희가 나를 밋지아니ᄒᆞ고 이스라엘 ᄌᆞ손의 목젼에셔 나를 거륵ᄒᆞ게 아니ᄒᆞᆷ으로 너희가 이 총회를 인도ᄒᆞ야 내가 뎌희게 주ᄂᆞᆫ ᄯᅡ에 드러가지못ᄒᆞ리라 ᄒᆞ시니 十三 이스라엘 ᄌᆞ손이 여호와를 향ᄒᆞ야 다토매 여호와ᄭᅴ셔 ᄌᆞ긔의 거륵ᄒᆞᆷ을 나타내심으로 이 물을 므리바라 ᄒᆞ다 ○ 十四 모세가 가데스에셔 ᄉᆞ신을 보내여 에돔 왕의게 고ᄒᆞ기를 왕의 형뎨 이스라엘의 말이 우리의 당ᄒᆞᄂᆞᆫ 고난을 왕이 알거니와 十五 우리 조샹이 애굽으로 가고 우리가 거긔 거ᄒᆞᆫ지 오래매 애굽 사ᄅᆞᆷ이 우리와 우리 렬조를 학ᄃᆡᄒᆞ거ᄂᆞᆯ 十六 우리가 여호와ᄭᅴ 부르지지매 우리 소ᄅᆡ를 드르시고 텬ᄉᆞ를 보내샤 우리를 인도ᄒᆞ야 애굽에셔 나오게 ᄒᆞ신지라 이제 우리가 가데스에 잇노니 이는 왕의 나라 변디에 ᄒᆞᆫ 고을이라 十七 쳥컨대 우리를 왕의 ᄯᅡ으로 지나가게 ᄒᆞ쇼셔 우리가 밧과 포도원으로 ᄃᆞᆫ니지안코 우물에 물도 마시지안코 왕의 대로로만 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 왕의 디경 밧게 나가도록 좌우편으로 치우치지아니ᄒᆞ리라 ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ 十八 에돔 왕이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희가 나의 디경으로 지나지말나 우리가 나가셔 칼노 칠가 념려ᄒᆞ노라 十九 이스라엘 ᄌᆞ손이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 우리가 대로로 ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ 거시오 만일 우리와 즘ᄉᆡᆼ들이 왕의 물을 마시면 그 갑슬 주리니 우리는 달니 ᄒᆞᆯ것 업시 다만 도보로 지나가겟노라 ᄒᆞ니 二十 에돔 왕이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희는 결단코 지나가지못ᄒᆞ리라 ᄒᆞ고 만흔 군ᄉᆞ를 거ᄂᆞ리고 나와셔 강ᄒᆞᆫ 손으로 ᄃᆡ뎍ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ 二一 이ᄀᆞᆺ치 에돔 사ᄅᆞᆷ이 그 디경으로 이스라엘 ᄌᆞ손이 지나가기를 허락지아니ᄒᆞᆷ으로 이스라엘 ᄌᆞ손들이 도리켜 ᄯᅥ나니라 ○ 二二 이스라엘 온 회 무리가 가데스를 ᄯᅥ나 호르산에 니르니 二三 여호와ᄭᅴ셔 에돔 디경 겻헤 잇ᄂᆞᆫ 호르산 에셔 모세와 아론의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 二四 아론은 그 조샹의게로 도라가고 내가 이스라엘 ᄌᆞ손의게 준 ᄯᅡ에 드러가지못ᄒᆞ리니 이는 모리바 물에셔 너희가 내 명을 거역ᄒᆞᆷ이라 二五 너는 아론과 그 아ᄃᆞᆯ 엘느아살을 다리고 호르산에 올나가 二六 아론의 옷을 벗겨 그 아ᄃᆞᆯ 엘느아살을 닙히라 아론이 거긔셔 죽어 그 조샹의게로 도라가리라 ᄒᆞ시니 二七 모세가 여호와의 명을 좃차 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 삼인이 회 무리 눈 압헤셔 호르산에 올나 가셔 二八 모세가 아론의 옷을 벗겨 그 아ᄃᆞᆯ 엘느아살을 닙히고 아론은 그 산 ᄭᅩᆨ닥이에셔 죽ᄂᆞᆫ지라 모세와 엘느아살이 산으로 ᄂᆞ려오니 二九 온 이스라엘 회 무리가 아론의 죽은 거슬 보고 위ᄒᆞ야 삼십일을 ᄋᆡ곡ᄒᆞ더라
이십일쟝
[편집]一 남방에 거ᄒᆞᄂᆞᆫ 가나안 사ᄅᆞᆷ 아랏 왕이 이스라엘 ᄌᆞ손이 아다림 길노 온다 ᄒᆞᆷ을 듯고 이스라엘 ᄌᆞ손으로 더브러 싸화 몃 사ᄅᆞᆷ을 사로잡으니 二 이스라엘 ᄌᆞ손이 여호와ᄭᅴ 소원을 알외여 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬ᄭᅴ셔 만일 그 ᄇᆡᆨ셩을 우리 손에 붓치시면 우리가 그 셩읍들을 진멸ᄒᆞ겟ᄂᆞ이다 三 여호와ᄭᅴ셔 이스라엘의 말을 드르시고 가나안 사ᄅᆞᆷ을 붓쳐주시매 뎌희 셩읍을 진멸ᄒᆞᆫ고로 그 곳을 일홈ᄒᆞ야 호르마라 ᄒᆞ다 ○ 四 ᄇᆡᆨ셩이 호르산에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 홍ᄒᆡ 길노 말ᄆᆡ암아 에돔 ᄯᅡ를 도라가고져ᄒᆞ더니 ᄇᆡᆨ셩의 ᄆᆞᄋᆞᆷ이 길에 곤ᄒᆞᆷ으로 근심ᄒᆞ야 五 하ᄂᆞ님과 모세를 ᄃᆡ뎍ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희가 엇지ᄒᆞ야 우리를 인도ᄒᆞ야 애굽에셔 나와셔 광야에셔 죽게ᄒᆞᄂᆞᆫ고 여긔셔 량식도 업고 물도 업스니 우리 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 이 박ᄒᆞᆫ ᄯᅥᆨ을 슬혀ᄒᆞ노라 ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ 六 여호와ᄭᅴ셔 불 ᄇᆡ암을 보내샤 ᄇᆡᆨ셩 가온ᄃᆡ 드러가 ᄇᆡᆨ셩을 물게 ᄒᆞ시니 이스라엘 ᄇᆡᆨ셩이 죽ᄂᆞᆫ쟈 만흔지라 七 ᄇᆡᆨ셩이 모세의게 니르러 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 우리가 여호와와 당신을 ᄃᆡ뎍ᄒᆞ야 말ᄒᆞᆷ으로 범죄ᄒᆞ엿ᄂᆞ이다 여호와ᄭᅴ 긔도ᄒᆞ야 이 ᄇᆡ암을 우리게셔 ᄯᅥ나게 ᄒᆞ쇼셔 ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ 모세가 ᄇᆡᆨ셩을 위ᄒᆞ야 긔도ᄒᆞ니 八 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 너는 불 ᄇᆡ암 ᄒᆞ나를 ᄆᆞᆫ드러 긔 ᄃᆡ우에 두라 물닌쟈마다 처다보면 곳 살니라 九 모세가 구리 ᄇᆡ암을 ᄆᆞᆫ드러 긔ᄃᆡ 우에 두니 ᄇᆡ암의게 물닌쟈가 구리 ᄇᆡ암을 처다보고 살믈 엇더라 ○ 十 이스라엘 ᄌᆞ손이 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 오봇에 진치고 十一 ᄯᅩ 오봇에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 이예아바림에 진치니 모압 압 ᄒᆡ 돗ᄂᆞᆫ 편 광야라 十二 거긔셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 세렛 골ᄶᅡᆨ이에 진을 치고 十三 ᄯᅩ 거긔셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 아르논 시내 뎌편 언덕에 진치니 이 아르논 시내는 아몰 사ᄅᆞᆷ의 디경에셔 흘너 광야에 니르러 모압과 아몰 ᄉᆞ이 디경이 됨으로 十四 여호와의 젼ᄌᆡᆼ ᄉᆞ긔에 닐넛스ᄃᆡ
수바의 와헙과 아르논 골ᄶᅡᆨ이와 十五 모든 골ᄶᅡᆨ이 비탈은 아르 고을을 향ᄒᆞ야 기우러지고 ᄯᅩ 모압 디경에 졉ᄒᆞ엿다 ᄒᆞ더라
十六 ᄇᆡᆨ셩이 거긔셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 브엘에 니르니 이는 여호와ᄭᅴ셔 젼에 모세의게 말ᄉᆞᆷᄒᆞ신 우물이니 닐ᄋᆞ시기를 너는 ᄇᆡᆨ셩을 모집ᄒᆞ라 내가 물을 주리라 ᄒᆞ셧더라 ○ 十七 그 ᄯᅢ에 이스라엘이 이 노래를 노래ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ
노래ᄒᆞ세 우물 이여 소사나라 十八 방ᄇᆡᆨ이 그 우물을 팜이여 민쟝이 홀과 집ᄒᆡᆼ이로 팟도다
ᄒᆞ니라 무리가 광야에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 맛다나에 니르고 十九 맛다나에셔 나할니엘에 니르고 나할니엘에셔 바못에 니르고 二十 바못에셔 모압 ᄯᅡ에 잇ᄂᆞᆫ 골ᄶᅡᆨ이에 니르고 비스가산 ᄭᅩᆨ닥이에 니르니 이 비스가는 광야를 ᄂᆞ려다 보ᄂᆞᆫ 곳이러라 ○ 二一 이스라엘 ᄌᆞ손이 ᄉᆞ쟈를 보내여 아몰왕 시혼의게 나아가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 二二 우리를 왕의 ᄯᅡ으로 지나가게 ᄒᆞ쇼셔 우리가 치우쳐 밧과 포도원으로 ᄃᆞᆫ니지아니ᄒᆞ고 우물에 물도 마시지아니ᄒᆞ고 왕의 디경 밧게 나가도록 왕의 대로로만 ᄒᆡᆼᄒᆞ리이다 二三 시혼이 그 디경으로 이스라엘의 지나감을 용납지아니ᄒᆞ고 모든 군ᄉᆞ를 모화 광야로 나가셔 이스라엘을 치려고 야핫스에 니르러 이스라엘노 더브러 싸홀ᄉᆡ 二四 이스라엘이 칼노 치고 그 ᄯᅡ를 아르논브터 얍복ᄭᆞ지 ᄲᅢ앗고 암몬 족쇽의 ᄯᅡ에 니르니 암몬 족쇽의 디경이 견고ᄒᆞᆫ지라 二五 이스라엘이 이 모든 셩읍을 ᄲᅢ앗고 드ᄃᆡ여 아몰 모든 셩읍에 거ᄒᆞ니 곳 헤스본과 그 모든 촌이라 二六 헤스본은 곳 아몰 왕 시혼의 도셩이니 뎌가 모압 젼 님군으로 더브러 싸화 그 손에셔 온 ᄯᅡ를 ᄲᅢ아사 아르논ᄭᆞ지 니르럿스니 二七 그런고로 시ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈가 닐넛스ᄃᆡ
너희가 헤스본에 니름이여 시혼의 고을을 세워 견고케 ᄒᆞ리로다 二八 불이 헤스본에셔 남이여 ᄆᆡᆼ렬ᄒᆞᆫ 불 ᄭᅩᆺ치 시혼의 도셩으로 좃차 나왓도다 모압 아르를 ᄐᆡ우고 우르논시내 언덕에 거ᄒᆞᄂᆞᆫ 쥬인을 ᄐᆡ웟도다 二九 모압이여 너는 앙화 잇고 그모스 ᄇᆡᆨ셩이여 너는 멸망ᄒᆞ엿도다 그 남ᄌᆞ는 도망ᄒᆞ게 ᄒᆞ고 그 녀ᄌᆞ는 아몰왕 시혼의게 사로잡혓도다 三十 우리가 쏘매 헤스본이 멸ᄒᆞᆷ이여 듸본ᄭᆞ지 밋쳣도다 우리가 뎌를 파ᄒᆞᆷ이여 메드바에 갓가온 노바ᄭᆞ지 니르럿도다
ᄒᆞ엿더라 ○ 三一 이에 이스라엘이 아몰 ᄯᅡ에 거ᄒᆞ니 三二 모세가 사ᄅᆞᆷ을 보내여 야셀을 졍탐ᄒᆞᆫ 후에 ᄇᆡᆨ셩이 그 촌을 ᄲᅢ아사 거긔 사ᄂᆞᆫ 아물 사ᄅᆞᆷ을 ᄶᅩᆺ차내고 三三 이에 도리켜 바산 길노 올나갈ᄉᆡ 바산 왕 옥이 그 여러 군ᄉᆞ를 거ᄂᆞ리고 나와셔 에드레에 니르러 싸호ᄂᆞᆫ지라 三四 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 뎌를 두려워ᄒᆞ지말나 내가 이 님군과 그 ᄇᆡᆨ셩과 토디로 네 손에 붓치리니 네가 헤스본에 거ᄒᆞᄂᆞᆫ 아몰왕 시혼의게 ᄒᆡᆼᄒᆞᆷ과 ᄀᆞᆺ치 뎌희게도 ᄒᆞᆯ지라 ᄒᆞ시거ᄂᆞᆯ 三五 이스라엘 무리가 드ᄃᆡ여 왕과 그 아ᄃᆞᆯ과 그 모든 군ᄉᆞ를 쳐셔 ᄒᆞ나도 ᄂᆞᆷ겨두지아니ᄒᆞ고 그 ᄯᅡ를 엇으니라
이십이쟝
[편집]一 이스라엘 ᄌᆞ손이 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 모압 평디에 진을 치니 요단강 동편 여리고 마진편이더라 ○ 二 십볼의 아ᄃᆞᆯ 발낙이 이스라엘이 아몰 족쇽의게 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 일을 본지라 三 모압이 이스라엘 ᄇᆡᆨ셩을 심히 두려워ᄒᆞ니 이는 그 무리가 만흠이라 모압 사ᄅᆞᆷ이 이스라엘 ᄌᆞ손을 인ᄒᆞ야 근심ᄒᆞ고 四 미듸안 쟝로들의게 닐ᄋᆞᄃᆡ 지금 이 무리들이 소가 밧헤 풀을 다 ᄯᅳᆺ어 먹ᄂᆞᆫ 것ᄀᆞᆺ치 우리 ᄉᆞ면에 잇ᄂᆞᆫ 거슬 다 ᄯᅳᆺ어먹으리라 이ᄯᅢ에 십볼의 아ᄃᆞᆯ 발낙이 모압 왕이 된지라 五 뎌가 ᄉᆞ쟈를 보내여 브올의 아ᄃᆞᆯ 발남의 고향 강변 브돌에 니르러 불너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 볼지어다 ᄇᆡᆨ셩이 애굽에셔 나와셔 디면에 편만ᄒᆞ야 지금 우리 마진편에 거ᄒᆞ매 六 우리보다 강셩ᄒᆞ니 쳥컨대 그ᄃᆡ는 와셔 나를 위ᄒᆞ야 그 ᄇᆡᆨ셩을 져주ᄒᆞ라 그리ᄒᆞ면 내가 쳐셔 이긔고 이 ᄯᅡ에셔 ᄶᅩᆺ차내리라 그ᄃᆡ가 복을 비ᄂᆞᆫ쟈는 복을 밧고 져주ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 져주를 밧을줄 아노라 ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ 七 이에 모압 쟝로들과 미듸안 쟝로들이 복ᄎᆡ를 가지고 발남의게 가셔 발낙의 말노 고ᄒᆞᆫᄃᆡ 八 발남이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희가 오ᄂᆞᆯ 밤에 여긔셔 자라 여호와ᄭᅴ셔 내게 닐ᄋᆞ시ᄂᆞᆫ대로 너희게 고ᄒᆞ리라 ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ 모압 ᄉᆞ신이 발남과 ᄀᆞᆺ치 류ᄒᆞ더니 九 하ᄂᆞ님이 발남의게 강림ᄒᆞ야 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 너와 ᄒᆞᆷᄭᅴᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 누구냐 十 발남이 하ᄂᆞ님ᄭᅴ ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 모압 왕 십볼의 아ᄃᆞᆯ 발낙이 ᄉᆞ신을 내게 보내여 닐ᄋᆞ기를 十一 볼지어다 애굽에셔 나온 ᄇᆡᆨ셩이 디면에 편만ᄒᆞ니 쳥컨대 그ᄃᆡ는 와셔 나를 위ᄒᆞ야 져주ᄒᆞ라 그리ᄒᆞ면 내가 능히 뎌희로 더브러 싸화 ᄶᅩᆺ차내리라 ᄒᆞ더이다 十二 하ᄂᆞ님이 발남의게 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 너는 ᄒᆞᆷᄭᅴ 가지도 말고 이 ᄇᆡᆨ셩을 져주ᄒᆞ지도 말나 뎌희가 복을 밧앗ᄂᆞ니라 ᄒᆞ시거ᄂᆞᆯ 十三 발남이 아ᄎᆞᆷ에 니러나셔 발낙의 ᄉᆞ신의게 닐ᄋᆞᄃᆡ 너희는 고향으로 도라가라 여호와ᄭᅴ셔 내가 너희와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 가기를 허락지아니ᄒᆞ신다 ᄒᆞ니 十四 모압 ᄉᆞ신이 니러나 발낙의게 도라가 고ᄒᆞᄃᆡ 발남이 우리와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 오기를 슬혀ᄒᆞ더이다 十五 발낙이 다시 젼보다 더욱 존귀ᄒᆞᆫ ᄉᆞ쟈를 보낸지라 十六 발남의게 니르러 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 십볼의 아ᄃᆞᆯ 발낙의 말ᄉᆞᆷ이 쳥컨대 그ᄃᆡ는 무어세 거리ᄭᅵ지말고 내게로 나아오라 十七 내가 그ᄃᆡ를 놉혀 존귀케 ᄒᆞ고 모든 말ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 내가 준ᄒᆡᆼᄒᆞ리니 쳥컨대 와셔 나를 위ᄒᆞ야 이 ᄇᆡᆨ셩을 져주ᄒᆞ라 ᄒᆞ더이다 ᄒᆞ니 十八 발남이 발낙의 ᄉᆞ신의게 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 발낙이 비록 집에 ᄀᆞ득ᄒᆞᆫ 은금으로 내게 줄지라도 내가 감히 내 하ᄂᆞ님 여호와의 명령을 어긔고 덜ᄒᆞ거나 더ᄒᆞ지못ᄒᆞ리니 十九 이제 쳥컨대 너희도 이 밤에 여긔셔 류슉ᄒᆞ라 여호와ᄭᅴ셔 다시 내게 무ᄉᆞᆷ 말ᄉᆞᆷ을 ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 거슬 알니라 ᄒᆞ더니 二十 이 밤에 하ᄂᆞ님이 발남의게 강림ᄒᆞ야 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 만일 그 사ᄅᆞᆷ이 와셔 너를 불넛거든 니러나 ᄒᆞᆷᄭᅴ 가라 그러나 내가 네게 닐ᄋᆞᄂᆞᆫ 말만 준ᄒᆡᆼᄒᆞ라 ᄒᆞ시거ᄂᆞᆯ 二一 발남이 아ᄎᆞᆷ에 니러나 라귀에 안쟝을 지우고 모압 ᄉᆞ신과 ᄒᆞᆷᄭᅴ 갈ᄉᆡ 二二 하ᄂᆞ님이 그의 감을 인ᄒᆞ야 진노ᄒᆞ신지라 여호와의 ᄉᆞ쟈가 길에 서셔 ᄃᆡ뎍ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ 발남이 라귀를 ᄐᆞ고 두 죵이 좃더니 二三 라귀가 보니 여호와의 ᄉᆞ쟈가 검을 ᄲᅢ여 손에 들고 길에 섯거ᄂᆞᆯ 라귀가 길을 피ᄒᆞ야 밧흐로 드러간ᄃᆡ 발남이 라귀를 채ᄶᅵᆨ질ᄒᆞ야 길노 도리키려ᄒᆞ니 二四 여호와의 ᄉᆞ쟈가 포도원 지럼길에 섯ᄂᆞᆫᄃᆡ 좌우편에 담이 잇ᄂᆞᆫ지라 二五 라귀가 여호와의 ᄉᆞ쟈를 보고 곳 몸을 담에 대이고 발남의 발을 담에 부비거ᄂᆞᆯ 발남이 다시 채ᄶᅵᆨ질ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 二六 여호와의 ᄉᆞ쟈가 ᄯᅩ 압흐로 가셔 좁은 곳에 섯스니 좌우에 피ᄒᆞᆯ 길이 업거ᄂᆞᆯ 二七 라귀가 여호와의 ᄉᆞ쟈를 보고 발남의 아래 업드리니 발남이 노ᄒᆞ야 집ᄒᆡᆼ이로 라귀를 ᄯᅡ리ᄂᆞᆫ지라 二八 여호와ᄭᅴ셔 라귀의 입을 여시니 발남의게 닐ᄋᆞᄃᆡ 내가 네게 무어슬 ᄒᆡᆼᄒᆞ엿관ᄃᆡ 나를 세번 ᄯᅡ리ᄂᆞ뇨 二九 발남이 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 네가 나를 롱락ᄒᆞ니 만일 내 손에 칼이 잇스면 너를 죽이리라 三十 라귀가 발남의게 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 내가 젼브터 지금ᄭᆞ지 너의 ᄐᆞ던 라귀가 아니뇨 내가 본ᄅᆡ 네게 이러케 ᄒᆞ더뇨 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 아니라 ᄒᆞ니 三一 여호와ᄭᅴ셔 발남의 눈을 ᄇᆞᆰ히시매 여호와의 ᄉᆞ쟈가 손에 칼을 들고 길에 선거슬 보고 머리를 슉여 ᄯᅡ에 업드리거ᄂᆞᆯ 三二 여호와의 ᄉᆞ쟈가 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 네가 엇지ᄒᆞ야 라귀를 채ᄶᅵᆨ질ᄒᆞ엿ᄂᆞ냐 볼지어다 내가 나아와 너를 ᄃᆡ뎍ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슨 네가 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ 거시 내 압헤 패역ᄒᆞᆷ이라 三三 라귀가 나를 보고 치우쳐 세번 피ᄒᆞ엿ᄂᆞ니 만일 라귀가 치우쳐 나를 피ᄒᆞ지아니ᄒᆞ엿더면 내가 뎡녕 너를 죽이고 라귀는 살녓스리라 三四 발남이 여호와의 ᄉᆞ쟈의게 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 내가 범죄ᄒᆞ엿ᄂᆞ이다 당신이 길에 서셔 나를 막ᄂᆞᆫ줄 아지못ᄒᆞ엿ᄉᆞ오니 당신이 나의 가ᄂᆞᆫ 거슬 깃버ᄒᆞ지아니ᄒᆞ시면 내가 곳 도라가리이다 三五 여호와의 ᄉᆞ쟈가 발남의게 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 네가 그 사ᄅᆞᆷ과 ᄒᆞᆷᄭᅴ 가되 오직 내가 네게 닐ᄋᆞᄂᆞᆫ 말만 ᄒᆞ라 ᄒᆞ시거ᄂᆞᆯ 이에 발남이 발낙의 ᄉᆞ신과 ᄒᆞᆷᄭᅴ 가니 三六 발낙이 발남이 온다 ᄒᆞᆷ을 듯고 모압 셩에 나아가 영졉ᄒᆞ니 이 셩은 아르논 시내 겻 모압 디경 ᄭᅳᆺ헤 잇ᄂᆞᆫ지라 三七 발낙이 발남의게 닐ᄋᆞᄃᆡ 내가 사ᄅᆞᆷ을 보내여 그ᄃᆡ를 ᄀᆞᆫ졀히 부르지아니ᄒᆞ더뇨 그ᄃᆡ가 엇지ᄒᆞ야 즉시 오지아니ᄒᆞ엿ᄂᆞ뇨 내가 그ᄃᆡ를 능히 존귀케 못ᄒᆞ리오 三八 발남이 발낙의게 닐ᄋᆞᄃᆡ 내가 지금 왓스나 엇지 능히 임의대로 무ᄉᆞᆷ 말을 ᄒᆞ리오 하ᄂᆞ님이 내 입에 주시ᄂᆞᆫ 말ᄉᆞᆷ만 말ᄒᆞ리이다 ᄒᆞ고 三九 발낙과 동ᄒᆡᆼᄒᆞ야 길얏후솟에 니른ᄃᆡ 四十 발낙이 소와 양을 잡아 졔ᄉᆞ를 드리고 발남과 밋 ᄒᆞᆷᄭᅴᄒᆞᆫ ᄉᆞ신의게 보내니라 四一 잇흔날 발낙이 발남을 인도ᄒᆞ야 바알 놉흔 언덕에 올나가니 발남이 거긔셔 이스라엘 ᄇᆡᆨ셩의 진 모통이를 보더라
이십삼쟝
[편집]一 발남이 발낙의게 닐ᄋᆞᄃᆡ 왕은 여긔셔 나를 위ᄒᆞ야 닐곱 졔단을 세우고 슈 송아지 닐곱과 슈 양 닐곱을 예비ᄒᆞ라 二 발낙이 발남의 말대로 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 발남으로 더브러 ᄆᆡ 졔단에 슈 송아지 ᄒᆞ나와 슈 양 ᄒᆞ나식 드리니 三 발남이 발낙의게 닐ᄋᆞᄃᆡ 왕은 번졔 드리ᄂᆞᆫ 겻헤 서쇼셔 나는 뎌리로 가리니 혹 여호와ᄭᅴ셔 강림ᄒᆞ샤 무어시던지 내게 지시ᄒᆞ면 왕의게 고ᄒᆞ리이다 ᄒᆞ고 드ᄃᆡ여 놉흔 곳에 니르니 四 하ᄂᆞ님이 발남의게 강림ᄒᆞ시거ᄂᆞᆯ 발남이 닐ᄋᆞᄃᆡ 내가 닐곱 졔단을 세우고 ᄆᆡ 졔단에 슈 송아지 ᄒᆞ나와 슈 양 ᄒᆞ니식 드렷ᄂᆞ이다 五 여호와ᄭᅴ셔 ᄒᆞᆫ 말ᄉᆞᆷ으로 발남의 입에 주어 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 너는 발낙의게 도라가 이러케 말ᄒᆞ라 ᄒᆞ시거ᄂᆞᆯ 六 발남이 도라가 보니 발낙이 모압 모든 ᄉᆞ신으로 더브러 번졔 드리ᄂᆞᆫ 겻헤 섯ᄂᆞᆫ지라 七 발남이 노래를 지어 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ
발낙이 아란에셔 나를 인도ᄒᆞᆷ이여 모압 왕이 나를 불너 동편 산에셔 나오게 ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 와셔 나를 위ᄒᆞ야 야곱을 져주ᄒᆞ고 와셔 이스라엘을 ᄭᅮ지지라 ᄒᆞ도다 八 하ᄂᆞ님이 져주ᄒᆞ지아니ᄒᆞ신쟈를 내가 엇지 져주ᄒᆞ며 여호와ᄭᅴ셔 ᄭᅮ짓지 아니ᄒᆞ신쟈를 내가 엇지 ᄭᅮ지지리오 九 내가 바회 우에셔 보고 산봉오리에셔 ᄇᆞ라보매 뎌 ᄇᆡᆨ셩이 홀노 쳐ᄒᆞ야 렬국 즁에 참예치아니ᄒᆞ엿도다 十 야곱의 족쇽이 ᄯᅴᄭᅳᆯ ᄀᆞᆺ치 만흐니 누가 능히 혜며 이스라엘 ᄉᆞ분지일을 계수ᄒᆞ리오 나는 뎌의인의 죽음 ᄀᆞᆺ치 죽고 나의 ᄆᆞᆺ침도 그와 ᄀᆞᆺ치 ᄆᆞᆺ치기를 원ᄒᆞ노라
十一 발낙이 발남의게 닐ᄋᆞᄃᆡ 그ᄃᆡ가 엇지 내게 이러케 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞ뇨 내가 그ᄃᆡ를 다려다가 원슈를 져주ᄒᆞ라 ᄒᆞ엿거ᄂᆞᆯ 그ᄃᆡ가 도로혀 복을 비ᄂᆞᆫ도다 十二 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 여호와ᄭᅴ셔 내 입에 주신 말ᄉᆞᆷ을 내가 엇지 삼가 고ᄒᆞ지아니ᄒᆞ겟ᄂᆞ잇가 十三 발낙이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쳥컨대 그ᄃᆡ는 나와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 다른 곳으로 가셔 거긔셔 뎌희를 보면 무리가 다 보이지 아니ᄒᆞ고 다만 그 모통이만 보일지니 거긔셔 져주ᄒᆞ라 ᄒᆞ고 十四 인도ᄒᆞ야 소빔 밧헤 니르러 비스가 산 ᄭᅩᆨ닥이에셔 닐곱 졔단을 쌋코 ᄆᆡ 졔단에 슈 송아지 ᄒᆞ나와 슈양 ᄒᆞ나식 드리거ᄂᆞᆯ 十五 발남이 발낙의게 닐ᄋᆞᄃᆡ 나는 뎌리로 가셔 여호와를 맛날동안에 왕은 여긔 번졔 드리ᄂᆞᆫ 겻헤 서쇼셔 十六 여호와ᄭᅴ셔 발남의게 강림ᄒᆞ샤 ᄒᆞᆫ 말ᄉᆞᆷ으로 그 입에 주어 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 너는 도라가셔 발낙을 보고 이 말노 고ᄒᆞ라 ᄒᆞ시거ᄂᆞᆯ 十七 도라와 보니 발낙이 번졔 드리ᄂᆞᆫ 겻헤 섯고 모압 여러 신하가 ᄒᆞᆷᄭᅴ 잇ᄂᆞᆫ지라 발낙이 발남의게 무르ᄃᆡ 여호와ᄭᅴ셔 무ᄉᆞᆷ 말ᄉᆞᆷ을 ᄒᆞ시더뇨 十八 발남이 노래를 지어 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ
발낙이여 니러나 듯고 십볼의 아ᄃᆞᆯ이여 귀를 기우려 내 말을 드를지어다 十九 하ᄂᆞ님은 사ᄅᆞᆷ이 아니시매 거짓말이 업스시고 인ᄉᆡᆼ이 아니시매 통회ᄒᆞᆷ이 업스시거ᄂᆞᆯ 그 말ᄉᆞᆷ을 엇지 일우지아니ᄒᆞ시며 그 허락이 엇지 응ᄒᆞ지아니ᄒᆞ리오 二十 볼지어다 명을 밧드러 복을 빌엇스니 그 주신 복을 내가 능히 도리키지못ᄒᆞ리로다 二一 야곱의게 허믈을 보지못ᄒᆞ고 이스라엘의게셔 패역을 보지못ᄒᆞᆷ이여 그 하ᄂᆞ님 여호와ᄭᅴ셔 ᄒᆞᆷᄭᅴᄒᆞ시매 왕을 놉혀 즐기ᄂᆞᆫ 소ᄅᆡ가 그 즁에 잇도다 二二 하ᄂᆞ님이 뎌희를 인도ᄒᆞ샤 애굽에셔 나옴이여 그 힘이 들 소와 ᄀᆞᆺ도다 二三 야곱을 해ᄒᆞᄂᆞᆫ 샤슐이 업ᄉᆞᆷ이여 이스라엘을 해ᄒᆞᄂᆞᆫ 복슐도 업도다 ᄯᅢ에 야곱과 이스라엘을 ᄃᆡᄒᆞ야 닐ᄋᆞ기를 하ᄂᆞ님의 ᄒᆡᆼᄒᆞ신 일이 엇지 그리 큰고 ᄒᆞ리로다 二四 이 ᄇᆡᆨ셩이 니러나기를 암 ᄉᆞᄌᆞ ᄀᆞᆺ치 ᄒᆞ고 ᄯᅱ놀기를 슈 ᄉᆞᄌᆞ ᄀᆞᆺ치 ᄒᆞᆷ이여 움킌 거슬 먹지안코 잡은 피를 마시기 젼에는 눕지아니ᄒᆞ리로다
二五 발낙이 발남의게 닐ᄋᆞᄃᆡ 져주ᄒᆞ지도 말고 복도 빌지말지어다 二六 발남이 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 젼에 왕의게 고ᄒᆞ기를 여호와ᄭᅴ셔 닐ᄋᆞ시ᄂᆞᆫ대로 반ᄃᆞ시 준ᄒᆡᆼᄒᆞ리라 ᄒᆞ지아니ᄒᆞ더잇가 二七 발낙이 발남의게 닐ᄋᆞᄃᆡ 쳥컨대 그ᄃᆡ는 오라 내가 다른 곳으로 인도ᄒᆞ리니 혹 하ᄂᆞ님이 거긔셔 그ᄃᆡ의게 허락ᄒᆞ시거든 나를 위ᄒᆞ야 이 ᄇᆡᆨ셩을 져주ᄒᆞ라 ᄒᆞ고 二八 드ᄃᆡ여 발남을 인도ᄒᆞ야 브올 산 ᄭᅩᆨ닥이에 니르니 광야를 ᄂᆞ려다보ᄂᆞᆫ 곳이라 二九 발남이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 그ᄃᆡ는 여긔셔 나를 위ᄒᆞ야 닐곱 졔단을 세우고 슈 송아지 닐곱과 슈 양 닐곱을 예비 ᄒᆞ쇼셔 발낙이 발남의 말대로 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 ᄆᆡ졔단에 슈 송아지 ᄒᆞ나와 슈 양 ᄒᆞ니식 드리더라
이십ᄉᆞ쟝
[편집]一 발남이 이스라엘을 위ᄒᆞ야 복 비ᄂᆞᆫ 거시 여호와의 깃버ᄒᆞ심을 보고 젼에 가셔 구ᄒᆞ던 샤슐과 ᄀᆞᆺ치 아니ᄒᆞ고 압흐로 광야를 향ᄒᆞ야 二 눈을 들어 이스라엘이 그 지파대로 머므ᄂᆞᆫ 거슬 보고 하ᄂᆞ님의 셩신에 감동ᄒᆞ야 三 노래를 지어 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ
브올의 아ᄃᆞᆯ 발남이 닐ᄋᆞᆷ이여 눈을 감앗던 사ᄅᆞᆷ의 말이로다 四 하ᄂᆞ님의 말ᄉᆞᆷ을 듯고 젼능ᄒᆞ신쟈의 믁시를 엇음이여 업ᄃᆡ여셔 눈 ᄯᅳᆫ쟈의 말이 五 야곱이여 네 쟝막이 엇지 그리 아름다오며 이스라엘이여 네 거쳐가 엇지 그리 화려ᄒᆞ뇨 六 골ᄶᅡᆨ이와 ᄀᆞᆺ치 버렷스며 강가에 동산 ᄀᆞᆺ흐며 여호와ᄭᅴ셔 심으신 침향목 ᄀᆞᆺ고 물 가에 ᄇᆡᆨ향목 ᄀᆞᆺ도다 七 뎌가 그릇에 물이 넘침 ᄀᆞᆺ흐며 씨를 여러 물에 ᄲᅮ림 ᄀᆞᆺ도다 그 님군이 아각보다 놉흐며 그 나라히 흥왕ᄒᆞ리로다 八 하ᄂᆞ님이 인도ᄒᆞ야 애굽에셔 나옴이여 그 힘이 들 소와 ᄀᆞᆺ도다 뎌희가 뎍군을 삼키고 그 ᄲᅧ를 ᄭᅥᆨ그며 그 화살노 ᄶᅵ르리로다 九 슈 ᄉᆞᄌᆞ ᄀᆞᆺ치 ᄭᅮ러안고 암 ᄉᆞᄌᆞ ᄀᆞᆺ치 누엇스니 누가 감히 니르키리오 너를 위ᄒᆞ야 복 비ᄂᆞᆫ쟈는 복을 밧고 너를 져주ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 져주를 밧으리로다
ᄒᆞᆫᄃᆡ 十 발낙이 발남의게 노ᄒᆞ야 손바닥을 치며 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 그ᄃᆡ를 부름은 내 원슈를 져주ᄒᆞ라 ᄒᆞᆷ이어ᄂᆞᆯ 그ᄃᆡ가 도로혀 세번 비럿스니 十一 이제 그ᄃᆡ는 고향으로 도라가라 내가 그ᄃᆡ를 심히 존귀케 ᄒᆞ려ᄒᆞ엿더니 여호와ᄭᅴ셔 그ᄃᆡ를 막아 존귀ᄒᆞᆷ을 엇지못ᄒᆞ게 ᄒᆞ엿도다 十二 발남이 발낙의게 닐ᄋᆞᄃᆡ 왕이 내게 보낸 ᄉᆞ신의게 내가 고ᄒᆞ기를 十三 발낙이 그 집에 ᄀᆞ득ᄒᆞᆫ 은금으로 내게 줄지라도 나는 감히 여호와의 명을 어긔고 션이나 악이나 내 임의대로 ᄒᆡᆼᄒᆞ지못ᄒᆞ고 오직 여호와ᄭᅴ셔 내게 닐ᄋᆞ시ᄂᆞᆫ 말ᄉᆞᆷ을 말ᄒᆞ리라 ᄒᆞ지아니ᄒᆞ더잇가 十四 볼지어다 이제 나는 내 족쇽의게로 도라갈지니 내가 이 ᄇᆡᆨ셩이 후일에 엇더케 왕의 ᄇᆡᆨ셩 ᄃᆡ졉ᄒᆞᆯ 거슬 왕의게 고ᄒᆞ리이다 ᄒᆞ고 十五 노래를 지어 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ
브올의 아ᄃᆞᆯ 발남의 말이여 눈을 감앗던 사ᄅᆞᆷ의 말이로다 十六 하ᄂᆞ님의 말ᄉᆞᆷ을 듯고 지극히 놉흐신이의 지식을 알고 젼능ᄒᆞ신쟈의 믁시를 엇음이여 업ᄃᆡ여 눈 ᄯᅳᆫ쟈의 말이 十七 뎌가 지금 업스나 내가 보고 뎌가 갓갑지아니ᄒᆞ나 내가 ᄇᆞ라보도다 ᄒᆞᆫ 별이 쟝ᄎᆞᆺ 야곱의게셔 나오며 ᄒᆞᆫ 홀이 쟝ᄎᆞᆺ 이스라엘의게셔 니러나 모압 ᄉᆞ면을 치고 요동ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈들을 파ᄒᆞ리로다 十八 이스라엘이 용ᄆᆡᆼ 잇게 ᄒᆞ야 에돔을 긔업으로 삼고 세일도 긔업으로 삼으리니 이는 젼에 ᄃᆡ뎍ᄒᆞ던쟈로다 十九 큰 권셰 잡은쟈가 야곱의게셔 나와 그 고을에 ᄂᆞᆷ은쟈를 멸ᄒᆞ리로다
ᄒᆞ고 二十 아말넥을 ᄇᆞ라바고 노래를 지어 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ
아말넥은 렬국 즁에 읏듬이나 ᄆᆞ지막은 멸망에 니르리로다
ᄒᆞ고 二一 ᄯᅩ 가인 족쇽을 ᄇᆞ라보고 노래를 지어 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ
너희 거쳐가 견고ᄒᆞᆷ이여 바회 구멍에 깃드렷도다 二二 그러나 가인 족쇽이 쇠패ᄒᆞᆷ이여 앗수르가 사로잡을 ᄯᅢᄭᆞ지로다
ᄒᆞ고 二三 ᄯᅩ 노래를 지어 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ
슯흐다 하ᄂᆞ님이 이거슬 ᄒᆡᆼᄒᆞ실 ᄯᅢ에 누가 능히 살니오 二四 ᄇᆡ들이 깃딈 ᄒᆡ변에셔 와셔 앗수르를 학ᄃᆡᄒᆞ고 에벨을 학ᄃᆡᄒᆞ리니 뎌가 ᄯᅩᄒᆞᆫ 멸망ᄒᆞᆷ에 니르리로다
ᄒᆞ고 二五 곳 ᄯᅥ나 그 고향으로 도라가니 발낙이 ᄯᅩᄒᆞᆫ ᄌᆞ긔 길노 가더라
이십오쟝
[편집]一 이스라엘이 싯딈에 거ᄒᆞᆯᄉᆡ ᄇᆡᆨ셩들이 모압 녀인으로 더브러 음ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ지라 二 모압 녀인이 그 신들의게 졔ᄉᆞ 지낼 ᄯᅢ에 ᄇᆡᆨ셩을 쳥ᄒᆞ여오니 ᄇᆡᆨ셩이 그 졔물을 먹고 그 신들의게 절ᄒᆞ더라 三 이스라엘이 바알브올의게 쇽ᄒᆞ기를 ᄌᆞ원ᄒᆞᄂᆞᆫ 고로 여호와ᄭᅴ셔 이스라엘을 향ᄒᆞ야 진노ᄒᆞ샤 四 모세의게 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ ᄇᆡᆨ셩의 모든 두목을 잡아 ᄒᆡ를 ᄃᆡᄒᆞ야 여호와 압헤 ᄆᆡ달아 여호와의 진노가 이스라엘의게 긋치게 ᄒᆞ라 ᄒᆞ시거ᄂᆞᆯ 五 모세가 이스라엘 법관의게 닐ᄋᆞᄃᆡ 너의는 각각 그 맛흔쟈 즁에 바알브올의게 쇽ᄒᆞ기를 ᄌᆞ원ᄒᆞᄂᆞᆫ 쟈를 다 죽이라 六 모세와 이스라엘 ᄌᆞ손의 회 무리가 회막 문 압헤셔 울ᄯᅢ에 그 목젼에 이스라엘 사ᄅᆞᆷ ᄒᆞ나이 ᄒᆞᆫ 미듸안 녀인을 다리고 형뎨의게 오거ᄂᆞᆯ 七 졔ᄉᆞ쟝 아론의 손ᄌᆞ 엘느아살의 아ᄃᆞᆯ 비느하스가 보고 곳 회즁에셔 니러나 창을 손에 들고 八 이스라엘 사ᄅᆞᆷ을 좃차 쟝막 안에 드러가셔 두 사ᄅᆞᆷ 곳 이스라엘 남ᄌᆞ와 녀인의 ᄇᆡ를 ᄶᅵ르니 이에 ᄌᆡ앙이 이스라엘 ᄌᆞ손의게 긋치ᄂᆞᆫ지라 九 그 ᄌᆡ앙으로 인ᄒᆞ야 죽은쟈가 이만 ᄉᆞ쳔인이러라 ○ 十 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 十一 졔ᄉᆞ쟝 아론의 손ᄌᆞ 엘느아살의 아ᄃᆞᆯ 비느하스가 이스라엘 ᄌᆞ손 즁에셔 내 열심 ᄀᆞᆺ흔 열심을 내여 뎌희게 내 분노를 긋치게 ᄒᆞ야 나로 ᄒᆞ여곰 이스라엘 ᄌᆞ손을 멸ᄒᆞ지안케 ᄒᆞ엿스니 十二 이럼으로 너는 비느하스의게 닐ᄋᆞ기를 내가 평강의 언약으로 주리라 ᄒᆞ라 十三 이 언약은 뎌와 그 후손의게 영원ᄒᆞᆫ 졔사쟝 직분의 언약이니 뎌가 열심으로 그 하ᄂᆞ님을 위ᄒᆞ야 이스라엘 ᄌᆞ손을 쇽죄ᄒᆞ엿ᄂᆞ니라 十四 미듸안 녀인과 ᄒᆞᆷᄭᅴ 죽은 이스라엘 사ᄅᆞᆷ의 일홈은 심으리니 살누의 아ᄃᆞᆯ이오 시므온 지파즁 ᄒᆞᆫ 족쟝이오 十五 죽은 미듸안 녀인의 일홈은 고스비니 미듸안 ᄒᆞᆫ 족쟝 수르의 ᄯᆞᆯ이러라 ○ 十六 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 十七 너는 미듸안 사ᄅᆞᆷ을 괴롭게 ᄒᆞ야 치라 十八 이는 뎌희가 궤휼노 너희를 괴롭게 ᄒᆞᆷ이니 곳 브올의 일과 고스비의 일노 너희를 유혹케 ᄒᆞᆷ이라 고스비는 뎌희 누의오 미듸안 방ᄇᆡᆨ의 ᄯᆞᆯ인ᄃᆡ 브올의 일노 인ᄒᆞ야 ᄌᆡ앙을 ᄂᆞ린날에 죽임을 당ᄒᆞᆫ쟈라 ᄒᆞ시더라
이십륙쟝
[편집]一 이 ᄌᆡ앙후에 여호와ᄭᅴ셔 모세와 졔ᄉᆞ쟝 아론의 아ᄃᆞᆯ 엘느아살의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 二 이스라엘 ᄌᆞ손 회 무리 즁에셔 그 조샹의 집을 ᄯᆞ라 이십셰 이샹으로 능히 젼쟝에 나갈만ᄒᆞᆫ쟈를 됴수ᄒᆞ라 ᄒᆞ시니 三 모세와 졔ᄉᆞ쟝 엘느아살이 여리고 마진편 요단강 갓가온 모압 평디에셔 고ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 四 젼에 여호와ᄭᅴ셔 모세와 애굽 ᄯᅡ에셔 나온 이스라엘 ᄌᆞ손의게 명ᄒᆞ신 것 ᄀᆞᆺ치 이십셰 이샹으로 ᄇᆡᆨ셩을 됴수ᄒᆞ라 ᄒᆞ니 五 이스라엘의 쟝ᄌᆞ는 르우벤이라 르우벤의 ᄌᆞ손들은 이러ᄒᆞ니 하녹의게 난쟈는 하녹 족쇽이오 발누의게 난쟈는 발누 족쇽이오 六 헤스론의게 난쟈는 헤스론 족쇽이오 가미의게 난쟈는 가미 족쇽이니 七 이는 르우벤 사ᄅᆞᆷ의 족쇽들이라 그 즁에 계수ᄒᆞᆫ쟈가 ᄉᆞ만 삼쳔 칠ᄇᆡᆨ 삼십인이러라 八 발누의 아ᄃᆞᆯ은 엘니압이라 九 엘니압의 아ᄃᆞᆯ은 느무엘과 다단과 아비람이니 이 다단과 아비람은 본ᄅᆡ 회즁에셔 ᄐᆡᆨᄒᆞᆫ쟈라 고라의 당에 들어 여호와를 거역ᄒᆞ고 모세와 아론을 ᄃᆡ뎍ᄒᆞ더니 十 ᄯᅡ이 입을 버려 삼키매 고라와 그 당이 ᄒᆞᆷᄭᅴ 죽은지라 그 ᄯᅢ에 불이 이ᄇᆡᆨ 오십인을 멸ᄒᆞ엿스매 징계가 되나 十一 오직 고라의 아ᄃᆞᆯ들은 죽지아니ᄒᆞ니라 ○ 十二 시므온 ᄌᆞ손들은 그 모든 족쇽을 ᄯᆞ라 이러ᄒᆞ니 느무엘의게 난쟈는 느무엘 족쇽이오 야민의게 난쟈는 야민 족쇽이오 야긴의게 난쟈는 야긴 족쇽이오 十三 세라의게 난쟈는 세라 족쇽이오 사울의게 난쟈는 사울 족쇽이라 十四 이는 시므온 사ᄅᆞᆷ의 모든 족쇽이니 이만 이쳔 이ᄇᆡᆨ인이러라 ○ 十五 갓의 ᄌᆞ손들은 그 모든 족쇽을 ᄯᆞ라 이러ᄒᆞ니 스본의게 난쟈는 스본 족쇽이오 학기의게 난쟈는 학기 족쇽이오 수니의게 난쟈는 수니 족쇽이오 十六 오스니의게 난쟈는 오스니 족쇽이오 에리의게 난쟈는 에리 족쇽이오 十七 아롯의게 난쟈는 아롯 족쇽이오 알엘니의게 난쟈는 알엘니 족쇽이라 十八 이는 갓 ᄌᆞ손의 모든족쇽이니 계수ᄒᆞᆫ쟈가 ᄉᆞ만 오ᄇᆡᆨ인이러라 ○ 十九 유다의 아ᄃᆞᆯ 에루와 오난은 가나안 ᄯᅡ에셔 죽고 二十 유다의 ᄂᆞᆷ은 ᄌᆞ손은 그 모든 족쇽을 ᄯᆞ라 이러ᄒᆞ니 셀나의게 난쟈는 셀나 족쇽이오 베렛의게 난쟈는 베렛 족쇽이오 세라의게 난쟈는 세라 족쇽이오 二一 ᄯᅩ 베렛의 ᄌᆞ손은 이러ᄒᆞ니 헤스론의게 난쟈는 헤스론 족쇽이오 하물의게 난쟈는 하물 족쇽이라 二二 이는 유다의 모든 족쇽이니 계수ᄒᆞᆫ쟈가 칠만 륙쳔 오ᄇᆡᆨ인이러라 ○ 二三 잇사갈 ᄌᆞ손들은 그 모든 족쇽을 ᄯᆞ라 이러ᄒᆞ니 돌나의게 난쟈는 돌나 족쇽이오 부와의게 난쟈는 보와 족쇽이오 二四 야숩의게 난쟈는 야숩 족쇽이오 시므론의게 난쟈는 시므론 족쇽이라 二五 이는 잇사갈 모든 족쇽이니 계수ᄒᆞᆫ쟈가 륙만 ᄉᆞ쳔 삼ᄇᆡᆨ인이러라 ○ 二六 스불논 ᄌᆞ손들은 그 모든 족쇽을 ᄯᆞ라 이러ᄒᆞ니 세렛의게 난쟈는 세렛 족쇽이오 엘논의게 난쟈는 엘논 족쇽이오 얄느엘의게 난쟈는 얄느엘 족쇽이라 二七 이는 스불논 모든 족쇽이니 계수ᄒᆞᆫ쟈가 륙만 오ᄇᆡᆨ인이러라 ○ 二八 요셉의 ᄌᆞ손들은 그 모든 족쇽을 ᄯᆞ라 이러ᄒᆞ니 므낫세와 에브라임이라 二九 므낫세의 ᄌᆞ손들은 이러ᄒᆞ니 마길의게 난쟈는 마길 족쇽인ᄃᆡ 마길은 길느앗을 나흐니 길느앗의게 난쟈는 길느앗 족쇽이라 三十 길느앗 ᄌᆞ손들은 이러ᄒᆞ니 이에셀의게 난쟈는 이에셀 족쇽이오 헬넥의게 난쟈는 헬넥 족쇽이오 三一 아스리엘의게 난쟈는 아스리엘 족쇽이오 세겜의게 난쟈는 세겜 족쇽이오 三二 스미다의게 난쟈는 스미다 족쇽이오 헤벨의게 난쟈는 헤벨 족쇽인ᄃᆡ 三三 헤벨의 아ᄃᆞᆯ 슬노브핫은 아ᄃᆞᆯ이 업고 다만 ᄯᆞᆯᄲᅮᆫ이니 그 일홈은 말나와 노아와 호글나와 밀가와 듸르사라 三四 이는 므낫세 족쇽들이니 계수ᄒᆞᆫ쟈가 오만 이쳔 칠ᄇᆡᆨ인이러라 ○ 三五 에브라임의 ᄌᆞ손들은 그 모든 족쇽을 ᄯᆞ라 이러ᄒᆞ니 수델나의게 난쟈는 수델나 족쇽이오 베겔의게 난쟈는 베겔 족쇽이오 다한의게 난쟈는 다한 족쇽이오 三六 ᄯᅩ 수델나 ᄌᆞ손들은 이러ᄒᆞ니 에란의게 난쟈는 에란 족쇽이라 三七 이는 에브라임 ᄌᆞ손의 모든 족쇽이니 계수ᄒᆞᆫ쟈가 삼만 이쳔 오ᄇᆡᆨ인ᄃᆡ 그 모든 족쇽을 ᄯᆞ라 요셉의 ᄌᆞ손이러라 ○ 三八 벤야민 ᄌᆞ손들은 그 모든 족쇽을 ᄯᆞ라 이러ᄒᆞ니 벨나의게 난쟈는 벨나 족쇽이오 아스벨의게 난쟈는 아스벨 족쇽이오 아히람의게 난쟈는 아히람 족쇽이오 三九 스부밤의게 난쟈는 스부밤 족쇽이오 후밤의게 난쟈는 후밤 족쇽이오 四十 ᄯᅩ 벨나의 아ᄃᆞᆯ은 아릇과 나아만이니 아릇의게 난쟈는 아릇 족쇽이오 나아만의게 난쟈는 나아만 족쇽이라 四一 이는 벤야민 ᄌᆞ손의 모든 족쇽이니 계수ᄒᆞᆫ쟈가 ᄉᆞ만 오쳔 륙ᄇᆡᆨ인이러라 ○ 四二 단 ᄌᆞ손은 그 모든 족쇽을 ᄯᆞ라 이러ᄒᆞ니 수함의게 난쟈는 수함 족쇽이니 이는 단의 모든 족쇽 이라 四三 수함의 모든 족쇽은 계수ᄒᆞᆫ쟈가 륙만 ᄉᆞ쳔 ᄉᆞᄇᆡᆨ인이러라 ○ 四四 아셀 ᄌᆞ손들은 그 모든 족쇽을 ᄯᆞ라 이러ᄒᆞ니 임나의게 난쟈는 임나 족쇽이오 이스위의게 난쟈는 이스위 족쇽이오 부리아의게 난쟈는 부리아 족쇽이오 四五 부리아 ᄌᆞ손들은 이러ᄒᆞ니 헤벨의게 난쟈는 헤벨 족쇽이오 말기엘의게 난쟈는 말기엘 족쇽이오 四六 아셀의 ᄯᆞᆯ의 일홈은 세라라 四七 이는 아셀 ᄌᆞ손의 모든 족쇽이니 계수ᄒᆞᆫ쟈가 오만 삼쳔 ᄉᆞᄇᆡᆨ인이러라 ○ 四八 납달니 ᄌᆞ손들은 모든 족쇽을 ᄯᆞ라 이러ᄒᆞ니 야스엘의게 난쟈는 야스엘 족쇽이오 군이의게 난쟈는 군이 족쇽이오 四九 예셀의게 난쟈는 예셀 족쇽이오 실넴의게 난쟈는 실넴 족쇽이라 五十 이는 납달니 모든 족쇽이니 계수ᄒᆞᆫ쟈가 ᄉᆞ만 온쳔 ᄉᆞᄇᆡᆨ인이라 五一 계수ᄒᆞᆫ 이스라엘 ᄌᆞ손의 도합이 륙십만 일쳔 칠ᄇᆡᆨ 삼십인이러라 ○ 五二 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 五三 가나안 ᄯᅡ으로 이 모든 족쇽의게 ᄂᆞᆫ화주어 긔업을 삼게 ᄒᆞᄃᆡ 그 명수대로 ᄒᆞᆯ지니 五四 만흔 족쇽의게는 만흔 긔업을 주고 적은 족쇽의게는 적은 긔업을 주ᄃᆡ 각집이 그 계수ᄒᆞᆫ대로 긔업을 주나 五五 그러나 그 ᄯᅡ를 졔비ᄲᅩᆸ아 ᄂᆞᆫ홀지니 각각 그 렬조의 모든 지파의 명수를 ᄯᆞ라 긔업을 엇을 거시라 五六 그 졔비ᄲᅩᆸ히ᄂᆞᆫ대로 사ᄅᆞᆷ의 다쇼를 좃차 그 긔업을 ᄂᆞᆫ화주라 ᄒᆞ시더라 ○ 五七 레위 사ᄅᆞᆷ의 모든 족쇽을 ᄯᆞ라 계수ᄒᆞᆫ쟈가 이러ᄒᆞ니 게르손의게 난쟈는 게르손 족쇽이오 그핫의게 난쟈는 그핫 족쇽이오 므라리의게 난쟈는 므라리 족쇽이오 五八 레위 족쇽들은 이러ᄒᆞ니 립니 족쇽과 헤브론 족쇽과 말니 족쇽과 무시 족쇽과 고라 족쇽이라 그핫은 암으람을 나핫스니 五九 암으람의 안ᄒᆡ 일홈은 요게벳이라 레위가 애굽에셔 나흔 ᄯᆞᆯ이니 뎌가 암으람의게 아론과 모세와 그 누의 미리암을 나흐니라 六十 아론은 나답과 아비후와 엘느아살과 이다말을 나핫더니 六一 나답과 아비후는 거륵지못ᄒᆞᆫ 불을 여호와 압헤 드리다가 죽고 六二 레위 사ᄅᆞᆷ ᄒᆞᆫᄃᆞᆯ 이샹으로 계수ᄒᆞᆫ 모든 남ᄌᆞ가 이만 삼쳔이니 이스라엘 ᄌᆞ손 즁에셔 뎌희를 계수ᄒᆞ지아니ᄒᆞᆷ은 이스라엘 ᄌᆞ손 즁에셔 긔업을 주지아니ᄒᆞᆷ이러라 ○ 六三 이는 모세와 졔ᄉᆞ쟝 엘느아살이 계수ᄒᆞᆫ쟈니 여리고 마진편 요단강 갓가온 모압 평디에셔 이스라엘 ᄌᆞ손을 계수ᄒᆞᆷ이라 六四 이젼에 모세와 졔ᄉᆞ쟝 아론이 시내 광야에셔 이스라엘 ᄌᆞ손을 계수ᄒᆞ엿더니 그 ᄯᅢ에 계수ᄒᆞᆫ쟈는 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ도 지금 계수ᄒᆞᆫ 즁에 업스니 六五 대개 여호와ᄭᅴ셔 젼에 닐ᄋᆞ시기를 뎌희가 반ᄃᆞ시 광야에셔 죽으리라 ᄒᆞ심으로 여분네의 아ᄃᆞᆯ 갈넵과 눈의 아ᄃᆞᆯ 여호수아 외에는 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ도 ᄉᆡᆼ존ᄒᆞᆫ쟈 업더라
이십칠쟝
[편집]一 요셉의 아ᄃᆞᆯ 므낫세의 족쇽즁 므낫세의 현손 마길의 증손 길느앗의 손ᄌᆞ 헤벨의 아ᄃᆞᆯ 슬노브핫이 ᄯᆞᆯ이 잇ᄂᆞᆫᄃᆡ 일홈은 말나와 노아와 호글나와 밀가와 듸르사니 뎌희들이 나아와 二 ᄒᆞᆷᄭᅴ 회막 문에 니르러 모세와 졔ᄉᆞ쟝 엘느아살과 모든 방ᄇᆡᆨ과 회 무리 압헤 서셔 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 三 우리 아바지가 광야에셔 죽엇스나 여호와를 거ᄉᆞ려 모힌 고라의 당에 들지아니ᄒᆞ고 ᄌᆞ긔 죄에 죽엇ᄂᆞᆫᄃᆡ 아ᄃᆞᆯ이 업거ᄂᆞᆯ 四 엇지ᄒᆞ야 우리 아바지가 아ᄃᆞᆯ이 업슴으로 그 일홈을 본 족쇽 즁에셔 도말ᄒᆞ오리잇가 쳥컨대 우리 아바지 형뎨 즁에셔 우리의게 긔업을 주쇼셔 五 모세가 그 숑ᄉᆞ를 여호와 압헤 베픈ᄃᆡ ○ 六 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 七 슬노브핫 ᄯᆞᆯ의 말이 올흐니 너는 그 아비의 형뎨 즁에셔 ᄯᅡ를 주어 긔업을 삼게 ᄒᆞᄃᆡ 곳 그 아비의 엇을 긔업으로 그의게 돌니고 八 너는 이스라엘 ᄌᆞ손의게 고ᄒᆞ야 닐ᄋᆞ기를 만일 사ᄅᆞᆷ이 죽고 아ᄃᆞᆯ이 업거든 그 긔업을 ᄯᆞᆯ의게 돌니고 九 ᄯᆞᆯ이 업거든 그 긔업을 형뎨의게 돌니고 十 형뎨가 업거든 그 긔업을 삼촌의게 돌니고 十一 삼촌이 업거든 그 긔업을 족쇽즁 친쇽의게 돌녀 ᄃᆡ를 닛게 ᄒᆞᆯ지니 이는 여호와가 모세의게 명ᄒᆞᆫ대로 이스라엘 ᄌᆞ손이 맛당히 직힐 ᄌᆡ판의 규례라 ᄒᆞ시더라 ○ 十二 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 너는 이 아바림 산에 올나가셔 내가 이스라엘 ᄌᆞ손의게 준 ᄯᅡ를 ᄇᆞ라보라 十三 본후에 네 형 아론이 조샹의게로 도라간 것과 ᄀᆞᆺ치 너도 조샹의게로 도라가리라 十四 이는 이젼에 신 광야에셔 회 무리가 분ᄌᆡᆼᄒᆞᆯ ᄯᅢ에 너희가 내 명을 거역ᄒᆞ고 물 가에셔 회 무리 목젼에 나를 거륵케 아니ᄒᆞᆷ이라 ᄒᆞ시니 이 물은 신 광야 가데스 므리바 물이러라 ○ 十五 모세가 여호와ᄭᅴ 엿ᄌᆞ와 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 十六 모든 혈육 잇ᄂᆞᆫ쟈의 령혼의 하ᄂᆞ님 여호와여 구ᄒᆞ노니 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 세워 이 회즁을 다ᄉᆞ려 十七 그 압헤 츌입ᄒᆞ며 뎌희를 인도ᄒᆞ야 나가게도 ᄒᆞ고 드러오게도 ᄒᆞ야 여호와의 회즁이 목쟈 업ᄂᆞᆫ 양과 ᄀᆞᆺ지안케 ᄒᆞ옵쇼셔 ᄒᆞ니 十八 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 눈의 아ᄃᆞᆯ 여호수아는 셩신에 감동ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이니 너는 다려다가 그의게 손을 안찰ᄒᆞ고 十九 졔ᄉᆞ쟝 엘느아살과 회 무리 압헤 세우고 그 목젼에셔 부탁ᄒᆞ고 二十 ᄯᅩ 너의 존귀ᄒᆞᆷ을 그의게 주어 이스라엘 ᄌᆞ손의 회 무리로 ᄒᆞ여곰 다 복죵ᄒᆞ게 ᄒᆞ라 二一 뎌가 졔ᄉᆞ쟝 엘느아살 압헤 서거든 엘느아살이 뎌를 위ᄒᆞ야 여호와 압헤셔 우림으로 명령을 무를지니 뎌가 이스라엘 ᄌᆞ손의 회 무리로 더브러 엘느아살의 말을 좃차 츌입ᄒᆞ게 ᄒᆞ라 ᄒᆞ시거늘 二二 모세가 여호와의 명을 준ᄒᆡᆼᄒᆞ야 여호수아를 다려다가 졔ᄉᆞ쟝 엘느아살과 회 무리 압헤 세우고 二三 그의게 손을 안찰ᄒᆞ야 명령을 부탁ᄒᆞ니 이는 여호와 ᄭᅴ셔 모세의 손에 부탁ᄒᆞ야 닐ᄋᆞ신대로 ᄒᆞᆷ이러라
이십팔쟝
[편집]一 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 二 너는 이스라엘 ᄌᆞ손의게 명ᄒᆞ야 닐ᄋᆞ기를 향긔로온 식물노 내게 드리ᄂᆞᆫ 화졔제물을 그 긔한대로 내게 드리라 ᄒᆞ고 三 ᄯᅩ 닐ᄋᆞ기를 너희가 여호와ᄭᅴ 맛당히 드릴 화졔는 이러ᄒᆞ니 곳 흠 업ᄂᆞᆫ 일년된 슈 양 둘노 날마다 영영이 번졔를 드리ᄃᆡ 四 아ᄎᆞᆷ에 ᄒᆞᆫ 어린 양을 드리고 져녁에 ᄒᆞᆫ 양을 드리며 五 ᄯᅩ 고은 가로 에바 십분지일을 ᄎᆔᄒᆞ야 ᄲᅡ아셔 ᄶᅡᆫ 기름 ᄒᆞᆫ 힌의 ᄉᆞ분지일을 셕거 소졔로 드릴지니 六 이는 시내산에셔 명ᄒᆞ야 ᄒᆞᆼ샹 드리게 ᄒᆞᆫ 번졔니 여호와ᄭᅴ 드리ᄂᆞᆫ 향긔로온 화졔라 七 ᄯᅩ 그 뎐졔는 ᄒᆞᆫ 어린양에 술 ᄒᆞᆫ 힌의 ᄉᆞ분지일이니 셩소에셔 여호와 압헤 독쥬를 부어 던졔로 드리고 八 ᄯᅩ 져녁에 ᄒᆞᆫ 어린 양을 드릴지니 아ᄎᆞᆷ에 드리ᄂᆞᆫ 소졔와 뎐졔와 ᄀᆞᆺ치 ᄒᆞ야 향긔로온 화졔로 여호와ᄭᅴ 드리라 ○ 九 안식일에는 흠업ᄂᆞᆫ 일년된 슈 양 둘을 드리ᄃᆡ 고은 가로 에바 십분지일에 기름을 셕거 소졔로 삼고 ᄯᅩ 그 뎐졔를 드릴지니 十 이는 영영 드리ᄂᆞᆫ 번졔와 그 뎐졔 외에 안식일마다 드리는 번졔니라 ○ 十一 월삭에 번졔를 여호와ᄭᅴ 드리ᄃᆡ 슈 송아지 둘과 슈 양 ᄒᆞ나와 일년된 흠 업ᄂᆞᆫ 슈 양 닐곱을 ᄎᆔᄒᆞ야 十二 ᄆᆡ 슈 송아지에는 고은 가로 에바 십분지삼에 기름을 셕거 소졔로 드리고 ᄒᆞᆫ 슈 양에는 고은 가로 에바 십분지이에 기름을 셕거 소졔로 드리고 十三 ᄆᆡ 어린 양에는 고은 가로 에바 십분지일에 기름을 셕거 소졔를 드리라 이는 향긔로온 번졔니 여호와ᄭᅴ 드리ᄂᆞᆫ 화졔라 十四 ᄯᅩ 그 뎐졔는 ᄆᆡ 슈 송아지에는 술 반 힌을 드리고 슈 양에는 술 ᄒᆞᆫ 힌의 삼분지일을 드리고 ᄆᆡ 어린 양에는 술 ᄒᆞᆫ 힌의 ᄉᆞ분지일을 드릴지니 이는 일년즁 ᄆᆡ 월삭에 드리ᄂᆞᆫ 번졔요 十五 ᄯᅩ ᄆᆡ일 드리ᄂᆞᆫ 번졔와 그 뎐졔 외에 ᄒᆞᆫ 슈 염소로 쇽죄졔를 삼아 여호와ᄭᅴ 드릴지니라 ○ 十六 졍월 십ᄉᆞ일은 여호와의 유월졀이니 十七 이 ᄃᆞᆯ에 십오일브터 졀긔를 직혀 칠일동안에 누룩 업ᄂᆞᆫ ᄯᅥᆨ을 먹게 ᄒᆞ라 十八 첫날은 셩회를 열지니 아모 슈고로온 일을 ᄒᆞ지말고 十九 화졔 곳 번졔를 여호와ᄭᅴ 드릴지니 적은 슈 송아지 둘과 슈 양 ᄒᆞ나와 일년된 양 닐곱을 다 흠 업ᄂᆞᆫ 거스로 ᄎᆔᄒᆞ라 二十 ᄯᅩ 그 소졔를 드릴지니 슈 송아지 ᄒᆞ나에 기름 셕근 고은 가로 에바 십분지삼을 드리고 슈 양 ᄒᆞ나에는 가로 십분지이를 드리고 二一 닐곱 어린 양에는 각각 가로 십분지일을 드리고 二二 ᄯᅩ 슈 염소 ᄒᆞ나로 쇽죄졔를 삼아 너희를 위ᄒᆞ야 쇽죄ᄒᆞ게 ᄒᆞ라 二三 이 모든 거슨 ᄆᆡ일 드리ᄂᆞᆫ 번졔 외에 드릴 거시니라 二四 너희는 이대로 칠일동안에 ᄆᆡ일 화졔의 식물을 향긔롭게 여호와ᄭᅴ 드리ᄃᆡ ᄆᆡ일 드리ᄂᆞᆫ 번졔와 그 뎐졔 외에 드릴지니라 二五 ᄯᅩ 뎨 칠일에는 너희가 셩회를 열고 아모 슈고로온 일을 ᄒᆞ지말지니라 ○ 二六 칠칠일에 처음 닉은 열ᄆᆡ를 여호와 압헤 드릴지니 곳 쳔신ᄒᆞᄂᆞᆫ 날이라 맛당히 셩회를 열고 아모 슈고로온 일을 ᄒᆞ지 말고 二七 여호와ᄭᅴ 번졔를 향긔롭게 드리ᄃᆡ 슈 송아지 둘과 슈 양 ᄒᆞ나와 일년된 슈 양 닐곱을 드리고 二八 ᄯᅩ 그 소졔를 드릴지니 슈 송아지 ᄒᆞ나에 기름 셕근 고은 가로 에바 십분지삼을 드리고 슈 양 ᄒᆞ나에는 가로 십분지이를 드리고 二九 닐곱 어린 양에는 각각 가로 십분지일을 드리고 三十 슈 염소 ᄒᆞ나로 너희를 위ᄒᆞ야 쇽죄ᄒᆞ게 ᄒᆞ라 三一 이는 ᄆᆡ일 드리ᄂᆞᆫ 번졔와 소졔 외에 드릴 거시니 그 뎐졔와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 드리ᄃᆡ 흠 업ᄂᆞᆫ 거슬 ᄎᆔᄒᆞᆯ지니라
이십구쟝
[편집]一 칠월 초ᄒᆞ로에 셩회를 열고 아모 슈고로온 일을 ᄒᆞ지말나 이는 너희 라발 부ᄂᆞᆫ 날이라 二 흠 업ᄂᆞᆫ 슈 송애 ᄒᆞ나와 슈 양 ᄒᆞ나와 일년된 슈 양 닐곱을 여호와ᄭᅴ 향긔로온 번졔로 드리고 三 ᄯᅩ 그 소졔를 드릴지니 슈 송아지 ᄒᆞ나에 기름 셕근 고은 가로 에바 십분지삼을 드리고 슈 양 ᄒᆞ나에는 가로 십분지이를 드리고 四 닐곱 어린 양에는 각각 가로 십분지일을 드리고 五 ᄯᅩᄒᆞᆫ 슈 염소 ᄒᆞ나로 쇽죄졔를 삼아 너희를 위ᄒᆞ야 쇽죄ᄒᆞ게 ᄒᆞ라 六 이 모든 거슨 월삭과 ᄆᆡ일 드리ᄂᆞᆫ 번졔와 소졔와 뎐졔 외에 그 규례를 좃차 향긔로온 화졔로 여호와ᄭᅴ 드릴 거시니라 ○ 七 칠월 십일에 너희가 셩회를 열고 스ᄉᆞ로 ᄌᆡ계ᄒᆞ고 아모 일이던지 ᄒᆞ지말고 八 향긔로온 번졔를 여호와ᄭᅴ 드릴지니 적은 슈 송아지 ᄒᆞ나와 슈 양 ᄒᆞ나와 일년된 양 닐곱을 다 흠 업ᄂᆞᆫ 거스로 ᄎᆔᄒᆞ고 九 ᄯᅩ 그 소졔를 드릴지니 슈송아지 ᄒᆞ나에 기름 셕근 고은 가로 에바 십분지삼을 드리고 슈 양 ᄒᆞ나에는 가로 십분지이를 드리고 十 닐곱 어린 양에는 각각 에바 십분지일을 드리고 十一 ᄯᅩ 슈 염소 ᄒᆞ나로 쇽죄졔를 드릴지니 이 모든 거슨 쇽죄졔와 ᄆᆡ일 드리ᄂᆞᆫ 번졔와 소졔와 뎐졔 외에 드릴지니라 ○ 十二 칠월 십오일에 너희가 셩회를 열고 아모 슈고로온 일을 ᄒᆞ지말고 여호와 압헤셔 칠일동안에 졀긔를 직히ᄃᆡ 十三 번졔 곳 향긔로온 화졔를 여호와ᄭᅴ 드릴지니 적은 슈 송아지 열셋과 슈 양 둘과 일년된 슈 양 열넷을 다 흠 업ᄂᆞᆫ 거스로 드리고 十四 ᄯᅩ 그 소졔를 드릴지니 열세 슈 송아지에 각각 기름 셕근 고은 가로 에바 십분지삼이오 두 양에는 각각 에바 십분지이오 十五 열네 어린 양에는 각각 에바 십분지일이라 十六 ᄯᅩ 슈 염소 ᄒᆞ나로 쇽죄졔를 드릴지니 이 모든 거슨 ᄆᆡ일 드리ᄂᆞᆫ 번졔와 소졔와 뎐졔 외에 드릴지니라 ○ 十七 뎨 이일에 흠 업ᄂᆞᆫ 적은 슈 송아지 열둘과 슈 양 둘과 일년된 슈 양 열넷을 드리고 十八 ᄯᅩ 그 소졔와 뎐졔를 드리ᄃᆡ 슈 송아지와 슈 양과 어린 양의 수효를 좃차 규레대로 드리고 十九 ᄯᅩ 슈 염소 ᄒᆞ나로 쇽죄졔를 드릴지니 이 모든 거슨 ᄆᆡ일 드리ᄂᆞᆫ 번졔와 소졔와 뎐졔 외에 드릴지니라 ○ 二十 뎨 삼일에 흠 업ᄂᆞᆫ 슈 송아지 열ᄒᆞ나와 슈 양 둘과 일년된 슈 양 열넷을 드리고 二一 ᄯᅩ 그 소졔와 뎐졔를 드리ᄃᆡ 슈 송아지와 슈 양과 어린 양의 수효를 좃차 규례대로 드리고 二二 ᄯᅩ 슈 염소 ᄒᆞ나로 쇽죄졔를 드릴지니 이 모든 거슨 ᄆᆡ일 드리ᄂᆞᆫ 번졔와 소졔와 뎐졔 외에 드릴지니라 ○ 二三 뎨ᄉᆞ일에 흠 업ᄂᆞᆫ 슈 송아지 열과 슈 양 둘과 일년된 슈 양 열넷을 드리고 二四 ᄯᅩ 그 소졔와 뎐졔를 드리ᄃᆡ 슈 송아지와 슈 양과 어린 양의 수효를 좃차 규례 대로 드리고 二五 ᄯᅩ 슈 염소 ᄒᆞ나로 쇽죄졔를 드릴지니 이 모든 거슨 ᄆᆡ일 드리ᄂᆞᆫ 번졔와 소졔와 뎐제 외에 드릴지니라 ○ 二六 뎨 오일에 흠 업ᄂᆞᆫ 슈 송아지 아홉과 슈양 둘과 일년된 슈 양 열넷을 드리고 二七 ᄯᅩ 그 소졔와 뎐졔를 드리ᄃᆡ 슈 송아지와 슈양과 어린 양의 수효를 좃차 규례대로 드리고 二八 ᄯᅩ 슈 염소 ᄒᆞ나로 쇽죄졔를 드릴지니 이 모든 거슨 ᄆᆡ일 드리ᄂᆞᆫ 번졔와 소졔와 뎐졔 외에 드릴지니라 ○ 二九 뎨 륙일에 흠업ᄂᆞᆫ 슈 송아지 여ᄃᆞᆲ과 슈 양 둘과 일년된 슈양 열넷을 드리고 三十 ᄯᅩ 그 소졔와 뎐졔를 드리ᄃᆡ 슈 송아지와 슈 양과 어린 양의 수효를 좃차 규례대로 드리고 三一 ᄯᅩ 슈 염소 ᄒᆞ나로 쇽죄졔를 드릴지니 이 모든 거슨 ᄆᆡ일 드리ᄂᆞᆫ 번졔와 소졔와 뎐졔 외에 드릴지니라 ○ 三二 뎨 칠일에 흠 업ᄂᆞᆫ 슈송아지 닐곱과 슈 양 둘과 일년된 슈 양 열넷을 드리고 三三 ᄯᅩ 그 소졔와 뎐졔를 드리ᄃᆡ 슈 송아지와 슈 양과 어린 양의 수효를 좃차 규례 대로 드리고 三四 ᄯᅩ 슈 염소 ᄒᆞ나로 쇽죄졔를 드릴지니 이 모든 거슨 ᄆᆡ일 드리ᄂᆞᆫ 번졔와 소졔와 뎐졔 외에 드릴지니라 ○ 三五 뎨 팔일은 너희가 거륵ᄒᆞ게 모힐지니 아모 슈고로온 일을 ᄒᆞ지말고 三六 번졔 곳 향긔로온 화졔를 여호와ᄭᅴ 드리ᄃᆡ 흠 업ᄂᆞᆫ 슈 송아지 ᄒᆞ나와 슈 양 ᄒᆞ나와 일년된 슈 양 닐곱을 드리고 三七 ᄯᅩ 그 소졔와 뎐졔를 드리ᄃᆡ 슈 송아지와 슈 양과 어린 양의 수효를 좃차 규례대로 드리고 三八 ᄯᅩ 슈 염소 ᄒᆞ나로 쇽죄졔를 드릴지니 이 모든거슨 ᄆᆡ일 드리ᄂᆞᆫ 번졔와 소졔와 뎐졔 외에 드릴지니라 三九 이 모든 졔는 너희가 졀긔를 당ᄒᆞ야 여호와ᄭᅴ 드릴지니 소원을 일운 졔와 즐겨 드리ᄂᆞᆫ 졔와 번졔와 소졔와 뎐졔와 화목졔 외에 드릴지라 ᄒᆞ시니 四十 모세가 여호와의 모든 명령을 좃차 이스라엘 ᄌᆞ손의게 고ᄒᆞ더라
삼십쟝
[편집]一 모세가 이스라엘 ᄌᆞ손의 지파 두목의게 고ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 여호와ᄭᅴ셔 명ᄒᆞ신 거시 이러ᄒᆞ니 二 사ᄅᆞᆷ이 만일 여호와ᄭᅴ 소원을 알외던지 혹 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ야 스ᄉᆞ로 작뎡ᄒᆞ꺼든 식언ᄒᆞ지말고 입에셔 나오ᄂᆞᆫ대로 다 ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ 거시오 三 만일 녀ᄌᆞ가 어렷슬 ᄯᅢ에 아비 집에 잇서셔 여호와ᄭᅴ 소원을 알외여 스ᄉᆞ로 작뎡ᄒᆞᆯᄯᅢ에 四 그 소원을 알외여 스ᄉᆞ로 작뎡ᄒᆞᆷ을 그아비가 듯고도 ᄌᆞᆷᄌᆞᆷᄒᆞ야 더브러 말ᄒᆞ지아니ᄒᆞ면 그 녀ᄌᆞ가 소원을 알왼대로 ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ 거시오 스ᄉᆞ로 작뎡ᄒᆞᆫ 모든 언약이 설 거시로되 五 오직 그의 아비가 드를ᄯᅢ에 금ᄒᆞ면 그 소원을 알외ᄂᆞᆫ 것과 스ᄉᆞ로 작뎡ᄒᆞᆫ 언약이 서지못ᄒᆞᆯ지라 아비가 금ᄒᆞ엿슨즉 여호와ᄭᅴ셔 샤ᄒᆞ실 거시오 六 만일 뎌가 임의 소원을 알외고 ᄒᆞᆷ부로 입을 열어 스ᄉᆞ로 작뎡ᄒᆞ엿ᄂᆞᆫᄃᆡ 싀집간 후에 七 남편이 드를 ᄯᅢ에 ᄌᆞᆷᄌᆞᆷᄒᆞ야 더브러 말ᄒᆞ지 아니ᄒᆞ면 그 소원을 알왼대로 ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ거시오 스ᄉᆞ로 작뎡ᄒᆞᆫ 언약이 설 거시로되 八 오직 그의 남편이 드를 ᄯᅢ에 금ᄒᆞ면 그 소원을 알왼 것과 ᄒᆞᆷ부로 입을 열어 스ᄉᆞ로 작뎡ᄒᆞᆫ 말이 폐할지니 여호와ᄭᅴ셔 샤ᄒᆞ실 거시오 九 오직 과부나 ᄇᆞ린 녀인의 소원을 알왼 것과 스ᄉᆞ로 작뎡ᄒᆞᆫ 거슨 반ᄃᆞ시 설 거시오 十 만일 녀인이 남편의 집에 잇서 소원을 알외거나 혹 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ야 스ᄉᆞ로 작뎡ᄒᆞᆯᄯᅢ에 十一 남편이 듯고도 ᄌᆞᆷᄌᆞᆷᄒᆞ야 더브러 말ᄒᆞ지아니ᄒᆞ고 금ᄒᆞ지아니ᄒᆞ엿스면 그 소원을 알왼대로 ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ 거시오 스ᄉᆞ로 작뎡ᄒᆞᆫ 모든 언약이 설 거시로되 十二 남편이 드를 ᄯᅢ에 금ᄒᆞ엿스면 그의 소원을 알왼 것과 스ᄉᆞ로 작뎡ᄒᆞᆫ 일에 ᄃᆡᄒᆞ야 그 입에셔 나온 말이 다 서지못ᄒᆞᆷ은 그의 남편이 폐ᄒᆞᆷ이니 여호와ᄭᅴ셔 샤ᄒᆞ시리라 十三 무릇 소원을 알외는 것과 스ᄉᆞ로 작뎡ᄒᆞ고 ᄌᆡ계ᄒᆞᄂᆞᆫ ᄆᆡᆼ셰는 그 남편이 가히 세우기도 ᄒᆞ고 가히 폐ᄒᆞ기도 ᄒᆞᄂᆞ니 十四 남편이 날마다 ᄌᆞᆷᄌᆞᆷᄒᆞ야 더브러 말ᄒᆞ지아니ᄒᆞ면 곳 녀인의 소원을 알왼것과 스ᄉᆞ로 작뎡ᄒᆞᆫ 모든 일이 서리니 이는 남편이 그 말을 드를 ᄯᅢ에 ᄌᆞᆷᄌᆞᆷᄒᆞ야 말ᄒᆞ지 아니ᄒᆞᆷ으로 섬이라 十五 남편이 드른지 얼마 후에 폐ᄒᆞ면 남편이 그 녀인의 죄를 담당ᄒᆞ리라 十六 이는 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 명ᄒᆞ샤 남편과 안ᄒᆡ와 아비와 그 집에 잇ᄂᆞᆫ 어린 녀ᄌᆞ를 말ᄉᆞᆷᄒᆞᆫ 규례러라
삼십일쟝
[편집]一 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 二 너는 이스라엘 ᄌᆞ손을 위ᄒᆞ야 미듸안 사ᄅᆞᆷ을 쳐셔 원슈를 갑흔 후에 너의 조샹의게 도라갈지라 ᄒᆞ시니 三 모세가 ᄇᆡᆨ셩의게 고ᄒᆞ야 닐ᄋᆞᄃᆡ 너희 즁에셔 무리를 ᄎᆔᄒᆞ야 병긔를 가지고 젼쟝에 나아가 미듸안을 쳐 여호와의 원슈를 갑흘지니 四 이스라엘 모든 지파에셔 각각 일쳔인식 젼쟝에 보내라 ᄒᆞ니 五 이에 이스라엘 억죠 즁에셔 지파마다 일쳔인식 모도 일만 이쳔인을 내여 다 싸호ᄂᆞᆫ 병긔를 주니 六 모세가 ᄆᆡ 지파에 일쳔인식 젼쟝에 보낼ᄉᆡ ᄯᅩ 졔ᄉᆞ쟝 엘느아살의 아ᄃᆞᆯ 비느하스를 보내여 ᄒᆞᆷᄭᅴ 가게 ᄒᆞ니 비느하스가 셩소의 긔명과 큰 라발을 가지고 간지라 七 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 명ᄒᆞ신대로 미듸안으로 더브러 싸화 그 모든 남ᄌᆞ를 죽이고 八 죽인 즁에셔 ᄯᅩ 미듸안 왕들을 죽이니 곳 에위와 레겜과 수루와 후루와 레바 다ᄉᆞᆺ 왕이라 ᄯᅩ 브올의 아ᄃᆞᆯ 발남을 칼노 죽인지라 九 이스라엘 ᄌᆞ손이 미듸안 부녀와 어린 ᄋᆞ희를 사로잡고 그 모든 소와 양 ᄯᅦ와 모든 ᄌᆡ물을 ᄲᅢ앗고 十 그 거쳐ᄒᆞᄂᆞᆫ 모든 셩읍과 동리들을 불살오고 十一 ᄲᅢ아슨 ᄌᆡ물과 사로잡은 사ᄅᆞᆷ과 즘ᄉᆡᆼ을 잇ᄭᅳᆯ고 十二 여리고 마진편 요단강 갓가온 모압 평디에 잇ᄂᆞᆫ 진에 니르러 사로잡은쟈와 ᄲᅢ아슨 즘ᄉᆡᆼ과 ᄌᆡ물을 가지고 모세와 졔ᄉᆞ쟝 엘느아살과 이스라엘 ᄌᆞ손의 회에 나아갈ᄉᆡ 十三 모세와 졔ᄉᆞ쟝 엘느아살과 회즁 모든 방ᄇᆡᆨ이 진에셔 나와 맛ᄂᆞᆫ지라 十四 모세가 싸호고 도라오ᄂᆞᆫ 군ᄃᆡ의 쟝관 곳 쳔부쟝과 ᄇᆡᆨ부쟝의게 노ᄒᆞ야 十五 닐ᄋᆞᄃᆡ 너희는 엇지ᄒᆞ야 부녀를 살녀두엇ᄂᆞ냐 十六 볼지어다 이 부녀들은 발남의 ᄭᅬ를 좃차 이스라엘 ᄌᆞ손으로 ᄒᆞ여곰 브올 일에 여호와ᄭᅴ 범죄ᄒᆞ야 여호와의 회즁에 ᄌᆡ앙이 ᄉᆡᆼ기게 ᄒᆞ엿스니 十七 그럼으로 이제 어린 ᄋᆞ희 즁에 모든 남ᄌᆞ를 죽이고 ᄯᅩ 사나희로 더브러 동침ᄒᆞᆫ 모든 부녀를 다 죽이되 十八 오직 사나희로 더브러 동침ᄒᆞ지아니ᄒᆞᆫ 녀ᄌᆞ만 너희를 위ᄒᆞ야 살녀두라 十九 너희는 칠일동안을 진 밧게 거ᄒᆞ야 무릇 사ᄅᆞᆷ을 죽인쟈나 시톄를 ᄆᆞᆫ진쟈는 다 뎨 삼일과 뎨 칠일에 ᄌᆞ긔와 사로잡은쟈를 졍결케 ᄒᆞ며 二十 모든 의복과 가죡으로 ᄆᆞᆫ든 것과 염소 털노 ᄆᆞᆫ든 것과 나무로 ᄆᆞᆫ든 거슬 다 졍결케 ᄒᆞ라 二一 졔ᄉᆞ쟝 엘느아살이 젼쟝에 나갓던 군ᄉᆞ의게 고ᄒᆞᄃᆡ 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 명ᄒᆞ신 률례의 규례가 이러ᄒᆞ니 二二 금과 은과 동과 텰과 쥬셕과 납으로 ᄆᆞᆫ든 二三 모든 거시 불에 능히 견ᄃᆡᆯ만ᄒᆞ니 불에 지나가게 ᄒᆞ면 졍ᄒᆞ려니와 그러나 부졍ᄒᆞᆫᄃᆡ 쓰ᄂᆞᆫ 물노 졍결케 ᄒᆞᆯ 거시오 ᄯᅩ 불에 견ᄃᆡ지못ᄒᆞᆯ 거슨 물에 지나가게 ᄒᆞᆯ지라 二四 뎨 칠일에 너희는 옷을 ᄲᅡᆯ면 졍ᄒᆞ리니 그후에 진에 드러오라 ᄒᆞ더라 ○ 二五 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 二六 너는 졔ᄉᆞ쟝 엘느아살과 회즁 족쟝으로 더브러 사로잡은 사ᄅᆞᆷ과 ᄲᅢ아슨 즘ᄉᆡᆼ을 됴수ᄒᆞ야 二七 두 목에 ᄂᆞᆫ호아 ᄒᆞᆫ 목은 젼쟝에 나갓던 군ᄉᆞ의게 주고 ᄒᆞᆫ 목은 회무리의게 주어 二八 젼쟝에 나갓던 군ᄉᆞ의게는 셰를 밧아 여호와ᄭᅴ 드릴지니 무론 사ᄅᆞᆷ이나 소나 라귀나 양이나 오ᄇᆡᆨ즁에셔 ᄒᆞ나를 二九 뎌희 밧은 반에셔 ᄎᆔᄒᆞ야 졔ᄉᆞ쟝 엘느아살의게 주어 여호와ᄭᅴ 거졔로 드리고 三十 이스라엘 ᄌᆞ손의 밧은 반에셔 무론 사ᄅᆞᆷ이나 소나 라귀나 양이나 모든 즘ᄉᆡᆼ 오십 즁에셔 ᄒᆞ나를 ᄎᆔᄒᆞ야 여호와의 셩막 직무를 직히ᄂᆞᆫ 레위 사ᄅᆞᆷ의게 주라 ᄒᆞ시거ᄂᆞᆯ 三一 모세와 졔ᄉᆞ쟝 엘느아살이 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 명ᄒᆞ신대로 준ᄒᆡᆼᄒᆞ니라 三二 군ᄉᆞ가 로략ᄒᆞᆫ 물건 외에 ᄲᅢ아슨 거슨 양이 륙십칠만 오쳔머리요 三三 소가 칠만 이쳔머리요 三四 라귀가 륙만 일쳔머리요 三五 사ᄅᆞᆷ이 삼만 이쳔인이니 다 사나희로 더브러 동침ᄒᆞ지아니ᄒᆞᆫ 녀ᄌᆞ라 三六 젼쟝에 나갓던 군ᄉᆞ가 ᄂᆞᆫ호아 엇은 반의 수효는 양이 삼십삼만 칠쳔 오ᄇᆡᆨ머리니 三七 그즁에셔 여호와ᄭᅴ 셰로 밧친 거시 륙ᄇᆡᆨ 칠십오머리요 三八 소는 삼만 륙쳔머리니 그즁에셔 여호와ᄭᅴ 셰로 밧친 거시 칠십이 머리요 三九 라귀는 삼만 오ᄇᆡᆨ머리니 그즁에셔 여호와ᄭᅴ 셰로 밧친 거시 륙십일 머리요 四十 사ᄅᆞᆷ은 일만 륙쳔인이니 그 즁에셔 여호와ᄭᅴ 셰로 밧친 거시 삼십이인이라 四一 모세가 여호와ᄭᅴ셔 명ᄒᆞ신 거슬 좃차 여호와ᄭᅴ 밧치ᄂᆞᆫ 거스로 거졔를 삼아 졔ᄉᆞ쟝 엘느아살의게 주ᄂᆞᆫ지라 四二 이스라엘 ᄌᆞ손의밧은 반은 모세가 싸호던 사ᄅᆞᆷ의게 ᄎᆔᄒᆞ야 ᄂᆞᆫ혼 거시니 四三 곳 회즁이 밧은 반이라 양은 삼십삼만 칠쳔 오ᄇᆡᆨ머리요 四四 소는 삼만 륙쳔머리오 四五 라귀는 삼만 오ᄇᆡᆨ머리오 四六 사ᄅᆞᆷ은 일만 륙쳔인이니 四七 이스라엘 ᄌᆞ손이 엇은 반에셔 사ᄅᆞᆷ과 즘ᄉᆡᆼ을 무론ᄒᆞ고 모세가 그 즁에셔 오십분지일을 ᄎᆔᄒᆞ야 여호와의 셩막의 직무를 직히ᄂᆞᆫ 레위 사ᄅᆞᆷ의게 주니 이는 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 명ᄒᆞ신대로 ᄒᆡᆼᄒᆞᆷ이라 四八 군ᄃᆡ를 거ᄂᆞ린 쟝관 곳 쳔부쟝과 ᄇᆡᆨ부쟝이 다 모세의게 나아와 四九 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 죵이 거ᄂᆞ리ᄂᆞᆫ 군ᄉᆞ를 됴수ᄒᆞᆫ즉 우리 즁에 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ도 츅나지아니ᄒᆞ엿스매 五十 여호와ᄭᅴ 례물을 가져왓스니 각 사ᄅᆞᆷ이 엇은바 금 패물과 발목 ᄉᆞ슬과 손목 고리와 반지와 귀에 고리와 구슬 ᄭᅰ여미를 가져다가 여호와 압헤 우리를 위ᄒᆞ야 쇽죄ᄒᆞ쇼셔 ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ 五一 모세와 졔ᄉᆞ쟝 엘느아살이 뎌희게 금으로 ᄆᆞᆫ든 패물을 밧으니 五二 쳔부쟝과 ᄇᆡᆨ부쟝이 여호와ᄭᅴ 거졔로 드린 금이 모도 일만 륙쳔 칠ᄇᆡᆨ 오십 세겔이라 五三 군ᄉᆞ들이 각각 ᄌᆞ긔를 위ᄒᆞ야 로략ᄒᆞᆫ 거시라 五四 모세와 졔ᄉᆞ쟝 엘느아살이 쳔부쟝과 ᄇᆡᆨ부쟝의게 금을 ᄎᆔᄒᆞ야 회막에 드려 이스라엘 ᄌᆞ손을 위ᄒᆞ야 여호와 압헤 긔념케 ᄒᆞ니라
삼십이쟝
[편집]一 르우벤 ᄌᆞ손과 갓 ᄌᆞ손의 즘ᄉᆡᆼ ᄯᅦ가 만터니 아셀 ᄯᅡ와 길느앗 ᄯᅡ를 보매 즘ᄉᆡᆼ을 칠만ᄒᆞᆫ 곳이라 二 갓 ᄌᆞ손과 르우벤 ᄌᆞ손이 와셔 모세와 졔ᄉᆞ쟝 엘느아살과 회즁 방ᄇᆡᆨ의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 三 아다롯과 듸본과 야셀과 님으라와 헤스본과 엘느알네와 스밤과 느보와 브온 四 이 모든 ᄯᅡ는 여호와ᄭᅴ셔 이스라엘 회즁 압헤셔 치셧ᄂᆞᆫᄃᆡ 즘ᄉᆡᆼ을 칠만ᄒᆞᆫ ᄯᅡ이라 당신의 죵들이 즘ᄉᆡᆼᄯᅦ가 잇ᄂᆞ이다 ᄒᆞ고 五 ᄯᅩ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 만일 당신의게 은혜를 닙엇슬진대 이 ᄯᅡ으로 죵의게 주어 긔업을 삼게 ᄒᆞ시고 우리를 인도ᄒᆞ야 요단강을 건너지안케 ᄒᆞ쇼셔 ○ 六 모세가 갓 ᄌᆞ손과 르우벤 ᄌᆞ손의게 닐ᄋᆞᄃᆡ 너희 형뎨가 젼쟝에 나갈터인ᄃᆡ 너희는 평안히 여긔 거ᄒᆞ려ᄒᆞᄂᆞ냐 七 엇지ᄒᆞ야 이스라엘 ᄌᆞ손으로 ᄒᆞ여곰 락심케 ᄒᆞ야 여호와ᄭᅴ셔 주신 ᄯᅡ에 드러가지 못ᄒᆞ게 ᄒᆞᄂᆞ냐 八 이 젼에 너희 아비의 ᄒᆡᆼᄉᆞ가 이러ᄒᆞ엿ᄂᆞ니 내가 가데스바네아에셔 뎌희를 보내여 가나안 ᄯᅡ를 졍탐ᄒᆞ라 ᄒᆞ엿더니 九 뎌히가 에스골 골ᄶᅡᆨ이에 니르러 그 ᄯᅡ를 졍탐ᄒᆞ고 도라와셔 이스라엘 ᄌᆞ손으로 ᄒᆞ여곰 락심케 ᄒᆞ야 여호와ᄭᅴ셔 주신 ᄯᅡ으로 드러가지못ᄒᆞ게 ᄒᆞ엿ᄂᆞᆫᄃᆡ 十 그 ᄯᅢ에 여호와ᄭᅴ셔 진노ᄒᆞ샤 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 十一 애굽에셔 나온 무리 이십셰 이샹된쟈가 젼심으로 다 내게 복죵치아니ᄒᆞ매 내가 아브라함과 이삭과 야곱의게 주기로 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞᆫ ᄯᅡ를 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ도 반ᄃᆞ시 보지못ᄒᆞᆯ 거시오 十二 오직 그니세 족쇽 여분네의 아ᄃᆞᆯ 갈넵과 눈의 아ᄃᆞᆯ 여호수아는 젼심으로 내게 복죵ᄒᆞ엿스매 그 ᄯᅡ에 드러가리라 ᄒᆞ시고 十三 노ᄒᆞ샤 ᄉᆞ십년을 광야에셔 류리ᄒᆞ게 ᄒᆞ시기를 여호와 압헤셔 ᄒᆡᆼ악ᄒᆞᆫ 이 모든 셰ᄃᆡ가 다 멸망ᄒᆞ도록 ᄒᆞ셧거ᄂᆞᆯ 十四 볼지어다 이제 너희 악ᄒᆞᆫ 죵류들이 아비를 니어 니러나 여호와ᄭᅴ셔 이스라엘을 향ᄒᆞ야 진노ᄒᆞ심이 더욱 심ᄒᆞ게 ᄒᆞᄂᆞᆫ도다 十五 만일 너희가 도리켜 여호와를 슌죵치아니ᄒᆞ면 여호와ᄭᅴ셔 반ᄃᆞ시 뎌희를 다시 광야에 ᄇᆞ리시리니 이는 너희가 뭇 ᄇᆡᆨ셩을 멸망식힘이로다 ○ 十六 뎌희가 모세의게 나아와 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 우리가 여긔셔 우리 즘ᄉᆡᆼ을 위ᄒᆞ야 양의 우리를 짓고 어린 ᄋᆞ희를 위ᄒᆞ야 셩을 쌋코 十七 우리가 병긔를 가지고 이스라엘 ᄌᆞ손 압헤 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 그 곳으로 인도ᄒᆞ야 니르고 그 ᄯᅡ 토인 ᄯᆡ문에 우리 어린 ᄋᆞ희를 견고ᄒᆞᆫ 셩에 두고가랴ᄒᆞᄂᆞ이다 十八 이스라엘 ᄌᆞ손이 각각 그 긔업을 엇을 ᄯᅢᄭᆞ지 우리가 집으로 도라가지아니ᄒᆞ리니 十九 우리가 임의 요단강 동편에셔 긔업을 엇엇슨즉 뎌희와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 요단강 셔편에셔 긔업을 엇고져아니ᄒᆞᄂᆞ이다 二十 모세가 닐ᄋᆞᄃᆡ 만일 너희가 이러케 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 여호와 압헤 병긔를 가지고 젼쟝에 나가 二一 너희 즁에 병긔 가진쟈가 다 여호와 압헤셔 요단강을 건너 여호와ᄭᅴ셔 그 원슈를 ᄶᅩᆺ차내샤 二二 그 ᄯᅡ를 이긔실 ᄯᅢᄭᆞ지 기ᄃᆞ린후에 너희가 도라갈지니 여호와와 이스라엘을 ᄃᆡᄒᆞ야 무죄ᄒᆞᆯ 거시오 이 ᄯᅡ를 ᄯᅩᄒᆞᆫ 여호와 압헤셔 너희게 돌녀 긔업을 삼게 ᄒᆞ리라 二三 만일 너희가 이러케 ᄒᆞ지아니ᄒᆞ면 여호와ᄭᅴ 범죄ᄒᆞ리니 너희 죄가 너희게로 도라갈줄을 알나 二四 너희 입에셔 나온 말대로 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 어린 ᄋᆞ희를 위ᄒᆞ야 셩을 쌋코 양을 위ᄒᆞ야 우리를 지으라 二五 갓 ᄌᆞ손과 르우벤 ᄌᆞ손이 모세의게 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 죵들이 우리 쥬의 명을 준ᄒᆡᆼᄒᆞ야 二六 우리 어린 ᄋᆞ희와 쳐와 양ᄯᅦ가 모든 즘ᄉᆡᆼ을 二六 길느앗 셩읍에 두고 二七 죵들은 강을 건너 여호와 압헤셔 각각 병긔를 가지고 나가 싸화 우리 쥬의 말ᄉᆞᆷ을 준ᄒᆡᆼᄒᆞ리이다 二八 모세가 뎌희를 위ᄒᆞ야 졔ᄉᆞ쟝 엘느아살과 눈의 아ᄃᆞᆯ 여호수아와 이스라엘 ᄌᆞ손의 지파 족쟝의게 명ᄒᆞ야 二九 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 갓ᄌᆞ손과 르우벤 ᄌᆞ손이 너희와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 요단깡을 건너 여호와 압헤셔 각각 병긔를 가지고 나가 싸화 그 ᄯᅡ이 너희 압헤 항복ᄒᆞ거든 길느앗 ᄯᅡ를 뎌희게 주어 긔업을 삼게 ᄒᆞ려니와 三十 만일 병긔를 가지고 너희와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 요단강을 건너지아니ᄒᆞ면 반ᄃᆞ시 너희 즁에셔 가나안 ᄯᅡ를 긔업으로 엇을지라 三一 갓 ᄌᆞ손과 르우벤 ᄌᆞ손이 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 여호와ᄭᅴ셔 당신의 죵들의게 명ᄒᆞ신대로 준ᄒᆡᆼᄒᆞ야 三二 병긔를 가지고 여호와 압헤셔 요단강을 건너 가나안 ᄯᅡ에 드러가리니 다만 요단강 동편 ᄯᅡ를 우리게 주어 긔업을 삼게 ᄒᆞ쇼셔 ᄒᆞ니 三三 이에 모세가 아몰 왕 시혼의 나라와 바산 왕 옥의 나라와 그 경ᄂᆡ ᄉᆞ면 셩읍을 갓 지파와 르우벤 지파오 요셉의 아ᄃᆞᆯ 므낫세의 반 지파의게 주니 三四 갓 ᄌᆞ손은 듸본과 아다롯과 아로엘과 三五 아다롯소반과 야센과 욕브하와 三六 벳님으라와 벳하란을 건츅ᄒᆞ니 다 견고ᄒᆞᆫ 셩이오 ᄯᅩ 양의 우리라 三七 르우벤 ᄌᆞ손은 헤스본과 엘느알네와 길얏아임과 三八 느보와 바알므온과 십마를 건츅ᄒᆞ니 그 일홈을 곳치기도 ᄒᆞ고 건츅ᄒᆞᆫ 셩읍을 새 일홈도 주더라 三九 므낫세의 아ᄃᆞᆯ 마길의 ᄌᆞ손은 가셔 길느앗을 쳐셔 ᄎᆔᄒᆞ고 아몰 사ᄅᆞᆷ을 ᄶᅩᆺ차내니 四十 모세가 길느앗을 므낫세 아ᄃᆞᆯ 마길의 ᄌᆞ손의게 주어 거긔 거ᄒᆞ게 ᄒᆞᆫ지라 四一 므낫세의 아ᄃᆞᆯ 야일의 ᄌᆞ손이 가셔 그 모든 촌을 ᄎᆔᄒᆞ야 하봇야일이라 칭ᄒᆞ고 四二 노바는 가셔 그낫과 그 동리를 ᄎᆔᄒᆞ야 ᄌᆞ긔 일홈을 좃차 노바라 칭ᄒᆞ더라
삼십삼쟝
[편집]一 이스라엘 ᄌᆞ손이 모세와 아론의 슈하에셔 그 군ᄃᆡ대로 애굽 ᄯᅡ에셔 나올 ᄯᅢ에 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 길이 이러ᄒᆞ니 二 모세가 여호와의 명을 좃차그 발ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 모든 길을 긔록ᄒᆞ엿스매 그 발ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 길이 이러ᄒᆞ니라 三 졍월 십오일은 유월졀 다음 날이라 이스라엘 ᄌᆞ손이 라암셋으로브터 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 애굽 모든 사ᄅᆞᆷ의 목젼에셔 권능 잇게 나온지라 四 그 ᄯᅢ에 애굽 사ᄅᆞᆷ이 그 모든 맛 아ᄃᆞᆯ을 장ᄉᆞᄒᆞ니 이는 여호와ᄭᅴ셔 그 즁에셔 치신쟈요 ᄯᅩ 그 모든 신의게 ᄌᆡ앙을 ᄂᆞ리신지라 五 이스라엘 ᄌᆞ손이 라암셋에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 숙곳에 진치고 六 숙곳에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 광야 겻 에담에 진치고 七 에담에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 바알스본 압헤 잇ᄂᆞᆫ 비하히롯으로 도라가셔 믹돌 압헤 진치고 八 비하히롯 압헤셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 바다 가온ᄃᆡ로 지나 광야에 니르고 에담 광야에셔 삼일 길을 ᄒᆡᆼᄒᆞ다가 마라에 진치고 九 마라에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 엘님에 니르니 엘님에 ᄉᆡᆷ물 열둘이 잇소 대조나무 칠십쥬가 잇ᄂᆞᆫ지라 거긔 진치고 엘님에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 홍ᄒᆡ가에 진치고 十 홍ᄒᆡ 가에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 신 광야에 진치고 十一 신 광야에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 돕가에 진치고 十二 돕가에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 알누스에 진치고 十四 알누스에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 르비딈에 진치니 거긔는 ᄇᆡᆨ셩이 먹을 물이 업ᄂᆞᆫ지라 十五 르비딈에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 시내 광야에 진치고 十六 시내 광야에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 기브롯핫다아와에 진치고 十七 기브롯핫다아와에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 하세롯에 진치고 十八 하세롯에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 리드마에 진치고 十九 리드마에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 림몬베레스에 진치고 二十 림몬베레스에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 립나에 진치고 二一 립나에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 릿사에 진치고 二二 릿사에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 그헬나다에 진치고 二三 그헬나다에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 세벨산에 진치고 二四 세벨산에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 하라다에 진치고 二五 하라다에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 막헬놋에 진치고 二六 막헬놋에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 다핫에 진치고 二七 다핫에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 데라에 진치고 二八 데라에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 밋가에 진치고 二九 밋가에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 하스모나에 진치고 三十 하스모나에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 모세롯에 진치고 三一 모세롯에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 브네야아간에 진치고 三二 브네야아간에서 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 호르하깃갓에 진치고 三三 호르하깃갓에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 욧바다에 진치고 三四 욧바다에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 아브로나에 진치고 三五 아브로나에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 에시온계벨에 진치고 三六 에시온계벨에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 신 광야에 진치니 이는 가데스라 三七 가데스에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 에돔 디경 겻헤 잇ᄂᆞᆫ 호르산에 진치니 三八 이스라엘 ᄌᆞ손이 애굽 ᄯᅡ에셔 나온후 ᄉᆞ십년 오월 초ᄒᆞ로라 졔ᄉᆞ쟝 아론이 여호와의 명을 좃차 호르산에 올나가 거긔셔 죽으니라 三九 아론이 호르산에셔 죽을 ᄯᅢ에 슈가 일ᄇᆡᆨ 이십 삼이러라 ○ 四十 이ᄯᅢ에 가나안 ᄯᅡ 남방에 거ᄒᆞᆫ 가나안 사ᄅᆞᆷ 아랏 왕이 이스라엘 ᄌᆞ손이 왓다 ᄒᆞᆷ을 드른지라 四一 이스라엘 ᄌᆞ손들이 호르산에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 살모나에 진치고 四二 살모나에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 부논에 진치고 四三 부논에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 오봇에 진치고 四四 오봇에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 모압 디경에 갓가온 이예아바림에 진치고 四五 이임에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 듸본갓에 진치고 四六 듸본갓에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 알몬듸블나다임에 진치고 四七 알몬듸블나다임에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 느보 압 아바림산에 진치고 四八 아바림 산에셔 발ᄒᆡᆼᄒᆞ야 여리고 마진편 요단강 갓가온 모압 평디에 진치니 四九 요단강 가에 친 진이 벳여시못으로브터 아벨싯딈ᄭᆞ지 니르러 모압 평디에 잇더라 ○ 五十 여호와ᄭᅴ셔 여리고 마진편 요단강 갓가온 모압 평디에셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 五一 너는 이스라엘 ᄌᆞ손의게 고ᄒᆞ야 닐ᄋᆞ기를 너희는 요단강을 건너 가나안 ᄯᅡ에 니르거든 五二 그 ᄯᅡ에 모든 거민을 ᄶᅩᆺ차내고 그 샥인 셕샹과 부어ᄆᆞᆫ든 우샹을 다 멸ᄒᆞ고 그 모든 산당을 헐고 五三 그 ᄯᅡ를 ᄎᆔᄒᆞ야 거ᄒᆞᆯ지니 이는 내가 이 ᄯᅡ를 너희게 주어 긔업을 삼게 ᄒᆞᆷ이라 五四 ᄯᅡ를 ᄂᆞᆫ호ᄃᆡ 졔비를 ᄲᅩᆸ아 족쇽대로 ᄂᆞᆫ홀지니 만흔 족쇽의게는 만흔 긔업을 주고 적은 족쇽의게는 적은 긔업을 주어 각각 그 졔비ᄲᅩᆸ은대로 조샹의 지파를 좃차 긔업을 삼게 ᄒᆞ라 五五 만일 너희가 그 ᄯᅡ에 거민을 ᄶᅩᆺ차내지아니ᄒᆞ면 ᄂᆞᆷ겨둔쟈가 반ᄃᆞ시 너희 눈 가온ᄃᆡ 가시와 녑구리를 ᄶᅵ르ᄂᆞᆫ 거시 되여 너희 거ᄒᆞᄂᆞᆫ ᄯᅡ에셔 너희를 괴롭게 ᄒᆞᆯ 거시오 五六 ᄯᅩᄒᆞᆫ 내가 뎌희게 ᄒᆡᆼᄒᆞ려ᄒᆞᆫ 것 ᄀᆞᆺ치 너희게 ᄒᆡᆼᄒᆞ리라 ᄒᆞ시더라
삼십ᄉᆞ쟝
[편집]一 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 二 너는 이스라엘 ᄌᆞ손의게 명ᄒᆞ야 닐ᄋᆞ기를 너희는 가나안 ᄯᅡ에 드러갈지니 긔업을 엇을 ᄯᅡ는 곳 가나안 ᄯᅡ ᄉᆞ방이라 三 너희 남방은 신 광야로브터 에돔 겻흐로 지날지니 너희 남방 디경은 염ᄒᆡ 동편 ᄭᅳᆺ흐로브터 시작ᄒᆞ야 四 아그랍빔 고ᄀᆡ 남편으로 도라 신에 니르고 가데스바네아 남방은 극남이 되고 ᄯᅩ 히살아달을 지나 아스몬에 니르고 五 아스몬으로 브터 도라가 애굽 시내에 니르러 바다에 밋쳐 ᄭᅳᆺ치 되고 六 너희 셔방 디경은 대ᄒᆡ로 디경을 삼을지니 이는 곳 너희 셔방 디경이오 七 븍방은 대ᄒᆡ로브터 디경을 그어 호르산에 니르고 八 호르산으로브터 하맛 어구ᄭᆞ지 디경을 그어 스닷에 니르러 극븍이 되고 九 ᄯᅩ 그 디경이 시브론을 지나 하살에난에 니르러 ᄭᅳᆺ치 되니 이는 너희 븍방 디경이오 十 너희 동편 디경을 그어 하살에난으로브터 스밤에 니르고 十一 스밤으로브터 ᄂᆞ려와 아인 동편에 잇ᄂᆞᆫ 리블나를 지나 긴네렛 호슈 동편 언덕에 니르고 十二 요단강으로 ᄂᆞ려가셔 염해에 니르러 ᄭᅳᆺ치 되니 너희 ᄯᅡ ᄉᆞ방 디경이 이 거시라 ᄒᆞ라 ᄒᆞ시거ᄂᆞᆯ 十三 모세가 이스라엘 ᄌᆞ손의게 고ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이는 너희가 졔비ᄲᅩᆸ아 긔업을 삼을 ᄯᅡ이니 여호와ᄭᅴ셔 명ᄒᆞ샤 아홉 지파와 반 지파의게 주라 ᄒᆞ신 ᄯᅡ이라 十四 르우벤 ᄌᆞ손 지파와 갓 ᄌᆞ손 지파와 므낫세 반 지파가 그 조샹의 집을 ᄯᆞ라 그 긔업을 밧앗스니 十五 이 두 지파와 반 지파가 요단강 동편 여리고 마진편 ᄒᆡ돗ᄂᆞᆫ 곳에셔 긔업을 밧앗ᄂᆞ니라 十六 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 十七 이 ᄯᅡ를 긔업으로 너희게 ᄂᆞᆫ호아 줄 사ᄅᆞᆷ의 일홈이 이러ᄒᆞ니 졔ᄉᆞ쟝 엘느아살과 눈의 아ᄃᆞᆯ 여호수아라 十八 ᄯᅩ ᄆᆡ ᄌᆘ에셔 ᄒᆞᆫ 방ᄇᆡᆨ식 ᄐᆡᆨᄒᆞ야 ᄯᅡ를 긔업으로 ᄂᆞᆫ호게 ᄒᆞ라 十九 그 사ᄅᆞᆷ의 일홈이 이러ᄒᆞ니 유다 지파 여분네의 아ᄃᆞᆯ 갈넵과 二十 시므온 ᄌᆞ손의 지파 아미훗의 아ᄃᆞᆯ 스므엘과 二一 벤야민 지파 기슬논의 아ᄃᆞᆯ 엘니닷과 二二 단 ᄌᆞ손의 지파 방ᄇᆡᆨ 요글니의 아ᄃᆞᆯ 북긔와 二三 요셉의 ᄌᆞ손 곳 므낫세 ᄌᆞ손의 지파 방ᄇᆡᆨ 에봇의 아ᄃᆞᆯ 한니엘과 二四 에브라임 ᄌᆞ손의 지파 방ᄇᆡᆨ 십단의 아ᄃᆞᆯ 그무엘과 二五 스불논 ᄌᆞ손의 지파 방ᄇᆡᆨ 바낙의 아ᄃᆞᆯ 엘니사반과 二六 잇사갈 ᄌᆞ손의 지파 방ᄇᆡᆨ 앗산의 아ᄃᆞᆯ 발듸엘과 二七 아셀 ᄌᆞ손의 지파 방ᄇᆡᆨ 슬노미의 아ᄃᆞᆯ 아히훗과 二八 납달니 ᄌᆞ손의 지파 방ᄇᆡᆨ 암미훗의 아ᄃᆞᆯ 브다헬이니 二九 이 모든 사ᄅᆞᆷ은 여호와ᄭᅴ셔 명ᄒᆞ샤 가나안 ᄯᅡ에셔 이스라엘 ᄌᆞ손의게 긔업을 ᄂᆞᆫ화주라 ᄒᆞ신쟈러라
삼십오쟝
[편집]一 여호와ᄭᅴ셔 여리고 마진편 요단강 갓가온 모압 평디에셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 二 너는 이스라엘 ᄌᆞ손을 명ᄒᆞ야 뎌희가 긔업으로 엇은 ᄯᅡ에셔 셩읍을 레위 사ᄅᆞᆷ의게 주어 거ᄒᆞ게 ᄒᆞ고 ᄯᅩ 셩읍 ᄉᆞ면에 잇ᄂᆞᆫ 들을 주어 三 셩읍에는 거ᄒᆞ고 들은 우양과 물건과 모든 즘ᄉᆡᆼ을 위ᄒᆞ야 쓰게 ᄒᆞ라 四 레위 사ᄅᆞᆷ의게 줄 셩읍의 들은 셩곽 ᄉᆞ면 밧그로브터 일ᄇᆡᆨ쳑이니 五 셩읍 밧글 쳑량ᄒᆞᄃᆡ 등으로 이쳔쳑이오 남으로 이쳔쳑이오 셔으로 이쳔쳑이오 븍으로 이쳔쳑이라 셩은 그 가온ᄃᆡ 잇스니 이는 뎌희게 줄 셩읍의 들이라 六 레위 사ᄅᆞᆷ의게 줄 모든 셩읍 즁에 여ᄉᆞᆺ 셩읍은 피ᄒᆞᄂᆞᆫ 셩읍을 삼아 살인ᄒᆞᆫ 쟈로 ᄒᆞ여곰 그리로 도망ᄒᆞ게 ᄒᆞ고 이 외에 마흔두 셩읍을 주라 七 너희가 레위 사ᄅᆞᆷ의게 줄 모든 셩읍이 마흔여ᄃᆞᆲ 셩읍인ᄃᆡ 거긔 쇽ᄒᆞᆫ 들도 주라 八 이스라엘 ᄌᆞ손의 긔업 즁에셔 내여줄 셩읍을 의론컨대 만흔쟈의게는 만히 ᄎᆔᄒᆞ게 ᄒᆞ고 적은쟈의게는 적게 ᄎᆔᄒᆞ게 ᄒᆞᆯ지니 각각 엇은 긔업대로 레위 사ᄅᆞᆷ의게 셩읍을 주라 ᄒᆞ시더라 ○ 九 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 十 이스라엘 ᄌᆞ손의게 고ᄒᆞ야 닐ᄋᆞ기를 너희는 요단강을 건너 가나안 ᄯᅡ에 드러가거든 十一 셩읍을 ᄐᆡᆨᄒᆞ야 피ᄒᆞᄂᆞᆫ 고을을 삼앗다가 그릇 살인ᄒᆞᆫ쟈로 ᄒᆞ여곰 그리로 도망ᄒᆞ게 ᄒᆞ라 十二 그릇 살인ᄒᆞᆫ 쟈가 그 고을노 도망ᄒᆞ야 원슈 갑흘쟈를 피ᄒᆞ야 ᄉᆞ망을 며ᄒᆞ고 회 무리 압헤 서셔 ᄌᆡ판ᄒᆞ기ᄭᆞ지 기ᄃᆞ릴지니 十三 너희가 내여주어 피ᄒᆞᆯ 곳으로 삼을 셩읍이 여ᄉᆞᆺ인ᄃᆡ 十四 셋은 요단강 동편에 잇고 셋은 가나안 ᄯᅡ에 잇서 다 피ᄒᆞᆯ 고을을 삼을지니 十五 이스라엘 ᄌᆞ손과 이방 사ᄅᆞᆷ과 그 즁에 우거ᄒᆞᆫ 쟈를 위ᄒᆞ야 이 여ᄉᆞᆺ 셩읍으로 피ᄒᆞᆯ곳을 예비ᄒᆞ엿다가 누구던지 그릇 살인ᄒᆞᆫ쟈로 ᄒᆞ여곰 그리로 피ᄒᆞ게 ᄒᆞᆯ지니라 十六 만일 텰연쟝으로 사ᄅᆞᆷ을 쳐죽이면 이는 짐짓 살인ᄒᆞᆫ쟈니 반ᄃᆞ시 죽임을 당ᄒᆞᆯ 거시오 十七 만일 사ᄅᆞᆷ을 죽일만ᄒᆞᆫ 돈을 손에 들고 쳐죽이면 이는 짐짓 살인ᄒᆞᆫ쟈나 반ᄃᆞ시 죽임을 당ᄒᆞᆯ 거시오 十八 만일 사ᄅᆞᆷ을 죽일만ᄒᆞᆫ 나무긔계로 쳐죽이면 이는 짐짓 살인ᄒᆞᆫ쟈니 반ᄃᆞ시 죽임을 당ᄒᆞᆯ 거시오 十九 원슈 갑흘쟈가 살인ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 친히 죽일지니 맛나거든 곳 죽이고 二十 만일 사ᄅᆞᆷ을 뮈워ᄒᆞ야 밀치던지 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 먹고 물건을 던져 죽이거나 二一 혹 원슈로 인ᄒᆞ야 손으로 쳐죽엿스면 다 짐짓 살인ᄒᆞᆫ쟈니 이러케 친쟈는 반ᄃᆞ시 죽임을 당ᄒᆞᆯ지니 원슈 갑흘쟈가 맛나거든 곳 죽일 거시오 二二 만일 원슈 업시 홀연히 밀치던지 무심히 물건을 던졋던지 二三 혹 보지못ᄒᆞ고 사ᄅᆞᆷ을 죽일만ᄒᆞᆫ 돌을 던져 죽엿스나 뎌는 그와 본ᄅᆡ 원슈가 아니오 해ᄒᆞ려ᄒᆞᆫ 거시 아니니 二四 회즁이 살인ᄒᆞᆫ쟈와 원슈 갑흘쟈 ᄉᆞ이에 이 규례대로 ᄌᆡ판ᄒᆞ야 살인ᄒᆞᆫ쟈를 원슈 갑흘쟈의 손에셔 건져내여 二五 그가 도망ᄒᆞᆯ 피ᄒᆞᆯ 셩읍으로 돌녀보낼지니 뎌가 거긔 거ᄒᆞ야 거륵ᄒᆞᆫ 기름 부음을 밧은 대졔ᄉᆞ쟝이 죽기ᄭᆞ지 기ᄃᆞ릴지라 二六 만일 살인ᄒᆞᆫ쟈가 도망ᄒᆞᆫ 피ᄒᆞᆯ셩읍 디경 밧게 나갓ᄂᆞᆫᄃᆡ 二七 원슈 갑흘쟈가 그 피ᄒᆞᆯ 셩읍 디경 밧게셔 살인ᄒᆞᆫ쟈를 맛나셔 죽이면 피흘닌 죄가 뎌의게 잇지아니ᄒᆞᆯ지니 二八 이는 살인ᄒᆞᆫ 쟈가 피ᄒᆞᆯ 셩읍 중에 머믈너 대졔ᄉᆞ쟝이 죽기를 기ᄃᆞ릴 거시오 오직 대졔ᄉᆞ쟝이 죽은 후에 살인ᄒᆞᆫ쟈가 그 긔업의 ᄯᅡ으로 도라갈지니라 二九 이거슬 너희 거ᄒᆞᄂᆞᆫ ᄯᅡ에셔 ᄃᆡᄃᆡ토록 영원히 직혀 률례와 규례를 삼으라 三十 무릇 살인ᄒᆞᆫ쟈는 두어 증인의 말을 듯고야 죽일 거시오 다만 ᄒᆞᆫ 증인의 증거로는 죽이지말고 三一 무릇 살인ᄒᆞ고 맛당히 죽을쟈는 ᄉᆡᆼ명 쇽ᄒᆞᄂᆞᆫ 돈을 밧지말고 반ᄃᆞ시 죽일 거시오 三二 피ᄒᆞᆯ 셩읍으로 도망ᄒᆞᆫ쟈는 대졔ᄉᆞ쟝이 죽기 젼에는 쇽젼을 밧고 고향으로 도라가셔 거ᄒᆞ게 말나 三三 너희 거ᄒᆞᆫ ᄯᅡ를 더럽히지말지니 대개 피는 ᄯᅡ를 더럽힘이니 만일 피를 흘님으로 ᄯᅡ이 더럽혓스면 오직 그 피 흘닌쟈의 피로야 졍결케 ᄒᆞ리라 三四 너희 거ᄒᆞᆫ ᄯᅡ를 더럽히지말나 곳 내가 거ᄒᆞᆫ 거시니 대개 나 여호와는 이스라엘 ᄌᆞ손 가온ᄃᆡ 거ᄒᆞ노라 ᄒᆞ시더라
삼십륙쟝
[편집]一 요셉의 ᄌᆞ손 족쇽 즁에 므낫세의 손ᄌᆞ 마길의 아ᄃᆞᆯ 길느앗의 ᄌᆞ손 모든 족쟝이 나아와 모세와 이스라엘 ᄌᆞ손의 족쟝된 방ᄇᆡᆨ 압헤 고ᄒᆞ야 二 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 여호와ᄭᅴ셔 우리 쥬의게 명ᄒᆞ샤 그 ᄯᅡ를 졔비ᄲᅩᆸ아 이스라엘 ᄌᆞ손의게 ᄂᆞᆫ화주어 긔업을 삼게 ᄒᆞ라 ᄒᆞ시고 ᄯᅩ 여호와ᄭᅴ셔 우리 쥬의게 명ᄒᆞ샤 우리 형뎨 슬노브핫의 긔업으로 그 ᄯᆞᆯ들의게 주게 ᄒᆞ셧스니 三 만일 그 ᄯᆞᆯ이 이스라엘 ᄌᆞ손 즁에 다른 지파의 아ᄃᆞᆯ의게 싀집가면 그 긔업을 우리 조샹의 긔업에셔 ᄎᆔᄒᆞ야 그 남편의 지파의 긔업에 붓치리니 그런즉 우리가 졔비ᄲᅩᆸ은대로 엇은 긔업에셔 그 거슬 ᄂᆞᆫ화갈 거시오 四 이스라엘 ᄌᆞ손의 복된 ᄒᆡ를 당ᄒᆞ면그 ᄯᆞᆯ의 긔업을 그 남편 지파의게 붓치고 우리 조샹 지파의 긔업에셔 그 긔업을 ᄂᆞᆫ화가리이다 五 모세가 여호와의 말ᄉᆞᆷ을 좃차 이스라엘 ᄌᆞ손의게 명ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 요셉의 ᄌᆞ손 지파의 말이 올토다 六 슬노브핫의 ᄯᆞᆯ들을 위ᄒᆞ야 여호와ᄭᅴ셔 명ᄒᆞ야 닐ᄋᆞ시기를 그 ᄯᆞᆯ들이 임의대로 싀집가되 오직 그 조샹의 지파 족쇽의게로 갈지니 七 이스라엘 ᄌᆞ손의 긔업이 이 지파에셔 뎌 지파로 옴기지 안케 ᄒᆞ고 각각 그 조샹의 지파 긔업을 직힐지니 八 이스라엘 ᄌᆞ손의 지파 즁에 긔업을 니은 모든 ᄯᆞᆯ은 그 아비 지파 족쇽의 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ의게 싀집갈지니 이ᄀᆞᆺ치 ᄒᆞ면 이스라엘 ᄌᆞ손이 각각 그 조샹의 긔업을 누리리라 九 그런즉 긔업을 이 지파에셔 뎌 지파로 옴기지아니ᄒᆞ고 이스라엘 ᄌᆞ손의 지파들이 각각 그 긔업을 직히리라 十 슬노브핫의 ᄯᆞᆯ들이 여호와ᄭᅴ셔 모세의게 명ᄒᆞ신 대로 준ᄒᆡᆼᄒᆞ야 十一 그 ᄯᆞᆯ 말나와 듸르사와 호글나와 밀가와 노아가 다 그 동죵 사ᄅᆞᆷ의게 싀집가매 十二 그 싀집간 집은 다 요셉의 아ᄃᆞᆯ 므낫세의 ᄌᆞ손 족쇽이니 그 긔업이 여젼히 아비의 족쇽지파의게 잇ᄂᆞᆫ지라 十三 이는 여호와ᄭᅴ셔 여리고 마진편 요단 강 갓가온 모압 평디에셔 모세의 손에 부탁ᄒᆞ야 이스라엘 ᄌᆞ손의게 명ᄒᆞ신 모든 명령과 규례러라