셩경젼셔/사도 행젼

ᄉᆞ도 ᄒᆡᆼ젼
일쟝
[편집]一 데오빌노여 내가 몬져 긔록ᄒᆞᆫ 글에 예수ᄭᅴ셔 처음브터 승텬ᄒᆞ신 날ᄭᆞ지 ᄒᆡᆼᄒᆞ신 모든 일과 ᄀᆞᄅᆞ치심을 ᄀᆞᆺ촌지라 二 ᄐᆡᆨᄒᆞ신 ᄉᆞ도의게 임의 셩신으로 명ᄒᆞ시고 三 해 밧으신 후에 여러 증거로 ᄉᆞ도의게 친히 사심을 나타내샤 ᄉᆞ십일을 뎌희게 보이샤 하ᄂᆞ님 나라의 일을 말ᄉᆞᆷᄒᆞ시니라 四 ᄉᆞ도와 ᄀᆞᆺ치 모히샤 뎌희의게 분부ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 예루살넴ᅌᅳᆯ ᄯᅥ나지말고 아바지의 허락ᄒᆞ신 거슬 기ᄃᆞ리라 그 거슨 너희가 임의 내게 드럿ᄂᆞ니라 五 요한은 물노 셰례를 베프럿스나 너희는 몃 날이 못 되여 셩신으로 셰례를 밧으리라 ᄒᆞ셧ᄂᆞ니라○ 六 ᄉᆞ도들이 모혓슬 ᄯᅢ에 예수ᄭᅴ 뭇ᄌᆞ와 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬ᄭᅴ셔 이스라엘 나라를 회복ᄒᆞ심이 이 ᄯᅢ니잇가 ᄒᆞ니 七 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 어ᄂᆞ 날이나 어ᄂᆞ ᄯᅢ나 아바지ᄭᅴ셔 ᄌᆞ긔의 권셰로 뎡ᄒᆞ신 거신ᄃᆡ 너희의 알 거시 아니오 八 셩신이 너희게 림ᄒᆞ시면 너희가 권능을 엇고 ᄯᅩ 예루살넴과 온 유대와 사마리아와 ᄯᅡ ᄭᅳᆺᄭᆞ지 니르러 내 증인이 되리라 ᄒᆞ시니라 九 이 말ᄉᆞᆷ을 ᄆᆞᆺ초시고 승텬ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ지라 뎨ᄌᆞ들이 보매 구름이 졉ᄒᆞ야 보이지 아니ᄒᆞ시더라 十 올나가실 ᄯᅢ에 뎨ᄌᆞ가 ᄌᆞ셰히 하ᄂᆞᆯ을 쳐다보니 두 사ᄅᆞᆷ이 흰 옷을 닙고 겻헤 서셔 十一 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 갈닐니 사ᄅᆞᆷ들아 엇지ᄒᆞ야 서셔 하ᄂᆞᆯ을 쳐다보ᄂᆞ냐 이 예수를 너희 가온ᄃᆡ셔 하ᄂᆞᆯ노 올녀가셧스니 하ᄂᆞᆯ노 올녀가심을 본대로 오시리라 ᄒᆞ엿ᄂᆞ니라○ 十二 뎨ᄌᆞ들이 감람산이라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 산으로브터 예루살넴에 도라오니 이 산은 예루살넴에셔 갓가와셔 안식일에 가기 알ᄆᆞ즌 길이라 十三 니르러 뎌희 류ᄒᆞ난 다락에 올나가니 베드로와 요한과 야고보와 안드레와 밋 빌닙과 도마와 밋 바돌노매와 마태와 밋 알배오의 아ᄃᆞᆯ 야고보와 예열이라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 시몬과 야고보의 아오 유다가 다 거긔 잇서 十四 녀인들과 예수의 모친 마리아와 예수의 아오들노 더브러 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 ᄀᆞᆺ치 ᄒᆞ야 힘써 ᄒᆞᆼ샹 긔도ᄒᆞ더라○ 十五 그 ᄯᅢ에 무리의 수가 한 일ᄇᆡᆨ이십 명이나 되ᄂᆞᆫ지라 베드로가 그 형뎨 가온ᄃᆡ 니러서셔 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 十六 형뎨들아 셩신이 다윗의 입을 의탁ᄒᆞ샤 예수 잡ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 지로ᄒᆞᆫ 유다를 ᄀᆞᄅᆞ쳐 미리 말ᄉᆞᆷᄒᆞ신 셩경이 응ᄒᆞ엿스니 맛당ᄒᆞ도다 十七 이 사ᄅᆞᆷ이 본ᄅᆡ 우리 수 가온ᄃᆡ 참예ᄒᆞ야 이 직분을 맛흔쟈러니 十八 이 사ᄅᆞᆷ이 불의의 갑스로 밧츨 사고 후에 몸이 군두박질ᄒᆞ야 ᄇᆡ가 터져 창ᄌᆞ가 다 흘너나온지라 十九 이 일을 예루살넴에 사ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 다 아ᄂᆞᆫ고로 방언에 그 밧츨 닐ᄋᆞᄃᆡ 아겔다마라 ᄒᆞ니 이는 피밧치라 二十 시편에 긔록ᄒᆞ엿스ᄃᆡ
그 집이 망ᄒᆞ야 거ᄒᆞᆯ 사ᄅᆞᆷ이 업스리라
ᄒᆞ엿고 ᄯᅩ 닐넛스ᄃᆡ
그 감독의 직분을 다른 사ᄅᆞᆷ이 엇으리로다
ᄒᆞ엿스니 二一 이러ᄒᆞᆷ으로 요한의 셰례로브터 우리 가온ᄃᆡ셔 승텬ᄒᆞ신 날ᄭᆞ지 쥬 예수ᄭᅴ셔 우리 가온ᄃᆡ 츌입ᄒᆞ실 ᄯᅢ에 二二 ᄒᆞᆼ샹 ᄒᆞᆷᄭᅴ ᄃᆞᆫ니던 사ᄅᆞᆷ즁에 ᄒᆞ나를 세워 우리로 더브러 예수의 부활ᄒᆞ심을 증거ᄒᆞᆯ 사ᄅᆞᆷ이 되게 ᄒᆞᆷ이 맛당ᄒᆞ다 ᄒᆞ거늘 二三 뎌희가 두 사ᄅᆞᆷ을 ᄐᆡᆨᄒᆞ니 ᄒᆞ나는 요셉이라 일홈을 바사바라고도 ᄒᆞ고 유스도라고도 ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈요 둘재는 맛듸아라 二四 뎌희가 긔도ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 뭇 사ᄅᆞᆷ의 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 아시ᄂᆞᆫ 쥬여 이 두 사ᄅᆞᆷ 즁에 누가 쥬의 ᄐᆡᆨᄒᆞ신바 되여 二五 ᄉᆞ도의 직분 맛흘쟈를 보이시옵쇼셔 유다는 이 직분을 ᄇᆞ리옵고 제 곳으로 갓ᄂᆞ이다 ᄒᆞ고 二六 졔비 ᄲᅩᆸ아 맛듸아를 엇으니 뎌가 열ᄒᆞᆫ ᄉᆞ도와 반렬을 ᄒᆞᆷᄭᅴᄒᆞ다
이쟝
[편집]一 오슌졀 날이 임의 니르매 뎨ᄌᆞ들이 다 ᄀᆞᆺ치 ᄒᆞᆫ 곳에 모혓더니 二 홀연히 하ᄂᆞᆯ노브터 소ᄅᆡ 잇서 크고 급ᄒᆞᆫ 바람 ᄀᆞᆺ치 뎌희 안즌 온 집에 ᄀᆞ득ᄒᆞ며 三 불 ᄀᆞᆺ흔 혀가 갈나진 거시 뎌희게 보여 각 사ᄅᆞᆷ 우에 림ᄒᆞ야 잇더니 四 뎨ᄌᆞ들이 다 셩신에 츙만ᄒᆞᆷ을 엇어 다른 나라 방언을 말ᄒᆞ니 셩신이 말ᄒᆞ게 ᄒᆞ신대로 ᄒᆞ더라○ 五 그 ᄯᅢ에 경견ᄒᆞᆫ 유대인이 텬하 각국으로브터 와셔 예루살넴에 우거ᄒᆞ더니 六 이 소ᄅᆡ가 나매 여러 사ᄅᆞᆷ이 모혀 뎨ᄌᆞ들이 각 사ᄅᆞᆷ의 방언대로 말ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 듯고 분분히 놀나며 七 다 긔이히녁여 닐ᄋᆞᄃᆡ 볼지어다 이 말ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 다 갈닐니 사ᄅᆞᆷ이 아니냐 八 우리가 그 말ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 드르니 우리 각 사ᄅᆞᆷ의 난 곳 방언을 말ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시 엇짐이뇨 九 우리는 바대 사ᄅᆞᆷ과 메대 사ᄅᆞᆷ과 엘남 사ᄅᆞᆷ과 ᄯᅩ 메소보다미아와 유대와 가바도기아와 본도와 아시아와 十 브루기아와 밤빌니아와 애굽과 구레네에 갓가온 리비아 여러 디방에 사ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ과 로마로브터 와셔 손노릇ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ 곳 유대인과 혹 유대교에 드러온 사ᄅᆞᆷ과 十一 그레데 사ᄅᆞᆷ과 아라비아 사ᄅᆞᆷ들이라 하ᄂᆞ님의 큰 권능을 우리가 다 우리의 각 방언으로 말ᄒᆞᆷ을 듯ᄂᆞᆫ다 ᄒᆞ고 十二 다 놀나며 ᄯᅩ 머뭇머뭇ᄒᆞ야 서로 무러 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이엇진 일이냐 ᄒᆞ며 十三 ᄯᅩ 희롱ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 잇서 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 새 술이 ᄎᆔᄒᆞ엿다ᄒᆞ더라○ 十四 베드로가 열ᄒᆞᆫ ᄉᆞ도와 ᄀᆞᆺ치 서셔 소ᄅᆡ를 놉혀 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 유대인들과 예루살넴에 사ᄂᆞᆫ 모든 사ᄅᆞᆷ들아 너희게 알게 ᄒᆞᆯ거시니 내 말을 드르라 十五 ᄯᅢ가 ᄉᆞ시초니 너희 ᄉᆡᆼ각과 ᄀᆞᆺ치 이 사ᄅᆞᆷ이 ᄎᆔᄒᆞᆫ 거시 아니라 十六 이는 곳 션지쟈 요엘의 말ᄒᆞᆫ 거시니 닐넛스ᄃᆡ
十七 하ᄂᆞ님이 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 말셰에 내가 내 셩신을 만인의게 부어주리니 너희 ᄌᆞ녀들이 쟝ᄅᆡ 일을 말ᄒᆞᆯ 거시오 너희 젊은이는 이샹ᄒᆞᆷ을 보고 너희 늙은이는 ᄭᅮᆷ을 ᄭᅮ리니 十八 그 ᄯᅢ에 내가 셩신으로 내 남죵과 녀죵의게 부어주리니 쟝ᄅᆡ 일을 말ᄒᆞᆯ 거시오 十九 ᄯᅩ 내가 하ᄂᆞᆯ 우에 긔ᄉᆞ와 ᄯᅡ 아래 이젹을 피와 불과 연긔로 나타내여 二十 ᄒᆡ가 어두어지고 ᄃᆞᆯ이 피 빗 ᄀᆞᆺ치 변ᄒᆞᆷ이 쥬의 날이 니르기 젼에 잇스리니 크고 영화로온 날이라 二一 누구던지 쥬의 일홈을 부르ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 구원을 엇으리라
ᄒᆞ엿ᄂᆞ니라 ᄒᆞ고 二二 ᄯᅩ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이스라엘 사ᄅᆞᆷ들아 이 말을 드르라 하ᄂᆞ님ᄭᅴ셔 나사렛 예수로 큰 권능과 긔ᄉᆞ와 이젹을 너희 가온ᄃᆡ셔 베플게 ᄒᆞ심이 너희 압헤셔 증거가 되엿스니 너희도 아ᄂᆞᆫ 거시라 二三 그가 하ᄂᆞ님의 뎡ᄒᆞ신 ᄯᅳᆺ과 미리 아신대로 잡혓거늘 너희가 법 업ᄂᆞᆫ쟈의 손을 비러 못박아 죽인 거슬 二四 하ᄂᆞ님ᄭᅴ셔 살니샤 ᄉᆞ망의 결박을 푸러주셧스니 이는 죽은ᄃᆡ 능히 ᄆᆡ이지못ᄒᆞᆷ이라 二五 다윗이 뎌를 ᄀᆞᄅᆞ쳐 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ
쥬ᄭᅴ셔 ᄒᆞᆼ샹 내 압헤 계신 거슬 보니 내 올흔 편에 계셔 나로 ᄒᆞ여곰 움직이지안케 ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ고로 二六 내 ᄆᆞᄋᆞᆷ이 깃버 입으로 찬미ᄒᆞ고 ᄯᅩᄒᆞᆫ 내 육신이 무덤에셔도 ᄇᆞ라ᄂᆞᆫ 거시 잇슴은 二七 쥬ᄭᅴ셔 내 령혼을 음부에 ᄇᆞ리지아니ᄒᆞ샤 쥬의 거륵ᄒᆞᆫ쟈로 썩ᄂᆞᆫᄃᆡ 니르지안케 ᄒᆞ시고 二八 쥬ᄭᅴ셔 내게 ᄉᆡᆼ명 길을 알게 ᄒᆞ셧고 ᄯᅩ 그 압헤셔 깃븜이 츙만ᄒᆞ게 ᄒᆞ시리로다
ᄒᆞ엿스니 二九 형뎨들아 내가 조샹 다윗의 일노 맛당히 ᄇᆞᆰ게 고ᄒᆞ노니 다윗이 죽어 장ᄉᆞᄒᆞ야 그 뫼가 오ᄂᆞᆯᄭᆞ지 우리 디경 안에 잇스니 三十 다윗은 션지쟈라 하ᄂᆞ님이 임의 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ샤 그 ᄌᆞ손 즁에 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 세우샤 그 위에 안게 ᄒᆞ리라 ᄒᆞ심을 알고 三一 이 거슬 미리 보ᄂᆞᆫ고로 그리스도의 부활ᄒᆞ심을 말ᄒᆞᄃᆡ 뎌를 음부에 ᄇᆞ리지안코 몸을 썩ᄂᆞᆫᄃᆡ 니르지안케 ᄒᆞ시리라 ᄒᆞ엿스니 三二 이 예수를 하ᄂᆞ님이 살니심을 우리가 다 증거ᄒᆞ노니 三三 하ᄂᆞ님이 올흔 손으로 예수를 놉히시매 허락ᄒᆞ신 셩신을 아바지ᄭᅴ 밧아셔 우리의게 부어주셧스니 너희 보고 듯ᄂᆞᆫ 거시라 三四 다윗은 하ᄂᆞᆯ에 올나가지못ᄒᆞ엿스나 오직 친히 말ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ
쥬ᄭᅴ셔 내 쥬의게 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 내 올흔 편에 안져셔 三五 내가 너의 원슈로 너의 발등상 ᄆᆞᆫ들기를 기ᄃᆞ리라
ᄒᆞ엿스니 三六 그런즉 이스라엘 온 집이 뎡녕 알지니 너희가 십ᄌᆞ가에 못박은 이 예수를 하ᄂᆞ님이 임의 쥬와 그리스도ᅟㅣ 되게 ᄒᆞ셧ᄂᆞ니라 ᄒᆞ더라○ 三七 여러 사ᄅᆞᆷ이 이 말을 듯고 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 ᄶᅵ르ᄂᆞᆫ 것 ᄀᆞᆺᄒᆞ야 베드로와 다른 ᄉᆞ도ᄃᆞ려 무러 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 형뎨들아 우리가 엇지ᄒᆞᆯ고 ᄒᆞ거늘 三八 베드로가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희가 회ᄀᆡᄒᆞ야 각각 예수 그리스도의 일홈으로 셰례를 밧고 죄 샤ᄒᆞᆷ을 엇으라 그리ᄒᆞ면 주신 셩신을 밧으리니 三九 이 허락ᄒᆞ신 거슨 너희와 너희 ᄌᆞ손과 모든 먼ᄃᆡ 사ᄅᆞᆷ들을 위ᄒᆞ야 ᄒᆞᆫ 거시니 곳 쥬 우리 하ᄂᆞ님이 얼마던지 부르시ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이라 ᄒᆞ고 四十 ᄯᅩ 여러 말노 증거ᄒᆞ며 권ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희가 이 샤특ᄒᆞᆫ 셰샹에셔 스ᄉᆞ로 구원ᄒᆞ라 ᄒᆞ니 四一 그 말을 밧ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 셰례를 밧으매 이 날에 뎨ᄌᆞ의 수가 삼쳔이나 더ᄒᆞᆫ지라 四二 ᄒᆞᆼ샹 ᄉᆞ도의 ᄀᆞᄅᆞ침을 밧아 서로 교졉ᄒᆞ며 ᄯᅥᆨ을 ᄯᅦ여 먹으며 긔도ᄒᆞ기를 힘쓰더라○ 四三 사ᄅᆞᆷ 마다 두려워ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 ᄯᅩ ᄉᆞ도들이 긔ᄉᆞ와 이젹을 만히 ᄒᆡᆼᄒᆞ니 四四 밋ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 다 ᄒᆞᆫ 곳에 잇서 물건이 잇고 업슴을 서로 통용ᄒᆞ고 四五 ᄯᅩ 뎐장과 가산을 팔아 각 사ᄅᆞᆷ의 업ᄂᆞᆫ대로 ᄂᆞᆫ화 주고 四六 날마다 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 ᄀᆞᆺ치ᄒᆞ야 셩뎐에 모히기를 힘쓰고 집에셔도 깃븜과 졍셩으로 ᄯᅥᆨ을 ᄯᅦ여 먹고 四七 하ᄂᆞ님을 찬미ᄒᆞ고 여러 ᄇᆡᆨ셩의 ᄉᆞ랑ᄒᆞᆷ을 닙으니 쥬ᄭᅴ셔 구원ᄒᆞᆯ 사ᄅᆞᆷ을 날마다 더ᄒᆞ게ᄒᆞ시더라
삼쟝
[편집]一 신시초 긔도ᄒᆞᆯ 시에 베드로와 요한이 셩뎐에 올나갈ᄉᆡ 二 나면셔 안즌방이 된 사ᄅᆞᆷ을 날마다 메여다가 셩뎐 문에 두니 문 일홈은 미문이라 셩뎐에 드러가ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ의게 구걸ᄒᆞ고져ᄒᆞ더니 三 베드로와 요한이 셩뎐에 드러가려 ᄒᆞᆷ을 보고 구걸ᄒᆞ거늘 四 베드로가 요한으로 더브러 주목ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 우리를 보라 ᄒᆞ니 五 그 사ᄅᆞᆷ이 보고 무엇 엇기를 ᄇᆞ라거늘 六 베드로가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 은과 금은 내게 업거니와 내게 잇ᄂᆞᆫ 거스로 네게 주노니 곳 나사렛 예수 그리스도의 일홈으로 ᄃᆞᆫ니라 ᄒᆞ고 七 올흔 손을 잡아 니ᄅᆞ키니 발과 발목 ᄲᅧ가 곳 힘을 엇은지라 八 ᄯᅱ여 서셔 ᄃᆞᆫ니며 두 사ᄅᆞᆷ을 ᄯᆞ라 셩뎐에 드러가 것기도 ᄒᆞ고 ᄯᅱ기도 ᄒᆞ며 하ᄂᆞ님을 찬미ᄒᆞ니 九 모든 ᄇᆡᆨ셩이 그 ᄃᆞᆫ니ᄂᆞᆫ 것과 밋 하ᄂᆞ님을 찬미ᄒᆞᆷ을 보고 十 그 본ᄅᆡ 셩뎐 미문에 안져 구걸ᄒᆞ던 사ᄅᆞᆷ인줄 알고 그 맛난 일을 긔이히녁여 놀나더라○ 十一 나은 사ᄅᆞᆷ이 베드로와 요한을 붓잡으니 모든 ᄇᆡᆨ셩이 크게 긔이히녁여 달녀 나아가 솔노몬 ᄒᆡᆼ랑에 모히거늘 十二 베드로가 이 거슬 보고 ᄇᆡᆨ셩의게 말ᄒᆞᄃᆡ 이스라엘 사ᄅᆞᆷ들아 이 일을 웨 긔이히녁이ᄂᆞ냐 우리 권능과 거륵ᄒᆞᆷ으로 이 사ᄅᆞᆷ을 ᄃᆞᆫ니게 ᄒᆞᆫ 것 처럼 엇지 우리를 주목ᄒᆞ야 보ᄂᆞ냐 十三 아브라함과 이삭과 야곱의 하ᄂᆞ님 곳 우리 조샹의 하ᄂᆞ님이 그 아ᄃᆞᆯ 예수를 영화롭게 ᄒᆞ셧거늘 너희가 잡아주매 빌나도는 노하 주기로 작뎡ᄒᆞ엿스되 너희가 그압헤셔 ᄇᆞ렷스니 十四 너희가 거륵ᄒᆞ고 의로온 쟈는 ᄇᆞ리고 도로혀 살인ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 노하 주기를 구ᄒᆞ고 十五 ᄉᆡᆼ명의 쥬를 죽인지라 하ᄂᆞ님이 죽은 가온ᄃᆡ셔 살니셧스니 우리가 이 거슬 증거ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈가 되엿노라 十六 그 일홈을 밋ᄂᆞᆫ고로 그 일홈이 너희 보고 아ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 셩ᄒᆞ게 ᄒᆞ엿스니 예수로 말ᄆᆡ암아 난 밋음이 이 사ᄅᆞᆷ을 너희 모든 사ᄅᆞᆷ 압헤셔 완젼히 낫게 ᄒᆞ엿ᄂᆞ니라 十七 형뎨들아 내가 너희가 아지못ᄒᆞ여셔 그리ᄒᆞᆫ줄을 알고 너희 관쟝도 ᄯᅩᄒᆞᆫ 그리ᄒᆞᆫ지라 十八 하ᄂᆞ님이 모든 션지쟈의 입을 의탁ᄒᆞ샤 ᄌᆞ긔의 그리스도ᄭᅴ셔 해 밧으실 거슬 미리 알게 ᄒᆞ셧더니 이와 ᄀᆞᆺ치 응ᄒᆞ엿ᄂᆞ니라 十九 그런고로 너희가 회ᄀᆡᄒᆞ고 바른 ᄃᆡ로 도라와셔 너희 죄 업시ᄒᆞᆷ을 밧으라 이 ᄀᆞᆺ치ᄒᆞ면 평안히 폐이ᄂᆞᆫ 날이 쥬 압흐로 말ᄆᆡ암아 니를 거시오 二十 ᄯᅩ 쥬ᄭᅴ셔 너희를 위ᄒᆞ야 뎡ᄒᆞ신 그리스도를 보내시리니 곳 예수라 二一 만물을 회복ᄒᆞ실 ᄯᅢ ᄭᆞ지 하ᄂᆞᆯ이 맛당히 예수를 영졉ᄒᆞ리니 하ᄂᆞ님이 셰샹 처음브터 거륵ᄒᆞᆫ 션지쟈의 입을 의탁ᄒᆞ야 말ᄉᆞᆷᄒᆞ신 ᄯᅢ라 二二 모세가 말ᄒᆞᄃᆡ 쥬 하ᄂᆞ님이 너희를 위ᄒᆞ야 너희 형뎨 가온ᄃᆡ셔 나 ᄀᆞᆺ흔 션지쟈 ᄒᆞ나를 세울 거시니 너희가 무어시던지 그 모든 말ᄉᆞᆷ을 드를 거시라 二三 누구던지 그 션지쟈의 말을 듯지 아니ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 ᄇᆡᆨ셩 즁에셔 다 멸망 식히리라 ᄒᆞ엿스니 二四 ᄯᅩᄒᆞᆫ 삼우엘 ᄯᅢ브터 옴으로 말ᄒᆞᆫ 모든 션지쟈가 다 이 ᄯᅢ를 ᄀᆞᄅᆞ친 거시라 二五 너희가 션지쟈의 ᄌᆞ손이오 ᄯᅩ 하ᄂᆞ님이 너희 조샹으로 더브러 세우신 언약을 밧을 ᄌᆞ손이라 아브라함의게 닐ᄋᆞ시기를 ᄯᅡ 우에 모든 족쇽이 너의 ᄌᆞ손을 힘닙어 복을 엇으리라 ᄒᆞ시고 二六 그 아ᄃᆞᆯ 예수를 세워 복 주시랴고 너희게 몬져 보내샤 너희로 ᄒᆞ여곰 도리켜 각각 그 악ᄒᆞᆷ을 ᄇᆞ리게 ᄒᆞ셧ᄂᆞ니라
ᄉᆞ쟝
[편집]一 ᄉᆞ도들이 ᄇᆡᆨ셩의게 말ᄒᆞᆯ ᄯᅢ에 졔ᄉᆞ졔쟝과 셩뎐 맛흔 쟈와 사두ᄀᆡ교인이 니르러 二 ᄇᆡᆨ셩을 ᄀᆞᄅᆞ침과 예수를 들어 죽은 가온ᄃᆡ셔 부활ᄒᆞᄂᆞᆫ 도 젼ᄒᆞᆷ을 슬혀ᄒᆞ야 三 잡으매 날이 임의 져문고로 가도아 ᄇᆞᆲᄂᆞᆫ 날을 기ᄃᆞ리나 四 말ᄉᆞᆷ을 듯ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ 즁에 밋ᄂᆞᆫ 쟈가 만흐니 사나희 수가 거의 오쳔이나 되더라○ 五 ᄇᆞᆰᄂᆞᆫ 날에 유ᄉᆞ와 쟝로와 셔긔관들이 예루살넴에 모혓ᄂᆞᆫᄃᆡ 六 대졔ᄉᆞ쟝 안나스와 가야바와 요한과 알넥산더와 대졔ᄉᆞ쟝의 족쇽이 다 참예ᄒᆞ야 七 ᄉᆞ도들을 가온ᄃᆡ 세우고 무르ᄃᆡ 너희가 무ᄉᆞᆷ 권셰와 뉘 일홈으로 이 일을 ᄒᆡᆼᄒᆞ엿ᄂᆞ냐 八 베드로가 셩신이 츙만ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ ᄇᆡᆨ셩의 유ᄉᆞ와 쟝로들아 九 만일 오ᄂᆞᆯ 병인의게 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 착ᄒᆞᆫ 일을 인ᄒᆞ야 우리의게 뭇기를 엇지 낫게 ᄒᆞ엿ᄂᆞ냐ᄒᆞ면 十 너희와 모든 이스라엘 ᄇᆡᆨ셩들의게 알게 ᄒᆞ리니 나사렛 예수 그리스도의 일홈으로 이 사ᄅᆞᆷ이 나아셔 너희 압헤 완젼히 섯ᄂᆞᆫ지라 이 예수는 너희가 십ᄌᆞ가에 못박은쟈인ᄃᆡ 하ᄂᆞ님이 죽은 가온ᄃᆡ셔 살니셧스니 十一 곳 너희 쟝인들의 ᄇᆞ린 돌인ᄃᆡ 임의 집 모통이에 머리 돌이 되엿ᄂᆞ니라 十二 텬하 인간에 다른 일홈으ퟝ 밧아 가지고 우리가 구원을 엇지못ᄒᆞ리니 이 밧게 다른이로 말ᄆᆡ암아 구원을 엇을수 업ᄂᆞ니라 ᄒᆞ더라○ 十三 여러 사ᄅᆞᆷ이 베드로와 요한이 굿셰게 말ᄒᆞᆷ을 보고 그 본ᄅᆡ 불학무식ᄒᆞᆫ ᄇᆡᆨ셩으로 알앗다가 긔이히녁이고 ᄯᅩ 그젼에 예수와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 잇던줄도 알고 十四 ᄯᅩ 병나은 사ᄅᆞᆷ이 ᄀᆞᆺ치 섯ᄂᆞᆫ 거슬 보고 무ᄉᆞᆷ 말노 힐난ᄒᆞᆯ수가 업ᄂᆞᆫ지라 十五 명ᄒᆞ야 공회에 나가라 ᄒᆞ고 서로 의론ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 十六 이 사ᄅᆞᆷ들을 엇지 쳐치ᄒᆞᆯ고 뎌희가 유명ᄒᆞᆫ 이젹 ᄒᆡᆼᄒᆞᆷ을 예루살넴에 사ᄂᆞᆫ ᄇᆡᆨ셩의게 나타내엿스니 우리도 능히 업다고 못ᄒᆞᆯ지라 十七 이 거시 민간에 더 퍼지지못ᄒᆞ게 공갈ᄒᆞ야 이 후에는 이 일홈으로 아모 사ᄅᆞᆷ의게도 말ᄒᆞ지말게 ᄒᆞ자ᄒᆞ고 十八 두 ᄉᆞ도를 불너 경계ᄒᆞ야 다시 예수의 일홈으로 말ᄒᆞ지도 말고 ᄀᆞᄅᆞ치지도 말나 ᄒᆞ니 十九 베드로와 요한이 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 하ᄂᆞ님 압헤셔 너희 말 듯ᄂᆞᆫ 거시 하ᄂᆞ님 말ᄉᆞᆷ 듯ᄂᆞᆫ 것보다 올흔가 결단ᄒᆞ라 二十 우리가 보고 드른 거슬 말ᄒᆞ찌 아니ᄒᆞᆯ수 업다 ᄒᆞ니 二一 유ᄉᆞ들이 ᄉᆞ도를 다시 공갈ᄒᆞ야 노코 ᄇᆡᆨ셩을 무셔워 형벌ᄒᆞᆯ 핑계를 엇지못ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슨 ᄇᆡᆨ셩들이 그ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ일을 보고 다 하ᄂᆞ님ᄭᅴ로 영화를 돌녀보냄이니 二二 ᄉᆞ십여셰 된 사ᄅᆞᆷ의 병나은 이젹을 봄이러라○ 二三 ᄉᆞ도가 임의 노히매 그동류의게 가셔 졔ᄉᆞ졔쟝과 쟝로의 말을 다 고ᄒᆞ니 二四 뎌희가 듯고 ᄀᆞᆺ치 하ᄂᆞ님ᄭᅴ 소ᄅᆡ를 놉혀 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 대쥬ᄌᆡ여 텬디와 바다와 그 가온ᄃᆡ 만물을 지으신이시니 二五 쥬의 죵 우리 조샹 다윗의 입을 의탁ᄒᆞ샤 셩신으로 말ᄉᆞᆷᄒᆞ샤ᄃᆡ
이방이 엇지ᄒᆞ야 소란ᄒᆞ며 족쇽들이 엇지ᄒᆞ야 헛 된 일을 경영ᄒᆞᄂᆞ뇨 二六 셰샹 님군들이 니러나고 졔후들이 모혀 쥬와 밋 그 그리스도를 거ᄉᆞ린다
ᄒᆞ셧더니 二七 헤롯왕과 본듸오 빌나도와 이방 사ᄅᆞᆷ과 이스라엘 ᄇᆡᆨ셩이 과연 이 셩에 모혀 하ᄂᆞ님이 기름 부으신 거륵ᄒᆞᆫ 아ᄃᆞᆯ 예수를 거ᄉᆞ려 二八 하ᄂᆞ님의 권능과 ᄯᅳᆺ대로 미리 뎡ᄒᆞ신 거슬 일우엇ᄉᆞ오니 二九 쥬ᄭᅴ셔는 뎌희의 공갈ᄒᆞᆷ을 감ᄒᆞ야 보옵시고 ᄯᅩ 죵으로 ᄒᆞ여곰 아조 굿셰게 하ᄂᆞ님 말ᄉᆞᆷ을 젼ᄒᆞ게 ᄒᆞ야주옵시며 三十 손을 펴셔 병을 낫게 ᄒᆞ옵시고 이젹과 긔ᄉᆞ를 거륵ᄒᆞᆫ 아ᄃᆞᆯ 예수의 일홈으로 ᄒᆡᆼᄒᆞ게 ᄒᆞ옵쇼셔 ᄒᆞ더라 三一 빌기를 다ᄒᆞ매 모힌 곳이 진동ᄒᆞ더니 무리가 다 셩신이 츙만ᄒᆞ야 굿셰게 하ᄂᆞ님 말ᄉᆞᆷ을 젼ᄒᆞ더라○ 三二 밋ᄂᆞᆫ 무리가 ᄒᆞᆫ ᄆᆞᄋᆞᆷ과 ᄒᆞᆫ ᄯᅳᆺ이 되여 온갓 물건의 잇고 업슴을 서로 통용ᄒᆞ고 제 ᄌᆡ물을 조곰이라도 제 거시라 ᄒᆞᄂᆞᆫ이가 업더라 三三 ᄉᆞ도들이 큰 권능으로 쥬 예수의 부활ᄒᆞ심을 증거ᄒᆞ니 무리가 큰 은혜를 엇어 三四 그 즁에 핍졀ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 업스니 밧과 집 잇ᄂᆞᆫ쟈는 팔아 그 판 물건의 갑슬 가져다가 三五 ᄉᆞ도 발 압헤 두매 뎌희가 각 사ᄅᆞᆷ의 쓰ᄂᆞᆫ대로 ᄂᆞᆫ화주더라○ 三六 구브로에셔 난 레위 족인이 잇스니 일홈은 요셉이라 ᄉᆞ도들이 닐ᄏᆞ러 바나바라 ᄒᆞ니 번역ᄒᆞ면 권위ᄌᆞ라 三七 밧치 잇스매 팔아 갑슬 가지고 ᄉᆞ도 발 압헤 두더라
오쟝
[편집]一 아나니아라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 잇스니 그 안ᄒᆡ 삽비라로 더브러 뎐장을 팔아 二 그 갑슬 밧아 얼마를 ᄀᆞᆷ초매 그 안ᄒᆡ도 아ᄂᆞᆫ지라 얼마를 가져다가 ᄉᆞ도 발 압헤 두니 三 베드로ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 아나니아야 엇지ᄒᆞ야 사단이 네 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 ᄀᆞ득ᄒᆞ야 네가 셩신을 속이고 ᄯᅡᆼ 갑 얼마를 ᄀᆞᆷ초앗ᄂᆞ냐 四 ᄯᅡᆼ이 그대로 잇슬 ᄯᅢ에는 네 ᄯᅡᆼ이 아니며 판 후에 네 임의로 ᄒᆞᆯ수가 업더냐 엇지 이러케 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ엿ᄂᆞ냐 사ᄅᆞᆷ을 속인 거시 아니오 하ᄂᆞ님을 속임이로다 五 아나니아가 이 말을 듯고 곳 업더져 혼이 ᄯᅥ나니 이 일을 듯ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 다 크게 두려워ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 六 젊은 사ᄅᆞᆷ들이 니러나 시신을 싸셔 메고 나가 장ᄉᆞᄒᆞ니라○ 七 ᄒᆞᆫ시반 즘 되여 그 안ᄒᆡ가 그 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 일을 아지 못ᄒᆞ고 드러오니 八 베드로가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네 ᄯᅡᆼ 판 갑시 이 것 ᄲᅮᆫ이냐 말ᄒᆞ라 ᄒᆞ니 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 녜 이 ᄲᅮᆫ이로라 ᄒᆞᆫᄃᆡ 九 베드로가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희가 엇지 ᄒᆞᆷᄭᅴ ᄭᅬᄒᆞ야 쥬의 셩신을 시험ᄒᆞ려ᄒᆞᄂᆞ냐 네 지아비를 장ᄉᆞᄒᆞ고 오ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ의 발이 문 압헤 니르럿스니 ᄯᅩ 너를 메여 나가리라 ᄒᆞᆫᄃᆡ 十 곳 베드로의 발 압헤 업더져 혼이 ᄯᅥ나ᄂᆞᆫ지라 젊은 사ᄅᆞᆷ들이 드러와 죽은 거슬 보고 메여다가 그 지아비 겻헤 장ᄉᆞᄒᆞ니 十一 온 회즁과 무릇 듯ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ들이 다 크게 두려워ᄒᆞ더라○ 十二 ᄉᆞ도들이 손으로 민간에셔 이젹과 긔ᄉᆞ를 만히 ᄒᆡᆼᄒᆞᆯᄉᆡ 밋ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 다 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 ᄀᆞᆺ치ᄒᆞ야 솔노몬 ᄒᆡᆼ랑에 모히고 十三 그 ᄂᆞᆷ아지는 감히 샹죵ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 업스나 ᄇᆡᆨ셩이 칭숑ᄒᆞ니 十四 사ᄅᆞᆷ이 밋고 쥬ᄭᅴ로 더 만히 도라가매 남녀가 심히 만흔지라 十五 병든 사ᄅᆞᆷ을 메고 거리에 나가 평상과 보료 우에 누이고 베드로가 지날 ᄯᅢ에 혹 그 그림ᄌᆞ가 뉘게던지 덥힐가 ᄇᆞ라고 十六 예루살넴 근읍 사ᄅᆞᆷ들이 모혀 병든 사ᄅᆞᆷ과 더러온 귀신의게 괴로옴 밧ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 다리고 와셔 다 나음을 엇더라○ 十七 대졔ᄉᆞ쟝과 그 ᄀᆞᆺ치 잇ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 사두ᄀᆡ교인이니 다 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 싀긔가 ᄀᆞ득ᄒᆞ야 다 니러나셔 十八 ᄉᆞ도를 손으로 잡아다가 옥에 가도앗더니 十九 쥬의 ᄉᆞ쟈가 밤에 옥 문을 열고 ᄭᅳ을어내여 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 二十 가셔 셩뎐에 서셔 이 ᄉᆡᆼ명의 말ᄉᆞᆷ을 다 ᄇᆡᆨ셩의게 말ᄒᆞ라ᄒᆞ매 二一 ᄉᆞ도들이 듯고 새벽에 셩뎐에 드러가셔 ᄀᆞᄅᆞ치더니 대졔ᄉᆞ쟝과 그 ᄀᆞᆺ치 잇ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ들이 와셔 공회와 이스라엘 족쇽의 로회를 다 모호고 사ᄅᆞᆷ을 옥에 보내여 ᄉᆞ도들을 잡아오라 ᄒᆞ니 二二 관쇽이 옥에 가셔 ᄉᆞ도를 보지못ᄒᆞ고 도라와 말ᄒᆞ야 二三 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 우리가 옥에 가셔 보니 굿게 잠기고 직힌사ᄅᆞᆷ이 문에 섯스되 뭉늘 열매 그 안에 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ도 업더이다 ᄒᆞ니 二四 셩뎐 맛흔쟈와 졔ᄉᆞ졔쟝이 이 말을 듯고 머뭇머뭇ᄒᆞ여 이 일이 엇지 될넌지 아지못ᄒᆞ더니 二五 사ᄅᆞᆷ이 와셔 고ᄒᆞᄃᆡ 보쇼셔 옥에 가도앗던 사ᄅᆞᆷ이 셩뎐에 서셔 ᄇᆡᆨ셩을 ᄀᆞᄅᆞ치더이다 ᄒᆞ니 二六 셩뎐 맛흔 쟈가 관쇽들과 ᄀᆞᆺ치 가셔 ᄉᆞ도를 잡아 왓스나 억지로 못ᄒᆞᆷ은 ᄇᆡᆨ셩들이 돌노 칠가 두려워ᄒᆞᆷ이러라 二七 잡아다가 공회 압헤 세우니 대졔ᄉᆞ쟝이 무러 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 二八 우리가 이 일홈으로 사ᄅᆞᆷ을 ᄀᆞᄅᆞ치지말나고 엄히 분부ᄒᆞ되 너희가 너희 교를 예루살넴에 ᄀᆞ득ᄒᆞ게 ᄒᆞ니 이 사ᄅᆞᆷ의 피를 우리의게로 돌녀 보내고져ᄒᆞᆷ이로다 ᄒᆞ니 二九 베드로와 ᄉᆞ도들이 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 하ᄂᆞ님을 슌죵ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시 사ᄅᆞᆷ을 슌죵ᄒᆞᄂᆞᆫ 것보다 맛당히 ᄒᆞᆯ 거시니라 三十 너희가 나무에 달아죽인 예수를 우리 조샹의 하ᄂᆞ님이 살니시고 三一 그를 올흔 손으로 놉히샤 님군도 삼고 구쥬도 삼아 이스라엘노 ᄒᆞ여곰 회ᄀᆡ케 ᄒᆞ야 죄를 샤ᄒᆞ야 주고져ᄒᆞ시니 三二 우리가 이 일을 증거ᄒᆞ고 하ᄂᆞ님이 ᄯᅩ 슌죵ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ의게 주신 셩신도 증거ᄒᆞ시ᄂᆞ니라 ᄒᆞ더라○ 三三 뎌희가 이 말을 듯고 크게 노ᄒᆞ야 ᄉᆞ도 죽이기를 ᄭᅬᄒᆞᆯᄉᆡ 三四 바리ᄉᆡ교인 가말니엘이 교법ᄉᆞ가 되여 모든 ᄇᆡᆨ셩의게 놉힘이 된지라 공회 즁에 니러나 명ᄒᆞ야 ᄉᆞ도를 잠간 밧게 나가게 ᄒᆞ고 三五 말ᄒᆞᄃᆡ 이스라엘 사ᄅᆞᆷ들아 삼갈지어다 이 사ᄅᆞᆷ을 엇더케 쳐치ᄒᆞ랴ᄂᆞ냐 三六 이 젼에 드다가 니러나 스ᄉᆞ로 ᄌᆞ랑ᄒᆞ매 사ᄅᆞᆷ이 거의 ᄉᆞᄇᆡᆨ이나 ᄯᆞ르더니 드다를 죽이매 좃던 사ᄅᆞᆷ이 다 흣허지고 와ᄒᆡ가 되엿고 三七 그 후에 호젹 올닐 ᄯᅢ에 갈닐니 유다가 니러나 ᄇᆡᆨ셩을 ᄭᅬ여 좃게ᄒᆞ다가 그도 ᄯᅩ 망ᄒᆞᆫ즉 좃던 사ᄅᆞᆷ이 다 흣허졋스매 三八 이제 내가 너희게 말ᄒᆞ노니 이 사ᄅᆞᆷ을 샹관말고 그만두라 그 ᄯᅳᆺ과 일이 사ᄅᆞᆷ의게로셔 낫스면 문허질 거시오 三九 만일 하ᄂᆞ님ᄭᅴ로셔 낫스면 너희가 능히 문허터리지못ᄒᆞ고 도로혀 하ᄂᆞ님을 ᄃᆡ뎍ᄒᆞᆯ가 ᄒᆞ노라 ᄒᆞ니 四十 뎌희가 그 말을 올케녁여 ᄉᆞ도를 불너 드려 ᄯᅡ리고 닐ᄋᆞᄃᆡ 예수의 일홈으로 ᄀᆞᄅᆞ치지말나 ᄒᆞ고 노흐니 四一 ᄉᆞ도들이 공회 압헤셔 ᄯᅥ나 예수의 일홈으로 욕 밧ᄂᆞᆫ 거슬 하ᄂᆞ님이 합당히녁이심으로 뎌희가 깃버ᄒᆞᅌᅣ 四二 날마다 셩뎐에 잇던지 집에 잇던지 예수는 그리스도라 ᄀᆞᄅᆞ치기와 젼도ᄒᆞ기를 쉬지아니ᄒᆞ더라
륙쟝
[편집]一 그 ᄯᅢ에 뎨ᄌᆞ가 더 만하진지라 헬나를 좃ᄂᆞᆫ 유대인이 그 ᄆᆡ일 시졔ᄒᆞᆷ이 저희 과부의게 밋치지아니ᄒᆞᆷ으로 히브리 사ᄅᆞᆷ을 원망ᄒᆞᆫᄃᆡ 二 열두 ᄉᆞ도가 모든 뎨ᄌᆞ를 불너 닐ᄋᆞᄃᆡ 우리가 하ᄂᆞ님 말ᄉᆞᆷ을 젼ᄒᆞ지아니ᄒᆞ고 공궤를 일삼ᄂᆞᆫ 거시 맛당치아니ᄒᆞ니 三 형뎨들아 너희 가온ᄃᆡ셔 셩신과 지혜가 츙만ᄒᆞᅌᅣ 칭찬 듯ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ 닐곱을 ᄐᆡᆨᄒᆞ라 우리는 이 일을 뎌희게 맛기고 四 ᄯᅩ 긔도ᄒᆞ고 말ᄉᆞᆷ 젼ᄒᆞ기만 힘쓰리라 ᄒᆞ니 五 온 무리가 이말을 깃버ᄒᆞ야 스데반을 ᄐᆡᆨᄒᆞ니 그는 독실히 밋고 셩신이 츙만ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이오 ᄯᅩ 빌닙과 브로고로와 니가노르와 듸몬과 바메나와 유대교에 나아온 안듸옥 사ᄅᆞᆷ 니골나를 ᄐᆡᆨᄒᆞ야 六 ᄉᆞ도 압헤 세우니 ᄉᆞ도가 긔도ᄒᆞ고 손을 그 우에 안찰ᄒᆞ니라○ 七 하ᄂᆞ님의 말ᄉᆞᆷ이 졈졈 왕셩ᄒᆞ야 예루살넴에 잇ᄂᆞᆫ 뎨ᄌᆞ의 수가 더 심히 만하지고 허다ᄒᆞᆫ 졔ᄉᆞ쟝의 무리도 밋고 복종ᄒᆞ더라○ 八 스데반이 은혜와 권능을 만히 밧아 큰 긔ᄉᆞ와 이젹을 민간에 ᄒᆡᆼᄒᆞᆯᄉᆡ 九 ᄯᅢ에 리버듸노라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 회당과 밋 구레네와 알넥산드리아와 길니기아와 아시아도 각 회당 사ᄅᆞᆷ들이 니러나 스데반으로 더브러 별론ᄒᆞᆯᄉᆡ 十 스데반이 지혜와 셩신으로 말ᄒᆞᆷ을 그 무리가 능히 당치못ᄒᆞ야 十一 사ᄅᆞᆷ을 뢰물주어 말 식혀 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 우리가 드르니 이 사ᄅᆞᆷ이 모세와 밋 하ᄂᆞ님을 훼방ᄒᆞᄂᆞᆫ 말을 ᄒᆞᆫ다 ᄒᆞ고 十二 ᄯᅩ ᄇᆡᆨ셩과 쟝로와 셔긔관들을 츙동 식혀 와셔 잡아 가지고 공회에 니르러 十三 거즛 증인을 세우니 그가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 사ᄅᆞᆷ이 이 거륵ᄒᆞᆫ 곳과 률법 훼방ᄒᆞ기를 마지아니ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 十四 우리가 드르니 그 말에 이 나사렛 예수ㅣ 이 곳을 헐고 ᄯᅩ 모세가 우리의게 젼ᄒᆞ야준 률법을 곳치겟다 ᄒᆞ더라 ᄒᆞ거늘 十五 공회 즁에 안즌 사ᄅᆞᆷ들이 다 스데반을 ᄌᆞ셰히 보니 그 얼골이 텬ᄉᆞ의 얼골과 ᄀᆞᆺ더라
칠쟝
[편집]一 대졔ᄉᆞ쟝이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 과연 이러ᄒᆞᆫ 일이 잇ᄂᆞ냐 二 스데반이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 부형들이여 드르쇼셔 우리 조샹 아브라함이 메소보다미아에 잇고 하란에 거ᄒᆞ기 젼에 영화로오신 하ᄂᆞ님이 그의게 보여 三 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 네 고향과 친쳑을 ᄯᅥ나 내가 네게 보일 ᄯᅡ으로 가라 ᄒᆞ시니 四 아브라함이 갈대아 사ᄅᆞᆷ의 ᄯᅡ흘 ᄯᅥ나 하란에셔 거ᄒᆞ다가 아비가 죽으매 하ᄂᆞ님이 거긔셔 너희 시방 거ᄒᆞᄂᆞᆫ 이 ᄯᅡ으로 옴기셧ᄂᆞ니라 五 그러나 여긔셔는 유업을 주시지아니ᄒᆞ시매 곳 발 붓칠 ᄯᅡᆼ도 업더니 그와 밋 그 ᄌᆞ손의게 이 ᄯᅡ흘 주시기로 허락ᄒᆞ샤 업이 잇게 ᄒᆞ셧ᄂᆞᆫᄃᆡ 그 ᄯᅢ에 아브라함이 아ᄃᆞᆯ이 업ᄂᆞᆫ지라 六 하ᄂᆞ님이 이 ᄀᆞᆺ치 말ᄉᆞᆷᄒᆞ샤ᄃᆡ 그 ᄌᆞ손이 다른 ᄯᅡ에 손 노릇 ᄒᆞ리니 그 ᄯᅡ 사ᄅᆞᆷ이 죵을 삼아 ᄉᆞᄇᆡᆨ년 동안을 괴롭게 ᄒᆞ리라 ᄒᆞ시고 七 ᄯᅩ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 죵 삼ᄂᆞᆫ 나라를 내가 죄를 뎡ᄒᆞ리니 후에 뎌희가 쟝ᄎᆞᆺ 나와셔 이 곳에셔 나를 셤기리라 ᄒᆞ시고 八 할례의 언약을 아브라함의게 주셧더니 아브라함이 이삭을 나하 여드래 만에 할례를 ᄒᆡᆼᄒᆞ고 이삭이 야곱을 낫코 야곱이 우리 열두 조샹을 나흐니 九 여러 조샹이 요셉을 싀긔ᄒᆞ야 애굽에 팔앗더니 하ᄂᆞ님이 ᄒᆞᆼ샹 계셔 十 그 모든 환난에셔 건져내샤 애굽 왕 바로 압헤셔 은춍과 지혜를 주시매 바로가 애굽 총리대신을 삼아 종실을 맛겻더니 十一 그 ᄯᅢ에 애굽과 가나안 온 ᄯᅡ에 흉년 드러 큰 환난이 잇슬ᄉᆡ 우리 조샹이 량식이 업ᄂᆞᆫ지라 十二 야곱이 애굽에 곡식 잇단 말을 듯고 몬져 우리 조샹을 보내고 十三 ᄯᅩ ᄌᆡᄎᆞ 보내매 요셉이 형뎨로 ᄒᆞ여곰 동ᄉᆡᆼ인줄 알게 ᄒᆞ고 ᄯᅩ 요셉의 족쇽을 바로의게 알게 ᄒᆞ고 十四 요셉이 보내여 그부친 야곱과 온 족쇽 닐흔다ᄉᆞᆺ 사ᄅᆞᆷ을 쳥ᄒᆞ엿더니 十五 야곱이 애굽으로 ᄂᆞ려가셔 죽고 우리 조샹들도 거긔셔 죽으매 十六 옴겨 세겜 뫼에 장ᄉᆞᄒᆞ엿스니 이 뫼는 아브라함이 세겜 하몰의 ᄌᆞ손의게 갑슬 은으로 주고 산 ᄯᅡ이라 十七 하ᄂᆞ님이 아브라함의게 허락ᄒᆞ신 ᄯᅢ가 갓가오매 이스라엘 ᄇᆡᆨ셩이 애굽에셔 번셩ᄒᆞ야 만하졋더니 十八 새 님군이 애굽 왕 위에 오르매 요셉을 아지못ᄒᆞ고 十九 우리 족쇽을 속이고 조샹을 괴롭게 ᄒᆞ야 그 어린 ᄋᆞ희를 내여 ᄇᆞ려 살지못ᄒᆞ게 ᄒᆞ랴 ᄒᆞᆯᄉᆡ 二十 그 ᄯᅢ에 모세가 낫ᄂᆞᆫᄃᆡ 하ᄂᆞ님이 보시기에 아름다온지라 그 부친의 집에셔 석ᄃᆞᆯ을 기르더니 二一 ᄇᆞ린 후에 바로의 ᄯᆞᆯ이 가져다가 길너 제 아ᄃᆞᆯ을 삼으매 二二 모세가 애굽 사ᄅᆞᆷ의 학술을 다 ᄇᆡ화 그 말과 ᄒᆡᆼᄉᆞ가 능ᄒᆞ더니 二三 나이 ᄉᆞ십이 되여가매 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 ᄉᆡᆼ각이 나셔 그 형뎨 이스라엘 ᄌᆞ손을 가볼ᄉᆡ 二四 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ의 원통ᄒᆞᆫ 일 당ᄒᆞᆷ을 보고 보호ᄒᆞ야 눌닌 사ᄅᆞᆷ을 위ᄒᆞ야 원슈를 갑하 애굽 사ᄅᆞᆷ을 쳐 죽엿스니 二五 ᄉᆡᆼ각건대 형뎨들이 하ᄂᆞ님ᄭᅴ셔 그 손으로 구원ᄒᆞ심을 ᄭᆡᄃᆞ를듯ᄒᆞ나 형뎨들이 ᄭᆡᄃᆞᆺ지못ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 二六 잇흔날 이스라엘 사ᄅᆞᆷ이 싸홀 ᄯᅢ에 와셔 화목 식히랴ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희는 형뎨라 엇지 서로 해ᄒᆞᄂᆞ냐 ᄒᆞ니 二七 그 동모를 해ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 모세를 밀트려 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 누가 너로 유ᄉᆞ와 법관을 삼아 우리를 다ᄉᆞ리게 ᄒᆞ더냐 二八 네가 어제 애굽 사ᄅᆞᆷ 죽임과 ᄀᆞᆺ치 ᄯᅩ 나를 죽이랴ᄂᆞ냐 ᄒᆞ니 二九 모세가 이 말을 듯고 도주ᄒᆞ야 미듸안에셔 손노릇ᄒᆞ며 아ᄃᆞᆯ 둘을 나핫더니 三十 ᄉᆞ십년이 ᄎᆞ매 텬ᄉᆞ가 시내산 광야 가시 덤불 불ᄭᅩᆺ 가온ᄃᆡ셔 모세의게 보이거늘 三一 모세가 보고 긔이히녁여 압흐로 나아가 ᄌᆞ셰히 보랴ᄒᆞ니 쥬의 소ᄅᆡ 들녀 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 三二 나는 네 조샹의 하ᄂᆞ님이니 아브라함과 이삭과 야곱의 하ᄂᆞ님이라 ᄒᆞ신ᄃᆡ 모세가 무셔워 ᄯᅥᆯ며 감히 보지못ᄒᆞ니 三三 쥬ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 네 발에 신을 버스라 네 섯ᄂᆞᆫ ᄯᅡ는 거륵ᄒᆞᆫ ᄯᅡ이니라 三四 내 ᄇᆡᆨ셩이 애굽에셔 괴로옴 밧음을 내가 뎡녕히 보고 탄식ᄒᆞᄂᆞᆫ 소ᄅᆡ를 임의 듯고 내가 구원ᄒᆞ랴고 ᄂᆞ려왓노니 시방 너를 애굽으로 보내리라 ᄒᆞ셧ᄂᆞᆫ지라 三五 ᄇᆡᆨ셩이 일즉 모세를 슬혀 ᄇᆞ리며 말ᄒᆞᄃᆡ 누가 너로 유ᄉᆞ와 법관을 삼앗ᄂᆞ냐 ᄒᆞ엿스나 하ᄂᆞ님ᄭᅴ셔 가시 덤불 가온ᄃᆡ셔 보이던 텬ᄉᆞ를 의탁ᄒᆞ야 이 모세를 보내여 유ᄉᆞ를 삼고 쇽량ᄒᆞᄂᆞᆫ 쟈를 삼으셧스니 三六 이 사ᄅᆞᆷ이 ᄇᆡᆨ셩을 인도ᄒᆞ야 나오게 ᄒᆞ고 애굽과 홍ᄒᆡ와 광야에셔 ᄉᆞ십년을 긔ᄉᆞ와 이젹을 ᄒᆡᆼᄒᆞ엿ᄂᆞ니라 三七 ᄯᅩᄒᆞᆫ 일즉 이스라엘 ᄌᆞ손의게 말ᄒᆞᄃᆡ 하ᄂᆞ님이 너희 형뎨 가온ᄃᆡ셔 나와 ᄀᆞᆺ흔 션지쟈를 세우시리라 ᄒᆞ던쟈가 곳 이 모세라 三八 광야 교회에 잇서 시내산에셔 말ᄒᆞ던 텬ᄉᆞ와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 잇스며 우리 조샹과 ᄀᆞᆺ치 잇섯고 ᄯᅩ ᄉᆡᆼ명의 도를 밧아 우리를 주던쟈가 이 사ᄅᆞᆷ이라 三九 우리 조샹이 모세의게 복죵치 아니ᄒᆞ고져ᄒᆞ야 막으며 그 ᄆᆞᄋᆞᆷ이 도로혀 애굽으로 향ᄒᆞ야 四十 아론ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 우리를 위ᄒᆞ야 우샹을 ᄆᆞᆫ드러 우리를 인도ᄒᆞ게 ᄒᆞ라 애굽ᄯᅡ에셔 우리를 인도ᄒᆞ던 모세는 어ᄃᆡ로 간지 아지 못ᄒᆞᆫ다 ᄒᆞ고 四一 그 ᄯᅢ에 사ᄅᆞᆷ들이 송아지 모양으로 우샹을 ᄆᆞᆫ드러 그 압헤 졔ᄉᆞᄒᆞ고 저희 손으로 ᄆᆞᆫ든 거슬 깃버ᄒᆞ더니 四二 하ᄂᆞ님이 뎌 사ᄅᆞᆷ들을 도라보시지아니ᄒᆞ샤 그 하ᄂᆞᆯ의 별 셤김을 ᄇᆞ려두신 거시 션지쟈의 ᄎᆡᆨ에 긔록ᄒᆞᆫ대로 되엿스니 닐넛스ᄃᆡ
이스라엘 족쇽들아 ᄉᆞ십년을 광야에셔 엇지ᄒᆞ야 즘ᄉᆡᆼ을 잡아 졔물을 삼아 내게 드렷ᄂᆞ냐 四三 몰녹의 쟝막과 귀신 레판의 별 형샹을 가지고 ᄃᆞᆫ녓도다 이 거슨 너희가 절ᄒᆞ고져ᄒᆞ야 ᄆᆞᆫ든 우샹이니 이러ᄒᆞᆷ으로 내가 너희를 바벨논 밧게 옴기리라
ᄒᆞ신지라 四四 광야에셔 우리 조샹의게 증거ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 쟝막이 잇섯스니 이 거슨 모세의게 말ᄉᆞᆷᄒᆞ신 하ᄂᆞ님이 뎡ᄒᆞ샤 보이신 모본대로 ᄆᆞᆫ들게 ᄒᆞ신 거시라 四五 우리 조샹이 그 쟝막을 밧아 가지고 여호수아로 더브러 이방 ᄯᅡ에 드러가매 하ᄂᆞ님이 그 ᄯᅡ 사ᄅᆞᆷ을 우리 조샹 압헤셔 ᄶᅩᆺ치시니 이 쟝막이 다윗 ᄯᅢᄭᆞ지 니른지라 四六 다윗이 하ᄂᆞ님 압헤셔 은혜를 밧아 야곱의 하ᄂᆞ님을 위ᄒᆞ야 계실 집을 짓게 ᄒᆞ야 달나 ᄒᆞ더니 四七 솔노몬이 셩뎐을 지엿스나 四八 그러ᄒᆞ나 지극히 놉흐신이는 손으로 지은 뎐에 계씨지아니ᄒᆞ시ᄂᆞ니 션지쟈의 말에 닐넛스ᄃᆡ
四九 쥬ᄭᅴ셔 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 하ᄂᆞᆯ은 나의 보좌요 ᄯᅡ는 나의 발 등상이니 네가 엇더ᄒᆞᆫ 집을 지여 나를 거ᄒᆞ게 ᄒᆞ며 무ᄉᆞᆷ ᄯᅡ으로 나의 쉴 곳을 ᄒᆞ랴ᄂᆞ냐 五十 이 거시 다 내 손으로 지은 거시 아니냐
ᄒᆞ엿ᄂᆞ니라 五一 목이 곳고 ᄆᆞᄋᆞᆷ과 귀로 할례를 밧지못ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ들아 ᄒᆞᆼ샹 셩신을 거ᄉᆞ리니 너희 조샹이 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 것 ᄀᆞᆺ치 너희도 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ도다 五二 션지쟈 즁에 누구던지 너희 조샹이 핍박지아니ᄒᆞ엿ᄂᆞ냐 올흔 사ᄅᆞᆷ이 오시리라 예언ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 너희 조샹이 죽엿고 이제 너희가 ᄯᅩ 그 올흔 사ᄅᆞᆷ을 잡아주어 죽엿스니 五三 너희가 텬ᄉᆞ의 젼ᄒᆞᆫ 률법을 밧아도 직히지아니ᄒᆞ엿다 ᄒᆞ더라○ 五四 뭇 사ᄅᆞᆷ이 이 말을 듯고 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 ᄶᅵᆯ녀 니를 갈고 향ᄒᆞ거늘 五五 스데반이 셩신이 츙만ᄒᆞ야 하ᄂᆞᆯ을 우러러 ᄌᆞ셰히 보매 하ᄂᆞ님의 영화와 밋 예수ᄭᅴ셔 그 올흔 편에 서신 거시 보이ᄂᆞᆫ지라 五六 말ᄒᆞᄃᆡ 볼지어다 내가 보니 하ᄂᆞᆯ이 열니고 인ᄌᆞ가 하ᄂᆞ님 올흔 편에 서셧다 ᄒᆞᆫᄃᆡ 五七 뎌희가 소ᄅᆡ를 지르며 귀를 막고 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 ᄀᆞᆺ치ᄒᆞ야 달녀 드러 五八 셩 밧게 내치고 돌노 칠ᄉᆡ 증인이 옷을 버셔 사울이라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 젊은이 발 압헤 두니라 五九 무리가 돌노 스데반을 치니 스데반이 부르지져 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬 예수여 내 령혼을 밧으시옵쇼셔 ᄒᆞ고 六十 무릅을 ᄭᅮᆯ고 크게 불너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬여 이 죄를 뎌 사ᄅᆞᆷ의게 돌녀 보내지 마옵쇼셔 말을 ᄆᆞᆺ초고 자니라
팔쟝
[편집]一 사울이 그 죽ᄂᆞᆫ 거슬 보고 ᄯᅩ 맛당히녁이더라○ 그 날에 예루살넴에 잇ᄂᆞᆫ 교회가 크게 핍박을 맛나 ᄉᆞ도 외에는 다 유대와 사마리아 모든 ᄯᅡ으로 흣허진지라 二 경건ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 스데반을 장ᄉᆞᄒᆞ고 위ᄒᆞ야 크게 우더라 三 사울이 교회를 잔멸ᄒᆞᆯᄉᆡ 각 집에 드러가 남녀를 잡아 옥에 가도니라○ 四 그 흣허진 사ᄅᆞᆷ이 복음의 말ᄉᆞᆷ을 두루 젼ᄒᆞ더라 五 빌닙이 사마리아 셩에 ᄂᆞ려가 그리스도를 ᄇᆡᆨ셩의게 젼파ᄒᆞ니 六 무리가 그 말도 듯고 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 이젹도 보고 일심으로 빌닙의 말을 좃ᄂᆞᆫ지라 七 여러 사ᄅᆞᆷ의게 붓헛던 더러온 귀신이 크게 소ᄅᆡ를 지르며 나가고 ᄯᅩ 여러 풍증 들닌 사ᄅᆞᆷ과 안즌방이가 나으니 八 셩즁이 크게 깃버ᄒᆞ더라○ 九 시몬이라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 본ᄅᆡ 셩 안에셔 요슐을 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 사마리아 ᄇᆡᆨ셩을 놀내며 제 몸을 크게 ᄌᆞ랑ᄒᆞ니 十 ᄂᆞ진 사ᄅᆞᆷ브터 놉흔 사ᄅᆞᆷᄭᆞ지 다 복죵ᄒᆞᅌᅣ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 사ᄅᆞᆷ은 하ᄂᆞ님의 권능이니 크다 ᄒᆞ리로다 ᄒᆞ더라 十一 오래 요슐노 ᄇᆡᆨ셩을 놀내매 뎌희가 다 복죵ᄒᆞ더니 十二 빌닙이 하ᄂᆞ님 나라 복음과 밋 예수 그리스도의 일홈 젼ᄒᆞᆷ을 밋고 남녀가 다 셰례를 밧으니 十三 시몬이 ᄯᅩ 밋고 셰례를 밧은 후에 빌닙과 ᄀᆞᆺ치 ᄃᆞᆫ니며 그 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ 이젹과 큰 권능을 보고 놀나더라○ 十四 예루살넴에 잇ᄂᆞᆫ ᄉᆞ도들이 사마리아도 하ᄂᆞ님 말ᄉᆞᆷ을 밧앗다 ᄒᆞᆷ을 듯고 베드로와 요한을 보내니 十五 두 사ᄅᆞᆷ이 ᄂᆞ려가셔 무리를 위ᄒᆞ야 셩신 밧기를 긔도ᄒᆞ니 十六 이는 아직 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ도 셩신 ᄂᆞ리심을 밧지못ᄒᆞ고 오직 쥬 예수의 일홈으로 셰례만 밧을 ᄲᅮᆫ이러니 十七 ᄉᆞ도가 손으로 무리의게 안찰ᄒᆞ매 즉시 셩신을 밧ᄂᆞᆫ지라 十八 시몬이 ᄉᆞ도의 손을 안찰ᄒᆞᆷ으로 셩신 밧ᄂᆞᆫ 거슬 보고 돈을 드려 十九 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 권능을 내게 주어 누구던지 내 손으로 안찰ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ도 셩신을 밧게 ᄒᆞ야주쇼셔 ᄒᆞ니 二十 베드로ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네 ᄉᆡᆼ각에 하ᄂᆞ님이 주신 거슬 돈 주고 사겟다ᄒᆞ니 은과 네가 ᄀᆞᆺ치 망ᄒᆞᆯ지어다 二一 하ᄂᆞ님 압헤셔 네 ᄆᆞᄋᆞᆷ이 바르지못ᄒᆞ니 이 도에는 참예치도 못ᄒᆞᆯ 거시오 밧을 것도 업ᄂᆞ니라 二二 그런고로 이 네 악ᄒᆞᆷ을 회ᄀᆡᄒᆞ고 쥬ᄭᅴ 긔도ᄒᆞ라 혹 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 품은 거슬 샤ᄒᆞ야주시리라 二三 나 보기에는 네 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 악독이 ᄀᆞ득ᄒᆞ야 불의에 ᄆᆡ안바 되엿도다 二四 시몬이 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 나를 위ᄒᆞ야 쥬ᄭᅴ 긔도ᄒᆞ야 말ᄒᆞᆫ 거시 내게 림ᄒᆞ지 말게 ᄒᆞ쇼셔 ᄒᆞ더라○ 二五 두 ᄉᆞ도가 쥬의 말ᄉᆞᆷ을 증거ᄒᆞ야 ᄀᆞᄅᆞ치고 예루살넴으로 도라갈ᄉᆡ 사마리아 여러 촌에셔 복음을 젼ᄒᆞ더라○ 二六 쥬의 ᄉᆞ쟈가 빌닙ᄃᆞ려 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 니러나셔 남으로 향ᄒᆞ야 예루살넴에셔 가사로 가ᄂᆞᆫ 길노 가라 그 길은 광야라 ᄒᆞ거늘 二七 니러나 가니라 구스 사ᄅᆞᆷ이 잇스니 구스 녀왕 간다게의 모든 국고를 총찰ᄒᆞ야 큰 권셰가 잇ᄂᆞᆫ ᄂᆡ시라 례ᄇᆡᄒᆞ러 예루살넴에 왓다가 二八 도라갈ᄉᆡ 병거를 ᄐᆞ고 션지쟈 이사야의 글을 닑더니 二九 셩신이 빌닙ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 병거 압흐로 갓가히 가라 ᄒᆞ시거늘 三十 빌닙이 급히 가셔 션지쟈 이사야의 글 닑ᄂᆞᆫ 거슬 듯고 말ᄒᆞᄃᆡ 닑ᄂᆞᆫ 거슬 ᄇᆞᆰ히 ᄭᆡᄃᆞᆺᄂᆞ뇨 三一 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ ᄀᆞᄅᆞ쳐주ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 업스니 엇지 능히 알니오 ᄒᆞ고 빌닙을 쳥ᄒᆞ야 병거에 올나 ᄀᆞᆺ치 안즈라 ᄒᆞ니 三二 닑ᄂᆞᆫ 셩경 귀졀은 이 거시니 닐넛스ᄃᆡ
사ᄅᆞᆷ의게 ᄭᅳ을님이여 양이 죽을 ᄯᅡ에 나아가ᄂᆞᆫ 것 ᄀᆞᆺ도다 그 입을 열지아니ᄒᆞᆷ이여 어린 양이 털ᄭᅡᆨᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ 압헤셔 소ᄅᆡ 업ᄂᆞᆫ 것 ᄀᆞᆺ도다 三三 ᄂᆞ즐 ᄯᅢ에 공의 업시 국문ᄒᆞ매 ᄉᆡᆼ명이 ᄯᅡ에셔 멸ᄒᆞ엿스니 누가 그 셰ᄃᆡ를 긔록ᄒᆞ리오
ᄒᆞ엿거늘 三四 ᄂᆡ시가 빌닙ᄃᆞ려 무르ᄃᆡ 쳥컨대 뭇노니 션지쟈가 이 말ᄒᆞᆫ 거시 누구를 ᄀᆞᄅᆞ침이뇨 ᄌᆞ긔를 가ᄅᆞ침이뇨 타인을 ᄀᆞᄅᆞ침이뇨 三五 빌닙이 입을 열어 이 셩경에셔브터 예수를 ᄀᆞᄅᆞ쳐 복음을 젼ᄒᆞ니 三六 가다가 물 잇ᄂᆞᆫ 곳에 니르러 ᄂᆡ시가 말ᄒᆞᄃᆡ 볼지어다 물이 잇스니 셰례를 밧아도 관계치아니ᄒᆞ뇨 三七 빌닙이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네가 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 온젼히 ᄒᆞ야 밋으면 가ᄒᆞ니라 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 예수 그리스도ᄭᅴ셔 하ᄂᆞ님 아ᄃᆞᆯ인줄 밋노라ᄒᆞ니 三八 명ᄒᆞ야 병거를 머믈고 빌닙과 ᄂᆡ시가 둘 다 물에 ᄂᆞ려가 빌닙이 셰례를 주고 三九 물에셔 올나갈ᄉᆡ 쥬의 신이 빌닙을 잇ᄭᅳᆯ어 간지라 ᄂᆡ시가 다시 보지못ᄒᆞ고 혼연히 길을 가더라 四十 빌닙이 아소도에 니르러 여러 셩을 지나 ᄃᆞᆫ니며 복음을 젼ᄒᆞ고 가이사랴에 니르니라
구쟝
[편집]一 사울이 여젼히 셩 내여 쥬의 뎨ᄌᆞ들을 공갈ᄒᆞ며 죽이고져ᄒᆞ야 대졔ᄉᆞ쟝의게 가셔 二 다메섹 여러 회당에 붓치ᄂᆞᆫ 공문을 구ᄒᆞ야 가지고 만일 그 도를 좃ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 맛나면 무론 남녀ᄒᆞ고 예루살넴으로 잡아 오리라 ᄒᆞ고 三 사울이 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 다메섹에 갓가히 가더니 홀연히 하ᄂᆞᆯ노셔 ᄇᆞᆰ은 빗치 두루 빗최ᄂᆞᆫ지라 四 ᄯᅡ에 업더져 드르매 소ᄅᆡ 잇서 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 사울아 사울아 네가 엇지 나를 핍박ᄒᆞᄂᆞ냐 ᄒᆞ시거늘 五 사울이 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 쥬여 뉘시오니잇가 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 나는 네가 핍박ᄒᆞᄂᆞᆫ 예수라 六 네가 니러나 셩으로 드러 가라 ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ 거슬 네게 닐ᄋᆞ리라 ᄒᆞ시니 七 ᄀᆞᆺ치 가던 사ᄅᆞᆷ이 서셔 말을 못ᄒᆞ면셔 소ᄅᆡ 만 듯고 사ᄅᆞᆷ은 보지못ᄒᆞ더라 八 사울이 니러나 눈은 ᄯᅥ도 보지못ᄒᆞ니 사ᄅᆞᆷ이 손으로 ᄭᅳ을고 다메섹으로 가셔 九 사흘 동안을 보지못ᄒᆞ고 식음을 젼폐ᄒᆞ니라○ 十 그 ᄯᅢ에 다메섹에 아나니아라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 뎨ᄌᆞ가 잇더니 쥬ᄭᅴ셔 이샹ᄒᆞᆫ 가온ᄃᆡ 불너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 아나니아야 ᄒᆞ시거늘 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 쥬여 내가 여긔 잇ᄂᆞ이다 ᄒᆞ니 十一 쥬ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 니러나 직가라ᄒᆞᄂᆞᆫ 거리로 가셔 유다 집에셔 다소 사ᄅᆞᆷ 사울이라 ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈를 차즈라 뎌가 긔도ᄒᆞ다가 十二 아나니아라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 드러와셔 손으로 그 우에 안찰ᄒᆞ야 다시 보게 ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 보앗ᄂᆞ니라 ᄒᆞ시거늘 十三 아나니아ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 쥬여 내가 여러 사ᄅᆞᆷ의 말을 듯ᄉᆞ오니 그 사ᄅᆞᆷ이 예루살넴에셔 쥬의 셩도를 대단히 괴롭게 ᄒᆞ엿다 ᄒᆞ더니 十四 이제 여긔셔 졔ᄉᆞ졔쟝의게 엇은 권셰가 잇서 쥬의 일홈 부르ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 다 잡ᄂᆞᆫ다 ᄒᆞ더이다 ᄒᆞ거늘 十五 쥬ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 갈지어다 그 사ᄅᆞᆷ은 나의 ᄲᅡᆫ 그릇이 되여 내 일홈을 이방 사ᄅᆞᆷ과 님군과 이스라엘 ᄌᆞ손 압헤 젼ᄒᆞᆯ 거시니 十六 그 사ᄅᆞᆷ이 내 일홈을 위ᄒᆞ야 해를 얼마나 밧아야 ᄒᆞᆯ 거슬 내가 보이리라 ᄒᆞ시니 十七 아나니아가 ᄯᅥ나 그 집에 가셔 손을 사울 우에 안찰ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 형뎨 사울아 네가 올 ᄯᅢ에 길에셔 보이시던 쥬 예수ᄭᅴ셔 나를 보내여 너를 다시 보게 ᄒᆞ시고 셩신으로 츙만ᄒᆞ게 ᄒᆞ신다 ᄒᆞ니 十八 즉시 사울의 눈에 비눌 ᄀᆞᆺ흔 거시 버셔지며 다시 보니 니러나셔 셰례를 밧고 十九 음식을 먹으매 강건ᄒᆞ여지니라○ 사울이 다메섹에 잇ᄂᆞᆫ 뎨ᄌᆞ와 ᄀᆞᆺ치 잇슨지 두어 날에 二十 드ᄃᆡ여 각 회당에셔 예수ㅣ 하ᄂᆞ님 아ᄃᆞᆯ이심을 젼파ᄒᆞ니 二一 듯ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 다 놀나 말ᄒᆞᄃᆡ 이 사ᄅᆞᆷ이 예루살넴에셔 이 일홈 부르ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 잔해ᄒᆞ고 ᄯᅩ 여긔 와셔 뎌희를 잡아 졔ᄉᆞ졔쟝의게 ᄭᅳ을어가고져ᄒᆞ던 사ᄅᆞᆷ이 아니냐 ᄒᆞ더라 二二 사울이 힘을 더 엇어 다메섹에 잇ᄂᆞᆫ 유대인의 말을 ᄭᅥᆨ거 예수를 그리스도라 셜명ᄒᆞ더라○ 二三 만흔 날이 지나매 유대인들이 사울 죽이기를 ᄭᅬᄒᆞ더니 二四 그 계교를 사울이 안지라 뎌희가 밤낫으로 셩문ᄭᆞ지 직혀셔 죽이고져ᄒᆞ거늘 二五 뎨ᄌᆞ들이 밤에 광쥬리에 사울을 담아 셩에 달아 ᄂᆞ리우니라○ 二六 사울이 예루살넴에 가셔 뎨ᄌᆞ들을 사괴고져ᄒᆞ나 다 두려워 그 뎨ᄌᆞ 됨을 밋지아니ᄒᆞ니 二七 바나바가 다리고 가셔 ᄉᆞ도들을 보고 길에셔 엇더케 쥬를 보며 쥬ᄭᅴ셔 말ᄉᆞᆷᄒᆞ심과 다메섹에셔 엇더케 예수의 일홈으로 굿셰게 젼도ᄒᆞ던 거슬 다 말ᄒᆞ니라 二八 사울이 뎨ᄌᆞ들과 ᄀᆞᆺ치 잇서 예루살넴에 츌입ᄒᆞ며 二九 ᄯᅩ 쥬 예수의 일홈으로 굿셰게 도를 젼ᄒᆞ야 헬나를 좃ᄂᆞᆫ 유대인들과 ᄀᆞᆺ치 변론ᄒᆞ니 그 사ᄅᆞᆷ들이 죽이기를 ᄭᅬᄒᆞ거늘 三十 형뎨들이 알고 가이사랴로 다리고 ᄂᆞ려가셔 다소로 보내더라○ 三一 그 ᄯᅢ에 온 유대와 갈닐니와 사마리아 교회가 평안ᄒᆞ야 덕을 세우며 쥬를 두려워ᄒᆞ야 ᄒᆡᆼᄒᆞ며 셩신의 위로ᄒᆞᆷ을 엇어 사ᄅᆞᆷ의 수가 더 만하지더라○ 三二 ᄯᅢ에 베드로가 ᄉᆞ방으로 두루 ᄒᆡᆼᄒᆞ다가 룻다에 잇ᄂᆞᆫ 셩도의게로 ᄯᅩ ᄂᆞ려갓더니 三三 거긔셔 애니아라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 맛나매 바람병으로 상 우에 누은지 팔년이라 三四 베드로ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 애니아야 예수 그리스도ᄭᅴ셔 너를 낫게 ᄒᆞ시니 니러나 상을 슈습ᄒᆞ라 ᄒᆞᆫᄃᆡ 곳 니러나니 三五 룻다와 사론에 사ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ들이 다 보고 쥬ᄭᅴ로 도라가더라○ 三六 욥바에 다비다라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 녀도가 잇스니 번역ᄒᆞ면 도르가라 본ᄅᆡ 착ᄒᆞᆫ 일을 만히 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 ᄇᆡᆨ셩을 구졔ᄒᆞ더니 三七 그 ᄯᅢ에 병드러 죽으매 시톄를 싸셔 다락에 누이니라 三八 룻다가 욥바에 갓가온지라 뎨ᄌᆞ들이 베드로가 거긔 잇슴을 듯고 두 사ᄅᆞᆷ을 보내여 지쳬말고 오라고 ᄀᆞᆫ쳥ᄒᆞ엿더니 三九 베드로가 니러나 두 사ᄅᆞᆷ과 ᄀᆞᆺ치 가셔 임의 니르매 뎌희가 다리고 다락에 올나가ᄂᆞᆫ지라 모든 과부가 베드로의 겻헤 서셔 울며 도르가가 살앗슬ᄯᅢ 지은 속옷과 것옷을 다 내여 보이거늘 四十 베드로가 사ᄅᆞᆷ을 다 내여 보내고 무릅을 ᄭᅮᆯ고 긔도ᄒᆞ고 몸을 도리켜 시톄를 향ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 다비다야 니러나라 ᄒᆞ니 그 과부가 곳 눈을 ᄯᅥ 베드로를 보고 니러나 안ᄂᆞᆫ지라 四一 베드로가 손으로 붓드러 니ᄅᆞ키고 여러 셩도와 과부를 불너드려 다시 산 거슬 보이니 四二 온 욥바 사ᄅᆞᆷ이 알고 만히 쥬를 밋ᄂᆞᆫ지라 四三 베드로가 욥바에 여러 날 잇서 시몬이라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 피쟝의 집에셔 류ᄒᆞ니라
십쟝
[편집]一 가이사랴에 고넬뇨라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 잇스니 잇달니 영문이라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 영문의 ᄇᆡᆨ부쟝이라 二 그 사ᄅᆞᆷ이 경건ᄒᆞ야 온 집으로 더브러 하ᄂᆞ님을 두려워ᄒᆞ며 ᄇᆡᆨ셩을 만히 구졔ᄒᆞ고 하ᄂᆞ님ᄭᅴ ᄒᆞᆼ샹 긔도ᄒᆞ더니 三 ᄒᆞ로는 신시초 즘 되여 이샹ᄒᆞᆫ 가온ᄃᆡ ᄇᆞᆰ히 보매 하ᄂᆞ님의 ᄉᆞ쟈가 드러와 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 고넬뇨야 ᄒᆞ니 四 고넬뇨가 주목ᄒᆞ야 보고 놀나 ᄀᆞᆯᄋᆞᄄᆡ 쥬여 무ᄉᆞᆷ 일이니잇가 텬ᄉᆞ가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네 긔도ᄒᆞᆷ과 구졔ᄒᆞᆷ이 하ᄂᆞ님 압헤 샹달ᄒᆞ야 긔억ᄒᆞ신바가 되엿스니 五 네가 지금 사ᄅᆞᆷ을 욥바에 보내여 베드로라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 시몬을 쳥ᄒᆞ라 六 바다 가에 사ᄂᆞᆫ 피쟝이 시몬의 집에 우거ᄒᆞ엿다 ᄒᆞ고 七 텬ᄉᆞ가 물너 가거늘 고넬뇨가 집안 하인 둘과 뫼신 군ᄉᆞ 가온ᄃᆡ 경건ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ ᄒᆞ나를 불너 八 이 일을 다 고ᄒᆞ고 욥바로 보내니라○ 九 잇흔날 뎌희가 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 셩에 갓가히 가더니 ᄯᅢ가 오졍이나 된지라 베드로가 긔도ᄒᆞ랴고 집웅에 올나갈ᄉᆡ 十 시쟝ᄒᆞ야 먹고져ᄒᆞ거늘 집 사ᄅᆞᆷ이 찬을 갓촐 ᄯᅢ에 비몽ᄉᆞ몽간에 十一 보니 하ᄂᆞᆯ이 열니며 ᄒᆞᆫ 그릇이 그 압헤 ᄂᆞ려오ᄃᆡ 그 형샹이 큰 보ᄌᆞ ᄀᆞᆺ고 네 귀를 ᄆᆡ여 ᄯᅡ에 드리우니 十二 그 안에 ᄯᅡ에 잇ᄂᆞᆫ 각ᄉᆡᆨ 네발 가진 즘ᄉᆡᆼ과 버러지와 공즁에 ᄂᆞᄂᆞᆫ새가 잇ᄂᆞᆫᄃᆡ 十三 ᄯᅩ 소ᄅᆡ가 잇스ᄃᆡ 베드로야 니러나 잡아 먹으라 ᄒᆞ거늘 十四 베드로ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬여 가치아니ᄒᆞ니이다 무론 쇽되고 ᄭᆡᆨ긋지아니ᄒᆞᆫ 물건을 내가 도모지 먹지아니ᄒᆞ엿ᄉᆞᆸᄂᆞ이다 ᄒᆞᆫᄃᆡ 十五 ᄯᅩ 두번 소ᄅᆡ 잇스ᄃᆡ 하ᄂᆞ님ᄭᅴ셔 ᄭᆡᆨ긋이 ᄒᆞ신 거슬 네가 쇽되다 ᄒᆞ지말나 十六 이 ᄀᆞᆺ치 세번 ᄒᆞ고 그 그릇을 곳 하ᄂᆞᆯ노 올녀가ᄂᆞᆫ지라○ 十七 베드로가 본바 이샹ᄒᆞᆫ 거시 무ᄉᆞᆷ ᄯᅳᆺ인지 속으로 의심ᄒᆞ더니 맛ᄎᆞᆷ 고넬뇨의 보낸 사ᄅᆞᆷ이 시몬의 집을 차자 문 밧게 서셔 十八 불너 무르ᄃᆡ 베드로라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 시몬이 여긔 우거ᄒᆞ엿ᄂᆞ냐 ᄒᆞ거늘 十九 베드로가 본바 이샹ᄒᆞᆫ 거슬 ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ더니 셩신ᄭᅴ셔 뎌ᄃᆞ려 말ᄉᆞᆷᄒᆞ샤ᄃᆡ 세 사ᄅᆞᆷ이 너를 차지니 二十 니러나 ᄂᆞ려가 의심치말고 ᄀᆞᆺ치 가라 내가 보내엿ᄂᆞ니라 二一 베드로가 ᄂᆞ려가 그 사ᄅᆞᆷ을 보고 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 곳 너희의 찻ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이니 너희가 무ᄉᆞᆷ 일노 왓ᄂᆞ냐 二二 뎌희가 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ ᄇᆡᆨ부쟝 고넬뇨는 의인이라 ᄯᅩ 하ᄂᆞ님을 두려워ᄒᆞ매 유대 온 나라이 칭찬ᄒᆞ더니 뎌가 거륵ᄒᆞᆫ 텬ᄉᆞ의 지시를 밧아 너를 그 집으로 쳥ᄒᆞ야 말을 드르랴 ᄒᆞᄂᆞ니라 ᄒᆞ더라 二三 베드로가 마자드려 ᄃᆡ졉ᄒᆞ니라○ 잇흔날 니러나 ᄀᆞᆺ치 갈ᄉᆡ ᄯᅩ 욥바 두어 형뎨가 ᄀᆞᆺ치 가더라 二四 잇흔날 가이사랴에 드러가니 고넬뇨가 일가와 갓가온 친구를 모화 기ᄃᆞ리더니 二五 맛ᄎᆞᆷ 베드로가 드러올 ᄯᅢ에 고넬뇨가 마자 발 압헤 업ᄃᆡ여 절ᄒᆞ니 二六 베드로가 니ᄅᆞ켜 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 니러나라 나도 사ᄅᆞᆷ이라 ᄒᆞ고 二七 더브러 말ᄒᆞ며 드러가 여러 사ᄅᆞᆷ이 모힌 거슬 보고 二八 닐ᄋᆞᄃᆡ 유대인이 이방 사ᄅᆞᆷ을 친근히 ᄒᆞᄂᆞᆫ 것과 그 집에 드러가ᄂᆞᆫ 거시 올치아니ᄒᆞᆫ줄은 너희도 알거니와 하ᄂᆞ님ᄭᅴ셔 내게 ᄀᆞᄅᆞ치샤 엇더ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이던지 다 쇽되고 ᄭᆡᆨ긋지아니ᄒᆞ다 ᄒᆞ지말나 ᄒᆞ시기로 二九 부름을 ᄉᆞ양치아니ᄒᆞ고 왓노라 뭇노니 무ᄉᆞᆷ 일노 나를 불넛ᄂᆞ뇨 三十 고넬뇨가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 나흘젼 이맘 ᄯᅢᄭᆞ지 내 집에셔 시간을 직혀 신시초 긔도를 ᄒᆞ더니 홀연히 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 빗난 옷을 닙고 내 압헤 서셔 三一 말ᄒᆞᄃᆡ 고넬뇨야 네 긔도ᄒᆞᆷ을 드르시고 네 구졔ᄒᆞᆷ을 하ᄂᆞ님이 긔억ᄒᆞ셧스니 三二 사ᄅᆞᆷ을 욥바에 보내여 바다 가 피쟝이 시몬의 집에셔 우거ᄒᆞᄂᆞᆫ 베드로라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 시몬을 쳥ᄒᆞ라 ᄒᆞ시기로 三三 내가 곳 그ᄃᆡ를 쳥ᄒᆞ엿더니 오시니 ᄆᆡ우 됴흔지라 이제 우리가 하ᄂᆞ님 압헤 잇스니 쥬ᄭᅴ셔 그ᄃᆡ의게 명ᄒᆞ신 거슬 듯고져ᄒᆞ노라 三四 베드로가 입을 열어 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 ᄎᆞᆷ으로 하ᄂᆞ님이 모양으로 사ᄅᆞᆷ을 ᄎᆔᄒᆞ지아니ᄒᆞ시고 三五 여러 나라 즁 하ᄂᆞ님을 공경ᄒᆞ야 의를 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 하ᄂᆞ님이 깃버ᄒᆞ샤 드리시ᄂᆞᆫ줄 ᄭᆡᄃᆞ랏도다 三六 하ᄂᆞ님이 예수 그리스도로 화평ᄒᆞᆫ 복음을 젼ᄒᆞ샤 이스라엘 ᄇᆡᆨ셩의게 그 말ᄉᆞᆷ을 주셧스니 예수는 만유의 쥬시니라 三七 이 말ᄉᆞᆷ은 요한이 셰례를 베픈 후에 갈닐니에셔 시작ᄒᆞ야 온 유대에 두루 젼ᄒᆞᆫ 거슬 너희도 알거니와 三八 하ᄂᆞ님이 나사렛 예수의게 셩신과 권능을 기름 붓듯 ᄒᆞ셧스니 예수ᄭᅴ셔 두루 ᄃᆞᆫ니시며 착ᄒᆞᆫ 일을 ᄒᆡᆼᄒᆞ시고 마귀의게 눌닌 사ᄅᆞᆷ을 다 곳치시니 이러ᄒᆞᆫ 거슨 하ᄂᆞ님이 ᄒᆞᆷᄭᅴ ᄒᆞ심이라 三九 유대인의 ᄯᅡ와 예루살넴에셔 ᄒᆡᆼᄒᆞ신 모든 일을 우리가 증거ᄒᆞ노니 이를 뎌희가 나무에 달아 죽인 거슬 四十 하ᄂᆞ님이 사흘 만에 다시 살니샤 사ᄅᆞᆷ의게 보여주셧스니 四一 모든 ᄇᆡᆨ셩의게 보이실 거시 아니오 하ᄂᆞ님이 미리 ᄐᆡᆨᄒᆞ샤 증거ᄒᆞᆯ 우리의게 보이셧스니 죽엇다 다시 사신 후에 우리가 뎌와 ᄀᆞᆺ치 음식을 먹은 사ᄅᆞᆷ이라 四二 ᄯᅩ 우리를 명ᄒᆞ샤 도를 ᄇᆡᆨ셩의게 젼파ᄒᆞ야 하ᄂᆞ님의 작뎡대로 산쟈와 죽은쟈를 심판ᄒᆞ실쟈가 곳 이 사ᄅᆞᆷ인줄노 증거ᄒᆞ게 ᄒᆞ셧고 四三 모든 션지쟈도 위ᄒᆞ야 증거ᄒᆞᆫ 말에 밋ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ들이 다 그 일홈을 힘닙어 죄 샤ᄒᆞᆷ을 엇으리라 ᄒᆞ엿ᄂᆞ니라○ 四四 베드로가 이 말ᄒᆞᆯ ᄯᅢ에 셩신이 ᄂᆞ려 말ᄉᆞᆷ 듯ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ들의게 림ᄒᆞ시니 四五 베드로와 ᄀᆞᆺ치 온 할례 밧은 문도들이 이방 사ᄅᆞᆷ의게도 셩신을 부어 주심을 보고 놀나니 四六 대개 그 각각 방언을 말ᄒᆞ며 하ᄂᆞ님을 칭숑ᄒᆞ여 크다 ᄒᆞᆷ을 드름이러라 四七 베드로ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 사ᄅᆞᆷ들이 우리와 ᄀᆞᆺ치 셩신을 밧앗스니 누가 능히 물노 셰례 베픔을 금ᄒᆞ리오 ᄒᆞ고 四八 명ᄒᆞ야 예수 그리스도의 일홈으로 셰례를 베플나 ᄒᆞ니 여러 사ᄅᆞᆷ이 수일 더 류ᄒᆞ기를 쳥ᄒᆞ더라
십일쟝
[편집]一 유대에 잇ᄂᆞᆫ ᄉᆞ도들과 형뎨들이 이방 사ᄅᆞᆷ들도 하ᄂᆞ님 말ᄉᆞᆷ 밧앗다 ᄒᆞᆷ을 드럿더니 二 베드로가 예루살넴에 올나가니 할례 밧은 사ᄅᆞᆷ이 힐난ᄒᆞ야 三 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네가 할례 밧지아니ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ의 집에 드러가 뎌희와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 먹엇다 ᄒᆞ니 四 베드로가 처음브터 이 일을 ᄎᆞ례로 ᄀᆞᆺ초아 발명ᄒᆞ야 五 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 욥바 셩에셔 긔도ᄒᆞᆯ ᄯᅢ에 비몽ᄉᆞ몽간에 이샹ᄒᆞᆷ을 보니 큰 보ᄌᆞ ᄀᆞᆺ흔 그릇을 네 귀를 ᄆᆡ여 하ᄂᆞᆯ노브터 ᄂᆞ리워 내 압헤 ᄭᆞ기 드리우거늘 六 곰곰 ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ다가 ᄌᆞ셰히 보니 ᄯᅡ에 네 발 가진 즘ᄉᆡᆼ과 들 즘ᄉᆡᆼ과 버러지와 공즁에 ᄂᆞᄂᆞᆫ 새가 잇ᄂᆞᆫᄃᆡ 七 ᄯᅩ 드르니 소ᄅᆡ 잇서 내게 닐ᄋᆞᄃᆡ 베드로야 니러나 잡아 먹으라 ᄒᆞ거늘 八 내가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬여 가치아니ᄒᆞ니이다 쇽되고 ᄭᆡᆨ긋지아니ᄒᆞᆫ 물건은 내 입에 도모지 넛치아니ᄒᆞ엿ᄂᆞ이다 ᄒᆞ니 九 ᄯᅩ 하ᄂᆞᆯ노브터 두번재 소ᄅᆡ 잇서 내게 닐ᄋᆞᄃᆡ 하ᄂᆞ님이 ᄭᆡᆨ긋ᄒᆞ게 ᄒᆞ신 거슬 네가 쇽되다 말나 ᄒᆞ며 十 이 ᄀᆞᆺ치 세번을 ᄒᆞᆫ 후에 모든 물건을 다시 하ᄂᆞᆯ노 올녀가더니 十一 곳 세 사ᄅᆞᆷ이 내 우거ᄒᆞᆫ 집 압헤 섯스니 가이샤라에셔 보내여 내게 온 사ᄅᆞᆷ이라 十二 셩신이 나를 명ᄒᆞ샤 의심치말고 ᄀᆞᆺ치 가라 ᄒᆞ시매 ᄯᅩ 이 형뎨 여ᄉᆞᆺ 사ᄅᆞᆷ이 나와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 가셔 그 사ᄅᆞᆷ의 집에 드러가니 十三 그 사ᄅᆞᆷ이 우리의게 말ᄒᆞ기를 일즉 보니 텬ᄉᆞ가 내 집에 서셔 말ᄒᆞᄃᆡ 네가 사ᄅᆞᆷ을 욥바에 보내여 베드로라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 시몬을 쳥ᄒᆞ라 十四 너와 네 온집을 구원 엇을 말ᄉᆞᆷ을 네게 닐ᄋᆞ리라 ᄒᆞ엿다 ᄒᆞ거늘 十五 내가 방쟝 말ᄒᆞᆯ ᄯᅢ에 셩신이 뎌희게 림ᄒᆞ시기를 처음 우리의게 림ᄒᆞ신 것과 ᄀᆞᆺ치 ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 十六 내가 쥬의 말ᄉᆞᆷ을 ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ니 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 요한은 물노 셰례를 베프럿스나 너희는 셩신으로 셰례를 밧으리라 ᄒᆞ시더니 十七 하ᄂᆞ님이 뎌 사ᄅᆞᆷ들의게 주시기를 우리가 쥬 예수 그리스도를 밋을 ᄯᅢ에 주신 거시나 다름이 업시 ᄒᆞ시니 내가 엇더ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이관ᄃᆡ 하ᄂᆞ님을 능히 막겟ᄂᆞ냐 ᄒᆞ거늘 十八 여러 사ᄅᆞᆷ이 이 말을 듯고 ᄃᆡ답ᄒᆞ지못ᄒᆞ고 하ᄂᆞ님ᄭᅴ 영화를 돌녀 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 하ᄂᆞ님ᄭᅴ셔 ᄯᅩ 이방 사ᄅᆞᆷ의게 회ᄀᆡᄒᆞᆷ을 주샤 ᄉᆡᆼ명을 엇게 ᄒᆞ셧다 ᄒᆞ더라○ 十九 ᄯᅢ에 스데반의 일을 인ᄒᆞ야 교회가 환난을 맛나 ᄉᆞ면으로 흣허진 뎨ᄌᆞ가 각쳐로 두루 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 베니게와 구브로와 안듸옥에 니르러 도를 유대인의게만 젼ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 二十 그 즁에 구브로와 구레네 두어 사ᄅᆞᆷ이 안듸옥에 니르러 헬나 사ᄅᆞᆷ의게 쥬 예수의 복음을 젼ᄒᆞ니 二一 쥬의 손이 붓드러 도으신ᄃᆡ 수다ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 밋고 쥬ᄭᅴ 도라오ᄂᆞᆫ지라 二二 예루살넴 교회가 이 소문을 듯고 바나바를 안듸옥ᄭᆞ지 보내니 二三 니르러 하ᄂᆞ님의 은혜를 보고 깃버ᄒᆞ야 뭇 사ᄅᆞᆷ을 다 권ᄒᆞ야 작뎡ᄒᆞᆫ ᄆᆞᄋᆞᆷ으로 쥬의게 ᄯᅥ나지말나 ᄒᆞ니 二四 바나바는 착ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이라 독실히 밋고 셩신이 츙만ᄒᆞ니 쥬의게 도라오ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 만흔지라 二五 바나바가 다소에 가셔 사울을 차자 二六 맛나매 안듸옥에 다리고 와셔 교회에 일년을 모혀 잇스며 여러 사ᄅᆞᆷ을 ᄀᆞᄅᆞ치니 뎨ᄌᆞ들이 안듸옥에셔브터 처음으로 그리스도인이라 닐ᄏᆞᆺ더라○ 二七 ᄯᅢ에 션지쟈 두어 사ᄅᆞᆷ이 예루살넴에셔 안듸옥에 니르니 二八 그 즁에 ᄒᆞᆫ 아가보라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 잇서 셩신의 감동ᄒᆞᆷ을 엇어 니러나 말ᄒᆞᄃᆡ 텬하가 쟝ᄎᆞᆺ 크게 흉년 들니라 ᄒᆞ더니 그 후에 글나우듸오 ᄯᅢ에 과연 그러ᄒᆞᆫ지라 二九 뎨ᄌᆞ들이 작뎡ᄒᆞ고 각각 그 힘대로 ᄌᆡ물을 거두어 유대에 사ᄂᆞᆫ 형뎨들을 구졔ᄒᆞ랴고ᄒᆞ야 三十 거둔 ᄌᆡ물을 바나바와 사울의게 부탁ᄒᆞ야 여러 쟝로의게 보내더라
십이쟝
[편집]一 그 ᄯᅢ에 헤롯왕이 손을 드러 교회즁 두어 사ᄅᆞᆷ을 괴롭게 ᄒᆞ랴ᄒᆞ야 二 요한의 형 야고보를 칼노 죽이니 三 유대인들이 이 일을 깃버ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 보고 ᄯᅩ 베드로를 잡으랴ᄒᆞᆯᄉᆡ ᄯᅢ가 누룩업ᄂᆞᆫ ᄯᅥᆨ 먹ᄂᆞᆫ 날이라 四 잡으매 옥에 ᄂᆞ려 군ᄉᆞ 넷식 네패의게 맛겨 직히고 유월졀 지나기를 기ᄃᆞ려 ᄇᆡᆨ셩 압헤 ᄭᅳ을어 내고져ᄒᆞ더라 五 베드로가 옥에 가치매 교회가 위ᄒᆞ야 ᄀᆞᆫ졀히 하ᄂᆞ님ᄭᅴ 빌더니 六 헤롯이 잡아 내랴고ᄒᆞᄂᆞᆫ 그 젼 날 밤에 베드로가 두 군ᄉᆞ 틈에셔 두 쇠사슬에 ᄆᆡ여 누어 자ᄂᆞᆫᄃᆡ 직희ᄂᆞᆫ쟈가 문 밧게셔 옥을 직히더니 홀연히 쥬의 ᄉᆞ쟈가 겻헤 서매 七 옥즁에 광ᄎᆡ가 죠요ᄒᆞ며 ᄯᅩ 베드로의 넙구레를 쳐 ᄭᆡ워 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 급히 니러나라 ᄒᆞ니 쇠사슬이 그 손에셔 버셔지ᄂᆞᆫ지라 八 텬ᄉᆞㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ ᄯᅴ를 ᄯᅴ고 신을 들메라 ᄒᆞ거늘 베드로가 그대로 ᄒᆞ니 텬ᄉᆞ가 ᄯᅩ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 것옷을 닙고 ᄯᆞ라오라 ᄒᆞᆫᄃᆡ 九 베드로가 나와셔 ᄯᆞ라갈ᄉᆡ 텬ᄉᆞ의 ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시 ᄎᆞᆷ인지 아지못ᄒᆞ고 이샹ᄒᆞᆷ을 본가 ᄒᆞ더라 十 직힌쟈의 곳을 ᄒᆞᆫ곤ᄃᆡ 지나고 ᄯᅩ 두곤ᄃᆡ 지나 셩으로 통ᄒᆞᆫ 쇠문에 니르니 문이 절노 열니ᄂᆞᆫ지라 나와 ᄒᆞᆫ 거리를 지나매 텬ᄉᆞ가 곳 ᄯᅥ나ᄂᆞᆫ지⟨라⟩ 十一 베드로가 ᄭᆡᄃᆞ라 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 이제야 ᄎᆞᆷ으로 쥬ᄭᅴ셔 텬ᄉᆞ를 보내여 나를 구원ᄒᆞ샤 헤롯의 손에 버셔나게 ᄒᆞ야 유대인의 모든 소원을 일우지못ᄒᆞ게 ᄒᆞ심을 알겟다 ᄒᆞ야 ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ고 十二 마가라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 요한의 어머니 마리아의 집에 가니 여러 사ᄅᆞᆷ이 모혀 긔도ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 十三 베드로가 대문을 두ᄃᆞ린ᄃᆡ 로데라ᄒᆞᄂᆞᆫ 계집 ᄋᆞ희가 나와 듯다가 十四 베드로의 소ᄅᆡ인줄 알고 깃버ᄒᆞ야 문을 밋쳐 열지못ᄒᆞ고 드러가 말ᄒᆞᄃᆡ 베드로가 문 밧게 섯더라ᄒᆞ니 十五 뎌희가 말ᄒᆞᄃᆡ 네가 밋쳣다 ᄒᆞ거늘 계집 ᄋᆞ희가 힘써 말ᄒᆞᄃᆡ ᄎᆞᆷ 말이라ᄒᆞ니 뎌희가 말ᄒᆞᄃᆡ 그러면 그의 텬ᄉᆞ인가보다 ᄒᆞ더라 十六 베드로가 문 두ᄃᆞ리기를 긋치지아니ᄒᆞ니 뎌희가 문을 열어 베드로를 보고 놀나ᄂᆞᆫ지라 十七 베드로가 손을 흔들며 말을 말나 ᄒᆞ며 쥬ᄭᅴ셔 잇ᄭᅳᆯ고 옥에셔 나오게 ᄒᆞ던 일을 말ᄒᆞ고 ᄯᅩ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 야고보와 여러 형뎨의게 이 말을 ᄒᆞ라 ᄒᆞ고 ᄯᅥ나 다른 곳으로 가더라 十八 날이 새매 여러 군ᄉᆞ가 베드로가 어ᄃᆡ로 간지 아지못ᄒᆞ야 ᄆᆡ우 소동ᄒᆞ니 十九 헤롯이 차자도 보지못ᄒᆞ매 직히던 군ᄉᆞ를 심문ᄒᆞ고 명ᄒᆞ야 죽이라 ᄒᆞ니라 헤롯이 유대를 ᄯᅥ나 가이사랴로 ᄂᆞ려가셔 거ᄒᆞ더라○ 二十 헤롯이 두로와 시돈 사ᄅᆞᆷ을 대단히 노여워ᄒᆞ나 두 셩 ᄇᆡᆨ셩들이 왕의 ᄯᅡ 량식을 먹ᄂᆞᆫ고로 일심으로 나아와 왕의 침소 맛흔 신하 블나스도의게 친근히ᄒᆞ야 화목ᄒᆞ기를 쳥ᄒᆞ니 二一 헤롯이 날을 ᄐᆡᆨᄒᆞ야 죠복을 닙고 위에 안져 ᄇᆡᆨ셩을 효유ᄒᆞᆫᄃᆡ 二二 ᄇᆡᆨ셩들이 크게 부르며 말ᄒᆞᄃᆡ 이 거슨 신의 소ᄅᆡ요 사ᄅᆞᆷ의 소ᄅᆡ는 아니라 ᄒᆞ거늘 二三 헤롯이 영화를 하ᄂᆞ님ᄭᅴ로 돌니지아니ᄒᆞᄂᆞᆫ고로 쥬의 ᄉᆞ쟈가 곳 치니 츙 먹어 죽으니라○ 二四 하ᄂᆞ님의 도가 흥왕ᄒᆞ야 더ᄒᆞ더라○ 二五 바나바와 사울이 구졔ᄒᆞᄂᆞᆫ 일을 ᄆᆞᆺ초고 예루살넴으로브터 도라 올ᄉᆡ 마가라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 요한을 다리고 ᄒᆞᆷᄭᅴ 오더라
십삼쟝
[편집]一 안듸옥 회즁에 두어 션지쟈와 교ᄉᆞ가 잇스니 바나바와 니게르라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 시므온과 구레네 사ᄅᆞᆷ 루기오와 로마 분봉왕 헤롯으로 더브러 동학ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ 마나엔과 사울이라 二 쥬를 셤겨 금식ᄒᆞᆯ ᄯᅢ에 셩신이 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 바나바와 사울을 ᄯᅡ로 세워 내가 불너 식힐 일을 ᄒᆞ게 ᄒᆞ라 ᄒᆞ시니 三 금식ᄒᆞ며 긔도ᄒᆞ고 두 사ᄅᆞᆷ 우에 손을 안찰ᄒᆞ고 보내더라○ 四 두 사ᄅᆞᆷ이 셩신의 보내심을 밧아 실누기아에 가셔 거긔셔브터 ᄯᅥ나 ᄇᆡ를 ᄐᆞ고 구브로에 니르럿다가 五 살나미에 잇서 하ᄂᆞ님의 말ᄉᆞᆷ을 유대인 각 회당에셔 젼ᄒᆞᆯᄉᆡ 요한이 슈죵드ᄂᆞᆫ쟈가 되엿더라 六 셤 가온ᄃᆡ로 지나셔 바보에 니르러 ᄒᆞᆫ 박수를 맛나니 유대에 거즛 션지쟈인ᄃᆡ 그 일홈은 바예수라 七 그 사ᄅᆞᆷ이 감ᄉᆞ 서기오 바울노 더브러 사괴니 서기오 바울은 지혜 잇ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이라 바나바와 사울을 불너 하ᄂᆞ님 말ᄉᆞᆷ을 듯고져ᄒᆞ더라 八 바예수를 ᄯᅩ 엘누마라 ᄒᆞ니 번역ᄒᆞ면 곳 박수라 두 ᄉᆞ도를 ᄃᆡ뎍ᄒᆞ야 감ᄉᆞ로 ᄒᆞ여곰 밋지안케 ᄒᆞ고져ᄒᆞ더라 九 사울의 일홈을 ᄯᅩ 바울이라 ᄒᆞ니 셩신이 츙만ᄒᆞ야 주목ᄒᆞ야 보고 十 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네가 ᄒᆞᆫ결ᄀᆞᆺ치 속임과 모든 간악ᄒᆞᆫ 거시 ᄀᆞ득ᄒᆞ엿스니 마귀의 ᄌᆞ식이오 모든 공의의 원슈라 쥬의 졍도를 어ᄌᆞ럽게 ᄒᆞᆷ을 마지아니ᄒᆞ겟ᄂᆞ냐 十一 이제 쥬의 손이 너를 징계 ᄒᆞᄂᆞ니 네가 판수 되여 잠간 ᄒᆡ를 보지못ᄒᆞ리라 ᄒᆞ니 그 눈이 곳 캄캄ᄒᆞ야 어두어 사ᄅᆞᆷ의게 인도ᄒᆞᆷ을 두루 구ᄒᆞ니 十二 감ᄉᆞ가 그러ᄒᆞᆫ 거슬 보고 밋으며 쥬의 ᄀᆞᄅᆞ치심을 긔이히녁이더라○ 十三 바울과 밋 동ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 바보에셔 ᄇᆡ ᄐᆞ고 밤빌니아에 잇ᄂᆞᆫ 버가에 니르니 요한은 뎌희의게셔 ᄯᅥ나 예루살넴으로 도라가고 十四 뎌희는 버가로브터 지나 비시듸아 안듸옥에 니르러 안식일에 회당에 드러가 안져셔 十五 률법과 션지쟈의 글 닑기를 다ᄒᆞ니 회당 맛흔쟈들이 사ᄅᆞᆷ을 보내여 무러 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 형뎨들아 만일 ᄇᆡᆨ셩을 권ᄒᆞᆯ 말이 잇거든 말ᄒᆞ라 ᄒᆞ니 十六 바울이 니러나 손을 흔들며 말ᄒᆞᄃᆡ 이스라엘 사ᄅᆞᆷ들과 하ᄂᆞ님을 두려워ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ들아 드르라 十七 이 이스라엘 ᄇᆡᆨ셩의 하ᄂᆞ님이 우리 조샹들을 ᄐᆡᆨᄒᆞ샤 애굽 ᄯᅡ에셔 손 노릇ᄒᆞᆯ ᄯᅢ에 놉혀 큰 권능으로 인도ᄒᆞ야 내샤 十八 광야에셔 ᄉᆞ십년 즘 기르시고 十九 가나안 ᄯᅡ 닐곱 족쇽을 멸ᄒᆞ고 그 ᄯᅡ흘 주어 업이 되게 ᄒᆞ신지 ᄉᆞᄇᆡᆨ오십년이나 된지라 二十 그 후에 ᄉᆞᄉᆞ를 세워 션지쟈 삼우엘 ᄯᅢᄭᆞ지 니르럿더니 二一 그 후에 ᄇᆡᆨ셩들이 왕을 구ᄒᆞ거늘 하ᄂᆞ님이 벤야민지파 사ᄅᆞᆷ 기스의 아ᄃᆞᆯ 사울을 ᄉᆞ십년 동안 왕으로 주셧다가 二二 폐ᄒᆞ시고 다윗을 드러 님군을 삼고 증거ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 내가 이새의 아ᄃᆞᆯ 다윗을 맛나니 내 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 합ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이라 내 ᄯᅳᆺ을 다 일우게 ᄒᆞ리라 ᄒᆞ시고 二三 하ᄂᆞ님이 허락ᄒᆞ신대로 이 사ᄅᆞᆷ의 ᄌᆞ손으로 이스라엘을 위ᄒᆞ야 구쥬를 세우셧스니 곳 예수라 二四 오시기 젼에 요한이 몬져 회ᄀᆡᄒᆞᄂᆞᆫ 셰례의 말ᄉᆞᆷ을 이스라엘 모든 ᄇᆡᆨ셩의게 젼파ᄒᆞᆫ지라 二五 요한이 그 직분을 ᄆᆞᆺ촐 ᄯᅢ에 말ᄒᆞᄃᆡ 너희가 나를 누구라 ᄒᆞᄂᆞ냐 나는 그리스도ㅣ 아니라 내 뒤에 오신ᄂᆞ이가 잇스니 그 발에 신 풀기도 내가 감당치못ᄒᆞ리라 ᄒᆞ엿스니 二六 형뎨들아 아브라함의 후예와 너희 즁 하ᄂᆞ님을 두려워ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이여 이 구원ᄒᆞᄂᆞᆫ 이 말ᄉᆞᆷ을 우리의게 주셧거늘 二七 예루살넴에 사ᄂᆞᆫ ᄇᆡᆨ셩들과 뎌희 유ᄉᆞ들이 그리스도도 아지못ᄒᆞ고 안식일마다 외오ᄂᆞᆫ 션지쟈의 말도 아지못ᄒᆞᄂᆞᆫ고로 그 죄를 뎡ᄒᆞ난 거스로 션지쟈의 말을 응ᄒᆞ게 ᄒᆞ엿도다 二八 당연히 죽일 죄를 잡지못ᄒᆞ엿스나 빌나도의게 죽여 달나 ᄒᆞ엿스니 二九 셩경에 뎌를 ᄀᆞᄅᆞ쳐 긔록ᄒᆞᆫ 말ᄉᆞᆷ을 다 응ᄒᆞ게 ᄒᆞᆫ 거시라 후에 나무에셔 시톄를 ᄂᆞ려다가 무덤에 두엇거늘 三十 하ᄂᆞ님이 죽은 가온ᄃᆡ셔 뎌를 살니신지라 三一 갈닐니로브터 예루살넴에 ᄒᆞᆷᄭᅴ 올나간 사ᄅᆞᆷ들의게 여러 날 보이셧스니 뎌희가 이제 위ᄒᆞ야 ᄇᆡᆨ셩의게 증거ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 三二 우리가 복음으로 너희게 닐ᄋᆞ노니 하ᄂᆞ님이 여러 조샹의게 허락ᄒᆞ신 거슬 三三 우리 ᄌᆞ손의게 응ᄒᆞ게ᄒᆞ샤 예수를 다시 살녀 내셧스니 시편 둘재 편에 긔록ᄒᆞ엿스ᄃᆡ 너는 내 아ᄃᆞᆯ이라 오ᄂᆞᆯ 너를 나핫다 ᄒᆞ셧고 三四 ᄯᅩ 하ᄂᆞ님ᄭᅴ셔 죽은 가온ᄃᆡ셔 다시 살니샤 썩ᄂᆞᆫᄃᆡ 니르지아니ᄒᆞᆯ 거슬 ᄀᆞᄅᆞ쳐 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 내가 다윗의 거륵ᄒᆞ고 변ᄒᆞ지아니ᄒᆞᄂᆞᆫ 은혜로 너희게 주리라 ᄒᆞ시고 三五 ᄯᅩ 시편 다른 편에 닐넛스ᄃᆡ 쥬의 거륵ᄒᆞᆫ쟈로 썩ᄂᆞᆫᄃᆡ 니르지안케ᄒᆞ시리라 ᄒᆞ셧스니 三六 다윗은 당시에 하ᄂᆞ님의 ᄯᅳᆺ을 복죵ᄒᆞ다가 누어 자매 조샹으로 더브러 뭇쳐 썩엇스되 三七 하ᄂᆞ님이 살니신이는 썩지아니 ᄒᆞ엿ᄂᆞ니 三八 그럼으로 형뎨들아 이 사ᄅᆞᆷ을 힘닙어 죄 샤ᄒᆞᄂᆞᆫ 말ᄉᆞᆷ을 너희게 젼ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 알나 三九 모세의 률법을 힘닙어 너희가 샤ᄒᆞ야 의롭다 ᄒᆞ심을 엇지못ᄒᆞᆫ 모든 일에 이 사ᄅᆞᆷ을 힘닙어 밋ᄂᆞᆫ쟈마다 샤ᄒᆞ야 의롭다 ᄒᆞ심을 엇ᄂᆞ니 四十 너희가 맛당히 션지쟈의 말ᄒᆞᆫ 거시 너희게 밋츨가 삼가ᄒᆞ라 四一 그 말에 닐넛스ᄃᆡ
ᄒᆞ엿ᄂᆞ니라 ᄒᆞ더라○ 四二 회당에 나가매 사ᄅᆞᆷ들이 두 ᄉᆞ도의게 쳥ᄒᆞᄃᆡ 이후 안식일에 이 말ᄉᆞᆷ을 다시 ᄒᆞ라 ᄒᆞ더라 四三 모혓던 사ᄅᆞᆷ이 다 흣허지고 유대인과 유대교에 드러 경건ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ들이 만히 바울과 바나바를 좃치니 두 ᄉᆞ도가 더브러 말ᄒᆞ고 권ᄒᆞ야 ᄒᆞᆼ샹 하ᄂᆞ님의 은혜 가온ᄃᆡ 잇스라 ᄒᆞ더라○ 四四 그 후 안식일에 온 셩즁 사ᄅᆞᆷ이 거의 다 모혀 하ᄂᆞ님 말ᄉᆞᆷ을 듯고져ᄒᆞ니 四五 유대인이 그 무리를 보고 크게 싀긔ᄒᆞ야 바울의 말ᄒᆞᆫ 거슬 변박ᄒᆞ고 비방ᄒᆞ거늘 四六 바울과 바나바가 굿셰히 말ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 하ᄂᆞ님의 말ᄉᆞᆷ을 맛당히 몬져 너희게 젼ᄒᆞᆯ 거시로되 너희가 ᄇᆞ리고 영ᄉᆡᆼ을 엇ᄂᆞᆫ 거슬 합당히녁이지아니ᄒᆞᆷ으로 우리가 이방 사ᄅᆞᆷ의게로 향ᄒᆞ노라 四七 쥬ᄭᅴ셔 이 ᄀᆞᆺ치 우리를 명ᄒᆞ샤ᄃᆡ
ᄒᆞ셧다 ᄒᆞ니 四八 이방 사ᄅᆞᆷ들이 이 말을 듯고 깃버ᄒᆞ야 하ᄂᆞ님의 말ᄉᆞᆷ을 찬숑ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 영ᄉᆡᆼ을 엇기로 미리 뎡ᄒᆞ신쟈는 다 밋더라 四九 쥬의 말ᄉᆞᆷ이 그 디방에 두루 퍼지매 五十 유대인들이 경건ᄒᆞ고 귀ᄒᆞᆫ 녀인과 셩안 놉흔 사ᄅᆞᆷ을 ᄭᅬ여 츌동ᄒᆞ야 바울과 바나바를 핍박ᄒᆞ야 그 디경에셔 ᄶᅩᆺ차내니 五一 두 사ᄅᆞᆷ이 여러 사ᄅᆞᆷ을 향ᄒᆞ야 발에 틔ᄭᅳᆯᄭᆞ지 ᄯᅥᆯ어 ᄇᆞ리고 이고니온에 니르매 五二 뎨ᄌᆞ들이 깃븜과 셩신이 츙만ᄒᆞᆷ을 엇엇더라
십ᄉᆞ쟝
[편집]一 맛ᄎᆞᆷ 이고니온에셔 두 ᄉᆞ도가 ᄀᆞᆺ치 유대인의 회당에 드러가 말ᄒᆞ니 유대와 헬나의 허다ᄒᆞᆫ 무리가 밋더라 二 슌죵치아니ᄒᆞᄂᆞᆫ 유대인들이 이방 사ᄅᆞᆷ의 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 츙동ᄒᆞ야 여러 형뎨를 원망ᄒᆞ게 ᄒᆞ거늘 三 두 ᄉᆞ도가 오래 잇서 쥬를 힘닙어 굿셰히 말ᄒᆞ니 쥬ᄭᅴ셔 이젹과 긔ᄉᆞ를 ᄒᆡᆼᄒᆞ게 ᄒᆞ여주샤 친히 은혜 베프ᄂᆞᆫ 말ᄉᆞᆷ을 증거ᄒᆞ시니 四 셩안 무리가 ᄂᆞᆫ호여 유대인을 좃ᄂᆞᆫ쟈도 잇고 두 ᄉᆞ도를 좃ᄂᆞᆫ쟈도 잇ᄂᆞᆫ지라 五 이방 사ᄅᆞᆷ과 유대인과 그 유ᄉᆞ들이 일졔히 니러나셔 두 ᄉᆞ도를 릉욕ᄒᆞ며 돌노 치고져ᄒᆞ니 六 ᄉᆞ도가 알고 도망ᄒᆞ야 루가오니아에 붓흔 루스드라와 더베 두 셩과 그 ᄉᆞ면으로 가셔 七 거긔셔 복음을 젼ᄒᆞ더라○ 八 루스드라에 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 잇서 안졋ᄂᆞᆫᄃᆡ 나면셔 안즌방이 되여 두 발에 힘이 업서 ᄃᆞᆫ니지못ᄒᆞ더니 九 바울의 말ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 듯거늘 바울이 주목ᄒᆞ야 보고 그 밋음이 잇서 나을줄 알고 十 크게 소ᄅᆡ ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 니러나 두 발노 바로 서라 ᄒᆞ니 그 사ᄅᆞᆷ이 곳 ᄯᅱ여ᄃᆞᆫ니ᄂᆞᆫ지라 十一 여러 무리가 바울의 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 일을 보고 루가오니아 방언으로 소ᄅᆡ 질너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 신이 사ᄅᆞᆷ의 모양을 의탁ᄒᆞ야 우리 가온ᄃᆡ ᄂᆞ려오셧다 ᄒᆞ야 十二 바나바는 쓰스라 ᄒᆞ고 바울은 그 즁 말을 잘ᄒᆞᆷ으로 허메라 ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 十三 셩 밧 쓰스 묘의 졔ᄉᆞ쟝이 소를 ᄭᅳ을고 화관을 밧들고 문 압헤 와셔 무리와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 졔ᄉᆞᄒᆞ고져 ᄒᆞ니 十四 두 ᄉᆞ도 바나바와 바울이 듯고 옷을 ᄶᅴᆺ고 무리 가온ᄃᆡ ᄯᅱ여 드러가셔 소ᄅᆡ 질너 十五 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 여러 분이여 엇지 이러ᄒᆞᆫ 일을 ᄒᆞᄂᆞ냐 우리도 너희와 셩졍은 ᄀᆞᆺ흔 사ᄅᆞᆷ이라 복음을 젼ᄒᆞ야 주ᄂᆞᆫ 거슨 이런 망녕 된 일을 ᄇᆞ리고 살아계신 하ᄂᆞ님ᄭᅴ로 도라오라 ᄒᆞᆷ이니 텬디와 바다와 그 가온ᄃᆡ 잇ᄂᆞᆫ 만물을 지으신이시니라 十六 하ᄂᆞ님이 지나간 셰ᄃᆡ에는 여러 ᄇᆡᆨ셩을 용납ᄒᆞ야 각각 그 도를 좃게 ᄒᆞ셧스나 十七 ᄌᆞ긔를 위ᄒᆞ야 ᄇᆞᆰ히 증거ᄒᆞ신 거시 업지아니ᄒᆞ니라 됴흔 일을 ᄒᆞ샤 하ᄂᆞᆯ 셔 비를 ᄂᆞ려 풍년을 주샤 음식이 넉넉ᄒᆞ게 ᄒᆞ시고 너희 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 깃브게 ᄒᆞ셧다 ᄒᆞ니 十八 두 사ᄅᆞᆷ이 이러케 말ᄒᆞ야 겨우 무리를 말녀 저희게 졔ᄉᆞ를 못ᄒᆞ게 ᄒᆞ더라○ 十九 유대인이 안듸옥과 이고니온에셔 와셔 여러 무리를 쵸인ᄒᆞ야 돌노 바울을 쳐셔 죽은줄노 알고 셩 밧게 ᄭᅳ을어 내치니라 二十 뎨ᄌᆞ들이 둘너 설 ᄯᅢ에 바울이 니러나 셩에 드러갓다가 잇흔날 바나바와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 더베로 가셔 二一 복음을 이 셩에셔 젼ᄒᆞ야 여러 사ᄅᆞᆷ으로 뎨ᄌᆞ를 삼고 루스드라와 이고니온과 안듸옥으로 도라가셔 二二 뎨ᄌᆞ의 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 굿게 ᄒᆞ야 ᄒᆞᆼ샹 밋으라 권ᄒᆞ고 ᄯᅩ 말ᄒᆞᄃᆡ 우리가 하ᄂᆞ님 나라에 드러가랴면 여러 가지 환난을 격거야 ᄒᆞᆯ 거시라 ᄒᆞ고 二三 두 ᄉᆞ도가 각 회 즁에셔 쟝로들을 세워 긔도ᄒᆞ며 금식ᄒᆞ고 뎌희 밋은 쥬의게 부탁ᄒᆞ고 二四 비시듸아로 지나가셔 밤빌니아에 니르러 二五 도를 버가에셔 젼ᄒᆞ고 앗달니아로 ᄂᆞ려가셔 二六 거긔셔 ᄇᆡ ᄐᆞ고 안듸옥에 니르니 두 ᄉᆞ도의 일운 일노 젼에 하ᄂᆞ님ᄭᅴ 뎌희를 위ᄒᆞ야 은혜 빌던 곳이라 二七 니르러 회즁 사ᄅᆞᆷ들을 모화 하ᄂᆞ님이 ᄒᆞᆷᄭᅴ ᄒᆡᆼᄒᆞ신 일과 이방 사ᄅᆞᆷ을 위ᄒᆞ야 엇더케 밋ᄂᆞᆫ 문을 여신 거슬 고ᄒᆞ고 二八 뎨ᄌᆞ들과 ᄀᆞᆺ치 오래 잇더라
십오쟝
[편집]一 두어 사ᄅᆞᆷ이 유대로브터 ᄂᆞ려와셔 형뎨들을 ᄀᆞᄅᆞ쳐 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 만일 모세의 법대로 할례를 밧지아니ᄒᆞ면 능히 구원을 엇지못ᄒᆞ리라 ᄒᆞ니 二 바울과 바나바가 뎌희로 더브러 크게 다토와 변론ᄒᆞᆯᄉᆡ 뎨ᄌᆞ들이 바울과 바나바와 회 즁에 무어 사ᄅᆞᆷ을 예루살넴에 보내여 ᄉᆞ도와 쟝로를 보고 이 ᄯᅳᆺ을 뭇기로 작뎡ᄒᆞᆫ지라 三 교회가 뎌희를 젼송ᄒᆞ니 베니게와 사마리아로 ᄃᆞᆫ녀가며 이방 사ᄅᆞᆷ들이 쥬의게 도라온 일을 말ᄒᆞ야 형뎨들을 다 크게 깃브게 ᄒᆞ더라 四 예루살넴에 니르니 교회와 ᄉᆞ도와 쟝로들이 영졉ᄒᆞ거늘 하ᄂᆞ님이 ᄒᆞᆷᄭᅴ ᄒᆡᆼᄒᆞ신 일을 말ᄒᆞ매 五 바리ᄉᆡ교 즁에 밋ᄂᆞᆫ 두어 사ᄅᆞᆷ이 니러나 말ᄒᆞᄃᆡ 이방 사ᄅᆞᆷ을 할례 주고 모세의 률법을 직히라 명ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시 맛당ᄒᆞ다 ᄒᆞ더라○ 六 ᄉᆞ도와 쟝로들이 이 일을 의론ᄒᆞ러 모혀 七 크게 변론ᄒᆞᆫ 후에 베드로가 니러나 말ᄒᆞᄃᆡ 형뎨들아 너희도 알거니와 하ᄂᆞ님이 젼에 너희 가온ᄃᆡ셔 나를 ᄐᆡᆨᄒᆞ샤 이방 사ᄅᆞᆷ들노 ᄒᆞ여곰 내 입에셔 복음의 말ᄉᆞᆷ을 드러 밋게ᄒᆞ신지라 八 ᄯᅩ ᄆᆞᄋᆞᆷ을 아시ᄂᆞᆫ 하ᄂᆞ님이 셩신으로 이방 사ᄅᆞᆷ의게 주시기를 우리의게 주신것과 ᄀᆞᆺ치ᄒᆞ샤 뎌희를 위ᄒᆞ야 증거ᄒᆞ시고 九 뎌희나 우리나 분간치아니ᄒᆞ샤 밋음으로 그 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 ᄭᆡᆨ긋이 ᄒᆞ셧거늘 十 너희가 엇지 하ᄂᆞ님을 시험ᄒᆞ야 우리 조샹과 우리가 능히 메이지못ᄒᆞᆯ 멍에로 뎨ᄌᆞ의 목에 두랴ᄂᆞ냐 十一 우리가 쥬 예수의 은혜로 구원을 엇음은 피ᄎᆞ 일반인줄노 밋ᄂᆞᆫ다 ᄒᆞ더라○ 十二 모든 무리가 ᄀᆞ만히 잇서 바나바와 바울이 하ᄂᆞ님이 ᄌᆞ긔를 인ᄒᆞ샤 이방 사ᄅᆞᆷ 즁에셔 ᄒᆡᆼᄒᆞ신 이젹과 긔ᄉᆞ를 고ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 듯더니 十三 말을 ᄆᆞᆺ초매 야고보가 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 형뎨들아 내 말을 드르라 十四 하ᄂᆞ님이 처음으로 이방 사ᄅᆞᆷ을 권고ᄒᆞ시고 그 즁에셔 ᄌᆞ긔 일홈을 공경ᄒᆞᆯ ᄇᆡᆨ셩을 ᄲᅡ신 거슬 시므온이 고ᄒᆞ엿스니 十五 모든 션지쟈의 말ᄉᆞᆷ이 이와 합ᄒᆞᆫ지라 그 말에 닐넛스ᄃᆡ
十六 이 후에 내가 도라와셔 다윗의 문허진 쟝막을 다시 지으며 ᄯᅩ 그 퇴락ᄒᆞᆫ 거슬 곳쳐 세우고 十七 그 ᄂᆞᆷ은 사ᄅᆞᆷ과 밋 내 일호ᇢ르 밧드ᄂᆞᆫ 모든 이방 사ᄅᆞᆷ들노 쥬를 찻게 ᄒᆞ리라 ᄒᆞ셧스니 十八 이는 창셰ᄒᆞᆯ ᄯᅢ브터 이거슬 알게 ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 쥬의 말ᄉᆞᆷ이라
ᄒᆞ엿ᄂᆞ니라 十九 그런고로 내가 ᄉᆡᆼ각건대 하ᄂᆞ님ᄭᅴ로 도라오ᄂᆞᆫ 이방 사ᄅᆞᆷ을 요동ᄒᆞ게 말 거시오 二十 편지를 붓쳐 우샹의 더러온 것과 간음과 목 ᄆᆡ여 죽인 즘ᄉᆡᆼ과 피 먹ᄂᆞᆫ 거슬 금ᄒᆞᆯ지니 二一 녜로브터 모세의 률법을 각 셩에셔 젼ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 잇서 안식일 마다 회당에셔 닑ᄂᆞ니라 ᄒᆞ더라○ 二二 ᄉᆞ도와 쟝로와 온 교회가 ᄯᅳᆺ을 결단ᄒᆞ고 그 즁에셔 사ᄅᆞᆷ을 ᄐᆡᆨᄒᆞ야 바울과 바나바와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 안듸옥으로 보내려ᄒᆞ니 곳 바사바라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 유다와 실나니 형뎨들이 놉히ᄂᆞᆫ쟈라 二三 그 편에 편지를 붓쳐 닐ᄋᆞᄃᆡ ᄉᆞ도와 쟝로 된 형뎨들은 안듸옥과 수리아와 길니기아에 잇ᄂᆞᆫ 이방 형뎨의게 편지ᄒᆞ야 평안ᄒᆞ기를 원ᄒᆞ노라 二四 드른즉 우리 가온ᄃᆡ셔 두어 사ᄅᆞᆷ이 나가셔 말노 너희를 괴롭게 ᄒᆞ고 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 혹ᄒᆞ게 ᄒᆞᆫ다 ᄒᆞ나 우리가 식힌 거시 아니로라 二五 우리가 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 ᄀᆞᆺ치 ᄒᆞ야 ᄯᅳᆺ을 결단ᄒᆞ고 사ᄅᆞᆷ을 ᄐᆡᆨᄒᆞ야 우리가 ᄉᆞ랑ᄒᆞᄂᆞᆫ 바나바와 바울과 ᄒᆞᆷᄭᅴ 너희게 보내노라 二六 이 사ᄅᆞᆷ은 우리 쥬 예수 그리스도의 일홈을 위ᄒᆞ야 ᄉᆡᆼ명을 앗기지아니ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈라 二七 그런고로 유다와 실나를 보내여 이 일을 입으로 너희게 말ᄒᆞ게 ᄒᆞ노니 二八 셩신이 우리와 ᄀᆞᆺ치 결단ᄒᆞ샤 이 두어 요긴ᄒᆞᆫ 것 밧게 다른 짐을 지우지아니ᄒᆞ노라 二九 우샹의 졔물과 피와 목 ᄆᆡ여 죽인 즘ᄉᆡᆼ 먹ᄂᆞᆫ 것과 음란ᄒᆞᆫ 일을 금ᄒᆞ노니 그대로 직히면 잘 되리라 평안ᄒᆞᆷ을 원ᄒᆞ노라 ᄒᆞ엿더라○ 三十 뎌희가 작별ᄒᆞ고 안듸옥에 니르러 무리를 모흔 후에 편지를 주니 三一 닑고 긔 위로ᄒᆞᆫ 말을 깃버ᄒᆞ더라 三二 유다와 실나도 션지쟈라 여러 말노 형뎨를 권ᄒᆞ야 굿게 ᄒᆞ고 三三 얼마 잇다가 형뎨들이 작별ᄒᆞ고 보내던 사ᄅᆞᆷ의게로 도로 보내되 三四 바울과 바나바는 안듸옥에 류ᄒᆞ며 三五 여러 형뎨들과 ᄀᆞᆺ치 쥬의 말ᄉᆞᆷ을 ᄀᆞᄅᆞ쳐 젼파ᄒᆞ더라○ 三六 수일 후에 바울이 바나바ᄃᆞ려 말ᄒᆞᄃᆡ 우리가 쥬의 말ᄉᆞᆷ을 젼ᄒᆞᆫ 각 셩으로 다시 가셔 형뎨들이 엇더ᄒᆞᆫ가 보자 ᄒᆞ니 三七 바나바가 마가라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 요한도 다리고 가고져ᄒᆞᆫᄃᆡ 三八 바울은 마가가 이젼에 밤빌니아에셔 저희를 ᄯᅥ나 ᄒᆞᆫ가지로 일 ᄒᆞ러 가지아니ᄒᆞᆷ으로 다리고 가ᄂᆞᆫ 거시 올치안타 ᄒᆞ야 三九 서로 심히 다토아 피차ᄀᆞᆯ나서니 바나바는 마가를 다리고 ᄇᆡ ᄐᆞ고 구브로로 가고 四十 바울은 실나를 ᄐᆡᆨᄒᆞ야 ᄀᆞᆺ치 가니 형뎨들이 그를 위ᄒᆞ야 쥬ᄭᅴ 은혜를 빌거늘 四一 수리아와 길니기아로 ᄃᆞᆫ녀 가며 여러 교회를 굿게 ᄒᆞ더라
십륙쟝
[편집]一 바울이 ᄯᅩᄒᆞᆫ 더베와 루스드라에 니르매 거긔 듸모데라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 뎨ᄌᆞ가 잇스니 그모친은 밋ᄂᆞᆫ 유대 녀인이오 부친은 헬나 사ᄅᆞᆷ이라 二 이 사ᄅᆞᆷ은 루스드라와 이고니온에 여러 형뎨의게 칭찬 밧ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이니 三 바울이 다리고 가고져ᄒᆞᆯᄉᆡ 그 디경에 잇ᄂᆞᆫ 유대인을 인ᄒᆞ야 할례를 ᄒᆡᆼᄒᆞ니 이는 그 사ᄅᆞᆷ들이 다 그의 부친은 헬나 사ᄅᆞᆷ인줄 알미러라 四 여러 셩으로 ᄃᆞᆫ녀갈 ᄯᅢ에 예루살넴에 잇ᄂᆞᆫ ᄉᆞ도와 쟝로의 작뎡ᄒᆞᆫ 명령을 뎌희게 주어 직히게 ᄒᆞ니 五 그럼으로 여러 교회가 밋음이 더 굿어지고 사ᄅᆞᆷ의 수가 날 마다 더ᄒᆞ더라○ 六 셩신이 아시아 도에셔 말ᄉᆞᆷ을 젼ᄒᆞ지말나 ᄒᆞ시거늘 브루기아와 갈나듸아 ᄯᅡ으로 ᄃᆞᆫ녀가 七 무시아 압헤 니르러 비두니아로 가고져ᄒᆞ야 ᄋᆡ쓰되 예수의 신이 허락지아니ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ지라 八 무시아를 지나 드로아로 ᄂᆞ려가더니 九 밤에 바울이 이샹ᄒᆞᆷ을 보내 마게도니아 사ᄅᆞᆷ ᄒᆞ나이 서셔 ᄀᆞᆫ졀히 빌어 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 마게도니아로 와셔 우리를 도으라 ᄒᆞ거늘 十 이샹ᄒᆞᆷ을 본 후에 우리가 곳 마게도니아로 가고져ᄒᆞᆷ은 하ᄂᆞ님이 뎌 사ᄅᆞᆷ들의게 복음을 젼ᄒᆞ라고 우리를 부르심을 알미러라○ 十一 드로아를 ᄯᅥ나 ᄇᆡ ᄐᆞ고 바른 길노 사모드라게로 가셔 잇흔날 네압볼니로 가고 十二 거긔셔 빌닙보에 니르니 빌닙보는 마게도니아 디경 첫 셩이니 ᄯᅩ 로마의 졈령ᄒᆞᆫ ᄯᅡ이라 이 셩에셔 수일을 류ᄒᆞ다가 十三 안식일에 우리가 셩 밧게 나가 강 가에 니르러셔 ᄉᆡᆼ각건대 거긔 긔도ᄒᆞᄂᆞᆫ 곳이 잇ᄂᆞᆫ가 ᄒᆞ야 안져셔 모힌 녀인의게 말ᄒᆞ더니 十四 두아듸라 셩 녕니 ᄒᆞ나이 잇스니 일홈은 루듸아라 ᄌᆞ쥬 장ᄉᆞ를 ᄒᆞ며 본ᄅᆡ 하ᄂᆞ님을 공경ᄒᆞᄂᆞᆫ 쟈인ᄃᆡ 우리 말을 듯더니 쥬ᄭᅴ셔 그 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 열어 바울의 말을 슌죵ᄒᆞ게 ᄒᆞ신지라 十五 뎌와 그 집 사ᄅᆞᆷ들이 다 셰례를 밧고 우리의게 ᄀᆞᆫ구ᄒᆞᄃᆡ 만일 나를 쥬 밋ᄂᆞᆫ쟈로 알거든 내 집에 드러와 류ᄒᆞ라 ᄒᆞ고 강권ᄒᆞ야 잇게 ᄒᆞ더라○ 十六 그 후에 우리가 긔도ᄒᆞᄂᆞᆫ 곳에 갓다가 ᄒᆞᆫ 계집죵을 맛나니 졈ᄒᆞᄂᆞᆫ 샤귀가 들녀 졈으로 그 쥬인을 크게 리ᄒᆞ게 ᄒᆞ더니 十七 바울과 우리를 좃차와셔 소ᄅᆡ 질너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 사ᄅᆞᆷ은 지극히 놉흔 하ᄂᆞ님의 죵이니 구원ᄒᆞᄂᆞᆫ 도를 너희게 젼ᄒᆞᆫ다 ᄒᆞ며 十八 이ᄀᆞᆺ치 여러 날을 ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 바울이 심히 근심ᄒᆞ야 몸을 도리켜 샤귀ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 예수 그리스도의 일홈으로 내가 네게 명ᄒᆞ노니 이 계집의게셔 나오라 ᄒᆞ니 샤귀가 즉시 나오ᄂᆞᆫ지라○ 十九 죵의 쥬인이 리를 ᄇᆞ라ᄂᆞᆫ 거시 ᄭᅳᆫ허진줄 알고 바울과 실나를 잡아가지고 져ᄌᆞ에 드러가 유ᄉᆞ를 보고 二十 법관의게 ᄭᅳ을고 가셔 말ᄒᆞᄃᆡ 이 사ᄅᆞᆷ이 유대인인ᄃᆡ 우리 셩을 심히 요란케 ᄒᆞ야 二一 우리 로마 사ᄅᆞᆷ이 맛당히 밧지안코 ᄒᆡᆼ치아니ᄒᆞᆯ 법을 젼ᄒᆞᆫ다 ᄒᆞ거늘 二二 무리가 일졔히 니러나 숑ᄉᆞᄒᆞ니 법관이 옷을 벗기고 곤쟝으로 치라ᄒᆞ야 二三 곤쟝으로 만히 친 후에 옥에 가도고 ᄉᆞ쟝이의게 분부ᄒᆞ야 챡실히 직히라 ᄒᆞ니 二四 ᄉᆞ쟝이가 이 령을 밧아 깁흔 옥에 가도고 그 발을 착고에 ᄎᆡ왓더니 二五 밤즁 즘 되야 바울과 실나가 긔도ᄒᆞ고 하ᄂᆞ님을 찬미ᄒᆞ매 갓친 사ᄅᆞᆷ이 듯더니 二六 홀연히 크게 디동ᄒᆞ야 옥 터가 움직이며 문이 곳 다 열니며 갓친 사ᄅᆞᆷ의 ᄆᆡ인 거시 다 버셔진지라 二七 ᄉᆞ쟝이가 자다가 ᄭᆡ여 옥 문이 열닌 거슬 보고 갓친 사ᄅᆞᆷ이 도망ᄒᆞᆫ줄 알고 곳 환도를 ᄲᅢ여 ᄌᆞ결ᄒᆞ랴ᄒᆞ거늘 二八 바울이 크게 소ᄅᆡ 질너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네 몸을 샹ᄒᆞ지말나 우리가 다 여긔 잇노라 ᄒᆞ니 二九 ᄉᆞ쟝이가 불을 달나고 ᄒᆞ며 ᄯᅱ여 드러가 무셔워 ᄯᅥᆯ며 바울과 실나 압헤 업ᄃᆡᄂᆞᆫ지라 三十 다리고 나가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 션ᄉᆡᆼ들아 내가 엇더케 ᄒᆞ여야 구원을 엇으릿가 ᄒᆞ거늘 三一 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬 예수를 밋으라 그리ᄒᆞ면 너와 너의 집이 구원을 엇으리라 ᄒᆞ고 三二 쥬의 말ᄉᆞᆷ을 그 사ᄅᆞᆷ과 그 집에 잇ᄂᆞᆫ 모든 사ᄅᆞᆷ의게 ᄀᆞᄅᆞ치니 三三 그 밤에 ᄉᆞ쟝이가 두 사ᄅᆞᆷ을 다리고 그 샹쳐를 씻기고 뎌와 온 집안이 다 곳 셰례를 밧고 三四 두 사ᄅᆞᆷ을 다리고 집에 올나가셔 그 압헤셔 음식을 ᄎᆞ리고 뎌와 온 집이 하ᄂᆞ님을 밋으며 크게 깃버ᄒᆞ더라○ 三五 날이 새매 법관이 아젼을 보내여 이 사ᄅᆞᆷ을 노흐라 ᄒᆞ거늘 三六 ᄉᆞ쟝이가 바울의게 고ᄒᆞᄃᆡ 법관이 사ᄅᆞᆷ을 보내여 너희를 노흐라 ᄒᆞ엿스니 옥에셔 나가 평안히 가라 ᄒᆞ거늘 三七 바울이 닐ᄋᆞᄃᆡ 우리는 로마 사ᄅᆞᆷ이라 죄를 뎡치아니ᄒᆞ고 사ᄅᆞᆷ 압헤셔 ᄯᅡ리고 ᄯᅩ 옥에 가도엇다가 이제 ᄀᆞ만히 우리를 내여 보내고져ᄒᆞᄂᆞ냐 가치아니ᄒᆞ다 뎌희가 친히 와셔 우리를 노흐라 ᄒᆞ라 ᄒᆞᆫᄃᆡ 三八 아젼이 이 말노 법관의게 고ᄒᆞ니 법관이 로마 사ᄅᆞᆷ이라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 말을 듯고 두려워ᄒᆞ야 三九 와셔 ᄀᆞᆫ구ᄒᆞ며 다리고 나가 셩에 ᄯᅥ나기를 쳥ᄒᆞ니 四十 두 사ᄅᆞᆷ이 옥에셔 나가 루듸아의 집에 드러가셔 형뎨들을 맛나보고 권면ᄒᆞ고 가더라
십칠쟝
[편집]一 뎌희가 압비볼니와 아볼노니아로 ᄃᆞᆫ녀가 데살노니가에 니르니 거긔 유대인의 회당이 잇ᄂᆞᆫ지라 二 바울이 제 규모대로 뎌희 가온ᄃᆡ 드러가셔 세 안식일을 지낼ᄉᆡ 셩경을 가지고 강론ᄒᆞ며 三 ᄯᅳᆺ을 푸러 그리스도ㅣ 해를 밧아 죽은 가온ᄃᆡ셔 다시 사신 거시 맛당ᄒᆞ다 ᄇᆞᆰ히 말ᄒᆞ고 ᄯᅩ 닐ᄋᆞᄃᆡ 내가 너희게 젼ᄒᆞᄂᆞᆫ 이 예수는 곳 그리스도라 ᄒᆞ니 四 그 즁에 엇던 사ᄅᆞᆷ이 그 권ᄒᆞᆷ을 밧아 바울과 실나를 샹죵ᄒᆞ며 ᄯᅩ 경건ᄒᆞᆫ 헬나 사ᄅᆞᆷ도 큰 무리가 잇고 귀ᄒᆞᆫ 녀인들도 적지아니ᄒᆞ나 五 그러나 유대인들이 싀긔ᄒᆞ야 져ᄌᆞ에 엇던 괴악ᄒᆞᆫ쟈들을 불너 ᄯᅦ를 지어 가지고 셩 사ᄅᆞᆷ을 츙동ᄒᆞ야 야손의 집에 달녀 드러 뎌희를 잡아 내여 ᄇᆡᆨ셩의게 주고져 ᄒᆞ더니 六 맛나지못ᄒᆞ매 야손과 두어 형뎨를 ᄭᅳ을어 고을 관쟝들 압헤 가셔 소ᄅᆡ 질너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 텬하를 어ᄌᆞ럽게 ᄒᆞ던 사ᄅᆞᆷ이 여긔도 니르매 七 ᄯᅩ 야손이 드럿도다 이 사ᄅᆞᆷ이 다 가이사의 명을 거역ᄒᆞ고 말ᄒᆞᄃᆡ 다른 님군 예수라 ᄒᆞᄂᆞᆫ이가 잇다 ᄒᆞ더라 ᄒᆞ니 八 무리와 고을 관쟝들이 이 말을 듯고 소동ᄒᆞ야 九 야손과 밋 그 ᄀᆞᆺ치 잇ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ들의게 보를 밧고 놋ᄂᆞᆫ지라○ 十 밤에 형뎨들이 곳 바울과 실나를 베뢰아로 보내니 두 사ᄅᆞᆷ이 니르러 유대인의 회당에 드러가니라 十一 베뢰아 사ᄅᆞᆷ은 데살노니가 사ᄅᆞᆷ보다 더 귀ᄒᆞᆫ지라 ᄀᆞᆫ졀ᄒᆞᆫ ᄆᆞᄋᆞᆷ으로 말ᄉᆞᆷ을 밧아셔 날 마다 셩경을 샹고ᄒᆞ야 이거시 그러ᄒᆞᆫ지 알냐ᄒᆞᄂᆞᆫ고로 十二 그 즁에 밋ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 만코 ᄯᅩ 헬나의 귀ᄒᆞᆫ 녀인과 사나희가 적지아니ᄒᆞ나 十三 데살노니가에 잇ᄂᆞᆫ 유대인들이 바울이 하ᄂᆞ님 말ᄉᆞᆷ을 베뢰아에셔도 젼ᄒᆞᄂᆞᆫ줄을 알고 ᄯᅩᄒᆞᆫ 그리로 가셔 무리를 격분 식혀 츙동ᄒᆞ거늘 十四 형뎨들이 곳 바울을 내여 보내여 바다ᄭᆞ지 가게ᄒᆞ되 실나와 듸모데가 아직 거긔 잇ᄂᆞᆫ지라 十五 바울을 인도ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 다리고 아덴ᄭᆞ지 니르니 바울이 실나와 듸모데를 속히 오라고 닐ᄋᆞ라 ᄒᆞᆫᄃᆡ 명을 듯고 ᄯᅥ나니라○ 十六 바울이 아덴에셔 뎌희를 기ᄃᆞ리다가 온 셩에 우샹이 ᄀᆞ득ᄒᆞᆫ 거슬 보고 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 분ᄒᆞ야 十七 회당에 드러가 유대인과 경건ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ들과 변론ᄒᆞ고 ᄯᅩ 날 마다 져ᄌᆞ에셔 맛나ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ과 ᄀᆞᆺ치 변론ᄒᆞ니 十八 ᄯᅩ 엇던 에비구 레오와 스도이고 쳘학ᄉᆞ가 바울과 ᄌᆡᆼ론ᄒᆞᆯᄉᆡ 혹은 닐ᄋᆞᄃᆡ 이 망녕되히 말ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 무ᄉᆞᆷ 말을 ᄒᆞ고져ᄒᆞᄂᆞ뇨 ᄒᆞ고 혹은 닐ᄋᆞᄃᆡ 다른 나라 샤귀를 젼ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ인가보다 ᄒᆞ니 이러케 말ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슨 바울이 예수와 밋 몸의 부활 젼ᄒᆞᆷ을 인ᄒᆞᆷ이러라 十九 붓드러가지고 아레오바고에 니르러 무러 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너의 말ᄒᆞᄂᆞᆫ 새교를 우리도 알거시냐 二十 우리가 너의 이샹ᄒᆞᆫ 말을 듯고 무ᄉᆞᆷ ᄯᅳᆺ인지 ᄌᆞ셰히 알고져ᄒᆞ노라 ᄒᆞ니 二一 아덴 사ᄅᆞᆷ들과 거긔셔 손노릇ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ들이 다 다른 일은 아니ᄒᆞ고 새 말 만 듯고 젼ᄒᆞᆯ ᄯᆞ름이어늘 二二 바울이 아레오바고 가온ᄃᆡ 서셔 말ᄒᆞᄃᆡ 아덴 사ᄅᆞᆷ들아 너희를 보니 모든 일노 귀신 공경ᄒᆞ기를 심히 ᄒᆞᄂᆞᆫ도다 二三 내가 두루 ᄃᆞᆫ니며 너희의 위ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 보다가 엇던 단을 맛나니 거긔 샥엿스ᄃᆡ 아지못ᄒᆞᄂᆞᆫ 신의 단이라 ᄒᆞ엿스니 너희가 아지못ᄒᆞ고 위ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 내가 너희게 알게 ᄒᆞ리라 二四 텬디와 그 가온ᄃᆡ 잇ᄂᆞᆫ 만물을 지으신 신ᄭᅴ셔 텬디의 쥬인이 되셧스니 사ᄅᆞᆷ의 손으로 지은 뎐에 계시지 아니실 거시오 二五 ᄯᅩ 쓰실 거시 부죡ᄒᆞᆫ 모양으로 녁여 사ᄅᆞᆷ의 손으로 셤길 거시아니오 우황 만민의게 ᄉᆡᆼ명과 호흡과 만물을 친히 주시ᄂᆞᆫ쟈시니라 二六 각 나라 ᄇᆡᆨ셩을 ᄒᆞᆫ 혈ᄆᆡᆨ으로 ᄆᆞᆫ드샤 온 ᄯᅡ에 거ᄒᆞ게 ᄒᆞ시고 뎌희 년ᄃᆡ를 뎡ᄒᆞ시고 거ᄒᆞᄂᆞᆫ 디경을 한ᄒᆞ셧스니 二七 하ᄂᆞ님을 차질지니라 혹 더듬어 엇을 거시니 우리 각 사ᄅᆞᆷ의게 ᄯᅥ나 계시기가 머지아니ᄒᆞ시니라 二八 우리가 그를 힘닙어 살며 긔동ᄒᆞ며 잇ᄂᆞ니 너희 즁에 시ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ도 혹 말ᄒᆞ기를 우리가 하ᄂᆞ님의 내신바 되엿다 ᄒᆞ니 二九 하ᄂᆞ님의 내신바 되엿슨즉 그 형톄를 사ᄅᆞᆷ이 공교히 샥여 ᄆᆞᆫ든 금과 은과 돌 ᄀᆞᆺ흔 거스로 녁일 거시 아니니라 三十 이왕 캄캄ᄒᆞᆯ ᄯᅢ에는 하ᄂᆞ님이 허믈치아니ᄒᆞ셧거니와 이제는 어ᄃᆡ던지 사ᄅᆞᆷ을 다 명ᄒᆞ샤 회ᄀᆡᄒᆞ라 ᄒᆞ시고 三一 날을 뎡ᄒᆞ샤 세우신 사ᄅᆞᆷ으로 ᄒᆞ여곰 공의대로 텬하를 심판ᄒᆞ시리니 죽은 가온ᄃᆡ셔 다시 살니신 거스로 써 만 ᄇᆡᆨ셩의게 밋을만ᄒᆞᆫ 증거를 주셧ᄂᆞ니라 ᄒᆞ더라○ 三二 무리가 죽은 쟈가 부활ᄒᆞᆫ다 ᄒᆞᄂᆞᆫ 말을 듯고 혹은 긜오도 ᄒᆞ고 혹은 네 말을 다시 듯고져ᄒᆞ노라 ᄒᆞ니 三三 이에 바울이 여러 사ᄅᆞᆷ을 ᄯᅥ나매 三四 두어 사ᄅᆞᆷ이 친ᄒᆞ야 밋고 그 즁에 아레오바고 관원 듸오누시오와 다마리라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 녀인과 ᄯᅩ 두어 사ᄅᆞᆷ이 ᄒᆞᆷᄭᅴ ᄒᆞ더라
십팔쟝
[편집]一 이 후에 바울이 아덴을 ᄯᅥ나 고린도에 니르러 二 아굴나라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 유대인 ᄒᆞ나를 맛나니 본도에셔 낫스나 글나우듸오가 유대인을 명ᄒᆞ야 로마에셔 ᄯᅥ나라 ᄒᆞᆫ고로 그 안ᄒᆡ 브리스길나와 ᄀᆞᆺ치 이달니아로브터 새로 온지라 바울이 그 사ᄅᆞᆷ의게 가매 三 업이 ᄀᆞᆺ거늘 ᄒᆞᆫ 집에 잇서 일을 ᄒᆞ니 그 ᄉᆡᆼ애는 쟝막을 ᄆᆞᆫ드ᄂᆞᆫ 거시더라 四 안식일 마다 바울이 회당에셔 변론ᄒᆞ고 유대사ᄅᆞᆷ과 헬나 사ᄅᆞᆷ을 권면ᄒᆞ더라○ 五 실나와 듸모데가 마게도니아로 좃차 ᄂᆞ려오니 바울이 도의 졀졔를 밧아 유대인의게 예수ᄭᅴ셔 그리스도라 ᄇᆞᆰ히 증거ᄒᆞ니 六 뎌희가 ᄃᆡ뎍ᄒᆞ야 훼방ᄒᆞ거늘 바울이 옷을 ᄯᅥᆯ쳐 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희 피가 너희 머리로 도라갈 거시오 나는 ᄭᆡᆨ긋ᄒᆞ니 이후에는 이방 사ᄅᆞᆷ의게로 가리라 ᄒᆞ고 七 거긔셔 ᄯᅥ나 듸도 유스도라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ의 집으로 드러가니 이 사ᄅᆞᆷ이 하ᄂᆞ님을 공경ᄒᆞᄂᆞᆫᄃᆡ 그 집이 회당 녑이라 八 ᄯᅩ 회당 맛은 그리스보가 온 집 사ᄅᆞᆷ으로 더브러 쥬를 밋으며 ᄯᅩ 고린도 사ᄅᆞᆷ이 만히 그 말ᄉᆞᆷ을 듯고 밋어 셰례를 밧더라 九 밤에 쥬ᄭᅴ셔 이샹ᄒᆞᆫ 가온ᄃᆡ 바울의게 보여 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 두려워ᄒᆞ지말지어다 입을 봉ᄒᆞ지말고 말ᄒᆞ라 十 내가 너와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 잇스매 아모 사ᄅᆞᆷ도 너를 ᄃᆡ뎍ᄒᆞ야 해롭게 ᄒᆞᆯ쟈가 업슬 거시니 이는 이 셩 즁에 내 ᄇᆡᆨ셩이 만흠이라 ᄒᆞ시더라 十一 일년 여ᄉᆞᆺ ᄃᆞᆯ을 류ᄒᆞ며 하ᄂᆞ님의 말ᄉᆞᆷ으로 그 가온ᄃᆡ셔 ᄀᆞᄅᆞ치더라○ 十二 갈니오가 아가이아 감ᄉᆞ 되엿슬 ᄯᅢ에 유대인이 일졔히 니러나 바울을 ᄃᆡ뎍ᄒᆞ야 ᄌᆡ판 자리로 ᄭᅳ을고 와셔 十三 말ᄒᆞᄃᆡ 이 사ᄅᆞᆷ이 률법을 어긔여 하ᄂᆞ님 공경ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 사ᄅᆞᆷ의게 ᄀᆞᄅᆞ친다 ᄒᆞ거늘 十四 바울이 입을 열고져ᄒᆞ더니 갈니오가 유대인ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 너희 유대인들아 만일 이 일이 올치아니ᄒᆞ고 간악ᄒᆞᆫ 일이어든 너희 숑ᄉᆞ를 듯ᄂᆞᆫ 거시 올흔 경위어니와 十五 만일 말과 일홈과 밋 너희 법을 다토와 의론ᄒᆞᆯ진대 너희가 스ᄉᆞ로 결단ᄒᆞ라 나는 이러ᄒᆞᆫ 일은 판단ᄒᆞᆯ ᄆᆞᄋᆞᆷ이 업노라 ᄒᆞ고 十六 ᄌᆡ판 자리에셔 ᄶᅩᆺ차 내여 보내니 十七 ᄇᆡᆨ셩들이 다 회당 맛흔 사ᄅᆞᆷ 소스데네를 잡아 ᄌᆡ판 자리 압헤셔 ᄯᅡ리되 갈니오가 이 일을 샹관치아니ᄒᆞ더라○ 十八 이 후에 바울이 아직 여러날 기ᄃᆞ리다가 형뎨를 리별ᄒᆞ고 ᄯᅥ나 ᄇᆡ ᄐᆞ고 수리아로 갈ᄉᆡ 브리스길나와 아굴나도 ᄀᆞᆺ치 가ᄂᆞᆫ지라 겐그레아에셔 바울이 머리를 ᄭᅡᆨ갓스니 이 거슨 원ᄒᆞᄂᆞᆫ ᄆᆡᆼ셰가 잇ᄂᆞᆫ 연고러라 十九 에베소에 와셔 두 사ᄅᆞᆷ을 거긔셔 리별ᄒᆞ고 ᄌᆞ긔가 회당에 드러가셔 유대인과 ᄀᆞᆺ치 변론ᄒᆞ니 二十 여러 사ᄅᆞᆷ이 더 오래 잇기를 쳥ᄒᆞ되 허락지아니ᄒᆞ고 二一 리별ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 하ᄂᆞ님이 만일 허락ᄒᆞ시면 다시 와셔 너희를 보리라 ᄒᆞ고 곳 ᄇᆡ를 ᄐᆞ고 에베소를 ᄯᅥ나 二二 가이사랴에셔 하륙ᄒᆞ야 예루살넴에 올나가 교회 평안ᄒᆞᆷ을 무른 후에 안듸옥으로 ᄂᆞ려가셔 二三 거긔셔 얼마 잇다가 ᄯᅥ나 갈나듸아와 브루기아 ᄯᅡ흘 ᄎᆞ례로 ᄃᆞᆫ니며 모든 뎨ᄌᆞ를 굿게 ᄒᆞ더라○ 二四 알넥산드리아에셔 난 아볼노라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 유대인이 에베소에 니르니 이 사ᄅᆞᆷ은 학문이 만하 셩경에 능ᄒᆞᆫ쟈라 二五 이 사ᄅᆞᆷ이 일즉 쥬의 도를 ᄇᆡ화 ᄆᆞᄋᆞᆷ이 ᄀᆞᆫ졀ᄒᆞ야 예수의 일노 써 ᄌᆞ셰히 의론ᄒᆞ야 ᄀᆞᄅᆞ치나 요한의 셰례 만 알 ᄯᆞ름이라 二六 회당에셔 굿셰히 말ᄒᆞ기를 시작ᄒᆞ거늘 브리스길나와 아굴나가 듯고 다려다가 하ᄂᆞ님의 도를 더 ᄌᆞ셰히 푸러 닐ᄋᆞ더라 二七 아볼노가 아가이아로 가고져ᄒᆞ니 형뎨들이 뎌를 도아 뎨ᄌᆞ의게 편지ᄒᆞ야 ᄃᆡ졉ᄒᆞ라 ᄒᆞ엿더니 가매 은혜를 엇어 밋ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ의게 크게 유조ᄒᆞ니 二八 이는 여러 사ᄅᆞᆷ 압헤셔 힘을 다ᄒᆞ야 유대인을 ᄭᅥᆨ거 셩경을 가지고 예수ᄭᅴ셔 그리스도신줄을 ᄀᆞᄅᆞ쳐 ᄇᆞᆰ힘이러라
십구쟝
[편집]一 아볼노가 고린도에 잇슬 ᄯᅢ에 바울이 웃 고을노 ᄃᆞᆫ녀셔 에베소에 와셔 두어 뎨ᄌᆞ를 맛나 二 무러 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희가 밋을 ᄯᅢ에 셩신을 밧앗ᄂᆞ냐 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 아니라 우리는 셩신 주심을 듯지도 못ᄒᆞ엿노라 ᄒᆞ거늘 三 바울이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 그러면 너희가 무ᄉᆞᆷ 셰례를 밧앗ᄂᆞ냐 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 요한의 셰례를 밧앗노라 ᄒᆞ니 四 바울이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 요한이 회ᄀᆡᄒᆞᄂᆞᆫ 셰례를 베프러 ᄇᆡᆨ셩의게 말ᄒᆞᄃᆡ 내 후에 오시ᄂᆞᆫ이를 밋으라 ᄒᆞ엿스니 이는 곳 예수라 ᄒᆞ거늘 五 뎌희가 이 말을 듯고 곳 쥬 예수의 일홈으로 셰례를 밧으니 六 바울이 그 우에 손을 안찰ᄒᆞ매 셩신이 그 우에 림ᄒᆞ샤 각국 방언도 ᄒᆞ고 예언도 ᄒᆞ니 七 그런 사ᄅᆞᆷ이 합ᄒᆞ야 열두엇 즘 되더라○ 八 바울이 회당에 드러가 석ᄃᆞᆯ 동안을 굿세히 말ᄒᆞ야 하ᄂᆞ님 나라의 일을 변론ᄒᆞ야 슌죵ᄒᆞ게 ᄒᆞ되 九 엇던 사ᄅᆞᆷ은 ᄆᆞᄋᆞᆷ이 굿어 슌죵치안코 무리 압헤셔 이 도를 비방ᄒᆞ거늘 바울이 곳 그 당을 ᄯᅥ나 뎨ᄌᆞ들을 ᄯᅡ로 세우고 두란노 셔원에셔 날 마다 변로ᄒᆞ야 十 이 ᄀᆞᆺ치 두ᄒᆡ 동안을 ᄒᆞ매 아시아도에 사ᄂᆞᆫ 유대사ᄅᆞᆷ과 헬나 사ᄅᆞᆷ이 다 쥬의 말ᄉᆞᆷ을 듯ᄂᆞᆫ지라 十一 하ᄂᆞ님이 바울의 손으로 희한ᄒᆞᆫ 능을 ᄒᆡᆼᄒᆞ게 ᄒᆞ시니 十二 심지어 사ᄅᆞᆷ들이 바울의 몸에셔 손 슈건이나 ᄒᆡᆼ쥬 슈건이나 가져다가 병든 사ᄅᆞᆷ의게 언즈면 그 병이 ᄯᅥ나고 악귀도 ᄯᅩ 물너가더라 十三 ᄯᅢ에 도라ᄃᆞᆫ니며 요슐ᄒᆞᄂᆞᆫ 두어 유대인이 악귀의게 붓들닌 사ᄅᆞᆷ을 맛나셔 시험ᄒᆞ야 쥬 예수의 일홈으로 그 우에 진언ᄒᆞ야 말ᄒᆞᄃᆡ 우리가 바울의 젼파ᄒᆞᄂᆞᆫ 예수를 빙쟈ᄒᆞ야 너를 명ᄒᆞ노니 나가라 ᄒᆞ더라 十四 유대의 ᄒᆞᆫ 졔ᄉᆞ쟝 스게와의 아ᄃᆞᆯ 닐곱이 이 일을 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ지라 十五 악귀가 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 예수도 내가 알고 바울도 내가 알거니와 너희는 누구냐 ᄒᆞ더라 十六 악귀들닌 사ᄅᆞᆷ이 그 두 사ᄅᆞᆷ의게 ᄯᅱ여올나 억졔ᄒᆞ야 이긔니 몸이 샹ᄒᆞ야 벌거 벗고 도망ᄒᆞ야 그 집에 나가ᄂᆞᆫ지라 十七 에베소에 거ᄒᆞᄂᆞᆫ 유대 사ᄅᆞᆷ과 헬나 사ᄅᆞᆷ이 다 이 일을 알고 두려워ᄒᆞ며 쥬 예수의 일홈이 크다 ᄒᆞ야 十八 밋은 사ᄅᆞᆷ들이 만히 와셔 그 죄를 ᄌᆞ복ᄒᆞ고 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 일을 고ᄒᆞ며 十九 ᄯᅩ 근본 요슐을 ᄒᆡᆼᄒᆞ던 사ᄅᆞᆷ 여러시 그 ᄎᆡᆨ을 모화가지고 와셔 모든 사ᄅᆞᆷ 압헤셔 불살오ᄂᆞᆫ지라 그 ᄎᆡᆨ 갑슬 회계ᄒᆞ니 은 오만 각이나 되더라 二十 이와 ᄀᆞᆺ치 쥬의 말ᄉᆞᆷ이 힘이 잇서 흥왕ᄒᆞ야 이긔더라○ 二一 이 일을 ᄆᆞᆺ초매 바울이 마게도니아와 아가이아로 ᄃᆞᆫ녀셔 예루살넴에 가기로 ᄯᅳᆺ을 작뎡ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 거긔 갓다가 후에 로마도 보아야 ᄒᆞ리라 ᄒᆞ고 二二 일을 돕ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ 즁에 듸모데와 에라스도 그 둘을 마게도니아로보내고 ᄌᆞ긔는 아시아에 잠간 잇더라○ 二三 그 ᄯᅢ에 이 도로 인ᄒᆞ야 크게 소동ᄒᆞᆫ지라 二四 엇던 은쟝ᄉᆡᆨ 데메드리오라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 잇스니 아데미의 은 감실을 ᄆᆞᆫ드ᄂᆞᆫ쟈인ᄃᆡ 이 쟝ᄉᆡᆨ들노 ᄒᆞ여곰 리 엇음이 적지안터라 二五 데메드리오가 그 사ᄅᆞᆷ들과 이 업으로 ᄀᆞᆺ치 ᄉᆡᆼ애ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 모화 닐ᄋᆞᄃᆡ 여러 분네도 알거니와 우리가 이 ᄉᆡᆼ애로 ᄌᆡ물을 엇더니 二六 바울이 에베소 ᄲᅮᆫ아니라 아시아도를 거의 다 도라 ᄃᆞᆫ니며 허다ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 유인ᄒᆞ야 말ᄒᆞᄃᆡ 사ᄅᆞᆷ의 손으로 ᄆᆞᆫ든 거슨 위ᄒᆞᆯ 신들이 아니라 ᄒᆞ니 이는 그ᄃᆡ들도 보고 드른 거시라 二七 우리 ᄉᆡᆼ애가 쳔ᄒᆞ여질ᄲᅮᆫ 아니라 큰 녀신 아데미의 뎐각도 경홀히녁임이 될 거시오 온 아시아도와 밋 텬하가 위ᄒᆞᄂᆞᆫ 아데미의 위엄이 쇼멸ᄒᆞᆯ가 ᄒᆞ노라 ᄒᆞ니 二八 여러 사ᄅᆞᆷ이 이 말을 듯고 크게 셩내여 불너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 크다 에베소 사ᄅᆞᆷ의 아데미여 ᄒᆞ니 二九 온 셩이 요란ᄒᆞ야 바울과 ᄀᆞᆺ치 ᄃᆞᆫ니ᄂᆞᆫ 마게도니아 사ᄅᆞᆷ 가이오와 아리스다고를 잡아 가지고 일졔히 연희쟝으로 달녀 드러가ᄂᆞᆫ지라 三十 바울이 드러가 ᄇᆡᆨ셩을 보고져ᄒᆞ니 뎨ᄌᆞ들이 말니고 三一 ᄯᅩ 바울의 친구 아시아의 두어 놉흔 관쟝도 사ᄅᆞᆷ을 보내여 연회쟝에 드러가지말나 ᄀᆞᆫ구ᄒᆞ더라 三二 엇던 사ᄅᆞᆷ은 이 말을ᄒᆞ고 엇던 사ᄅᆞᆷ은 뎌 말을ᄒᆞ니 모힌 무리가 분란ᄒᆞ야 태반이나 엇지ᄒᆞ야 모혓ᄂᆞᆫ지 아지못ᄒᆞ더라 三三 유대인들이 알넥산더를 여러 사ᄅᆞᆷ 가온ᄃᆡ셔 잡아내여 압헤 세우니 알넥산더가 손을 흔들며 ᄇᆡᆨ셩의게 발명ᄒᆞ랴ᄒᆞᆫᄃᆡ 三四 모힌 사ᄅᆞᆷ이 유대인인줄 알고 다 일졔히 ᄀᆞᆺ치 소ᄅᆡ 질너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 크다 에베소 사ᄅᆞᆷ의 아데미여 ᄒᆞ기를 두시 동안이나 ᄒᆞ더니 三五 고을 문셔 ᄎᆞ지ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 무리를 안돈 식히고 닐ᄋᆞᄃᆡ 에베소 사ᄅᆞᆷ들아 에베소 셩에 큰 아데미와 밋 쓰스의게셔 ᄯᅥ러진 우샹의 뎐각 직히ᄂᆞᆫ줄을 누가 아지못ᄒᆞ겟ᄂᆞ냐 三六 이 일이 그러치안타 ᄒᆞᆯ수 업스니 너희가 ᄀᆞ만히 잇서셔 무어시던지 경솔히 ᄒᆞ지말나 三七 이 사ᄅᆞᆷ이 뎐각의 물건을 도적ᄒᆞ지도 아니ᄒᆞ엿고 우리 녀신을 훼방ᄒᆞ지도 아니ᄒᆞ엿거늘 너희가 여긔ᄭᆞ지 잡아왓스니 三八 만일 데메드리오와 밋 그와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 잇ᄂᆞᆫ 쟝ᄉᆡᆨ이 ᄂᆞᆷ의게 숑ᄉᆞᄒᆞᆯ 거시 잇거든 ᄌᆡ판소도 잇고 법관도 잇스니 피ᄎᆞ 졍소ᄒᆞᆷ이 가ᄒᆞ려니와 三九 혹 다른 일을 무르려ᄒᆞ거든 공회에셔 결단ᄒᆞᆯ지라 四十 오ᄂᆞᆯ은 ᄭᆞᄃᆞᆰ 업시 요란ᄒᆞᆫ 일노 ᄭᅮ지ᄅᆞᆷ이 우리의게 ᄂᆞ리기 쉽고 ᄯᅩ 우리가 웬 ᄭᆞᄃᆞᆰ으로 이 무리가 모혓ᄂᆞᆫ지 알욀수 업다 ᄒᆞ고 四一 그 말을 ᄆᆞᆺ초고 무리를 흣허지게 ᄒᆞ더라
이십쟝
[편집]一 어지러온 일이 긋치매 바울이 뎨ᄌᆞ를 불너 권ᄒᆞᆫ 후에 작별ᄒᆞ고 ᄯᅥ나 마게도니아로 갈ᄉᆡ 二 그 디경으로 ᄃᆞᆫ녀가며 여러 말노 뎨ᄌᆞ들의게 권ᄒᆞ고 헬나에 니르러 三 거긔 석ᄃᆞᆯ을 잇다가 ᄇᆡ ᄐᆞ고 수리아로 가고져ᄒᆞ더니 유대 인들이 계교를 써셔 해ᄒᆞ랴ᄒᆞ거늘 마게도니아로 ᄃᆞᆫ녀 도라가기를 작뎡ᄒᆞ니 四 아시아도ᄭᆞ지 ᄀᆞᆺ치 가ᄂᆞᆫ쟈는 베뢰아 부로의 아ᄃᆞᆯ 소바더와 데살노니가 사ᄅᆞᆷ 아리스다고와 세군도와 더베 사ᄅᆞᆷ 가이오와 듸모데와 아시아도 사ᄅᆞᆷ 두기고와 드로비모니 五 이 사ᄅᆞᆷ이 몬져 가셔 드로아에셔 우리를 기ᄃᆞ리ᄂᆞᆫ지라 六 우리가 누룩 업ᄂᆞᆫ ᄯᅥᆨ 먹ᄂᆞᆫ 날 후에 빌닙보에셔 ᄯᅥ나 ᄇᆡ ᄐᆞ고 닷ᄉᆡ 만에 드로아에 가셔 닐헤를 거긔 머믈더라○ 七 닐헤 즁 쳣날에 우리가 ᄯᅥᆨ을 ᄯᅦ랴ᄒᆞ야 모혓더니 바울이 잇흔날 가고져ᄒᆞ야 강론ᄒᆞ기를 밤즁ᄭᆞ지 지리ᄒᆞ게 ᄒᆞ매 八 모힌 웃 다락에 등불을 만히 켯더니 九 유두고라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 쇼년이 창에 걸터 안져 깁히 조을더니 바울이 강론ᄒᆞ기를 오래 ᄒᆞ매 조름을 이긔지못ᄒᆞ야 삼층 루에셔 ᄯᅥ러지거늘 들어 보니 죽엇ᄂᆞᆫ지라 十 바울이 ᄂᆞ려가셔 그 우에 업드려 그 몸을 안고 말ᄒᆞᄃᆡ ᄯᅥ들지말나 ᄉᆡᆼ명이 몸에 잇다 ᄒᆞ고 十一 다시 다락에 올나가 ᄯᅥᆨ을 ᄯᅦ여 먹고 서로 의론ᄒᆞ기를 오래 ᄒᆞ야 날이 새기ᄭᆞ지 ᄒᆞ고 ᄯᅥ나니라 十二 사ᄅᆞᆷ들이 살아난 쇼년을 다리고 와셔 위로를 적지안케 밧더라○ 十三 우리가 압서 ᄇᆡ를 ᄐᆞ고 앗소로 가셔 거긔셔 바울을 ᄇᆡ에 올니고져ᄒᆞ니 이는 바울이 륙로로 가고져ᄒᆞ야 이러케 작뎡ᄒᆞ야 준 거시라 十四 바울이 앗소에셔 우리를 맛나니 우리가 곳 ᄇᆡ에 올니고 미둘네네에 가셔 十五 거긔셔 ᄯᅥ나 잇흔날 기오 압헤 오고 그 잇흔날 사모에 득달ᄒᆞ야 ᄯᅩ 잇흔날 밀네도에 니르니라 十六 바울이 ᄒᆡᆼ션ᄒᆞ야 에베소로 지나랴ᄒᆞᆷ은 오래 아시아도에 잇지아니ᄒᆞ고 혹 급히 가셔 오슌졀 안에 예루살넴에 니르랴ᄒᆞᆷ이러라○ 十七 바울이 밀네도에셔 사ᄅᆞᆷ을 에베소로 보내여 교회 쟝로를 쳥ᄒᆞ니 十八 오매 말ᄒᆞᄃᆡ 아시아도에 드러온 날노브터 지금ᄭᆞ지 내가 너희 가온ᄃᆡ셔 엇더케 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 거슬 너희가 알 거시라 十九 내가 쥬를 셤기기를 크게 겸손히 ᄒᆞ야 눈물을 흘니고 ᄯᅩ 유대인이 모함ᄒᆞᆷ으로 란을 맛날지라도 二十 너희게 무어시던지 유익ᄒᆞ면 내가 ᄒᆞᆫ 말도 숨김이 업서 혹 여러 사ᄅᆞᆷ 압헤셔나 각 집에셔나 너희들을 ᄀᆞᄅᆞ쳐 보이며 二一 유대 사ᄅᆞᆷ과 헬나 사ᄅᆞᆷ의게 회ᄀᆡᄒᆞ야 하ᄂᆞ님ᄭᅴ 도라와셔 우리 쥬 예수 그리스도를 밋으라 권ᄒᆞ야 증거ᄒᆞ엿노라 二二 이제 내 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 눌님을 밧아 예루살넴으로 가랴ᄒᆞ매 뎌긔셔 무ᄉᆞᆷ 일을 맛날넌지 아지못ᄒᆞ노라 二三 오직 셩신이 각 셩에셔 내게 보여 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 결박과 횐난이 너를 기ᄃᆞ린다 ᄒᆞ시나 二四 내가 내 ᄉᆡᆼ명을 조곰도 귀히녁이지안코 내 ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ 일과 쥬 예수ᄭᅴ로브터 밧은 직분을 다ᄒᆞ야 하ᄂᆞ님의 은혜 베프신 복음을 증거ᄒᆞ고져ᄒᆞ노라 二五 내가 너희 즁에셔 본ᄅᆡ 왕ᄅᆡᄒᆞ며 하ᄂᆞ님 나라 도를 젼파ᄒᆞ엿스나 너희가 다시 내 얼골을 보지못ᄒᆞᆯ줄 아노라 二六 그런고로 오ᄂᆞᆯ 너희게 증거ᄒᆞ노니 모든 사ᄅᆞᆷ의 피가 내 몸에 뭇지아니ᄒᆞᆫ지라 二七 내가 하ᄂᆞ님의 ᄯᅳᆺ을 다 너희게 젼ᄒᆞ야 ᄒᆞ나도 숨김이 업섯스니 二八 너희가 너희를 위ᄒᆞ야 삼가고 ᄯᅩ 온 무리를 위ᄒᆞ야 삼가 하ᄂᆞ님의 교회를 먹이라 셩신이 그 즁에셔 너희를 세워 감독을 삼으셧스니 이 교회는 ᄌᆞ긔 피로 갑 주고 엇으신 거시니라 二九 내가 ᄯᅥ난 후에 악ᄒᆞᆫ 일희가 너희 즁에 드러와셔 그 무리를 앗기지아니ᄒᆞᆯ줄 아노니 三十 ᄯᅩᄒᆞᆫ 너희 즁에 사ᄅᆞᆷ이 니러나셔 반ᄃᆡᄒᆞᄂᆞᆫ 말노 뎨ᄌᆞ를 ᄭᅬ여 좃게ᄒᆞ랴ᄒᆞ리니 三一 그런고로 너희가 닐ᄭᆡ여 내가 삼년이나 밤 낫 쉬지안코 눈물을 흘니며 너희들 권ᄒᆞ던 거슬 긔억ᄒᆞ라 三二 지금 내가 너희를 하ᄂᆞ님과 그 은혜 베프ᄂᆞᆫ 말ᄉᆞᆷᄭᅴ 부탁ᄒᆞ노니 그 말ᄉᆞᆷ이 너희를 능히 보호ᄒᆞ시고 세우샤 거륵ᄒᆞᆫ 무리 가온ᄃᆡ 업이 잇게 ᄒᆞ시리라 三三 내가 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ의 은이나 금이나 의복을 탐ᄒᆞ지아니ᄒᆞ엿고 三四 이 손으로 나와 밋 나로 ᄒᆞᆷᄭᅴ 잇ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ의 쓰ᄂᆞᆫ 거슬 당ᄒᆞᆷ을 너희도 아ᄂᆞᆫ 거시라 三五 내가 무ᄉᆞᆷ 일이던지 모본을 보엿노니 이 ᄀᆞᆺ치 슈고ᄒᆞ야 약ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 돕고 ᄯᅩ 쥬 예수의 말ᄉᆞᆷ을 긔억ᄒᆞ라 닐ᄋᆞ시기를 주ᄂᆞᆫ 거시 밧ᄂᆞᆫ 것보다 복이 잇다 ᄒᆞ셧ᄂᆞ니라○ 三六 이 말을 ᄆᆞᆺ초고 무릅을 ᄭᅮᆯ고 여러 사ᄅᆞᆷ과 ᄀᆞᆺ치 긔도ᄒᆞᆯᄉᆡ 三七 다 크게 울며 바울의 목을 안고 입을 맛초고 다시 내 얼골을 보지못ᄒᆞ리라 ᄒᆞᆷ으로 더욱 근심ᄒᆞ고 보내여 ᄇᆡ에 오르게 ᄒᆞ니라
이십일쟝
[편집]一 우리가 뎌희를 리별ᄒᆞ고 ᄒᆡᆼ션ᄒᆞ야 고스로 질너가셔 잇흔날 로도에 니르러 거긔셔브터 바다라로 가셔 二 베니게로 건너가ᄂᆞᆫ ᄇᆡ를 맛나 곳 ᄐᆞ고 가다가 三 구브로를 ᄇᆞ라보고 왼편으로 지나 수리아에 니르러 두로에셔 륙디에 ᄂᆞ리니 거긔셔 ᄇᆡ가 짐을 풀냐ᄒᆞᆷ이러라 四 뎨ᄌᆞ들을 차자 보고 닐헤를 머믈더니 그 뎨ᄌᆞ들이 셩신의 감동ᄒᆞᆷ을 밧아 바울ᄃᆞ려 예루살넴을 ᄇᆞᆲ지말나 ᄒᆞ거늘 五 그 ᄯᅢ를 지나 우리가 ᄯᅥ나 길을 ᄒᆡᆼᄒᆞᆯᄉᆡ 모든 뎨ᄌᆞ가 그 안ᄒᆡ와 ᄌᆞ녀로 더브러 셩 밧ᄭᆞ지 젼송ᄒᆞ거늘 우리가 바다 언덕에셔 무릅을 ᄭᅮᆯ고 긔도ᄒᆞ고 六 서로 작별ᄒᆞ매 우리는 ᄇᆡ에 오르고 뎌희들은 집으로 다시 도라가니라○ 七 두로로브터 슈로를 다 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 돌네마이에 니르러 형뎨들의게 안부를 뭇고 ᄒᆞ로를 잇다가 八 잇흔날 우리가 ᄯᅥ나 가이사랴에 니르러 복음을 젼ᄒᆞᄂᆞᆫ 빌닙의 집에 드러가셔 ᄀᆞᆺ치 잇스니 이 사ᄅᆞᆷ은 닐곱 집ᄉᆞ 즁에 참예ᄒᆞᆫ쟈러라 九 그 사ᄅᆞᆷ이 ᄯᆞᆯ 네시 잇스니 동졍녀인ᄃᆡ 예언을 ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 十 거긔셔 여러 날 잇더니 ᄒᆞᆫ 션지쟈 아가보라 ᄒᆞᄂᆞᆫ이가 유대로브터 ᄂᆞ려와 十一 우리의게 니르러 바울의 ᄯᅴ를 가져다가 ᄌᆞ긔 슈죡을 잡아ᄆᆡ고 말ᄒᆞ기를 셩신이 말ᄉᆞᆷᄒᆞ샤ᄃᆡ 예루살넴에 잇ᄂᆞᆫ 유대 사ᄅᆞᆷ이 이 ᄀᆞᆺ치 이 ᄯᅴ 임쟈를 잡아 ᄆᆡ여 이방 사ᄅᆞᆷ의 손에 내여 주리라 ᄒᆞ거늘 十二 우리가 그 말을 듯고 그 곳 사ᄅᆞᆷ으로 더브러 바울의게 ᄀᆞᆫ구ᄒᆞᄃᆡ 예루살넴으로 올나가지말나 ᄒᆞ니 十三 바울이 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 너희가 엇지ᄒᆞ야 울어 내 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 샹ᄒᆞ게 ᄒᆞᄂᆞ냐 나는 쥬 예수의 일홈을 위ᄒᆞ야 결박 밧을 ᄲᅮᆫ아니라 예루살넴에셔 죽어도 맛당ᄒᆞ다 ᄒᆞ니 十四 뎌가 우리 권ᄒᆞᆷ을 듯지아니ᄒᆞ거늘 우리가 긋쳐 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬의 ᄯᅳᆺ대로 일울지어다 ᄒᆞ니라○ 十五 이 여러 날을 지나매 ᄒᆡᆼ장을 묵거가지고 예루살넴으로 올나갈ᄉᆡ 十六 가이사랴 두어 뎨ᄌᆞ가 ᄀᆞᆺ치 가며 ᄒᆞᆫ 오랜 뎨ᄌᆞ 구브로 사ᄅᆞᆷ 나손을 다리고 가니 이는 우리가 그 사ᄅᆞᆷ의 집에 류ᄒᆞ려 ᄒᆞᆷ이러라○ 十七 예루살넴에 니르니 형뎨들이 우리를 깃브게 영졉ᄒᆞ거늘 十八 그 잇흔날 바울이 우리와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 드러가셔 야고보를 볼ᄉᆡ 여러 쟝로도 다 잇ᄂᆞᆫ지라 十九 바울이 문안ᄒᆞ고 하ᄂᆞ님이 ᄌᆞ긔의 밧은 직분으로 이방 가온ᄃᆡ셔 ᄒᆞ신 일을 낫낫치 고ᄒᆞ니 二十 무리가 듯고 하ᄂᆞ님ᄭᅴ 영화를 돌녀 보내고 바울ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 형님이여 친히 보거니와 유대인 즁에 밋ᄂᆞᆫ쟈 수만명이 잇스니 다 열심으로 률법을 좃ᄂᆞᆫ쟈라 二一 네가 이방에 잇ᄂᆞᆫ 유대인을 ᄀᆞᄅᆞ쳐셔 모세를 ᄇᆡ반ᄒᆞ고 아ᄃᆞᆯ을 할례를 ᄒᆞ지말고 ᄯᅩ 규모를 직히지말나 ᄒᆞᆷ을 뎌희가 드럿스니 二二 그러면 엇지ᄒᆞᆯ고 뎌희가 필연 그ᄃᆡ가 온 거슬 드르리니 二三 우리 말을 좃차 이대로 ᄒᆞ라 우리의게 붓흔 사ᄅᆞᆷ 네시 잇서 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ야 원ᄒᆞᆷ이 잇ᄂᆞᆫ지라 二四 뎌희를 다리고 더브러 결례를 ᄒᆡᆼᄒᆞ고 ᄃᆡ신 갑슬 주어 머리를 ᄭᅡᆨ게 ᄒᆞ라 이 ᄀᆞᆺ치 ᄒᆞ면 젼에 드른 거시 헛 된줄노 다 알 거시오 ᄯᅩ 그ᄃᆡ도 률법을 직혀 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ줄도 알 거시오 二五 쥬를 밋ᄂᆞᆫ 이방 사ᄅᆞᆷ의게는 우리가 편지ᄒᆞ야 작뎡ᄒᆞᄃᆡ 우샹의 졔물과 피와 목ᄆᆡ여 죽인 즘ᄉᆡᆼ과 간음을 금ᄒᆞ라 ᄒᆞ엿노라 ᄒᆞ니 二六 바울이 이 사ᄅᆞᆷ을 다리고 잇흔날 뎌희와 ᄀᆞᆺ치 결례를 ᄒᆡᆼᄒᆞ고 셩뎐에 드러가셔 각 사ᄅᆞᆷ을 위ᄒᆞ야 졔ᄉᆞ 드릴 ᄯᅢᄭᆞ지 결례의 긔한이 ᄎᆞᆫ 거슬 고ᄒᆞ더라○ 二七 닐헤가 거의 ᄎᆞ매 아시아도로브터 온 유대인들이 바울이 셩뎐에 잇슴을 보고 모든 무리를 츙동ᄒᆞ야 붓들고 二八 소ᄅᆡ 질너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이스라엘 사ᄅᆞᆷ들아 와셔 도으라 이 사ᄅᆞᆷ이 각쳐에셔 우리 ᄇᆡᆨ셩과 률법과 이곳을 훼방ᄒᆞ야 무리를 ᄀᆞᄅᆞ치고 ᄯᅩ 헬나 사ᄅᆞᆷ을 다리고 셩뎐에 드러가셔 이 거륵ᄒᆞᆫ 곳을 더럽게 ᄒᆞ엿다 ᄒᆞ니 二九 이 말은 젼에 에베소 사ᄅᆞᆷ 드로비모와 ᄀᆞᆺ치 셩에 잇슴을 보앗슨즉 셩뎐에 다리고 드러간줄노 알미러라 三十 온 셩이 소동ᄒᆞ야 ᄇᆡᆨ셩들이 ᄲᆞᆯ니 와셔 모혀 바울을 잡아 ᄭᅳ을고 셩뎐에 나가니 셩뎐 문이 곳 닷치ᄂᆞᆫ지라 三一 뎌희가 죽이고져ᄒᆞᆯᄉᆡ 온 예루살넴에 요란ᄒᆞᆫ 소문이 쳔부쟝의게 들니매 三二 급히 두어 ᄇᆡᆨ부쟝과 군ᄉᆞ들을 거ᄂᆞ리고 달녀 ᄂᆞ려가니 뎌희들이 쳔부쟝과 군ᄉᆞ를 보고 바울 치기를 긋치ᄂᆞᆫ지라 三三 쳔부쟝이 압흐로 나아가셔 바울을 잡아 두 쇠사슬노 결박ᄒᆞ라 ᄒᆞ고 누구며 무ᄉᆞᆷ 일을 ᄒᆞ엿ᄂᆞ냐 무르니 三四 무리 가온ᄃᆡ셔 엇던이는 소ᄅᆡ 지르며 이 말을 ᄒᆞ고 엇던이는 뎌 말을 ᄒᆞ거늘 쳔부쟝이 ᄯᅥ드ᄂᆞᆫ ᄭᆞᄃᆞᆰ에 그 실샹을 아지못ᄒᆞ야 명ᄒᆞ야 영문으로 잡아가라ᄒᆞ니라 三五 바울이 층ᄃᆡ에 니르니 무리들이 심히 욱여드ᄂᆞᆫ지라 군ᄉᆞ가 바울을 들고 가니 三六 ᄇᆡᆨ셩의 무리가 뒤에 ᄯᆞ라가며 소ᄅᆡ질너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 업시ᄒᆞ라ᄒᆞ더라○ 三七 바울을 다리고 영문으로 드러가랴ᄒᆞᆯᄉᆡ 바울이 쳔부쟝ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 내가 당신의게 말ᄒᆞᆷ이 엇더ᄒᆞ뇨 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네가 헬나 말을 아ᄂᆞ냐 三八 녯적에 네가 란리를 ᄭᅮᆷ여 ᄉᆞ쳔 흉도를 거ᄂᆞ리고 광야로 가던 애굽 사ᄅᆞᆷ이 아니냐 三九 바울이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 나는 유대인이라 길니기아 다소에셔 낫스니 쇼읍 ᄇᆡᆨ셩이 아니라 쳥컨대 ᄇᆡᆨ셩의게 말ᄒᆞ기를 허락ᄒᆞ라 ᄒᆞ니 四十 쳔부쟝이 허락ᄒᆞ거늘 바울이 층ᄃᆡ에 서셔 ᄇᆡᆨ셩을 향ᄒᆞ야 손을 흔드러 크게 죵용ᄒᆞᆫ 후에 히브리 방언으로 말ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ
이십이쟝
[편집]一 부형들아 내가 너희 압헤서 발명ᄒᆞᄂᆞᆫ 말을 드르라ᄒᆞ더라○ 二 뎌희가 히브리 방언으로 말ᄒᆞᆷ을 듯고 더욱 죵용ᄒᆞᆫ지라 바울이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 三 내가 유대 인이라 길니기아 다소에셔 나셔 이 셩에셔 자라 가말니엘의 문하에셔 우리 조샹의 률법의 엄ᄒᆞᆫ 교훈을 밧아 열심으로 하ᄂᆞ님 셤기기를 오ᄂᆞᆯ 너희 모든 사ᄅᆞᆷ 처럼 ᄒᆞ야 四 이 도를 핍박ᄒᆞ야 죽이기ᄭᆞ지ᄒᆞ고 남녀를 다 결박ᄒᆞ야 옥에 가도앗노라 五 대졔ᄉᆞ쟝과 모든 쟝로들은 내 증인이 되거니와 내가 거긔셔 형뎨의게 붓치ᄂᆞᆫ 편지를 엇어가지고 다메섹으로 ᄃᆞᆫ니며 거긔 잇ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 예루살넴으로 잡아다가 형벌ᄒᆞ고져ᄒᆞ야 六 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ길에 다메섹으로 갓가히 가더니 ᄯᅢ가 낫 즘 되여 홀연히 하ᄂᆞᆯ노셔 큰 광ᄎᆡ가 두루 내게 빗최매 七 내가 ᄯᅡ에 업더져 드르니 소ᄅᆡ 잇서 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 사울아 사울아 웨 나를 핍박ᄒᆞᄂᆞ냐 ᄒᆞ시거늘 八 내가 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 쥬여 뉘시니잇가 ᄒᆞ니 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 나는 나사렛 예수니 네가 핍박ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈라 ᄒᆞ시거늘 九 나와 ᄀᆞᆺ치 잇ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 빗츤 보면셔도 나ᄃᆞ려 말ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ이의 소ᄅᆡ는 듯지못ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 十 내가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬여 엇지ᄒᆞ리잇가 ᄒᆞ니 쥬ᄭᅴ셔 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 니러나 다메섹으로 드러가라 작뎡ᄒᆞ신 바 네가 모든 ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ 거슬 거긔셔 누가 닐ᄋᆞ리라 ᄒᆞ시거늘 十一 그 빗의 광ᄎᆡ를 인ᄒᆞ야 볼수 업ᄂᆞᆫ지라 나와 ᄀᆞᆺ치 잇ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 손으로 ᄭᅳ을어 다메섹에 드러가매 十二 아나니아라 ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈가 잇스니 률법으로 말ᄒᆞ면 경건ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이라 거긔 사ᄂᆞᆫ 모든 유대인들의게 칭찬을 듯더니 十三 내게 와셔 겻헤 서셔 말ᄒᆞᄃᆡ 형뎨 사울아 눈 ᄇᆞᆰ음을 밧으라 ᄒᆞ거늘 즉시 그 사ᄅᆞᆷ을 보앗ᄂᆞᆫ지라 十四 ᄯᅩ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 우리 조샹의 하ᄂᆞ님이 너를 세워 너로 ᄒᆞ여곰 ᄯᅳᆺ을 알게 ᄒᆞ샤 의로오신이를 보고 그 입에셔 말ᄉᆞᆷᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 거슬 듯게 ᄒᆞ셧ᄂᆞᆫ지라 十五 네가 보고 드른 거슬 모든 사ᄅᆞᆷ 압헤셔 그를 위ᄒᆞ야 증인이 되리라 十六 엇지 완완히 ᄒᆞ랴 니러나 쥬의 일홈을 불너 셰례를 밧아 너의 죄를 씨스라 ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 十七 후에 내가 예루살넴으로 도라와셔 셩뎐에셔 긔도ᄒᆞᆯᄉᆡ 비몽ᄉᆞ몽간에 十八 보매 쥬ᄭᅴ셔 내게 말ᄉᆞᆷᄒᆞ샤ᄃᆡ 속히 예루살넴에셔 나가라 그 사ᄅᆞᆷ들이 네가 나를 ᄀᆞᄅᆞ쳐 증거ᄒᆞᄂᆞᆫ 말을 듯지아니ᄒᆞ리라 ᄒᆞ시거늘 十九 내가 말ᄒᆞ기를 쥬여 내가 쥬 밋ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ들을 가도고 ᄯᅩ 각 회당에셔 ᄯᅡ리고 二十 ᄯᅩ 쥬의 증인 스데반의 피를 흘닐 적에 내가 겻헤 서셔 깃버ᄒᆞ야 그 죽이ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ의 옷을 직힌줄 뎌희도 아ᄂᆞ이다ᄒᆞ니 二一 쥬ᄭᅴ셔 나ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ ᄯᅥ나가라 내가 너를 멀니 이방 사ᄅᆞᆷ의게로 보내리라 ᄒᆞ셧다 ᄒᆞ니 二二 뎌희가 이 말ᄒᆞᄂᆞᆫ 것ᄭᆞ지 듯다가 소ᄅᆡ 질너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이러ᄒᆞᆫ 놈은 셰샹에 업시ᄒᆞ자 살녀두지못ᄒᆞ겟다 ᄒᆞ야 二三 ᄯᅥ들며 옷을 벗고 틔ᄭᅳᆯ을 공즁에 ᄂᆞᆯ니ᄂᆞᆫ지라 二四 쳔부쟝이 명ᄒᆞ야 바울을 영문으로 잡아다가 여러 사ᄅᆞᆷ이 무ᄉᆞᆷ 일노 바울을 ᄃᆡᄒᆞ야 ᄯᅥ드나 알고져ᄒᆞ야 채ᄶᅵᆨ으로 ᄯᅡ리며 신문ᄒᆞ라 ᄒᆞᆫᄃᆡ 二五 가죡 줄노 바울을 ᄆᆡ니 바울이 겻헤 섯ᄂᆞᆫ ᄇᆡᆨ부쟝ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 로마 사ᄅᆞᆷ 된쟈를 죄를 뎡치아니ᄒᆞ고 ᄯᅡ리ᄂᆞᆫ 거시 올흐냐ᄒᆞ니 二六 ᄇᆡᆨ부쟝이 이 말을 듯고 가셔 쳔부쟝의게 말ᄒᆞᄃᆡ 엇지ᄒᆞ랴ᄒᆞᄂᆞ뇨 이는 로마 사ᄅᆞᆷ이라 ᄒᆞ니 二七 쳔부쟝이 곳 와셔 바울ᄃᆞ려 무러 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네가 ᄎᆞᆷ 로마 사ᄅᆞᆷ이냐 내게 말ᄒᆞ라 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 그러ᄒᆞ다 二八 쳔부쟝이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 나도 돈을 만히 드려 로마에 입젹ᄒᆞ엿노라 바울이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 나는 나면셔 로마 사ᄅᆞᆷ이로라 ᄒᆞ니 二九 신문ᄒᆞ랴던 사ᄅᆞᆷ이 곳 바울을 ᄯᅥ난지라 쳔부쟝도 로마 사ᄅᆞᆷ인줄 알고 그 결박ᄒᆞᆫ 거슬 ᄯᅩ 두려워ᄒᆞ더라○ 三十 잇흔날 쳔부쟝이 유대인들이 바울을 심ᄉᆞᄒᆞᄂᆞᆫ 실샹을 알고져ᄒᆞ야 풀고 졔ᄉᆞ졔쟝과 온 공회를 다 모히라 명ᄒᆞ고 바울을 ᄭᅳ을어내여 뎌희 압헤 세우니라
이십삼쟝
[편집]一 바울이 공회를 주목ᄒᆞ야 보고 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 형뎨들아 내가 하ᄂᆞ님 압헤셔 무ᄉᆞᆷ 일이던지 어진 ᄆᆞᄋᆞᆷ으로 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 오ᄂᆞᆯᄭᆞ지 왓다 ᄒᆞ니 二 대졔ᄉᆞ쟝 아나니아가 겻헤 섯ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷᄃᆞ려 그 입을 치라 ᄒᆞ니 三 바울이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 분으로 ᄭᅮᆷ인 담이여 하ᄂᆞ님이 너를 치시리로다 네가 안져셔 법을 안찰ᄒᆞ야 나를 심문ᄒᆞᆯ 거시어늘 법을 어긔고 나를 치라 ᄒᆞᄂᆞ냐 ᄒᆞ니 四 겻헤 섯ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 말ᄒᆞᄃᆡ 하ᄂᆞ님의 대졔ᄉᆞ쟝을 네가 욕ᄒᆞᄂᆞ냐 五 바울이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 형뎨들아 나는 그 사ᄅᆞᆷ이 대졔ᄉᆞ쟝인줄 아지못ᄒᆞ엿노라 닐넛스ᄃᆡ 너의 ᄇᆡᆨ셩의 유ᄉᆞ를 비방치말나 ᄒᆞ셧ᄂᆞ니라ᄒᆞ더라 六 바울이 무리가 반은 사두ᄀᆡ교인이오 반은 바리ᄉᆡ교인인줄 알고 공회에셔 소ᄅᆡ를 놉혀 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 형뎨들아 나도 바리ᄉᆡ교인이오 ᄯᅩ 바리ᄉᆡ교인의 아ᄃᆞᆯ이라 죽은쟈의 ᄇᆞ라ᄂᆞᆫ 것과 부활을 인ᄒᆞ야 나를 심문ᄒᆞᆷ이라 ᄒᆞ니 七 그 말을 ᄆᆞᆺ초매 바리ᄉᆡ교인이 사두ᄀᆡ교인으로 더브러 서로 다토와 변론ᄒᆞ다가 무리가 ᄂᆞᆫ호이니 八 이는 사두ᄀᆡ교인은 부활도 업고 텬ᄉᆞ도 업고 신도 업다ᄒᆞ고 바리ᄉᆡ교인은 다 잇다 ᄒᆞᆷ이라 九 크게 헌화가 니러날ᄉᆡ 바리ᄉᆡ교에셔 두어 셔긔관이 니러나 다토와 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 우리가 이 사ᄅᆞᆷ을 보매 악ᄒᆞᆫ 거시 업도다 혹 신이나 혹 텬ᄉᆞ가 뎌ᄃᆞ려 말ᄒᆞ엿다 ᄒᆞ기로 우리게 무ᄉᆞᆷ 샹관이 잇ᄂᆞ냐 ᄒᆞ야 十 크게 다토와 변론ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 쳔부쟝이 바울이 여러 사ᄅᆞᆷ의게 ᄶᅴᆺ겨질가ᄒᆞ야 군ᄉᆞ를 명ᄒᆞ야 무리 가온ᄃᆡ셔 ᄲᅢ아셔 가지고 영문으로 드러오라ᄒᆞ더라○ 十一 그날 밤에 쥬ᄭᅴ셔 겻헤 서셔 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 안심ᄒᆞ라 네가 예루살넴에셔 나를 위ᄒᆞ야 증거 ᄒᆞ엿스니 ᄯᅩ 이 ᄀᆞᆺ치 로마에셔도 증거ᄒᆞ여야ᄒᆞ리라 ᄒᆞ시더라 ○ 十二 날이 새매 유대인이 ᄯᅦ를 지어 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞᄃᆡ 바울을 죽이기 젼에는 먹지도 아니ᄒᆞ고 마시지도 아니ᄒᆞ겟다 ᄒᆞ고 十三 모해ᄒᆞ랴ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈가 ᄉᆞ십명이 더 되ᄂᆞᆫ지라 十四 졔ᄉᆞ쟝과 쟝로의게 와셔 말ᄒᆞᄃᆡ 우리가 크게 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ고 바울을 죽이기 젼에 아모 것도 먹지 아니ᄒᆞ리라 ᄒᆞ엿스니 十五 이제 너희가 공회로 더브러 그 ᄉᆞ실을 더 ᄌᆞ셰히 무르량으로 쳔부쟝의게 쳥ᄒᆞ야 내여 달나ᄒᆞ라 오기 젼에 우리가 예비ᄒᆞ엿다가 죽이리라 ᄒᆞ더니 十六 바울의 ᄉᆡᆼ질이 그 숨어 잇다ᄒᆞᄂᆞᆫ 말을 듯고 영문에 드러가셔 바울의게 고ᄒᆞ니 十七 바울이 ᄒᆞᆫ ᄇᆡᆨ부쟝을 쳥ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 젊은 사ᄅᆞᆷ을 다려다가 쳔부쟝을 보게 ᄒᆞ라 무ᄉᆞᆷ ᄒᆞᆯ 말이 잇다 ᄒᆞ니 十八 다리고 가셔 쳔부쟝을 보고 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 가친 사ᄅᆞᆷ 바울이 나를 쳥ᄒᆞ야 이 젊은 사ᄅᆞᆷ을 다리고 가셔 샹관을 보라 ᄒᆞ며 ᄒᆞᄂᆞᆫ 말이 ᄒᆞᆯ 말이 잇다 ᄒᆞ더라ᄒᆞ니 十九 쳔부쟝이 그 손을 잡고 물너가셔 죵용히 무르ᄃᆡ 내게 ᄒᆞᆯ 말이 무어시냐 二十 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 유대인이 언약ᄒᆞ고 ᄇᆞᆰᄂᆞᆫ 날에 바울을 다리고 공회에 니르러 그 ᄉᆞ실을 더 ᄌᆞ셰히 뭇고져ᄒᆞᄂᆞᆫ 모양으로 영감ᄭᅴ 구ᄒᆞᆯ 거시니 二一 영감은 뎌희 쳥ᄒᆞᆷ을 좃지마옵쇼셔 ᄉᆞ십여인이 숨엇다가 바울을 죽이기 젼에 먹지도 아니ᄒᆞ고 마시지도 아니ᄒᆞ리라 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ고 발셔 예비ᄒᆞ고 영감의 허락ᄒᆞ시기만 기ᄃᆞ리ᄂᆞ이다ᄒᆞ니 二二 쳔부쟝이 젊은 사ᄅᆞᆷ을 보내며 경계ᄒᆞᄃᆡ 이 일을 내게 고ᄒᆞ엿다고 아모 사ᄅᆞᆷ의게 닐ᄋᆞ지말나 ᄒᆞ고 二三 곳 ᄇᆡᆨ부쟝 둘을 불너 닐ᄋᆞᄃᆡ 보병 이ᄇᆡᆨ명과 마명 칠십명과 창군 이ᄇᆡᆨ명을 쥰비ᄒᆞ야 밤 슐시 말에 가이사랴ᄭᆞ지 가게ᄒᆞ고 二四 ᄯᅩ ᄐᆞ고 갈 즘ᄉᆡᆼ을 ᄀᆞᆺ초와 바울을 ᄐᆡ워가지고 감ᄉᆞ 벨닉스의게로 호송ᄒᆞ라 ᄒᆞ고 二五 쳔부쟝이 ᄯᅩ 편지를 붓치니 이러케 닐넛스ᄃᆡ 二六 글나우듸오 루시아는 벨닉스 각하에 평안ᄒᆞᆷ을 쳥ᄒᆞ노라 二七 이 사ᄅᆞᆷ을 유대인들이 잡아 죽이고져ᄒᆞ매 내가 로마 사ᄅᆞᆷ인줄 알고 군ᄉᆞ를 거ᄂᆞ리고 가셔 구ᄒᆞ여다가 二八 유대인들이 무ᄉᆞᆷ 일노 숑ᄉᆞᄒᆞᄂᆞᆫ지 알고져ᄒᆞ야 뎌희 공회로 다리고 ᄂᆞ려가셔 二九 숑ᄉᆞᄒᆞᄂᆞᆫ 일을 본즉 뎌희 법을 변론ᄒᆞᆯ ᄲᅮᆫ이니 그 숑ᄉᆞ에 죽일 죄도 업고 결박ᄒᆞᆯ 죄도 업스나 三十 유대인들이 해ᄒᆞ랴고 ᄭᅬᄒᆞᆫ다 내게 말ᄒᆞ기로 곳 각하ᄭᅴ로 보내며 ᄯᅩ 숑ᄉᆞᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ들도 알외ᄂᆞᆫ ᄯᅳᆺ을 각하 압헤 말ᄒᆞ라ᄒᆞ엿노라 ᄒᆞ엿더라○ 三一 보병이 명을 밧은대로 밤에 바울을 다리고 안듸밧으리에 니르러 三二 잇흔날 마병으로 ᄒᆞ여곰 바울을 호송ᄒᆞ게 ᄒᆞ고 영문으로 도라가니라 三三 뎌희가 가이사랴에 니르러 편지를 감ᄉᆞ의게 드리고 바울을 압헤 세우니 三四 감ᄉᆞ가 보고 바울ᄃᆞ려 어ᄂᆞ 고을 사ᄅᆞᆷ이냐 무러 길니기아 사ᄅᆞᆷ인줄 알고 三五 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너를 숑ᄉᆞᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 오거든 너를 조쳐ᄒᆞ리라ᄒᆞ고 명ᄒᆞ야 헤롯 궁에셔 직히라ᄒᆞ더라
이십ᄉᆞ쟝
[편집]一 닷ᄉᆡ 후에 대졔ᄉᆞ쟝 아나니아가 두어 쟝로와 밋 ᄒᆞᆫ 변ᄉᆞ 더둘노와 ᄀᆞᆺ치 ᄂᆞ려와셔 감ᄉᆞ 압헤셔 바울을 숑ᄉᆞᄒᆞ니라 二 바울을 부르매 더둘노가 숑ᄉᆞᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 三 벨닉스 각하여 우리가 각하를 힘닙어 태평ᄒᆞᆷ을 누리고 ᄯᅩ 이 나라가 각하의 덕ᄐᆡᆨ을 힘닙어 폐가 업서지게ᄒᆞ매 우리가 아모 ᄯᅢ나 아모 곳에나 감샤무디ᄒᆞ옵ᄂᆞ이다 四 이제 지쳬ᄒᆞ지아니ᄒᆞ고 대강 엿ᄌᆞ옵ᄂᆞ니 널니 통쵹ᄒᆞ시기를 ᄀᆞᆫ구ᄒᆞᄂᆞ이다 五 우리가 보기에 이 사ᄅᆞᆷ은 염병 ᄀᆞᆺ흔 놈이라 텬하에 퍼진 유대인을 다 요란케 ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈인ᄃᆡ 나사렛당의 괴슈라 六 뎌가 셩뎐을 더럽게 ᄒᆞ고져ᄒᆞ기로 우리가 잡앗ᄉᆞ오니 七 각하ᄭᅴ셔 친히 통쵹ᄒᆞ시면 八 곳 우리가 숑ᄉᆞᄒᆞᄂᆞᆫ 모든 일을 알니이다ᄒᆞ니 九 유대인들이 좃차 화답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 말이 올타ᄒᆞᄂᆞᆫ지라○ 十 감ᄉᆞ가 머리로 ᄯᅳᆺ을 보여 바울ᄃᆞ려 말ᄒᆞ라ᄒᆞ니 바울이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 각하ᄭᅴ셔 이 나라를 다ᄉᆞ리신지 여러 ᄒᆡ가 된고로 내가 더욱 말ᄒᆞ기가 ᄆᆡ우 둇ᄉᆞᆸᄂᆞ이다 十一 내가 예루살넴에 례ᄇᆡᄒᆞ러 올나간지 열잇흘 밧게 못 된 거슬 히문ᄒᆞ시면 아실지라 十二 뎌희가 내가 셩뎐에셔 아모 사ᄅᆞᆷ과 ᄀᆞᆺ치 변론ᄒᆞᆷ도 보지못ᄒᆞ엿고 ᄯᅩ 회당에셔나 셩 즁에셔나 여러 사ᄅᆞᆷ을 어지럽게ᄒᆞᆷ도 보지못ᄒᆞ엿스니 十三 이제 나를 숑ᄉᆞᄒᆞᄂᆞᆫ 일은 뎌희가 각하 압헤셔 증거를 잡을 거시 업ᄉᆞᆸ고 十四 오직 ᄒᆞᆫ 가지 일이 잇ᄉᆞ오니 내가 각하ᄭᅴ 말ᄉᆞᆷᄒᆞ리이다 뎌희가 이단지도라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슨 내가 우리 조샹의 하ᄂᆞ님을 셤기고 률법과 밋 션지쟈의 긔록ᄒᆞᆫ 거슬 그대로 다 밋으며 十五 ᄯᅩ 하ᄂᆞ님 압헤셔 뎌희와 ᄀᆞᆺ치 의로온쟈와 불의ᄒᆞᆫ쟈가 둘 다 부활ᄒᆞᆷ을 ᄇᆞ라ᄂᆞᆫ 거시라 十六 이거슬 인ᄒᆞ야 힘써 하ᄂᆞ님을 ᄃᆡᄒᆞ나 사ᄅᆞᆷ을 ᄃᆡᄒᆞ나 ᄒᆞᆼ샹 흠이 업ᄂᆞᆫ 량심을 가지고 十七 여러 ᄒᆡ 만에 내가 본국을 구졔ᄒᆞᆯ 것과 례물을 가지고 와셔 十八 드리고 셩뎐에셔 결례를 ᄆᆞᆺ촐 ᄯᅢ에 사ᄅᆞᆷ이 모히지도 아니ᄒᆞ고 ᄯᅩ 요란치도 아니ᄒᆞᆫ 거슬 뎌희가 보앗ᄉᆞᆸ고 十九 ᄯᅩ 아시아도로브터 온 두어 유대인이 잇스니 뎌희가 만일 나를 ᄃᆡᄒᆞ야 ᄒᆞᆯ 거시 잇스면 여긔 와셔 각하 압헤셔 숑ᄉᆞᄒᆞᆯ 거시오 二十 ᄯᅩ 여긔 잇ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ들이 내가 공회 압헤 섯슬 ᄯᅢ에 만일 올치아니ᄒᆞᆫ 거슬 보앗거든 말ᄒᆞ라 ᄒᆞ옵쇼셔 二一 내 말을 ᄎᆡᆨ잡을 거시 ᄒᆞ나 ᄲᅮᆫ이라 내가 젼에 뎌희 가온ᄃᆡ 서셔 부르기를 내가 죽은 사ᄅᆞᆷ의 부활을 위ᄒᆞ야 오ᄂᆞᆯ 너희게 신문을 당ᄒᆞᆫ다 ᄒᆞ엿ᄂᆞ이다 ᄒᆞ니 二二 벨닉스가 이 도를 더 ᄌᆞ셰히 아ᄂᆞᆫ고로 숑ᄉᆞᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 아직 뎡지ᄒᆞ라ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쳔부쟝 루시아가 ᄂᆞ려오거든 너희 일을 ᄉᆞᆲ혀 결단ᄒᆞ리라ᄒᆞ고 二三 ᄇᆡᆨ부쟝을 명ᄒᆞ야 바울을 직히여 임의대로 ᄒᆞ게ᄒᆞ야 친구가 와셔 ᄃᆡ졉ᄒᆞᄂᆞᆫ 것도 금치말나ᄒᆞ더라○ 二四 수일 후에 벨닉스가 그 안ᄒᆡ 유대 녀인 드루실나와 ᄀᆞᆺ치 와셔 바울을 불너 그리스도 예수 밋ᄂᆞᆫ 도를 듯거늘 二五 바울이 공의와 졀졔와 쟝ᄎᆞᆻ 오ᄂᆞᆫ 심판을 의론ᄒᆞ니 벨닉스가 두려워ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 시방은 갈지어다 내가 틈이 잇스면 너를 부르리라ᄒᆞ니 二六 벨닉스가 바울이 돈을 줄가 ᄇᆞ라ᄂᆞᆫ고로 여러번 불너 ᄀᆞᆺ치 말ᄒᆞ더라 二七 잇ᄒᆡ를 지나셔 보르기오 베스도가 벨닉스의 소임을 ᄃᆡ신ᄒᆞ니 벨닉스가 유대인의 깃버ᄒᆞᆷ을 엇고져ᄒᆞ야 바울을 구류ᄒᆞ야 두니라
이십오쟝
[편집]一 베스도가 도임ᄒᆞᆫ지 삼일 만에 가이사랴에셔 예루살넴으로 올나가니 二 졔ᄉᆞ졔쟝과 유대 놉흔 사ᄅᆞᆷ들이 바울을 숑ᄉᆞᄒᆞᆯᄉᆡ ᄀᆞᆫ구ᄒᆞᄃᆡ 三 쳐분을 ᄂᆞ리샤 바울을 예루살넴으로 올녀 오쇼셔 ᄒᆞᆷ은 길에 숨엇다가 죽이고져ᄒᆞᆷ이러라 四 베스도ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 바울이 가이사랴에 구류ᄒᆞ야 잇스니 ᄯᅩ 내가 속히 거긔로 ᄂᆞ려가리라 ᄒᆞ고 五 ᄯᅩ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희 즁 권셰 잇ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 나와 ᄀᆞᆺ치 ᄂᆞ려가셔 그 사ᄅᆞᆷ이 만일 올치아니ᄒᆞᆫ 일이 잇거든 숑ᄉᆞᄒᆞ라ᄒᆞ더라○ 六 그 가온ᄃᆡ셔 팔일이나 십일이나 지나지못ᄒᆞ야 가이샤라로 ᄂᆞ려가셔 잇흔 날 ᄌᆡ판 자리에 안고 명ᄒᆞ야 바울을 다려오니 七 예루살넴에셔 ᄂᆞ려온 유대인이 둘너 서셔 수다ᄒᆞᆫ 즁ᄒᆞᆫ 일노 바울을 숑ᄉᆞᄒᆞ되 증거ᄒᆞᆯ 일을 잡지못ᄒᆞᆫ지라 八 바울이 발명ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 유대인의 률법이나 셩뎐이나 가이사의게나 내가 도모지 죄를 범ᄒᆞ지아니ᄒᆞ엿노라 ᄒᆞ니 九 베스도가 유대인의 깃버ᄒᆞᆷ을 엇고져ᄒᆞ야 바울ᄃᆞ려 무르ᄃᆡ 네가 예루살넴에 올나가셔 이 일을 내 압헤셔 심문ᄒᆞᆷ을 밧으랴ᄂᆞ냐 十 바울이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 이제 가이사의 ᄌᆡ판 자리 압헤 섯스니 맛당히 여긔셔 심문을 밧을 거시니라 내가 유대인의게 불의를 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 일이 업ᄂᆞᆫ 거슨 각하ᄭᅴ셔도 ᄇᆞᆰ히 아시ᄂᆞᆫ바라 十一 만일 불의ᄒᆞᆫ 일이 잇서 ᄉᆞ죄를 범ᄒᆞ엿스면 내가 죽기를 ᄉᆞ양치아니ᄒᆞᆯ 거시오 만일 나를 숑ᄉᆞᄒᆞᄂᆞᆫ 이 거시 다 헛 된 일이면 그 사ᄅᆞᆷ의게 누구던지 나를 내여 줄수 업ᄉᆞᆸᄂᆞ이다 내가 가이사ᄭᅴ 픔ᄒᆞ겟다ᄒᆞᆫᄃᆡ 十二 베스도가 공회로 더부러 의론ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네가 가이사의게 픔ᄒᆞ겟다ᄒᆞ니 가이사의게 가야ᄒᆞ겟다 ᄒᆞ더라○ 十三 수일 후에 야그립바 왕이 버니게와 ᄀᆞᆺ치 가이사랴에 와셔 베스도의 평안ᄒᆞᆷ을 뭇고 十四 여러 날을 잇더니 베스도가 바울의 일노 왕의게 고ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 여긔셔 벨닉스가 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 구류ᄒᆞ야 두엇ᄂᆞᆫᄃᆡ 十五 내가 예루살넴에 잇슬 ᄯᅢ에 졔ᄉᆞ졔쟝과 유대 쟝로가 숑ᄉᆞᄒᆞ야 나ᄃᆞ려 그 죄를 뎡ᄒᆞ라ᄒᆞ거늘 十六 내가 말ᄒᆞᄃᆡ 피고가 원고를 ᄃᆡ질ᄒᆞ야 피고의 ᄃᆡ답을 듯지아니ᄒᆞ고 내여 주ᄂᆞᆫ 거시 로마 사ᄅᆞᆷ의 법이 아니라 十七 그런고도 유대인들이 여긔 오매 내가 지쳬ᄒᆞ지아니ᄒᆞ고 잇흔날 ᄌᆡ판 자리에 안져 명ᄒᆞ야 그 사ᄅᆞᆷ을 다려오니 十八 숑ᄉᆞᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 서셔 말ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시 내가 스ᄉᆞ로 혜아렷던 바와 ᄀᆞᆺ치 악ᄒᆞᆫ 거슨 아니라 十九 드러본즉 뎌희 도를 위ᄒᆞᆷ이오 ᄯᅩᄒᆞᆫ 죽은 예수를 바울이 다시 살앗다 말ᄒᆞᆫ 거슬 변론ᄒᆞᆷ이라 二十 내가 이 일을 엇더케 사실ᄒᆞᆯ넌지 의심이 잇서셔 바울의게 무르ᄃᆡ 예루살넴에 올나가셔 이 일에 심문을 밧으랴ᄂᆞ냐 ᄒᆞᆫ즉 二一 바울이 여긔 잇다가 황뎨의 쳐결ᄒᆞ시기를 구ᄒᆞᄂᆞᆫ고로 내가 명ᄒᆞ야 가이사의게 보내기를 기ᄃᆞ리라 ᄒᆞ엿노라 ᄒᆞ니 二二 아그립바가 베스도ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 나도 ᄯᅩ 이 사ᄅᆞᆷ의 말을 듯고져ᄒᆞ노라 ᄒᆞ니 베스도ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ ᄅᆡ일 드르시옵쇼셔ᄒᆞ더라○ 二三 잇흔 날 아그립바와 버니게가 크게 위의를 베플고 외셔 숑ᄉᆞ듯ᄂᆞᆫ 쳐소에 드러올ᄉᆡ 쳔부쟝들과 셩 츙에 놉흔 사ᄅᆞᆷ이 ᄀᆞᆺ치 온지라 베스도가 명ᄒᆞ야 바울을 불너드려 二四 말ᄒᆞᄃᆡ 아그립바 뎐하와 밋 여긔 ᄀᆞᆺ치 잇ᄂᆞᆫ 모든 사ᄅᆞᆷ들아 쳥컨대 이 사ᄅᆞᆷ을 보쇼셔 유대의 모든 무리가 예루살넴에셔도 숑ᄉᆞᄒᆞ엿고 ᄯᅩ 여긔셔도 내 압헤셔 숑ᄉᆞᄒᆞ야 크게 소ᄅᆡᄒᆞᄃᆡ 살녀 두지못ᄒᆞᆯ 사ᄅᆞᆷ이라 ᄒᆞ나 二五 나는 ᄉᆞᆲ히건대 죽일 죄를 범치아니ᄒᆞ엿ᄂᆞᆫ지라 그러나 뎌가 황뎨의게 픔ᄒᆞᆫ다 ᄒᆞ엿스니 그런고로 보내기로 작뎡ᄒᆞ엿노라 二六 이 사ᄅᆞᆷ을 위ᄒᆞ야 황뎨ᄭᅴ 분명ᄒᆞᆫ ᄉᆞ실을 알욀 거시 업스니 뎐하들 압헤 잡아다가 놋코 ᄯᅩ 특별히 아그립바 뎐하 압헤 내여 세우고 ᄌᆞ셰히 사실ᄒᆞᆫ 후에 그 일을 알아 알외랴ᄒᆞ노니 二七 가돈 사ᄅᆞᆷ을 죄목도 베플지아니ᄒᆞ고 보내ᄂᆞᆫ거시 리치에 합당치아니ᄒᆞ다ᄒᆞ더라
이십륙쟝
[편집]一 아그립바가 바울ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 네게 허락ᄒᆞ야 말ᄒᆞ게 ᄒᆞ노라하니 바울이 손을 드러 발명ᄒᆞᄃᆡ 二 아그립바 뎐하여 유대인이 모든 숑ᄉᆞᄒᆞᄂᆞᆫ 일을 오ᄂᆞᆯ 뎐하 압헤셔 발명ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 다ᄒᆡᆼ히녁이옵ᄂᆞ니다 三 더욱 다ᄒᆡᆼᄒᆞ온 거슨 뎐하ᄭᅴ옵셔 유대인의 모든 법과 밋 문뎨를 아심이니 그런고로 내 말을 너그러히 드르시기를 ᄇᆞ라옵ᄂᆞ이다 四 내가 어려셔브터 예루살넴에 잇서 우리 ᄇᆡᆨ셩 즁에셔 살적에 엇더ᄒᆞᆫ 거슬 유대인이 다 아ᄂᆞᆫ지라 五 뎌희가 처음브터 나를 ᄌᆞ셰히 알앗스니 만일 나를 위ᄒᆞ야 증거ᄒᆞ랴ᄒᆞ면 닐ᄋᆞ기를 내가 우리 지극히 엄ᄒᆞᆫ 교를 밧들던 바리ᄉᆡ교인이라 ᄒᆞᆯ 거시라 六 이제 여긔 서셔 심문 밧ᄂᆞᆫ 거슨 하ᄂᆞ님이 우리 조샹의게 허락ᄒᆞ신 거슬 ᄇᆞ라ᄂᆞᆫ ᄭᆞᄃᆞᆰ이니 七 우리 열두 지파가 밤 낫으로 ᄀᆞᆫ졀히 하ᄂᆞ님을 밧드러 셤기고 이 허락ᄒᆞ신 거슬 엇기를 ᄇᆞ라ᄂᆞ이다 아그립바 뎐하여 이러ᄒᆞᆫ ᄇᆞ라ᄂᆞᆫ 거스로 유대인이 나를 숑ᄉᆞᄒᆞ옵ᄂᆞ니 八 하ᄂᆞ님이 죽은 사ᄅᆞᆷ 다시 살니심을 뎐하ᄭᅴ셔 엇지ᄒᆞ야 밋지못ᄒᆞᆯ 거시라 ᄒᆞ겟ᄉᆞᆸᄂᆞ잇가 九 이젼에 내 ᄉᆡᆼ각에도 나사렛 예수의 일홈을 ᄃᆡ뎍ᄒᆞ야 범ᄉᆞ를 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ 거시 올타ᄒᆞ야 十 예루살넴에셔 이런 일을 ᄒᆡᆼᄒᆞ엿고 졔ᄉᆞ졔쟝의 권셰를 가지고 여러 셩도를 가도고 ᄯᅩ 죽일 ᄯᅢ에도 내가 그 일에 가편 투표를 ᄒᆞ엿고 十一 ᄯᅩ 모든 회당에셔 여러변 형벌ᄒᆞ야 아모됴록 훼방ᄒᆞ게 ᄒᆞ랴ᄒᆞ고 뎌희를 ᄃᆡᄒᆞ야 심히 격분ᄒᆞ야 핍박ᄒᆞ야 이방 셩ᄭᆞ지 갓더니 十二 그 일노 졔ᄉᆞ졔쟝의 권셰를 빙쟈ᄒᆞ야 그 허락을 밧아 다메섹에 갓ᄉᆞᆸᄂᆞ이다 十三 뎐하여 ᄯᅢ가 졍오나 되여 길에셔 보니 하ᄂᆞᆯ노셔 ᄒᆡ 보다 더 ᄇᆞᆰ은 빗치 ᄂᆞ려 ᄉᆞ면으로 나와 밋 ᄀᆞᆺ치 가ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ의게 빗최이니 十四 우리가 다 ᄯᅡ에 업더지ᄂᆞᆫ지라 내가 소ᄅᆡ를 드르니 히브리 방언으로 닐ᄋᆞᄃᆡ 사울아 사울아 네가 엇지ᄒᆞ야 나를 핍박ᄒᆞᄂᆞ냐 채 ᄭᅳᆺ헤 숑곳을 뒤 발질ᄒᆞ기가 어려오니라 ᄒᆞ시거늘 十五 내가 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 쥬여 뉘시니잇가ᄒᆞ니 쥬ᄭᅴ셔 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 나는 너의 핍박ᄒᆞᄂᆞᆫ 예수니 十六 니러나 서라 내가 특별히 네게 보여 너로 하인을 삼고 증인을 삼아 나를 본 일과 쟝ᄎᆞᆺ 네게 보일 일노 증거ᄒᆞ게 ᄒᆞ리니 十七 이제 이스라엘과 이방 사ᄅᆞᆷ 가온ᄃᆡ셔 너를 구원ᄒᆞ야 뎌희게 보내여 十八 이방 사ᄅᆞᆷ의 눈을 ᄇᆞᆰ게 ᄒᆞ야 어두은 거슬 ᄇᆞ리고 빗 잇ᄂᆞᆫ ᄃᆡ로 도라가 사단의 권셰를 ᄯᅥ나셔 하ᄂᆞ님ᄭᅴ로 도라가 죄 샤ᄒᆞᆷ을 엇고 나를 밋어 거륵ᄒᆞᆫ 무리 가온ᄃᆡ셔 긔업을 엇게ᄒᆞ리라 ᄒᆞ더이다 十九 아그립바 뎐하여 그럼으로 하ᄂᆞᆯ에셔 보이신 거슬 내가 어그럿치지아니ᄒᆞ고 二十 처음에 다메섹과 예루살넴과 유대 온 ᄯᅡ와 이방ᄭᆞ지 니르러 사ᄅᆞᆷ들의게 말ᄒᆞᄃᆡ 회ᄀᆡᄒᆞ고 하ᄂᆞ님ᄭᅴ로 도라가셔 회ᄀᆡ에 합당ᄒᆞᆫ 일을 ᄒᆡᆼᄒᆞ라ᄒᆞᆷ으로 二一 유대인들이 셩뎐에셔 나를 잡아 죽이고져 ᄒᆞ나 二二 하ᄂᆞ님의 도으심을 밧아 내가 오ᄂᆞᆯᄭᆞ지 서셔 놉고 ᄂᆞ진 사ᄅᆞᆷ 압헤셔 증거 ᄒᆞᄂᆞᆫ 말은 다름 아니라 션지쟈와 모세가 미리 말ᄉᆞᆷᄒᆞ야 필연 잇스리라 ᄒᆞᆫ 거시니 二三 곳 그리스도ㅣ 맛당히 해를 밧으시고 죽은 가온ᄃᆡ셔 몬져 다시 살아나샤 빗츠로 이 ᄇᆡᆨ셩과 이방 사ᄅᆞᆷ의게 빗최리라 ᄒᆞᆷ이니이다ᄒᆞ더라○ 二四 바울이 이 ᄀᆞᆺ치 발명ᄒᆞ니 베스도가 크게 소ᄅᆡᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 바울아 네가 밋쳣도다 네 만흔 학문이 너를 밋치게 ᄒᆞ엿다ᄒᆞ니 二五 바울이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 베스도 각하여 내가 밋친 사ᄅᆞᆷ이 아니오 진실ᄒᆞ고 졍신 차린 말을 ᄒᆞᄂᆞ이다 二六 뎐하ᄭᅴ셔 이 일을 아시기로 내가 뎐하ᄭᅴ ᄇᆞᆰ히 말ᄒᆞ노니 내 ᄉᆡᆼ각에 ᄒᆞ나이라도 아시지못ᄒᆞᆷ이 업ᄉᆞᆸᄂᆞ이다 이 일은 ᄒᆞᆫ편 구셕에셔 ᄒᆡᆼᄒᆞ던 거시 아니로소이다 二七 아그립바 뎐하여 션지쟈를 밋으시ᄂᆞ잇가 밋으시ᄂᆞᆫ줄 아ᄂᆞ이다 ᄒᆞ니 二八 아그립바가 바울ᄃᆞ려 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 적은 말노 권ᄒᆞ야 나로 ᄒᆞ여곰 그리스도인이 되게 ᄒᆞ랴ᄒᆞᄂᆞᆫ도다ᄒᆞ니 二九 바울이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 하ᄂᆞ님ᄭᅴ 구ᄒᆞ노니 말이 적으나 만흐나 뎐하 ᄒᆞᆫ분 ᄲᅮᆫ 아니라 오ᄂᆞᆯ 내 말을 듯ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ들도 다 이러케 결박ᄒᆞᆫ 거슨 말고 그 외에는 나와 ᄀᆞᆺ치 되기를 원ᄒᆞ노라 ᄒᆞ더라○ 三十 왕과 감ᄉᆞ와 버니게와 ᄀᆞᆺ치 안즌 사ᄅᆞᆷ들이 다 니러나셔 三一 물너가 서로 말ᄒᆞᄃᆡ 이 사ᄅᆞᆷ의ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시 죽일 죄도 업고 가돌 죄도 업다ᄒᆞ니 三二 아그립바가 베스도ᄃᆞ려 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 사ᄅᆞᆷ이 만일 가이사의게 픔ᄒᆞ겟다 아니ᄒᆞ엿더면 곳 노흘쟈라 ᄒᆞ더라
이십칠쟝
[편집]一 ᄇᆡ ᄐᆞ고 이달니아로 가기를 작뎡ᄒᆞ매 바울과 다른 죄인 두어 사ᄅᆞᆷ을 아구사도 영문 ᄇᆡᆨ부쟝 율니오의게 보내여 二 아시아 ᄒᆡ변에 여러 디방으로 가랴ᄒᆞᄂᆞᆫ 앗으라뭇데노 ᄇᆡ가 잇거늘 우리가 올나 마게도니아 데살노니가 사ᄅᆞᆷ 아리스다고와 ᄀᆞᆺ치 ᄒᆡᆼ션ᄒᆞᆯᄉᆡ 三 잇흔날 시돈에 대이니 율니오가 바울을 잘 ᄃᆡ졉ᄒᆞ야 여러 친구의게 가기를 허락ᄒᆞ야 공궤ᄒᆞᆷ을 밧게ᄒᆞ더니 四 ᄯᅩ 뎌긔셔 ᄒᆡᆼ션ᄒᆞ야 가다가 바람이 슌치못ᄒᆞ야 구브로 ᄒᆡ안 아래로 지나 五 길니기아와 밤빌니아 바다를 건너 루기아 무라 셩에 니르러 六 거긔셔 ᄇᆡᆨ부쟝이 이달니아로 가랴ᄒᆞᄂᆞᆫ 알넥산드리아 ᄇᆡ를 맛나 무리를 오르게ᄒᆞ니 七 ᄇᆡ가 가기를 ᄆᆡ우 더ᄃᆡᄒᆞ야 여러 날 만에 겨우 니도 마즌편에 니르러 풍셰가 슌치못ᄒᆞ야 그레데 ᄒᆡ안 아래로 말ᄆᆡ암아 살몬네 마즌 편으로 가다가 八 겨우 그레데 ᄒᆡ안으로 지나 ᄒᆞᆫ 곳에 니르러 일홈은 미항이니 라새아 셩에셔 갓가온지라○ 九 여러 날을 지나매 금식ᄒᆞᄂᆞᆫ 졀긔가 지나고 ᄒᆡᆼ션ᄒᆞ기가 위ᄐᆡᄒᆞᆫ지라 바울이 뎌희를 권ᄒᆞ야 十 말ᄒᆞᄃᆡ 여러 분이여 내가 아노니 지금 ᄒᆡᆼ션ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시 ᄇᆡ와 ᄌᆡ물 만 손샹ᄒᆞᆯ 것과 밋 크게 해로올 ᄲᅮᆫ 아니라 우리 ᄉᆡᆼ명도 손샹ᄒᆞ리라ᄒᆞ되 十一 ᄇᆡᆨ부쟝이 쳔쟝과 션쥬의 말을 바울의 말 보다 더 밋ᄂᆞᆫ지라 十二 그 항구에셔 겨을을 지내ᄂᆞᆫ 거시 편치아니ᄒᆞᆫ고로 이 ᄯᅡ흘 ᄯᅥ나 아모됴록 뵈닉스에 가셔 겨을을 지내자 ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈가 더 만흐니 뵈닉스는 그레데 항구라 ᄒᆞᆫ편은 동븍을 향ᄒᆞ고 ᄒᆞᆫ편은 동남을 향ᄒᆞ엿더라 十三 남풍이 조곰식 불매 뎌희가 득의ᄒᆞᆫ줄 알고 닷을 감아 그레데 ᄒᆡ변을 갓가히ᄒᆞ고 ᄒᆡᆼ션ᄒᆞ더니 十四 얼마 동안이 아니 되여 셤 가온ᄃᆡ로셔 광풍이 대작ᄒᆞ니 그 바람 일홈은 유라굴노니 十五 ᄇᆡ가 바람에 불녀 것잡을수 업서 가ᄂᆞᆫ대로 두고 ᄶᅩᆺ겨가다가 十六 가우다 적은 셤 ᄒᆡ안 아래로 지나 겨우 거루를 거두어 十七 ᄭᅳ을어 올니고 ᄯᅩ 큰 ᄇᆡ를 구원ᄒᆞ랴고 밋창을 얽다가 사뎡에 걸닐가 두려워 연쟝을 ᄂᆞ리고 그냥 ᄶᅩᆺ겨가더니 十八 우리가 풍랑을 ᄃᆡ뎍ᄒᆞ야 심히 ᄋᆡ쓰다가 잇흔날 짐을 ᄎᆞᄎᆞ 바다에 풀어 ᄇᆞ리고 十九 사흘재 되ᄂᆞᆫ 날에 ᄇᆡ 가온ᄃᆡ 긔계를 저희 손으로 ᄇᆞ리니라 二十 여러 날이 되도록 ᄒᆡ와 별이 보이지아니ᄒᆞ더니 큰 풍랑이 그대로 잇스매 구원ᄒᆞ기를 ᄇᆞ라ᄂᆞᆫ ᄆᆞᄋᆞᆷ이 다 업서지고 二一 여러 사ᄅᆞᆷ이 오래 먹지못ᄒᆞ엿ᄂᆞᆫ지라 바울이 가온ᄃᆡ 서셔 말ᄒᆞᄃᆡ 여러 분이여 내 말을 듯고 그레데에셔 ᄯᅥ나지아니ᄒᆞ엿더면 이 손샹ᄒᆞᆷ과 해를 면ᄒᆞ엿슬지라 二二 이제 너희를 권ᄒᆞ노니 안심ᄒᆞ라 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ도 ᄉᆡᆼ명은 일치아니ᄒᆞᆯ 거시오 ᄇᆡ 만 일흘 ᄯᆞ름이라 二三 나는 하ᄂᆞ님의 하인이라 밧드러 셤기더니 어제 밤에 그 ᄉᆞ쟈가 내 겻헤 서셔 말ᄒᆞᄃᆡ 二四 바울아 두려워말나 네가 필연 가이사의 압헤 설 거시오 ᄯᅩ 하ᄂᆞ님ᄭᅴ셔 ᄇᆡ에 ᄀᆞᆺ치 가ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 다 네게 주셧다ᄒᆞ엿스니 二五 그런고로 여러 분이여 안심ᄒᆞ라 내가 하ᄂᆞ님을 밋으니 그 내게 말ᄉᆞᆷᄒᆞ신대로 될줄 아나 二六 그러나 ᄒᆞᆫ 셤에 걸니리라 ᄒᆞ더라○ 二七 열나흘재 되ᄂᆞᆫ 날 밤에 ᄇᆡ가 아드리아 바다에 이리 뎌리 ᄶᅩᆺ겨가더니 밤즁 즘 되여 ᄇᆡ 사ᄅᆞᆷ의 짐작에 어ᄂᆞ 륙디가 갓가왓다 ᄒᆞ고 二八 물을 재더니 이십 길이 되매 조곰 가다가 다시 재니 열다ᄉᆞᆺ 길이라 二九 돌에 붓으칠가ᄒᆞ야 고물노 닷 네슬 던지고 날이 새기를 기ᄃᆞ리더니 三十 ᄇᆡ 사ᄅᆞᆷ이 도망ᄒᆞ고져ᄒᆞ야 거루를 바다에 ᄂᆞ려놋코 이물노 닷을 던지ᄂᆞᆫ톄ᄒᆞ거늘 三一 바울이 ᄇᆡᆨ부쟝과 군ᄉᆞᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 이 사ᄅᆞᆷ이 ᄇᆡ에 잇지아니ᄒᆞ면 너희가 구원을 엇지못ᄒᆞ리라 ᄒᆞ니 三二 군ᄉᆞ들이 거루 줄을 ᄭᅳᆫ허 ᄇᆡ를 ᄯᅦ여 ᄇᆞ리고 三三 날이 새여가매 바울이 여러 사ᄅᆞᆷ을 권ᄒᆞ야 먹으라 ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희가 먹지못ᄒᆞᆫ지가 열나흘인고로 三四 먹으라 권ᄒᆞ노니 이 거시 너희 ᄉᆡᆼ명을 구ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시오 머리터럭 ᄒᆞ나히라도 ᄯᅥ러지지아니ᄒᆞ리라 ᄒᆞ고 三五 이 말을 ᄆᆞᆺ초고 ᄯᅥᆨ을 가져다가 모든 사ᄅᆞᆷ 압헤셔 하ᄂᆞ님ᄭᅴ 츅샤ᄒᆞ고 ᄯᅦ여 먹기를 시작ᄒᆞ매 三六 모든 사ᄅᆞᆷ이 다 안심ᄒᆞ야 ᄯᅩᄒᆞᆫ 먹으니 三七 우리의 ᄇᆡ에 잇ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 합ᄒᆞᆫ즉 이ᄇᆡᆨ 닐흔 여ᄉᆞᆺ이러라 三八 ᄇᆡ 부르게 먹고 밀을 바다에 ᄇᆞ려 ᄇᆡ를 가ᄇᆞ얍게 ᄒᆞ엿스나 三九 날이 새매 어ᄂᆞ ᄯᅡ인지 아지못ᄒᆞ더니 보매 포구와 언덕이 잇ᄂᆞᆫ지라 ᄇᆡ를 드려다 대일수가 잇ᄂᆞᆫ가 의론ᄒᆞ야 四十 줄을 ᄭᅳᆫ코 닷을 바다에 ᄇᆞ리고 치 줄을 늣초고 돗츨 달고 바람을 슌히ᄒᆞ야 언덕을 ᄇᆞ라보며 나아가다가 四一 두 물이 합ᄒᆞ야 흐르ᄂᆞᆫ 곳을 당ᄒᆞ야 ᄇᆡ가 걸녀 이물이 붓허 ᄯᅥ러지지아니ᄒᆞ더니 고물이 큰 물결에 ᄭᆡ여져가니 四二 군ᄉᆞ들이 죄인들이 헤염쳐셔 피ᄒᆞᆯ가 ᄒᆞ야 죽이기를 의론ᄒᆞ거늘 四三 ᄇᆡᆨ부쟝이 바울을 구원ᄒᆞ랴ᄒᆞ야 뎌희들의 ᄯᅳᆺ을 막고 명ᄒᆞ야 헤염치ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ으로 ᄒᆞ여곰 물에 ᄯᅱ여 ᄂᆞ려 몬져 륙디에 가라 ᄒᆞ고 四四 ᄯᅩ 그 ᄂᆞᆷ은 사ᄅᆞᆷ은 널 조각도 ᄐᆞ고 혹 ᄇᆡ 무건도 의탁ᄒᆞ야 륙디에 ᄂᆞ리게 ᄒᆞ라 ᄒᆞ니 ᄆᆞᆺᄎᆞᆷ내 사ᄅᆞᆷ들이 다 피ᄒᆞ야 구원을 엇으니라
이십팔쟝
[편집]一 우리가 피ᄒᆞᆫ 후에 안즉 셤 일홈은 멜니데러라 二 셤 야인들이 관곡히 우리의게 은혜를 베프러 비가 와셔 날이 차매 불을 픠우고 우리를 다 ᄃᆡ졉ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 三 바울이 ᄒᆞᆫ뭇 나무를 거두어 불에 너흐니 불이 더우매 독샤가 나와셔 그 손을 무ᄂᆞᆫ지라 四 셤 야인들이 이 즘ᄉᆡᆼ이 손에 달님을 보고 서로 말ᄒᆞᄃᆡ 진실노 이 사ᄅᆞᆷ이 살인ᄒᆞᆫ쟈로다 바다에셔는 피ᄒᆞ엿스나 의리가 필연 살지못ᄒᆞ게 ᄒᆞ심이로다ᄒᆞ더니 五 바울이 그 즘ᄉᆡᆼ을 불어 ᄯᅥ러 ᄇᆞ리매 조곰도 샹ᄒᆞᆫ 거시 업더라 六 혹 붓던지 혹 갑작히 업더져 죽ᄂᆞᆫ줄노 뎌희가 알앗더니 오래 보아도 관계치아니ᄒᆞ매 돌녀 ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ고 말ᄒᆞᄃᆡ 신이라ᄒᆞ더라○ 七 셤에셔 뎨일 놉흔 사ᄅᆞᆷ의 일홈은 봅을니오니 밧치 잇서 그 곳에셔 갓가온지라 우리를 사흘이나 은혜로 ᄃᆡ졉ᄒᆞ더니 八 봅을니오의 부친이 열병과 리질노 누엇거늘 바울이 드러가셔 긔도ᄒᆞ고 손을 그 우에 안찰ᄒᆞ야 낫게 ᄒᆞᆫᄃᆡ 九 이로브터 셤 가온ᄃᆡ 다른 병든 사ᄅᆞᆷ들이 와셔 곳침을 엇으니 十 우리를 만히 ᄃᆡ졉ᄒᆞ고 ᄯᅥ날 ᄯᅢ에 우리 쓸 거슬 ᄇᆡ에 올니더라○ 十一 석ᄃᆞᆯ 후에 거긔셔 과동ᄒᆞᆫ 알넥산드리아 ᄇᆡ를 ᄐᆞ고 ᄯᅥ나니 그 ᄇᆡ 긔호는 쓰스 쌍ᄌᆞ라 十二 수라구사에 대이고 거긔셔 사흘을 잇다가 十三 거긔셔 두루 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 레기온에 니르러 ᄒᆞ로를 지나매 남풍이 니러나ᄂᆞᆫ지라 잇흔날 보듸올에 니르러 十四 형뎨를 맛나니 우리를 쳥ᄒᆞ야 닐헤를 뎌희와 ᄀᆞᆺ치 류ᄒᆞ다가 인ᄒᆞ야 로마로 가니 十五 거긔 형뎨들이 듯고 압비오 져ᄌᆞ와 삼관ᄭᆞ지 와셔 우리를 마즈니 바울이 뎌희를 보고 하ᄂᆞ님ᄭᅴ 샤례ᄒᆞ고 담대ᄒᆞᆫ ᄆᆞᄋᆞᆷ을 엇엇더라○ 十六 우리가 로마에 드러가니 바울은 홀노 ᄒᆞᆫ 직히ᄂᆞᆫ 군ᄉᆞ와 ᄀᆞᆺ치 잇게 ᄒᆞ더라○ 十七 맛ᄎᆞᆷ 사흘을 지나매 바울이 유대 놉흔 사ᄅᆞᆷ을 쳥ᄒᆞ야 모힌 후에 닐ᄋᆞᄃᆡ 형뎨들아 내가 이스라엘 ᄇᆡᆨ셩의게 죄를 엇지아니ᄒᆞ엿고 ᄯᅩ 우리 조샹의 규모도 범치아니ᄒᆞ엿ᄂᆞᆫᄃᆡ 가도앗다가 예루살넴에셔 로마 사ᄅᆞᆷ의 손에 붓치니 十八 로마 사ᄅᆞᆷ이 나를 심문ᄒᆞ야 죽일 죄 업슴을 보고 노흐랴 ᄒᆞ되 十九 유대인이 올치안타 ᄒᆞ기로 내가 마지못ᄒᆞ야 가이사의게 픔ᄒᆞᇫ이오 우리 ᄇᆡᆨ셩을 숑ᄉᆞᄒᆞ랴ᄂᆞᆫ 거시 아니로라 二十 이러ᄒᆞᆷ으로 너희를 쳥ᄒᆞ야 보고 의론ᄒᆞ노니 이스라엘 ᄇᆡᆨ셩의 소망을 위ᄒᆞ야 내가 이 쇠사슬노 ᄆᆡ인바 되엿도다ᄒᆞ니 二一 뎌희가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 우리가 유대에셔 네 일노 ᄒᆞ야 편지도 밧지아니ᄒᆞ엿고 ᄯᅩ 형뎨들이 여긔 와셔 네 올치아니ᄒᆞᆫ 거슬 말ᄒᆞ지도아니ᄒᆞ고 닐ᄋᆞ지도 아니ᄒᆞ엿스니 二二 우리가 너의 의견이 엇더ᄒᆞᆫ가 드르랴ᄒᆞᆷ이오 이 교는 우리가 드르니 잇ᄂᆞᆫᄃᆡ 마다 비방을 밧ᄂᆞᆫ다ᄒᆞ더라○ 二三 일ᄌᆞ를 뎡ᄒᆞ고 뎌희들이 그 우거ᄒᆞᆫ 곳에 만히 모히니 바울이 아ᄎᆞᆷ브터 져물게ᄭᆞ지 강론ᄒᆞ야 하ᄂᆞ님 나라를 증거ᄒᆞ고 모세의 률법과 션지쟈의 말을 가지고 예수를 ᄀᆞᄅᆞ쳐 권ᄒᆞ더라 二四 그 말을 밋ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ도 잇고 밋지아니ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ도 잇서 二五 서로 맛지아니ᄒᆞ야 흣허지ᄂᆞᆫ지라 그 흣허질 ᄯᅢ에 바울이 말 ᄒᆞᆫ 마ᄃᆡ로 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 녯적에 셩신이 션지쟈 이사야로 너희 여러 조샹의게 말ᄉᆞᆷᄒᆞ신 거시 진실ᄒᆞᆫ지라 二六 닐넛스ᄃᆡ
이 ᄇᆡᆨ셩의게 가셔 말ᄒᆞ기를 너희가 듯기는 드러도 도모지 ᄭᆡᄃᆞᆺ지못ᄒᆞ며 보기는 보아도 도모지 아지못ᄒᆞᄂᆞᆫ도다 二七 이 ᄇᆡᆨ셩들의 ᄆᆞᄋᆞᆷ이 완악ᄒᆞ여져셔 뎌희 귀가 막히고 눈이 감겻스니 눈에 보이고 귀에 들니고 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 ᄭᆡᄃᆞ라 회ᄀᆡᄒᆞ야 나의 곳침을 밧을가 두려워ᄒᆞᆫ다
ᄒᆞ엿스니 二八 하ᄂᆞ님의 구원ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 도를 이방 사ᄅᆞᆷ의게로 가셔 젼ᄒᆞᆯ줄노 알나 그 사ᄅᆞᆷ들은 ᄯᅩᄒᆞᆫ 드르리라ᄒᆞ더라○ 二九 바울이 온 잇ᄒᆡ를 ᄌᆞ긔 셰주고 든 집에 류ᄒᆞ며 三十 제게로 오ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 다 ᄃᆡ졉ᄒᆞ고 三一 하ᄂᆞ님 나라 도를 담대히 젼ᄒᆞ며 쥬 예수 그리스도의 복음을 ᄀᆞ르치되 금ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 업더라