조선왕조실록/태종공정대왕실록/14년

위키문헌 ― 우리 모두의 도서관.

十四年 春正月[편집]

1月 1日[편집]

임금이 시복(時服) 차림으로 백관을 거느리고 제정(帝正)을 하례하다[편집]

○丙子朔/上以時服, 率百官賀帝正, 停本朝賀禮。 上詣仁德宮賀正, 遂奉迎上王, 獻壽于廣延樓下極歡。 獻廐馬一匹, 賜群臣宴。 初, 上謂代言等曰: “冕旒重着則頭痛。 凡賀禮, 百官朝服, 予獨以時服行禮可乎?” 知申事金汝知對曰: “無所不可。” 代言韓尙德對曰: “向闕賀拜, 禮之大者, 時服不可。” 上從汝知之對。


1月 2日[편집]

대간에서 대신을 논죄하니 하윤·이숙번 등이 간관을 죄주고자 상소를 준비하다[편집]

○丁丑/命議政府就職。 司諫院劾問, 議政府舍人李迹以元日, 上親送上王于敦化門, 政府堂上踞坐動樂之由, 迹答曰: “其時堂上方飮宣醞, 皆不踞坐, 且未知上之擧動, 焉能及出?” 司諫申槪等上疏曰:

君臣上下, 以禮相維, 苟或廢禮, 何以爲國? 上王旋駕, 上送至外門, 政府踞坐堂上, 作樂耽樂。 及上入內, 樂聲乃止, 大失人臣之禮, 殊無敬上之心。 乞下攸司, 按律施行。

上覽之怒曰: “昨日賜宴, 大臣皆醉, 不知予之出入, 故動樂自如, 非以不敬而然也。 今當大祭之時, 劾大臣可乎! 且以代言舍人之言觀之, 則非踞坐明矣, 何遽論大臣之罪乎?” 掌務正言宋乙開對曰: “上之出入, 政府動樂不輟, 故臣等謂必踞坐也。” 命巡禁司螺匠押乙開, 徒步歸第。 諫院皆請暇, 命政府毋避嫌以謹祭儀。 左政丞河崙及參贊李叔蕃怒甚, 必欲致諫官之罪。 崙草疏曰: “乞自今, 臺諫毋得妄言大臣過失, 垂法後世。” 領議政府事成石璘、右政丞南在不肯署名曰: “以大臣失禮, 而反有此請可乎? 且以此立法, 後人必有議之者。” 叔蕃恃寵, 親至石璘與在之第, 强其署名, 石璘不得已署之, 然不果上。 叔蕃又嗾憲府, 劾請諫官之罪。


세자가 밤에 창기를 들이다[편집]

○世子夜納倡妓。 潛使內奴取馬于金漢老第, 欲騎倡妓也。


1月 3日[편집]

병조의 축수재를 혁파하다[편집]

○戊寅/命罷兵曹祝壽齋。 兵曹循重房舊例, 用西普通都監息錢, 每歲設祝壽齋。 上曰: “脩短有數, 何用祈禱? 其罷之。”


1月 4日[편집]

비첩의 소생을 한품(限品)하여 속신하는 법을 정하다[편집]

○己卯/定婢妾所産限品贖身之法。 司宰監報議政府曰: “身良水軍女孫定役何如?” 政府議聞曰: “中國, 禮義所自出, 婚姻之禮正, 以陰從陽, 女歸男家, 生子及孫, 長於內家, 人知本宗之重, 父良者皆良。 吾東方典章文物, 皆法中國, 唯婚姻之禮, 尙循舊俗, 以陽從陰, 男歸女家, 生子及孫, 長於外家, 人不知本宗之重, 母賤者皆賤。 至以祖父骨肉稱, 爲婢妾所産皆役使, 其不知輕重甚矣。 至我國朝, 太祖以諸人自己婢妾所産爲身良役賤, 屬司宰監水軍, 不許幷屬其女, 今司宰監欲役女孫。 前朝之制, 身良役賤者, 皆不役其女孫, 丁吏驛吏之女, 嫁良夫卽爲良人, 嫁同類乃立其役。 鹽干津尺之女亦同, 水軍女孫, 宜與干尺之女同。 因竊惟念, 各司奴隷, 父母俱賤者, 尙蒙限品之職。 幸以勳舊之臣婢妾所出, 隷於尙衣院、上林園, 擇其識字開通者, 俾充限品之職何如?” 命曰: “二品以上自己婢妾之子, 永許爲良, 限五品。 今後公私賤妾, 許令以自己婢子贖身, 其所生之子, 依上項例。 丁丑年已後, 於良於賤, 文契不明, 充水軍女孫外, 自己婢妾所生, 屬司宰監者女孫, 永(玄)〔免〕水軍。”


1月 6日[편집]

이무창과 여간이 명나라에서 돌아오다[편집]

○辛巳/李茂昌、呂幹回自京師。 茂昌服闋, 與幹赴京, 帝勑茂昌襲父爵, 仍賜白金、綵繒、鞍馬于二人。


이무창과 여간에게 내구마와 저화를 하사하다[편집]

○茂昌及幹各進勑賜胡馬一匹及羊二羫。 賜茂昌廐馬一匹、楮貨三百張, 幹馬一匹、楮貨二百張, 仍傳旨曰: “權永均、鄭允厚處, 予欲賜物, 特忘之耳。” 賜廐馬、楮貨如茂昌數。


진도에 방목하기 위해 제주 도안무사 윤임에게 말 1천 8백마리의 진상을 명하다[편집]

○命濟州都安撫使尹臨, 刷馬出送。 從臨之報, 刷馬雌雄幷千八百匹, 分作十五運出送, 將放珍島也。


1月 7日[편집]

유성이 북극에서 나와 남쪽으로 떨어지다[편집]

○壬午/流星出自北極, 南直下, 其狀如杯。


평안도 도순문사와 도절제사에게 매를 바치도록 명하다[편집]

○命平安道都巡問使及都節制使進鷹。


1月 8日[편집]

총제 유은지와 대호군 조치로 하여금 강원도의 사냥할 터를 알아보게 하다[편집]

○癸未/遣摠制柳殷之、大護軍趙菑于江原道, 視獵所也。 且傳旨橫川縣監曰: “予將講武, 汝其察解凍時候、禽獸多少, 尺量平地廣狹, 又以早穀播種時候, 詳問老農, 可及二月望前來告。”


1月 10日[편집]

종묘에 강신하고 광연루에서 연회를 베풀다[편집]

○乙酉/親祼宗廟, 還宮。 召世子及宗親, 宴廣延樓下, 仍賜宴議政府及從享執事, 特召右政丞南在赴宴。 時, 兵曹佐郞裵閏坐誤用金崇事被劾, 在避嫌在家也。


종묘에 친향할 때 향관과 제집사의 공궤는 예빈시에서 할 것을 법식으로 삼다[편집]

○命今後親享宗廟日, 餉享官、諸執事, 令禮賓寺供辦, 永以爲式。


사간 신개와 예조 정랑 정조 등을 파직시키다[편집]

○罷司諫申槪等及禮曹佐郞鄭慥職。 司憲府上疏曰:

今月初一日, 獻壽上王, 仍賜群臣宴, 共享履新之慶。 上奉送上王于外門, 禮務佐郞鄭慥不識上之擧止, 以致政府失禮。 今諫院請罪之言曰: “踞坐堂上, 動樂耽樂, 大失人臣之禮。” 是不察失禮之由, 在於禮務, 而陷政府於不美之地矣。 諫院之言, 失於狂妄; 禮務之罪, 在于不恪, 伏惟上裁。

乃罷槪及知司諫權壎、獻納李穉、正言楊秩ㆍ宋乙開及慥職。


1月 13日[편집]

효령 대군의 이름을 호(祜)에서 보(補)로 고치다[편집]

○戊子/改孝寧大君名祐爲補, 第四子褈爲誠寧大君, 宮人子裶及裀爲正尹。 以裀母辛氏爲信寧翁主, 中宮之婢也。 洪氏爲惠善翁主, 甫川妓可喜兒也。 初以善歌舞得幸。


이천우·이숙번·김여지 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以李天祐爲完山府院君, 李叔蕃議政府贊成事, 柳廷顯參贊議政府事, 李膺兵曹判書, 沈溫右軍摠制, 安騰大司憲, 金汝知藝文館提學, 金廷儁全羅道都觀察使, 鄭幹全羅道水軍都節制使。 上重汝知, 故遽授此職。


조원과 홍유룡을 파직시키다[편집]

○先是, 趙源爲全羅道都觀察使, 洪有龍爲都安撫使。 有龍荒淫暴虐, 又不奔繼母之喪。 源差人究問, 且上疏請罪, 有龍不服, 反以飛語中源, 亦上疏訴屈, 上欲幷置一處窮詰, 俱罷其職。


1月 15日[편집]

대호군 박윤충을 영길도 채방사로 임명하여 금을 캐도록 하다[편집]

○庚寅/以大護軍朴允忠爲永吉道採訪使, 爲採金也。


1月 16日[편집]

성절을 하례하러 가는 참찬 유정현을 위해 광연루에서 연회를 베풀다[편집]

○辛卯/御廣延樓, 宴參贊柳廷顯, 餞賀聖節之行也。


의정부에서 건의한 대군·군·원윤·정윤·부원윤·부정윤을 봉하는 법식을 승인하다[편집]

○議政府上疏。 疏曰:

竊聞, 周公述文王之德曰: “文王子孫, 本支百世。” 爲其本宗之子孫與支庶之子孫, 共享福祿於百世之永者也。 恭惟我太祖大王應運開國, 今我主上殿下纉承丕緖, 螽斯之盛、麟趾之慶, 當與周室而竝美矣。 其嫡庶品秩, 宜有定分, 本府曾受敎旨, 亦有未備者。 乞以卽位之主嫡妃諸子封大君, 嬪媵子封君, 宮人子爲元尹, 親子及親兄弟嫡室諸子封君, 良妾長子爲元尹, 衆子爲副元尹, 賤妾長子爲正尹, 衆子爲副正尹。 元尹以上仍舊, 正尹正四品, 副正尹從四品, 賤妾女孫亦許爲四品職, 以爲定式。

從之。


골간 올적합 지휘 두칭개 등이 토산물을 바치다[편집]

○骨看兀狄哈指揮豆稱介、時應介等九人, 來獻土物。


도순문사의 보고에 따라 영길도의 기근을 진제하다[편집]

○賑永吉道飢, 從都巡問使之報也。


1月 18日[편집]

관제를 고치다[편집]

○癸巳/改官制。改典祀、宗簿、司僕、典農、內資、內贍、禮賓諸寺從三品令正皆稱尹, 四品副令副正皆稱少尹。 繕工、司宰、軍資、濟用、軍器、典醫諸監從三品監稱正, 四品少監稱副正, 五品監丞稱判官。 通禮門引進使稱僉知事, 副使稱判官, 通贊舍人稱通贊。 司譯院副使稱僉知事, 舍人稱注簿, 書雲正稱觀正。 司膳、司醞、司贍、京市諸署六品署丞稱注簿, 典獄署、惠民局、濟生院、都染署令, 供正庫注簿皆稱丞。 宗廟署、恭安、敬承府、豐儲、廣興倉、架閣庫注簿及典獄、惠民、濟生、都染丞皆稱副丞。 典廐注簿今降九品, 亦稱副丞。 義盈、長興庫、司膳署注簿皆稱副直長, 功臣都監錄事稱丞。 京市注簿、功臣都監副錄事、惠民局注簿、架閣庫直長、濟生院注簿、養賢庫判官、大悲院副使皆稱錄事。 惠民局、濟生院、大悲院錄事皆稱副錄事。 陞典祀錄事爲八品, 景福、敬德宮司直稱副提控。 改京畿左右道, 只稱京畿。


보거(保擧)의 법을 《육전》에 의해 실행할 것을 명하다[편집]

○吏曹啓: “除授啓本及移文內出除授者稱特旨; 以單子啓聞除授者, 稱某人薦; 功臣及二品以上子壻稱某子壻; 前銜官案付者, 稱前銜官案何如?” 從之。 又命保擧之法, 一依《六典》所載。


충청도 도관찰사 허지가 이사(里社)의 법을 올리다[편집]

○忠淸道都觀察使許遲請行里社之法。 書曰:

朝廷頒降禮制, 州府郡縣皆立社, 又於鄕村有里社, 今各道州郡皆立社, 而守令以時致祭, 獨里社之法廢矣。 謹稽里社之制, 凡各處鄕村人民, 每里一百戶內立壇一所, 祀五土五穀之神, 祈禱雨暘時若, 五穀豐登。 每年一人輪番會首, 常潔淨壇場, 遇春秋二社, 預期率辦祭物, 至日約聚祭祀。 其祭用, 一羊一豕、酒果香燭紙。 祭畢, 就行會飮, 會中先令一人讀誓。 其詞曰: “凡我同里之人, 各遵禮法, 毋恃力淩辱。 違者先共制之, 然後經官。 或貧無可贍, 周給其家, 三年不立, 不使與會。 其婚姻喪葬有乏, 隨力相助, 如不從衆及犯奸詐僞, 一切非僞之人, 竝不許入會。” 讀誓畢, 長幼以次就坐, 盡歡而退, 務在恭敬神明, 和睦鄕里, 厚風俗、勸人心之良法。 請依此法, 各於鄕村, 計民戶之多寡、量境地之阻近, 或四十戶、或五十戶各立一社而祭之。 自今凡鄕里之民不遵著令, 尙行淫祀, 稱爲神堂, 別立里中者, 一皆燒毁痛理。

下議政府, 議聞施行。


1月 19日[편집]

이언이 숨겼던 34명을 용서하여 외방 종편케하다[편집]

○甲午/宥李彦藏匿人三十四名。 曾於各道邊地付處, 至是, 皆令外方從便。


병조 좌랑 배윤을 파직하다[편집]

○罷兵曹佐郞裵閏職。 憲府劾: “閏爲宗廟祭大祝, 不牽牲詣廚, 且戲笑不敬。 請收告身, 鞫問其由。”故也。


전 낭장 김윤하를 강원도 채방 별감으로 삼다[편집]

○以前郞將金允河爲江原道採訪別監。


1月 20日[편집]

생원 한성시·향시(鄕試)의 법을 시행하다[편집]

○乙未/始行生員漢城試、鄕試之法, 用全州敎授官鄭坤之言也。 先是, 權遇爲大司成, 嘗建此議, 河崙深以爲然。 至是乃行之, 依科擧額數加二倍。


좌군 동지총제 김귀보를 경성 절제사로 임명하다[편집]

○以左軍同知摠制金貴寶爲鏡城節制使。


1月 21日[편집]

의정부에서 각사 관리의 피혐하는 사의를 올리다[편집]

○丙申/議政府啓各司官吏避嫌事宜。 啓曰: “各司員吏, 多因避嫌不坐, 以致公事稽遲。 自今雖臺諫刑曹, 値有錯誤告狀者, 虛實分揀, 啓聞取旨前, 毋得避嫌, 視事如舊。” 從之。


1月 23日[편집]

올적합 천호·백호 등이 와서 토산물을 바치다[편집]

○戊戌/兀狄哈千戶、百戶七人來獻土物。


불충의 죄로 완원부원군 이양우와 그 아들 이흥제·이흥로의 집을 수직하다[편집]

○司憲府遣吏, 守直完原府院君李良祐及其子興濟、興露家。 贊成事李叔蕃傳密旨於政府曰: “良祐與芳幹同心, 庚辰之亂中立觀變, 芳幹付處後, 私自相通。 前年冬至, 稱疾不朝, 遷延窺候, 後乃赴宴, 今春親祼, 亦皆稱疾不朝, 使其子興濟啓曰: ‘子興發今赴長淵鎭, 誠願生前相見。’ 予使楊弘達視疾, 別無病證, 其不忠不敬之罪, 豈可容哉?” 於是, 政府移文憲府, 憲府上疏曰:

良祐恒托疾不朝, 其子興濟、興露亦助父志, 不曾匡救。 請收告身, 鞫問其由。”

疏留中。


정윤 비와 인의 녹을 줄 것을 의정부에서 청하다[편집]

○命頒正尹裶、裀之祿。 議政府啓曰: “今廣興倉不頒正尹裶、裀之祿, 已令刑曹問其由。 臣等以爲, 有官職者不受其祿未便, 乞許頒祿。” 上曰: “此兩兒, 職雖正尹, 年皆童稚, 不宜食祿。 予以此不許, 然政府之請, 不可不從。”


1月 24日[편집]

이양우를 영흥부에 안치하다[편집]

○己亥/命李良祐歸永興府。 上諭司憲府, 釋良祐父子家守直, 遣代言徐選, 往良祐家傳旨曰: “率三子, 歸永興本家。” 司憲府大司憲安騰等上疏請曰:

人臣之罪, 莫大於不忠, 不忠之人, 不可以苟免。 竊見李良祐於至日之賀, 托疾不朝, 及殿下迎上王入殿, 視其間隙而詣闕, 是爲履新之慶而朝乎? 抑爲上王之來而一時謁見乎? 其因私覿而闕禮, 以肆不恭之意, 蓋可見矣, 其不忠一也。 瞻仰冕旒, 步履王庭, 固人臣之至願, 良祐則不然, 雖當大朝, 每稱身疾, 其罪二也。 親祀大室, 國家盛事, 爲人臣者, 孰不相慶? 良祐則居然在家, 不以爲慶, 其罪三也。 別無膚功, 夤緣宗室之裔, 載名定社之策, 位高祿厚, 宜日夕圖報上恩之不暇。 顧乃誣以身疾, 馳告於闕, 請召興發, 致上動慮, 命醫(胗)〔診〕候, 其罪四也。 臣等開具請罪, 殿下不惟不允, 反使歸鄕。 父子兄弟完聚閭里, 或生釁端, 未可知也。 伏惟上裁。

上命知申事李灌諭之曰: “向聞醫員楊弘達之言, 審有是事, 卿等所言極當然。 老兄愚蠢, 不識禮法, 不忍置之於法, 已令挈家, 安置其鄕, 冀其悔悟, 將以召還。 卿等其體予意, 毋庸固執。” 騰等固請曰: “今在朝廷, 猶且如此, 若歸鄕曲, 必爲土豪, 復誰憚哉? 且昨日劾問興濟, 竟日不答, 及暮馳至父家, 此亦習見父行, 不畏邦憲之證也。 請依臣等之言, 以副僉望。” 憲府復上疏曰:

賞罰, 人主之大柄, 賞一人而千萬人勸; 罰一人而千萬人懼, 爲國家者, 不可一日而無賞罰也。 臣等謹具良祐不忠之狀, 再三請罪, 殿下以好生之德, 不卽兪允。 然大舜誅四凶而天下服; 周公伐三叔而王室安。 功不掩罪, 私不滅公, 天下古今之通義也。 況良祐實無定社之策, 亦非宗親之正者乎? 夫叛逆之徒, 雖鈇鉞加頸, 陷穽在前, 不以爲忌。 顧以歸養鄕曲, 爲改心易慮之地乎? 嘗有不軌, 殿下每從寬典, 俾全首領。 於是, 奸兇幸其苟免, 自以爲計, 雖不行而無患也。 蓋良祐之惡, 實效於前而成於今也。 今又縱釋, 則恐有如良祐者, 亦效此而起於後也。 伏望殿下, 勿牽私惠, 斷以大義, 將良祐父子, 按律科罪, 以慰臣民之望。

疏上不省。 憲司又請曰: “良祐特蒙上恩, 得歸鄕曲, 誠宜恐懼感祝, 策馬就道。 猶托詐疾, 肩輿以行, 是乃頑嚚無恥, 至死不悔之心也。 乞令追止, 以正其罪。” 仍遣人拘留於道。 司諫院亦上疏請良祐之罪。 疏略曰:

良祐以宗室之親, 與勳臣之列, 特蒙眷遇, 極其富貴, 而愛敬之心反不及於常人, 忘其聖恩, 縱其驕逸, 朝正之日, 辭疾不覲; 親享之時, 不參侍從。 憲司屢請其罪, 而殿下乃以勳親, 特從末減, 止令出外, 欽恤之意至矣。 然而《書》記皐陶之言曰刑故無小, 則古之聖賢, 於知而故犯者, 雖小罪而不宥, 況其罪之大者乎? 良祐之罪, 當服上刑, 而猶帶功臣之號、府院君之銜, 率其數子, 安坐私庄, 非所以治其罪也。 今出居之地, 乃良祐之故郡也。 其心憤怨而反側生變, 未可知也。 伏望殿下, 斷以大義, 一依憲司之請, 收其錄券職牒, 以正其罪; 令其諸子毋得完聚, 分置他道, 以快臣子之望。

司憲府復上疏, 略曰:

良祐旣爲不忠, 仍帶功臣之號, 席一品之寵, 率其衆子, 歸於鄕曲, 無異衣錦之行。 請依前日所申, 將良祐父子, 置之於法。

臺諫俱詣闕, 復請良祐之罪, 不從, 臺員退而辭職。 諫院上疏, 又請良祐之罪, 不從, 亦退而辭職。


횡천 등지에서의 사렵을 금하다[편집]

○命禁橫川等處私獵。


1月 25日[편집]

인덕궁에 나가 술자리를 베풀다[편집]

○庚子/上詣仁德宮設小酌。


골간 올적합 5인과 올적합 지휘·천호 등 4인이 토산물을 바치다[편집]

○骨看兀狄哈五人、兀狄哈指揮、千戶等四人來獻土物。


1月 28日[편집]

처음으로 돈녕부를 설치하고 관제를 일부 고치다[편집]

○癸卯/初置敦寧府, 無隷屬, 無職事, 以處宗親之非太祖後, 而不得封君者及外戚姻婭與王室之外孫。 革三軍都摠制、摠制、同知摠制、僉摠制各一人; 領恭安府事、判仁寧府事、判敬承府事各一人。 置領府事一正一品, 判府事一從一品, 知府事二正二品, 同知府事二從二品, 僉知府事二正三品, 同僉知府事二從三品, 副知府事二正四品, 同副知府事二從四品, 判官二正五品, 注簿二正六品, 丞二正七品, 副丞二正八品, 錄事二正九品。

議者或曰: “無職事而爲人設官, 非古也。” 上曰: “王親苟皆賢耶, 於東西班任用可也。 苟不賢也而任用之, 或陷於罪罟, 赦之則廢法, 論之則傷恩。 予之置此官, 欲盡親親之道, 而無廢法、傷恩之失也。” 議者又曰: “政府以正一品衙門, 統百官, 敦寧府亦秩正一品, 不可。” 上曰: “王親有老德而宜於政府, 則可也, 豈皆有老德乎? 予之設此者, 將以待宗親之老而情有所不得已也。” 議者乃止。 政府啓: “敦寧府知印、令史、皀隷以恭安、仁寧、敬承府剩數者充之。 又以各司漏落奴婢三百口定屬。” 從之。


종친 비첩의 아들을 원윤·부정윤으로 삼다[편집]

○以裶、裀爲元尹, 碩、昇爲副正尹。 碩, 奉寧君福根之妓妾子; 昇, 益安大君芳毅之婢妾子也。


이지·한검·이지숭·민무휼·등을 관직에 임명하다[편집]

○以李枝領敦寧府事, 韓釰判敦寧府事, 李之崇、閔無恤知敦寧府事, 尹向開城留後司留後, 朴子靑工曹判書, 朴訔參贊議政府事, 李膺兵曹判書, 李殷京畿都觀察使。


사헌 감찰 이대·신회·박인·정재 등을 파직하다[편집]

○罷司憲監察李岱、辛回、朴禋、鄭載等職。 前朝之季, 監察房呼新拜者爲新鬼, 勒令雜戲, 無所不至。 國朝嚴立禁令, 餘風未殄, 轉相倣傚, 亂侵新鬼之家。 河崙深惡之, 岱等犯禁, 故罷之。


十四年 二月[편집]

2月 1日[편집]

대간에게 사직서를 돌려주다[편집]

○乙巳朔/命臺諫視事。 上從政府之請, 召臺諫, 賜還辭狀, 因諭之曰: “良祐雖云不禮, 未至於甚, 予之區處, 亦爲得中。 卿等何嫌, 遽至辭職乎?”


대마도 종정무가 토물을 바치다[편집]

○日本對馬島宗貞茂使人來獻土物。


명을 어기고 이흥발을 잡아 온 사헌 장령 정신도를 순금사에 가두다[편집]

○囚司憲掌令鄭伸道于巡禁司, 尋釋之。 先是, 傳旨伸道曰: “長淵兵馬使李興發毋得拿來。” 伸道忘之, 拿興發到京故也。


재상의 장례에 군인을 보내어 분묘를 만들게 할 것을 항식으로 명하다[편집]

○命宰相之葬, 官給軍人營墳; 朝士有物故者, 亦令給牛從, 轉送本鄕, 以爲恒式。


제주 점마관 호군 고준에게 옷 1벌을 하사하다[편집]

○賜濟州點馬官護軍高俊衣一襲。


일본 통신사 박분의 행차를 일본에 대한 경계의 표시로 정지시키다[편집]

○命停日本通信使朴賁之行。 初以河崙建白, 命賁爲通信使, 齎國書禮物, 行至慶尙道。 至是, 政府啓曰: “賁旣稱疾不行。 今議者曰: ‘其禮物令從事官齎去爲宜。’ 又有議曰: ‘就付大護軍平道全, 可達日本王所。’ 然皆未便, 乞改命他人齎去。” 成石璘曰: “日本賊船, 歲寇上國, 帝怒欲大擧雪恥, 本國使臣所曾聞也。 宜請聲罪, 以敵所愾。 今縱未能, 豈宜遣使以相交乎? 況曩者梁需至其境, 書契禮物皆爲所掠, 幾至於死, 其王曾不治罪, 其政可知。 雖不相交, 亦何傷乎?” 上曰: “領議政之論甚是。” 遂停賁行。


권농할 것을 명하다[편집]

○申勸農之令。 議政府啓曰: “小民當以務農爲急; 守令專以勸課爲任。 諸道州縣風土不同, 所種之穀, 本自異宜; 耕種之候, 亦有早晩。 願以宜土之穀、播種之節, 備書布告, 令守令知勸課之方, 授之以時, 庶乎民不失時矣。” 上曰: “予嘗觀一野之田、一般之穀, 其成熟有先後, 豈地與穀種之罪耶? 是人力勤不勤如何耳。 故曾命政府曰: ‘令守令勤於勸課, 及其未霜, 無不熟之禾。’ 政府何不知寡人之意乎? 穀名及播種時候, 老農所知, 不必布告。” 乃下旨曰: “勸農, 爲政之本, 各官守令耕耘收穫等事, 不肯用心, 致使一般之穀, 有經霜不實, 或不早收穫, 以致風雨損耗。 今後守令以時監督, 令民齊作播種, 比其成熟, 隨卽刈穫。”


채방사 장유신이 금은의 산지를 조사하여 아뢰다[편집]

○採訪使張有信復命啓曰: “臣至慶尙、全羅令曰: ‘若告金銀産處者重賞。’ 告者有五六人。 當吹鍊時, 無藥而鍊者, 鉛三斤得銀如麻子大者一丸, 用藥則得如粟大者一丸。 諸州所出槪如此。” 上曰: “不可失信, 須賞告者以米。”


2月 2日[편집]

오도리 천호·골간 올적합·건주위 백호 등이 토물을 바치다[편집]

○丙午/吾都里千戶、骨看兀狄哈、建州衛百戶各一人, 來獻土物。


2月 3日[편집]

참찬의정부사 유정현이 명나라에 가서 성절을 하례하다[편집]

○丁未/遣參贊議政府事柳廷顯如京師, 賀聖節。


2月 4日[편집]

경기 경차관 이양명이 복명하여 아뢰다[편집]

○戊申/京畿敬差官李陽明復命啓曰:

臣承重命, 恐不能堪, 奔馳圻甸, 廣咨博訪, 及于庶民, 生民之病, 固不多矣。 然而私田收租之弊、貢鈔收贖之法、刈草藏氷之事、瓦窰繕工之木, 皆民之所甚病者也。 竊觀, 比年以來, 國家遣使于外者非一人, 訪求民瘼者非一事, 而竟無其效者, 臣恐攸司莫肯擧行, 而徒爲文具耳。 伏望垂察, 斷自宸衷, 命攸司擧行。

上嘉納之。 兵曹判書李膺亦力陳藏氷之弊, 上曰: “誠是也, 予未曾聞耳。 自今令各領隊長、隊副及各司奴隷藏氷。” 因議貢鈔收贖之弊, 上曰: “貢鈔之法, 蓋欲民間知鈔之貴, 而法令之必行, 其弊不多, 而訪民瘼者屢言之, 此知其一, 未知其二也。” 議刈草之弊, 李膺言: “昔與民共之, 而今盡歸權勢之家, 民不得錙銖之利, 以致民病。” 上頷之不答。 議罷別窰, 戶曹判書朴信以爲: “京城瓦屋, 率皆倚辦於此。 今若罷之, 士庶之家無由得瓦。” 上曰: “太祖建都, 予新作行廊, 京邑之體, 蓋已粗完, 第恨南大門內行廊未建耳。” 陽明又啓: “道內鰥寡孤獨貧乏不能自存者, 男女共一百五十九名。” 下政府。


2月 6日[편집]

농사에 권면하지 않은 수령을 출척할 것을 명하다[편집]

○庚戌/視事於便殿, 謂左右曰: “近來水旱風災, 無歲無之, 損傷禾穀, 民生可慮。 天災雖非人力所能免, 其失耕穫之時, 以虧農功, 責在守令。 自今政府精加考察, 以行黜陟。”


관음굴·진관사 등의 수륙재를 2월 15일 대신 정월 15일에 행하는 것을 항식으로 삼다[편집]

○命李灌傳旨曰: “觀音窟津寬寺、臺山上元寺、巨濟見庵寺, 行每年二月十五日水陸齋, 今後行於正月十五日以爲式。”


대간에서 강무에 호종할 수 있도록 허락할 것을 홍여방이 청하다[편집]

○司憲執義洪汝方啓請臺諫扈從講武, 上曰: “講武本閱士卒, 雖東大門外, 亦足陳兵也。 平康等處近於東陲, 糜費糧餉必矣。 且不可行山谷之間, 姑待後日定所而後議之。”


말의 가격이 저화 4백장을 넘지 않도록 정하다.[편집]

○河崙啓曰: “今馬價太重, 宜準太祖時所定條格, 不過楮貨四百張。” 從之。 又請: “吏典, 出身者考四祖, 曾無六品之職者, 不許東班敍用。” 上曰: “不干私賤, 且有才行者, 其世系雖微, 可至卿大夫。 矧此吏典, 從公受職, 不可以區別也。” 崙復啓曰: “此輩若許東班敍用, 將有反居舊日司員之上。” 上曰: “婢妾所産, 尙許五品之職, 豈於吏典, 獨限其職乎?” 崙不能對。 崙又進言曰: “今婢妾之出, 限品授官, 許令永良, 援引其高曾以上婢妾之出, 欲得良者紛紜。 均是婢妾之出, 而或良或賤, 於義何如? 又尋究其高曾以上之派系, 而皆通之, 則汗漫難旣。 又均爲父良母賤, 而自己婢妾之出, 獨得爲良, 而他人婢妾之出, 不得良, 近於不均。 又父良母賤, 母良父賤者皆令得良, 則似合於良多賤少之義。 又太祖立自己婢妾所生, 永放爲良之法, 無前後定限之分。 太祖立法之前婢妾之出, 竝許爲良何如?” 上以事至鄭重而未斷。


올량합 천호 등이 토산물을 바치다[편집]

○兀良哈千戶六人, 來獻土物。 永吉道都安撫使李從茂報: “自鏡城二十五日程, 羅毛羅住兀良哈指揮阿老管下千戶毛下也進言曰: ‘(女直)〔女眞〕都事也羅介率中原數多軍人, 於前年正月, 云屯隱出來, 自正月至四月造大船及汲水小船, 各二百三十艘, 載軍人泛自松渴江, 歷愁下江, 向愁濱江, 將築巨陽城、慶源、薰春城, 實之以吾都里兀良哈。’” 上曰: “此人等每以如此事來告。 上國之兵雖來, 豈以船過鐵嶺乎? 此必虛語也。 抑或中原邊將造船於此地耳。”


의정부에서 노비에 관해 3개항을 수교하다[편집]

○議政府以奴婢事受敎:

一, 文書未覓者, 奴婢皆時役不動, 則眞僞得失, 不無失中。 令所納各司考其納簿, 刻日覓出, 有前決者不動; 雖未覓出, 前決納簿明白者, 亦以有前決論; 無前決者, 文書雖未覓出, 納簿明白者, 亦皆中分。 定朔內不現身者, 不在此限。

一, 限朔決絶後, 妄告誤決者, 依前降敎旨決罪, 其役使奴婢, 竝皆屬公, 以嚴後戒。 誤決官吏, 亦依前敎論罪。

一, 限朔決絶後, 誤決呈者, 京中司憲府限二月; 外方都觀察使限三月。


둔전을 함부로 설치한 철원 부사 남금·양주 부사 이지를 경기 경차관이 탄핵하다[편집]

○議政府請鐵原府使南琴、楊州府使李漬、廣州牧使黃祿罪, 因京畿敬差官呈啓琴、漬濫置屯田; 祿定額之外, 贏收穀草炭燒木之罪也。 命皆勿論。


조원·홍유룡을 순금사에 가두다[편집]

○命囚趙源、洪有龍于巡禁司。


2月 7日[편집]

사헌부에서 평성군 조견·연성군 김정경의 죄를 청하다[편집]

○辛亥/司憲府上疏, 請平城君趙狷、蓮城君金定卿罪, 疏曰:

今功臣未有奔走服役之勞, 閱數月而僅有一二行祭之事, 是宜奉行惟謹。 今狷與定卿早奉山川祭行香之命, 互稱犯染, 相推不行, 致使不齊者代行, 失爲臣奉上之義, 不敬莫大焉, 宜按律施行。

上以功臣不論。 於是, 政府啓曰: “受點後托辭相推, 自今諸君則本所書題; 摠制則三軍錄事, 各於堂上以次告課, 呈單子于本府, 錄事更進告課, 入抄受點以爲式。” 從之。


종부시를 제내 제군소에 예속시키다[편집]

○以宗簿寺隷在內諸君所, 大君爲都提調, 元尹以上爲提調, 正尹以下爲提擧, 其支辦宗簿掌之。


2月 8日[편집]

호조 판서 박신이 군자감 창고를 지을 것을 건의하다[편집]

○壬子/戶曹判書朴信請作軍資監庫, 不允。 以土木之役煩擾也。


걸식하는 노인에게 쌀을 하사하다[편집]

○賜乞食老嫗梁德米二石。 代言卓愼啓曰: “臣見嫗于廣通橋。” 上問之曰: “我無子孫, 行乞於市, 以資生耳。” 上憐之, 有是賜。


대간에서 이양우의 죄를 청하다[편집]

○臺諫請李良祐之罪啓曰: “頃者請良祐之罪, 命歸鄕曲, 臣等不勝鬱悒。” 上曰: “罪有重輕, 何可槪論? 若重則雖同胞猶不敢貸。 此老兄不學頑愚, 第欲小懲, 以警其後。 予聞出去時抆淚謝過, 深用惻然。 今當召還, 毋庸更論。”


의정부에서 각사의 노비를 추쇄하는 것에 대해 계문하다[편집]

○議政府啓推刷各司奴婢事啓曰: “京中各司奴婢, 官員不爲用心推刷, 遺漏頗多。 今年爲始, 詳推成籍, 每於季月, 生産物故報于仰曹, 三年一次改籍以爲式。 若有不奉行官吏, 以敎旨不從論。” 從之。


경주의 태조 진전에 시위군를 두다[편집]

○置慶州太祖眞殿侍衛。 議政府啓曰: “請於慶州府太祖眞殿, 當有名日行別祭。 且以品官十人分爲二番, 更迭侍衛, 以堂干十名定爲下典。” 從之。


2月 9日[편집]

군사들이 사사로이 방문하는 것을 더욱 엄히 금하다[편집]

○癸丑/申軍士私謁之禁。 兵曹啓曰: “前朝盛時, 侍衛之兵止於更番入直, 不敢私謁於其將, 道途相遇, 亦不敢私語, 其慮深矣。 聖朝禁府兵私謁於管軍摠制之門, 已有著令。 今甲士裵乙成等謁贊成李叔蕃、摠制韓珪之第, 私相媚悅, 違悞軍政, 宜下攸司, 收告身科罪, 充水軍以戒後來, 其受謁之家, 亦下攸司治罪。” 上曰: “曾無受謁之禁, 只罷乙成等職。” 命政府參定僉摠制以上管軍之家, 受府兵私謁之罪, 以爲著禁。 政府啓曰: “今後護軍及甲士或稱伴儻比附, 相隨犯令者, 依前著令論罪, 其主人不肯對坐接談者, 只坐私謁之人。 族親六寸以上, 不在此限。”


순성의 제방을 시찰하기 위해 이양우 등에게 명하려 하니 양사에서 논핵하다[편집]

○召李良祐還。 傳旨于政府曰: “今因講武, 欲相蓴堤。 令永吉道都巡問使給良祐與伴儻二人驛馬, 來赴行在。” 司諫院上疏曰:

臣等曩者請良祐之罪, 只令還鄕, 今不數旬而復召之。 雖不置之於法, 宜永放于外。

上曰: “良祐之罪, 止於此耳。 重於此者, 容或有之, 何必强請? 況還鄕之命, 幾於二十日, 想已到矣。 其道途跋涉之勞, 亦足懲矣。 毋更固請。” 司憲府亦上疏曰:

良祐之罪, 在所不赦, 殿下特垂仁恩, 俾歸鄕曲, 庶其改心易慮也。 爲良祐者, 旣以不忠之罪, 得保首領, 宜當命下之日, 卽以匹馬, 奔馳赴程。 顧以肩輿行, 若有疾然, 且其僕隷擁後, 二子從焉, 固與平時無異。 及其中路, 騎馬以歸, 此所謂人之視己, 如見其肺肝然者也。 今乃未及其鄕而召還, 何處爲改心易慮之所; 何事爲改心易慮之迹? 臣等竊謂, 殿下之仁恩, 過施於不赦之罪。 伏望殿下, 勿令召還, 終身不敍, 以慰一國臣民之望。

上覽之曰: “良祐不學甚愚, 犯此罪耳, 非有異心也。 故召還, 不必强言。”


2月 10日[편집]

생원시를 방방(放榜)하다[편집]

○甲寅/放生員試榜。 禮曹、成均館取趙瑞康等一百人。


이문화와 박은에게 관직을 제수하다[편집]

○以李文和爲參贊議政府事, 朴訔錦川君兼判義勇巡禁司事。


금교에서 경천까지의 9참을 관승으로 개칭하다[편집]

○議政府啓: “自金郊至敬天九站, 乞依平安道例, 稱館丞。” 從之。


노비 쟁송에 대해 사헌부에서 상소하다[편집]

○司憲府上疏。 疏略曰:

奴婢爭訟, 骨肉相殘, 風俗不美, 莫甚於此。 中分之法, 限朔之期, 斷詞訟、伸冤抑之令典也。 今各司畢決之後, 奸貪之輩, 衆欲塡胸, 未辨是非, 呈誤決於本府者, 一朝之間, 幾至數百。 爭訟如舊, 其辭皆不過曰知非勒令而已, 他無所說。 伏望誤決呈狀者, 除具書官吏受贈外, 勿許受理, 以斷詞訟。

下政府。 議得以聞曰: “受贓誤決, 固難灼知, 徇私誤決, 亦宜考理。 請申嚴其令, 今已受誤決之狀, 皆令還退更呈, 使得省悟, 其有誣告者與誤決官吏, 同置於法。” 上曰: “一從政府區畫。 凡誤決官吏固可惡, 其誣告誤決者亦可惡。 自今誤決者與誣告者, 竝依立法罪之。 唯功臣子壻外, 毋得夤緣干請, 俾犯法者幸免, 以撓我法。”


2月 11日[편집]

동교에 나가 매사냥을 하다[편집]

○乙卯/幸東郊觀放鷹。


2月 12日[편집]

병조 판서 이응의 건의로 마패법을 세우다[편집]

○丙辰/立啓馬牌法。 兵曹判書李膺啓曰: “初, 馬牌屬於尙瑞司, 重之也。 今政府發鋪馬, 代言司不啓而給牌, 未便。” 上曰: “今後大小人員至於騎馬驛子, 皆啓聞後給牌以爲式。”


각도에 군비 상태를 점검할 경차관을 보내려다가 농사철이라 중지하다[편집]

○分遣各道敬差官, 未行而罷。 兵曹啓曰: “各道軍官器械, 名存實亡, 兵船朽敗, 軍不整精。 請分遣鎭撫爲敬差官, 以時點考。” 上從之。 旣而悔之曰: “諸道地廣道阻, 春事將興, 恐貽民弊。 雖已發行者, 竝皆召還。”


직예문관 허성를 순금사에 가두다[편집]

○下直藝文館許誠于巡禁司。 典祀寺啓: “具宗之、許誠嘗爲都官員吏, 奪本寺奴婢, 以與沈公襲子孫。” 上怒下獄治之。 巡禁司啓誤決之情未白, 命姑釋誠囚, 令都官辨其情僞。


사헌부에서 장령 장신도의 죄를 청하다[편집]

○司憲府疏請掌令鄭伸道之罪, 疏略曰:

曩上召伸道, 命止興發之來。 伸道不傳此旨, 其不敬莫大焉。

又請持平陳遵之罪曰: “凡官吏位卑者先至, 雖常員皆然, 況憲司法度尤嚴, 不可前却。 今遵怠於居官, 仕進常在人後, 請皆罪之。” 疏留中。


2月 13日[편집]

올량합 천호 마대수 등이 와서 토물을 바치다[편집]

○丁巳/兀良哈千戶馬大愁等四人, 來獻土物。


예조 판서 황희가 병으로 사직하다[편집]

○禮曹判書黃喜以疾辭。


성균 생원 임징이 과거볼 자격을 달라고 상서하다[편집]

○成均生員任徵上書, 書曰:

臣兄聘干於逆黨, 旣伏其辜, 然以舅趙昆自首, 其妻子及臣特蒙仁宥。 臣欲赴科擧, 三館以兄之故, 停辛卯、戊子兩年之擧。 今科擧之日已近, 又恐拘於三館之議, 不得見試於有司, 伏望聖慈許臣赴試。

下議政府議得: “徵之兄聘雖與逆謀, 以舅趙昆首告, 妻子兄弟得免連坐。 自今父兄犯罪者, 除犯連坐之律外, 子弟許赴試敍用。” 從之。


사헌부에서 사람을 잘못 천거하였다고 좌정승 하윤을 논죄하다[편집]

○司憲府上疏, 請左政丞河崙之罪。 初, 憲府劾啓前恭安府尹金彌謬擧罪人金崇, 前兵曹佐郞裵閏阿私金彌, 欲滅其跡, 於崇名下, 以特旨標之, 似若不爲彌所擧者。 上命彌自願付處, 代言啓彌方疾篤。 上曰: “待疾愈更啓。” 釋閏罪曰: “凡臣僚所薦之人旣啓, 則以特旨標之, 非自閏始。 閏實無罪。” 憲府又劾啓河崙欲除金崇爲萬戶, 將金彌保擧單子, 送于兵曹之罪, 上曰: “同盟功臣, 憲府以小事劾之, 其於輕重何?” 李灌對曰: “臣意亦以爲不可。” 上曰: “然。” 命崙出就職。


2月 14日[편집]

하윤에게 사직서를 돌려주다[편집]

○戊午/河崙乞辭, 不許。 上遣李灌于其第, 慰諭之, 仍還辭狀。 崙又辭, 其意略曰: “憲府旣劾金彌, 又劾老臣, 非也。” 上又不允。 召司憲府掌務掌令柳博曰: “罪彌則宜矣, 延及左相何也?” 博對曰: “彌薦金崇之書, 崙受而送于兵曹, 以此爲有罪也。” 上曰: “彌薦崇, 崙焉知崇之不善而拒之乎? 且萬戶除授, 兵曹之職也, 而獨請左相之罪何也?” 博曰: “兵曹始雖不知, 知而卽收告身以聞, 故不請耳。” 上命崙視事。 又曰: “彌方疾篤, 聽其自願, 置于近圻。” 遂置于果川縣。


공사 연음을 금지하다[편집]

○禁公私宴飮。


사헌부에서 홍유룡이 범법한 일들을 상소하다[편집]

○司憲府疏請洪有龍之罪。 初, 全羅道敬差官柳升還, 條上洪有龍犯法數十事。 至是憲府啓: “有龍不奔繼母之喪, 率妓二人, 畜田犬二十, 其供費盡出營田。 又去冬, 上將幸蓴城, 仍獵瑞州, 私自語曰: ‘上之出畋, 民甚疾之。’ 其不忠如此。 請收告身, 鞫問其由。” 上曰: “此非事關大體, 又無徵驗, 徒以柳升之啓, 不可遽指爲不忠也。 且民甚疾之之言, 非阿附於我, 而下順民情, 尤不可謂不忠。 初予之將往瑞州, 有龍告曰: ‘此地禽獸蕃盛, 畋獵甚佳。’ 其民甚疾之之言, 非實也審矣。 不究其實, 遽謂不忠, 收其告身可乎?” 命下柳升于巡禁司獄, 許有龍對辨取實以聞。 召司憲府掌務曰: “前請左相之罪, 已非的實, 又請有龍之罪, 不先劾其情, 遽欲收其告身, 殊失事宜, 宜請暇。” 司諫院上疏, 請除臺員請暇, 不報。


2月 15日[편집]

풍해도 도관찰사 이은이 편호 영전(營田)을 혁파할 것을 청하다[편집]

○己未/豐海道都觀察使李垠請罷編戶營田。 書曰:

田以收租, 戶以出賦尙矣。 國家度田籍戶, 經界正、隣保定, 租稅征斂, 竝得其宜, 倉廩盈溢。 頃年以來, 編戶營田, 上戶給種三斗, 中戶二斗, 小戶一斗, 至秋斗收五斗, 以補軍須, 此一時備患之策也。 臣當行部, 廣詢民瘼, 皆曰: “租賦之外, 又有此法, 是非小弊?” 乞罷之。

下政府議聞。


2月 17日[편집]

임금이 상왕을 모시고 동교에서 매사냥을 구경하다[편집]

○辛酉/上奉上王, 觀放鷹于東郊。 晝至廣津設酌, 令奏女樂極懽。 京畿都觀察使李殷、廣州牧使黃祿、楊州府使李漬來獻酒果。 先是, 傳旨李殷、黃祿, 來詣廣津, 至是傳曰: “今春講武, 當往廣州、楊根、抱川等處。”


2月 18日[편집]

유성이 귀남에서 나와 천사로 들어가다[편집]

○壬戌/流星出鬼南入天社, 狀如甁, 靑赤色。


관곽색을 시혜소로 개칭하다[편집]

○改棺槨色爲施惠所。


조원·홍유룡을 석방하다[편집]

○命釋趙源、洪有龍。 巡禁司啓: “有龍爲全羅水軍都節制使時, 鹿皮一百張、鹿脯一萬束置處及不奔繼母之喪, 證見二十餘人, 拿來憑問何如?” 命曰: “此事非關大體, 且農時已逼, 釋有龍、趙源等, 其證見人, 亦毋得拿來。”


장주의 고신에 한품이라는 글자를 없애도록 명하다[편집]

○命司諫院, 於張住告身除限品。 住乃思吉妓妾福德之子也。


2月 19日[편집]

올량합 3인이 와서 토물을 바치다[편집]

○癸亥/兀良哈三人, 來獻土物。


국마를 잘 기르지 못한 통진 현감 한처령 등을 순금사에 가두다[편집]

○囚通津縣監韓處寧、前縣監李珠等于巡禁司, 且命勿收贖決笞, 以戒後來。 以養國馬不謹致瘦也。 仍令回示監養人吏於京畿州縣, 然後決罪。


전의 부정 민환을 순금사에 가두다[편집]

○命囚典醫副正閔煥于巡禁司。 先是, 衍慶寺住持恢佑患病, 命煥診候, 不以實啓, 恢佑尋死故也。


2月 20日[편집]

달이 방성 남쪽의 별을 범하다[편집]

○甲子/月犯房南一星。


월령을 밝히다[편집]

○申月令。 上見月令有: “先雷三日, 奮木鐸, 以令兆民曰: ‘雷將發聲, 有不戒其容止者, 生子不備, 必有凶災。’” 之文, 謂左代言趙末生曰: “今春分已逼, 前囑月令之事, 擧行乎否?” 末生俯伏不能對, 上曰: “君令臣行, 古今常經。 吾爲民慮, 所以避凶趨吉也。 如此廢閣何哉?” 命李灌曰: “此乃禮曹之任, 令刑曹問之。” 刑曹劾稽制司佐郞金滓。 俄而, 上知政府亦與焉, 卽釋滓, 命曰: “自今漢城府令五部員吏, 依月令施行以爲恒式。”


2月 25日[편집]

지진이 일어나다[편집]

○己巳/地震。


홍원 현감을 혁파하고 다시 함주에 예속시키다[편집]

○革洪原縣監, 復隷咸州, 從咸州人京在者告狀也。


유관 등에게 사헌부 대사헌을 제수하고 집의 장령·지평·정언을 다시 임명하다[편집]

○以柳觀爲司憲府大司憲, 偰眉壽禮曹判書, 尹會宗司諫院右司諫大夫。 執義、掌令、持平、正言皆改除。 初, 河崙、南在等啓曰: “司憲府以臣等之故, 不仕曠官未便。 然其不考監察新舊之禮, 不詳覈其情, 而遽請有龍之罪, 以細事彈劾大臣等事, 固非一二也。 其中所犯多者已矣, 少者猶可復職。” 上曰: “憲司之職, 糾察百官。 己若有闕, 焉能正人? 以憲司犯罪而復其職者, 古有是法耶?” 對曰: “然則當速改除。” 上曰: “不可徒以言語, 輕罷所司之職。 政府上書, 以名其罪可也。” 至是皆罷。 傳旨憲司: “今後諸坐日, 召掌務則毋各散, 必待掌務之還。”


병조에서 강무 사의를 올리다[편집]

○兵曹啓講武事宜。 啓曰: “令徒卒不得相雜, 駕前禽獸不得要射, 大小人於圍內, 不得先行。 違令者笞五十, 重者杖八十, 二品已上罪根隨, 已有著令。 然當講武, 至有馳入駕前者, 殊無敬上之意。 是立法不嚴, 而只罪根隨故也。 自今違令者, 二品以上啓聞科罪; 三品以下直斷其罪, 以嚴軍法。” 從之。 又上疏曰:

自古帝王蒐狩之地, 度圻內閑曠之地。 今蒐狩之場, 未有定所, 或遠出全羅、豐海, 其弊不小。 且久曠都邑, 患在不測。 願於圻內定其常所, 又令臺諫、刑曹備於從臣之列。” 上曰: “今圻內民居稠密, 無閑曠之地, 奪民耕種之田, 以與禽獸, 所不忍也。 今請定爲常所, 誠可嘉尙。 海州雖非圻內, 亦不甚遠, 地多閑曠。 自今以海州爲常所。 三省扈從, 廢已久矣。 若有犯禁者, 其待予還, 具本末以聞, 予當從之。”


강무소를 강원도 순제에서 철원 등지로 옮겨 정하다[편집]

○初, 講武所江原、蓴堤, 議久未決。 是日地震, 河崙等啓曰: “時當東作, 不可遠出。” 遂定鐵原等處十日之行。


2月 26日[편집]

남재·변계량·김여지에게 회시(會試)를 맡겨 생원 조서강 등 33인을 뽑다[편집]

○庚午/命監春秋館事南在、同知春秋館事卞季良、藝文館提學金汝知掌會試, 取新生員趙瑞康等三十三人。 上曰: “權蹈、成槪、李賀、李隨皆朝士也, 而無中試者, 可見掌試之公也。”


올량합 3인이 와서 토물을 바치다[편집]

○兀良哈三人, 來獻土物。


진도군에 목책을 세워 목장을 만들 것과 추쇄한 자들을 옮겨 둘 것을 의논하다[편집]

○命知海珍郡事, 率軍民復入珍島舊治。 珍島郡本在南海中, 曾因倭寇內徙, 今邊海寧謐, 故有是命。 因使全羅道當番船軍立木柵于島中, 將以爲牧場也。 全羅道都觀察使報曰: “在先楸子島居人之移入濟州者, 爲半推刷, 移置珍島。 且令各官侍衛軍輪次守護, 令知郡事考察。 又刷不緊諸浦兵船, 守要害處何如?” 水軍都節制使報曰: “推各官流移人物, 以實珍島, 限十年免租賦何如?” 政府以聞, 從之, 唯免租賦事, 依《六典》施行。


2月 27日[편집]

임금이 강원도에서 강무하고 녹양평과 포천현 매장원에 들르다[편집]

○辛未/上奉上王, 講武于江原道。 晝停于綠楊坪, 置酒陳女樂。 夕次抱川縣每場院。


2月 28日[편집]

해룡산과 왕방산에서 사냥하다[편집]

○壬申/驅海龍山及王方山, 上射鹿三獐一。


감악과 해룡산 신에게 제사지내다[편집]

○遣內侍別監, 祭紺岳及海龍山神。


2月 29日[편집]

화성이 태미·서번·상상성을 범하다[편집]

○癸酉/火星犯太微西番上相星。


영평현 굴동에 머물다. 백운산 신에게 제사지내다[편집]

○駕次永平縣窟洞, 遣內侍別監, 祭白雲山神。


十四年 三月[편집]

3月 1日[편집]

화성이 태미의 동번 상상성을 범하다[편집]

○甲戌朔/火星犯太微東番上相星, 隔二寸。


임금이 김화현 동창역 들에 머무르다[편집]

○夕次金化縣東昌驛坪。


철원의 보개산·금악산·소을눌탄의 신에게 제사지내다[편집]

○遣內侍別監, 祭鐵原寶蓋山、金岳山、所乙訥灘等神。


3月 2日[편집]

평강헌 분수령에 이르러 적산 등지에서 몰이하다[편집]

○乙亥/駕至平康縣分水嶺, 驅積山等處。


3月 3日[편집]

웅망평에서 사냥하고 갑이천에 돌아와 머물다[편집]

○丙子/驅熊望坪, 還次甲伊川。


3月 5日[편집]

임금이 연천 대탄에 머무르다[편집]

○戊寅/駕次漣川大灘, 命囚行宮察訪大護軍李韜、田時貴。 飯監趙佛丁犯禁, 入楓川驛晝食, 韜等不稟旨, 項鏁佛丁故也。


3月 6日[편집]

냉정원에서 연회를 베풀다가 늦게 환궁하다[편집]

○己卯/還宮。 晝停于冷井院, 置酒陳女樂, 兩上極歡移日。 至申時竝駕, 駕前陳女樂, 入夜乃還。


이도·전시귀를 석방하다[편집]

○釋李韜、田時貴。 傳旨曰: “飯監趙佛丁信有罪矣。 爾輩昨日項鏁, 牽至內廚, 而後乃放, 全不告予。 人臣之禮, 果如是耶? 且佛丁之罪, 濫入驛館耳, 無他所犯。 汝乃不知輕重, 敢行無禮之事, 宜問其罪。 但以汝等無知之故, 姑宥之, 後日不當如此。” 二人失色。


황희의 병을 치료한 검교 한성 윤 양홍달·판전의감사 조청에게 저화를 지급하다[편집]

○賜檢校漢城尹楊弘達、判典醫監事曺聽楮貨各百張, 以其能療黃喜之疾也。 仍傳旨曰: “日者, 此二人不勤療疾, 故罪之, 今也能救, 故賞之。”


3月 8日[편집]

오도리 지휘 천호 백호 등이 와서 토산물을 바치다[편집]

○辛巳/吾都里指揮、千戶、百戶幷四人, 來獻土物。


과천에 부처한 김미를 병이 위독하다 하여 용서하다[편집]

○宥果川付處金彌, 以彌疾篤也。


경기관찰사의 보고등 평구역 승을 다시 두다[편집]

○復置平丘驛丞, 從京畿觀察使之報也。


3月 11日[편집]

임금이 직접 문과 급제에 정인지를 1등으로 뽑다[편집]

○甲申/臨軒放文科及第牓, 以鄭麟趾爲第一。 覆試趙瑞康等, 命領春秋館事河崙、知春秋館事鄭擢、禮曹判書偰眉壽讀卷。 崙等選對策三道, 授代言卓愼以進曰: “狀元非臣等所可定也。” 上曰: “三卷工拙等乎?” 愼對曰: “二卷相等, 一卷差下。” 上曰: “予所執者, 狀元也。” 令進二卷, 信手執其一, 卽麟趾也。 崙獻議, 始改乙科三人爲乙科第一等及第, 丙科七人爲乙科第二等進士, 同進士爲乙科第三等同進士, 恩賜爲恩賜乙科第三等同進士, 蓋倣元朝科擧例也。 以麟趾爲禮賓注簿。


노쇠한 이은을 인녕부 윤에 오승을 경기 도관찰사에 임명하다[편집]

○以京畿都觀察使李殷爲仁寧府尹, 以吳陞代之, 以殷老衰也。


대마도 종정무의 사인이 와서 토산물을 바치다[편집]

○對馬島宗貞茂使人來獻土物。


3月 12日[편집]

임금이 광주에서 사냥을 하려다가 실행하지 않다[편집]

○乙酉/上欲畋于廣州, 不果。 前夕, 諫院聞將動駕, 詣闕請止。 李灌曰: “臣所未聞, 難以啓達。” 諫官乃退。 比夜大雨徹曉, 上乃止, 命李灌曰: “昨諫院欲止出獵, 其事雖是, 然掌務一員齎疏來告, 則我當從之。 顧乃合司詣闕, 若請罪權臣然。 此輩必欲釣名, 非輔德於我者也, 汝等何不責遣?”


풍해도 빈민에게 가호당 쌀 3섬씩 지급하다[편집]

○賜豐海道貧民百八十人米各三石, 因其道觀察使之報也。


3月 14日[편집]

근친 급가(覲親給暇)의 법을 세우다[편집]

○丁亥/立覲親給暇之法。 上曰: “朝士呈辭, 覲親病而還, 命還其狀, 令就本職, 比年而來, 以爲恒式, 此非爲政之體也。 自今東班大小朝士先告政府, 府申聞計日給暇, 毋得呈辭, 如兵曹掌甲士給暇之例。”


사헌부에서 이양우의 죄를 청하다[편집]

○司憲府疏請良祐之罪, 不報。


3月 15日[편집]

임금이 양근으로 가는 길에 용진에 머물다. 수행 인원을 줄이다[편집]

○戊子/上如楊根, 次于龍津, 減省隨駕各品。 初, 上欲幸廣州、楊根等處, 司憲府上疏止之。 上召臺諫掌務, 命李灌責之曰: “予常命曰: ‘凡有告我之事, 於朝啓言之, 不聽然後, 疏請可也。’ 今憲司遽然上疏, 自今於朝啓, 毋得參焉。 且予之出畋, 爾等何從而知?” 對曰: “昨於放牓, 入侍殿庭, 得見庭中行陣之圖。” 上命兵曹推布行陣者。 議政府使舍人許揆啓曰: “久雨泥淖, 且春事方興, 請勿出畋。” 上問: “政府何以知之?” 揆對以出自贊成李叔蕃。 上曰: “叔蕃不知我已放驅軍, 故有是言耳。” 仍命揆諭政府曰: “此行不過四日, 何弊於民?” 上見憲司疏有勞費不貲, 有害於民之語曰: “今我之行, 不如此, 而憲司之言如此。 予當令供正庫齎飯米, 每於晝停、宿所, 監司、守令毋得進詣。 如或有之, 知申事當受其責。” 臺諫詣闕請曰: “講武宜定常所, 愼勿行幸遠處。” 上曰: “古之人君定三所。 若定常所, 則以忠淸、豐海、江原道爲所矣。” 是日乘輿旣出而雨, 道途泥濘顚躓。 命李膺、李灌等曰: “明日還宮與待晴以獵便否, 議聞。” 膺等對曰: “留此待晴, 獵于楊根甚便。” 從之。


양근의 성황과 용문산 용진의 신에게 제사지내다[편집]

○遣內侍別監, 祭楊根城隍及龍門山龍津之神。


3月 16日[편집]

세자가 임금을 호가하다[편집]

○己丑/世子詣行宮扈駕。


3月 17日[편집]

양근에 이르러 북산에서 사냥하다[편집]

○庚寅/駕至楊根, 觀獵于北山, 親射鹿四。


집집마다 우물을 파게 하였다고 지양근군사 노상인을 파직하다[편집]

○罷知楊根郡事盧尙仁職。 山下平地有三新家, 家各鑿井。 上意謂尙仁所使, 顧左右曰: “尙仁之父甚直, 斯人不然。 三家共一井亦足, 家各有井, 是欲使予不得馳騁也。” 遂罷之。


국경을 넘어온 중 희청 창순 희전을 요동에 돌려보내다[편집]

○遣還僧希淸、昌淳、希田等于遼東。 平安道都巡問使報: “遼東僧希淸、昌淳、希田等, 今到義州曰: ‘我等係朝鮮人, 曾被唐人所擄入歸, 父母俱沒, 故出來。’” 政府議得啓: “此僧等還入送, 於義不悖。” 上然之, 遂移咨押送。


3月 18日[편집]

납산에서 사냥을 구경하다. 내시 별감을 보내어 광주의 성황과 검단산의 신에게 제사을 지내다[편집]

○辛卯/觀獵于納山。 遣內侍別監, 祭廣州城隍及儉丹山之神。


3月 19日[편집]

달이 심성을 가리다[편집]

○壬辰/月掩心星。


검단산에서 사냥을 구경하다[편집]

○觀獵于儉丹山, 親射鹿八。


광나루의 신에게 제사지내다[편집]

○遣內侍別監, 祭廣津之神。


3月 20日[편집]

환궁하다[편집]

○癸巳/還宮。


3月 21日[편집]

지평산군사 이숙봉이 가렴한 곡식을 백성에게 돌려 줄 것을 명하다[편집]

○甲午/敬差官曺致復命啓曰: “知平山郡事李叔捧斂民作弊, 請罪之。” 上命罷其職, 所斂之物, 還給於民。


경상도와 전라도 도관찰사가 각각 죽석 15장을 바치다[편집]

○慶尙、全羅道都觀察使各進竹席十五張, 長廣皆十五尺。


3月 23日[편집]

대간에게 조계에 참여하지 못하게 하고 소장만을 올리도록 명하다[편집]

○丙申/臺諫請與朝啓, 不聽。 初, 上召臺諫掌務, 傳曰: “予向者令臺諫不入朝啓, 汝等之心, 必以爲一時之言, 故今復召命之。 自今事無大小, 皆上疏狀, 毋得入朝啓。” 掌務李有喜對曰: “曾令臺諫入參朝啓, 出自宸衷, 誠貽後世之良法也。 今以臣等之不才, 不參朝啓, 則竊恐美法中廢, 將貽萬世之譏。” 上曰: “是汝等之自取也, 勿復敢言。”


3月 24日[편집]

임금이 상왕을 맞아 광연루에서 연회를 베풀다[편집]

○丁酉/上邀上王于廣延樓, 設宴極歡。


무과에서도 삼장(三場)의 시험 성적을 종합 채점하는 법을 쓰다[편집]

○武科依文科, 用三場通考之法。


상호군 이숙묘의 모상에 부의하다[편집]

○賜上護軍李叔畝米豆二十石、紙百五十卷, 賻母喪也。 且賜棺槨。 叔畝, 鎭安君芳雨之壻也。


왜인 사몽고로와 통사 최고음룡 등을 순금사에 가두다었다가 풀어주다[편집]

○命囚沙蒙古老與通事崔古音龍、西平館錄事河沚于巡禁司。 訓錬觀因雨入東平館, 講試武經。 時, 宗貞茂使倭等寓西平館, 沙蒙古老被酒, 欲入講廳, 門者止之, 拔所佩刀剌之, 又剌禁亂官巡禁司司直玄仲仁之背, 流血僅免死, 故囚之。 旣而, 皆釋之。


경인년(1410년)에 투항한 왜인 32인을 대마도에 돌려 보내다[편집]

○遣還倭人三十二于對馬島。 庚寅年投降倭人, 分置全羅道泰仁、長城等處, 宗貞茂請還, 政府議啓還送。


3月 27日[편집]

처음으로 세자 시사관(侍射官)을 두다[편집]

○庚子/初置世子侍射官, 分爲三番。 命前摠制李皎、禮曹參議洪涉、僉知通禮門事趙興、僉知敦寧府事李淮ㆍ李漸、僉摠制沈泟、宗簿判官趙慕、大護軍金有良、宗簿直長趙漼等侍世子習射, 皆功臣子壻也。 世子聚三番, 出弓一張, 使能射者賭之, 自午至戌。 翼日亦如之。 一日, 世子托疾停講, 右賓客李來曰: “今日停講, 無乃以前日習射之勞乎? 今旣曰身疾, 若午後習射, 則是馳心於射, 而怠於講習之事也。” 世子不得已而聽講。


3月 28日[편집]

우박이 내리다[편집]

○辛丑/雨雹。


유성이 하고성 남쪽에서 나오다[편집]

○流星出河鼓南, 狀如甁。


임금이 동교에서 매산냥을 구경하고 저자도에서 고기 낚는 것을 구경하다[편집]

○上奉上王幸東郊, 觀放鷹, 仍觀魚于楮子島, 設宴陳女樂盡歡。


3月 29日[편집]

바람이 불고 우박이 내리다[편집]

○壬寅/日靑無光。 午, 大風雨雹。


새로 급제한 사람들에게 은영연을 베풀다[편집]

○賜新及第恩榮宴于議政府。 以星山府院君李稷爲押宴官, 大提學金漢老赴宴官。


3月 30日[편집]

임금이 인덕궁에 나가 상왕께 연회를 베풀다[편집]

○癸卯/上詣仁德宮, 上王邀上設宴也。


전 병마사 이흥발·전 부윤 이흥제·전 첨총제 이흥로를 자원 안치하게 하다[편집]

○命前兵馬使李興發、前府尹興濟、前僉摠制興露等, 自願安置, 又命興發等家小皆下送。


채방사 박윤충이 단천·안변·영흥 등지에서 캔 금 138냥쭝을 바치다[편집]

○採訪使朴允忠進金一百三十八兩, 端川、安邊、永興等處所鍊也。


十四年 四月[편집]

4月 1日[편집]

경상도 일대에 서리가 내려 곡식이 손상을 입다[편집]

○甲辰朔/慶尙道咸陽、山陰、珍城、(減陰)〔感陰〕、居昌、巨濟、三歧等地, 隕霜傷穀, 凡三日。


오도리 지휘와 올량합 천호가 돌아가다[편집]

○吾都里指揮童於虛周等及兀良哈千戶於夫老等還。


4月 2日[편집]

동교에 나가 매사냥을 구경하다[편집]

○乙巳/幸東郊觀放鷹。


의정부에서 보고한 노비와 호구의 법을 승인하다[편집]

○議政府啓奴婢及戶口法:

一, 國朝公私奴婢役使之法, 皆仍前朝舊籍, 歲月旣久, 眞僞相混, 爭訟日繁。 今蒙敎旨, 中外相訟, 刻日決絶。 乞令主掌官以今年十月初一日爲始, 公私賤籍及各其所居京中各部、外方各官花名呈報, 竝皆納官, 推考覈實, 改成分給, 舊籍一皆燒毁。 如有公處奴婢, 他人奴婢及良人子女, 幷錄納官。 冒受成籍者及舊籍隱藏者, 許人陳告, 照依制書有違律論罪。 役使奴婢, 竝皆推考, 一半告者充賞, 一半屬公何如?

一, 前者下旨, 良賤相訟文書未覓者, 竝令分辨決絶事, 臣等議得: 良賤相訟文書, 雖未覓出, 納簿明白, 三四寸良族現存, 賤籍不明者, 從良決絶。 雖有納簿, 良族不現, 賤籍不明者, 屬司宰監。 賤籍明白, 役使已久者, 從賤決絶何如?

一, 奉敎行移各司, 分決兩隻俱備事, 各司員四經限朔, 以至今日, 尙不畢決者有之。 其不從敎旨之罪, 誠宜痛懲。 許令憲司考其各司未畢決辭由, 房掌行首, 以制書有違律論罪。

一, 決後奴婢仍執者, 令刑曹推考, 三品以上囚其子壻; 四品以下直囚當身, 以敎旨不從論罪。 又有以限朔後事新呈者, 以今月十五日爲始, 亦令主掌官聽理何如?

又啓:

謹按《經濟》《戶典》, 近年以來, 戶口之法不明, 差役不均, 良賤混淆, 其弊不小。 今後京外官推考成籍, 戶首人夫妻內外四祖及率居子孫弟姪, 以至奴婢年歲備載。 乞令各道各官以今年七月十五日爲始, 兩班人吏百姓各色人世系, 備細推考, 分揀成籍, 一件納于戶曹, 一件置于監司營庫, 一件置于其官。 京中漢城府以明年七月十五日爲始, 考其本貫呈報, 亦以上項例, 覈實成籍, 如有自願八祖具載者聽; 止錄或祖或父者亦聽。

皆從之。


이조에서 올린 공신 자제에 대한 초입사의 법을 승인하다[편집]

○吏曹上初入仕法。 啓曰:

在前初入仕, 一等許都染署令同正, 二等許署丞同正, 三等許惠濟庫直長同正。 今惠濟庫已革, 都染署令改爲丞, 丞改爲副丞。 今後宜將一等爲都染署丞同正, 二等副丞同正, 三等架閣庫錄事同正。

從之。


4月 3日[편집]

서리가 내리다[편집]

○丙午/霜。


김구덕을 한성부 윤으로 김겸을 참지의정부사로 임명하다[편집]

○以金九德爲漢城府尹, 金謙參知議政府事。


4月 4日[편집]

강원도 금성현에 눈·비가 내려 곡식이 상하다[편집]

○丁未/霜雨雹。 又於江原道金城縣雨雪, 傷兩麥及早穀。


금은을 바친 연안부 사람 이실에게 그 값을 주다[편집]

○延安府人李實獻銀一錠、金三兩, 命政府優給其價。


농사철에 어육을 준비하여 하윤에게 바친 광주 목사 황녹을 사헌부에서 논죄하다[편집]

○司憲府疏請廣州牧使黃祿之罪。 祿於農月, 備魚肉贈河崙, 殊無守令之體也。


4月 5日[편집]

의정부에서 왕지를 받들어 저화 유통 및 노비 문제 등에 관한 규정을 바치다[편집]

○戊申/議政府進奉旨議得三條:

一, 楮貨僞造人陳告事, 依前敎旨, 公私賤口則許免爲良, 有職者依次賞職, 良人則賞錢何如?

一, 吏兵曹書員去官事, 依近年例革去何如?

一, 陳告奴婢受賞者, 死後告官事, 良者禫祭後, 賤者期年後, 許本人子孫及無後人承重者告官, 其受賞奴婢, 還納公家, 違者皆以敎旨不從論罪何如?

命如所啓, 唯受賞奴婢, 皆令百日後告官納之。


4月 6日[편집]

무과를 복시하여 전 사정 유승연을 일등으로 뽑다[편집]

○己酉/覆試武科於東小門外, 以前司正柳承淵爲第一。 上欲親閱, 而終不果, 命左代言柳思訥監之。 以承淵爲副司直。


4月 7日[편집]

서리가 내리다[편집]

○庚戌/霜。


배타기에 익숙한 선군에게 해령 직을 주기로 하다[편집]

○除船軍海領職。 曺致據平壤安州道水軍僉節制使、義州道水軍萬戶所報啓曰: “船軍中船上慣熟年月最久者, 乞循資除海領之職, 以勵軍士。” 從之。


별와요를 혁파하다[편집]

○命罷別瓦窰。


사헌부에서 홍의를 공초하여 완원부원군 이양우의 죄를 청하다[편집]

○司憲府上疏, 請完原府院君李良祐罪, 疏略曰:

犯禁者不可宥, 懷奸者必受誅, 此, 古今之常典也。 臣等聞, 前年秋等講武防墻, 宿次全州城內, 有潛密出入者執之, 乃良祐根隨人內資寺奴他乃改名洪義者也。 鞫問其由, 言端反覆, 或眞或詐。 將欲拘囚, 更加鞫詰, 於前日上疏請之, 下敎曰: “洪義所犯, 姑停問訊, 宜卽放免。” 臣等竊謂, 如此奸惡, 法當窮推始末, 豈宜置而不問? 近日又執芳幹使喚之奴石仇知者, 問其出入之人, 指言洪義。 請許窮推, 痛懲示後。 又全州府尹辛克恭、判官李從實等不嚴譏察, 至使洪義潛伺出入, 其罪宜在縱奸之例, 乞幷訊問。

上曰: “若挾心刑問, 箠楚之下, 何事不承? 卿等詳之。”


사헌부에서 방간의 종 석구지를 공초하여 아뢰다[편집]

○司憲府又啓: “芳幹之奴石仇知云: ‘年前南幸時, 良祐從人洪義持單子來, 屬予以達大君, 惶恐曰: 「是何言哉?」 卽還單子。 其中辭緣, 小人焉得知之?’ 此與洪義之言異, 請送書吏于全州, 其單子辭緣, 問芳幹以來。” 從之。


4月 8日[편집]

동교에 나가 매사냥을 구경하다[편집]

○辛亥/幸東郊觀放鷹。


참의 황자후에게 창포주를 만들도록 명하다[편집]

○命參議黃子厚, 造菖蒲酒。


과거에서 부정을 한 경승부 윤 김점을 사헌부에서 논죄하다[편집]

○司憲府請敬承府尹金漸之罪, 原之。 初, 漸之子義孫赴文科會試初場, 漸潛送人于封彌官司譯院判官任種義, 改書經義小講以上, 又欲知字標也。


4月 9日[편집]

종친·부마와 함께 광연루에서 술자리를 베풀다[편집]

○壬子/召宗親、駙馬, 置酒于廣延樓。


4月 10日[편집]

오도리 이호심파 등 3인이 돌아가다[편집]

○癸丑/吾都里李好心波等三人還。


전농시가 경작한 일년 소출에 대해 호조 판서에게 묻다[편집]

○視事于便殿。 上曰: “典農寺所耕一歲之出幾何?” 戶曹判書朴信啓曰: “東西籍田幾乎四百結, 其所出甚多, 皆輸典祀寺, 以供粢盛。” 吏曹判書韓尙敬啓: “東班七品以下竝用文算入格者, 則奔競息矣。” 上曰: “立法雖密, 奔競焉有息乎?”


4月 11日[편집]

상왕을 받들고 동교에서 매사냥을 구경하다[편집]

○甲寅/上奉上王幸東郊, 觀放鷹, 兼視濟州所貢馬匹, 駐輦于楮子島江邊, 設宴陳女樂極歡。


4月 12日[편집]

이달 초하루부터 이날까지 해 빛이 피빛과 같았고 가을 기운이 돌다[편집]

○乙卯/自月朔甲辰至是, 日色如血, 朝暮氣寒如秋。


상왕을 받들고 광연루에서 격구하고 술자리를 마련하다[편집]

○上奉上王, 御廣延樓擊毬, 置酒極歡。


4月 13日[편집]

상주에서 사람과 소가 벼락을 맞다[편집]

○丙辰/震尙州人一牛一。


농사철이라 번상 시위군을 돌려 보내다[편집]

○放還各道番上侍衛軍, 以農月也。


이양우의 집을 수직하지 말 것을 명하다[편집]

○司憲府守直良祐家, 命釋之。


날씨의 이변으로 교외의 행차를 정지할 것을 사간원에서 상소하니 임금이 노하다[편집]

○司諫院上疏, 疏曰:

竊惟, 自古天出災異, 以示人君, 欲其恐懼修省也。 去年冬, 陰陽失節而有雷電之災, 殿下深懷恐懼, 分遣敬差, 廣求民瘼。 其所以畏天災、恤民隱, 可謂至矣。 然殿下春等講武之後, 乃有楊根之幸, 又輕駕乘輿, 數幸門外, 其於畏天災之意, 有所嫌矣。 今當正陽之月, 又有霜降之災, 誠宜恐懼修省, 以答上天仁愛殿下之心也。 伏望殿下, 自今停門外之幸, 小心修德, 以消災異。

上覽之怒曰: “予之幸東郊, 無有損穀, 豈以此, 故致霜降失節乎? 且臺諫以言語來陳, 毋用狀疏, 予之宿命也。 今汝之爲欲揚予過, 以釣名也。” 左獻納柳渼對曰: “近來未參朝啓, 故具疏以聞耳。” 上愈怒曰: “東郊之幸, 致此霜降, 予深服其言。”


4月 14日[편집]

경상도 함양·강원도 금성·회양 등지에 서리와 눈·비가 내리다[편집]

○丁巳/慶尙道咸陽等處隕霜, 江原道金城、淮陽等處雨雪。


말 잘 기르지 못한 충청·경기도 수령을 인사 평정에 반영토록 하다[편집]

○司憲府請各官守令不謹養馬者之罪。 初, 忠淸道、京畿點馬官啓曰: “各官分養馬匹, 多有瘦死者。” 上覽之曰: “馬政, 軍國所重, 不可不預養, 嘗令州郡畜養。 比年以來, 多致瘦死, 官吏不謹之使然。” 顧謂執義洪汝方曰: “憲司宜鞫問懲戒。” 憲府乃推覈守令以聞, 凡八十餘人。 下政府, 令吏曹附過。


의정부에서 보고한 대로 전사시 재랑의 천전법을 개정하다[편집]

○議政府啓典祀寺齋郞遷轉法。 齋郞等訴稱: “左右房共二百人, 一年去官唯二人。 願令四人去官。” 本府議得: “五十人內一人式去官何如?” 從之。


예조의 건의로 중농·후농의 제사를 없애고 선농에게만 제사 하기로 하다[편집]

○禮曹啓革仲農、後農之祭。 啓曰: “謹稽古典, 歷代只祭先農, 無仲農、後農之祭。 乞革之, 以正祀典。” 從之。


허위 사실로 노비 쟁송을 일으킨 부녀자에 대한 처벌 규정을 새로 정하다[편집]

○司憲府啓: “妄告決婦人及賤口決罰之例, 妄告者決罪, 其役使奴婢竝屬公, 已有著令。 大小人員則依敎施行, 若婦人及賤口, 難以充軍, 從限三年贖徒例, 收贖何如?” 從之。


노비 변정 도감을 설치하고 관원을 두다[편집]

○置奴婢辨正都監, 以吏曹判書韓尙敬、錦川君朴訔、戶曹判書朴信爲提調。 擇時散幹敏者, 以三品爲使, 四品爲副使, 五六品爲判官, 分十五房, 房置使、副使、判官各一員, 共四十五員, 別置都廳十二員。 古之嘉善, 今之通政以下, 直斷施行。 初, 司憲府上疏曰:

今誤決呈狀者, 已三百餘道。 本府事務繁劇, 一二朔間, 難以聽斷。 請別立都監, 擇剛明正直大臣爲提調, 以有公幹之望者爲郞廳, 令臺諫一員參考決絶。” 下政府議之。 政府議得: “今賤籍成給, 舊籍燒毁, 已有定朔。 乞依憲府所申, 擇定提調、郞廳, 速令辨正, 如有未移送前知非, 乞退者勿論何如?” 從之。


4月 16日[편집]

하윤·이천우·이직·유양·이숙번 등을 인견하다[편집]

○己未/引見左政丞河崙、完山府院君李天祐、星山府院君李稷、文城府院君柳亮、贊成事李叔蕃等。


내금위·내시위 각각 15인이 궁원에서 습사하는 것을 구경하다[편집]

○選內禁、內侍衛各十五人, 令習射于宮垣之內。 上觀之, 出廐馬一匹, 給能射者。


의정부에서 노비 변정 조건을 올리다[편집]

○議政府上奴婢辨正條件, 疏曰:

竊聞, 堯之授舜曰: “允執厥中。” 舜以授禹, 孔子曰: “君子之中庸也, 君子而時中。” 朱子釋之曰: “中者, 不偏不倚, 無過不及之名。 中之一字, 實爲聖聖相傳之心法矣。” 恭惟, 殿下天性明睿, 聖學緝熙, 凡所施爲, 務合乎中, 便是堯、舜之用心矣。 臣等庸愚, 不能仰體上心, 贊襄聖德, 獻議奉行之間, 未免有偏倚而失中者矣。 其爲竊位而苟祿, 取怨於一時, 貽譏於萬世者, 何可勝言? 然臣嘗聞, 孟子謂齊宣王曰: “我非堯、舜之道, 不敢陳於王前, 齊人莫如我敬王也。” 伊尹相成湯, 有一夫一婦不被堯、舜之澤者, 其心愧恥, 若撻于市, 聖賢事君之道若此。 臣等雖至愚, 敢不以此思事殿下哉? 臣等抑聞之, 燕之一臣有怨, 而六月飛霜; 東海之一婦有怨, 而三年大旱, 天人相感之理若此。 臣等雖至庸愚, 敢不知畏天命哉? 今蒙敎旨, 許令攸司將公私相訟奴婢文案, 改成新籍, 燒毁舊籍, 其爲後世慮至矣。 謹具合行事理以聞。

一, 癸巳九月初一日以後誤決呈狀者, 已許分揀決絶矣。 初一日以前誤決未呈者, 未蒙決正, 則豈可謂之不偏, 豈可謂之無怨哉? 乞許一體納狀辨正。

一, 決後奴婢仍執者, 反以得決者爲限年未呈; 他人奴婢據執者, 反以本主爲限年未呈, 逆理尤甚。 乞以辛丑年爲限, 皆許辨正。

一, 父母、祖父母未分奴婢, 年長子孫合執, 以幼弱姪弟限年未呈爲辭, 不念其親地下之靈, 欲使其遺體, 陷於飢寒之苦, 而不肯分給, 獨專其利, 其爲不孝甚矣。 忠臣出於孝子之門, 此輩得爲忠臣乎? 許以辛丑年爲限分給。

一, 壓良爲賤者, 亦以限年未呈爲辭, 不肯辨正。 人之良賤, 豈繫於限年呈未呈哉? 一般之人, 呈者爲良人, 未呈者爲賤人, 則亦不可謂之不偏, 亦不可謂之無怨矣。 辛丑年以前已得決外, 辛丑年以後相訟賤籍不明, 良籍明白者, 乞皆納狀辨正。

一, 群臣二品以上賤妾所生, 已蒙上恩, 許令限品受職。 其在相訟奴婢, 限年間現告各品賤妾所生, 皆屬司宰監, 限年以後被人陳告及自首者, 以相訟奴婢, 限年未呈例, 不肯推考定屬處, 則幸而爲良者, 將不拘限品; 不幸而爲賤者, 亦無得伸之理。 不可謂之不偏, 乞許一體推考辨正。

一, 上項初一日以前一邊呈狀, 一邊不對隻者及文書未覓, 納簿明白者, 亦且中分, 限年呈狀, 兩邊對隻相訟, 有明文者, 反以親著移關有無, 專給一邊, 此亦不可謂之不偏, 乞皆中分。

一, 臣等嘗聞, 孔子曰: “放於利而行, 多怨。” 朱子釋之曰: “欲利於己, 必害於人, 故多怨。” 今之相訟者, 必欲貪得而專利, 使人多怨, 是不惟必害於人, 怨已多而感傷和氣, 則其害豈不及於國家哉? 議者曰: “必欲一皆辨正, 則決訟者不可速決。 與其不正而速決, 孰若緩而得正哉; 與其速決而多怨, 孰若詳決而無怨哉? 與其多怨而致傷和氣, 孰若無怨而以致和氣乎?” 議者又曰: “得失雖殊, 其所以致怨一也。” 分得者之有怨, 豈能如全失者之有怨; 不正而見失者之有怨, 豈能如正而見失者之有怨哉? 天道昭然, 固不可誣。 此不待智者而後知也。 臣等抑聞, 爕理陰陽, 只是正心。 其心旣正, 則施諸庶事者無不正, 人心以和, 天地之和得以馴致矣。 施諸庶事, 一有不得其正, 則心之不正, 國人皆見之矣。 臣等職忝爕理, 敢不以此懇懇以聞哉。

上從之, 唯第一條癸巳九月初一日以前呈誤決者, 更令納狀, 分揀決絶, 其妄告者, 依前受敎論罪。 第三條祖父母、父母未分奴婢, 戊寅年前幼弱弟姪未呈者, 皆許納狀分給。 第五條大小人員自己婢妾所生, 辛丑年爲限, 皆推屬司宰監。 初, 河崙將上項條件起草, 令舍人告諸政府, 諸相皆不肯, 未敢啓聞者數月。 及是日引見之時, 親啓取旨然後, 書啓目以聞。 于時, 右政丞南在稱疾在家, 崙遇大事, 則不惑衆議, 獨立不變, 凡此類也。


4月 17日[편집]

예조에서 건의한 대로 사직단 둘레 담장의 제도를 정하다[편집]

○庚申/禮曹進社稷周墻之制啓曰: “周墻依宋朝儀禮局《五禮新儀》, 四門同一壝, 二十五步之制爲一壝, 依紹興十三年楊存中等上言, 圜墻壝外四十步之制, 南西北以山岡爲限, 東限一百四十步修築, 爲大次儀仗, 禁衛排列之所。” 從之。


검교 판한성부사 원상의 아내 손씨 상에 부의하다[편집]

○賜賻檢校判漢城府事元庠妻孫氏, 米豆四十石、紙二百卷、正布五十匹及棺槨。 孫氏卽誠妃母也。


정부조직 개편 일을 육조에서 나누어 맡도록 개혁하다[편집]

○分政府庶事, 歸于六曹。 初, 河崙請見啓曰: “宜革政府, 使六曹啓事。” 俄而, 上召禮曹判書偰眉壽曰: “向者革政府之議, 出自予心。 去冬臺諫因小失, 請革之, 予乃不從。 今左政丞告予云: ‘我朝之制, 皆倣中朝, 宜以政府之事, 分付六曹, 以効六部之例。’ 卿等參定以聞。” 於是, 禮曹上啓目曰: “謹按《文獻通考》, 虞、夏、商設三公四輔, 參職天子。 周立三公三孤, 論道經邦, 寅亮天地之任, 使六卿分職, 以天官卿爲冢宰, 以佐王均邦國。 漢初置丞相, 成帝置三公, 比丞相。 唐以三省長官爲宰相, 宋以同平章事爲宰相。 今朝廷罷中書省, 使六部分職, 此卽成周之遺意。 然不置冢宰, 六部各以職事直奏, 奉旨施行。 有所擬議, 六部長官會於主議部, 同議以聞。 乞令六曹各以職事直啓, 奉旨施行, 有所擬議, 六曹長官同議以聞。 以年德俱高、識達治體者, 置議政府, 有軍國重事, 會議以聞。”

上引星山府院君李稷、戶曹判書朴信、摠制李玄議之。 上曰: “予嘗在松都, 有議罷政府, 而至今未暇也。 去冬臺諫因小過, 請去政府, 故不允。 頃者左政丞曰: ‘中朝亦無丞相府, 宜革政府。’ 予竊念, 庶事萃于一身, 誠難裁決。 然旣爲國君, 何避勞神?” 稷等曰: “誠如上敎。” 上曰: “功臣歲久年耆, 則當爲府院君, 而年德高邁者多。 六曹位少, 宜仍置政府以處之。” 乃召領議政府事成石璘、左政丞河崙、右政丞南在、贊成事李叔蕃、禮曹判書偰眉壽等擬議, 皆以爲宜, 上從之, 令六曹分掌庶務。 議政府置領府事一、判府事二、同判府事二, 舍人仍舊。 罷參贊一、知府事二、參知府事二。 罷檢詳條例司, 倂於禮曹。 領議政府事成石璘罷, 爲昌寧府院君, 以河崙領議政府事。 南在、李稷判議政府事, 李叔蕃、柳廷顯同判議政府事。 三軍加置判府事各一, 秩從一品, 以李之崇、李貴齡、韓珪爲之。 加置恭安、仁寧府尹各一。 前此, 刑曹右參議常坐都官署事, 至是以六曹事繁, 令還仕本曹。 增置兼知刑曹事一員, 以他官判事兼之, 專掌都官。 禮曹判書偰眉壽辭以疾, 以成石因代之。 初, 上慮政府權重, 思有以革之, 鄭重未遽, 至是行之。 政府所掌, 唯事大文書及覆按重囚而已。 今雖革議政府權重之弊, 然權分六曹, 無所統一, 庶事莫適稟承, 事多礙滯云。


의정부에서 건의한 육조가 맡아야 할 일에 대한 계목을 승인하다[편집]

○議政府啓目公事傳掌事:

一, 府中未行文書, 六曹郞廳招來交付; 已行文書, 移藏架閣庫。 凡差遣受點等事, 送于吏兵曹。 一, 大小宴享、中外請暇等事, 送于禮曹。 一, 公私相訟, 私處決給, 限當奴婢未畢分揀事, 送于刑曹。 一, 各年條例文書, 未謄錄事, 送禮曹; 已謄錄事, 藏架閣庫。 一, 錄事府中一十留置外, 皆屬架閣庫。 諸都監各所, 吏曹依舊差定。 一, 知印一十仍舊。 一, 典吏府中十五名留置外, 二十一名六曹分送事, 送吏曹。 一, 丁吏主掌各處分送事, 送吏曹。 一, 皀隷府中上下番, 一番二十五名留置外, 二百二十五名, 在前定送各處及六曹數小處分送事, 送兵曹。 一, 守公一番三十名仍舊。

從之。


각도 관찰사의 직함에 있던 동지의정부사·동참지의정부사를 없애다[편집]

○各道觀察使銜帶同知議政府事、同參知議政府事, 至是去之。


4月 19日[편집]

일본 구주 절도사 등이 토산물을 바치다[편집]

○壬戌/日本九州節度使及宗貞茂使送客人來獻土物。


사헌부에서 방간이 보낸 생강을 받고도 임금에게 아뢰지 않는 심종을 탄핵하다[편집]

○司憲府疏請靑原君(沈悰)〔沈淙〕罪。 悰〔淙〕於去年秋, 扈駕南幸時, 潛受芳幹所遺之薑, 不以上聞故也。


4月 20日[편집]

전 완산 부윤 박경의 졸기[편집]

○癸亥/前完山府尹朴經卒。 經, 寧海人, 侍中諴之後也。 初以蔭補官, 歷官至大司憲。 時欲置鷹房, 又於行幸, 導以女樂, 上疏極諫, 太祖怒, 召致闕庭曰: “寡人待卿者如此, 何辱我之劇哉?” 經對曰: “臣之披瀝肝膽, 脫有小遺, 豈所以報殿下罔極之恩也?” 辭甚切至, 太祖遂霽威。 一日, 展閱自家奴婢之籍, 有數口良賤難分者, 卽火之, 聽其所歸。 永樂辛卯, 復爲大司憲, 諫止土木之役。 壬辰, 出尹完山, 癸巳, 乞骸卒于第, 年六十四。 輟朝三日, 遣中官弔祭。 經爲人謹厚純直, 與物無忤, 有長者風。 常存心愛物, 所歷人受其惠。 其在平居, 夙夜具衣冠而處, 待女壻弟姪如賓客。 諡良靖。 無子。


4月 21日[편집]

판한성부사로 치사한 정요의 졸기[편집]

○甲子/判漢城府事致仕鄭曜卒。 曜, 草溪人, 出身內侍。 歲戊辰, 爲回軍二等功臣, 至崇政, 判漢城, 仍令致仕, 卒年八十四。 輟朝三日, 賜賻米豆三十石、紙百卷, 遣中官弔祭。 諡胡僖公。 子賡。


4月 22日[편집]

경상도 보천에 우박이 내려 삼과 보리가 상하다[편집]

○乙丑/慶尙道甫川雨雹, 傷麻麥。


일본 사객을 접대하는 연회의 법을 정하다[편집]

○定宴勞日本使客法。 日本國王使臣則六曹判書, 諸島使客則禮曹堂上待之, 永爲恒式。


현의 의창 곡식을 도용한 무산현 판사 임모와 강서현 판사 탁사준을 치죄하다[편집]

○下判撫山縣事林謩、判江西縣事卓思俊于巡禁司。 從敬差官曺致啓本也。 初, 思俊爲撫山縣令, 收義倉之穀, 量以大斗, 贏餘甚多。 謩繼思俊爲縣事, 以其穀半爲備耗, 半則私用。 事發覈實, 謩杖一百, 收贖, 思俊以元從功臣免。


김영과 심온을 노비 변정 도감 제조로 삼다[편집]

○以仁寧府尹金寧、左軍摠制沈溫爲辨正都監提調, 代韓尙敬及朴信也。 又以前判忠州牧事權軫、仁寧府尹安騰、藝文館提學金汝知爲加定提調。 命代言等曰: “毋使公務稽留, 隨卽啓聞施行。”


4月 24日[편집]

함양 사람과 소가 벼락을 맞아 죽다[편집]

○丁卯/震咸陽人金元生所牽牛, 越三日, 元生亦死。


천추사로 한성부 윤 김구덕을 명나라에 보내다[편집]

○遣漢城府尹金九德如京師, 賀千秋也。 上謂: “二品以上出使餞宴, 今後令禮曹與知申事、禮房代言一同施行, 以爲恒式。 知申事有故, 則以次代言行之, 勿令六曹會餞。” 上又曰: “入朝使臣盤纏及致賻等事, 今後承政院磨勘以聞。”


우홍부에게 고신을 주라고 명하다[편집]

○命給禹洪富告身, 仍賜米豆二十石。 初, 洪富坐不告王巨乙吾未之罪, 至是, 大提學金漢老、雞城君李來、漢城府尹鄭易等啓曰: “洪富疾篤, 願賜還告身。” 上從之。 洪富, 侍中玄寶之子。 玄寶知癸亥貢擧, 漢老等皆其門生也。 上在潛邸, 亦中其試。


사헌부에서 이양우가 방간과 내통한 일을 가지고 논죄하다[편집]

○司憲府疏請李良祐之罪, 疏略曰:

今見良祐根隨洪義等及芳幹之奴石仇知等供辭, 則私通之迹已著。 良祐堅匿不報, 乞收告身, 鞫問其由, 明正其罪, 以杜群邪之萌。

不從, 因釋連坐見囚者。


정리(丁吏)를 혁파하다[편집]

○罷丁吏。 舊制, 兩府及諫院之行, 令一人朱衣喝道, 謂之丁吏。 吏曹判書韓尙敬啓曰: “今倣朝廷之法, 旣以皀隷前呵, 宜罷丁吏。” 從之。


4月 26日[편집]

상왕을 모시고 광연루에서 술자리를 벌리다[편집]

○己巳/上奉上王于廣延樓, 置酒極歡。


이양우를 양근에 안치하다[편집]

○命置李良祐于楊根。 司憲府疏請良祐之罪, 略曰:

臣等以良祐所犯, 涉於不忠, 上書請罪, 未蒙兪允。 竊伏思之, 良祐所犯, 有關宗社, 殿下不得而私之也。 昔梁武帝深信釋氏, 過於慈愛, 人有犯法, 率皆縱釋。 至於宗室有反逆者, 亦且泣而宥之, 以致正德之反、侯景之亂, 此可以爲鑑。 望賜兪允, 究問其由, 明置於法。

又疏曰:

芳幹家禁人出入, 已有常法。 全州府尹辛克恭、判官李從實等不嚴考察, 宜服縱姦之刑。 臣等前日上書請罪, 未蒙兪允。 竊思克恭等罪, 豈在原例? 乞竝論其罪。

司諫院上疏曰:

臣等聞, 人臣無將, 將而必誅, 《春秋》之法也。 懷安大君芳幹得罪宗社, 擧國臣子不共戴天之讎, 而良祐以勳戚大臣, 私相遣人, 要結黨與, 非有今將之心者, 孰敢如此? 伏望殿下, 從憲司之請, 將良祐下攸司, 收其告身, 鞫問其由, 以正其罪。

上皆不從曰: “反狀未著, 而加之以刑, 於義如何? 速罷良祐家守直, 幷免滯囚者。” 憲府上言曰: “良祐雖免守直, 無所逃匿, 洪義等放則必逃。” 上曰: “吾知洪義等之言, 狂誕不足取信, 宜卽放之。” 憲府不敢違, 卽上書曰:

臣等聞, 有官守者不得其職則去; 有言責者不得其言則去。 臣等俱以庸愚, 誤蒙上知, 職忝言官, 見理未明, 處事失當, 不能裨益聖德, 實有曠官之譏。 其敢尸位苟祿, 以塞忠言之路? 實懷憂畏, 理合辭退。 伏望聖慈, 免臣等之職。

遂退其第。

〔○〕司諫院復上疏曰: 人臣之罪, 莫大於懷貳, 懷貳之臣, 當置於法。 今良祐以勳戚之臣, 位至一品, 又其諸子, 秩陞樞要, 寵榮極矣。 顧乃私通逆臣, 其不忠奸詐, 莫此若也。 若不辨之於早, 後日之變, 未可知也。 伏望殿下, 斷以大義, 明正其罪。

傳旨代言司曰: “臺諫之言, 不爲大誤, 完原之辨, 亦且切至, 事涉疑似, 實爲難斷。 雖良祐實所不爲, 亦不可臆料, 姑令出外, 任其所居。” 仍遣人諭良祐曰: “憲司以諸人之言爲證而請罪, 似乎不實, 然難於指以爲妄; 兄亦指天爲誓, 亦難以爲眞有罪也。 予畏公議, 暫屈兄于外耳。” 良祐乞歸楊根。


4月 27日[편집]

무과의 은영연을 옛 승추부에 내려 주다[편집]

○庚午/賜武科恩榮宴于古承樞府。 漢平君趙涓、兵曹判書李膺押宴。


하윤이 수도의 경치를 형상한 노래 등 2편을 바치다[편집]

○領議政府事河崙進《都城形勝之曲》、《都人頌禱之曲》二篇, 篇各八章, 雜以俚語。 命下樂官, 被之管絃。


전함 재추들이 휴가 내는 법을 세우다[편집]

○立前銜宰樞告暇出入之法。 吏曹啓: “前此前銜宰樞, 有累日門外出入之事, 則開具辭由, 告于政府。 今後呈單子于承政院, 以爲式。” 從之。


판의정부사 이직이 사직하기를 청하였으나 윤허하지 않다[편집]

○判議政府事李稷上箋辭, 不允。 箋曰:

臣謹稽帝王爲治之制, 設官分職, 莫備於周, 三公論道, 六卿分職, 其綱也。 欽惟皇明太祖皇帝以聖知之才, 制禮作樂, 損益得中, 更定官制, 上遵《周官》, 置三公設六部, 一掃秦、漢以來相府之制, 事無淹滯, 情無不通, 可謂得爲治之要矣。 恭惟我太祖受命開國, 承前朝風俗薄陋之餘, 務革舊弊。 主上殿下嗣臨大寶, 善爲繼述, 向之未盡革者, 皆已剗除, 法無巨細, 粲然一新。 亦以政府庶務, 分付六曹; 論思重事, 屬諸政府, 亦《周官》之意也。

且令臣爲判府事, 臣初受命, 惶恐隕越, 不知所爲。 臣伏念《書》曰: “官不必備, 惟其人。” 《語》曰: “陳力就列, 不能者止。” 聖人之言, 不可誣也。 臣性本迂拙, 才又短淺, 幸遭聖明, 諒臣迂拙, 察臣無他, 每授臣以中外之任, 但竭愚衷, 謹就所職, 庶無大失。 以漢子房之賢, 猶願封留, 臣安得不愧? 矧今下敎云: “以年德俱高, 識達治體者, 授議政府職, 軍國重事, 令政府議之。” 此則古三公之任也。 其位尊其任重, 非衆人所敬畏師表者, 莫宜居之。 臣雖貪寵而冒居, 其於物議何? 又與敎旨, 名實相違, 有乖古者官不必備之義, 此臣所以不敢自安也。 且臣思之, 古之三公則無衙門, 今政府, 衙門也。 班居百官之首, 與議大事, 人所規範者。 雖無常職, 與領府事河崙同在政府, 全無相避, 似或未便。 伏望憐臣自知, 恕臣執迷, 更簡老成之人, 置臣封君之列, 則國家幸甚。

上覽之, 命右司諫尹會宗製批, 答不允。 稷乃崙妻李氏從弟也。


사헌 장령 복간이 이양우에 대해 상서하고 사직하다[편집]

○司憲掌令卜僴上書辭。 僴請良祐罪, 不允, 乃上書, 略曰:

臣才鈍學疏, 屢擧不第, 歸老草野, 年幾耳順, 無心世利。 特蒙聖恩, 召拜監察, 累至掌令, 夙夜孜孜, 圖報上恩。 今見懷貳心者, 欲逐去之, 徒以才劣言孤, 未副上心, 臣安敢耽榮, 以苟祿利? 乞免臣職, 授之賢哲, 俾免曠官之誚。


4月 28日[편집]

시간원에서 이양우의 죄를 청하고 모두 사직하다[편집]

○辛未/司諫院上疏, 復請良祐之罪, 疏略曰:

患生於所忽, 變起於不虞, 況勳戚大臣, 私通逆臣者, 可不懼哉? 今良祐私通芳幹之跡已著, 良祐秘不輸情, 其陰譎不忠之心, 不可測也。 殿下只令出外, 非所以懲惡慮患之道也。 伏望一依憲司所申, 明正其罪, 以答臣民之望。

上曰: “憲司之請, 予旣不聽。 汝等之言, 庸獨聽乎? 何用屑屑於此?” 諫院遂皆辭職。


첨총제 이화미의 졸기[편집]

○賜賻僉摠制李和美之喪, 米豆三十石、紙百卷及棺槨。 和美, 靑海伯之蘭之子, 其武才略, 有父風。


방간의 수직을 해제하도록 전라도 관찰사에게 전지하다[편집]

○傳旨全羅道觀察使, 釋芳幹守直。 監司以良祐使人相通之故, 令軍人防守芳幹安置處。 上聞之曰: “此事, 懷安全不知。” 乃有是命, 所以安芳幹之心也。


종묘의 둘레 담장을 쌓다[편집]

○築宗廟周垣。


일본 강주 태수 평만가의 사인이 예물을 바치고 큰 종을 구하다[편집]

○是月, 日本江州太守平滿家使人獻禮物, 求洪鍾。


十四年 五月[편집]

5月 1日[편집]

가뭄으로 인하여 경미한 죄수를 석방하다[편집]

○癸酉朔/釋輕囚, 以久旱也。


일본 초전의 왜사가 토물을 바치다[편집]

○日本國楚殿倭使來獻土物。


처음으로 육조에 녹사·지인을 두다[편집]

○初置六曹錄事知印。


5月 2日[편집]

경상도 보성군 청부현에 서리가 내리다[편집]

○甲戌/慶尙道甫城郡靑鳧縣隕霜。 上曰: “五月飛霜可乎?” 左代言柳思訥對曰: “甫城北連江原大山, 五月飛霜, 不足怪也。” 思訥之言, 類如此。


인덕궁에 나가 잔치를 베풀다[편집]

○上詣仁德宮, 設宴極歡。


의정부에 모여서 노비의 일을 의논하다[편집]

○命二品以上會于議政府, 議奴婢事。 初, 河崙建議, 革戊寅年未呈之限, 自辛丑年後, 竝許受理。 至是, 辨正都監又以若盡去限年, 則爭訟競起, 深爲未便, 上書論例, 故有是議, 從政府之議者多。 上從之, 傳旨曰: “近日旱氣, 未必不由決絶不得其中。 宜督辨正都監, 決絶道數, 日告承政院。”


사간원 우정언 한권이 이양우의 죄를 청하고 사직하다[편집]

○司諫院右正言韓卷辭職。 卷上疏曰:

伏聞, 前日憲司與本院, 將良祐之罪, 皆已具疏以聞, 至於再三, 未蒙兪允, 臣不勝隕越之至, 敢昧死以聞。 臣竊惟, 爲臣之罪, 莫大於不忠, 不忠之實, 發見於懷貳, 懷貳則黨與必成。 是以, 《春秋》之法凡誅亂臣, 必治其黨與, 然後爲惡者孤矣。 今良祐私通亂臣芳幹, 其意必有以也。 不忠之實著矣, 伏望殿下, 回日月之至明, 擧《春秋》之大法, 俯從臺諫之請, 將良祐下攸司, 鞫問私結亂臣之由, 明正其罪, 以正萬世人臣之義。

不允, 卷乃辭。


5月 3日[편집]

검교 한성부 윤 공부에게 척석 기우를 감독하게 하다[편집]

○乙亥/命檢校漢城府尹孔俯, 監蜥蜴祈雨。


이응·성석인·박자청 등이 이양우의 죄를 청하다[편집]

○兵曹判書李膺、禮曹判書成石因、工曹判書朴子靑等請良祐之罪, 啓曰: “良祐潛通懷安之迹已著, 臺諫欲覈其實, 累次上言, 殿下不允, 故皆辭其職。 乞從臺諫之請。” 上曰: “予已辨之矣, 卿等勿言。”


이흥발 등을 자원 안치한 일을 회보하지 않은 영길도 도순문사를 신문케하다[편집]

○下旨曰: “李興發、興濟、興露等自願安置事, 永吉道都巡問使何不回報? 宜令刑曹問其故。”


순천부 장도에 방목중인 길들인 코끼리를 육지로 내보내게 하다[편집]

○命出馴象于陸地。 全羅道觀察使報: “馴象放于順天府獐島, 不食水草, 日漸瘦瘠, 見人則墮淚。” 上聞而憐之, 故命出于陸, 豢養如初。


각도에 안치되어 있는 왜인의 신상명세서를 병조로 하여금 보고케 하다[편집]

○命兵曹存恤各道安置倭人兼具出來辭由、生産物故之數及其生理之狀以聞。


5月 4日[편집]

문소전에 나가 단오 별제를 행하다[편집]

○丙子/上詣文昭殿, 行端午別祭。


상왕이 건원릉에 나가 단오 별제를 행하다[편집]

○上王詣健元陵, 行端午別祭。


5月 6日[편집]

조사의의 난에 연루되었던 박숭문·허형 등의 고신을 돌려주다[편집]

○戊寅/命司憲府還給朴文崇、許衡等告身。 上曰: “太祖壬午年東北面之行, 朴文崇、許衡、崔湜、李良幹等, 或以守令, 或以佐幕, 脅於賊臣之威, 不得已而從之。 其告身, 予欲還給, 政府擬議以聞。” 南在、李稷等議曰: “脅從罔治, 古之道也。” 上從之, 有是命, 因旱災欲申冤抑也。


5月 7日[편집]

가뭄으로 인하여 철주·감선하고 중외에 금주령을 내리다[편집]

○(己未)〔己卯〕/輟酒減膳, 且禁中外用酒。 命禮曹, 凡《文獻通考》所載救旱諸事, 靡不擧行。 上憂旱曰: “方今之事, 何者爲可怨而致傷和氣乎?” 禮曹判書成石因對曰: “宜布德音, 求直言。” 上謂代言等曰: “禮曹判書請求言, 予則以謂, 言之者, 不過曰罷辨正都監與船軍完護等事耳。 爾等爲我喉舌, 若有可言之事, 悉陳無隱。” 左代言柳思訥對曰: “日者, 分遣朝臣, 訪問民瘼, 其書皆下議政府, 政府公事分付六曹之時, 此書束之高閣, 未得擧行。 乞下六曹擬議施行。” 上然之, 卽令政府舍人擇出, 付于吏曹。


대간으로 하여금 일을 보게 하다[편집]

○命臺諫視事如舊。


변정 도감 사령을 가둔 공조 정랑 김유온을 파직시키다[편집]

○罷工曹正郞金有溫職。 傳旨曰: “向者, 憲司請有溫奴婢誤決之罪, 予以功臣之子原之。 今又以細事, 擅囚辨正都監使令, 信有罪矣。 然其父承霔曾有功於國, 且受方面之任, 故只罷其職。” 囚工曹正郞韓敬守, 南仁琠、佐郞金孝誠ㆍ柳浛ㆍ宋毣等, 與有溫同議, 擅囚辨正都監使令故也。 尋釋之。 命吏曹參議具宗之、知申事李灌曰: “功臣之子, 不問賢否, 布列庶位, 以致曠官, 予甚厭之。 自今考其賢否而用之。” 蓋因有溫而發也。


각 도의 환과 고독으로 생계가 어려운 1,156명을 진휼하다[편집]

○賑老人。 戶曹啓: “各道敬差官所推, 鰥寡孤獨不能自存者一千一百五十六人內, 一百一歲二人, 米豆各七石; 九十歲以上七人, 米豆各五石; 八十歲以上, 米豆各三石式, 賑恤何如? 江原道敬差官所推, 年過三十歲未嫁女子十二, 以各官所在收贖物色, 補給資裝, 今年內畢成婚何如?”

從之。


충청도 상지포 갯가에 쥐가 떼지어 다니면서 곡식을 손상 입히다[편집]

○忠淸道上之浦邊, 田鼠成群, 損來麥及稻苗。


변정 도감에서 올린 노비 사목 6개항을 올리다[편집]

○辨正都監上奴婢事目:

一, 前此, 二品以上私門辨訟未便, 如有不得已親白事, 則詣於提調廳, 違者申聞論罪。

一, 誤決官吏及妄告誤決者、飾辭强辨者, 古嘉善今通政以下直斷; 二品以上申聞科罪。 且訟者以貪得爲要, 雖正決, 反謂誤決, 隨卽呈狀, 奸僞甚重, 決訟間除收贖論罪。

一, 臺諫、刑曹各一員, 以日差來坐都監, 決訟得失, 未能精察。 乞依戊寅辨正之例, 以使副使判官, 口傳差定。

一, 都監上下廳官員數多, 每因相避, 數數改差, 則決訟事緩。 同生及三寸外, 相避決訟間, 依戊寅年辨正都監例, 皆許同官。 都監官員等相避公事, 移送憲司、刑曹及都官決絶。

一, 外方接被告者有緣故, 則以子壻弟姪、解事奴子代身辨訟; 二十日內, 無緣故不對隻者, 時訟者決給。 守令不用心捉送者, 論罪。

一, 都監移文公事, 各司不用心, 以致事緩。 六品以上申聞; 七品以下直斷何如?

從之。 都監又上言: “議政府啓目內, 未便條件, 乞更議啓聞。” 上不從曰: “以議政府啓目決絶。”


대간들로 노비 변정 도감의 관원으로 삼을 수 없다고 거론하다[편집]

○朴信啓曰: “今以臺省員爲都僉使副使判官, 則與常員無異, 且都監誤決, 孰能彈糾乎?” 上曰: “常員則同僚無彈糾之權, 若臺省則至於提調是非, 通於本司以劾之, 亦足以悚動人心矣。 若誤決則其在本府者決正矣。”


사간원에서 노비 결송의 일로 건의하다[편집]

○司諫院上疏, 疏曰:

監于先王成憲, 其永無愆。 孟子曰: “遵先王之法而過者, 未之有也。” 惟我太祖康獻大王創業垂統, 立經陳紀, 貽謀燕翼, 可謂至矣。 殿下持盈守成, 凡所施爲, 悉遵成憲, 繼志之善, 可謂至矣。 然間有更改之事, 臣等不敢含默, 謹具以聞。 夫奴婢相訟者, 不顧是非, 專務貪得, 雖爲正決, 反以爲誤, 隨決更呈, 無有紀極, 以致廉恥道喪, 骨肉相殘, 其敗壞風俗, 莫此若也。 太祖大王深慮其弊, 乃以戊寅年爲限, 令京外訴訟者竝皆納狀, 其限年未呈者, 不許受理, 民志定而詞訟簡者, 已十有七年矣。 今政府請罷限年之法, 以辛丑年爲限, 皆許辨正, 是不惟復開爭訟之端, 實改太祖之成憲也。 若以一時之議, 輕變成法, 則下民何所取信, 法令何時而定乎? 議者雖曰罷限年以伸冤抑, 然得之者喜, 失之者怨, 無減於前日, 徒有變法之名, 而爭訟日繁, 弊益滋矣。 伏望殿下, 勿改限年之法, 以簡詞訟, 以定民志。

不聽。


5月 9日[편집]

가뭄을 당하여 비가 오자 군신이 기뻐하다[편집]

○辛巳/雨。 政府、六曹進賀曰: “當旱而雨, 實殿下恐懼修省之效也。” 上曰: “是乃卿等爕理之功也。” 柳思訥曰: “此乃嘉禾歸禾之義也。” 上以未周洽爲憂。


남재·유양·정탁·허반석 등이 왜인과 밀무역 한 사실을 임금이 비밀로 부치게 하다[편집]

○楚殿倭使等還。 巡禁司啓: “近來於倭館, 將禁物貿易者頗多。 判議政南在、府院君柳亮ㆍ鄭擢、前經歷許盤石等亦將白、銀人蔘等物, 令人貿易。” 上曰: “此等巨室亦犯令, 甚非邦家之光。 宜勿問, 不令人知。”


5月 10日[편집]

영춘추관사 하윤을 불러 《고려사》를 다시 찬정하게 하다[편집]

○壬午/召領春秋館事河崙, 命竄定《高麗史》。 國初, 命鄭道傳、鄭摠等撰之, 僞朝以後之事, 頗多失眞, 故有是命, 蓋因崙之請也。 初, 上謂群臣曰: “予觀《高麗史》末紀, 太祖之事, 頗有不實。” 韓尙敬對曰: “太祖亦嘗有是言矣。” 李膺曰: “《實錄》宜於數世後修撰, 若然則必有公論矣。 臣聞, 太祖之時命鄭道傳、鄭摠、尹紹宗修撰前朝《實錄》。 諸史官皆改書史草而納之, 惟李行不然, 故未免囚繫。” 上曰: “若如此書, 前朝之季, 直言於君者, 唯尹紹宗一人而已, 善爲州者, 唯鄭云敬一人而已。 開國之時, 機密之事, 予悉知之矣。” 韓尙德曰: “臣聞諸趙浚, 亦曰: ‘玄陵以後之事, 皆誤書矣。’ 夫信史, 所以示後也。 以殿下所知, 改正何如?” 上曰: “吾當與領議政議。” 遂命承文院, 編次丁亥年以後受敎條畫。


예조 판서 성석인이 임금의 탄일에 군신의 연회 의식을 상정하자고 청하다[편집]

○禮曹判書成石因請詳定誕日君臣同宴儀註, 上曰: “誕日君臣同宴, 唐太宗所不爲, 而玄宗爲之, 玄宗不足法也。 古昔聖賢爲之者誰歟? 稽古典以聞。 予則以爲, 在下則雖以是爲慶節而請之, 在予則何敢以爲慶節, 而偃然受朝同宴乎?”


5月 11日[편집]

작은 유성이 북두 직하에서 나오다[편집]

○癸未/小流星出北斗直下, 狀如小梨。


장인의 세와 행상의 통행 세를 월령으로 5월에는 면제하다[편집]

○免諸匠及行商仲夏路引之稅。 朴信啓曰: “近蒙下旨, 《禮記》仲夏月令, 關市毋索。 臣謹按本註, 索者, 搜索商旅匿稅之名。 蓋當時, 氣盛大之際, 人君亦當體之而行寬大之政也。 本朝關市無征, 商賈無稅, 但徵行商路引及諸匠之稅。 請於仲夏, 蠲免二稅, 以從月令。”

從之。


5月 12日[편집]

시혜소에 전지 10결과 쌀 10석을 내려주다[편집]

○甲申/命賜田五十結、米四十石于施惠所。


병조 판서 이응이 갑사의 천전하는 법의 개정을 건의하였으나 윤허 않다[편집]

○兵曹判書李膺啓甲士遷轉之法。 啓曰: “今甲士遷轉之法, 歲抄都目, 則各以其衛, 到多者遷轉, 六月則諸衛中, 到多者得遷, 是法有二致也。 今後依歲抄例何如?” 上曰: “法已久矣, 何必紛更?”


이귀령을 변정 도감 제조로 삼다[편집]

○以判左軍都摠制府事李貴齡爲辨正都監提調。


5月 13日[편집]

예조에서 우사단을 쌓기를 청하여 승인하다[편집]

○乙酉/禮曹請築雩祀壇。 壇之制, 依宋朝皇祐風師壇制, 高三尺, 周三十三步, 用營造尺, 從之。 李膺進言曰: “我朝君臣上下之禮極備, 且祭天尙矣。 今當雩祀, 祭天禱雨宜矣。” 上曰: “天子然後祭天地, 不可僭禮而行也。”


변정 도감에서 결송의 사의를 올리다[편집]

○辨正都監上決訟事宜。 上嘗令辨正都監決訟道數, 每日告于承政院。 至是, 都監啓曰: “今決訟事, 積年連訟, 文籍浩繁, 未易(編)〔徧〕閱。 且元隻散在, 必須憑問推明, 故每日決數, 進告尤難。 每月十日、二十日、三十日, 一朔三度出等啓聞何如? 近因議政府受敎, 奴婢決絶六條, 憲司移送誤決事, 今已聽訟都監自今月十日, 始許納告狀。 然而京外無定限, 則舊文燒毁, 新籍改成之期已逼。 乞京中六月十五日, 外方六月三十日爲限, 納狀決絶何如?” 上曰: “決絶道數, 每月六衙日啓聞。 元隻俱在外者, 各其道都會所元隻中一邊在京中者, 都監宜定日內, 納狀決絶。”


5月 14日[편집]

영길도 갑산의 허천 등지에 화곡이 말라 죽으니 논을 갈아엎고 메밀을 심다[편집]

○丙戌/永吉道甲山屬縣虛川等界隕霜。 自是月初四日至初八日隕霜, 至是日亦然。 禾穀枯槁, 皆反耕, 種蕎麥。


우사단을 흥인문 밖에 세우다[편집]

○始建雩祀壇于興仁門外。 初, 上憂旱, 親覽《周禮》、《月令》等書, 有諸侯雩上公之文, 命禮曹稽考以聞。 禮曹啓: “謹按, 《禮記》《月令》: ‘仲夏之月, 命百縣雩祀, 百辟、卿士有益於民者, 以祈穀實。’ 《周禮》, 祭社稷五祀。 《家語》曰: ‘昔少皡之子有四, 曰重, 曰該, 曰脩, 曰熙。 使重爲句芒, 該爲蓐收, 脩及熙爲玄冥。 顓頊之子黎爲祝融, 共工氏之子句龍爲后土。 此五者, 各以其所能業爲官職, 生爲上公, 死爲貴鬼, 別稱五祀。’ 《春秋》《左氏傳》曰: ‘烈山氏之子曰柱爲稷, 自夏以上祀之; 周棄亦爲稷, 自商以來祀之。’ 五正與《家語》同。 《文獻通考》曰: ‘天子雩上帝, 諸侯雩上公。’ 上項五正與后稷, 且有功德於民, 古有常祀。 乞依古典, 設壇於東郊, 六位同壇, 每當仲夏之月, 擇日行祭, 祭品依山川壇例。”

從之, 至是命築之。


5月 16日[편집]

임금의 탄일에 상왕을 맞아 광연루에서 술자리를 베풀다[편집]

○戊子/上奉迎上王于廣延樓, 設宴極懽, 上之誕日也。 世子諸宗親侍宴。 賜世子、宗親、代言、摠制洪敷、上護軍黃象、大護軍洪居安、中官崔閑等馬各一匹。 敷、象、居安, 皆御前割肉者也。 賜宴二品以上于紫門議政府。


무과에 합격한 사람들이 올리는 축수재를 파할 것을 명하다[편집]

○命罷武科祝壽齋。


5月 17日[편집]

대간에게 변정 도감의 사건을 결절하는 일에 참견 하지 못하도록 명하다[편집]

○己丑/命臺諫員, 毋參辨正都監決事。 持平李孟畛、獻納金履祥與都監都廳爭禮, 囚都監掌務令史。 於是, 提調官等詣闕門外, 使判官徐省啓曰: “臺諫囚掌務令史, 臣等出仕未便。” 上怒曰: “以細事致緩事機, 甚不可也。” 遂有是命。


5月 18日[편집]

각도 각 고을의 군기를 수리하도록 명하다[편집]

○庚寅/命修各道各官軍器。 政府受敎: “各道加造兵船, 置諸岸上, 毋致朽敗, 如有緩急, 使番下船軍盡騎。”


강변에 창름을 세울 것을 호조 판서 박신이 청하다[편집]

○戶曹判書朴信請建倉廩於江邊, 不允。 信以漕運方至而無倉廩, 請於江邊建四五十間, 上以農務方殷, 不應營繕, 命貯於行廊。


예조에서 건의한 우사의 신주 규격 등에 대해 의논하다[편집]

○禮曹啓: “雩祀神主之制, 請依《洪武禮制》社稷之制, 高二尺二寸, 廣四寸五分, 厚九分, 趺高四寸五分, 廣八寸五分, 裁用營造尺。 臨祭, 設矮卓於壇上以安, 祭畢藏之。 位次則句芒、祝融、蓐收、玄冥、后土、后稷。” 上從之, 因問社稷神主所藏之處, 李膺對曰: “上國郡社, 無藏主之室, 我朝亦然。 先農先蠶神主, 祀畢後, 還載藏於典祀寺庫。” 上曰: “若不區處, 恐倂籩豆同載車中, 豈敬恭明神之道乎? 其考典籍以聞。” 上問雩祀之神名位等級, 成石因對曰: “臣等與詳定所已定諸神位次, 唯后稷之位未定。” 上曰: “《書》曰: ‘水火金木土穀。’則穀在土之下。 稷始播百穀, 後世以穀神祀之, 稷在后土之下宜矣。 卿等與河崙、李稷參酌施行。”


하윤이 통진과 고양포의 땅을 점유하고자 제방을 쌓았는데 이일에 협조한 관원을 파직시키다[편집]

○罷仁寧府尹李殷及京畿經歷李賀職。 初, 金訓爲京畿經歷, 告于河崙曰: “通津地、高陽浦地肥厚, 若築堤堰, 以防潮水, 則可播穀二百餘石。” 崙令女壻摠制李承幹往審地品, 遂使承幹與子都摠制河久、壻參議洪涉及禮曹判書偰眉壽、典祀副令河演、直藝文館朴熙中等連名告狀, 欲耕其地。 殷爲監司, 賀爲經歷, 發附近各官民丁七百名, 以築堤防, 守令或有不從者。 上聞之, 密令中官視之, 果無益於民也。 故罷殷、賀之職。 於是, 憲府知之, 悉劾告狀者。 上召掌令李有喜, 命勿推, 有喜啓曰: “擅調軍丁, 董治私役, 其監司、經歷誠不可宥, 況交通監司, 發民營私者, 尤不可恕。” 上曰: “爾言是也。 然本欲種穀, 何害於國? 但監司不聞於我, 故已免其職, 何以加罪? 又有功臣與於其事, 亦不可論。” 訓出入崙家, 密成其役, 已亦多占其田, 殷亦崙之門客也。 崙之門人尹自堅告崙曰: “高陽防築, 小民怨咨。” 崙笑曰: “怨之者惑也。 若築防止水, 以爲沃饒之田, 則利及於國, 何嫌之有?”


5月 19日[편집]

대사간 유관과 좌사간 윤회종을 변정 도감 제조·사로 임명하다[편집]

○辛卯/以大司憲柳觀, 代朴訔爲辨正都監提調, 左司諫尹會宗爲都監使。


《대장경》을 개경사에 운반하므로 법석을 베풀다[편집]

○設法席于開慶寺, 轉《大藏經》也。 命內資寺供辦, 又以正布二百匹、楮貨三百張、苧麻布各三匹爲布施。


일본의 해적에게 잡혀갔다 탈출해 온 중국 사람 서아단 등을 원주에 가서 살게 하다[편집]

○置唐人徐亞端、對亞添、黃起生等于原州。 亞端等來自日本賊中。 禮曹啓: “乞置外方。 且前來唐人葉官生、元之豆等, 皆以禮賓寺婢爲妻, 亦宜率妻居于外方。” 上許之。 柳思訥曰: “禮賓寺婢, 有役者也, 不必幷送。” 上曰: “夫婦, 人之大倫, 豈可强使異處?”


도박놀이를 금지하라고 명하다[편집]

○命禁賭博之戲。 杖都大平等十六人各八十, 又杖張龍鳳一百, 其自相賭取之物沒官。 蓋賭博之戲, 前朝之季盛行, 雖萬錢, 一朝賭取而暴富, 故輕薄之徒, 冀其僥倖得之而爲之, 至有見奪妻子, 蕩盡家産者。 太祖首禁其戲, 至是, 上聞餘風未殄, 乃命攸司捕捉痛禁。


금법을 어겨 얻은 물건은 관에 몰수하고 왜인과 밀무역한 윤인부 등에게 장 1백대를 때리고 가산을 적몰하다[편집]

○杖尹仁富等一百, 籍沒家産。 以犯禁私賣金銀禁物於倭人也。


5月 21日[편집]

대신을 백악·목멱·한강·양진 등에 나누어 보내어 비를 빌다[편집]

○癸巳/分遣大臣禱雨。 玉川君劉敞於白岳, 淸城君鄭擢於木覓, 興寧君安景恭於漢江, 判漢城府事崔龍蘇於楊津。


부녀자에게 장 1백 대를 때려 죽게한 변정 도감의 관원을 사헌부에서 핵문하다[편집]

○命辨正都監, 相避公事提調外, 竝令移房決絶。 命都監除僞造明文情迹已著外, 一邊雖無明文, 竝皆中分。 時, 都監以一老婦妄告, 將杖之, 其子二人哀號, 欲以身代, 都監以無例, 遂杖其婦, 不日致死。 上聞之, 乃命曰: “都監分揀兩邊是非, 以妄告者, 移文憲府, 憲府受招, 送于刑曹決杖, 都監則毋得用刑。 如有訴冤者, 憲府更詳聽理。” 司憲府劾辨正都監官員, 以其曾降敎旨內, 妄告誤決者杖八十, 身充水軍。 今都監不察, 而婦女杖至一百致死故也。


5月 23日[편집]

하윤이 노비 결송에 관한 사의 몇 조목을 올리다[편집]

○乙未/領議政府事河崙上決訟事宜數條:

一, 辨正都監官員數多, 豈得人人皆正, 事事皆是哉? 或因偏見, 或因私意, 理當中分者, 亦有不肯受理, 訟者悶鬱有言, 則以强辨歸罪。 然以曾降敎旨, 不得告於憲司, 亦不得擊鼓申聞。 臣竊惟, 聖賢之治有經有權。 若更下敎曰: “理當受理, 而不肯受理者、徇私誤決, 情狀顯著者, 罷都監後, 憲司納狀啓聞, 從重論罪。”則人人知懼, 不敢爲非, 皆出於至正矣。 又及罷都監後, 嚴立妄告之法, 則呈者亦不必多矣。

一, 曾受敎旨: “癸巳九月初一日以前呈狀者, 皆許中分。” 實爲至公之政。 今都監以多般曲折, 有不肯受理, 使人未得盡蒙至公之德。 乞將辛丑年以後及戊寅年以後, 中外官呈狀相訟, 有明文者、辛丑年以前, 無兩邊對隻, 一定得決明文者, 竝依九月初一日以前呈狀者例, 下敎旨, 皆許中分, 則多般曲折之計氷釋矣。

上從之。 下敎旨于都監曰: “決後仍執他人奴婢、據執訴良等事, 勿論戊寅年限及癸巳九月初一日呈未呈, 一皆納狀決絶; 祖父母、父母未分奴婢, 勿拘幼弱年限, 亦許納狀。 誤決官員與妄告誤決者, 移文司憲府, 憲府取招後, 移送刑曹決罪, 如有更訴冤枉者, 委憲府推明。”


유정현이 북경에서 돌아와 중국 황제가 병사 백만을 이끌고 북정한 사실을 보고하다[편집]

○同判議政府事柳廷顯回自北京, 啓曰: “皇帝於三月二十七日, 領兵百萬北征, 皇子皇孫皆扈從。 東宮在南京, 戶部尙書夏原吉留守北京, 兼摠六部之事。 北方諸國皆遣使, 欽問起居。”


5月 25日[편집]

예조의 건의로 여러 신하가 임금에게 헌수하는 의식을 정하다[편집]

○丁酉/禮曹啓群臣上壽禮。 啓曰: “謹按《文獻通考》, 宋朝於正朝、冬至, 群臣上壽。 又云: ‘誕聖節大宴群臣於廣德殿。’ 今朝廷亦於正朝、冬至、聖節日大宴群臣。 乞依朝廷例行之, 許一品已上臣主獻, 又當行幸之日, 亦許留都一品以上臣, 令二品臣問安。”

從之。


세자의 휘를 위조하도록 시킨 서연의 서리 권맹부를 순금사에 가두다[편집]

○囚書筵書吏權孟敷于巡禁司。 僧信孚持僞着世子之諱願文, 橫行永吉道。 都巡問使李原執之, 問其所從, 曰: “孟敷送于我也。” 具其事以聞, 乃有是令。


하윤이 고양포에 제언을 쌓은 일과 관련된 설미수·홍섭·하구 등에게 직사를 보게 하다[편집]

○命偰眉壽、洪涉、河久、李承幹、朴熙中、河演、金訓等視事。 司憲府劾問築高陽堤堰之事, 其漸將及於河崙, 故有是命。


5月 26日[편집]

경상도 선산·군위에 서리가 내리다[편집]

○戊戌/慶尙道善山、軍威隕霜。


일본 우무위 원도효가 사람을 시켜 예물을 바치고 그 아비의 부음을 고하다[편집]

○日本右武衛源道孝使人獻禮物, 告其父訃音。


중국사람 섭관생을 제때에 보내지 않은 예조 좌랑 이종규를 순금사에 가두다[편집]

○囚禮曹佐郞李宗揆于巡禁司, 尋釋之。 以葉官生等遲緩發送故也。


수참에 명하여 와요의 뗄나무를 수송하지 말도록 하다[편집]

○命水站停輸瓦窰柴木。 初, 伐木于上流, 令水站搬運納窰, 是春, 命罷別窰, 勿令輸木。 至是, 別窰提調朴信請姑勿罷, 仍令輸木。 朴子靑督輸甚急, 水站別監崔有恒不聽, 卽來京詣闕啓曰: “濱江州縣, 慮夏水失木, 盡移高岸, 且臣所管水站船軍, 纔畢漕運, 始治田畝, 若又輸木, 何暇務農?” 上然之曰: “當初不知水站之人亦耕田, 故命輸耳。” 乃下旨曰: “除載船外, 待農隙輸來。”


명나라에 조공할 방물을 잘 선별하도록 지시하다[편집]

○命揀朝廷進獻方物, 宜選品好, 務極精潔。


5月 27日[편집]

대신을 보내어 우사단에 비를 빌다[편집]

○己亥/遣大臣禱雨于雩祀壇, 始祭句芒、祝融、蓐收、玄冥、后土、后稷之神。 且聚巫于漢江, 禱雨。


일본 소이전 사인이 와서 토물을 바치다[편집]

○日本少二殿使人來獻土物。


5月 28日[편집]

기후가 가을과 같이 서늘하다[편집]

○庚子/氣爽如秋。 是昏, 流星出天中, 東流有聲。 初如甁, 至終差大, 靑赤色, 火焰四散, 明如月光。 至夜半, 亦如之。


판의정부사 이직에게 북교 기우제를 행하게 하다[편집]

○命判議政府事李稷, 行北郊祈雨祭, 親傳香祝。


동판의정부사 유정현을 변정 도감 제조로 삼다[편집]

○以同判議政府事柳廷顯爲辨正都監提調。 先是, 廷顯上言:

臣回自京師, 始入於境, 聞中外別立都監, 外方則各於界首官, 設辨正都會所, 民咸奔走, 以致廢農。 且差使員在都會所, 無發倉糴米者, 民亦飢乏, 甚非恤民力農之意也。 且三月務停, 本朝令典, 姑且停之, 以待農隙。

上曰: “若以國家之事動民, 則卿言是也。 若辨正則人自爲之, 非廢農也。 今命卿爲提調官, 亟往治事, 以良賤事爲先決正。 且今後犯罪婦女, 勿論老少, 悉許收贖; 男夫六十已上, 亦許收贖。”


호조 참의 황자후를 경상도 고령에 보내어 의옥을 검열케 하다[편집]

○遣戶曹參議黃子厚于慶尙道高靈縣, 按驗疑獄。 初, 鄭復修告于其道觀察使云: “高靈人韓尙良於家基中得金十錠、金盤八、珊瑚枕二, 其他寶物亦多。” 觀察使進尙良問之, 不服。 尙良之弟尙儉自高靈至京, 謂妻兄卞謙云: “兄尙良言: ‘汝之赴京, 欲以金一錠賂于河政丞, 然事已覺, 勢實難矣。’” 謙聞而告于崙, 崙達于上, 故有是命。 然子厚至按之, 事不實, 竟釋尙良。 崙啓曰: “古者《河圖》、《洛書》, 必是野人所獻。 今尙良所得, 亦或王者之瑞也, 請更鞫問。” 上勉從其請, 使觀察使覆按, 無驗, 又釋之。


5月 29日[편집]

선산에 서리가 내렸으나 곡식이 죽지 않다[편집]

○辛丑/善山隕霜, 不殺穀。


대마도 두지포 만호 사근다라의 사인이 예물을 바치고 인구를 돌려 달라고 청하다[편집]

○是月, 對馬島豆地浦萬戶沙斤多羅使人獻禮物, 請還人口。


十四年 六月[편집]

6月 1日[편집]

82세의 걸식하는 사람에게 쌀 2석과 포 2필을 주다[편집]

○壬寅朔/賜乞食人李都麻米二石、布二匹。 都麻時年八十二歲。


왜구의 포로가 되었던 중국사람 김보노 등을 요동으로 압송하다[편집]

○遣僉知司譯院事裵蘊, 押送唐人金保奴等三人于遼東。 嘗被倭虜, 逃來者也。


전 참찬의정부사 이문화의 졸기[편집]

○前參贊議政府事李文和卒。 文和仁州人, 典工判書, 深之子。 中庚申科第一人, 遂拜右正言, 三遷右獻納藝文應敎, 自後皆帶館職。 國初, 除左諫議大夫, 累歷華要。 以都承旨久知銓選, 小心愼密, 掌己卯生員試, 陞簽書義興三軍府事。 上卽位, 擢議政府文學, 不出政府、六曹者十年。 再長憲府, 至是卒, 年五十七。 輟朝三日, 賻以厚, 諡恭度。 文和精敏, 有適時才, 嘗任都評議使司首領官、京畿左道、慶尙、忠淸道西北面監司, 庶務修擧。 子孝仁、孝義、孝禮、孝智、孝信、孝常。


정숙 택주 권씨의 여종인 파독을 궁중에 들이고 대신 노비 3구를 내려 주다[편집]

○賜靜淑宅主權氏奴婢三口。 初, 權氏家婢波獨夤緣府院君閔霽之第, 入殿內爲侍女。 上幸之, 欲以他奴婢換給, 權氏子吏曹判書韓尙敬、右代言韓尙德等啓曰: “臣等之家, 奴婢足矣。 願以波獨及兄弟共三口幷進, 不敢換受。” 上曰: “卿等母子之意, 豈不然乎? 但予意未安, 以我祖宗傳來奴婢賜給, 毋固辭。”


6月 2日[편집]

잠시 비가 내리다[편집]

○癸卯/乍雨。


전라도 수군 도절제사 정간이 조운과 관련한 사의를 올리다[편집]

○全羅道水軍都節制使鄭幹上漕轉事宜。 報曰: “此道船軍, 每歲漕轉, 幾至四度, 其勞甚矣, 且失農業。 今後每當漕運至鎭浦則忠淸船軍傳受, 以輸京江, 將其船還至鎭浦, 以授全羅之人。” 下兵曹議得: “鎭浦非直路, 乞於忠淸高巒梁, 兩道船軍交相授受, 庶爲便益。” 從之。


오결을 했다고 허망한 신소를 제기한 호조 참의 이옹의 죄를 용서하다[편집]

○宥戶曹參議李邕罪。 邕妄告誤決, 辨正都監具其辭由, 移文憲府, 且令囚之。 邕乃擊鼓以訴, 上曰: “邕首犯敎旨, 信有罪矣。 但以潛邸侍從之勞, 特原之。”


전라도 지고부군사 유유령이 교수·학장의 대우 개선에 대해 상서하다[편집]

○全羅道知古阜郡事柳維寧上書, 書曰:

竊念, 人材風化之源, 敎養人材, 在於學校。 故本朝於州府則遣敎授官, 郡縣則置學長。 爲學長者, 或不赴任, 亦不効力, 遂使郡縣, 徒有學校之名, 而無實效。 其故無他, 敎授、學長功不差殊, 而學長則終身無遷轉之路也。 古語曰: “有功不賞, 雖唐、虞之治, 不可有爲。” 敎授、學長功同賞異, 誠盛代之一欠也。 乞令文官六品以上, 各擧所知通三經, 再擧不中, 可爲人師者, 許資階爲儒學訓導, 定其箇月, 監司依敎授官例, 考績褒貶, 其有功績考滿者, 或遷轉或加資, 且使敎授官, 體古者內外史之例, 兼帶記事之任, 凡風俗美惡與守令得失, 每當歲抄, 報于春秋館, 以示勸戒。

下吏曹擬議施行。 韓尙敬啓曰: “六曹堂上, 皆云學長, 拜爲訓導, 則官爵濫矣。 敎授官兼記事, 則監司將可記事, 移文春秋館例也, 何必兼之?” 上曰: “僉議若是, 則維寧之言, 不可從也。”


칠원군 윤자당을 명나라에 보내어 황제의 기거를 흠문하게 하다[편집]

○遣漆原君尹子當如京師, 欽問起居也。


동교에서 토룡에게 제사지내고 비를 빌다[편집]

○祭土龍于東郊, 禱雨。


예조 판서 성석인의 졸기[편집]

○禮曹判書成石因暴卒。 石因參啓事, 卒中不能語, 扶出乃絶。 輟朝三日, 遣中官弔祭, 賜賻米豆五十石、紙百五十卷, 諡靖平。

【史臣柳思訥曰: “石因天資端亮, 行己溫良, 歷揚淸要, 曾不驕盈。 然奉使朝廷, 未免黷貨之譏, 判書禮曹, 又被昧事之誚, 尙誰咎哉?”】


6月 3日[편집]

소문을 듣고 운봉현 화척의 검은 말을 바치도록 전라도 관찰사에게 전지하다[편집]

○甲辰/傳旨全羅道觀察使, 進雲峰縣禾尺黑馬, 聞其良也。


양인 신분으로 해달라고 고한 자가 종천(從賤)된 뒤에 그 주인이 죽이는 것을 금지하다[편집]

○禁訴良者從賤後, 其主擅殺, 令憲府覈實斷罪。


각종 제사에 내보내는 관리의 등급을 정하다[편집]

○命定諸祀享官之式。 大祀一品, 中祀二品, 小祀三品以爲恒式。


6月 6日[편집]

유성이 구진 가운데서 나와 북방으로 떨어지다[편집]

○丁未/流星出句陳中, 直下北方, 狀如小杯。


가뭄으로 인하여 궁녀를 3번으로 나누어 입시하게 하다[편집]

○命宮女分三番。 世子言於上曰: “今旱乾爲甚, 恐是女怨之所致。 願令宮女輪番入侍, 以盡男女之情, 庶可以致和氣, 而弭旱乾之災矣。” 上納其言, 卽命分番。 世子還殿, 亦分三番。


남교에서 토룡에게 제사지내다[편집]

○祭土龍於南郊。 六曹判書請曰: “陰陽不調, 久斷藥酒, 臣等恐殿下憂勞成疾。” 上曰: “予不唯憂旱, 性不嗜酒耳。” 令群盲卜雨。


병조에서 수직에 빠진 내금위 절제사 도총제 하구와 총제 이굉을 논죄하다[편집]

○兵曹請內禁衛節制使都摠制河久、摠制李宏罪。 久等每托故不入直, 兵曹以請, 上欲罷其職, 旣而曰: “自今毋令節制使入直, 代以秩卑畏法者。” 李膺等進曰: “宰相不勤其職, 固宜按律科罪。 殿下寬仁, 每宥其罪, 故不畏邦憲, 以至此耳。 宜罪此輩, 以警其餘, 未可遽改成法。” 上然之, 召河久、李宏, 讓而原之。 命兵曹曰: “今後有闕直者, 囚家奴四五名, 經數日乃放。” 宏, 天祐之子也。


변정 도감의 노비 송사 처결을 잠정적으로 중지하라고 명하다[편집]

○命停辨正都監聽訟。 慶尙道觀察使韓雍報曰: “國家設辨正都監, 限朔決絶, 故訟者不顧農事, 絡繹於道。 且當大旱, 不宜聽訟, 姑待秋成。”

司憲府大司憲柳觀等上疏, 略曰:

旱乾水溢, 天之行也。 九年之水、七年之旱, 堯、湯之所不免。 旱氣太甚, 滌滌山川, 宣王之所恐懼, 而旱不爲災, 民無捐瘠者, 仁政之行素洽, 民心無怨讟也。 三代以降, 歷世之君, 凡遇災異, 莫不恐懼修省, 或簡出宮人, 或減膳徹樂, 或理囚徒, 或賑窮乏, 凡可以格天心者, 靡不行之。 誠以食者民天, 民惟邦本, 不可坐視而不救也。 竊念, 殿下憫大小員人爭訟奴婢, 戕害同氣, 欲革其弊, 命立都監, 定限決絶。 訟者牽於利慾, 中外往來, 牛載馬駄, 絡繹于塗, 其間豈無怨咨者? 此事雖非致旱之由, 積之之久, 足以感傷和氣。 今當亢陽之候, 專事爭訟, 誠爲可慮。 伏望六七月間, 姑寢京外決訟, 竢八月望後復之, 亦未晩也。

前藝文館大提學鄭以吾亦上言, 請罷辨正都監。 前判安邊都護府事李興上書曰:

夫物聚則有爭, 勢必然也。 自古爭訟, 難以紀極, 爲設刑曹都官, 責任賢能。 歲丁丑戊寅, 太祖慮前朝之季兼幷之害, 別立都監, 積年爭訟, 一皆辨定, 然猶有未盡者。 殿下卽位以來, 修明敎條, 責成攸司, 其冤抑未伸者有幾, 內而都官, 外而監司、守令亦可以辨正矣。 何必更立都監, 使人心紛擾, 而不憚煩也? 三月務停尙矣, 況當六月, 遠人聞限朔之令, 雖知農務之當急, 深恐國令之失期, 稱貸贏糧, 奔走廢農者多矣, 其爲害不可勝言。 且人心和, 而後天地之心和。 方此旱月, 衆人聚首, 各是其是, 反脣相詰, 則人心豈可謂之和乎? 殿下若以都監爲不可遽革, 姑待農隙, 亦未晩矣。

上皆優納之, 命曰: “豪强之人, 以詭計詐謀, 壓良爲賤等事, 使之辨正, 期致無冤。 今年冬月, 各人奴婢, 公文成給, 已立法矣, 何可遽革? 然中外辨正姑停之, 期以七月晦時, 復許聽理。”


옥사를 지체시킨 좌부대언 조말생에게 귀가하라고 명하다[편집]

○命左副代言趙末生歸家。 行首姜諧家奴潛從敦化門東水溝以入, 又有私奴彌羅老竊扈衛司油芚一番, 比律皆當死。 末生意在待秋, 而不在赦宥之例, 滯獄有月。 上怒曰: “獄囚不可留滯, 每命刑房代言, 考察速決, 何滯獄有如是耶?” 末生對曰: “臣實有罪。” 命歸私第, 仍令憲府糾察代言司勤慢, 如各司例。 上與世子從容言曰: “爾亦思之, 今有竊一番油紙者, 攸司論至於死, 情法安有如此乎?”


6月 7日[편집]

잠시 비가 내리다[편집]

○戊申/乍雨。


동판의정부사 이숙번에게 명하여 사직단에서 비를 빌게 하다[편집]

○命同判議政府事李叔蕃祭社稷, 禱雨也。 上謂六曹曰: “久旱不雨, 予甚憂之。 卿等有可言之事則言之。” 僉曰: “有則何待淸問?” 韓尙敬曰: “屢降德音, 撫恤鰥寡, 奉行者或致遲緩, 乞令訪問賑濟。” 從之。 六曹判書等上言: “今皇帝北征, 且歲大旱。 東西北面兩界糧餉城子, 宜預蓄修完, 以備不虞。”


각도의 별선(別膳)을 바치지 말도록 명하다[편집]

○命停各道進別膳。


6月 8日[편집]

요절한 왕녀의 졸기[편집]

○己酉/王女卒, 年三歲矣。 上曰: “古有過愛其女, 嫁殤立廟, 被譏於後世者。 此兒未及下殤, 不可成禮而葬。” 禮曹正郞郭存中啓曰: “臣問禮於河崙, 曰: ‘雖未及下殤, 亦當禮葬。’ 且曩者, 殤子之葬有都監, 願依其例。” 上從之, 以李膺、朴子靑爲提調, 使副使判官各二。 輟朝市三日, 葬于城東沙寒之原。


성석린·유양·이숙번 등과 가뭄을 걱정하며 궁녀의 숫자에 관해 의논하다[편집]

○昌寧府院君成石璘、文成府院君〔文城府院君〕柳亮、同判議政府事李叔蕃詣闕陳慰。 上因與論事曰: “予之罪愆, 國人所共知也。 昔在丙戌, 予欲傳位于世子, 閑居怡養, 以聲樂爲娛, 選入穉女, 令學歌舞。 今當大旱, 惟恐此等人居內而有怨也。 予欲令五六人出外, 隨意以居何如?” 石璘對曰: “天旱雖非此等之故, 殿下憂旱之誠極矣。 放出此輩, 眞美意也。” 亮曰: “旱災豈因此事乎? 臣意以謂, 不斥不逞之徒、立辨正都監, 農月聚人之所致也。” 不逞者, 良祐父子也。 叔蕃曰: “臣聞, 中國天子宮女三千, 公侯侍妾小不下二三十。 以殿下之尊, 宮妾不過數十, 豈可以此爲多而放乎? 雖出外, 更無家室之計, 其怨益深。” 代言等對亦如是。 上曰: “吾意已定矣。” 遂放宮中侍女十餘人。 又問水賜女夫之有無, 以十日相遞立番。


6月 9日[편집]

가뭄으로 인하여 죄인을 용서하는 유지를 반포하다[편집]

○庚戌/頒降宥旨。 上謂代言等曰: “予觀《文獻通考》, 有赦而得雨者。” 因出以示之, 且曰: “古云: ‘赦者, 君子之不幸, 小人之幸也。’ 然予意已定何如?” 僉曰: “悶雨之至, 又念中外儻有冤獄, 乃有是命, 誰曰不可?” 命知申事李灌議于政府, 皆曰可, 乃命河崙、卞季良作宥旨。 其文曰:

爲治之道, 莫切於修德; 弭災之要, 尤切於恤民。 予以否德, 纉承丕緖, 君臨一國, 夙夜祗懼, 不敢遑寧, 期致乂安, 于玆有年。 今者旱乾爲災, 至於如此, 實由寡人不能明德愼罰, 以享天心, 民之生理, 深爲可慮。 念有無知之人, 陷於刑獄, 率起怨咨, 致傷和氣。 興言及玆, 良用惕然, 宜降非常之典, 以開自新之路。 自永樂十三年六月初九日昧爽以前, 除謀反、大逆、謀殺祖父母ㆍ父母、妻妾ㆍ殺夫、奴ㆍ婢殺主、蠱毒魘魅、謀故殺人、但犯强盜外, 已發覺未發覺, 已結正未結正, 咸宥除之。 敢以宥旨前事, 相告言者, 以其罪罪之。 於戲! 務行仁術, 旁施渙汗之恩; 馴致休徵, 允底豐穰之慶。 所有合行事理, 條列于後。 咨爾臣民, 體予至懷。

一, 鰥寡孤獨, 仁政所先, 屢降敎旨, 務行存恤。 中外攸司視爲文具, 莫肯用心, 予甚悶焉。 內而漢城府, 外而監司, 盡心擧行, 俾蒙實惠。

一, 罰不及嗣, 大舜之德; 罪人不孥, 文王之政, 予竊慕焉。 其自壬申年以來, 妻以夫罪, 子以父罪, 沒爲公賤者, 除情迹著現、律有正條外, 比類重論者, 竝皆原免。

一, 《詩》云: “哿矣富人, 哀此煢獨。” 公私負債未償者, 自乙酉年以前, 義倉還上外, 一皆免徵。

一, 屯田之法, 本以屯軍邊塞者, 且耕且戰, 以補軍食。 今者計口給種, 以收其出, 謂之屯田, 實非本意。 除典農屯田、海道營田外, 自乙未年以後, 悉皆停罷。

一, 差役均平, 人口田糧多小爲差, 著在戶律, 今聞守令只以人口多少出役, 甚爲未便。 今後一遵律文, 違者糾理。

一, 守令以國家不曾行移雜事, 暗行收斂, 以傷民財。 監司不拘時考察, 痛行糾理, 違者竝論監司。


각도에 부처한 자들을 모두 방면시키다[편집]

○各道付處人, 悉皆放送; 告身收取者, 亦皆還給。 監察鄭守敬曾奸同生兄守誠有子婢妾, 憲府覈之, 獄辭已成, 至是蒙宥。


서교에서 토룡에게 제사지내다[편집]

○祭土龍于西郊, 畫龍于楮子島。 盲人等請禱雨, 上曰: “予與朝臣精禱久矣, 汝等不必爲也。” 乃賜楮貨百張。


사형수를 복고하는 법을 세우다[편집]

○下死囚覆考之法。 下旨曰: “今後, 京外死囚刑曹考覈, 報于政府, 政府議定, 然後申聞施行, 以爲恒式。”


각사의 늙은 하인과 장인을 면역하게 하다[편집]

○命各司下典老者免役。 上曰: “自今各司下典匠人等年六十六歲以上者, 免其身役, 以養其生。”


노인을 진휼하다[편집]

○賑城中老人。 司憲府啓曰: “鱞寡孤獨, 仁政所先。 往者遣敬差官, 巡訪各道, 存恤老幼, 獨城中老弱, 未蒙仁恩。 謹已移文漢城府, 訪問得年八十歲以上, 貧乏不能自存者, 具名以聞。 今當旱暵, 願加存恤。” 從之, 命賜京城內及城底十里內, 年九十歲三人及無親盲女米各二石, 八十歲以上五十七人米各一石。


호조의 건의로 수리(水利) 사업을 벌릴 수 있는 토지를 조사케 하다[편집]

○戶曹啓可興水利事宜。 啓曰: “各道內可興水利, 以作良田之地及古堤堰修築可耕處, 備細訪問, 開具結卜數以聞事, 移文各道何如?” 從之。


사헌부에서 홍유룡의 죄를 청하다[편집]

○司憲府上疏, 復請洪有龍之罪, 上以事在宥前, 不允。


6月 10日[편집]

감로가 내리다[편집]

○辛亥/甘露降。 定平白雲山、咸州月光ㆍ仇未里等處, 甘露著木葉, 味如蜜。


좌부대언 조말생을 복직시키다[편집]

○命左副代言趙末生復職。


명빈전의 시녀 3명을 방면시키다[편집]

○命放明嬪殿侍女三人, 又令房子等更番。


6月 11日[편집]

비가 내리다[편집]

○壬子/雨, 政府六曹皆進賀。


비 내리는 것을 점 친 전 예문관 대제학 정이오에게 쌀 20석을 하사하다[편집]

○賜前藝文館大提學鄭以吾米二十石。 上令以吾卜雨, 以吾實封以聞曰: “十日十一日乃雨。” 至是果驗。 上曰: “心正者善占筮, 予甚嘉之。 欲賜米, 其於宰相, 恐爲不敬。” 代言等啓曰: “以吾家無蓄積, 賜之何害?” 從之, 且命曰: “悉諭予意。”


예조의 건의로 도제조가 해당 관청에는 나가게 하지 말도록 하다[편집]

○吏曹啓都提調不坐其司。 啓曰: “各司提調內, 正一品稱都提調, 從一品以下稱提調。 一品以上, 除承文院、巡禁司外, 不坐其司。” 從之。


전 인녕부 윤 이은이 가뭄과 홍수에 대비할 수리시설 공사에 대해 상서하다[편집]

○前仁寧府尹李殷上書。 書曰:

蓋聞, 湯有七年之旱, 而伊尹作區田, 敎民負水澆稼, 備旱之道, 自古有之, 不可不慮也。 往者庚申年間, 每因大旱, 人民飢饉。 侍中裵克廉出尹雞林, 設賑濟場而饋之。 然各官無儲, 終不能供。 於是, 敎民築堤堰, 備旱潦, 其後雖有大旱, 民不失農。 然一築而不復修, 又秋冬不開塞, 春秋不節用, 則終不能備旱矣。 其修築之規模、防通之節目, 不可以言語形容也。 伏望慕華樓池中, 立穴柱埋連桶, 而或止或洩, 使守令赴任者皆得見而取法焉。 其州縣境內, 或築其新, 或修其舊, 則雖有大旱, 不足慮也。 夫食者, 生民之司命。 今年之旱, 甚於去年, 明年之事, 又可畏也。 古語曰: “有備無患。” 又云: “君子思患而預防之。” 伏望裁擇。

上善之, 令戶曹如其所言試之。 上曰: “予聞, 慶尙之民當夏月移種稻苗, 若値旱乾, 全失農業, 自明年一禁。”


6月 12日[편집]

비가 내리다[편집]

○癸丑/雨。


판의정부사를 좌의정·우의정으로, 동판부사를 좌참찬·우참찬으로 고치다[편집]

○改判議政府事爲左右議政, 同判府事爲左右參贊。 南在爲左議政, 李稷右議政, 李叔蕃左參贊, 柳廷顯右參贊, 黃喜禮曹判書, 權弘判漢城府事, 閔無恤知敦寧府事, 盧嵩檢校左議政。


6月 13日[편집]

비가 내리다[편집]

○甲寅/雨。


이조에서 수령의 과거 치적에 대한 성적을 평점하여 보고하다[편집]

○吏曹錄曾經守令良吏以聞。 政府移文各道, 推三十年以來守令一等者。 至是, 吏曹錄名以聞, 上曰: “人之爲守令者, 或一二郡, 或三四郡, 乃至十餘郡, 又人之勤怠無常。 若以大槪言之, 曾歷三郡者, 於二郡爲一等, 一郡爲下等, 猶云可也, 二郡爲下等, 一郡爲上等者, 不可謂之良吏也。 盡錄所歷州郡, 考其一等多者敍用, 庶爲公也。”


화척·재인의 납공하는 법을 의논하다[편집]

○豐海道都觀察使李垠啓禾尺才人納貢之法。 啓曰: “禾尺等曾不務農, 游手而食。 國家欲革其弊, 才人則貢楮貨五十張, 禾尺則貢楮貨三十張, 納于內資寺。 今則與平民雜居, 皆從軍役, 願除其貢, 以厚其生。” 上曰: “可。” 李膺駁之曰: “此人等貢于內資久矣, 不可遽革。” 韓尙德曰: “其中事農業付軍役者, 蠲免其貢何如?” 上曰: “此言誠是也。” 遂下敎施行。 尙德又啓曰: “巡禁司因前朝弊法, 兼判事常時不坐, 使郞廳訊罪按律定罪, 然後乃告于私第, 衆論不同, 郞廳累復往來, 尙未能斷。 緣此, 雖輕罪逮至浹旬。 乞令兼判事常坐本司, 一處論決。” 上曰: “爾言爲是。” 遂命巡禁司, 毋蹈前弊。


예조에서 선잠단 등의 단·유의 설치 규정을 아뢰다[편집]

○禮曹啓諸祀壇壝之制。 先蠶壇、靈星壇高三尺, 周八步四尺, 四出陛; 先農壇同兩壝, 壝各二十五步; 馬社、馬祖、先牧、馬步壇, 各廣九步, 高三尺, 四出陛。


대소 신료의 의복과 신발에 대한 제도를 개정하다[편집]

○命世子馬飾勿用象毛, 衣服除交綺。 初, 李膺啓曰: “臣而服細布, 似乎不可。 請以職品, 定其升數。” 上曰: “令皆禁斷可矣, 不必定其升數。” 乃有是命。 凡大小臣僚交綺衣服起子靴, 乙未年爲始, 一皆痛禁。


호조 판서 박신이 유밀의 공물 수량을 늘리기를 청하였으나 불허하다[편집]

○戶曹判書朴信請加油蜜貢額, 不許。


6月 15日[편집]

영길도 예원 장정사의 불상에서 땀이 나다[편집]

○丙辰/永吉道預原長汀社金人出汗。


6月 16日[편집]

노비 소송 건수가 많이 밀리자 변정 도감의 업무를 재개토록 명하다[편집]

○丁巳/復辨正都監決訟。 上御便殿, 引議政府諸卿曰: “憂旱禱雨, 是末節也。 予欲不行, 顧念, 斯民之被災者, 反謂予不畏天而無志於民, 故屈意爲之耳。” 左議政南在對曰: “桑林之禱, 載在傳記; 靡神不擧, 見諸《詩雅》, 遇災而禱, 非自今也。” 上笑曰: “領議政嘗言: ‘湯有七年之旱, 豈不禱雨? 直天數耳。’ 此言有理。 然人君委之氣數, 不可也。” 又謂參贊柳廷顯曰: “於辨正, 呈所志者幾許?” 對曰: “一萬二千七百九十七張。 就中見百張, 可退者率二三十。 以是類推, 則幾至三千, 受理者亦不下一萬。 都監共十五房, 月決房各十張。 以此計, 亦非一歲之所能畢也。” 上笑曰: “爲之奈何? 予近以拘於限年, 不無缺望者, 故特爲之更張, 豈料其多至萬餘? 太祖亦嘗慮此, 盡欲一付時得者。 予則以爲, 此得彼失, 不無向隅之嘆, 特命中分, 以掃積弊。 其間更迭獻計, 求便於己, 遂至蔓延耳。 今欲一依前年九月之令, 一切中分, 不亦可乎?” 僉曰: “甚善。” 廷顯請奴婢文籍隨決隨焚, 河崙作色曰: “若此則都監員吏不肯用心正決, 而人之受屈者, 欲告攸司, 亦無由矣。 臣以爲, 畢決罷事, 然後焚之, 是爲便。” 廷顯難之, 崙熟視默然。 上謂崙曰: “如卿所言, 又欲萬餘人再呈誤決乎? 若爾則安有畢時? 直還付都官。” 崙曰: “無已則請畢決一事之後, 取兩人供招而焚之若何?” 廷顯曰: “强者見奪, 豈肯納招乎?” 崙曰: “宜如上旨。” 議遂定, 令辨正都監復聽訟, 命臺諫一員參決, 加置五房各三員。 乃下旨曰: “今中外定日, 接狀奴婢爭訟事, 以曾降敎條, 依前例中分。 每出等決絶辭緣啓聞後, 兩邊文卷輒燒之; 他奴婢幷付文字花名立案, 各別成給後幷燒之。” 柳廷顯親稟王旨:

一, 誤決官員, 勿令都監推考, 以某員爲某官時誤決, 移文憲府。

一, 中分時可行事件, 牓示知會。 元隻俱在京中者, 始於今月十七日決絶。

一, 癸巳九月初一日以後, 各司中分事, 僞造文字, 情狀明白, 已成官文者、限年未呈者、一邊無明文中分者, 從正決絶。

一, 都監已決絶事, 中分限當者, 竝中分。

一, 限年及癸巳九月初一日以前未呈相訟事及決後誤決未呈者, 勿論。


변정 도감에서 노비 결송에 관해 수교한 조획 19조목[편집]

○都監受敎條畫:

一, 癸巳九月初一日前呈誤決者, 更呈事。

一, 以親着移關有無, 全給一邊事, 亦許中分。

一, 辛丑年以後決後仍執他人奴婢據執事。

一, 訴良事。

一, 父母、祖父母未分事。

一, 大小員人自己婢妾所生現告事。 以上皆受理。

一, 在前誤決未呈, 今新呈誤決事。

一, 新呈逃奴婢事。

一, 新呈曾祖以上衿合奴婢事。

一, 新呈無子息人奴婢相爭事。

一, 新呈公處奴婢相爭事。

一, 雖稱仍執、據執、合執, 告狀內實爲相訟事。

一, 新呈收養、侍養奴婢相爭事。

一, 新呈從賤事及奴妻良賤事。

一, 癸巳九月初一日以前未呈相訟事。

一, 癸巳九月初一日以後新呈相訟事。

一, 癸巳九月以後決絶事, 於司憲府未呈誤決事。

一, 癸巳九月初一日以後仍執、據執事。

一, 癸巳九月初一日以後父母、祖父母未分奴婢合執事及三四寸奴婢分給事。

一, 辛丑年前事。

一, 辛巳年時得者決給後, 癸巳九月初一日以前未呈事。 以上皆不受理。

都監又啓: “外方決絶, 每等啓聞爲難。 宜於每月季, 略抄以聞後, 監司巡行都會, 卽令燒毁舊文。” 都監又啓: “仍執、據執相訟事內接狀限當事, 一邊雖無文契, 亦許中分; 僞造文字明白者, 勿令中分。”


콩을 대궐 후원에 심어 사슴과 노루의 먹이로 삼게 하다[편집]

○命種豆數斛於苑內, 將以餧麞鹿也。


6月 17日[편집]

재상의 장례에 주던 부의를 감하다[편집]

○戊午/減贈賻之數。 戶曹判書朴信啓曰: “國家於宰相之卒, 一品以上禮葬; 正二品則賻米豆幷四十石; 從二品三十石例也。 如有凶荒之災、軍旅之事, 則不可不慮, 請各減十石。” 從之。


해온정의 이름을 신독정으로 고치다[편집]

○改解慍亭爲愼獨亭。 上謂河崙曰: “前朝之季, 宮中有小亭曰解慍, 今亭名相似, 欲改以愼獨如何?” 崙曰: “此亭在宮北, 非群臣侍從之處, 名以愼獨甚美。”


3품 이하의 수령은 조사·복명한 후에는 이조에 와서 인사하도록 하다[편집]

○吏曹啓: “通政以下守令, 朝辭、復命後, 皆令詣本曹堂參。” 從之。


6月 20日[편집]

일본 국왕의 사신인 중 규주의 등이 예물을 바치고 《대장경》을 구하다[편집]

○辛酉/日本國王使僧圭籌等獻士物, 求《大藏經》。


재내 제군소를 재내 제군부로 고치다[편집]

○改在內諸君所爲府。


사약 방연을 내쳐서 내자시 본역에 충당하다[편집]

○黜司鑰方演, 定內資本役。 上視廣延樓設新帳, 問代言曰: “何以改之?” 李灌對曰: “方演謂臣曰: ‘當以新布改造。’ 臣疑有上命, 卽令改之。” 上怒有是命。 演本內資寺奴也。


병조 판서 이응이 비상 동원 훈련의 중요성을 강조하다[편집]

○兵曹判書李膺請申吹角之法, 上曰: “然。 是安不忘危之道也。” 又謂膺曰: “吹角之法, 卿等當明勑約束以待之。 吾雖夜半吹之, 以察勤怠。” 上謂諸卿曰: “比聞, 皇帝北征, 是乃門庭之寇, 事出不得已耳。 如向者安南一擧, 帝之失也。 自念, 吾東方土塉民貧, 境連上國, 誠宜盡心事大, 以保一區, 如不得免焉, 則當積穀練兵, 固守封疆。 然予竊料, 帝之遇我甚厚, 且南征北伐, 固無寧歲。 第恐疲戰之民, 逸入我疆如辛丑之沙、關耳。” 李稷曰: “永吉、平安二界, 糧餉不贍, 曾有旨, 移慶尙之粟於江原; 江原之粟於永吉, 又移豐海之粟於平壤, 而或作或輟, 不見實效, 甚非計也。 且二界山城, 宜竢農隙修築。” 從之。


전 사정 이유지가 고성·순흥과 영해 등지에서 수정석과 묵탄을 캐어 바치다[편집]

○前司正李宥智進水精石及墨炭。 宥智來自江原、慶尙道曰: “高城、順興有水精石, 寧海有墨炭。” 仍進小許, 果皆眞也。 有大臣請採墨炭, 以供御用者, 上曰: “木炭甚善, 焉用難繼之物?”


무학과 지공을 비교 평가하며, 불교관을 피력하다[편집]

○視事于便殿。 上曰: “佛氏之道, 其來尙矣。 予欲無毁無譽, 然有盡其道者, 則吾當尊事之。 往者有僧自超, 人皆仰之, 卒無得道之驗。 如此輩, 吾視之如路人, 若指空則其可不尊事耶?” 群臣皆曰: “然。”


이응의 건의 대로 파루에 종을 치는 법을 정하다[편집]

○定罷漏撞鍾之法。 先是, 罷漏撞鍾, 在五更初點, 至是, 改以三點。 李膺啓: “闕門晨昏鍾鼓, 一時撞擊, 與中國不同, 宜於擊鼓畢後撞鍾。 撞鍾之數, 從六十四卦太多, 請從二十八宿之數。 且中國無昏鍾, 請宜停罷。” 從之。


후릉에 능지기 2명을 두다[편집]

○置厚陵直二人。


전 공안부 윤 김미의 졸기[편집]

○前恭安府尹金彌卒。


종정무의 사인이 토물을 바치다[편집]

○宗貞茂使人來獻土物。


대사헌 유관 등이 선처와 후처의 자식들이 적자를 주장하는 문제의 판결기준을 정하다[편집]

○司憲府大司憲柳觀等上疏, 疏曰:

夫婦人倫之大綱, 前朝之季, 禮制紊亂, 紀綱陵夷, 大小人員, 京外兩妻, 任然竝畜。 因此, 身歿後兩妻子息互相爭嫡, 遂成仇怨。 或有妻而更娶妻, 還合先妻者, 歿後子息等互相爭嫡; 或有先娶妾後娶妻者, 歿後妾子息等爭嫡, 又或有一時竝畜三妻者, 歿後子息爭嫡, 爭訟多端。 然歲月已久, 婚書有無及成禮與否, 分揀決絶爲難, 風俗不美。 凡有妻娶妻者, 糾察無門, 有妻者任然成禮, 再娶後妻, 先後相嫡, 兩班子息, 一於後娶稱妾, 追論決絶, 誠爲未便。 乞先後妻恩義深淺、棄別有無、同居與否分揀, 恩義相盡, 夫婦之道也。 先妻恩義淡薄, 後妻終身同住, 婦道無虧, 則雖後妻給爵牒、守信田, 奴婢分給。 妻妾子息爭嫡者, 勿論先後, 推明決絶, 奴婢依曾降敎旨內妻妾例差分。 三妻竝畜者, 勿論先後, 其中終身同住者, 給爵牒及田, 奴婢則三妻子息, 平均分給。 自永樂十一年三月十一日以後有妻娶妻者, 痛懲離異, 其中不現者、身歿後子孫爭嫡者, 以先爲嫡決絶何如?

上從之, 唯衆所共知先後妻內, 嫡室恩義厚薄, 分揀決絶。


예조의 건의대로 궁민을 진휼하다[편집]

○賑窮民。 戶曹啓: “都城內鱞寡孤獨一百六十四名, 其中八十以上三十一名; 盲人十九。” 命賜米各一石。 戶曹又啓: “全羅道年百歲者一人, 九十歲者五人, 八十歲者一百二人。 請依京中例, 給米豆有差。 年過三十未成婚女五人, 官給資裝, 促令嫁人。” 從之。


사간원 좌헌납 유미가 노비 중분에 따른 문제점에 대해 상소하다[편집]

○司諫院左獻納柳渼等上疏。 疏曰:

罷限年立都監, 所以伸冤抑、絶詞訟也。 前因辨正提調柳廷顯等言, 仍執、據執情狀明白, 然後悉皆中分。 臣等竊謂, 前此貪婪之徒, 他人奴婢仍執、據執, 其奸惡殊甚, 而今皆中分, 則曲者之幸, 直者之不幸, 固非使民無怨之道也。 乞令仍執、據執者從正決絶, 勿使中分, 以絶奸惡。

上曰: “汝等何不思大體, 而爲一偏之議乎?” 渼對曰: “如此則怨讟興矣。” 上曰: “怨者幾人?” 渼不能對。


6月 23日[편집]

강화와 인천에서 사람이 벼락을 맞다[편집]

○甲子/震江華人姜信、仁川人豆彦。


세자가 아들을 낳다[편집]

○世子生男。 中官鄭澄以聞, 賜澄廐馬一匹。 上傳承政院曰: “開福神醮禮, 是古禮乎? 以予經驗, 凡生男女行醮者皆不幸, 只從俗禮者皆生存, 宜令稽古以聞。 予則以爲, 從俗禮爲是也。” 禮曹啓曰: “解草祭從俗禮爲便。” 從之。 又啓曰: “王世子生三日, 桑弧蓬矢、傅母、慈母、乳母之制, 依古禮施行何如 ?”上曰: “此孫也, 不必從世子生禮。”


이양우를 서울로 불러들이다. 석구지와 이양우의 근수 홍의를 신문하다[편집]

○召李良祐還京。 上令六曹堂上官、大司憲、知申事、知刑曹代言等, 親問芳幹奴石仇知、良祐根隨洪義等。 義初供曰: “本無相往之事。” 再訊則曰: “不告完原, 潛謁懷安飮之酒。” 石仇知曰: “洪義本無來謁之事。” 再訊則曰: “義雖潛來, 懷安不知, 且無饋飮之事。” 趙末生啓曰: “二人言端不同, 請更訊歸一。” 上叱之曰: “予熟知此事之誣也。 今使卿等親問者, 蓋欲知其實也。 予於兄弟之間, 以不實之事踈遠之, 甚不忍也。 予待完原, 當如舊日, 宜不復問。” 僉曰: “情實雖非謀亂, 送人往來, 則似實也。 請致證左悉問。” 上曰: “予曾遣田興, 往問懷安, 且令代言等問此人等非一。 予之親問, 亦至再三, 其不實也無疑矣。 況懷安曾納石仇知妻生三子。 予之初問也, 石仇知先告無隱, 是必挾私而謀害也。 此事毋庸再言。” 仍命巡禁司減等, 杖洪義七十, 石仇知八十。 時, 良祐詣闕門傍, 召入庭, 諭以: “曩時坐誣妄, 流咸州, 尋出楊根, 遷徙之勞, 情深悔恨。 自今毋復疑惑, 依舊居京。” 良祐拜命, 抆淚而退。 六曹判書及巡禁司兼判事金漢老等啓曰: “良祐之罪已著, 不可居京也。” 上曰: “予已知其無罪, 召而旣與之共飮, 不可更黜也。” 判書等請之再三, 上終不允。 於是, 大司憲柳觀等皆稱疾不出, 持平李孟畛獨詣闕上書曰:

良祐與芳幹私通之迹已著, 今又命六曹更推洪義等, 言端不同, 宜當窮問其由, 特命置而不問, 只坐誣言之罪, 仍召良祐, 殿下仁愛之恩至矣。 然於大義滅親之道何如? 乞將洪義等下攸司鞫問。 若以良祐爲勳親而不忍加刑, 則削官竄逐, 終身不齒可矣。 豈可出入宮禁, 立于朝班乎? 伏望聖鑑施行。

書上, 命孟畛請暇。 將命者已出, 追止請暇之命, 仍命曰: “汝於曩時, 在辨正都監相詰之事, 亦不當理。” 孟畛退而不仕。


말 목장을 흥인문 밖에 수축하다[편집]

○修築馬場于興仁門外。 朴子靑承命發京中雜色人五百名以築之。


경상도 의성현 등지에 잠시 동안 비가 오다가 가물다[편집]

○慶尙道義城縣以下諸州, 暫雨而旱; 豐海道延安府以西亦旱。


6月 27日[편집]

처음으로 관청 및 개인의 여종이 양인에게 시집가서 낳은 자식을 양인의 신문을 갖도록하다[편집]

○戊辰/初, 命公私婢子嫁良夫所生, 從父爲良。 禮曹判書黃喜啓曰: “賤妾所生放役之法, 別無他議, 父良者子良, 從父則可矣。” 上曰: “卿言甚然。 如此則雖無放役之法, 自然無役矣。 以宰相骨肉, 從母役使, 甚爲未便。” 下旨曰: “天之生民, 本無賤口。 前朝奴婢之法, 良賤相婚, 深賤爲先, 賤者隨母, 故賤口日增, 良民日減。 自永樂十二年六月二十八日以後, 公私婢子嫁良夫所生, 竝皆從父爲良, 依前朝判定百姓例, 屬籍施行。” 從政府之議也。


내금위·내시위·별시위를 삼위에 분속하던 것을 중군에 소속시키다[편집]

○以內禁、內侍、別侍衛皆屬中軍, 從兵曹之啓也。 先是, 三衛分屬於三軍。


6月 28日[편집]

변정 도감에서 처음으로 서로 소송한 노비 문권을 불태우다[편집]

○己巳/辨正都監始燒相訟奴婢文券。


나팔을 불었다고 잘못 말한 사람들을 순금사에 가두다[편집]

○囚訛言吹角者數人于巡禁司。 城中訛言吹角, 奔詣闕門外故也。 兵曹判書李膺啓曰: “自壬辰年以來, 都人訛言吹角者三矣。 今後許詳聞角聲, 然後趨令。” 上曰: “若人人詳聞角聲, 然後詣闕, 則雖當吹角之時, 人馬喧擾, 豈得詳聞乎?”


일본 축주 태재부 사마 소경 등원만진의 사인이 예물을 바치고 범종을 구하다[편집]

○筑州太宰府司馬少卿藤源滿眞使人獻禮物, 求梵鍾, 請還左衛門。


여경방에 새로 본궁을 영조하라고 명하다[편집]

○命營本宮。 上曰: “太祖初營景福宮, 河崙上書止之曰: ‘山囚水渴, 虜王滅族, 形勢不善。’ 然太祖所營殿角〔殿閣〕廊廡已具。 若有上國使臣應接之事, 則必於是處, 故予又建慶會樓于其側, 別建昌德宮於此, 比來別無災厄。 儻有避方遷徙之事, 則奪宰相第宅, 破毁墻壁, 又奪近處編戶, 搔然不得安靜, 予心未安。 欲以餘慶坊本宮, 充於國用, 爲避方之所, 爲萬世蠲此弊也。 又於餘慶坊卜地營宮, 爲誠寧大君計也。” 命李灌傳旨豐海、忠淸、京畿水軍節制使曰: “備椽木三千對。” 以充本宮營繕也。 上曰: “欲營本宮, 慮恐妨農, 曾私雇番下隊長六十名, 人給衣布口糧, 至狼川伐木千餘條, 結桴以下。”


十四年 秋七月[편집]

7月 1日[편집]

상왕의 탄신일이므로 인덕궁에 나가 하례를 베풀다[편집]

○壬申朔/上詣仁德宮展賀, 上王誕晨也。 遂奉迎上王于廣延樓, 獻壽極歡。 李良祐亦侍宴。


대사헌 유관을 직사에 나오게 하다[편집]

○命司憲府大司憲柳觀等就職。


처음으로 대권 안의 역사를 하는 인부를 모두 남자로 쓰기로 하다[편집]

○始令闕內執役者皆用男夫。


변정 도감에서 올린 노비 결송에 관한 계목을 승인하다[편집]

○辨正都監上決訟啓目:

一, 元隻俱在京中者, 多不現身, 雖現身, 文籍亦不齊納。 因此決訟緩弛, 令元告者自七月初一日至十五日定限親署。 元告現身後, 被告人十日內不現者及元告限內不及親署者, 所訟奴婢一半現身者決給, 一半屬公。 元隻中規欲淹延, 現身後十五日內文券不納者, 所訟奴婢亦於文券齊納者, 一半決給, 一半屬公。

一, 定限親署次, 元告或出使、疾病者, 令解事子壻弟姪代之, 被告者亦依此例, 對隻決訟何如?

從之。


노비 문권을 위조한 자에게 노비를 중분할 수 없다고 금천군 박은이 상언하다[편집]

○錦川君朴訔上言曰: “文券僞造者, 亦不推明, 竝皆中分, 臣不知其可也。” 上曰: “一人文籍分明, 一人僞造端的, 宜給文籍分明者。 又一人僞造, 而一人雖不僞造, 亦不端的者, 宜屬公。”


7月 2日[편집]

대사헌 유관 등이 다시 이양우에 대해 논죄하다[편집]

○癸酉/司憲府大司憲柳觀等上疏。 疏略曰:

良祐與懷安相通, 其跡已著, 而向者臣等請問其由, 未蒙兪允, 俄而命居于外, 臣等以謂, 良祐之罪不止流貶。 近日召良祐, 命六曹更問洪義等, 免良祐之罪。 若爾則前日鞫問始末, 皆爲虛矣。 此臣等所以席藁待罪, 不敢出仕也。 今蒙殿下宥臣等之罪, 視事如舊, 臣等小心竊有愧焉。 禁錮之人, 不敢相通, 古今著令, 良祐豈不知之? 其使人相通, 非徒然也。 殿下乃謂謀事之迹未著, 召還良祐, 出入宮禁, 無異平日。 竊謂殿下乾坤之量, 固所包容, 然訓示子孫, 垂法將來之意, 未爲善也。 若以親親之恩, 不可加刑, 則收其告身, 竄于海濱, 沒齒不還, 其於恩義, 可謂兩全矣。

上覽之曰: “情迹已著之罪, 予所宥者幾何? 罪疑惟輕, 非自我也。 卿等毋庸固執, 以補予德。”


7月 3日[편집]

처음으로 군자감에도 권지 직장을 두다[편집]

○甲戌/始置軍資監權知直長。 戶曹啓: “請倣司宰、禮賓例, 令通曉文算者入屬。” 從之。


7月 4日[편집]

형조 판서 성발도 등이 올린 노비 결송에 관한 보충 규정을 승인하다[편집]

○乙亥/刑曹判書成發道等啓斷訟事宜:

辨正都監決折後, 誤決告狀令憲司接狀推明, 則當定朔決絶。 新籍改成時, 決訟無窮, 卽令臺諫各一員, 同辨正提調日仕都監, 各房決訟是非考察後, 燒毁舊籍。 今奸詐之徒, 反以正決爲誤, 直至擊鼓, 甚爲不當。 自今各房誤決許訟者, 訴于都廳, 提調與臺諫分揀, 若誤決官吏及以正決爲誤決强辨者, 依敎幷罪之, 擊鼓者一禁。 若曹與都官誤決事, 令憲府接狀分揀, 誤決官吏及妄告誤決者, 亦依敎論罪。

從之。


대사헌 유관이 건의한 주 임내의 본 고을에 병합 방안과 선종·교종의 승려 선발 방법을 승인하다[편집]

○司憲府大司憲柳觀等上疏:

一, 前朝設州府郡縣, 又置任內鄕所部曲, 一州任內, 多至十餘縣, 大者或過於本官戶數, 一二戶長主之。 其擾民作弊, 何可勝言? 近年以來, 州縣可幷者幷之, 可置員吏者置之, 然未盡革。 往者全羅監司尹向啓聞, 凡其道內任內之吏, 皆合於仰官, 奸猾之弊息矣。 其時因此下令, 各道皆依此例施行。 他道監司不能體此, 卒莫之行, 使任內之吏作弊如舊, 乞下攸司, 復申此令, 其中任內人吏奴婢多者, 合於附近縣官之人物少處。

一, 竊見, 釋氏之道, 有禪有敎。 爲其徒者, 不能精學, 以究至一之理, 卒使其法分裂而多門。 國家深慮其弊, 乃倂各宗寺社, 亦減其半。 近年各宗當抄選之時, 取粗學之輩, 多至七八十, 少不下四五十, 僥倖中選, 以謀利名, 求住寺社, 豈初立法之意乎? 乞令禪敎各爲一宗, 依文科鄕試之法, 令各道置禪敎二學, 當試年, 選其精於學術者, 升之僧錄司。 僧錄司更考其選, 然後移送禪敎二宗。 其抄選之數, 毋過三十人, 入選取三分之一, 以革冒濫之弊。

下六曹擬議, 請依疏施行, 從之。 唯禪敎各宗, 依舊抄選, 其入格者, 定數施行。


7月 5日[편집]

대간에서 연명으로 이양우의 죄를 청하니 청가를 명하다[편집]

○丙子/臺諫交章復請良祐之罪, 上不覽曰: “予已決矣, 何屑屑固請?” 翼日, 臺諫詣闕請允前疏, 上不允, 因責臺諫曰: “予旣知此事不實, 故已區處。 爾等當予裁決時, 何緘默不言, 而至已決之後, 累疏極請乎? 宜請暇。” 命代言司, 進憲司書吏三、所由三, 問洪義等訊杖及壓膝度數。 左獻納柳渼適以式暇, 未參交章之列, 乃獨上疏, 請良祐之罪, 亦令請暇。


예빈시로 하여금 물레방아를 수축하게 하다[편집]

○命禮賓寺築水碾, 碾爲雨水所毁故也。


7月 6日[편집]

용구현에서 사람과 소가 벼락을 맞다[편집]

○丁丑/震龍駒縣人上左及牛一。


7月 7日[편집]

햇무리 하다 유성이 두우간에서 나와 남쪽 하늘로 들어가다[편집]

○戊寅/日暈日珥。 流星出斗、牛間, 入南方天際, 狀如升。


나장 고몽이 금 14냥을 바치니 그 값을 주다[편집]

○螺匠高蒙得金十四兩以進, 命依他例給價。


7月 8日[편집]

작은 유성이 오거성 북쪽에서 나와 정성의 북쪽으로 들어가다[편집]

○己卯/小流星出五車北, 入井東, 狀如金星。


대간들을 외방에 부처하다[편집]

○付處臺諫官于外方。 上欲囚臺諫員于巡禁司, 刑問其由, 令代言趣召當直官員, 代言啓曰: “今臺諫未有隱諱, 更無刑問之辭。” 上曰: “臺諫有不法之事, 則加刑訊問, 古無是法耶? 予將痛懲之矣。 爾等再問書吏、所由等, 成文案以聞。” 書吏等白: “洪義等訊杖不過二三十度, 壓膝不過二三度。 若有加減, 則事已隔日, 不能盡記。 其文案俱在本府, 考之何難?” 上曰: “此事不久, 必閟而不白也。” 乃下王牌曰: “臺諫之任, 獻可替否, 以行公道, 至於明辨獄訟, 俾無冤抑, 乃其職也。 頃者, 憲府以良祐爲私通懷安, 取洪義、石仇知之招, 再三請罪, 然情迹未著, 故予親問至再, 且令近臣再問, 又令六曹長官、大司憲、巡禁司兼判事等更加分辨。 洪義云: ‘因憲府拷問連日, 不忍箠楚, 遂自誣服。’ 石仇知云: ‘因私恨誣告, 欲害懷安。’ 右人等卽下巡禁司, 按律減等施行。 今憲府規免强刑取招之罪, 請之不已。 司諫院當劾憲府, 而反和附交章, 甚爲不當。 其令竝黜于外, 以戒後來。” 命巡禁司, 召致臺諫員, 宣示王牌, 竝令自願安置。 執義李作於扶餘, 掌令卜僴大興, 李有喜春川, 持平李孟畛忠州, 李文幹新恩, 司諫尹會宗珍山, 獻納柳渼谷城, 金履祥甫川, 正言李審牙山, 韓卷黃澗, 唯大司憲柳觀以太祖元從功臣免, 知司諫金益精以病, 初不與焉。


경상도 도관찰사 한옹이 진제할 방책을 올리다[편집]

○慶尙道都觀察使韓雍上賑濟之策, 報曰: “慶州、永川、寧海等諸州, 旱荒尤甚。 請發義倉陳豆, 使民造醬, 以備賑濟。” 上曰: “造醬之物出於田, 田穀豐歉, 時方未知, 何報之太早乎? 是特爲道內釣名耳。 令更詳議以聞。” 左代言柳思訥曰: “今歲田穀之盛, 中外一也。”


7月 10日[편집]

햇무리하다[편집]

○辛巳/日暈。 上見之, 問於書雲觀曰: “有日暈否乎?” 對以不知, 上怒, 囚前書雲副正柳塘生等于巡禁司, 且曰: “自今令書雲觀一員, 輪番入直闕內。”


변정 도감에서 노비 결송 계목을 올리다[편집]

○辨正都監上啓目:

一, 大小人員妻邊婢子作妾所生, 亦依自己婢妾所生之例, 屬司宰監。 一, 奴妻良賤, 從正決絶, 其所生奴婢則中分。 一, 僞造文記, 情狀明白者, 悉令坐罪, 所訟奴婢, 一半給彼邊, 一半屬公。

上命: “妻邊婢子所生, 如啓目施行; 奴妻良賤相爭後所生, 勿令中分, 從正(絶)〔決〕折; 財主處明文傳得外, 不當次使喚奴婢, 持僞造文字相爭者, 依啓目內施行。”


7月 11日[편집]

작은 유성이 왕량성에서 나와 이주성 남쪽으로 들어가다[편집]

○壬午/小流星出王良星, 入離珠星南, 狀如小梨。


《대장경》을 일본국에 보내고 《대반야경》을 규주에게 주다[편집]

○送《大藏經》于日本國, 賜《大般若經》于圭籌。 初, 上謂代言等曰: “日本國王求《大藏經》, 贈送經板何如?” 對曰: “我國經板不少, 送之何害!” 上曰: “京外經板, 計數以聞。” 上又曰: “今日本請《大藏經》, 已成之物盡令入送未便。 若送板子, 則後雖復請, 有言可執。” 淸城君鄭擢曰: “日本使往來, 爲求佛法耳。 若送板子, 則恐不復來也。” 上曰: “只要不侵我境, 不須通使。” 禮曹欲不與經與鍾, 上曰: “凡人印經, 只要求福。 彼日本之俗, 崇尙佛法, 若持此經還國, 則其尊信倍於在此, 經雖不在, 福不滅也。 鍾則可求諸廢寺以與之。” 至是, 上御廣延樓, 引見圭籌等四僧曰: “爾國王爲篤交隣, 令爾等觸熱渡海而來, 予甚喜之, 歸告爾王。” 圭籌等叩頭, 上曰: “炎暑方酷, 姑留。” 圭籌曰: “老僧恐煩貴國。” 上曰: “隣國使臣雖久留, 何擾之有?” 圭籌曰: “吾王承先君之志, 欲閱《大藏》、《大般若經》。 臣願受賜, 以進吾王。” 仍上書, 私請《大般若經》, 上曰: “此經於吾國亦少, 可旁求以賜。” 仍命禮曹以驪興神勒寺所藏《大藏經》全部, 送于日本國王; 寧山任內豐歲縣廣德寺所藏《大般若經》全部, 賜圭籌。 圭籌等(等)求《大般若經》, 已蒙賜與, 猶以爲未足, 乃與平道全言曰: “上已賜諸經, 而奉行者不肯用心。” 道全以啓, 上曰: “爾仕于我國, 君臣之禮, 略知之矣, 明聽予言。 日本國王修其聘問之禮, 予從其請, 備送諸經。 今奉使僧不知禮義, 怒形于色, 爾其詳言之。” 上又曰: “日本國王不能使威行諸島, 以戢寇竊, 只宜優待來使而已, 不必遣朝官, 以修報禮。” 於是, 殿上諸臣, 極言商倭絡繹搔擾之弊及因睚眦拔劍剌人之患, 上曰: “予亦患此久矣。 向者完山君之事, 不其殆乎? 蕞爾島夷, 一擧可殲, 特重動民而隱忍耳。”


예조에서 올린 대로 임금이 성균관에 나가는 절차를 정하다[편집]

○禮曹上視學儀。 初, 上問河崙曰: “予欲視國學, 講經取士, 卿意以謂何如?” 崙頓首謝曰: “親詣國學, 人君之盛事。” 乃悉擧前世親詣之君以對, 上意遂定。


학궁에 나가 선성을 알현하고 인재를 시취할 계획을 말하다[편집]

○上傳旨河崙曰: “歷觀, 古昔帝王多詣學宮, 謁先聖先師, 講論經義。 予欲謁聖後, 發策取十餘人, 視文科例如何?” 崙聞命驚歎曰: “此實國家盛事。 七月望時, 可詣學宮。” 上乃命禮曹詳定視學儀註以聞, 且曰: “今國學生見在者幾何? 農務方劇, 外方則毋移文通諭。” 至是, 禮曹上儀註, 上曰: “孔子非君, 何拜也?” 吏曹判書韓尙敬對曰: “孔子雖不得位, 實爲萬世百王之師, 是以有拜。” 上曰: “文武不可偏廢也。 國家只祀孔聖, 不祀武成王何也?” 刑曹參議權遇對曰: “先儒議之曰: ‘孔子百世之師也。 等而祀之, 則太公如有神, 必有愧矣。’” 上曰: “今聞, 國學儒生甚多, 其所製之文, 一日之內似難簡擇。” 河崙啓曰: “出題後二三時內, 督令納卷, 不及呈者皆黜, 則其中俊傑者得之, 不才者不及矣。 儒生雖多, 及時製進者幾何?” 上曰: “然則風簷寸晷, 豈得其所學之實乎? 宜經一宿試取。” 代言等曰: “不敢請爾, 誠如上敎。” 上曰: “今儒生講論乎? 製述乎?” 崙曰: “自古人君詣國學, 論難學官, 而不及儒生矣。 若然則學官亦不得無心於講學矣。” 上曰: “予意亦如此。” 命有司精備文廟奠具, 將以十七日謁文廟也。


왕세자나 고을의 관리들이 공자 사당에 제사 지내는 절차를 공포하다[편집]

○又上王世子及有司州縣釋奠儀, 遂頒行。


7月 12日[편집]

예조의 건의로 공물의 수량을 임시로 늘리게 하다[편집]

○癸未/戶曹判書朴信請增貢額, 上曰: “向卿請益, 予以謂俟其乏絶, 以別例督納, 則便於用而民不怨矣。” 信曰: “今計榛栗蜜蠟等物, 殊無蓄積, 不若預期收納, 不至窘迫也。” 命姑加額, 俟有蓄積蠲之。


신축년 이전에 소생한 비첩의 자식을 사재감 수군에 소속시키다[편집]

○命辛丑年前婢妾子, 皆屬司宰水軍。 大小人員自己婢妾所生, 雖辛丑年前所生, 辛丑年後本主執持使喚者, 一依前降敎旨, 竝行推刷, 屬司宰監。


7月 13日[편집]

유양·권충·민무회·박가홍·설미수 등을 관직에 임명하고, 또 일부 대간을 임명하다[편집]

○甲申/以柳亮爲文城府院君, 權衷工曹判書, 閔無悔藝文館提學, 朴可興檢校議政府左參贊, 偰眉壽檢校右參贊, 朴竪基司諫院右司諫大夫, 李堂司憲執義。 上謂韓尙敬曰: “臺諫之職, 守正秉法, 致君無所差謬可也。 今則不然, 苟得一端, 則莫問事之是非, 必欲言之見從。 近日完原之事, 妄加羅織, 必欲置我於不義之地, 是何心哉? 此風不改, 則後世必有挾私, 以陷善人; 外托公義, 以逞其欲者矣。 宜選敦重謹厚者, 以處其任。” 上問承政院曰: “古者, 諫臣三諫不聽則去。 所謂去者, 去其國乎? 去其官乎?” 對曰: “中原則列國連境, 故言不聽計不行, 則去國之他。 若本朝則無可往之地, 但去其官耳。 且古者所謂去, 非以小事, 若百里奚去虞之秦是也。” 上曰: “三諫不聽而去, 則君臣之義已絶矣。 今臣僚孰無田舍, 而恬然不去乎? 今後言若不入, 便歸田舍, 終身不還宜矣。”


중이 보시를 수령으로부터 못 받자 무고하여 전주 판관 김자귀를 순금사에 가두다[편집]

○囚全州判官金自龜于巡禁司。 有僧徒欲印《大藏經》, 藏于齊陵衍慶寺, 受上與上王親押願文, 到全羅道, 强守令隨喜若勑令然。 至全州, 自龜辭以官寒無物, 僧徒銜之, 誣自龜有不忠之言, 命囚自龜按驗, 竟無其實, 自龜免坐。


하윤 등과 성균관 유생에게 시험 보일 글제를 비밀히 의논하다[편집]

○引見領議政府事河崙于便殿。 召崙及趙庸、卞季良詣闕, 引崙入內, 密議成均試士命題之義, 命四品以下朝士, 有自願赴試者聽。


7月 17日[편집]

성균관에 나아가 문묘에 참배하고 유생들에게 시험보이다[편집]

○戊子/上詣成均館, 行爵獻于先聖先師, 仍御明倫堂。 館員率諸生五百餘人, 入庭行禮畢, 親策時務, 若曰:

人君之職, 莫難於知人, 尤莫難於任人。 其所以知人任人之法, 可得而聞歟? 三公論道, 六卿分職, 《周官》之遺意, 而今朝廷之盛制也。 若之何則能盡其道, 而能盡其職歟? 臺諫之設, 欲其直言正論, 而繩愆糾繆也。 往往以偏見之說, 期於必從。 欲循從諫之名, 則必至於害義, 欲加失言之責, 則必以爲拒諫。 若之何則偏見者不雜, 而正論日聞歟? 學校非不勸也, 而記誦詞章之習猶在, 眞知實踐者蓋寡。 何以使敎學俱明而人材輩出歟? 民生非不厚也, 而水旱之災屢作, 閭閻之愁嘆相仍, 何以使雨暘時若, 而家給人足歟? 伊欲能辨於任人之前, 勿疑於任人之後, 群賢盡力, 庶官無曠, 以享天心, 以底隆平之治, 其術安在? 陳之無隱。

命河崙、趙庸、卞季良、卓愼監收試券, 以酉初一刻爲限, 辰時還宮。 對策者五百四十餘人。 擧子白日場, 自此始。


공자 사당에 참배하는 절차를 상정하다[편집]

○初, 詳定謁聖儀註, 河崙以爲: “考唐、宋及高麗之史, 有上服靴袍之文, 上宜服遠遊冠、絳紗袍。” 禮曹參議許稠以爲: “雖先農之祀, 應服袞冕, 且於丙戌視學之時, 亦服袞冕。” 崙曰: “腐儒泥古, 不識變通。” 遂用冠袍之制。 及至視學日, 有司從儀註進冠袍, 上謂代言曰: “遠遊冠、絳紗袍乃受群臣朝賀之服, 不宜服此, 以謁先聖。 當以冕服行禮, 然冕服未至, 權以時服行事何如? 其問諸崙。” 崙對以誠如上敎, 遂以時服行之。 憲司劾代言柳思訥、判通禮尹普老、禮曹佐郞金滓等失禮之由, 上召思訥, 問其由, 對以儀註乃爾。 上曰: “後日君王, 豈無視學者? 宜令更定其儀。” 乃左遷普老, 原金滓。 滓, 趙涓之壻也。


하윤에게 시취한 시험지에 성적을 매기라고 명하다[편집]

○翼日, 河崙等詣闕, 進諸生對策卷子, 命入廣延樓下, 第其高下。


겸 성균 사성 박분 등이 여러 유생들을 거느리고 예궐하여 전을 올려 사례하다[편집]

○兼成均司成朴賁等率諸生詣闕, 上箋以謝。


7月 19日[편집]

전 사헌 감찰 권도 등 25인에게 급제를 내려주다[편집]

○庚寅/賜前司憲監察權蹈等二十五人及第, 以蹈爲司諫院右獻納。 賜蹈及李隨、高得宗宮醞各四十甁。 隨, 兩大君之傅也; 得宗, 耽羅人, 故有是賜。


7月 20日[편집]

태백성이 나타나다[편집]

○辛卯/太白晝見經天。


정구를 개성 유후사 유후로, 이은을 사헌부 대사헌으로 삼다[편집]

○以鄭矩爲開城留後司留後, 李垠司憲府大司憲。


7月 21日[편집]

도성에 행랑을 건축할 것을 명하다[편집]

○壬辰/命搆都城左右行廊。 上曰: “自鍾樓至南大門, 自宗廟前樓門至東大門, 左右欲建行廊。 予旣斂怨於民, 寧畢造以燕翼子。 宜以忠淸、江原兩道年例斫取材木, 營之。” 朴信、韓尙敬、鄭擢、黃喜等曰: “年例材木, 恐未周足, 宜於忠淸、江原水邊各郡, 量宜分定。” 信又請復置別窰, 以備蓋瓦, 上皆許之。 命朴子靑督其役, 發兩界各道僧軍六百名、京畿ㆍ豐海道船軍一千名, 以赴其役。


7月 23日[편집]

큰비가 와서 천추절 하례를 정지하다[편집]

○甲午/大雨, 停千秋賀禮。 上曰: “爲臣而擅停賀禮可乎?” 代言等對曰: “霑服失容, 則雖天子, 不應受朝矣。” 初, 上憂旱減午膳, 是日復之。


외방에 부처된 대간원을 모두 경외 종편시키다[편집]

○宥外方付處臺諫官李作、李有喜、卜僴、李文幹、李孟畛、尹會宗、柳渼、金履祥、李審、韓卷, 皆京外從便。 上曰: “近日儒生對策, 皆言臺諫之言, 雖或不中, 不宜加罪。 是以宥之。”


일본 사람들이 예물을 바치고 범종과 《대반야경》을 구하다[편집]

○一歧上萬戶道永使人獻禮物, 求梵鍾; 大內多多良道雄遣僧獻禮物, 求《大般若經》及大鍾。


7月 24日[편집]

병조 판서 이응의 졸기[편집]

○乙未/兵曹判書李膺暴卒。 膺, 永川人, 密直副使希忠之子。 初, 由科第出身, 以吏事稱。 及上卽位, 以佐命功臣, 遂至貴顯。 性剛悍高抗, 好立異、不詭隨, 爲上所信任。 卒年五十, 上悼甚, 輟朝三日, 謚貞景。 命恤典, 視朴錫命之例, 遣中官致祭。 應敎朴瑞生撰進敎書, 比諸良、平, 上笑曰: “優於此人者, 何以褒之?” 命刪其語。 子順蒙、啓蒙。


7月 25日[편집]

삼각산의 신위를 백악산의 신위를 모신사당에 옮기다[편집]

○丙申/移三角山神位于白岳祠, 配以白岳之神。 三角向南, 白岳向西。


7月 27日[편집]

전주에서 소가 벼락을 맞다[편집]

○戊戌/震全州民牛。


일본 풍후주·일향주의 객인이 토물을 바치다[편집]

○日本豐後州、日向州客人來獻土物。


7月 28日[편집]

김제에서 여자가 벼락을 맞다[편집]

○己亥/震金堤郡女小斤加屎。


강원도 운반선 7척이 풍랑에 파선하여 미두 270석이 침몰되다[편집]

○江原道漕船七艘遭風敗沒, 沈水米豆二百七十石。


한산부원군 조영무의 졸기[편집]

○漢山府院君趙英茂卒。 上欲幸其第視疾, 仗衛已備, 聞氣絶而止。 悼甚素膳, 輟朝三日, 賻米豆一百石、紙二百卷, 賜謚忠武。 英茂之卒也, 上問河崙曰: “大臣之卒, 停朝三日似輕。 予思之, 漢霍光、唐魏徵之卒, 皆輟朝五日, 卿知之乎?” 對曰: “臣忘之矣。 殿下重大臣之意雖至, 若至五日, 則軍國重事, 將有淹滯之弊。” 上然之, 命右代言韓尙德致祭。 英武質實好直言, 任政無私, 爲上所重。


평안도 도안무사 김승주가 매 10마리를 바치다[편집]

○平安道都安撫使金承霔獻鷹十連。


7月 29日[편집]

원평의 개인집 여종 모자가 벼락을 맞다[편집]

○庚子/震原平私婢母子。


十四年 八月[편집]

8月 1日[편집]

사헌부에 지시하여 형조의 죄수에 대한 처결이 지체되는지 여부를 조사케 하다[편집]

○辛丑朔/命司憲府考察刑曹罪囚。 上曰: “某日所囚幾人? 所決幾罪? 如有淹滯者, 啓聞免職, 著以爲式。 憲府遲緩則亦當罪之。” 司憲府啓: “京中獄囚滯否, 旣令本府考察。 請外方監司亦當每季月, 輒報本府, 以憑糾察。” 從之。 命憲府曰: “各司官吏有違錯事, 劾問閱實後, 無罪者勿囚次知, 卽令出仕, 永以爲式。” 先是, 被劾者無罪, 欲令出仕, 則囚次知, 此前朝之弊法也。


하윤이 경성에 동서 편월성을 짓기를 청하니 후년으로 미루다[편집]

○領議政府事河崙請築京城東西片月城, 不許。 啓曰: “今歲小旱, 禾不大熟, 臣欲有所陳而囁嚅者久矣。 今始行廊之役, 請小加發丁夫, 築都城東西兩隅。” 上曰: “姑待後年。”


8月 3日[편집]

김한로·김승주·조용을 관직에 임명하다[편집]

○癸卯/以金漢老判右軍都摠制府事, 金承霔兵曹判書, 趙庸藝文館大提學。


문과 급제자에게 은영연을 베풀다[편집]

○賜文科及第恩榮宴。


8月 4日[편집]

검교 의정부 우의정 노숭의 졸기[편집]

○甲辰/檢校議政府右議政盧嵩卒。 嵩, 光州人, 字中甫, 號桑村, 監察持平俊卿之子。 中乙巳科, 累歷淸要, 官至知申事, 出納惟允。 時, 僞主盤遊無節, 一日命駕適野, 會大雨川漲, 嵩力陳禍福, 涕泣而諫, 主乃還, 時人嘉其勁直。 壬戌以同知密直, 兼大司憲。 一日, 僞主馳馬入嵩之園, 問此是誰家, 從者以實對, 策馬疾馳而出。 以嵩數諫盤遊, 主心忌之。 己巳爲全羅道都觀察使, 時, 倭寇絡繹, 濱海州郡蕭然, 嵩振起頹綱, 威惠竝行。 請于朝, 復民租三年。 先是, 近海無城, 輸租待漕之弊, 民不能堪。 嵩相地之宜, 城全之龍安, 羅之榮山, 輸租以便轉漕。 且諸州舊無義倉, 又請于朝, 始置之。 乙亥爲開城留後。 時, 太祖錄元從之功, 賜土田臧獲。 丁丑爲京畿左道都觀察使, 畿內之地, 多達官別業, 嵩均其差役, 請托不行。 庚辰, 我殿下卽位, 擢爲正憲三司左使、知議政府事, 蓋重才識也。 嵩養母至孝, 晨昏奉養無違, 母年九十三而終, 擗踊摧折, 喪葬盡禮。 辛巳起復, 參判承樞府事, 上箋乞終制, 不允。 甲申遷參贊議政府事。 辛卯以檢校議政府右政丞居家, 與昌寧府院君成石璘以下, 年德俱高數十餘老, 結爲耆英會, 優游卒歲。 甲午改除檢校右議政, 至是以病卒。 輟朝三日, 賜祭致賻, 賜謚敬平。 嵩稟資純厚, 存養謙恭, 當官處事, 未嘗小怠, 孝親忠君, 一以至誠, 與朋友敬而信, 敎子孫嚴而恕。 喜觀經史, 不喜作世俗對偶文字, 治家務從儉約, 不以營産爲意, 不好嬉游, 不侫神佛。 臨卒戒諸子曰: “吾嘗觀先儒議論, 粗知死生之理。 吾死後毋作佛事。” 卒年七十八。 男五, 尙仁、尙義、尙禮、尙智、尙信。


전라도 운반선 66척이 태풍으로 파선, 2백여명이 익사하고 미두 5800여석이 침몰되다[편집]

○夜大風。 全羅漕船六十六艘敗沒, 溺死者二百餘人, 沈水米豆幷五千八百餘石。 七月行船, 古人所忌。 先是, 戶曹移文云: “七月晦時載船, 八月初發送。" 水軍都節制使鄭幹從移文, 以致此災。 上怒曰: “戶曹雖不審節氣早晩, 刻期移文, 今年則七月節候, 盡於八月十四日, 奉行者不能審處, 若尾生之抱柱。 其令幹騎私馬上京。” 上曰: “七月行船, 曾有敎禁, 鄭幹不審節候, 以致覆沒。 其父母妻子悲怨之情, 豈不致傷和氣? 其代鄭幹者, 須擇能者薦之。” 仍命憲府曰: “自今各道官妓毋令越境。 違者本官守令及監司, 皆以敎旨不從論罪。” 以敗船時, 鎭撫所携官妓二人沒死故也。 又遣判繕工監事李漬於全羅道, 檢覆敗船時遺失軍器, 究問沒水軍丁, 賑䘏其家。 傳問蓴堤開鑿便否于承政院, 李灌等對曰: “忠淸漕運, 皆輸沔川, 不由安行梁, 獨全羅漕運, 必由是梁, 然致敗恒在於群山等梁。 若從河崙議, 則一月朔望, 潮水止輸二次, 久泊海門, 恐有風變。 且崙曾力主自遠州至近圻以次轉載之策, 然京畿之民, 自秋徂春, 田租賦役, 殆無虛日, 加之以轉載之役, 則奚暇治生哉?” 上曰: “予已知之矣。”


행랑 공사에 동원되는 풍해도의 수군을 태운 배가 강화 항구에서 파선되어 17인이 익사하다[편집]

○是日, 豐海道船軍赴行廊役者之船, 敗於江華港口, 死者十七人。


공신들이 절기의 둘째 달에 행하는 헌수를 청하나 윤허하지 아니하다[편집]

○功臣請仲月獻壽, 不允。 上曰: “二功臣在殯, 非宴樂之時也。”


8月 5日[편집]

바람이 불고 비가 오다[편집]

○乙巳/大風以雨。


시(寺) 감(監)으로 불리우는 여러 관청의 별좌로 내시를 임명하다[편집]

○以宦者爲諸寺監別坐, 李允中內資寺, 金和尙內贍寺, 金海司宰監。


원주·횡천의 나무 베는 역사를 면제시키고 대신 강무에 동원케 하다[편집]

○免原州、橫川斫木之役。 上謂代言曰: “一年春秋講武外, 長在深宮, 氣不得伸。 且於曩日京畿講武時, 行至沮洳墜馬失容, 射獵亦不快意。 江原雖云遠道, 原州、橫川距京城纔六七息, 今欲往焉, 可免其處行廊斫木之役, 以供講武之行。”


북정 중인 명나라 황제를 문안하기 위해 권영균·임첨년 등을 명나라에 보내다[편집]

○光祿卿權永均、鴻臚卿任添年、少卿崔得霏ㆍ李茂昌赴京師, 以帝北征, 欽問起居也。 呂幹從之。


중앙 관서에서 행이한 일을 제때에 봉행하지 않는 관원을 처벌키로 하다[편집]

○司憲府上疏。 疏曰:

京中各司及外方觀察使、節制使以定日移文公務, 視爲文具, 稽留累日。 雖奉王旨事, 亦不卽奉行, 以致稽緩, 有乖人臣奉職之意。 自今奉王旨行移事及六曹程途分揀, 定日移文事, 如前不卽奉行官吏, 隨卽申聞科罪。 京外官定日通關公事, 互相稽留者, 亦依上項科罪, 其中若有不及者, 則具由以聞, 以爲恒式。 若有飾辭冒妄者, 從重科斷。

從之。


8月 7日[편집]

하윤·남재·이숙번·변계량에게 《고려사》를 개수하게 하다[편집]

○丁未/命領春秋館事河崙、監館事南在、知館事李叔蕃ㆍ卞季良改修《高麗史》。 上曰: “恭愍王以下, 事多不實, 宜更竄定。”


감원시킨 정리와 양인 신분인 사재감 수군의 여손으로 악공을 삼게 하다[편집]

○以革去丁吏及司宰監身良水軍女孫, 定爲樂工。


일본인들이 범종을 늦게 구해 주었다고 105명이 울산에 와서 행패를 부리다[편집]

○遣倭池溫, 往諭宗貞茂。 對馬島宗貞茂使人三十四名、小二殿三十一名、一岐州二十名、日向州二十名, 共一百五名, 俱在蔚山, 怒請鍾遲緩給付, 拔劍欲害郡人, 恣行暴亂。 監司具聞, 上欲拘留, 召政府六曹議之。 禮曹判書黃喜獻計曰: “遣平道全, 以大義責之曰: ‘國家待爾甚厚, 爾曹反不感德, 以小事銜之, 欲害我民, 交隣之道若是乎? 爾等若求大鍾, 則告于國家可也。 何悖慢無禮如是其甚耶?’ 遂賜他鍾, 脅令入送。 且遣池溫, 諭宗貞茂曰: ‘今後日本國王及對馬島大內殿、小二殿、九州節度使等十處倭使外, 各處倭人, 毋得出送。’” 上從之。 道全至蔚山, 倭船已發矣。 喜又曰: “倭人懷詐反復, 其心難測, 未可以今日歸順, 小弛後日之制御。 今國家昇平日久, 兵船諸事, 或有陵夷, 請遣朝官點考。” 上令政府、六曹同議可行事件。 右議政李稷亦曰: “國家無事, 備邊之事, 名存實亡, 宜遣敬差官考察。” 從之。


해도 찰방을 각도에 파견, 손실 경차관을 겸하게 하다. 해도 찰방의 임무 8개 조목.[편집]

○分遣海道察訪, 皆兼損實敬差之任。 漢城少尹宋興于京畿, 上護軍李春生忠淸道, 大護軍權軺慶尙道, 上護軍金尙旅全羅道, 司直李自直江原道, 大護軍朴敦義豐海道, 上護軍朴東美永吉道, 前府使田思理平安道。

授察訪條畫: 一, 點考軍器馬匹。 一, 點考侍衛軍騎船軍。 一, 考兵船及陸物諸緣。 一, 考兵船泊立要害處及船數。 一。 守令闕立船軍者及萬戶千戶給由者竝考。 一, 各鎭各官月課竝考。 一, 在前月課軍器內, 如有不實之物, 推覈各等官吏。 一, 各官守令不修城子者論罪。 一, 上項條令內違犯者, 通政以下, 照律直斷, 嘉善以上, 申聞科罪。


명에 보내는 자문을 잘못 작성한 승문원 부교리 최흥효·정자 구강을 파직시키다[편집]

○囚承文院副校理崔興孝、正字具綱, 罷其職。 初, 河崙招掌務興孝、具綱等曰: “今呈禮部咨內, 鄭允厚未赴京辭由, 除患病二字, 止書年老不能動履可矣。” 興孝等不啓, 仍書患病字, 崙具辭以啓故也。


8月 8日[편집]

죄수를 보살피도록 형조에 명하다[편집]

○戊申/命刑曹慮囚。


의정부와 육조의 녹사·지인을 천전하는 법을 상정하다[편집]

○禮曹受敎, 詳定議政府、六曹錄事、知印遷轉之法。 議政府錄事五、六曹每曹各三式, 更定架閣庫錄事, 七十七依舊爲頭拜京職, 之次外任。 議政府、六曹錄事幷二十三, 合爲一都目, 爲頭京職, 之次外任。 議政府祿官錄事, 改爲架閣庫副錄事; 權知議政府錄事, 改爲權知架閣庫錄事。 議政府錄事祿官、濟用監七八品中一、權務一幷二, 架閣庫錄事祿官。 濟用監七八品中二、架閣庫七八九品中二、權務五幷九。 六曹錄事祿官, 架閣庫七八品九品中四、權務四幷八。 議政府、六曹知印祿官、濟用監七八品中一、軍器監七八品中一、都染署九品一、架閣庫權務二幷五。 議政府知印十、六曹知印十八, 幷二十八, 合爲一都目, 爲頭京職, 之次外任。


8月 9日[편집]

평안도 도안무사 신유정이 배사하니 주포·면포를 하사하다[편집]

○己酉/平安道都安撫使辛有定拜辭, 賜紬綿布各二匹。


8月 10日[편집]

상왕이 건원릉에 나가 추석 별제를 행하다[편집]

○庚戌/上王詣健元陵, 行秋夕別祭。


행랑 역사에 동원된 수군이 선박 침몰로 익사하자 경기우도 수군 첨절제사 송득사를 처벌하다[편집]

○收京畿右道水軍僉節制使宋得師告身, 充水軍。 京畿觀察使報: “京畿、豐海道水軍, 赴行廊役者二十九人所乘船, 値大風漂沒, 死者十人。” 遣巡禁司護軍金中坤于喬桐, 鞫問當該官吏, 不審風水, 致令溺死之罪, 乃得師載於小船, 以致覆沒, 上命照律論罪。 代言趙末生、徐選等, 使律學朴尙幹等照律, 比依輕典以聞, 上命刑曹改照律, 罪當收告身、杖一百、充水軍, 上譴責末生等, 各歸其家勿出, 命曰: “得師可收告身, 除決杖, 充京畿右道水軍, 以戒後來, 且愧其心。” 延安府船軍, 亦敗船於喬桐港口, 死者五人, 餘四十人來京赴役, 絶糧飢困。 都監以聞, 命放歸其家。


8月 12日[편집]

변정 도감 제조가 되어 부정을 한 권진의 직첩을 거두고 장 1백대를 속받다[편집]

○壬子/命收前判忠州牧事權軫職牒, 贖杖一百, 除徒役三年。 軫爲辨正都監提調, 與副使尹處誠私議, 密授其子所納狀, 令改書辭由以呈, 事覺下刑曹斷罪, 處誠亦贖笞四十。


8月 13日[편집]

형조 도관에서 노비 사의를 올리다[편집]

○癸丑/刑曹都官啓奴婢事宜。 啓曰: “大小人員役使奴婢之奴婢, 其中容有不當役使而役使者, 然其奴婢畏本主, 未能相訟。 緣此限年未呈者, 比比有之。 厥後或從良、或屬身良水軍, 而向舊主相訟者頗多。 此雖冤抑, 然以限年未呈, 難於處決, 伏望上裁施行。” 命曰: “限年呈未呈勿論, 一皆接狀。”


영길도 도순문사에게 오도리·올량합 족에 대한 대처 문제 등에 대해 지시하다[편집]

○下旨于永吉道都巡問使:

一, 吉州以南軍馬, 因赴鎭鏡城, 道阻困踣, 將來可慮。 宜以吉州北村牛禾嶺爲界, 移隷鏡城, 以其軍馬防禦。 安邊以北軍馬則宜令精鍊器械, 番上宿衛。

一, 兀良哈、吾都里、兀狄哈等假辭進上, 往來不絶。 給驛馬則便欲攘奪, 多方劫之, 馬主疑其被殺, 棄馬遁避, 此積年巨弊也。 自今臨時應變, 不許給馬。


8月 15日[편집]

문소전에 나가 추석제를 행하다[편집]

○乙卯/上詣文昭殿, 行秋夕祭。 禮曹啓: “慶州、全州、平壤太祖眞殿, 四孟朔大享與有名日別祭, 令其道使臣及守令行祭。” 從之。


경상도 도관찰사로 임명된 이귀산을 파직시키다[편집]

○罷慶尙道都觀察使李貴山職。 司憲府上疏曰:

貴山曾任全羅監司, 凡公事及決獄, 莫知所裁, 皆爲首領官所斷。 且以紙地等物, 贈遺京中各處, 非惟才不適用, 設心諂媚, 不合監司之任。

貴山未行而遂罷。


평안도·영길도의 여러 곳에 성을 수축하게 하다[편집]

○命平安、永吉道修築城子。 下旨: “平安道郭山城、能化城、古隨州靑山城, 依在先移文造築; 永吉道咸州城, 依癸巳十月都體察使李天祐審定, 吾邑甫基用本州人力, 自今年造築移入。” 又以金承霔之言, 命築平安道撫山之藥山城, 附近州郡軍資米豆, 悉皆輸入, 以備糧餉。


8月 17日[편집]

벼슬 하는 관리들이 토지를 급여 받은 규례에 대해 조사 보고하라고 이조에 명하다[편집]

○丁巳/命吏曹, 考從仕者受田之法以聞。 上謂戶曹判書朴信曰: “凡從仕者, 苟得登名仕版, 便欲受田。 豈古者分田制祿之道乎? 若有勳德者之子孫, 固宜受之, 其廣考古制以聞。” 對曰: “吏曹考其祖品, 移文戶曹, 方許給田。” 乃有是命。


사간원에서 경연의 재개와 내시의 별감 임명제 폐지 등에 대해 상소하다[편집]

○司諫院上疏:

一, 自古帝王必置經筵, 以講聖學者, 誠以道由學而明; 治由學而廣也。 殿下卽位之初, 日御經筵, 講論經籍, 孜孜忘倦, 以淸出治之源。 今民物富庶, 中外乂安者, 實基於玆。 比年以來, 雖設經筵官, 而輟講久矣。 臣等竊念, 殿下天性英明, 學問精博, 雖居燕閒, 卷不釋手, 好學之篤, 蔑以加矣。 然而御於經筵, 凝神講究, 則方寸之天, 義理昭著, 聖學益進, 治効益彰矣。 伏望殿下, 愼簡廷臣之有學行者, 皆兼經筵, 又令領經筵以下官, 輪日更進, 討論經史, 而前古得失興亡, 當今擧措施爲, 無不論難, 以廣聖學, 以裨治道。

一, 宦寺之禍, 稽諸漢、唐之末, 可見也。 是皆由時君親信而任使之也。 殿下以精博之學, 於漢、唐之事, 必有嘆悼者。 前朝之季, 於倉庫宮司, 分遣宦寺, 稱爲別監, 至有致位宰輔, 參預政機, 卒至顚覆。 今我國家更定官制, 乃革所謂倉庫宮司, 以爲祿官, 愼簡朝士, 列職以掌, 遣監察往糾出納, 誠爲盛制。 今者命遣宦寺, 分監內資、內贍、司宰等官。 臣等竊謂, 設官分職, 各有攸司, 如有不法, 當責其人而已。 且置內侍府, 本以備掖庭閨門之職耳。 豈可以貂璫之輩, 參預卿署, 反踵前朝弊法而輕毁成憲乎? 臣等又念, 在殿下之時, 雖任之不至於弊, 儻有後世是效是則, 而不及殿下之明睿, 愈信愈任, 則竊恐弊有不可勝言者矣。 伏望殿下, 亟罷宦寺之分監者, 以垂後戒。

一, 臺諫之設, 本爲耳目於殿下, 是宜恒處左右, 以備顧問也。 然勢有所不能也, 故每日啓事, 亦令偕進, 實爲令規。 今也不然, 已累旬月, 臣等聞, 令出惟行, 不惟反。 今殿下旣立法矣, 躬自毁之, 何以示後? 伏望殿下, 許令偕進, 接以溫顔, 俾竭一得之愚衷, 以開言路, 以廣聰明。

上覽疏, 乃罷宦寺之分監者。


8月 18日[편집]

의정부와 6조의 관리들을 불러 조세운반과 토지급여 방법에 관해 의논하다[편집]

○戊午/召政府、六曹, 議漕運及給田事宜。 上曰: “近者全羅漕船敗沒, 軍人溺死, 予甚痛惜。 此漕轉, 實爲祿俸耳。 向者昌寧府院君上書言: ‘圻內之田, 全屬祿科, 士大夫科田, 移給下道, 則全羅漕運之弊除矣。’ 有議者曰: ‘若是則米貴, 而都城之民飢矣。’ 予亦然之。 今恨不用昌寧之言, 此議何如? 又兵船泊立, 不得藏風之處, 遇風波則覆舟之患比比有之。 疏鑿開渠, 當無事時入泊, 有事則出而應變何如? 開渠之事, 雖有小弊, 不猶愈於傷人命乎?” 河崙曰: “此二條, 皆事之至當者也。” 南在以下未定開渠之議, 崙厲聲曰: “上出至論, 而臣當奉行。 開渠之事, 何難之有? 若是則宜各署可否。” 於是, 可者多。 上曰: “功臣田、別賜田、科田, 爲半給於畿內, 爲半給於下道, 則全羅漕運之數減矣。 減則於四五月內, 一二度畢運, 而無七月遭風之患。 若開渠之議則姑試一二處可也。” 卽遣吏曹參議李之剛于忠淸、全羅道, 戶曹參議黃子厚于慶尙道, 大護軍李韜于江原、永吉道, 同其道都節制使, 審其形勢、難易以聞。 命戶曹, 各品科田分半, 慶尙、全羅兩道移折給。 戶曹啓目:

京畿內功臣田、別賜田、各品科田、寺社田、守信田爲半, 慶尙、全羅道移折給, 將其一半, 充祿轉軍資。 其中各人折受累代農舍所耕字丁, 定日牓示, 單子收納, 移關京畿監司, 核實折給, 如有妄告者, 移文憲司論罪。

上性本仁愛, 聞人死於無辜, 每自痛傷。 至是, 船敗死者, 多至二百餘人, 有是議。


형조에서 각사의 노비 추쇄 등에 대해 상소하다[편집]

○刑曹上疏:

一, 今奉旨推刷各司奴婢, 然不得刑問, 故未現奴婢尙多。 其未現奴婢內, 錄于形止案, 而逃亡避役奴婢陳告者, 依私奴婢賞給例, 一口賞楮貨五十張; 形止案不付, 而漏落奴婢陳告者, 賞給楮貨一百張; 知而不告者, 其一族切隣及里正長, 依律論罪。

一, 曾降敎旨內, 不受號牌者, 許人陳告, 依制書有違例論罪; 如有借用者、許借者減二等; 流移者減一等; 里長、守令不考察還本者減二等; 僞造者依造寶鈔例論; 失者依不應爲, 決笞改給; 亡置者亦依不應爲, 決笞。 但號牌偸取人及字畫削去改書人、聽從改寫人等罪科不論, 難以照律。 今後號牌偸取人, 依《大明律》盜關防印記者, 皆杖一百, 剌字; 字畫削去改書人, 依增減官文書者, 杖六十; 改寫他人字畫削去號牌者, 依不應爲, 決笞何如?

從之。 唯盜牌者, 除剌字, 杖一百; 改書他人號牌者, 依不應爲, 事理重, 杖八十施行。


8月 20日[편집]

경상도 진해현 마전포에 바닷물이 변하고 고기가 죽으니 해괴제를 지내다[편집]

○庚申/慶尙道鎭海縣麻田等浦海水, 變爲淡黃色, 有小魚死而浮出者凡五日。 遣書雲正張得壽, 行解怪祭。


8月 21日[편집]

경성에 비와 눈이 내리다[편집]

○辛酉/鏡城雨雪二寸。


예조에서 산천에 지내는 제사에 대한 규정을 상정하다[편집]

○禮曹上山川祀典之制: “謹按唐《禮樂志》, 嶽鎭海瀆爲中祀, 山林川澤爲小祀, 《文獻通考》宋制, 亦以嶽鎭海瀆爲中祀。 本朝承前朝之制, 山川之祀, 未分等第, 境內名山大川及諸山川, 乞依古制, 分等第。” 從之, 嶽海瀆爲中祀, 諸山川爲小祀。 京城三角山之神、漢江之神, 京畿松嶽山、德津, 忠淸道熊津, 慶尙道伽耶津, 全羅道智異山、南海, 江原道東海, 豐海道西海, 永吉道鼻白山, 平安道鴨綠江、平壤江皆中祀; 京城木覓, 京畿五冠山、紺岳山、楊津, 忠淸道雞龍山、竹嶺山、楊津溟所, 慶尙道亏弗神館主屹山, 全羅道全州城隍、錦城山, 江原道雉嶽山、義舘嶺、德津溟所, 豊海道牛耳山、長山串、阿斯津、松串, 永吉道永興城隍、咸興城隍、沸流水, 平安道淸川江、九津、溺水皆小祀, 在前所在官行。 京畿龍虎山、華嶽, 慶尙道晋州城隍, 永吉道顯德鎭、白頭山, 此皆仍舊所在官自行, 永安城、貞州牧監、九龍山、因達巖皆革去。 又啓: “開城大井、牛峰、朴淵旣非名山大川, 乞依華嶽山、龍虎山例, 令所在官行祭。” 從之。


호조에서 양곡의 비축과 관련, 토지의 지급과 환수에 관한 세부 조항을 상정하다[편집]

○戶曹上議政府、六曹、臺諫同議備糧餉條件:

一, 身故者, 喪葬畢後, 子孫以其科分給, 餘田假屬軍資, 迨其加官, 科準折給, 其餘屬軍資。

一, 有子息妻守信田, 給三分之二, 以其餘田, 假屬軍資, 待其子孫年壯, 依科折給, 如上項例。 父母俱沒, 幼弱子孫䘏養田, 各給五結, 無子息妻, 給三分之一, 其餘喪葬後許人陳告折給。

一, 新來從仕內, 革私田時, 文字未納, 未受田者, 不許陳告折給。

一, 犯罪人田, 杖以上皆屬軍資。 雖蒙恩宥, 特旨還給, 不過三分之一。

一, 今後以在前科田, 依陳告折給, 軍資田勿許折給。

一, 別賜田, 身後屬軍資。

一, 各道都觀察使、都節制使及首領官, 爲半給祿。

一, 檢校無兼官者, 皆不給祿。

一, 外方各官一息相距者, 皆合爲一。

一, 平壤、永興土官爲半減除, 祿科田三分減二。

一, 全羅道米穀, 依慶尙道例, 陸輸于忠淸道內浦。

從之。


각품에 따른 과전을 예전대로 지급하게 하고 경외의 용관을 도태시키다[편집]

○命各品科田仍舊, 汰京外冗官。 上引見議政府、六曹、臺諫等于廣延樓下曰: “予慮漕運傷人, 欲移給各品科田於下道。 昨夜思之, 更改太祖成憲, 深爲未便。 又思田地有限, 而新來從仕者無窮, 誠不可均給也。” 河崙對曰: “科田折給, 宜其止矣。 主掌官惡人祝咀, 未之啓耳。” 上曰: “今無敵國外患, 甲士之數雖少可也。 宜減作一千名, 每一年五百名受祿侍衛, 分番更代爲便, 何必三千? 其除下甲士及可當任者, 選作別牌三千名, 令輪番侍衛。 又考古制, 卿大夫采田, 皆給於畿內, 畿外則無古制也。 予又欲汰京外冗官, 以減廩祿, 卿等擬議以聞。” 乃會于紫門, 政府擬議以聞: “除三軍同知摠制各一, 恭安、仁寧、漢城府尹各一。 改義勇巡禁司爲義禁府, 罷祿官, 置口傳官, 堂上稱提調。 鎭撫二正三品, 副鎭撫二從三品, 知事二四品, 都事四五六品。 改忠順扈衛司爲忠扈衛, 罷祿官, 置口傳官。 鎭撫二三品, 副鎭撫二四品, 仍置五品已下祿官。 除十司護軍各一, 除甲士二千稱別牌, 番上侍衛, 選精銳者一千爲甲士, 分爲二番。 龍駒、處仁幷爲龍仁, 衿川、果川幷爲衿果, 交河屬原平, 金浦、陽川幷爲金陽, 漣川、麻田幷爲麻漣, 長湍、臨江幷爲長臨。 以廣州任內朱溪、高安屬陽智, 朔寧、安峽幷爲安朔, 黃澗、靑山幷爲黃靑, 燕歧、全義幷爲全歧, 溫水、新昌幷爲溫昌, 尼山、石城幷爲尼城。 以雞林任內解顔屬大丘, 以陜川任內加守屬三歧。 幷巨濟、居昌爲濟昌, 河東、南海爲河南, 扶寧、保安爲扶安, 豐川、殷栗爲豐殷, 長淵、永康爲淵康, 德川、孟山爲德孟, 慈山、殷山爲慈殷。”

從之, 且命檢校受祿。 自議政府左參贊至工曹參議一十爲定數, 除宦官檢校二十、尙衣院司直二, 各道都節制使、水軍都節制使、道除首領官, 差三軍錄事。


8月 23日[편집]

변정 도감에 판관 20명을 더 두어 20방에 나누어 예속시키다[편집]

○癸亥/加置辨正都監判官二十, 分隷二十房。


변정 도감에서 계목을 올리다[편집]

○辨正都監上啓目: “大小人員自己婢妾所生, 已屬司宰監, 其中身良役賤驛子, 自己婢妾所生, 幷屬司宰監未便, 理宜屬公。 公私賤口自己婢妾所生, 公賤則屬公; 私賤則決給奴子本主何如?” 從之。 提調柳廷顯啓: “元告親著後十五日不見身者, 訟者無故滿十五日不見身者告狀, 乞不許受理。” 從之。


관청노비를 1401년 이전의 노비 대장에 아무런 사유가 기록되지 않은 경우를 조사 보고하도록 형조에 지시하다[편집]

○下旨于刑曹曰:

公處奴婢, 辛巳年以上形止案, 無故載錄者, 大小人民不曾與公處對訟得決, 而潛隱使用者, 其推以聞。


형조에서 노비 송사의 허위 고발자에 대한 처벌 조항을 수판하다[편집]

○刑曹上訟者誣告律, 啓曰: “奴婢告訟者, 飾辭强辨, 亂法瞞官, 則杖八十、充水軍, 已依敎旨施行。 上項罪, 誣告者反坐, 竝不擧論, 故論罪爲難。 謹按, 《大明律》誣告條云: ‘凡誣告人徒流杖, 加所誣罪三等。’ 然則於本罪杖八十加三等, 杖六十徒一年, 今加以身充水軍未便。 請坐以本罪, 杖八十, 身充水軍何如?”

命誣告反坐者, 免充水軍, 依律施行。


8月 24日[편집]

김남수·권충·설미수을 관직에 임명하다[편집]

○甲子/以金南秀爲工曹判書, 權衷判恭安府事, 偰眉壽參贊議政府事。


8月 25日[편집]

정결을 오결이라 고한 이지숭·김귀보·조서 등을 사헌부에서 탄핵하다[편집]

○乙丑/司憲府請判中軍府事李之崇、前摠制金貴寶、前提學趙叙、檢校漢城尹羅得卿罪, 妄告誤決也。 上曰: “之崇, 宗親; 貴寶, 太祖元從功臣; 叙, 功臣之子, 皆不可論罪。” 柳思訥啓曰: “雖係功臣, 令初犯法者, 不可輕免。 曾有敎旨曰: ‘以正決爲誤決者, 收告身, 杖八十, 充水軍, 使喚奴婢屬公。 豈可以功臣之故, 恝然無憂, 不畏邦憲也。’” 上曰: “除他罪, 只將所訟奴婢屬公。”


8月 26日[편집]

이숙번 등을 불러 강무할 장소를 의논하다[편집]

○丙寅/召六曹判書、臺諫、參贊李叔蕃等, 議講武之所。 上曰: “講武有定所, 古之制也。 前年遠獵全羅, 予甚悔之, 未免後世之譏。 欲以泰安、海州、橫川、廣州等處定爲常所, 爲子孫之法何如?” 僉曰: “講武之所, 不必定也。” 上曰: “卿等皆讀書之人, 先王果無定所乎?” 對曰: “先王苑囿, 皆在郊關之內。 今若定諸近地, 則合先王之制矣。 其如近地, 禽獸鮮少何? 彼泰安、海州邊海之地, 禽獸雖多, 以爲子孫之規, 無乃不可乎? 無已則以別例往狩何如?” 上曰: “卿等之言是也, 予當從之。” 命大護軍趙菑於泰安, 李君實於海州視之。


본궁의 종 김천이 양인임을 허위 주장하여 발뒤꿈치를 끊어 제주로 내쫓다[편집]

○黜本宮奴金千于濟州。 千訴良凡三度而不實, 上怒斷足腓, 而放之濟州, 行至全州而死。 後, 上命刑曹曰: “予聞金千訴良而從賤, 以他人奴婢, 濫稱一族, 羅致者甚衆。 宜速分揀, 各還其主。”


병조 판서에 임명되고 늦게 올라온 김승주를 사헌부에서 논죄하다[편집]

○司憲府疏請兵曹判書金承霔罪。 初, 承霔還自平安道入謝, 上訝其來之遲, 謂李灌曰: “爾等傳旨召承霔, 其消息之辭, 何不緊歟?” 灌曰: “臣等之書曰: ‘月初三日, 拜兵曹判書, 其處軍務, 囑諸鎭撫, 以速來京。’” 上怒曰: “爾等學問, 有何所用? 何不曰兵曹不可一日闕耶?” 承霔欲解上怒, 啓曰: “水溢難涉, 未能速來。” 至是, 憲府又請承霔罪, 不聽。


8月 27日[편집]

6아일 조회에 육조 장관 및 실무자에게 친히 계달 받을 것을 사간원에서 상소하다[편집]

○丁卯/司諫院上疏, 疏曰:

古昔聖王, 朝以聽政, 晝以訪問, 庶幾下情上達, 而庶績咸熙也。 我殿下動法前古, 日接六曹, 議論政事, 躬自聽斷, 誠爲美意。 然一月六衙, 或不視朝, 且六曹長官不能身親細務, 其庶事之繁, 恐不能盡達於天聰。 伏望每當六衙日, 御正殿受朝, 命六曹長官與其郞官掌事者, 事無大小, 悉皆親啓, 斷自宸衷, 然後施行。

不報。


지인(知印)의 좌차를 정하다[편집]

○定知印坐次。 禮曹啓曰: “知印等自中坐次, 俱以差年先後爲上下未便。 乞依他成衆官例, 以職次序坐, 其去官依已定例, 監察、奉禮亦用散官高下序坐, 遷轉則用批次。” 從之。 前此, 雖宣務用批, 次坐於承議之上故也。


진도의 국마를 관리하는 제주인의 생계 보조를 전라도 도관찰사에게 지시하다[편집]

○下旨于全羅道都觀察使。 上曰: “今聞, 珍島看養國馬者來自濟州, 生理艱辛, 糧盡則逃。 宜聽百戶之望, 擇居計有實者, 量數定送, 毋令失所。”


8月 28日[편집]

이천우·박은·심온·안성 등을 낙점하여 관직에 임명하다[편집]

○戊辰/以完山府院君李天祐爲義禁府都提調, 錦川君朴訔、右軍摠制沈溫、前都觀察使安省爲提調, 皆落點也。


광주 위유성에 강무장으로 묵고 있는 토지를 경작케 하다[편집]

○以廣州尉由城田地, 還給各品。 戶曹判書朴信啓曰: “尉由城田地, 因講武場, 陳荒至四百五十七結。 自今許令耕墾, 還給曾受各品, 其各品代受之田, 還屬軍資。” 從之。


사헌부에서 전구서 제거가 되어 이엉을 사사로이 남에게 준 허권을 논죄하다[편집]

○司憲府請上護軍許權罪。 啓曰: “權爲典廐署提擧, 以蓋草三千餘束私與人, 又養私羊二口, 法當治罪, 事在宥前。 願罷其職與提擧之任, 且徵其物, 以勵士風。” 上曰: “非其私用, 乃惠於人也。” 只罷提擧。


영길도 도순문사에게 9월 20일까지 매를 바치라고 명하다[편집]

○命永吉道都巡問使進鷹, 且曰: “宜及九月二十日。”


8月 29日[편집]

일본 대내전이 사송한 사람을 장형을 가하여 돌려보내게 하다[편집]

○己巳/命杖日本大內殿使送人還送。 慶尙道水軍都節制使金乙雨啓曰: “日本大內殿倭使三十餘人, 還到金海府, 府使禹均欲待之於別館, 倭人十餘輩到客舍, 直入監司坐前, 踐踏印信, 又擧擲書案, 且執禹均, 脫帽去衣欲剌之, 其凶暴甚矣。 臣願拘留問罪。”

上覽之曰: “倭使數爲橫逆, 宜拘留首亂之人, 枷鎖囚禁。” 乃遣司直沈龜壽, 與乙雨同議, 杖而還之, 用河崙之議也。 上曰: “倭使往往肆毒, 宜定律令, 移文慶尙道, 小罪則監司依律決杖, 死罪則堅囚啓聞。”


노비 소송 판결 기준에 대한 교지가 번거롭다고 말한 전 감무 박효제를 죄주다[편집]

○收前監務朴孝悌告身, 贖其罪。 孝悌與前郡事池乙成訟奴婢於漢城府, 孝悌曰: “敎旨甚煩。” 乙成以告, 府官移文憲司, 憲司閱實請罪故也。


사헌부 탄핵으로 지해진군사 겸 수군 도만호 최재전을 파직시키다[편집]

○罷知海珍郡事兼水軍都萬戶崔在田職。 在田古名閏, 以其父盜銅佛鑄器被罪, 故改名在田。 憲司上言: “在田曾犯罪, 乞勿令就職, 以戒後人。” 從之。 憲司又劾吏曹文選司正郞崔進誠、佐郞金顧擧用之罪, 上令憲司薦可補萬戶之任者。


호조의 건의로 경외의 호구 대장을 고치게 하다[편집]

○戶曹請改籍京外戶口, 從之。


8月 30日[편집]

강무의 장소를 일정한 곳으로 한정시키는 문제에 대해 의논하다[편집]

○庚午/司諫院上疏, 請定講武常所, 下議政府擬議。 李叔蕃曰: “講武之擧, 本爲治軍, 而獻禽之禮, 亦所不廢。 若倣古制, 定於圻關之內, 則禽獸鮮少, 遠方則非古制也。 臣以爲, 不定常所, 視歲之豐歉, 隨宜講武, 貽謨後嗣則曰: ‘予自少習於馳馬射獵, 及至今日, 亦不自已。 此非人君之美事也, 宜勿効則可矣。’ 若令臣等必定常所, 則倣古制定於圻內, 誠不難矣。”


十四年 九月[편집]

9月 1日[편집]

대마도 종정무 사인이 토물을 바치다[편집]

○辛未朔/對馬島宗貞茂使人來獻土物。


예조의 건의로 각 관청의 공무와 관련하여 공문을 띄우는 규정을 정하다[편집]

○禮曹啓各曹公事行移之法。 啓曰: “公事行移之際, 文字上不盡事理, 勿論所屬二品以下衙門郞廳及吏典, 許令進退, 且司憲府、司諫院凡京外移文, 須用印信。” 從之。


각도에 군용 점고 별감을 보내다[편집]

○分遣各道軍容點考別監。


장흥부의 백성들이 옛 고을에 들어가 살기를 청하니 허락하다[편집]

○長興府民願復入古治, 從之。 曾因倭寇內徙也。


예조에서 종친·대신의 상에 친림하는 의주를 올리다[편집]

○禮曹上親臨宗親、大臣喪儀注。


9月 2日[편집]

한산부원군 조영무의 빈소에 친림하다[편집]

○壬申/親臨漢山府院君趙英茂之殯。 御幄次, 命知申事李灌, 祭于殯次。


이조 판서 한상경이 사직을 청하니 불허하다[편집]

○吏曹判書韓尙敬上書辭職, 不允。


사헌부 천거로 전 사간 현맹인을 전라 수군 도만호로 삼다[편집]

○以前司諫玄孟仁爲全羅道水軍都萬戶, 從司憲之擧也。


처음으로 광진과 노도에 별감을 두다[편집]

○初置廣津、露渡別監。 京畿都觀察使啓曰: “道內臨津、洛河、漢江則置別監, 考人物出入, 衿川、露渡、廣州、廣津、龍津, 無所關防, 犯罪亡命之人, 出入自如, 深爲未便。 請以左道水站別監, 兼管廣津、龍津; 移阻江別監, 管露渡, 察其出入。” 從之。


9月 3日[편집]

대사헌 이은이 조계에 들어가기를 청하다[편집]

○癸酉/大司憲李垠請入朝啓, 不允。


제용감 노비를 50구로 보충할 것을 지시하다[편집]

○命加屬濟用監奴婢。 上曰: “濟用監務劇而奴婢多在外方, 宜以京中及圻內有實奴婢, 通前屬之數, 定給五十口。”


일본 구주 절도사가 보낸 객인이 와서 토산물을 바치다[편집]

○日本九州節度使使送客人, 來獻土宜。


변정 도감의 노비 결송에 사정을 둔다고 유정현을 공박한 김을신에 관한 기사[편집]

○司憲府請大護軍金乙辛罪, 原之。 乙辛與南城君洪恕、都總制李伯溫相訟於辨正都監。 伯溫, 柳廷顯之妻弟也。 乙辛謂廷顯曰: “公乃何挾私偏聽?” 廷顯詣闕請辨, 命憲司劾實以聞。 憲司兩請其罪, 宥乙辛, 召廷顯復職。


9月 4日[편집]

사헌부에서 김을신과 유정현의 다툼을 본부에 보고하지 않은 장령 하지혼을 탄핵하다[편집]

○甲戌/司憲府劾掌令河之混。 以之混坐辨正都廳, 見乙辛與廷顯相詰, 不以告於本府故也。 李垠等啓曰: “之混於辨正都監日差之時, 每先出, 不知事之本末。” 上召掌務持平鄭淵, 與之混對論于承政院。 上知之混本無罪, 但以才劣不見重於同僚耳。 然明言之混之無罪, 則意垠等必避嫌不仕, 故不復問其是非。


사헌부에서 박자청과 권희달이 다툰 죄를 청하다[편집]

○司憲府上書, 請朴子靑、權希達入殿庭言鬪之罪, 不允。


9月 5日[편집]

형조에서 왜인의 범죄를 논결하는 법을 올리다[편집]

○乙亥/刑曹上倭人犯罪論決之法。 啓曰: “曩者諸島之倭, 寇我邊境, 其罪當討。 殿下以樂天之量, 修文德以來之, 旣通朝聘, 亦許貿易, 隨其所求以與之。 由是, 心悅誠服, 來獻其琛, 絡繹不絶。 然以嗜利無恥, 纔及下船, 便有徵求, 所過州縣, 益肆其毒, 以至刃傷人民, 攘奪錢財, 其爲不道甚矣, 不可不懲。 願令監司, 倭人往返, 如有所犯, 依《大明律》論罪, 殺人者堅囚啓聞, 依律聽斷; 以刃傷人者, 依鬪歐律, 杖八十、徒二年; 以物歐人, 不成傷者, 笞三十; 成傷者四十; 奪人財物者, 依白晝攘奪律, 杖一百、徒三年。”

從之。


9月 6日[편집]

시혜소를 귀후소로,동서 대비원을 동서 활인원으로 고치다[편집]

○丙子/改施惠所爲歸厚所, 東西大悲院爲東西活人院。


9月 7日[편집]

축방에 백기가 있고, 밤중에 천둥이 치다[편집]

○丁丑/丑方有白氣如虹, 夜半雷。


세자가 타는 말은 계문한 다음에 내주라고 사복시에 명하다[편집]

○命司僕寺世子所乘馬, 必啓聞乃進。 上遣內奴, 執世子殿宦者辛德海、鄭澄等來, 命代言司問曰: “向者世子遣人, 求狗兒于無夫女家, 然乎?” 二人對以不知。 上曰: “汝歸問其由於世子以來。” 二人反命曰: “月初三日, 世子召上護軍黃象, 問鷹犬、弓矢所在之處, 象曰: ‘大護軍權軺家有良犬。’ 世子卽遣人取來。 軺時以敬差官出外。” 上怒曰: “近, 世子詣闕則必與孝寧、忠寧講論經史, 予喜其好學。 今乃如此, 是外飾好學之名, 而實非本心也。 夷考禮典, 則無世子扈從講武之文, 令世子知之。” 乃有是命。 又傳旨承政院曰: “召黃象詬辱之。” 又傳旨黃象曰: “汝乃開國功臣之子, 予將欲大用, 今乃如此, 眞小人也。” 世子聞之曰: “前日聽象之言, 是予之罪也。” 書筵官李及等曰: “邸下聽象俳優之言, 至動上慮, 此某等所以未盡其職也。” 世子忸怩。 及等又曰: “自今邸下收放心、養德性, 則朝鮮萬世之福, 必基於是矣。” 世子亦不深納。


서연관과 대간에서 세자에게 청강하기를 청하나 병을 핑계대고 거절하다[편집]

○書筵賓客、僚屬、臺諫, 請世子聽講至再至三, 托疾固拒, 講日常少。


9月 8日[편집]

천둥하고 번개치다[편집]

○戊寅/雷電。 流星出奎入胃東, 狀如甁。


예조 참의 박실을 전라도에 보내어 조운할 수 있는 수로를 조사하게 하다[편집]

○遣禮曹參議朴實于全羅道, 命自鎭浦至高巒梁水路險夷、黃谷浦等處置轉運所便否、自全羅道龍安至忠淸道內浦陸轉難易, 精察以聞。 先是, 前摠制洪有龍往察形勢, 不辨難易便否, 上曰: “予不識有龍之昏暗如此。” 憲司請有龍奉使不稱職之罪, 上曰: “何聞之速耶? 前銜老臣, 不必加罪, 止應使之監督造倉以警之耳。”


호조 판서 박신이 건의한 과염법을 승인하다[편집]

○戶曹判書朴信啓課鹽法。 啓曰: “鹽乃民之所資以生者, 其重次於五穀, 故古有課法。 今國家沿海州郡, 置貢鹽干, 又收私鹽稅, 其數不爲不多。 然其貿易, 率皆不緊之物, 多歸興利之人, 又各道監司或擅用於非處, 故無補於國。 願自今將各道鹽稅, 除工曹所納與其道一年經費外, 許令平民勿論雜穀, 減價易換, 以補軍資, 則民戶樂得義鹽, 而一年所收之穀, 不下萬餘石矣。 其各道貢鹽干多少不均, 所收稅數亦異, 更令參酌定額, 以均其役。”

從之。 信之經營富國之術, 類皆如此。


예조에서 여러 제사에 대한 절차를 상정하다[편집]

○禮曹上諸祀儀。 詳定祀檀君、箕子、高麗始祖儀, 祀靈星、馬祖、司寒、山川儀, 久雨禜祭國門儀以啓, 從之。


경기 도관찰사가 고을을 통폐합 함에 따른 시행 사항을 보고하다[편집]

○京畿都觀察使報道內倂合縣邑事宜。 報曰: “龍仁縣以處仁人吏、奴婢移隷龍駒, 長臨則以臨江移隷長湍, 麻漣則以麻田移隷漣川, 安朔則以安峽移隷朔寧何如? 衿果則果川人吏、奴婢土著繁夥, 果川雖地窄人少, 在於路旁。 金陽則金浦、陽川人物雖等, 以境壤之勢, 陽川宜隷於金浦, 然陽川近於京城。 右件縣邑移排之處, 請賜議定。”

戶曹啓請移果川於衿川, 陽川於金浦, 從之。


사헌부 대사헌 이은 등이 이양우의 죄에 대해 상소하다[편집]

○司憲府大司憲李垠等疏請李良祐之罪。 疏曰:

臣等竊以, 惟忠與敬, 臣子之大節, 苟無忠敬, 無以立於覆載之間, 故臣而犯此, 必問其罪。 豈可輕宥, 以虧國家之大法哉? 今完原君李良祐於年前, 使人私通懷安大君, 事涉不軌, 按法當治。 殿下以其情迹未白, 置之勿論, 此實好生之至德也。 然《傳》曰: “臣而不臣之罪已著, 按而誅之; 情狀未明, 黜而退之。” 此誠古今不易之至論也。 良祐之事, 殿下已令分辨, 然其情迹, 涉於疑慮, 雖不治罪, 固宜黜而退之也。 且當殿下親祀宗廟之日, 百官群臣皆詣朝賀, 而良祐則托疾不朝, 又於冬至日, 如前稱疾不朝, 又以身病誣詐入啓, 請召其子。 其不忠不敬, 欺罔君上如此, 而旣免罪辜, 出入宮禁, 無異平日, 臣等竊恐不軌之臣無所懲戒也。 伏望殿下, 斷以大義, 將良祐削職遐竄, 終身不齒, 以正大法, 以懲不臣之罪。

疏留中。


9月 10日[편집]

강무하고자 대호군 이군실과 호군 지함을 강원도 횡천에 보내다[편집]

○庚辰/遣大護軍李君實、護軍池含于江原道橫川。 上欲講武, 令二人芟其場也。


행랑 건축 공사에 동원된 선군을 돌려 보내다[편집]

○放行廊赴役船軍。 傳旨承政院曰: “赴役船軍, 皆遣還家, 使收禾穀。 其蓋瓦以品從及本宮赴役隊長、隊副輸入。” 提調朴信、朴子靑等復請留役, 上曰: “卿等毋敢再請。” 是日皆遣之。


호조의 보고에 따라 행랑 건축 공사로 철거된 민호에 저화를 지급하다[편집]

○戶曹啓曰: “行廊造成時, 破取民家, 凡一千四百八十六間。 其瓦家一百二十六間, 每一間宜給楮貨二十張, 共二千五百二十張; 草家一千三百六十間, 每一間給十張, 共一萬三千六百張。” 從之。


9月 11日[편집]

사헌부에서 이양우의 죄에 대해 상소하다[편집]

○辛巳/司憲府又上疏。 疏曰:

臣等具良祐之罪以聞, 殿下下旨曰: “良祐曾貶于外, 已蒙赦宥, 置之勿論。” 臣等竊惟, 不忠不敬, 罪之大者, 豈在赦宥之例? 且良祐私通懷安之事, 雖蒙分辨, 然其情狀, 涉於疑慮, 故於前疏, 請加黜退。 臣等姑以良祐所犯, 衆所共知者, 一一陳之。 良祐雖非封君之後, 亦綴宗支之裔, 則宗廟乃其祖宗之所在也。 當殿下躬祼之時, 固宜率先助祭, 以盡孝敬。 良祐不然, 托疾在家, 是慢祖宗也。 殿下親祀, 國之大慶也。 故群臣皆詣朝賀, 而良祐托疾不朝, 是輕君上也。 慢祖宗輕君上, 而可以不問其罪乎? 冬至之日, 又稱疾不朝, 臣而不朝, 罪固大矣。 且移病不出, 誣詐入啓, 請召其子, 其欺罔君上, 亦國人之所共知也。 臣等未知良祐是何人, 其不忠不敬若是其至乎?

宗親之於國家, 實同休戚, 故當世世修德, 夾輔王室。 今良祐無大功德, 而旣與勳盟, 受殿下罔極之恩, 不圖報效, 而設心若此, 尙望其修德夾輔於永世乎? 法當論執, 以懲其罪。 殿下以好生之德, 使之勿論, 親親之恩則至矣, 其國家之大法何? 今良祐輕慢君上之實, 瞭然現著, 其罪之大, 爲如何哉? 伏望殿下, 察納臣等之言, 依前疏所聞, 斷以大義, 將良祐削職遐竄, 沒齒不還, 以治其罪, 以正國家之大法。

不從。 垠等復請之, 上怒曰: “今後勿復有言。”


9月 12日[편집]

종친을 불러 격구하고 술자리를 베풀다[편집]

○壬午/召宗親擊毬於廣延樓下, 仍設酌。


예조 판서 황희가 《월령도》를 개수하기를 청하다[편집]

○禮曹判書黃喜請改修月令圖。 啓: “曾進圖有未詳悉處。” 上然之, 顧謂代言曰: “爾等當講究禮經, 以備顧問, 而殊不致意, 甚無謂也。 古禮, 冬月講武, 以所獲禽獸獻于宗廟。 今講武與冬享不相値, 雖藏氷庫, 必致變味。 自今隨其所獲, 馳馹以進, 如薦新之禮, 庶不違於事存之道矣。”


사헌부에서 동궁에게 몰래 매와 개를 바친 황상의 죄에 대해 상소하다[편집]

○司憲府上疏, 請上護軍黃象罪, 以象潛進鷹犬于東宮也。 上曰: “予嘗使遺之, 毋庸論請。”


의정부·육조·대간에서 건의한 전라도 조세 운반에 대한 방책을 승인하다[편집]

○議政府、六曹、臺諫同議上全羅道漕運之策。 啓曰: “全羅道每年漕運豐儲、廣興倉米, 共四萬六十石, 若皆陸輸于忠淸道內浦, 則人馬困斃。 請依慶尙道例, 考其程途遠近、所耕多小, 全羅上道各官則內浦; 中道下道則龍安城或鎭浦, 自正月至二月, 陸轉作庫納之, 至三四月, 悉令漕運。 其軍資則以京畿革去各官雜位田及身後別賜田、犯罪人田所出, 充納京倉。” 從之。


은사 급제자 정상의 이름을 의첩에 기록하지 않은 예조 좌랑 김재를 파직시키다[편집]

○罷禮曹佐郞金滓職。 以新及第依牒, 移關諫院, 不幷錄恩賜及第鄭常之名故也。


관청 노비를 몰래 숨겨두고 부리는 자에 대한 처벌 조항을 정하다[편집]

○刑曹都官啓公處奴婢容隱使用之罪。 啓曰: “公處奴婢容隱者, 無論罪之法, 故元屬奴婢及亂臣奴婢, 兩邊不當屬公奴婢, 其本主及無識之徒, 容隱使用者或有之。 自今如有現露者, 職牒收取, 杖八十, 身充水軍。” 從之。


9月 13日[편집]

동교에서 매사냥을 구경하다[편집]

○癸未/觀放鷹于東郊。


9月 14日[편집]

각도 수군 도절제사에게 월선(月膳)을 바치지 말 것을 명하다[편집]

○甲申/命各道水軍都節制使勿進月膳。 全羅、慶尙兩道監司、兵馬水軍兩節制使, 皆進月膳, 驛馬羸困, 故有是命。 且令咸吉道察理使亦於三朔一進膳。


9月 16日[편집]

오도리 천호가 토물과 매를 바치다[편집]

○丙戌/吾都里千戶一人, 來獻土物及鷹一連。


병조에서 올린 보마법을 승인하다[편집]

○兵曹上鋪馬法。 啓: “近年以來, 京外大小人員覲親受由、除拜赴京等私行, 皆乘驛馹。 因此人馬疲困, 其弊不小。 今後一依定式, 公行外皆禁斷。” 從之。


종정무의 사인이 돌아가니 예조 판서 황희가 종정무에게 타이르는 글을 보내다[편집]

○宗貞茂使人等還。 禮曹判書黃喜諭貞茂書曰:

諭及《法華經》板本, 國亦罕有, 顧承足下需索意切, 搜覓以送。 且以平大卿道全處所附書契啓達, 幷送米若干石, 兼致土宜, 惟照領。 足下誠心修好, 貴國諸鎭信使絡繹, 今者大內使人至, 殿下館待優厚, 且致報禮。 不意使人等還至金海府, 無故發憤, 以辱監司及府官, 至欲拔劍剌之, 其悖禮甚矣。 恐傷交好之意, 忍令發還。 幸足下轉達大內公, 究治此輩, 以戒後來。 自今國王殿下使臣及前者池溫去時, 所通各處使人外, 他處使人, 勿許入送。


전라 도관찰사 김정준이 진도 목장이 말 사육에 적합치 않음을 아뢰다[편집]

○全羅道都觀察使金廷雋啓珍島牧場事宜, 不允。 啓曰: “道內珍島草不茂盛, 馬匹漸瘦, 若値雪深, 則尤難牧養。 乞皆出陸, 分養各官。” 上曰: “往日啓珍島牧場水草周足, 風土無異濟州。 以故命築城子, 令人入接牧馬。 今之所啓, 異於前日何也? 擇瘦弱馬匹, 分養各官, 其餘馬匹仍放, 多收郊草, 以爲冬月之備。”


형조에서 사복시의 마초를 훔친 자를 자자하도록 청하다[편집]

○刑曹請竊司僕馬草者剌字, 上曰: “今者飯監等或竊廚膳, 止令黜外, 至竊草四十束者, 反加剌字, 予心未安。 然不可違律而枉宥也。”


강화 둔전을 경영하라고 명하다[편집]

○命營江華屯田。 上謂戶曹判書朴信曰: “今年築江華堤堰, 可耕之地幾至千結, 明年爲始, 令船軍耕種, 以爲屯田。 若通津地高陽防築, 可耕之地不多, 宜令前日自占諸人耕治。”


평양부 토관 가운데 필요치 않은 인원 1백 20명을 태거시키다[편집]

○汰平壤府土官冗員。 平壤土官原數二百五十, 汰去東西班共一百二十, 只留東班九十四、西班三十六, 從都巡問察理使崔迤之啓也。


9月 18日[편집]

유성이 대릉성 자리에서 나와 각도성 자리로 들어가다[편집]

○戊子/流星出大陵入閣道, 狀如大升。


동교에서 매사냥을 구경하다[편집]

○觀放鷹于東郊。


사헌부에서 이양우의 죄를 청하다[편집]

○司憲府復請李良祐之罪。 疏曰:

君臣之分, 如天尊地卑, 不可犯也。 臣而犯分, 則當置於法, 以徵其罪, 豈可縱釋, 以廢古今不易之常典哉? 臣等前以良祐不忠不敬之事, 具聞請罪, 未蒙兪允, 惶恐殞越, 以其事關大體, 不能自已, 冒死而言之。 昔者舜之於象, 象憂亦憂, 恩掩義也, 弟兄之情也。 使吏治之而不得有爲於其國, 義勝恩也, 君臣之義也。 故有天下者不顧家。 然則君之於兄弟, 義固重於恩矣, 況宗親乎? 齊僖公之於弟年, 不待以公子之道, 施及其子, 卒成禍亂, 《春秋》譏之, 此實恩勝義之弊也。

今良祐所犯之事, 實臣等所謂犯分者也。 自古臣之爲亂者, 其始本於不敬, 其終至於不軌, 其所由來漸矣。 《易》曰: “履霜堅氷至。” 聖人著之, 以示後世。 人主馭臣止亂之法, 可謂深切著明矣。 今良祐私通懷安之事, 旣蒙分辨, 然在《春秋》謹嚴之法, 亦所疑慮。 且其當宗廟親祀之日、冬至燕享之時, 托疾不朝, 又杜門不出, 誣以疾篤, 請召其子, 非有驕僭陰詭不臣之心, 何至於此?

今也宗親諸君敦睦於內; 大小臣僚夾輔於外, 一心奉職, 思輔上德, 以開千萬世無疆之休, 而良祐以宗親之裔, 先自驕僭, 敢干邦憲, 其不忠不敬之罪, 按法當治, 不可輕論也。 昔魯公子翬當伐鄭之役, 固請而行, 《春秋》書之, 以著其有無君之心。 今良祐驕僭不敬之實, 國人之所共知也。 旣免其罪, 出入宮禁, 怡然如平時, 其於國家之大法何如; 君臣謹嚴之義何如? 伏望殿下, 一依前疏, 特垂明斷, 務從大義, 將良祐削爵遐竄, 毋得賜環, 俾終餘齒, 以明君臣之大義, 以正國家之大法。 旣已上言, 俯伏待罪。


9月 19日[편집]

원민생이 경사에서 돌아와 권비 살인 사건에 대한 황제의 지시문을 전하다[편집]

○己丑/命囚呂氏之母與親族于義禁府。 尹子當通事元閔生回自京師啓曰: “六月初四日, 皇帝親征, 平定北方, 至八月初一日, 下輦于北京, 布告天下。” 仍進傳寫詔書。 其文曰:

奉天承運皇帝詔曰: 朕祇奉天命, 撫馭華夷, 惟欲乂安, 咸得其所。 瓦剌黠虜, 僻在窮荒, 與其醜類歲相攻殺, 敗亡喪沒, 存者無幾。 朕卽位之初, 撫摩存恤, 授以封爵。 數年以來, 憑仗朝廷, 始得休息, 烏合爲群, 卽復驕恣, 辜德負恩, 背違信義, 擅自弑立, 執殺使臣, 侵擾邊境, 犬豕豺狼, 貪欲無厭, 覬覦自大。 朕不得已, 躬率六軍以討之, 至撒里怯兒之地, 賊兵來迎, 戰一鼓而敗之, 追至土剌河, 賊首答里巴馬哈、木大平、把禿孛羅不度智能, 掃境而來, 兵刃才交, 如摧枯振朽, 追奔逐北, 殺戮其名王以下數千人, 斬馘無算, 餘虜宵遁。 遂班師而還, 歸至飮馬河, 和寧王、阿魯台遣其酋長, 率衆詣軍門來, 推誠待納, 以安反側, 勞來撫輯, 令回部落。 嗚呼! 奉行天威, 掃腥膻於絶塞; 綏寧順附, 覃恩惠於遠人, 俾中國靡轉輸之勞, 邊境無(峰)〔烽〕火之警。 故玆詔示, 咸使聞知。

閔生奉傳宣諭聖旨:

皇后沒了之後, 敎權妃【卽顯仁妃】管六宮。 的事來這呂家【卽呂美人】 和權氏對面說道: “有子孫的皇后, 也死了, 爾管得幾箇月?” 這般無禮。 我這里內官二箇和爾高麗內官金得、金良, 他這四箇, 做實弟兄, 一箇銀匠家裏, 借砒礵與這呂家。 永樂八年間, 回南京去時, 到良鄕把那砒礵, 硏造末子, 胡桃茶裏頭下了, 與權氏喫殺了。 當初我不知這箇緣故, 去年兩家奴婢肆罵時節, 權妃奴婢和呂家奴婢根底說道: “爾的使長, 藥殺我的妃子。” 這般時纔知道了, 問出來呵果然。 這幾箇內官銀匠都殺了, 呂家便著烙銕, 烙一箇月殺了。 爾回到家里, 這箇緣故備細說的知道。 和權永均根底, 也說呂家親的, 再後休著他來。

上卽召議政府、六曹議之, 乃有是命。


원민생이 또한 요동에서 들은 명군의 교전 소식을 전하다[편집]

○閔生又啓曰: “帝還京將赴征時, 逃軍及從征軍士之妻妾奸他夫者, 每日親決, 斬首於闕門外, 數至百餘。 又遼東人皆云: ‘王師與北人交兵, 北人伏奇兵, 佯敗而走, 王師深入, 奇兵絶其後, 圍數重。 帝以火藥突圍而出, 倍日而還。’”


9月 21日[편집]

윤자당이 경사에서 돌아오다. 권비를 독살한 여씨의 죄와 그 처리 시기를 의논하다[편집]

○辛卯/欽問起居使尹子當回自京師。 上御便殿, 引〔見〕河崙、南在、李稷、六曹判書及子當等, 上曰: “近因元閔生之言, 囚呂氏親黨, 然權氏爲妃, 而呂氏爲美人, 雖有尊卑, 而非嫡妾之分。 且其酖殺曖昧, 而吾等遠體皇帝之怒, 遽然族誅, 予所不忍也。” 在與稷曰: “姑囚繫, 以待權永均之還, 知帝指意決之, 亦未晩也。” 上然之, 徧問諸相, 右代言韓尙德曰: “權氏未爲皇后, 豈可以弑論, 而夷三族乎? 謀故殺人, 律則輕矣, 以謀反大逆論, 而孥其族何如?” 上曰: “帝謂元閔生曰: ‘吾以權氏管六宮之事。’ 尊則尊矣。” 崙曰: “考諸律文, 凡爭鬪於宮中者亦死, 況肆行如此之謀? 上致天子之怒, 下貽本國之羞, 其親戚雖不與謀, 然生此尤物, 自是家禍。 臣謂, 聞如此之變, 不可緩也, 宜速正王誅, 以答天意。” 上意遂定曰: “雖誅止一人可也。” 上曰: “呂氏之罪, 考之於律, 則大逆也。 大逆之罪, 不可誅及其母。 以呂氏之母定爲官賤, 餘皆釋之。” 命義禁府鎭撫盧湘, 告于河崙、南在、李叔蕃等, 崙曰: “殿下之至仁甚善, 然呂氏之罪, 弑逆之大者。 弑逆之罪, 必及其父母, 父旣死矣, 宜殺其母, 以懲後人。 且以是達於帝則必曰: ‘體朕心而罪之。’ 不然則其於天意之所向何如?” 在與叔蕃等曰: “只以閔生之言, 殺之未便, 待永均之還, 知帝之指意而後, 處之何如?” 湘具以啓, 上不忍以律外之刑加之, 釋呂氏親族, 只留其母張氏。


제주 안무사 윤임이 복명하고 양마 6필을 바치다[편집]

○濟州安撫使尹臨復命, 進良馬六匹。


이양우·김승주·이은·민무휼·민무회 등을 관직에 임명하다[편집]

○復以李良祐爲完原府院君, 改麗山君金承霔爲平陽君, 李垠爲藝文館提學, 閔無恤知敦寧府事, 閔無悔漢城府尹。


왜인이 바치는 물건을 철저히 검사하도록 명하다[편집]

○命承政院, 考覈倭客人所獻土物。 朴信啓曰: “倭客所獻藥材, 多不堪用。 酬直則虛費, 否則取怨。” 上曰: “初當辨知眞僞, 豈可受外人之侮乎? 向有一倭進一黑小丸, 名爲牛中珠, 而甚輕無光。 令人碎之, 則小瓢也, 卽命回付。 近者屢命代言, 監所進之物, 而尙爲所誑, 是代言之過也。 自今宜如朝廷禮部考貢獻之物, 此則業已受之, 姑與其直。”


영길도 백성이 성을 쌓는 공사로 피로해졌다고 금캐는 것을 중지시키다[편집]

○命停永吉道採金之役, 以其道人民困於修築城子也。


9月 22日[편집]

사냥한 짐승을 가지고 교외에서 신에게 제사지내도록 전사시에 명하다[편집]

○壬辰/命典祀寺以獵禽祭於郊。 禮曹啓: “謹按《禮記》《月令》, 天子厲飾執弓矢以獵, 命主祀祭禽于四方之神。 《文獻通考》曰: ‘諸侯之國雖居一方, 然國內亦有東西南北, 亦隨四方而望祭於其方也。 望祭四方, 則五方之神、五行之神及山林川澤之神, 皆在其中矣, 固不可又分而爲四也。 乞依此制, 春秋講武, 命典祀官, 以獵地所獵之禽, 祭於郊以報四方之神。”

故有是命。


9月 24日[편집]

소낙비가 내리고 천둥하다[편집]

○甲午/驟雨而雷。 流星出河北東, 入上台, 狀如升, 赤色。


진하 평정 북방사 우의정 이직과 이은·윤자당·김승주 등에게 의정부에 연회를 차려주다[편집]

○賜宴右議政李稷等于議政府。 上欲設宴, 以慰進賀平定北方使右議政李稷、副使提學李垠及漆原君尹子當、兵曹判書金承霔、前全羅道都節制使馬天牧, 適聞宗親天祐之子憲死, 傳旨曰: “雖無服制, 安然宴飮, 有愧親親之意。” 命代言等賜宴。


9月 25日[편집]

대호군 평도전에게 유의 한 벌과 경상도에 집을 지어주다[편집]

○乙未/賜大護軍平道全襦衣一襲, 且於慶尙道造家與之。


행랑 도감사가 되어 이승무에게 사사로이 재목을 준 박희무를 면죄시키다[편집]

○刑曹請前靑州府使朴希茂罪, 原之。 希茂爲行廊都監使, 私與材木於前司直李承茂, 命杖承茂六十, 希茂以太祖元從功臣免。


9月 26日[편집]

권비를 모살했다는 혐의를 받은 여씨의 어미 장씨를 석방하다[편집]

○丙申/釋呂氏之母張氏。


개인 노비의 수를 토의하여 정할 것을 의정부에 명하다[편집]

○命議政府議定私奴婢數。


무고한 사람을 고발한 형조 도관 김지형을 파면하다[편집]

○刑曹都官佐郞金知逈免。 知逈誤以判尙州牧事李愉爲刑曹參議時, 奴婢誤決報于憲府, 憲府劾之, 乃江華府使梁需爲參議時誤決也。 憲司劾罷之。


9月 28日[편집]

상왕과 함께 동교에서 매사냥하고, 저자도에서 잔치를 베풀다[편집]

○戊戌/上奉上王放鷹于東郊, 設宴于楮子島。


9月 29日[편집]

북방 평정을 진하하기 위해 이직과 이은을 명나라에 보내다[편집]

○己亥/遣右議政李稷、藝文館提學李垠如京師, 賀平定北方也。


종정무가 사람을 시켜 예물을 바치고 인구의 송환과 범종을 요청하다[편집]

○宗貞茂使人獻禮物, 請還人口, 求梵鍾; 肥前太守源昌淸亦獻土宜, 謝賜梵鍾。


사헌부에서 횡성의 강무에 대해 반대하다[편집]

○司憲府上疏。 疏曰:

自古帝王雖在治平之世, 不忘武備。 是故, 春夏則有振旅茇舍之名; 秋冬則有治兵大閱之法, 所以安不忘危, 治不忘亂, 其慮深矣。 春秋講武, 誠爲美法, 然不擇道之遐邇、地之險夷, 輕擧至尊之玉趾, 以探禽獸之窟穴, 凌高涉深, 前有利獸之樂, 而內無存變之意。 臣等誠恐垂堂之戒, 或虧於頃刻之間也。 況今年旱涸, 禾穀不登, 其秋耕拾栗等事, 須當及時, 以爲明年救荒之備。 治道、牽馬、服事、支辦者, 亦皆兵也, 養兵之要, 莫如養民。 臣等伏望, 今秋講武姑且寢之, 自今講武止於郊圻, 亦不過一旬之內, 永爲萬世之法。

上怒, 召執義李堂、持平鄭淵問之曰: “江原之民飢死者有幾? 古者有四時之田, 而予只行春秋講武, 況終歲憂勤, 獨不得數日之游乎? 且親田獵, 祭祖宗, 古法也。 爾欲釣名耳, 予不爾從矣。” 翌日, 堂等復請減講武日期, 且言橫城山高路險之弊, 上使中官詰之再三。 傳旨于豐海道都觀察使, 欲向海州, 騎馬驛子將發, 兵曹判書金承霔諫止之曰: “橫城調度已備, 收獲禾稼, 橋梁道路皆已修治。 若向海州, 兩道之民均受其弊, 誠爲不可。” 言辭懇款, 而上不從。 以李堂、鄭淵爲行宮察訪, 命曰: “爾等以橫城爲道險, 故欲向廣州、川寧, 爾其速往, 營辦供億之事, 毋使稽緩。 儻有一田不穫, 則罪不可逭。 且毋率吏僕以行, 不爾, 予當深治之。” 仍命鎭撫等, 定廣州、川寧宿所。 金承霔又欲上言力止, 中官不可, 承霔未得啓。 上特以恐動憲司耳, 實非欲向他道也。 俄而怒霽, 寢堂等察訪之命。


十四年 閏九月[편집]

閏9月 1日[편집]

노비 송사를 오결한 판승문원사 변처후를 면직시키다[편집]

○辛丑朔/免判承文院事邊處厚職, 憲府論請奴婢誤決之罪也。 處厚性輕薄, 娶李元桂之女, 本洪魯棄妻也。 倚婦勢希望進用, 而不勤職任, 人皆譏之。


閏9月 2日[편집]

사간원에서 대간 각1명씩 강무에 호종하기를 청하였으나 불허하다[편집]

○壬寅/司諫院疏請臺諫各一員扈從講武, 不從。


1413년 9월 이후의 상송 노비 결절를 12월까지 마칠 것을 형조 도관에 명하다[편집]

○命刑曹都官, 癸巳九月以後新呈相訟奴婢事, 從正決絶, 以十二月晦日爲限畢決。


변정 도감에 명하여 노비 결송을 9월말까지 한정하도록 하다[편집]

○命辨正都監決訟, 限今月晦日。 傳旨曰: “訴良事雖誤決未呈、限日不現、親著不及者, 竝皆受理; 公處奴婢, 無用心明辨者, 因此有誤決未呈, 亦皆受理。”


閏9月 3日[편집]

강원도에서 강무하다[편집]

○癸卯/講武于江原道, 唯知申事李灌、左代言柳思訥從行, 二品以上亦不過二十, 侍衛及支應諸事, 皆從簡約。 上曰: “毋令弊及農民。” 發軍器監屬雜色軍丁、侍衛軍隊長隊副, 京畿當領船軍、才人、禾尺, 以充驅軍, 凡五千名。


예조의 건의로 사냥해서 잡은 짐승을 종묘에 천신하다[편집]

○禮曹啓: “蒐狩所獲之禽, 不卜日卽薦于宗廟, 若値朔望日, 則兼薦。” 從之。


상왕이 고양 등지에서 매사냥을 하다[편집]

○上王幸高陽等處放鷹。


閏9月 4日[편집]

내시 별감을 보내어 이포의 신에게 제사지내게 하다[편집]

○甲辰/遣內侍別監, 祭梨浦之神。


병조 판서 김승주 등에게 구마 1필을 주다[편집]

○賜兵曹判書金承霔廐馬一匹, 左代言柳思訥鷹一連。


잡은 짐승을 역마를 뛰워 종묘에 천신하고 전사관으로 하여금 사방의 귀신에게 날짐승을 제사하게 하다[편집]

○馳薦禽獸于宗廟, 仍命典祀官祭禽于四方之神。


閏9月 5日[편집]

양인으로 해달라는 송사를 오결한 김사태에게 직첩을 거두고 수군에 충당시키다[편집]

○乙巳/收前司憲監察金斯汰職牒, 杖八十, 身充水軍。 坐爲辨正都監判官誤決訴良事也。


閏9月 6日[편집]

내시 별감을 보내어 양근의 성황신과 용문산의 신에게 제사지내다[편집]

○丙午/遣內侍別監, 祭楊根城隍與龍門山之神。


閏9月 7日[편집]

횡천 사기소에 머무르다[편집]

○丁未/次橫川砂器所, 命給從臣、軍士五日糧。 江原道都觀察使李安愚獻馬一匹、鷹三連, 判原州牧事李承幹獻田犬。


閏9月 8日[편집]

충청도 수군 도만호 현인량의 고신을 거두고 형장을 치다[편집]

○戊申/收忠淸道水軍都萬戶玄仁亮告身, 杖之。 初, 鐵物興利人金祿等, 敗船於忠淸道所斤梁, 仁亮私用船中餘物故也。


閏9月 9日[편집]

상왕이 환궁하다[편집]

○己酉/上王還宮。


어가가 횡천 화동에 머무르다[편집]

○駕至橫川禾洞, 全羅道都觀察使金廷雋遣經歷李種華, 獻馬一匹。


閏9月 13日[편집]

횡천 실미원에 머무르다[편집]

○癸丑/還次橫川實美院。 上以馬蹶而墜, 然不至有傷。


양식이 떨어져 강무 몰이꾼을 풀어주다[편집]

○放驅軍, 以絶糧也。


閏9月 14日[편집]

원주 각림사에 거둥하다[편집]

○甲寅/幸原州覺林寺, 潛邸舊學之地也。 賜寺僧綵段紅綃各三匹、米豆幷一百石, 加給田一百結、奴婢五十口, 賜寺奴婢等米豆幷三十石。


내시 별감을 보내어 원주 치악산의 신에게 제사지내다[편집]

○遣內侍別監, 祭原州雉岳山之神, 給從臣、軍士三日糧。


閏9月 15日[편집]

풍해도 도관찰사 윤향 등이 매 2련 등을 바치다[편집]

○乙卯/豐海道都觀察使尹向遣經歷李安柔, 獻鷹二連; 忠淸道都觀察使金汝知遣都事金自溫, 獻馬二匹。


이안우 등에게 표리 등을 하사하다[편집]

○賜李安愚、李承幹表裏, 又賜經歷沈道源裌衣一。


내시 별감을 보내어 여강의 신에게 제사지내다[편집]

○遣內侍別監, 祭驪江之神。


閏9月 18日[편집]

광주 동정에 머무르다[편집]

○戊午/駕次廣州東亭, 王世子詣行宮。


경기 도관찰사 등에게 표리 등을 하사하다[편집]

○賜京畿都觀察使吳陞表裏, 又賜經歷辛頤裌衣一。


閏9月 19日[편집]

환궁하다[편집]

○己未/還宮。 是行, 上射鹿十一、獐三。


閏9月 20日[편집]

영의정부사 하윤 등이 감로가 내린 것이 상서롭다 하여 하례할 것을 청하다[편집]

○庚申/領議政府事河崙等欲進箋賀甘露, 命止之。 甘露之降在六月, 其土之人不知其爲瑞, 不報。 至是, 永吉道都巡問使李原核實以報。 上聞百官欲奉箋陳賀, 召禮官傳旨曰: “當夏月旱熯之時, 奔走禱賽之不暇, 雖降甘露, 未足爲祥。 且予本不好祥瑞, 況非聖人, 安敢當之? 且以近年之事言之, 建文之末騶虞出; 今皇帝率百萬之衆, 深入不毛而麟乃見。 今甘露降於咸、定之間, 宜致一方之安, 乃何有野人之警乎? 宜速令中外勿賀。” 崙令禮官復啓曰: “此實稀世之事, 禮不可廢。” 上固辭曰: “雨暘時若, 百穀咸登, 是爲瑞也。 甘露之降, 古雖有之, 未必有道之世也。” 翼日, 崙等率三品以上文武官, 入殿庭請曰: “天錫嘉貺, 殿下謙讓不居, 德至盛也。 然臣等不勝賀情。” 上不從, 崙令贊謁稱賀而出。


閏9月 21日[편집]

하천추사 김구덕이 명나라에서 돌아오다[편집]

○辛酉/賀千秋使金九德回自京師。 通事金乙玄齎方葛刺國獻麟奏本, 傳寫一通以進。


호조 참의 황자후가 복명하다[편집]

○戶曹參議黃子厚復命。 上以子厚所視泊船處爲可鑿, 金承霔以爲: “倭寇無時, 宜謹烽燧、嚴斥候, 泊船海門, 以應緩急, 不可深入浦內, 以礙觀望。” 上曰: “倭寇之來有時, 而無海中風浪, 日夕所慮。” 柳思訥對曰: “鑿渠太近於海, 則潮水浸淤; 鑿於陸地, 則功役爲大。” 上曰: “中原漕渠, 自建康達于北京, 若致意開之, 何憂不成?” 文城府院君柳亮曰: “本國土理疏墳, 難比中原。” 上方慮漕船之敗, 人多沒死, 故不以爲然。


부상 중에 간통을 한 조영무의 아들 조윤에게 장 1백대를 때리다[편집]

○杖前護軍趙倫一百。 倫喪父未踰月, 通奸妓妾, 憲司請罪, 上曰: “功臣之子, 犯罪蒙宥, 以父功也。 倫雖功臣之子, 丁父憂, 恣行至此, 是自背其父, 豈得蒙其父之蔭乎?” 命除收贖, 依律論之。 倫, 英茂之子也。


閏9月 22日[편집]

인덕궁에 나가 술자리를 베풀다[편집]

○壬戌/上詣仁德宮設享。


소량한 노비를 함부로 살상한 이징·이담·이교 등을 공신의 아들이라 용서하다[편집]

○憲司請李澄、李湛、李皎等罪, 不允。 澄等將訴良奴婢, 擅自劓刵, 上以功臣之子原之。


대마도 두지포 만호가 예물을 바치다[편집]

○對馬島豆地浦萬戶早田使人獻禮物。 兵衛三甫羅亦獻土宜, 發還被擄人口。


閏9月 24日[편집]

과천 현감을 다시 설치하고 금천을 양천에 합하여 금양현으로 하다[편집]

○甲子/復置果川縣監。 戶曹啓: “頃者以果川倂於衿川, 自京城至水原, 使客迎送遙阻。 請復果川, 以衿川合於陽川爲衿陽縣; 金浦隷於富平。” 從之。 判右軍都總制府事金漢老農庄在果川, 漢老囑近臣, 請達而未得。 一日入參朝啓, 遂自陳達, 上笑而許之。


閏9月 26日[편집]

종정무의 사인이 토물을 바치다[편집]

○丙寅/宗貞茂使人來獻土物。


閏9月 27日[편집]

형조에서 개인이 보유할 수 있는 노비의 수를 정하였으나 시행시키지 않다[편집]

○丁卯/視事于便殿。 刑曹以議政府、六曹議定奴婢額數啓: “宗親駙馬一品奴一百五十口, 二品一百三十口, 三品一百口, 四品以下九十口。 文武官一品一百三十口, 二品一百口, 三品九十口, 四品八十口, 五六品六十口, 七品以下三十口。 有職人子孫二十口, 庶人子孫一十口, 公私賤人受職者十口。 妻從夫職減三分之一, 夫亡守信者不減, 贖身奴婢後所生屬公。 各宗判事以上僧人十五口, 大禪師大德十口, 中德以下七口。 其餘法孫奴婢屬公, 肉孫奴婢限四寸分給, 無職公私賤人三口, 其餘各屬本主婢子不拘數。 功臣奴婢別賜奴婢, 不在定數。”

上覽之曰: “予商確久之, 然玆事甚大, 不敢遽決。 且人有職秩卑, 而奴婢多者, 若拘於職, 怨豈少哉?” 韓尙敬曰: “自參外至庶人, 限男口四十, 婢則不計, 妻邊奴婢, 又不在此數。 且一家之內, 父子兄弟, 各有其分, 何嫌其少? 只患其屬公者無幾耳。” 朴信曰: “如此則無益於公家, 不若不定額之爲愈也。” 上深然之, 事遂寢不行。


조말생이 공가에 투속한 노비를 사가 본주에게 돌려 줄 것을 아뢰다[편집]

○右副代言趙末生進啓刑曹所上公處投屬奴婢, 私處改決啓本, 上曰: “私處奴婢謀背本主, 投屬公家, 其弊已久, 故予特令苟有明文, 悉歸私處。 比見, 私訟者竭力爭辨, 官吏莫肯盡心, 予恐公賤之多歸於私室也。” 刑曹判書成發道對曰: “臨決敢不詳考?” 上曰: “凡此啓本, 予皆不覽, 其毋敢忽。”


길주읍의 위치 이전 문제를 의논하다[편집]

○代言柳思訥啓: “吉州邑近大壑, 宜徙之。” 金承霔啓曰: “臣五奉使, 悉知吉州山川之狀。 今邑不近大水, 特傍有一壑, 曾開渠種柳。 若復移石築堤, 且築邑城庶便。” 上細問承霔曰: “審無水患否?” 對曰: “臣實知之。”


閏9月 28日[편집]

상왕을 맞아 광연루에서 술자리를 베풀다[편집]

○戊辰/上奉上王, 置酒于廣延樓下。 遣孝寧大君及柳思訥, 奉迎上王, 召諸宗親擊毬。


閏9月 29日[편집]

궁중에서 쓰는 종이의 질이 나빴으나 보고하지 않은 장흥고 사 최사유 등을 의금부에 가두다[편집]

○己巳/下長興庫使崔士柔等六人于義禁府, 以闕內所用紙品麤惡, 而不預告也。


閏9月 30日[편집]

기린의 출현을 하례하기 위해 공조 판서 권충 등을 명나라에 보내다[편집]

○庚午/遣工曹判書權衷、總制李澄如京師, 賀麟見也。


十四年 冬十月[편집]

10月 1日[편집]

변정 도감 제조 유정현이 노비 결송의 처리 현황을 보고하다[편집]

○辛未朔/辨正都監提調柳廷顯上決訟事宜。 啓曰: “都監決訟, 限以九月晦日, 然未畢之事尙多。 乞依戊寅年辨正都監例, 各於主掌官分送畢決。” 仍呈單目曰:

都監限日納狀及司憲府所送誤決事、刑曹所送各司未畢事、京畿觀察使所送誤決事, 共一萬一百八十三道內, 已決絶二千六百五道, 不受理四千二百六十八道, 限內不現身一千三百九道, 親著不及一千二十九道, 刑曹及都官各道都會所移送八百四十二道, 未畢決絶隻在外方八十八道, 司憲府移送妻妾分揀十二道, 花名不納一道, 良賤發明文案不齊二十九道。

上曰: “柳參賛勤勞決訟, 宜官其子, 以酬其功。 其子有幾?” 柳思訥啓曰: “有二子。 長顗已物故, 次暲今爲直藝文館。”


1413년 9월 이후에 새로 제기되는 정장에 대하여 접수 기간을 정하여 형조에 내리다[편집]

○癸巳九月初一日以後新呈, 京中今十月初三日始, 初五日至; 外方今十月二十日始, 二十二日至接狀事, 下刑曹。


10月 3日[편집]

상왕과 함께 풍양에서 사냥하다[편집]

○癸酉/上奉上王, 觀獵于豐壤, 翼日田于山谷洞, 上射獐一。


10月 4日[편집]

내시 별감을 보내어 해룡산의 신에게 제사지내다[편집]

○甲戌/遣內侍別監, 祭海龍山神。


10月 5日[편집]

상왕이 사냥을 하다가 말에서 떨어지다[편집]

○乙亥/上王墮馬不傷。 上奉上王, 駐海龍山西洞, 獸至, 上王欲射之, 馬蹶而墮。


10月 6日[편집]

나무에 성에가 끼다[편집]

○丙子/木稼。


실미원 냇가에서 술자리를 베풀고 밤에 환궁하다[편집]

○設酌于迷失院川邊, 乘夜還宮。


상당군 이애의 졸기[편집]

○上黨君李薆卒。 薆古名伯卿, 卿字與上王諱聲相近, 故改佇, 佇字又與世子諱聲相近, 故改薆。 淸州人, 居易之子, 尙太祖長女慶愼宮主。 氣槪豪邁, 爲定社佐命功臣, 權勢赫赫。 歲甲申, 以父罪竄于咸州, 乙酉量移利川, 又移臨江, 庚寅召還。 丁父憂, 居鎭川, 以病卒, 年五十二。 上聞訃, 悼甚曰: “向以居易之故, 不無間言, 然極知其心無他, 擬俟服闋召還, 何遽至此?” 輟朝三日, 致賻米豆各五十石、紙一百五十卷, 贈諡景肅, 遣代言賜祭。


10月 8日[편집]

최사유 등을 방면하다[편집]

○戊寅/釋崔士柔等囚。


불공죄로 횡천 현감 정면을 파면시키다[편집]

○橫川縣監鄭綿免。 上之幸橫川也, 聞橫川縣吏黃尙中善騎射, 命使從行。 綿怒尙中不告辭, 囚其母, 坐不恭, 下義禁府, 遂罷職。


10月 9日[편집]

변정 도감 제조 유정현에게 안마 3필을 하사하다[편집]

○己卯/賜辨正都監提調柳廷顯鞍馬。 廷顯所騎馬三匹, 連日暴死, 廷顯以肩輿出仕, 上聞之有是賜。


10月 10日[편집]

풍해도 도관찰사 윤향이 병으로 사직하다[편집]

○庚辰/豐海道都觀察使尹向以病辭, 以判海州牧便李潑代之。


1413년 9월 1일 이후 새로이 제기된 소송 2500건을 변정 도감에서 결절하게 하다[편집]

○命辨正都監, 刻期決絶新呈奴婢事。 癸巳九月初一日以後新呈, 凡二千五百道。 河崙上言: “臣聞都官新呈至數千道, 以都官六員, 雖數年而未能畢決矣。 今辨正都監二十房八十人, 已臨事畢, 若令移送分決, 則可一月而畢矣。 臣竊謂, 大戰之後尙有餘孼之未殄, 則不可謂之廓淸矣。 今當衆訟畢決之日, 留此訟者不盡決絶, 則不可謂之頓息矣。”

上從之, 遂有是命。 辨正都監啓: “訴良人多般稱故, 淹延不現, 甚爲不當。 今未畢決絶二十餘道, 限今月二十九日文卷齊納對隻, 限日內如前不現者, 不聽理, 本主亦於限日內, 不納文卷對隻者, 不許決給。” 從之。 下旨: “因妻妾分揀而未決奴婢事, 依曾降敎旨, 已分揀事則從明文決絶; 未分揀事所訟奴婢, 姑且中分決絶。”


10月 11日[편집]

인덕궁에 나가 술자리를 베풀다[편집]

○辛巳/上詣仁德宮設酌。


변정 도감에 사·부사·판관 등 20명의 관원을 더 두다[편집]

○加置辨正都監使、副使、判官共二十員。


대언과 첨총제에게 사반(私伴) 3인씩을 거느리게 하다[편집]

○命代言與僉總制, 皆率私伴三人, 從金承霔之請也。


호패를 고쳐 주다[편집]

○改給號牌。 漢城府啓: “號牌之法, 欲辨人口貴賤, 奸巧之徒敢行削改, 眞僞混淆。 請於號牌前面, 橫書漢城府三字, 下著火印, 後面只著火印, 姓名、年甲、身長、面貌隨宜悉書, 而刻其字畫, 則雖欲削改, 不可得矣。 乞依此式改給。”

從之。 下旨曰: “新受號牌者, 依今規式, 火印成給。 在前號牌受出者, 來乙未年三月爲始, 改成給, 其中不待三月自願改受者, 聽。”


10月 13日[편집]

민계생·정역·이지실을 관직에 임명하다[편집]

○癸未/以閔繼生爲漢城府尹, 鄭易忠淸道都觀察使, 李之實忠淸道都節制使。


10月 14日[편집]

천둥하고 번개가 치며 바람이 불고 비가 오다[편집]

○甲申/夜, 雷電風雨。 震龍仁金嶺驛北山松, 宿鳥多死。 遣代言徐選于昭格殿, 因下元醮而禳之。


하윤이 변겸의 노비 송사를 편들어 변정 도감의 판관 하면의 잘못을 상서하다[편집]

○領議政府事河崙上書, 書乃陳辨正都監判官河沔誤決之事, 至詆沔以謂欺天罔上。 初, 沔以前司直卞謙使喚奴婢, 決屬內資寺, 謙以沔爲誤決, 申呈駕前, 留承政院有日矣。 上覽崙書動念, 卽下其書承政院曰: “卞謙訴狀, 何淹滯而不下攸司乎? 爾等無乃挾私乎?” 知申事李灌等對曰: “房掌雖畢, 提調、都廳未決, 故待其上下廳畢決, 然後欲使之分揀。 留而不下, 以此耳。” 上使中官詰責灌等數四, 仍命曰: “領議政豈畏都監而不發直言乎?” 灌等曰: “臣近日見柳廷顯問謙事, 答曰: ‘沔之決是矣。’ 臣等之心亦以爲, 謙之訴誤矣。 以此知崙徒聞謙言, 不考文籍而上書也。 宜令攸司覈實。” 上曰: “然。” 卽命刑曹、司憲府、司諫院交坐, 三日內決絶定罪以聞。 謙乃崙妾子長之養父也。


허망한 술책을 써서 후한 상을 받으려고 한 보천 사람 김을수를 문초하다[편집]

○下慶尙道甫川人金乙守于義禁府科罪。 乙守詣闕獻靑玉石大印曰: “夢有一僧云: ‘交床巖窟下, 有靑玉印。 汝密取奉獻於朝, 必得重賞。’ 月初五日, 果得於甫川丹陽之境大山石室中以來。” 言甚怪誕, 視其印迹, 則非篆文, 不成字體。 旁有隷書云: “天子八十九年。” 又一旁書午未志上四字。 石理脆軟, 爪可刮。 承政院具聞, 上覺其妄, 命鞫之。 乙守供云: “曾髡爲僧, 今業覡術。 家貧思得厚賞, 取忠州石, 斲而爲印, 篆文乃模得楮貨篆字及符呪字樣。 其云天子八十九年者, 欲上壽至八九十歲也; 午未志上者, 以午年之末、未年之始而進上也。” 使乙守書字, 則與印旁所書正相類。 義禁府按律, 比詐僞讖緯及傳用惑衆者斬, 下政府擬議。 河崙、南在等曰: “此人至愚而非奸軌之徒, 且非妖言妖書, 事干瑞應, 宜比詐僞瑞應之律。” 從之。


10月 15日[편집]

정조를 하례하기 위해 지돈녕부사 이백온과 총제 유습을 명나라에 보내다[편집]

○乙酉/遣知敦寧府事李伯溫、摠制柳濕如京師, 賀正也。 戶曹參議黃子厚管押種馬, 亦如京。


변정 도감을 혁파하기로 정하다[편집]

○罷辨正都監。 司憲府上疏曰:

自古設大都監, 欲辨積年冤訟。 間有豪勢之徒, 擾亂是非, 輒罷未畢, 其來尙矣。 盛朝以議政府啓目, 設辨正都監, 分辨一萬餘道而畢決, 千載一盛擧也。 今又以癸巳九月初一日以後告狀, 二千五百餘道移送都監, 一皆辨正, 然爭訟日淺, 文券不多, 且其間不受理之事居多。 願罷都監, 還送都官, 加置兼官, 刻日畢決, 其誤決官吏, 令本府考察, 以斷爭訟。

上曰: “冬月雷電, 天之示災, 深可畏也。” 遂從之, 罷辨正都監。 韓尙敬、朴信等啓曰: “癸巳九月初一日以後相訟奴婢, 令辨正都監刻日畢決後罷之。” 上曰: “予已從憲府之請, 何可輕變乎?”


계사년 9월 이후의 정장한 고장은 각사에서 11월까지 결절하도록 명하다[편집]

○命癸巳九月初一日以後新呈告狀, 分送各司, 限十一月晦日畢決絶。


양천과 공처 노비의 상송 문적을 불태워 없애지 말 것을 도감에 지시하다[편집]

○下旨辨正都監曰: “良賤及公處奴婢相訟文籍, 勿竝燒毁。”


노비의 옛 문적과 함께 도감세서 결절할 때의 문안도 불태워 버릴 것을 말하다[편집]

○辨正都監上言: “奴婢舊文已火之, 今都監決絶時文案, 將如何耶?” 上曰: “已火舊文, 存之何益? 宜竝燒之。”


10月 16日[편집]

오결이라고 무고하여 수군에 충당되었던 자들을 석방시키다[편집]

○丙戌/命放妄告誤決, 充水軍人。


10月 17日[편집]

일본 소이전과 종정무의 객인이 토물을 바치다[편집]

○丁亥/日本小二殿使送客人及宗貞茂使送客人來獻土物。


후자(堠子)를 설치하다[편집]

○(罷)〔置〕堠子。 戶曹啓: “本國境內, 道路息數, 遐邇不同, 凡差遣及納貢限期, 難以預定。 請依古制尺量, 十里置小堠, 三十里置大堠爲一息。” 從之。


관청에 출근하지 않은 관리를 파면시키는 규정을 세우다[편집]

○立闕仕罷職法。 初, 司憲府啓請各司員吏不仕一日, 囚奴三日付過; 五日, 啓聞罷職, 命下吏曹與諸曹, 擬議以聞。 吏曹以《大明律》一日笞一十, 每一日加一等, 罪止杖八十, 附過; 《六典》稱一日圈其名下, 三日囚奴, 二十日啓聞罷職。 憲府之法太重, 《六典》太輕, 《大明律》又無罷職之文, 宜候上裁。 玉川君劉敞及金承霔等以爲: “宜遵成憲。” 黃喜以爲: “宜從律文。” 議久不決。 議者多請從《六典》, 從之。 且傳旨吏曹曰: “大小官吏, 自州縣除拜京職者, 淹留鄕里, 不卽就職, 宜標付過名, 以示徵戒。”


무고하게 소송한 변겸에게 장 80대를 속받도록 명하다[편집]

○命卞謙贖杖八十。 刑曹、臺諫覈卞謙之訟, 實爲妄告, 囚謙以聞曰: “乞依曾降敎旨, 杖一百, 身充水軍, 時使喚奴婢屬公。” 上曰: “辨正都監事畢, 故以妄告誤決, 曾充水軍者, 業已放還矣。 只贖杖八十。”


10月 18日[편집]

혼인하는 예식을 정하라고 명하다[편집]

○戊子/議定婚禮。 上曰: “《事林廣記》有朝鮮婚姻男往女家之事, 爲戲笑之門。 我國衣冠文物, 一遵華制, 獨婚禮尙循舊習, 甚爲未便, 宜參酌古今定制。” 黃喜啓曰: “若定婚禮, 則當先改女服。” 上曰: “先定婚禮, 以正風俗, 然後改女服, 未爲晩也。”


진도가 목장으로써 적당한가를 조사·의논하다[편집]

○命大護軍田興及中官盧希鳳, 往視珍島牧場。 初, 前摠制洪有龍、兵曹參議權蔓等啓: “珍島可爲牧場。” 前年命設木柵, 徙民居之, 仍以郡守兼右道水軍都萬戶。 上因全羅監司之報, 命內贍少尹李衛往察。 衛與知郡事李恪偕來曰: “島草皆芧, 馬不食而疲瘦。” 金承霔啓曰: “珍島風土, 雖不如濟州, 必不下各處牧場, 不可輕棄。” 上曰: “金廷雋、李恪、李衛等皆曰: ‘水草不足, 不宜牧馬之地。’ 以是欲棄之。” 承霔固請, 上意未決, 遂遣興、希鳳等。 興等復命, 亦如衛等之言。


10月 20日[편집]

집의 이당 등이 첩의 양부 변겸의 일로 상소한 영의정 하윤의 죄를 청하다[편집]

○庚寅/司憲執義李堂等上疏請領議政府事河崙罪。 疏曰:

宰相與人主, 共天位、治天職、代天工者也。 非堯、舜之道, 不敢陳於王前; 非時政得失、生民利害, 則不敢施於政事。 是故, 正其心, 上以格君心, 下以正朝廷與百官, 以至於萬民正, 而世道之升降、陰陽之和戾係焉。 泝而上之, 則商、周之伊、傅、周、召, 聖臣也; 漢、唐之蕭、曹、王、魏、姚、宋, 良臣也。 下至宋朝, 人才之得失、政治之美惡, 稽諸經史, 可見矣。 殿下以仁聖之資, 勵精圖治, 今河崙位首相贊襄之地, 以自己妾子養父卞謙奴婢之訟, 惓惓上書, 稱辨正都監誤決, 感動天威, 乃以蕞爾小人卞謙之訟, 至命刑曹、臺諫同議改正。 及其改正也, 卞謙之訟, 甚不的實, 朦朧淸聽。 臣等竊謂, 崙之心將不知其是非而陳之, 是不明也, 知其不實而姑且陳之, 是不公也。 其於殿下擇相委任之意何如? 人臣之得君行道, 豈敢以己欲, 快於其心之謂哉? 其於尊主庇民之意何如? 是非唯受玷於一身, 亦將上累於至治。 伏望殿下, 罷其職, 安置關外, 以爲大臣之戒。

命代言司, 問掌務持平鄭淵曰: “領議政上書, 事密難知。 爾等何從得聞?” 淵對以圓議之事, 臣不敢言。


10月 21日[편집]

집의 이등 등과 비밀을 누설한 성발도·이관을 의금부에 가두다[편집]

○辛卯/下李堂等及刑曹判書成發道、知申事李灌于義禁府。 上御便殿, 引見六曹判書及完山府院君李天祐曰: “今朝予不欲視事, 然有所言, 非中官所能盡傳, 故引卿等言之。 昨臺員請河崙之罪, 予問以聞諸何處, 對以圓議之事, 執而不言。 今朝又(聞)〔問〕, 對亦如之。 君臣之禮果若是乎? 予之所以爲問, 非欲加罪。 當上書時知之者, 知申事李灌、代言柳思訥ㆍ趙末生等三人耳。 以予密示之事, 洩言於外, 至使臺員上疏何哉? 臺員尙以圓議, 匿不敢言, 況宮中密事, 其可外洩乎? 昔宋丞相趙普無故破人之屋, 有人讒於太祖, 太祖不問其事, 反罪讒人。 今領議政上書, 雖私卞謙, 其心豈欺我哉? 其罪非破屋之比也。 卿等以予之言, 問諸臺員可也。 諸卿退與代言等, 致執義李堂、持平安壽山ㆍ鄭淵, 問所聞之處。” 堂等又不告, 命下義禁府鞫問, 乃曰: “圓議時發言者, 刑曹判書成發道也。” 卽下發道獄問之, 曰: “漏言者李灌也。” 又下灌獄, 灌乃服。


사간원에서 근일 대원의 상소한 바를 승저원 주서에게 물으니, 모두 비웃다[편집]

○司諫院使(椽吏)〔掾吏〕, 問於承政院注書云: “近日臺員上疏何事耶?” 聞者嗤之。


하윤을 직사에 나오도록 하다[편집]

○遣代言趙末生于河崙第, 諭令就職。


10月 22日[편집]

성발도·이관·이당 등을 파직시키다[편집]

○壬辰/罷成發道、李灌、李堂等職。 義禁府具臺員李堂等及李灌之罪以聞, 令六曹及代言等按律。 堂等比律, 若奉制推案問事, 報上不以實者, 杖八十、徒二年; 灌比律, 若近侍官漏洩機密常事, 杖一百, 發道無可比律。 上曰: “四人之罪甚當, 發道功臣之子, 宜勿論。” 卽釋之, 只罷職。 上以灌久在左右, 且有老母, 收職牒則必竝收科田, 只令罷職不敍; 罪堂等則必有拒諫之名, 亦令只罷其職。


장령 하연이 전후 사정을 모르고 대간을 죄주지 말 것을 상소하다[편집]

○掌令河演獨上疏, 其略曰:

以諫臣正大臣之失, 而反受其罪, 則言路塞而人主孤立矣。

六曹與代言諭之曰: “上意以不言所聞之處也。” 演曰: “臣不知其故, 殆失之矣。” 代言等以聞, 上曰: “觀其疏意, 是誠不知也。 若疏內接見諫臣之事, 予必從之。” 時, 演仕辨正都監, 不與前日之議也。


사간원 우사간 대부 박수기가 대간을 논죄하지 말기를 청하다[편집]

○司諫院右司諫大夫朴竪基等上疏曰:

憲司請崙之罪, 匪係重事, 言且不中, 命下義禁府鞫問, 誠是矣。 然臺員實殿下之耳目, 若不寬宥, 而按律科罪, 臣等恐後之任是職者, 必逡巡囁嚅, 言路不廣也。 伏望聖裁。

上覽之曰: “此事非出予意, 六曹、代言司議之也。” 諫官唯唯而退。


이조 판서 한상경을 불러 하윤과 대간의 일을 의논하다[편집]

○上召吏曹判書韓尙敬曰: “憲司罪崙曰: ‘爲妾子養父, 惓惓上書。’ 予問其所從聞, 托以圓議, 不以實告, 是必以予爲不足爲君而不告也。 欲加罪責, 强自寬恕。 且發道爲刑曹之長, 聞崙上書之事, 實爲不當, 則宜卽告我, 言諸三省, 至煩疏請, 豈大臣之道乎?” 對曰: “上敎至當。 發道告臣曰: ‘愧臣不能出此意也。’” 上曰: “予聞, 崙不知卞謙之訟非是, 而待刑曹、臺諫覈實, 然後知其非也, 然乎?” 對曰: “崙猶未解惑。” 上笑之。


10月 24日[편집]

공안부 윤 조비형과 형조 좌랑 정용을 파직시키다[편집]

○甲午/罷恭安府尹曺備衡、刑曹佐郞鄭容職。 備衡爲慶尙道兵馬節制使, 娶所管星州鄕吏之女爲妾; 容於三省圓議卞謙奴婢時, 獨不順, 故憲府請之也。


종묘제에 칠사의 축문을 빠뜨린 이수령·박거선을 과죄하다[편집]

○命李守領、朴居善杖六十。 以校書館官, 於宗廟祭闕七祀祝文也。


10月 25日[편집]

영의정부사 하윤이 상서하여 사직을 청하다[편집]

○乙未/領議政府事河崙上書辭職, 上不覽而還之。


예조에서 새로 만든 적전에 고소한 의식 절차를 올리다[편집]

○禮曹上新修籍田儀。 上曰: “禮官所定, 蓋欲予行此事也。 其於敬天勤民、奉宗廟事鬼神之道, 可謂至矣, 予固行之。” 因問: “親饗宗廟之後, 何無君臣同宴之儀?” 又問漢文受釐宣室之事, 群臣莫有對者。 黃喜曰: “致齋也。” 上曰: “受釐者, 祭畢飮福之名, 非齊戒也。 《詩傳》所謂受釐陳戒, 亦其證也。”


사헌 장령 하연이 예궐하여 호패를 고치는 것을 늦추자고 아뢰다[편집]

○司憲掌令河演詣闕, 請親啓事, 上曰: “所言公, 宜公言之, 何用面對密啓乎?” 演出袖書以進。 其一, 奴婢公文、戶口成籍一時幷行, 而又改號牌, 則所在搔擾, 請緩號牌之事。 其一, 殿下屢奉上王, 遊于草野, 或夜繼日。 臣子至情, 不勝銜橛之憂。 願小節之, 以保聖躬。 上曰: “已知厚意, 然太狹耳。 豈可不如是而爲齷齪哉?” 且諭近臣曰: “只傳此語, 自可思之。”


10月 26日[편집]

하윤이 예궐하여 사례하다[편집]

○丙申/河崙詣闕謝, 遂入尙瑞司, 與中官崔閑、代言柳思訥ㆍ趙末生等, 密言卞謙事及婢妾等事, 乃退。 上問代言等曰: “張希傑妻事如何?” 希傑, 崙之妾壻也。 希傑之妻, 乃判事崔府之婢, 而訴良於辨正者也。


일본어를 익히도록 사역원에 명하다[편집]

○命司譯院習日本語。 倭客通事尹仁甫上言: “日本人來朝不絶, 譯語者少, 願令子弟傳習。” 從之。


사천과 신량 수군의 딸 사이의 소생을 전농시에 소속시킬 것을 명하다[편집]

○命私賤娶身良水軍女所生, 皆屬典農寺。


부마 청평군 이백강의 연회에서 세자가 기생과 방종하게 놀다[편집]

〔○〕諸大君宴於駙馬淸平君李伯剛第。 伯剛免父喪, 諸大君設宴以慰, 上命世子亦往。 及夜深, 世子携妓楚宮粧, 入就諸公主廳懽飮, 謂諸公主曰: “忠寧非常人也。” 上聞之不喜曰: “世子非諸弟比, 成禮而還可也, 何得縱樂如是哉?”


十四年 十一月[편집]

11月 1日[편집]

병조의 건으로 말을 함부로 거세하지 못하게 하다[편집]

○庚子朔/禁擅自騸馬。 騸, 割勢也。 從兵曹之請也。


11月 2日[편집]

동지에 잔치를 베푸니 권희달과 박자청이 술에 취해 난동을 부리다[편집]

○辛丑/冬至。 上奉上王置酒廣延樓下, 仍賜群臣宴于敦化門內。 宴罷, 群臣欲謝恩, 俱入殿庭, 摠制權希達被酒, 顧見諸曹參議班序太近, 呼錄事告禮曹。 朴子靑聞而禁之, 希達怒辱之, 子靑亦使酒, 厲聲罵希達欲歐之, 希達遜辭跪謝, 子靑乃止。 觀者笑曰: “子靑之狂, 反過希達。” 翼日, 司諫院上疏曰:

宰相人主之股肱, 朝廷之儀表, 不可不愼重也。 子靑、希達班立殿庭, 私相發憤, 始則高聲相詰, 終則扶執罵辱, 其不畏朝綱, 慢法毁禮甚矣。 請下攸司治罪, 以正朝廷。

上以二人性本狂暴, 不足加罪, 只命囚家奴各十名于義禁府。 憲司亦疏請, 不聽。


예조에서 전문을 받들고 궐문에 이를 때 음악을 연주하도록 황희가 청하다[편집]

○黃喜啓: “中國諸路奉表者, 集于會同館, 自館至禮部, 自禮部至闕門, 時皆作樂。 我朝陪箋至敦化門, 乃作樂, 請依中國之制, 自禮曹至闕作樂。” 從之。


11月 3日[편집]

예조의 지시에 순종치 않은 전사시 관원을 의금부에 가두다[편집]

○壬寅/囚判典祀寺事睦進恭、注簿金泮于義禁府。 初, 禮曹下帖于典祀, 令送寺奴之爲木工者, 泮還其帖于禮曹詰之。 憲府聞之, 贖禮曹令史。 判書黃喜啓以下官陵漫, 故囚之, 五日而釋之。


형조에서 결송 사의를 올리다[편집]

○刑曹上決訟事宜: “一, 各司分送新呈告狀內, 盲人獨女隻在外方者, 勿令移送。 一, 各司行首相避及官員己身對訟事外, 勿令移送。 一, 今各司誤決事, 許令憲司分揀, 誤決及妄告者, 依敎論罪, 禁擊鼓申呈。” 從之。


11月 4日[편집]

경번갑을 만들지 않은 죄로 군기감 관원을 파직시키다[편집]

○癸卯/罷軍器副正崔海山、判官梁淮、直長孫君達、錄事尹謹職。 初, 命海山監造中國鏡幡甲, 將以分送各道, 海山不自監造故也。 本監曾以豆豆味甲八部、別鐵甲三部爲月課, 命止之, 命作鏁子甲三部。 且命兵曹曰: “各道月課甲, 依曾送見樣, 堅緻造作, 其中不如法者罪之。” 上曰: “以皮貫甲經數年則斷絶, 又令修補, 其弊無窮。 且催納鹿皮, 其數不少。 予思之, 以鐵貫之則不朽而堅, 弊隨除矣。” 上又曰: “今冬至各道所進鐵甲, 尙用皮編貫, 實爲不當。 自後方物亦從見樣造進。”


11月 5日[편집]

강원도·풍해도 도관찰사인 이안우·이발에게 병마 도절제사를 겸임하게 하다[편집]

○甲辰/以江原道都觀察使李安愚、豐海道都觀察使李潑皆兼本道兵馬都節制使。


11月 6日[편집]

경진년 역모에 가담한 전 전서 오용권을 국문하다[편집]

○乙巳/御便殿, 引見河崙、南在、李叔蕃。 上曰: “庚辰年吳用權以懷安之言, 數予罪告太祖曰: ‘不顧父王與兄而謀亂, 故擧兵討之。’ 俄而起兵。 近吏曹屢薦用權, 若此人者, 亦可用歟?” 僉曰: “用權於懷安爲君臣則可矣。 當其時, 殿下功在社稷, 天人所共知, 用權徇懷安私憤, 不以大義救止, 又從而黨亂, 其惡甚矣。 臣等迄今未知。” 上曰: “予之心亦若是耳。 用權若是則以李來爲功臣非也。” 崙曰: “止不敍用可也。” 上曰: “然。” 政府乃移文憲府曰: “前典書吳用權去庚辰年, 參與逆謀, 揚說不道之言, 欲毁天倫, 謀危社稷, 實爲大逆, 宜痛懲戒後。” 於是, 三省交坐, 鞫問用權。


박자청·권희달을 용서하여 직사에 나오게 하다[편집]

○命朴子靑、權希達就職, 釋其家奴。


11月 7日[편집]

다시 진도군을 육지에 옮기고 목장을 혁파하다[편집]

○丙午/復移珍島郡于陸地, 仍罷牧場。


호조 건의로 공해전 답험을 금지시키다[편집]

○戶曹請禁各司遣令史踏驗公廨田, 從之。


11月 9日[편집]

이조 좌참의 허조로 하여금 평안도 산성을 살피게 하다[편집]

○戊申/遣吏曹左參議許稠于平安道, 審察山城。 上命之曰: “河崙嘗言: ‘本國之人不能守城。 如有緩急, 苟入平地之城, 則火㷁火藥, 易以攻破, 不若因山之險築城堡。’ 予重用民力, 不卽從之, 反復深思, 此誠保國之長策。 然築城於無用之處, 則謾勞民力而已, 爾其精察以來。”


11月 10日[편집]

오용권을 서인으로 폐하고 자원 안치하다[편집]

○己酉/廢吳用權爲庶人, 自願安置。 刑曹、臺諫上疏, 請用權之罪, 略曰:

臣等鞫問用權, 其供招云: “庚辰二月, 參謀亂逆, 布揚不道之言, 欲毁天倫, 圖危社稷是實。’ 臣等考諸明律, 其犯十惡, 不分首從, 皆置極刑。 用權之罪, 乞依律明正, 以懲後來。


11月 11日[편집]

삼성에서 교장하여 오용권의 죄를 청하다[편집]

○庚戌/刑曹、臺諫交章請吳用權之罪。 疏曰:

臣等聞, 天命有德, 五服五章哉; 天討有罪, 五刑五庸哉, 蓋命德討罪, 皆天之所命者也。 舜擧八元八凱而天下以治; 去四凶而天下咸服者, 以其順天命而合人心也。 有德不命, 有罪不討, 雖堯、舜不能治天下矣。 歲在庚辰, 懷安搆亂之事, 昭昭在人耳目, 不可掩也。 用權在其麾下, 爲腹心久矣。 與聞逆謀, 聽從其命, 躬詣太上殿, 布揚大不道之言, 皆無稽不根之事也。 昔者周公攝政, 三叔流言。 周公愛兄之心非不切, 不可以私恩廢天下之公義, 致辟管、蔡, 此聖人權輕重而得宜, 爲萬世之法也。 以周公之事觀之, 則雖懷安不免三叔之誅, 固所宜也。 然以殿下寬仁之德、友于之義, 姑置不論, 臣等何敢復有論請? 用權身負不赦之罪, 幸漏天網, 迨今十有五年, 得保首領。 今臣等同坐, 鞫問其人, 自服不敢隱諱。 臣等竊謂, 在律雖於平人, 其誣告之狀已著, 必有反坐之典, 況用權之罪, 倍於平人萬萬哉? 今殿下廢用權爲庶人, 自願安置, 臣等竊恐罪重罰輕, 有乖常典。 願依《明律》大逆條, 明正施行。

不報。


일본 대마도 화전포 천호 표온시라가 토물을 바치다[편집]

○日本對馬島花田浦千戶表溫時羅來獻土物。


납향 제사에 쓸 금수를 사냥하기 위해 군사를 파견하기를 청하다[편집]

○兵曹判書金承霔請獵取禽獸, 以供臘祭。 啓曰: “臘享近矣, 請遣軍士出獵。” 上擧禮文曰: “臘者, 獵也。 獵取禽獸, 以供祭祀, 故名爲臘, 然春秋講武, 獻禽于廟, 且有犧牲, 何必取禽以充籩豆?” 命今後宗廟薦新之物, 須及其月之節薦進。


사헌부에서 전 판상주목사 이유의 사소한 뇌물 공여를 문경으로 탄핵하다[편집]

○憲府請前判尙州牧事李愉於夏月, 決堤捕魚爲醢, 包苴以事權貴之罪, 上曰: “愉若如此, 固宜論之, 予厭毛擧風聞久矣。 憲府何從而知乎?”


각도 선장(膳狀)을 후지(厚紙)로 쓰는 것을 금하다[편집]

○禁各道膳狀用厚紙。 吏曹判書韓尙敬啓曰: “官敎紙過厚, 請用薄紙。” 上曰: “此世守之物, 當用厚紙。 唯各道膳狀用厚紙, 實爲妄費, 自今宜用常紙半幅。 第恐以予爲吝, 然非予所覽, 特寺人之所視, 何必用厚紙耶?”


경진년 병란에 회안군을 지지한 오용권을 고성현에 안치하다[편집]

○安置吳用權于固城縣。 上謂六曹及代言等曰: “用權雖附懷安, 然其時諸公侯, 皆畜私兵, 用權之罪, 豈至大逆乎? 漢高祖誅丁公而賞季布, 實萬世之美談。 宜存性命, 廢爲庶人, 安置遠方可也。”


11月 12日[편집]

노비 결송으로 가전이나 신문고를 쳐서 신정하는 것을 금하다[편집]

○辛亥/上詣仁德宮置酒, 擊毬極歡, 皆起舞, 世子宗親與焉。 還宮時, 駕前申呈者六十餘道, 皆辨正已決事也。 命下六曹分揀。 上曰: “今分送六曹申呈告狀內, 辨正都監燒毁文書, 憑考無門事, 除論罪, 竝皆退狀。 且如此事, 駕前及擊鼓, 皆令禁之。”


11月 13日[편집]

삼성에서 오용권의 죄를 청하고 사직하다[편집]

○壬子/刑曹、臺諫復請吳用權之罪。 啓曰: “用權罪重罰輕, 臣等上疏固請, 未蒙兪允。 未知上敎何如。 代言韓尙德曰: “有內旨, 如有復請用權之罪者勿啓。” 刑曹參議權遇、司憲掌令河演等復請曰: “用權之罪甚大, 加以輕典。 又敎臣等曰: ‘昔季布爲項羽, 欲害高祖, 高祖卽位, 赦其罪而用之, 後世稱其賢。 用權之事, 不過季布耳。’ 臣等以爲, 劉、項兩立, 君臣未定, 故人各爲其主, 季布之事宜矣, 圖危社稷, 欲害天倫, 其事與季布異矣。 故臣等前日上疏, 以周公誅管、蔡之事爲證。 願殿下以此爲法, 明正典刑。” 柳思訥曰: “上命臣等勿復入啓。” 演曰: “下情不得上達可乎?” 久立, 日暮乃退。 翼日又啓曰: “臣等鞫問逆賊用權, 自服圖危宗社之罪。 伏望殿下, 依律科罪, 以正邦憲。” 上曰: “與於庚辰之變者, 豈獨此人乎?” 遂不允。 臺諫、刑曹辭職曰: “臣等俱以不才, 叨荷聖恩, 職在言責, 不稱其職, 有愧於心, 以累殿下知人之明。 伏望更擇賢才, 以代臣等之職。” 上傳旨承政院曰: “三諫不聽則去, 古之道也。 今三省旣以呈辭, 毋留京城, 各歸鄕曲。” 承政院進三省都吏, 傳上旨, 三省皆惶懼。 河崙啓曰: “上之優容用權, 仁則至矣。 然執法之臣, 疏請極刑, 亦不爲過也。” 六曹判書等亦請: “刑憲諫臣不可一日曠廢, 請還就職。” 從之。


11月 14日[편집]

취각령을 엄하게 하다[편집]

○癸丑/申吹角令。 上曰: “吹角時聚會法令, 自上大護軍, 至三軍甲士、內禁衛、別侍衛、別牌、外牌, 竝皆傳寫, 時常習讀。”


11月 15日[편집]

일본 일기주 상만호의 객인이 토물을 바치다[편집]

○甲寅/日本一岐州上萬戶使送客人, 來獻土物。


전 개성 유후사 부유후 우홍부의 졸기[편집]

○前開城留後司副留後禹洪富卒。


11月 16日[편집]

비가 오고 월식하다[편집]

○乙卯/雨。 子初月蝕, 上以白衣救蝕。 上謂代言等曰: “初設辨正都監也, 容有非之者, 今旣畢決, 怨咨未已, 申呈者多。 今者氣候不調, 豈怨氣之致然歟? 且爭訟何由而止乎?” 代言柳思訥、趙末生等對曰: “都官如有誤決者, 訴于憲司, 憲司若又誤決, 乃來擊鼓。 申而不實者, 除收贖決罰, 幷罪書訟牒者, 與犯人同, 則庶止爭訟矣。” 上然之。


청평군 이백강에게 연회를 베풀어 위로하다[편집]

○命世子及宗親, 宴慰淸平君李伯剛, 以伯剛喪父終制也。


11月 17日[편집]

부녀자는 입모(笠帽)를 드리우도록 명하고 부채를 가지는 것은 금하다[편집]

○丙辰/命婦女垂笠帽, 禁持扇子。 先是, 婦女笠帽, 卷其前簷, 持扇子以障面, 至是命垂之, 擁蔽其面。


수참간을 사재감 수군과 구별하기 위해 수부(水夫)라고 고치다[편집]

○改水站干爲水夫。 自果川黑石至忠州金遷, 水站干等告狀曰: “某等本係良人, 以居於水邊, 屬於水站干, 挽舟漕運。 誠恐後世與未辨良賤者及婢妾産, 屬補司宰監水軍者混淆, 有妨子孫仕路。 願以屬司宰水軍, 代水站役, 將某等移屬良役。” 命曰: “宜與司宰水軍區別, 號爲水夫。”


11月 19日[편집]

대소 인원의 비첩의 소산은 아비가 죽은 뒤에 사재감 수군으로 소속시키다[편집]

○戊午/命大小人員自己婢妾所産, 父沒後屬司宰水軍。


11月 20日[편집]

노비 송사 문제로 금천군 박은과 도총제 박자청이 상서하다[편집]

○己未/錦川君朴訔、都摠制朴子靑等上書。 初, 淸城君鄭擢、雞城君李來等稱平章事朴松庇裔孫與稱寧海府戶長黃丹儒裔孫者, 朴訔、朴子靑等訟奴婢于辨正都監。 擢等未納舊籍, 訔等雖納, 亦未的實。 都監但以役使已久, 決給於訔等。 於是, 擢等上言曰: “據法論之則皆不當役使, 只宜屬公。 若以限年已前兩邊連訟論, 則宜在中分之例, 不宜全給一邊。” 上乃下旨曰: “元告朴松庇裔孫, 無傳係明文; 隻黃丹儒裔孫, 受敎限日內, 文字不納, 都監乃決給黃丹儒裔孫, 實爲不當。 將此奴婢, 一皆屬公。” 至是, 訔等上書, 力辨奴婢根脚, 且言擢、來欺罔天聰。 上覽之, 命代言封其書, 留中不下, 只下兩造申呈單目于臺諫、刑曹, 推明是非。 臺諫、刑曹覈按上言曰: “黃丹儒、朴松庇裔孫等奴婢事, 兩邊不宜役使, 宜仍屬公。” 從之。 憲司請辨正都監提調驪川君閔汝翼、都廳使判典祀寺事睦進恭、房掌判軍資監事元肅等誤決之罪, 汝翼以功臣, 進恭以原從得免; 下肅義禁府, 贖杖八十。 臺諫、刑曹交坐, 悉燒黃丹儒、朴松庇裔孫奴婢爭訟文籍。


탐오한 죄로 진주 목사 민약손을 사헌부에서 논죄하였으나 보류하다[편집]

○司憲府疏請晋州牧使閔若孫罪, 貪汚不法也。 慶尙道都觀察使亦上言, 政苛民擾, 留中不下。


농상을 권과하기 위해 도안무사를 각도에 보내다[편집]

○分遣都安撫使于諸道。 上曰: “監司、守令因事務煩劇, 其於築堤植桑, 或不專心。 宜遣明於農桑之務者, 俾專勸課。” 遂遣禹希烈于京圻、忠淸道, 李殷于全羅、慶尙道, 韓雍于豐海、平安道。 禮曹啓請稱希烈等爲勸課農桑使, 上曰: “監司已任此職, 宜稱都安撫使。” 戶曹判書朴信上言: “都安撫使之行, 授以王旨, 入境宣布, 則庶民皆知殿下憂民遣使之意矣。” 從之。 司憲府上疏, 止之不得。


11月 21日[편집]

골간 올적합 등이 토물을 바치다[편집]

○庚申/骨看兀狄哈等來獻土物。


각도 별패 액수를 정하다[편집]

○定各道別牌額數。 京圻三百五十, 忠淸道七百, 全羅、永吉、江原道各四百五十, 尙州晋州道四百, 慶州安東道四百, 豐海、平安道各四百, 共四千。


구주 도원수 우무위 원도진이 예물을 바치고, 《대반야경》을 구하다[편집]

○九州都元帥右武衛源道鎭使人獻禮物, 求《大般若經》。 筑州藤源滿眞使人獻禮物, 求白銀。


11月 25日[편집]

경기 백성들의 역을 대신하여 각사 노비에게 장빙(藏氷)하도록 명하다[편집]

○甲子/命各司奴藏氷, 以代圻民之役也。


부실한 소송을 제기한 박은·박자청과 정택 이내 등을 사헌부에서 논죄하다[편집]

○司憲府請朴訔、朴子靑、鄭擢、李來等罪, 以不實之事再三申聞也。 不報。


새로 붙인 경기 6군의 녹전을 하삼도에 이속시키다[편집]

○下旨, 新屬京畿六郡祿轉移, 屬于忠淸、全羅、慶尙三道。


11月 26日[편집]

전 경승부 윤 윤규의 졸기[편집]

○乙丑/前敬承府尹尹珪卒。 珪, 坡平人, 版圖判書承禮之子。 性沈靜, 容儀魁偉。 洪武癸亥中丙科, 累官至正言。 自是遍歷六曹、臺諫。 以善隷草, 常帶尙瑞司職。 上以同年及第待之厚, 嘗謂知申事黃喜曰: “珪可任喉舌。 代言若有闕, 須以珪補之。” 己丑, 由兵曹參議, 拜右副代言, 俄丁繼母憂。 服闋, 復左副代言, 再轉吏曹參議。 癸巳陞敬承府尹, 以病卒, 年五十。 上遣中使, 弔祭致賻賜槨。 子煥、炯、熺。


11月 27日[편집]

수성이 금성을 범하다[편집]

○丙寅/水星犯金星。


박은·정탁 등에게 직사에 나오라고 명하다[편집]

○命朴訔、鄭擢等就職。


11月 28日[편집]

각 관청에서 공무를 지연시키고 있는지의 상황을 조사하라고 지시하다[편집]

○丁卯/命考各司奉行公事淹滯者。 下旨: “各司行移公事, 以其事之難易, 或三日、或十日內奉行不能, 奉行員吏, 依律論罪, 其間不得已不及奉行之事, 分揀以聞。”


11月 29日[편집]

광연루에서 종친들과 격구하다[편집]

○戊辰/御廣延樓下, 會宗親擊毬。


十四年 十二月[편집]

12月 1日[편집]

대군 및 재상에서 첨총제에 이르기까지 반인의 수를 제한하다[편집]

○庚午朔/定大君伴人之數。 上曰: “大君嘗言: ‘稱伴儻者五十餘人, 願定數。’ 予定爲二十人。 非獨此也, 自宰相至僉摠制, 在前定數外, 毋得濫率, 違者, 司憲府、漢城府糾理。”


사치하고 호려하게 하는 것을 금하다[편집]

○禁侈靡。 宮中席子嘗用紫綾, 緣邊四隅亦以錦飾。 上惡其侈而無益, 命以藍綃代紫綾, 除錦飾。 講武帳殿行步席, 亦用白紋席, 進上寢席, 只令四邊有紋。 且命內宴臣僚果床用紙花, 御覽笏記, 除紅綾衣, 代以綾花紙。 命大小朝會, 在內大君、駙馬、諸君就世子幕次, 同異姓府院君一行行禮。


12月 2日[편집]

변겸의 노비사건에 대한 오결로 변정 도감 유정현과 성발도 등을 의금부에 가두다[편집]

○辛未/下臺諫、刑曹掌務及辨正都監提調柳廷顯、前刑曹判書成發道等義禁府獄。 河崙復上書, 論臺諫、刑曹亦誤決卞謙奴婢之事, 上令承政院考覈本末。 刑房代言趙末生啓曰: “三省之決果誤。” 命召三省掌務前持平鄭淵、獻納安堵、刑曹佐郞宋命山、前刑曹佐郞鄭容、辨正都監房掌判官河沔等, 令承政院問誤決之由, 皆下義禁府, 又囚辨正提調柳廷顯ㆍ閔汝翼、都廳使濟用監正鄭招及發道。 上以廷顯有疾, 汝翼功臣, 翼日釋之。


12月 3日[편집]

형조 판서·대사헌 등 삼성의 대폭적인 인사이동, 일부 지장 행정 조직 및 직제를 개편하다[편집]

○壬申/以沈溫爲刑曹判書, 李垠司憲府大司憲, 李之剛藝文館提學, 閔無悔恭安府尹, 柳思訥知申事, 黃子厚京畿都觀察使。 三省皆改除。 改左右道水站轉運別監爲使、副使, 判官從其前資注授。 左道兼廣津渡丞, 右道兼碧瀾渡丞。 倂慶尙道三歧、嘉守兩縣爲三嘉, 豐海道長淵、連豐兩縣爲長連, 京畿長湍、臨津兩縣爲臨湍, 復置臨江縣。


12月 4日[편집]

권영균 등이 현인비의 제사를 지내고 북경에서 돌아오다[편집]

○癸酉/權永均、任添年、李茂昌、崔得霏等, 回自北京啓曰: “帝諭永均曰: ‘呂氏不義, 與內史金得謀買砒礵, 和藥飮之, 再下麪茶, 以致死了。 朕盡殺呂氏宮中之人。’ 留臣等五十四日, 賜宴優渥, 待之不衰。 賜永均銀三丁、馬五匹、段子十匹、綵綃七十匹、兜羅綿二部、鈔五十張、羊三十二口, 餘各有差。 永均祭顯仁妃于天壽山, 在京北一百二十里。” 永均等各獻羊口、馬匹、白銀、綵段。


내금위 등의 군사들이 총제 이상의 사제에 출입하는 것을 금하다[편집]

○禁軍士進退摠制以上私第。 兵曹啓: “內禁衛、內侍衛、別侍衛、別牌、鷹揚衛等, 於摠制以上私第進退者, 亦依曾降敎旨甲士例, 移文義禁府論罪。” 從之。


12月 5日[편집]

변겸의 노비를 오결한 죄로 정초와 하면에게 과죄하다[편집]

○甲戌/命鄭招贖杖八十, 收告身充水軍; 河沔只贖杖八十; 柳廷顯、閔汝翼勿論。 義禁府按問三省及辨正官員誤決卞謙奴婢之罪以聞, 故有是命, 以廷顯謹守官職, 汝翼功臣也。 刑曹參議權遇、右司諫朴竪基、刑曹正郞申敬原ㆍ李椒、佐郞朴融ㆍ宋命山、獻納安堵以辨正都監誤決爲正決, 贖杖八十、徒二年; 刑曹判書成發道、右參議尹臨亦在此例。 發道以功臣之子免; 臨出使遐方, 徵拜未久, 只贖杖八十, 減徒年。 前執義李堂、前持平鄭淵ㆍ安壽山等誣請大臣之罪, 贖杖一百, 流三千里。 沔初以卞謙爲是, 已草立案, 後從都廳之議而中變, 故免充水軍。


12月 6日[편집]

이은·우희열·한옹 등을 농상 장려를 위해 각도에 보내다. 원나라의 책 《농상집요》를 반행하다[편집]

○乙亥/禹希烈、李殷、韓雍等辭, 授以王旨。 若曰:

農爲有國之本, 爲政之所當先也。 軍國之所需、民生之所賴, 實係於此。 《周禮》《稻人》, 以防止水, 以溝蕩水, 所以興水利而厚民生也。 予惟夙夜致慮民生, 每當水旱, 尤增惕厲, 嘗以堤防之事, 著於條令, 布之中外, 于玆有年。 監司、守令視爲文具, 莫肯力行, 未有成効, 予甚憫焉。 今遣臣前仁寧府尹李殷、前右軍同知摠制禹希烈、前都觀察使韓雍等, 往巡郡縣, 相其地宜, 以盡畜止導洩之方, 且行灌漑之法, 以爲旱乾水潦之備。 仍諭樹藝早晩之節, 務欲事約而功倍, 弊祛而利興, 永相民業, 益隆邦本, 以副予重民之意。 如有各官守令及監督員吏, 不爲用心者, 二品以上申聞科罪; 三品以下照律直斷。

初, 殷上書, 陳堤防、灌漑, 勸課耕耘之事。 右代言韓尙德啓曰: “殷之上書, 有利於民, 下敎施行何如?” 上曰: “爾往領議政、戶曹判書之第議之。” 河崙、朴信對曰: “方今四境無虞, 勸課農桑, 使民富庶, 惟其時矣。 李殷、禹希烈、韓雍等, 皆有志於救民者也。 宜分遣各道, 敎民稼穡。” 尙德以聞, 上曰: “善。” 乃有是命。 尙德又啓曰: “元朝《農桑輯要》有益於民, 但其文〔古〕雅, 人人未易通曉。 願譯以本國俚語, 令鄕曲小民無不知之。” 上從之, 命前大提學李行與檢詳官郭存中成書板行。


부사정을 중군에 4명을 두고 좌·우군에 각각 3명씩을 더 두다[편집]

○加置中軍副司正四、左右軍各三。


12月 7日[편집]

연말이기에 왕세자·대군·부마 등이 헌수하니 임금이 즐거워 하다[편집]

○丙子/王世子與大君、駙馬獻壽于廣延樓, 淑嬪及諸宮主獻壽于中宮, 以歲抄也。 上懽甚(祇)〔至〕夜, 令世子入中宮稱壽。


12月 9日[편집]

유후사의 서적전을 경작하기 위해 혁거한 사사노비 들을 정속시키다[편집]

○戊寅/戶曹啓西籍田事宜: “留後司分典農寺西籍田, 但以德水縣居民未易耕治, 請以附近臨湍、松林、牛峰、江華等處散接, 革寺奴婢, 幷一百定屬, 幷各差備奴婢十口, 宜及來春, 移居于籍田近處。” 從之。


판한성부사 이지의 졸기[편집]

○判漢城府事李至卒, 輟朝三日, 贈諡文簡。


12月 10日[편집]

효행으로 곡산군 연사종의 문려에 정표하다[편집]

○己卯/命旌表谷山君延嗣宗之閭。 永吉道都巡問使李原言: “嗣宗以父歿之日不及永(決)〔訣〕, 不勝慟悼, 每垂涕泣。 憫其母老且病, 乞身還鄕, 常在左右, 調膳湯藥, 晨夕不怠, 可謂孝矣。 乞特令旌表閭門, 以勸邊俗。” 從之。


호조의 건의로 다시 풍해도 영강현에 현감을 두는 등 일부 고을을 개편하다[편집]

○豐海道永康縣復置縣監, 合海安于長淵, 連豐依舊屬豐川。 戶曹啓: “永康四方隣官, 相距阻隔, 請勿隷長淵。 松禾任內海安縣, 越入長淵境內可一息, 請合之。 連豐縣依舊屬豐川。” 從之。


전라도 수군 도절제사가 만호·천호의 해유식을 보고하다[편집]

○全羅道水軍都節制使報萬戶、千戶解由之式: “今後, 各浦萬戶、千戶於解由文字, 具錄兵船軍器數目, 報于使, 該準營中會計, 然後移文兵曹, 兵曹遂移吏曹以爲式。” 從之。


12月 13日[편집]

정경·구종지·황자후에게 관직을 제수하다[편집]

○壬午/以鄭耕爲全羅道兵馬都節制使, 具宗之京畿都觀察使, 黃子厚開城留後司副留後。


명나라에 가서 암 양을 무역해 오라고 명하다[편집]

○命易換牝羊于京師。 下旨禮曹曰: “今後, 每當赴京行次, 就付價布。”


12月 14日[편집]

신문고를 설치하였으니, 가전(駕前)에서 신정하는 것은 금하라고 명하다[편집]

○癸未/禁駕前申呈。 命金承霔曰: “爲下情未達, 已設申聞鼓。 今後一禁駕前申呈。”


12月 15日[편집]

인덕궁에 나아가 헌수하다[편집]

○甲申/上詣仁德宮, 獻壽極歡。


골간 올적합 지휘·천호와 올량합 천호 등이 토물을 바치다[편집]

○骨看兀狄哈指揮、千戶等四人及兀良哈千戶四人等, 來獻土物。


남재·이숙번을 상정 도감의 제조로 임명하다[편집]

○以南在、李叔蕃爲詳定都監提調。 初, 河崙、李稷檢校判漢城, 卞季良爲提調。 至是, 上命崙等, 改正《明律》譯解誤處, 崙以事重, 且稷朝京未還, 請啓二人爲提調, 從之。


12月 17日[편집]

노비 결절에 대한 사헌 장령 강종덕 등의 건의를 받아 들이다[편집]

○丙戌/司憲掌令姜宗德、鄭之唐等上疏。 疏曰:

蒼赤之利爲甚大; 爭訟之弊爲至煩, 苟不以大義止之, 訟無由定矣。 恭惟殿下灼知其弊, 昔年相訟, 皆使中分, 其均使喚之意, 眞稀世之令典也。 猶慮官吏之誤決、冤抑之未伸, 許其申呈, 畢使覈實, 然舊文已燒者, 無復有告訴之門; 幸而不燒者, 亦有窺伺之望。 訟者之心不同; 聽訟之法不一, 似有嫌矣, 而況所申之訟, 幾於辨正, 著情伏罪。 知非自首之事, 其或有差誤者, 豈過一二, 且如仍執、據執之中分, 其有一二之或差, 亦何有虧? 若不是斷, 誠恐爭訟無有紀極。 伏望殿下, 率太祖辨正之謨, 斷之以大義, 甲午九月以前所決, 其已分揀外, 皆使不動, 以給公文, 則庶乎爭訟無復起, 而天地之和, 可以馴致矣。

上從之。 但公處奴婢及訴良等事, 依舊從正決絶。


12月 18日[편집]

처음으로 입춘이라 하여 대조회를 하다[편집]

○丁亥/上服冠袍, 受朝賀。 以立春爲大朝會, 自此始也。


12月 19日[편집]

광연루에서 권영균 등에게 잔치를 베풀다[편집]

○戊子/宴慰權永均等於廣延樓下。


친시에 합격한 병조 정랑 권도 등이 명족을 바치다[편집]

○兵曹正郞權蹈等進名簇, 以中親試也。


12月 21日[편집]

대소인의 자기 비첩 소생을 공역하는 법을 세우다[편집]

○庚寅/立大小人自己婢妾所生供役法。 司宰監啓: “大小人員自己婢妾所生所居京外官吏, 取保立簿, 其所生父身歿後, 卽報本監, 推拿立役, 永爲恒式。”


사간원에서 대간이 조계에 참여하도록 할 것을 청하다[편집]

○司諫院上疏。 疏曰:

今我盛朝, 凡所施爲, 一遵古昔。 每朝聽政之時, 許令大臣陳其是非得失, 唐、虞都兪吁咈之氣象, 復見於今日。 然使臺諫獨不與朝啓之列, 臣等竊有憾焉。 夫臺諫之設, 本以進言也, 而風聞告訐, 不必受治, 載諸刑典; 大小人員, 毋得往來臺諫之家, 曾有敎旨。 且今不得與於朝啓之列, 政治之得失, 無得聞而進言。 是則雖設其官, 有似乎塞其耳、杜其口也。 其於殿下體大舜好問樂善之意, 實有歉焉, 而況大臣殿下之股肱; 臺諫殿下之耳目, 勢必相隨。 伏望殿下, 復令臺諫得參朝啓之列, 以重耳目之寄。

上不從曰: “此事, 明君而後能從, 如予則不能。”


12月 22日[편집]

비가 오다[편집]

○辛卯/雨。


원민생이 북경에서 돌아오다[편집]

○元閔生回自北京啓曰: “臣奏已刑呂氏之母, 帝然之。”


성녕 대군 이종이 대호군 성억의 딸을 친영하다[편집]

○誠寧大君褈親迎大護軍成抑之女。 褈纔出闕門乘馬, 勒上毛飾, 墜于馬前, 衆皆驚駭。 命囚別鞍色別監李韜、文迨、李大從于義禁府, 革別鞍色, 屬工曹, 罷韜職, 笞大從、迨五十。


각종 장공인들에게 받아들이는 세금을 늘리다[편집]

○增諸色匠人納稅之法。 戶曹啓: “諸色匠人稅, 楮貨每月納一張例也。 凡工作之價, 潛以米布收之。 乞自今每月收納四張, 以興楮貨之用。” 從之。


12月 23日[편집]

침장고와 빙고를 혁파하고, 그 일을 다방과 내시헌에 맡기다[편집]

○壬辰/革沈藏庫, 兩殿內廚蔬菜, 令茶房供之; 健元陵、文昭殿、宗廟、社稷祭蔬菜, 典祀寺供之; 凡宴享之用, 禮賓寺供之。 又革氷庫, 令內侍院掌之。 禮曹啓曰: “今者沈藏庫移屬茶房, 請依沈藏庫米布出納之例, 令茶房請臺出納, 印信則用茶房之印, 其令史屬司膳署外, 權知直長五人及令史五人, 屬於茶房任使, 至去官時, 用本署差年箇月。” 從之。


전 사헌부 대사헌 유관에게 약을 하사하다[편집]

○賜藥于前司憲府大司憲柳觀, 觀進箋以謝。


사헌부에서 오용권의 죄에 대해 상소하다[편집]

○司憲府上疏, 請吳用權之罪。 疏曰:

罪莫大於不忠; 律莫大於亂逆, 今觀用權服情之辭, 目所不忍見。 臣等竊謂, 亂逆之臣, 身無存歿, 時無古今, 皆得而討。 獨用權幸蒙殿下好生之仁, 十有五年以保首領。 其妄生已極, 今使自願安置, 其於天討之常、有國之典如何?

上不允曰: “此事前等攸司已疏請, 不宜復爾。”


12月 24日[편집]

순작에 빠진 죄로 총제 권희달을 의금부에 가두다[편집]

○癸巳/命囚摠制權希達義禁府, 以闕巡綽也。


진하사 이직 등이 북경에서 돌아오다[편집]

○進賀使李稷等回自北京。 稷與李垠、權衷、李澄還, 召入內觴之, 越五日, 遣柳思訥、徐選于稷第, 賜酒肉。 稷之回, 聞從兄檢校判漢城李鎰之喪, 方持其服也。


올량합 지휘·천호 등이 토물을 바치다[편집]

○兀良哈指揮、千戶等來獻土物。


예조의 건의 대로 내시 다방에 대해서 근무일수를 인정해 주는 법을 정하다[편집]

○禮曹啓內侍茶房給到之法: “春秋講武隨駕, 一日給三到, 其他侍衛及月令別坐、各差備, 每一日給一到。” 從之。


12月 25日[편집]

성녕 대군의 아내 성씨를 경녕 옹주로 봉하다[편집]

○甲午/封成氏爲敬寧翁主, 誠寧大君褈之妻也。


전라도 무풍현·주계현을 무주현으로 병합하다[편집]

○倂全羅道茂豐、朱溪兩縣爲茂朱縣。


12月 27日[편집]

권희달 등을 석방하다[편집]

○丙申/釋權希達、李韜等。


노비 변정할 때 오결한 것은 금년 말까지 격고로 신정할 수 있도록 허락하다[편집]

○許辨正誤決擊鼓申呈。 下旨曰: “京外辨正, 實爲誤決、誤不受理等事。 今甲午年十二月三十日爲限, 擊鼓申呈, 來乙未年正月初一日始一禁。 文書燒毁, 憑考無門事及不實事, 泛濫申呈者與所志書寫人, 竝依前降敎旨論罪。” 於是, 以誤、決誤不受理申呈者, 共一百二十九。


12月 28日[편집]

문소전에서 제사하다[편집]

○丁酉/上率世子、百官, 親祭于文昭殿。


상왕이 건원릉에 배알하다[편집]

○上王拜健元陵。


12月 29日[편집]

광연루에서 종친들과 격구하다[편집]

○戊戌/御廣延樓下, 召宗親擊毬。


저화의 법을 거듭 밝히다[편집]

○申楮貨法。 戶曹啓: “外方買賣, 專用米布, 不用楮貨。 今後金銀及馬匹外, 其餘買賣物價, 竝用楮貨。 官吏不用心考察者論罪; 有能告捕者充賞, 一依壬辰六月二十五日政府受敎施行。” 從之。


12月 30日[편집]

올량합 천호 등 12인이 와서 토물을 바치다[편집]

○己亥/兀良哈千戶等十二人來獻土物。


호피와 녹비를 육조 판서·대언 등에게 하사하다[편집]

○賜虎鹿皮于六曹判書、代言等。


제야에 구나(驅儺)를 다시 행하기 시작하다[편집]

○始以除夜驅儺。 上曰: “除夜前日驅儺, 是本朝舊俗, 有乖古文。 今後除夜日初昏始行, 至夜半而止, 永爲式。” 仍令中外周知。