페이지:朝鮮史硏究草1946.pdf/10: 두 판 사이의 차이

위키문헌 ― 우리 모두의 도서관.
HappyMidnight (토론 | 기여)
→‎교정 안됨: 새 문서: 려란 이름의 所自出이 될지며, 백제 초년에 병산(甁山), 마수(馬首), 高木, 牛谷 등 성책이 다 그 소재지의 지명을 가져 이름한 자인데, 홀...
 
HappyMidnight (토론 | 기여)
편집 요약 없음
페이지 본문 (문서에 끼워넣음):페이지 본문 (문서에 끼워넣음):
1번째 줄: 1번째 줄:
麗란일홈의所自出이될지며 百濟初年에甁山、馬首、高木、牛谷等城柵이다그所在地의地名을가저일홈한者인데 홀로그首都의慰禮城을漢江古名『아리』에서取치안코圍籬의ᄯᅳᆺ으로일홈하엿다함이何說이며 弁韓의『弁』을배얌의『배』에서ᄯᅳᆺ을取하엿다함은더욱一駁할價値가업지만 三韓의位置가明白히辰韓은東이며馬韓은西이며弁韓은南이어날 이제馬韓은午方이라弁韓은巳方이라함이 何에據함이뇨
려란 이름의 所自出이 될지며, 백제 초년에 병산(甁山), 마수(馬首), 高木, 牛谷 등 성책이 다 그 소재지의 지명을 가져 이름한 자인데, 홀로 그 수도의 위례성을 漢江古名 “아리”에서 취하지 않고 울(圍籬)의 뜻으로 이름하였다 함이 何說이며, 변한의 변을 뱀의 배에서 뜻을 취하였다 함은 더욱 일박할 가치가 없지만, 三韓의 위치가 명백한 진한은 동이며 마한은 서이며 변한은 남이어늘 이제 마한은 午方이라 변한은 巳方이라 함이 何에 據함이뇨.


무릇 古史上의 이두문으로 쓴 명사의 해석에 허다한 곤란이 있으니 대개 이두문은 한자의 全音, 全意, 혹 半音, 半意로 만든 일종의 문자라.
무릇 古史上의 이두문으로 쓴 명사의 해석에 허다한 곤란이 있으니 대개 이두문은 한자의 全音, 全意, 혹 半音, 半意로 만든 일종의 문자라.

2016년 3월 12일 (토) 20:38 판

이 페이지는 아직 교정을 보지 않았습니다

麗란일홈의所自出이될지며 百濟初年에甁山、馬首、高木、牛谷等城柵이다그所在地의地名을가저일홈한者인데 홀로그首都의慰禮城을漢江古名『아리』에서取치안코圍籬의ᄯᅳᆺ으로일홈하엿다함이何說이며 弁韓의『弁』을배얌의『배』에서ᄯᅳᆺ을取하엿다함은더욱一駁할價値가업지만 三韓의位置가明白히辰韓은東이며馬韓은西이며弁韓은南이어날 이제馬韓은午方이라弁韓은巳方이라함이 何에據함이뇨

무릇 古史上의 이두문으로 쓴 명사의 해석에 허다한 곤란이 있으니 대개 이두문은 한자의 全音, 全意, 혹 半音, 半意로 만든 일종의 문자라.

그러나 이두문의 口譯文으로 화하기 전에는 字母의 발견만 못되었을 뿐 아니라 일정한 법칙도 없어서, 같은 白자 이지만 하고로 上白是의 白은 그 全意를 讀하여 “살”이라 하면서 白良의 白은 그 반음을 독하여 “바”라고 하느냐 하면 그 해답이 없으니 그 곤란이 첫번째요.

한자로 지은 주, 군, 현의 이름은 경덕왕이 始한바, 그 변경의 際에 밀불(推火)이 密城이 되고 거물라(今勿奴)가 黑壤이 된 것 같이 古名을 譯用한 것도 있지만, 退火가 義倉이 되며 比火가 安康이 되어 아주 고명의 본의를 버리고 한자로 지은 지명이 더 많으며, 중화의 관명을 모방함은 궁예왕에서 시작하여 고려 광종에서 완성이 되었으나, 이는 또 한 개도 고