이 페이지는 교정 작업을 거쳤습니다
六年 春正月 百濟犯邊 二月 以吉元爲阿飡 夏四月 客星入紫微 |
즉위 6년(85년) 봄 정월에 백제가 변경을 침범하였다. 2월에 길원(吉元)을 아찬으로 삼았다. 여름 4월에 객성(客星)이 자미(紫微) [별자리]에 들어갔다. |
八年 秋七月 下令曰 朕以不德 有此國家 西鄰百濟 南接加耶 德不能綏 威不足畏 宜繕葺城壘 以待侵軼 是月 築加召·馬頭二城 |
즉위 8년(87년) 가을 7월에 영(令)을 내려 말하였다. "나는 덕이 없으면서도 이 나라를 다스리고 있으며, 서쪽으로는 백제와 이웃하여 있고 남쪽은 가야와 연접해 있다. [나의] 덕은 능히 [백성을] 편안하게 하지 못하고 위엄은 [이웃 나라를] 두렵게 하기에 부족하니 마땅히 성루(城壘)를 수리하여 침입에 대비하라!" 이 달에 가소성(加召城)과 마두성(馬頭城)의 두 성을 쌓았다. |
十一年 秋七月 分遣使十人 廉察州郡主 不勤公事 致田野多荒者 貶黜之 |
즉위 11년(90년) 가을 7월에 사자(使者) 10명을 나누어 파견하여 주주(州主)와 군주(郡主)를 감찰하여, 공무에 힘쓰지 않거나 밭과 들을 크게 황폐하게 한 자의 관직을 강등시키거나 파면하였다. |
十四年 春正月 拜允[1]良爲伊飡 啓其爲波珍飡 二月 巡幸古所夫里郡 親問高年賜穀 冬十月 |
즉위 14년(서기 93) 봄 정월에 윤량(允良)을 이찬으로 삼고 계기(啓其)를 파진찬으로 삼았다. 2월에 고소부리군(古所夫里郡)에 순행하여 나이 많은 사람을 몸소 위문하고 곡식을 내려 주었다. 겨울 10월에 |
- ↑ 原本 「凡」