이 페이지는 아직 교정을 보지 않았습니다
- 別人𮪍(騎)着
- 벼인치져
- 뼈ᇹᅀᅵᆫ끼쨔ᇦ
- ○다ᄅᆞᆫ사ᄅᆞᆷ이ᄐᆞ고
- 好襖子
- ᄒᅶᄋᅶ즈
- 하ᇢᅙᅡᇢ즈ᇫ
- ○죠흔옷슨
- 別人穿着
- 벼인ᄎᆑᆫ져
- 뼈ᇹᅀᅵᆫᄎᆑᆫ쨔ᇦ
- ○다ᄅᆞᆫ사ᄅᆞᆷ이닙고
- 好媳婦
- ᄒᅶ시ᄫᅮ
- 하ᇢ시ᇹᄬᅮ
- ○죠흔계집은
- 別人娶去了
- 벼인츄ᄎᆔᄅᅸ
- 뼈ᇹᅀᅵᆫ츄큐려ᇢ
- ○다ᄅᆞᆫ사ᄅᆞᆷ이ᄃᆞ려가ᄂᆞ니
- 這麽看起來
- 져마칸치레
- 져뭐컨켸래
- ○이리볼양이면
- 活時節
- 호스져
- ᅘᅱᇹ씨ᇫ져ᇹ
- ○사라실적의
- 爲甚麽不⿳彐⿰工几寸(尋)些快活受用呢
- 위셔마부신셔쾌호ᄉᆛ융니
- 위씸뭐부ᇹ씸셔쾌ᅘᅱᇹ씨ᇢ융녜
- ○므슴ᄒᆞ라져기快活受用ᄒᆞ기ᄅᆞᆯᄎᆞᆺ지아니ᄒᆞ리오
八十九
- 大槩(槪)人家的兒孫
- 다개인쟈디을순
- 때개ᅀᅵᆫ갸디ᇹᅀᅵᇫ순
- ○大槩(槪)사ᄅᆞᆷ의兒孫이
- 從小來
- 충ᄉᅸ레
- 쯍셔ᇢ래
- ○어려셔붓터
- 敎導他成人
- ᄌᅸᄃᅶ타칭인
- 갸ᇢ따ᇢ터찡ᅀᅵᆫ
- ○져ᄅᆞᆯᄀᆞᄅᆞ쳐成人ᄒᆞ여
- 若有福分
- ᅀᅭᄋᆛᄫᅮᄫᅳᆫ
- ᅀᅣᇦ이ᇢᄫᅮᇹᄫᅮᆫ
- ○만일福分이이시면
- 官兒也做得了
- 관을여주더ᄅᅸ
- 권ᅀᅵᇫ여주듸ᇹ려ᇢ
- ○벼슬도ᄒᆞᄂᆞ니