第十七那密王即位三十六年庚寅。倭王遣使來朝曰。寡君聞大王之神聖。使臣等以告百濟之罪於大王也。願大王遣一王子表誠心於寡君也。於是王使第三子美海一作未吐喜以聘於倭。美海年十歲。言辭動止猶未備具。故以內臣朴娑覽為副使而遣之。倭王留而不送三十年。至訥祗王即位三年己未。句麗長壽王遣使來朝云。寡君聞大王之弟寶海秀智才藝。願與相親。特遣小臣懇請。王門之幸甚。因此和通。命其弟寶海。道於句麗。以內臣金正。謁為輔而送之。長壽王又留而不送。至十年乙丑。王召集群臣及國中豪俠。親賜御宴。進酒三行。眾 |
제17대 나밀왕(那密王)이 즉위한 36년 경인(庚寅; 390년)에 왜왕(倭王)이 보낸 사신이 와서 말했다. “우리 임금이, 대왕(大王)이 신성(神聖)하다는 말을 듣고 신(臣) 등으로 하여금 백제(百濟)가 지은 죄를 대왕에게 아뢰게 하는 것입니다. 원컨대 대왕께서는 왕자(王子) 한 분을 보내서 우리 임금에게 신의를 표하게 하십시오.” 이에 왕은 셋째아들 미해(美海)또는 미토희(未吐喜)라고도 한다.를 왜국에 보냈다. 이때 미해는 열 살이었다. 말하는 것이나 행동이 아직 익숙하지 못했으므로 내신(內臣) 박사람(朴娑覽)을 부사(副使)로 삼아 딸려 보냈다. 왜왕은 이들을 30년 동안이나 억류(抑留)하여 돌려 보내지 않았다. 눌지왕(訥祗王)이 즉위한 3년 기미(己未; 419년)에 고구려(高句麗) 장수왕(長壽王)의 사신이 와서 말했다. “우리 임금은 대왕의 아우 보해(寶海)가 지혜와 재주가 뛰어나다는 말을 듣고 서로 친하게 지내기를 원하여 특히 소신(小臣)을 보내어 간청하는 바입니다.” 왕은 이 말을 듣고 매우 다행스럽게 여겼다. 이 일로 해서 화친하기로 마음을 정하고 아우 보해에게 명하여 고구려로 가게 했다. 그리고 내신(內臣) 김무알(金武謁)을 보좌(補佐)로 함께 보냈더니 장수왕도 그들을 억류(抑留)해 두고 돌려 보내지 않았다. 눌지왕 10년 을축(乙丑; 425년)에 왕은 여러 신하들과 나라 안의 호협(豪俠)한 사람들을 모아 놓고 친히 잔치를 베풀었다. 술이 세 순배 돌고 모든 |
페이지:三國遺事 卷第一 1512年 奎章閣本.pdf/67
이 페이지는 교정 작업을 거쳤습니다