번역:삼국사기/권10/애장왕
애장왕(哀莊王)이 즉위하다.
이름은 청명(淸明)이고, 소성왕(昭聖王)의 태자이다. 어머니는 김씨 계화부인(桂花夫人)이다.
원년(800년)
[편집]즉위 시 (나이가) 13세라서, 아찬(阿湌) 병부령(兵部令) 언승(彦昇)이 섭정했다.
初,元聖之薨也,唐德宗遣司封郞中兼御史中丞韋丹,持節吊慰,且冊命王俊邕爲開府儀同三司檢校太尉新羅王,丹至鄆州,聞王薨,乃還。
秋七月,王更名重熙。
八月,授前入唐宿衛學生梁悅豆肹小守。初,德宗幸奉天,悅從難有功,帝授右贊善大夫還之,故王擢用之。
2년(801년)
[편집]二年,春二月,謁始祖廟。別立太宗大王、文武大王二廟。以始祖大王及王高祖明德大王、曾祖元聖大王、皇祖惠忠大王、皇考昭聖大王爲五廟。以兵部令彦昇爲御龍省私臣,未幾爲上大等。大赦。
夏五月壬戌朔,日當食不食。
秋九月,熒惑入月,星隕如雨。武珍州進赤烏,牛頭州進白雉。
冬十月,大寒,松竹皆死。耽羅國遣使朝貢。
3년(802년)
[편집]三年,春正月,王親祀神宮。
夏四月,以阿飡金富[1]碧女,入後宮。
秋七月,地震。
八月,創加耶山海印寺,歃良州進赤烏。
冬十二月,授均貞大阿飡爲假王子,欲以質倭國,均貞辭之。
4년(803년)
[편집]4년(803년)
여름 4월에 왕이 남교(南郊)에서 보리를 보며 기복(祈福)했다.
가을 7월에 일본국과 서로 사신을 교환하여 예방하고 우호를 맺었다.
겨울 10월에 지진이 일어났다.
5년(804년)
[편집]5년(804년)
봄 정월 이찬(伊飡) 수승(秀昇)으로써 시중(侍中)을 삼았다.
여름 5월에 일본국이 사신을 보내와 황금 300냥을 올렸다.
가을 7월 알천(閼川)가에서 대열(大閱)했다. 삽량주(歃良州)에서 흰 까치를 올렸다. 임해전(臨海殿)을 중수하고, 동궁 만수방(東宮萬壽房)을 새로 지었다. 우두주(牛頭州) 난산현(蘭山縣)에서 엎어진 돌이 일어섰다. 웅천주(熊川州) 소대현(蘇大縣) 부포(釜浦)의 물이 피로 바뀌었다.
9월 망덕사(望德寺)의 두 탑이 싸웠다.
6년(805년)
[편집]六年,春正月,封母金氏爲大王后;妃朴氏爲王后。是年,唐德宗崩,順宗遣兵部郞中兼御史大夫元季方,告哀,且冊王爲開府儀同三司,檢校太尉,使持節大都督,鷄林州諸軍事,鷄林州刺史兼,持節充寧海軍使,上柱國新羅王。其母叔氏爲大妃,王母父叔明,奈勿王十三世孫,則母姓金氏,以父名爲叔氏,誤也。妻朴氏爲妃。
秋八月,頒示公式二十餘條。
冬十一月,地震。
7년(806년)
[편집]七年,春三月,日本國使至,引見朝元殿。下敎:禁新創佛寺,唯許修葺。又禁以錦繡爲佛事,金銀爲器用,宜令所司,普告施行。唐憲宗,放宿衛王子金獻忠歸國,仍加試秘書監。
秋八月,遣使入唐朝貢。
8년(807년)
[편집]八年,春正月,伊飡金憲昌一作貞。爲侍中。
二月,王坐崇禮殿觀樂。
秋八月,大雪。
9년(808년)
[편집]九年,春二月,日本國使至,王厚禮待之。遣金力奇入唐朝貢。力奇上言:「貞元十六年,詔冊臣故主金俊邕爲新羅王,母申氏爲大妃,妻叔氏爲王妃,冊使韋丹至中路,聞王薨却廻,其冊在中書省,今臣還國,伏請授臣以歸。」勅:「金俊邕等冊,宜令鴻臚寺,於中書省受領,至寺宣授與金力奇,令奉歸國。」仍賜王叔彦昇及其弟忠[2]恭等門戟,令本國准例給之。申氏,金神述之女,以神字同韻,申爲氏,誤也。發使十二道,分定諸郡邑疆境。
秋七月辛巳朔,日有食之。
10년(809년)
[편집]十年,春正月,月犯畢。
夏六月,西兄山城鹽庫鳴,聲如牛。碧寺蝦蟆食蛇。
秋七月,遣大阿飡金陸珍,入唐謝恩兼進奉方物。大旱。王叔父彦昇與弟伊飡悌邕,將兵入内,作亂弑王,王弟體明侍衛王,并害之。追諡王爲哀莊。