세종장헌대왕실록/4년

위키문헌 ― 우리 모두의 도서관.
둘러보기로 가기 검색하러 가기

四年 春正月[편집]

1月 1日[편집]

임금과 세자가 신궁에 문안하고 명나라 황제에게 신정을 하례하다[편집]

○己未朔/上及世子朝新宮, 行四拜禮, 獻表裏及鞍馬。 宗親、耆老、文武二品以上及入直護軍以上, 詣宮庭賀。 上還宮, 率群臣賀帝正。 以日食, 命停百官賀禮, 百官獻表裏鞍馬, 諸道亦進箋, 獻方物。


일식이 있어 인정전 월대 위에서 일식을 구하다[편집]

○日食。 上以素服, 御仁政殿月臺上救蝕, 侍臣侍衛如儀, 百官亦以素服, 會于朝房救蝕。 日復光, 上, 下階向日四拜。 以術者李天奉推步先一刻, 杖之。


1月 2日[편집]

신궁에 문안하여 태상왕에게 헌수하다[편집]

○庚申/上朝新宮上壽, 讓寧大君褆、孝寧大君補、敬寧君裶、恭寧君裀、益平府院君石根、義平君元生、順平君群生及趙涓、李澄、李湛等入侍。


1月 3日[편집]

신궁에 문안하니 태상왕이 잔치를 베풀다[편집]

○辛酉/上朝新宮, 太上王設酌, 諸宗親入侍。 讓寧還利川第。


1月 4日[편집]

정사를 보다[편집]

○壬戌/視事。


태상왕과 내정에서 구를 치다[편집]

○朝新宮。 太上王及上打毬于內庭, 孝寧大君及裶、裀、石根、元生、群生、趙涓、李澄、李湛、權永均等入侍。


지사역원사 임밀을 보내어 말들을 감독하여 요동으로 가게 하다[편집]

○遣知司譯院事林密, 管押補數馬二百四十一匹如遼東。 每運馬匹至遼東, 都司輒加點退, 故追補其數。


1月 5日[편집]

신궁에 문안하고, 남재·이제·남은 등에게 시호를 내리다[편집]

○癸亥/上朝新宮。 遣使賜祭于宜寧府院君南在、興安君李濟、宜城君南誾等祠堂, 告以將配食太祖廟庭。 諡誾剛武, 强毅果敢剛, 克定禍亂武。 濟景武, 耆意大慮景, 克定禍亂武。 憲府上書言:

誾、濟得罪誅死, 不宜配享。

疏上, 留中不下。 賜在敎曰:

創大業之主, 必賴間世之賢; 樹豐功之臣, 當享無窮之報。 玆乃公義, 非私恩也。 惟卿學通古今, 識炳幾微。 以豁達之高懷, 蘊經濟之長策。 當麗運之旣衰, 知天命之去就, 乃與群公, 決議定策, 推戴聖祖, 化家爲國, 拯斯民以濟時, 肇開億萬年無疆之休。 其爲功烈, 豈不偉歟? 廣詢配享之臣, 僉曰卿哉。 今當春祀之擧, 躋配我太祖, 從祀廟庭, 以答殊勳。 想其有知, 膺予時命。

敎誾曰:

佐運開邦, 人臣之茂烈; 記功作祀, 國家之恒規。 惟卿以英邁之資, 抱經濟之略。 識達治體, 明炳幾先。 當麗運之旣衰, 知天命之有歸, 首建大策, 推戴我聖祖, 肇造丕基, 克成不世之功, 丕纉無疆之休。 載在盟府, 昭然可考。 是用躋卿, 配我太祖, 俾從祀于廟庭, 以答殊勳, 膺予時命。 於戲! 嘉乃丕績, 庸極備於褒崇; 相我先王, 宜永肩於篤弼。

敎李濟曰:

翊運開邦, 克成不世之功; 報德推恩, 當致非常之寵。 惟卿以雄偉之資, 爲我家甥舅之親。 夙夜恪恭, 以事太祖。 當其麗運旣衰, 政敎陵夷, 天命人心, 集我有德。 卿能仗義決策, 推戴我太祖, 肇造家邦, 以拯生民之苦, 以基萬世之休。 其殊勳偉績, 悉載盟府。 追記往行, 在予一人。 肆擧從祀之儀, 庸示酬勳之典。 於戲! 念玆戎功, 修禋祀於有永; 相我先后, 祐洪業於無窮。


야인 우지합·벌동합이 토산물을 바치다[편집]

○亏知哈伐同哈來獻土物。


태상왕이 축성의 역사를 추위에 맞추어 하게 하다[편집]

○太上王問兵曹曰: “天寒如此, 都城修築諸道軍人在途, 無乃有凍死者乎?” 對曰: “諸道各差守令, 專委率來, 必不使至於凍死。” 太上王曰: “縱不能築城, 豈可使赤子凍死乎?” 乃命分遣知印于諸道, 諭領軍守令曰: “毋以程期爲念, 風寒則屯宿, 嚴備薪火, 日煖乃行, 勿令一民凍死。 若有凍死者, 具錄以聞。”


1月 6日[편집]

배향 공신의 위차를 정하다[편집]

○甲子/禮曹啓: “謹按, 高麗《詳定禮》, 出於唐制。 禘祫儀注: ‘配享功臣位次, 隨其平日所事先王位次, 各爲一行。 第一行設太祖功臣, 第二行設二世之君之功臣, 第三行以下, 倣此。’ 今我朝配享功臣位次, 乞依高麗之制, 第一行設義安君和、平壤府院君趙浚、宜寧府院君南在、興安君李濟、靑海君李之蘭、宜城君南誾、漢山君趙仁沃神主, 第二行設益安大君芳毅神主。”

從之。


태상왕이 이직과 이운로의 딸을 맞아들이다[편집]

○太上王納李氏于宮中。 李氏, 稷之女, 早寡, 時年三十三矣。 又納寡女李氏, 云老之女也。


1月 8日[편집]

종묘에 참배하고 재전에 유숙하다[편집]

○丙寅/上從內道詣宗廟, 以時服謁廟, 宿齋殿。 是日, 南在、李濟、南誾子孫各奉神主, 來詣廟門外幕次。


1月 9日[편집]

춘향 대제를 행하다[편집]

○丁卯/上以祭服, 率文武百官, 行春享大祭如儀。


판부사 한장수에게 영녕전에 제사를 지내게 하다[편집]

○命判府事韓長壽, 行祭于永寧殿。


남재·이제·남은을 태조의 묘정에 배향하다[편집]

○以南在、李濟、南誾配享太祖廟庭, 敎曰:

應運開邦, 必賴興王之佐; 惇宗稱禮, 當躋配食之臣。 若稽舊章, 率循是道。 咨爾宜寧府院君南在、興安君李濟、宜城君南誾, 或王室之懿親, 或世家之昆季, 間世而生, 俱爲人傑。 昔在丙鹿失御, 乾龍潛躍, 天求一德, 誕作民主。 乃能炳燭幾先, 推戴聖祖, 克成厥功, 肇造家邦。 其英名偉績, 載在盟府者, 雖使蕭、張相漢, 房、杜(造)〔助〕唐, 豈肯多讓乎彼哉? 功侔諸臣, 旣皆從祀, 而卿等不與, 追惟舊勳, 俾躋配享于淸廟。 嗚呼! 念玆膚功, 實爲無疆之永賴; 相我皇祖, 共享百歲以不遷。


신궁에 문안하다[편집]

○上朝新宮。 有司獻膰肉于新宮, 行飮福禮。 太上皇謂近臣曰: “主上言: ‘當祭不失一禮。’ 予甚喜之。” 歡甚乃罷。 賜享官及諸執事宴于議政府。


1月 10日[편집]

신궁에 문안하다[편집]

○戊辰/上朝新宮。


정본을 우헌납으로 삼다[편집]

○以鄭苯爲右獻納。


동부대언 곽존중에게 수성 도감의 제조 등을 위로하게 하다[편집]

○命同副代言郭存中, 奉宣醞, 往修城都監, 勞提調等。


사헌부 집의 박안신 등이 송희경을 처벌할 것을 상소하다[편집]

○司憲執義朴安臣等上疏曰:

永樂十三年八月十三日奉敎條款有云: “守令, 近民之職, 民之休戚係焉。 曾犯非法殺人者, 勿復擧用。 如有薦擧者, 罪及擧主。” 伏見宋希璟曾任錦山郡, 枉刑殺二人, 今知咸陽郡事。 乞收成命, 勿使臨民, 以嚴其法。

不允。


1月 11日[편집]

정사를 보고 수강궁에 문안하다[편집]

○己巳/視事。 朝壽康宮。


장윤화의 장물을 국문하게 하다[편집]

○命義禁府提調, 鞫問張允和贓物。


태상왕·종친들과 함께 내정에서 구를 치다[편집]

○太上王及上帥宗親, 打毬于內庭。


1月 12日[편집]

태상왕이 수강궁에 거둥하다[편집]

○庚午/太上王幸壽康宮, 上進見, 張樂置酒, 擊毬于內庭。 雉入御廚, 太上王怪之, 卽日還新宮。


1月 13日[편집]

정사를 보고 신궁에 문안하다[편집]

○辛未/視事。 上朝新宮。


호조 참의 허해를 북경에 보내다[편집]

○遣戶曹參議許晐如京師進馬籍, 奏告易換馬一萬匹, 已畢解送。


장윤화의 사죄 전의 죄를 추국하지 말라고 하다[편집]

○上命張允和所犯事在赦前者, 勿推。


1月 14日[편집]

정사를 보다[편집]

○壬申/視事。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


이직을 용서하고, 그 아들을 보내어 불러오게 하다[편집]

○宥李稷, 遣其子前少尹師厚如星州召還。 太上王謂近臣曰: “李稷非其身有所犯也, 以議廉致庸之罪, 失於輕耳。 然在政府發言則非其心懷譎詐也。 予於其時, 方惡閔氏不忠, 而無恤乃稷之壻, 故遂幷稷而惡之。 然本非眞犯, 是以召還耳, 非以其女之入宮中故也。”


이원·정탁·이종무·박자청·이천 등이 도성 경영하는 일을 의논하다[편집]

○都城修築都監都提調左議政李原、右議政鄭擢、提調長川君李從茂、判府事朴子靑、工曹參判李蕆等會議經營之事。 子靑自以爲慣於工役, 不議諸左右, 而擅自區處畫策, 多不合宜。 兩議政曰: “提調, 非獨判府事也。 何故不僉議, 而擅行事乎?” 變色不言而出。 令都監副使裵桓具啓于太上王, 太上王命告于上, 上曰: “議政, 予所敬重也。 子靑安敢如此無禮? 雖無子靑, 豈不能修築都城乎?” 卽命子靑歸私第。


목멱산·백악의 산신에게 축성을 제사 지내어 알리다[편집]

○以築城, 祭告于木覓、白岳之神。


1月 15日[편집]

신궁에 문안하다[편집]

○癸酉/朝新宮。


도성을 수축하고 4개의 구료소를 설치해 군인들을 치료하다[편집]

○始修築都城。 太上王遣都摠制權希達, 上遣摠制元閔生, 奉宣醞, 勞提調于太平館。 開肅淸、彰義二門, 以通軍人出入之路。 置救療所四處于都城東西, 命惠民局提調韓尙德率醫六十人, 大師坦宣率僧徒三百名, 救療軍人之疾病傷折者, 又命前留後呂稱、檢校參贊許衜監之。


1月 16日[편집]

내전에서 월식을 구하다[편집]

○甲戌/月食。 上御內殿救食。


태상왕이 군인들을 밤까지 부역시키지 말 것을 명하다[편집]

○朝新宮。 太上王曰: “軍人夜役則必不勝其苦矣。” 乃令每日人定時, 於鍾樓放直上火, 監役官等視此罷役, 罷漏後復赴役。 又令義禁府巡察, 禁行夜役, 人不困苦矣。 時領軍守令等各務速成, 役民不休, 故有是命。


도성 수축 도감에서 도성의 수문을 더 수축하기를 아뢰다[편집]

○都城修築都監啓: “都城水門數少, 前年霾雨, 川水漲溢, 川邊人家, 或有沈溺。 在前北邊水門三間加一間, 南邊水門二間加一間造築。” 上從之, 仍命人力有餘, 則川之左右皆築石開川。


1月 17日[편집]

정사를 보다[편집]

○乙亥/視事。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


축성 후 부실 공사를 즉시 고치게 하고 논죄하게 하다[편집]

○宣旨: “都城修築後, 倘有一石頹落者, 卽令各其方面監督官修補, 竝皆論罪。”


태상왕이 노한에게 편리할대로 거주하게 하다[편집]

○太上王召盧閈詣闕傳旨曰: “卿本以疑事得罪, 吾今宥之。 可於京外, 任便居住。” 司憲執義朴安臣上疏論其不可, 留中不下。


창덕궁의 뒷구멍으로 미친 할멈이 들어와, 사약 한득경을 파면하다[편집]

○有顚狂老嫗, 夜由昌德宮廁竇以入, 獲嫗歸之。 下司鑰韓得敬于義禁府獄, 免其任。


1月 18日[편집]

신궁에 문안하고 술자리를 베풀다[편집]

○丙子/朝新宮, 仍置酒。 太上王令宗親打毬賭帑, 都摠制李澄得馬一匹。


태상왕의 딸이 정진의 아들 정효전에게 시집가다[편집]

○太上王之女適卒都摠制鄭鎭之子孝全。 王女卽愼寧翁主 辛氏出也。


관원의 종자들에게 자기 그릇을 가져와서 먹다 남은 밥을 받아 먹도록 하다[편집]

○兵曹啓: “大小員人以闕內飯食餕餘與從人, 因致失器。 且主僕同器而食未便。 自今從人各以私器受餕餘。” 從之。


1月 19日[편집]

정사를 보다[편집]

○丁丑/視事。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


두 임금이 종친과 함께 내정에서 구를 치다[편집]

○兩上率宗親打毬于內庭。


이원 등이 결성군 장담을 처벌할 것을 아뢰다[편집]

○開國定社佐命功臣鐵城府院君李原等上言: “去庚辰歲芳幹作亂之日, 結城君張湛相應而從。 逆亂之罪, 宜置於法, 得保首領而死, 亦云幸矣, 而乃不收錄券, 使其家食功臣之田, 役功臣之奴, 甚有乖於大義。 乞追奪其職牒、錄券, 收其田及奴婢, 以爲人臣不忠者之戒, 宗社幸甚。” 從之。


1月 20日[편집]

정사를 보다[편집]

○戊寅/視事。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


왕을 위한 초제를 폐지하다[편집]

○宣旨: “爲我所設諸醮, 悉罷之。”


사헌부 집의 박안신 등이 이거이 부자를 처벌할 것을 상소하다[편집]

○司憲府執義朴安臣等上疏曰:

曩者李居易父子以收奪兵權, 忿怒驕縱, 政府功臣六曹、臺諫累請其罪, 我太上王殿下特施寬仁, 止令禁錮子孫, 今又還伯寬等職牒, 其於誅討亂逆之義如何? 伏望斷以大義, 還收職牒, 仍前禁錮, 以爲亂賊之戒。

不允。


사간원 우사간 심도원 등이 장윤화를 처벌하도록 상소하다[편집]

○司諫院右司諫沈道源等上疏曰:

張允和身爲監司, 不體澄淸之任, 惟利是圖, 親犯貪汚, 恣行不法, 故下命有司, 推其所犯, 庶快南民之憤。 其所犯旣以宥前而勿問, 其龍安載船驛吏輸轉之物與其衣籠之類, 守令官吏物件名目, 明白納招, 文案已成, 現獲亦多, 此乃正贓已見之事, 不可不徵也。 旣免罪戾, 又不徵沒, 安所懲哉? 伏望其已見贓物, 更下攸司, 一皆徵還, 以懲贓吏, 以戒後來。

上曰: “允和前爲太上殿近臣, 貪汚如此, 予甚疾之。 然宥前所犯, 不可問也。”


1月 21日[편집]

정사를 보다[편집]

○己卯/視事。


신문고의 절차와 처벌 규정을 정하다[편집]

○刑曹啓: “《續典》節該: ‘凡欲告冤者, 京中主掌各司、外方守令監司, 不爲究治, 具告憲司, 亦不究治, 乃來擊鼓。 上項官司不爲究治者, 照律坐罪, 誣告者反坐, 越訴者亦依律論罪。’ 近來誣告及越訴者, 竝皆治罪, 其不爲究治京外官吏, 則不幷治罪。 因此, 所當受理之事, 亦不致察, 便退訴狀, 以致亂雜擊鼓, 未便。 今後擊鼓者, 下攸司分揀, 如有當受理而退狀者, 依《六典》, 罪其官吏。” 從之。


도성 수축시 수령 및 관리들의 폐단을 처벌하는 조항을 정하다[편집]

○司憲府啓: “今都城修築監役各道首領官及守令等, 依式供給外, 多備酒肉, 連續輸來, 各面提調、郞廳及京中朋伴, 任行饋餉, 各官摠牌、頭目、色吏等亦於管下軍人, 抑斂作弊。 且各道(守)〔首〕領官、差使員等爭相誇功, 數外丁巭加抄而來, 違敎過時役使, 以致困病者或有之。 請本府檢察治罪。” 從之。


영의정부사 유정현이 노한과 이거이의 아들들을 처벌할 것을 아뢰다[편집]

○領議政府事柳廷顯等上言:

盧閈(儻)〔黨〕附亂逆, 所犯匪輕, 特從輕典, 置之畿內, 以便其生, 聖恩極矣。 今許於京外任便居住, 有違邦憲, 乞依舊安置。 李居易所犯, 關係宗社, 永世所不宥, 其子伯寬等特蒙寬典, 各於外方, 自願居生, 斯亦幸也。 今還給職牒, 使居京中, 失於懲惡之義。 乞收還伯寬、伯信、儇等職牒, 俾處外方, 以戒後來。


1月 22日[편집]

태상왕과 임금이 경복궁에서 술자리 베풀고 구를 치다[편집]

○庚辰/太上王及上幸景福宮, 置酒、奏樂、打毬, 孝寧大君、敬寧君、恭寧君及元生、群生、石根、趙涓、李澄、李湛、權永均入侍。


태상왕이 맹사성에게 이거이의 일을 거론하지 말도록 하다[편집]

○太上王召贊成孟思誠曰: “李居易所言之事, 非忘我, 其實愛我也。 且其時書雲觀於天災地怪, 歷言其應, 居易惑於其說耳。 況其時伯寬、伯信雖竄于外, 淸平與儇皆在京中, 若有罪, 雖駙馬何免哉? 盧閈之事, 其時以閔氏之故, 竝逐也, 卿等更勿言也。”


한유문을 경상도에 보내 관찰사 최사강을 국문하고 윤보로·이지유·강자명을 잡아오게 하다[편집]

○遣義禁府鎭撫韓有紋于慶尙道, 就鞫觀察使崔士康, 執判晋州牧事尹普老、星州牧使李之柔、判固城縣事姜自明以來, 以築城軍遲緩發送也。


1月 23日[편집]

경연에서 《중용》을 강하다[편집]

○辛巳/御經筵, 講《中庸》。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


두 임금이 종친과 함께 내정에서 구를 치다[편집]

○兩上率宗親, 打毬于內庭。


장윤화를 처벌하다[편집]

○初, 上命義禁府, 與三省委官雜治張允和所犯, 繼有旨赦前事勿論。 義禁府啓: “允和赦後所犯, 監守自盜, 律應杖一百, 徒三年, 右臂膊上刺盜官物三字。” 命除刺字, 決杖一百, 放歸田里。 允和初聞事覺, 以魚鱐、脯脩、花盆二船, 賄朴訔等朝中權貴以求免。


1月 24日[편집]

경연에서 정사를 보다[편집]

○壬午/視事, 經筵。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


두 임금이 종친과 함께 내정에서 구를 치다[편집]

○兩上率宗親, 打毬于內庭。


권희달·이수 등을 보내 축성하는 제조들을 위로하다[편집]

○遣都摠制權希達、同知摠制李隨, 齎兩殿宣醞, 如興德寺, 勞築城東面諸提調; 摠制李順蒙ㆍ邊頤如支天寺, 勞西面諸提調。


일본국 원의준·등원뢰·원성 등이 토산물을 바치고 구류민들의 송환을 청하다[편집]

○日本國九州節度使(源義浚)〔源義俊〕遣人來獻土物, 乞還對馬島人之拘留者。 薩摩州藤源賴、肥州田平殿源省等亦使人來獻土物, 乞還拘留倭。


1月 25日[편집]

경연에서 정사를 보다[편집]

○癸未/視事, 經筵。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


우사간 심도원 등이 이거이와 그의 아들들을 처벌할 것을 상소하다[편집]

○右司諫沈道源等上疏曰:

李居易不忠之罪, 國人所共知也。 廢爲庶人, 禁錮子孫, 而不蒙顯誅, 得保首領, 固臣民之所共憤也。 今者其子伯寬、伯信及儇等特蒙恩宥, 還受職牒, 憲司具疏申請, 未蒙允兪。 臣等竊念, 以不忠者之後, 旣爲禁錮, 尋復蒙宥, 叛逆之臣, 安所懲乎? 伏望還收職牒, 放黜禁錮, 以爲人臣懷二心者之戒, 宗社幸甚。

疏上, 留中不下。


이직이 성주에서 돌아오다[편집]

○李稷至自星州, 太上王遣宦官金重貴, 迎于漢江。 稷詣新宮, 太上王 使孝寧大君補、漢平府院君趙涓傳旨, 諭以召還之意, 稷泣謝。


사헌부에서 전 판정주목사 변처후를 국문하기를 아뢰다[편집]

○司憲府啓: “前判定州牧事邊處厚曾任襄陽時, 衙中所藏麤布九十匹、乾魚百五十首、鹽十斗等物來處, 不直答通。 又以衙中乾魚及官中乾魚幷百五十首、海藿四十束, 換生繭六石私用。 又收巫女鍮鐵十一兩幷衙中鍮鐵, 造鍮鉢私用。 又密買境內洛山寺眞水精念珠二十一枚。 又請鹽于境內山城浦萬戶李養脩, 換緜花及楮。 辭連各人, 明白納招, 而處厚不承, 請收職牒鞫問。

上以犯在赦前, 命勿論。


1月 26日[편집]

정사를 보다[편집]

○甲申/視事。


수강궁에 문안하다[편집]

○朝壽康宮。


두 임금이 종친을 거느리고 내정에서 구를 치다[편집]

○兩上率宗親, 打毬于內庭。


계명전을 목청전이라 고치다[편집]

○改啓命殿爲穆淸殿, 避高麗始祖眞殿號也。


이직의 직첩과 공신 녹권을 돌려주다[편집]

○還賜李稷職牒及功臣錄券。 稷之未竄也, 白于太上王曰: “臣末路運蹇, 今恩榮已盛, 願乞骸骨。” 太上王曰: “何必然也? 《易》具進退消長之理, 卿其讀《易》, 可以保終。” 及不請廉致庸之罪, 李天祐、柳廷顯等固請斥之。 其被逐也, 曾無憂戚之容, 在星州八年, 杜門謝客, 日夜讀書。 被召而來也, 又無喜色。


올량합의 지휘 가이주·소을지 등이 토산물을 바치다[편집]

○(兀郞哈)〔兀良哈〕指揮加伊主、千戶所乙之等來獻土物, 給緜布七匹。


1月 27日[편집]

정사를 보다[편집]

○乙酉/視事。


사은사 신호 등이 북경에서 돌아오다[편집]

○謝恩使申浩ㆍ朴齡、副使李孟甸等回自北京。


1月 28日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○丙戌/御經筵。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


벌레가 제릉의 솔잎을 먹다[편집]

○蟲食齊陵松葉, 遣唐城君洪海、同知摠制許權, 發開城留後司人丁捕之, 且令栽松。


경상도 영산현에 지진이 일다[편집]

○慶尙道靈山縣地震。


1月 29日[편집]

사직·종묘, 여러 전과 능에 향과 축문을 전하다[편집]

○丁亥/親傳社稷、宗廟、啓聖殿、文昭殿、廣孝殿、健元陵、獻陵、文宣王朔祭香祝。


정사를 보고 경연에 나아가다[편집]

○視事, 御經筵。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


두 임금이 종친을 거느리고 내정에서 구를 치다[편집]

○兩上率宗親, 打毬于內庭。


광효 전직 임효인과 김맹본을 처벌하다[편집]

○廣孝殿欄墻內有遺矢, 下殿直任孝仁、金孟本于義禁府, 杖孟本八十, 孝仁以功臣之子, 只罷其職。


동부대언 곽존중을 보내 수축 도감 제조를 위로하다[편집]

○遣同副代言郭存中, 齎宣醞, 慰修築都監提調。


四年 二月[편집]

2月 1日[편집]

인정전에 나가서 신하들의 조회를 받다[편집]

○戊子朔/上御仁政殿, 受群臣朝。 元敬王太后之薨也, 上雖行期喪終制, 未嘗御正殿受朝, 至是始受朝, 然正至誕日, 猶不受朝。


사헌부 집의 박안신 등이 이직을 처벌할 것을 상소하다[편집]

○司憲府執義朴安臣等上疏曰:

竊謂, 廉致庸以前朝亂逆之裔, 幸蒙太上殿下再造之仁, 位至高官。 及其奴婢屬公之際, 輒以誣妄不道之言加于聖上, 叛逆不忠甚矣。 爲人臣子者, 所當憤切而請罪, 以加顯戮。 李稷位居議政, 敢以私好之情, 非唯不請其罪, 反沮請罪之議, 其黨於叛逆, 以背君父之情見矣。 但以太上殿下寬仁大度, 不置於法, 得保性命, 亦云足矣。 乃今召還, 仍給職牒錄券, 遂使不忠之(輦)〔輩〕, 無所懲戒, 實爲未便。 伏望殿下, 斷以大義, 明置於法, 宗社幸甚。


사간원 우사간 심도원 등이 이직을 처벌할 것을 상소하다[편집]

○司諫院右司諫沈道源等上疏曰:

李稷身爲大臣, 實同休戚, 陰懷二心, 黨於不忠, 罪莫甚焉。 得保首領, 安於鄕曲, 大小臣僚尙有餘憤, 特垂恩宥, 召還京師, 給其職牒、錄券。 盧閈旣以重罪, 久黜于外, 亦令赴京, 聞者見者莫不驚(該)〔駭〕。 臣等竊念, 人臣身犯不忠, 反蒙恩宥, 則爲惡者, 無所懲矣。 伏望殿下, 斷之以法, 以慰人臣之望。


대간들이 편전에 면대하여 함께 이직·이백관 등의 죄를 청하다[편집]

○臺諫面對便殿, 合辭請李稷ㆍ伯寬等罪, 上曰: “李稷處事差誤耳, 非畜不臣之心也。 居易罪重則李佇、李伯剛, 雖爲駙馬, 太上豈不處之? 而否者, 罪本輕也。 李佇等如彼, 伯信等獨無免歟?” 朴安臣曰: “向不請李佇、伯剛之罪者, 實以割恩望於君父難矣。 豈云無罪?”


영의정 유정현이 이직·노한 등의 죄를 청하다[편집]

○領議政柳廷顯面啓曰: “他人有心, 實難忖度, 然言爲心聲。 李稷言涉不忠, 心可知矣, 盧閈罪在不赦。 二人之罪, 在人耳目, 惟殿下裁之。” 上曰: “太上嘗言: ‘李稷罪輕, 庶可召還。’ 幸今事機適會, 故召還耳。” 蓋指納女也。


한유문이 윤보로·이지유·강자명을 잡아오다[편집]

○韓有紋執尹普老、李之柔、姜自明以來, 命下義禁府。


회회교의 사문 도로에게 쌀을 주다[편집]

○賜回回沙門都老米五石。


이당·조강 등이 광효전의 공상을 깨끗이 진상하지 못했다 하여 처벌하다[편집]

○義禁府啓: “內資判事李堂、注簿趙講等, 廣孝殿供上, 不潔進排, 律應杖六十。” 從之, 命勿收職牒。


공정왕의 어진을 상의원에 간수하다[편집]

○命禮曹藏恭靖王眞于尙衣院。


2月 2日[편집]

정사를 보다[편집]

○己丑/視事。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


두 임금이 내정에서 구를 치는데 효령 대군 등이 입시하다[편집]

○兩上打毬于內庭, 孝寧大君、敬寧君、恭寧君、義平君、順平君及石根、趙涓、李澄、李湛、洪敷、李皎、權永均入侍。


축성하는 군사를 거느린 수령관·차사원에게 술을 내리다[편집]

○賜都城修築軍領役、各道首領官、差使員等酒。


2月 3日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○庚寅/御經筵。


성균관과 학당의·학관·학생에게 술과 어육을 내리다[편집]

○賜成均館學堂學官、學生酒及魚肉。


형조에서 주인을 고발하는 노비, 수령을 고발하는 부사·서도·이민들에 대한 처벌 규정을 정하다[편집]

○刑曹啓: “永樂十八年九月, 禮曹受敎, 節該: ‘唐太宗曰: 「比有奴告主反者, 夫謀反不能獨爲, 何患不發, 使奴告之? 自今奴告主者勿受, 仍斬之。」’ 願自今臧獲告主, 依此區處。 又朱文公言於朝曰: ‘願陛下, 深詔中外司正典獄之官, 凡獄訟必先論親疎長幼之分, 然後聽其曲直之辭。 凡以下犯上、以卑陵尊者, 雖直不佑, 其不直者, 加凡人之坐。’ 願自今府史、胥徒告其官吏, 品官、吏民告其監司、守令者, 所告雖實, 非事關宗社及非法殺人, 則在上者置而勿論, 在下者加凡人之坐論。 臣等參詳, 奴曰臧, 婢曰獲。 一說, 婢夫曰臧, 奴妻曰獲。 《大明律》: ‘奴婢告家長, 杖一百, 徒三年, 但誣告則絞。 雇工人減一等。’ 本朝永樂五年, 議政府受敎: ‘各居婢夫, 以雇工人論。’ 今奴婢及婢夫奴妻, 竝以斬論, 有違時王之制, 然奴主分嚴, 綱常所係。 願自今奴婢告主者勿受, 依誣告律處絞, 婢夫奴妻告主者勿受, 杖一百, 流三千里。 且府史、胥徒之告官吏, 品官、吏民之告監、司守令者, 受而理之, 知所告之虛實, 然後在上者不論, 訴告者加罪未便。 請自今非干係宗社及非法殺人者勿受, 杖一百, 流三千里。”

從之。 初, 許稠爲禮曹判書, 上此啓, 上亦以爲然, 下政府、諸曹議之。 柳廷顯、朴訔、李原等力非之曰: “如此則守令益無所忌, 民不堪也。” 稠曰: “守令所爲, 暴於千萬人之耳目。 雖不使吏民言之, 豈得不露?” 嘗言於太上曰: “臣老矣, 如得蒙允, 死當瞑目矣。” 因下淚。 太上感其言, 卽從之。


2月 4日[편집]

태상왕의 딸을 봉하여 숙진 옹주라 하다[편집]

○辛卯/封太上王女爲淑眞翁主, 卽適孝全者也。 李氏爲愼順宮主, 卽稷之女也。 李稷爲星山府院君, 鄭孝全嘉善大夫日城君, 李孟畇禮曹參判, 趙候慶昌府尹, 罷判江陵大都護府事沈寶。 寶嘗爲功臣都監使, 濫用官物, 至是事覺, 以功臣之子, 只罷其職。


신궁에 문안하다[편집]

○上朝新宮。


두 임금이 종친들을 거느리고 내정에서 구를 치다[편집]

○兩上率諸宗親, 打毬于內庭。


2月 5日[편집]

정사를 보다[편집]

○壬辰/視事。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


창녕 현감 김사제와 영산 현감 김대현을 의금부에 가두다[편집]

○囚昌寧縣監金師磾、靈山縣監金臺賢于義禁府。 以抄送築城軍不及期也。


윤보로의 직첩을 회수하다[편집]

○杖尹普老八十, 收其職牒。


사죄 전에 발각된 정장과 사죄 후에 포착하여 관주에게 돌려준 것, 그 정장이 나타나지 않은 것은 추문하지 말게 하다[편집]

○王旨: “赦者, 所以宣布德意, 蕩滌瑕穢, 使開自新之路。 前此, 凡犯贓者, 以贓物現推, 至於刑問, 誠爲未便。 自今赦前發覺, 已見正贓及赦後捉獲, 正贓還官主, 其正贓未現者勿推。”


용궁과 예천에 지진이 일다[편집]

○慶尙道龍宮、醴泉地震。


2月 6日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○癸巳/御經筵。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


두 임금이 종친들을 거느리고 내정에서 구를 치다[편집]

○兩上率宗親, 打毬于內庭。


2月 7日[편집]

신궁에 문안하다[편집]

○甲午/朝新宮。


야인 금보로가 토산물을 바치다[편집]

○(兀郞哈)〔兀良哈〕千戶金甫老來獻土物。


이지유·강자명·김대현·김사제 등의 직첩을 회수하다[편집]

○杖李之柔、姜自明、金臺賢、金師磾等八十, 收其職牒。


왜적이 배를 빼앗아 가다[편집]

○賊倭掠私船一艘于(猬島)〔蝟島〕。


2月 8日[편집]

판한성부사 오승을 성절사로 북경에 보내다[편집]

○乙未/遣判漢城府事吳陞如京師, 賀聖節。 上率百官, 拜表如儀, 賜陞衣及靴笠。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


두 임금이 종친들을 거느리고 내정에서 구를 치다[편집]

○兩上率宗親, 打毬于內庭, 仍置酒動樂, 入夜乃罷。


이방간의 아들 이맹종을 옮겨 둘 곳을 의논하다[편집]

○太上王召趙末生、金益精曰: “芳幹身犯大逆, 群臣請置於法, 予以骨肉至情, 且以太祖有命, 不忍置之於法。 其子孟宗多詭謀, 芳幹擧兵之日, 都承旨李文和傳上旨于方幹, 孟宗逆言刦之, 及芳幹兵敗, 棄父而逃。 今芳幹旣沒, 孟宗在洪州, 其召三議政, 議移置之處。” 翼日, 召柳廷顯、李原、鄭擢議之。 廷顯等皆請置於法, 太上王曰: “吾欲移置耳。 置之於法, 非吾志也。” 復請, 不允, 命置幽僻之處。 廷顯議移置安東, 命遣宦官于洪州視之, 以洪州城固, 禁防嚴密, 遂不徙。


각해의 범죄 건수와 노비로 된 자의 소 등을 아뢰도록 하다[편집]

○命錄各年犯罪京外官奴婢定屬者、緣坐爲奴婢者、徒年付處安置者生歿以聞。


해문의 방어를 엄중히 하도록 하다[편집]

○宣旨: “海門防禦, 不可不嚴。 修治器械, 申嚴號令, 常如敵至, 使賊不敢生窺伺之心, 有國之常事也。 今者水軍都按撫處置使及各浦千戶、萬戶以倭奴誠心歸附, 視同邊民, 或遇使船、商舶, 略無警備, 萬一有變, 豈不見敗? 自今雖使船、商舶所到各浦, 必設備示威, 先使小船往問來由覈實, 然後乃許前來, 毋得似前怠弛。”


2月 9日[편집]

문선왕의 석전례에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○丙申/親傳文宣王釋奠香祝。


정사를 보다[편집]

○視事。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


도성 수축 제조 검한성 박춘귀의 졸기[편집]

○都城修築提調檢漢城朴春貴卒, 賜棺槨及米豆一十石。


축성하는 고흥의 군인에게 양미를 주다[편집]

○都城修築全羅道高興軍人三十五名失火, 命量給糧米。


경상도 감사를 국문하게 하다[편집]

○宣旨: “(慶向道)〔慶尙道〕星州軍人三百三十二名、昌寧百名、玄風八十八名、靈山六名等, 至今不至, 其令義禁府遣官, 就鞫監司以聞。”


영광군에 지진이 일다[편집]

○全羅道靈光郡地震。


2月 10日[편집]

정사를 보다[편집]

○丁酉/視事。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


두 임금이 종친들을 거느리고 내정에서 구를 치다[편집]

○兩上率宗親, 打毬于內庭。


태상왕이 병든 군사의 진료 상황을 살피게 하다[편집]

○太上王分遣兵曹郞廳, 檢察病軍救療狀, 兼察留置病軍於軍幕, 不送救療所者。


사헌부 집의 박안신이 김점과 변처후를 처벌할 것을 상소하다[편집]

○司憲府執義朴安臣等上疏曰:

金漸盜官物、奪民財, 賣官鬻獄, 受賂貨殖, 無所不至, 計此六贓, 死有餘辜。 邊處厚監守自盜, 辭證旣明, 當受其罪, 會赦得免幸矣。 至若仍帶本職, 齒於宰相之列, 則一國臣民莫不痛憤。 且如官吏犯贓, 與無知犯法者, 罪固有間矣。 今此二人, 俱犯贓汚, 而乃得原免, 實爲未便。 伏望竝收職牒, 永不敍用, 以激士風。

命收漸職牒。


2月 11日[편집]

인정전에서 조회를 받고 편전에서 경연을 열다[편집]

○戊戌/御仁政殿受朝, 御便殿經筵。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


두 임금이 종친들을 거느리고 내정에서 구를 치다[편집]

○兩上率宗親, 打毬于內庭。


목조와 효비의 기신에 조회를 파하고 재를 베푸는 일을 폐지하다[편집]

○禮曹啓: “穆祖、孝妃二位, 已爲遷廟, 其(忌晨)〔忌辰〕, 停朝、設齋宜罷。” 從之。


함길도 낭성포·조지포·미진포 등의 첨절제사와 만호로 민관을 겸하게 하다[편집]

○咸吉道觀察使啓: “道內安邊浪城浦、龍津曹至浦、定平微塵浦、北靑者外浦、吉州多信浦等處, 分泊道內兵船。 右各浦僉節制使及萬戶, 除兼任民官, 兩浦幷一萬戶差定, 專任考察, 以實防禦。” 太上王從之。


2月 12日[편집]

정사를 보다[편집]

○己亥/視事。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


가례색을 설치하고 혼가를 금지하다[편집]

○置嘉禮色, 禁中外婚嫁。 命領議政柳廷顯、左議政李原、右議政鄭擢、吏曹判書許遲、禮曹判書李之剛、兵曹判書趙末生、知申事金益精等, 爲太上王擇可爲嬪媵者。 然德色全者未易得, 而太上王亦不欲, 竟不納。


남원에 있는 황희를 돌아오게 하다[편집]

○召還黃喜于南原。


이맹종과 그의 처자의 노비의 공료를 줄이게 하다[편집]

○刑曹啓: “芳幹旣死, 其子孟宗及妻子家內率居奴婢等, 猶受公料未便。 乞除其奴婢。” 命給芳幹妻子奴婢幷八口及孟宗妻子奴婢幷六口料, 其餘奴婢, 分給京中芳幹女子等。


2月 13日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○庚子/御經筵。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


두 임금이 종친들을 거느리고 내정에서 구를 치다[편집]

○兩上率宗親, 打毬于內庭。


정조사 통사 섭공분이 북경에서 돌아오다[편집]

○正朝使通事葉孔蕡回自北京言: “達達侵擾邊鄙, 道路不通。”


2月 14日[편집]

정사를 보다[편집]

○辛丑/視事。


종묘와 계성전 등 여러 전에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○親傳宗廟、啓聖殿、文昭殿、健元陵、廣孝殿、獻陵、文宣王望祭香祝。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


누락된 노비를 진고한 노비에게 상을 주되 신역은 면제하지 말도록 하다[편집]

○典農寺提調等啓: “各司奴婢等, 寺屬漏落奴婢爭先陳告, 以功竝除身役, 其漏落者, 率多外方散接, 貧寒不實, 陳告者皆京居, 産業有實, 能當役事之人, 今各司已受其弊。 自今京外各司奴婢等, 陳告漏落奴婢者, 賞功勿除身役, 各以其陳告奴婢, 依兩班陳告受賞例賞給, 其已曾免役者及新陳告者, 一依此例, 以杜生弊之源。”

從之。


사신이 올 때에 형편에 따라 술을 대접하도록 하다[편집]

○全羅道觀察使啓: “外方禁酒時, 凡特命大小使臣下界, 監司以糾察之任, 畏於犯法, 不敢饋酒, 殊無敬命之義。 今後大小使臣之來, 監司隨宜饋餉。” 從之, 仍命禮曹, 移文諸道。


2月 15日[편집]

신궁에 문안하다[편집]

○壬寅/朝新宮設酌。


도성을 수축한 수령관과 수령들에게 예조에서 잔치를 내리게 하다[편집]

○命右副代言韓惠奉宣醞, 賜宴都城修築各道(守)〔首〕領官、守令等于禮曹, 以役將畢也。


전라도 전주와 남원 등지에서 지진이 일다[편집]

○全羅道全州、南原等二十七邑地震。


2月 16日[편집]

인정전에서 조회를 받다[편집]

○癸卯/御仁政殿受朝。


권진·목진공·우박·최운·성달생 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以權軫爲中軍都總制, 睦進恭戶曹參判, 禹博、崔沄中軍摠制, 成達生左軍摠制, 黃象右軍摠制, 李恪、元胤、吳恪中軍同知摠制, 申商漢城府尹, 成揜司憲府大司憲, 宋儲司憲持平, 柳種善、柳思訥、李叔畝爲忠淸、江原、咸吉道都觀察使, 李春生、尹夏咸吉、平安道兵馬都節制使, 李中至慶尙右道兵馬都節制使, 邊頤忠淸道水軍都按撫處置使, 洪涉、曺備衡慶尙左右道水軍都按撫處置使, 河自宗判淸州牧使, 李推判晋州牧使。


왕녀는 공주라 일컬어 내직의 칭호와 구별하다[편집]

○吏曹啓: “《詩傳》有曰: ‘秦已稱皇帝, 其男女猶稱公子公主。’ 《元史》亦有王女槪稱公主之文。 本朝禮制名號, 動法古昔, 唯王女及內職, 皆稱宮主, 蓋因前朝之舊, 而未革者。 乞依古制, 稱王女爲公主, 以別於內職之號。” 從之。


2月 17日[편집]

신궁에 문안하다[편집]

○甲辰/朝新宮。


2月 18日[편집]

정사를 보다[편집]

○乙巳/視事。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


제주의 참로를 혁파하다[편집]

○革濟州站路三處, 旌義二處、大靜一處。


사헌부에서 장윤화의 아들 근지를 처벌할 것을 청하다[편집]

○司憲府啓: “司宰直長張謹止, 其父允和犯贓繫獄, 而任然行公, 不唯乖於父子之義, 士風不美。 請依律治罪。” 不允。


2月 19日[편집]

정사를 보다[편집]

○丙午/視事。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


도성 안에서 행하는 경행을 폐지하다[편집]

○罷都城內經行。 自前朝時, 每春秋仲月, 會各宗僧徒, 誦《大般若經》, 鳴螺鉢, 執幡蓋, 香火前導, 巡行街巷, 以禳疾厄。 二品以上官受命行香, 監察察之, 皆徒步從行, 謂之經行。 至是, 上特命罷之。


2月 20日[편집]

정의 궁주를 의빈으로, 신녕 옹주를 궁주로 삼다[편집]

○丁未/進封貞懿宮主權氏爲懿嬪, 愼寧翁主辛氏爲宮主。 太上王聞之曰: “主上以翁主男女旣多, 且侍我病日久故也。”


수강궁에 문안하고 유숙하다[편집]

○朝壽康宮, 仍宿。


황희가 남원에서 돌아오다[편집]

○黃喜來自南原, 命還給職牒。


2月 21日[편집]

두 임금이 종친들을 거느리고 내정에서 구를 치다[편집]

○戊申/兩上設酌, 率宗親, 打毬于內庭。 日暮, 上還宮。


개인의 배에 통행증을 발급하다[편집]

○先是, 忠淸、全羅道海中, 私船往往獨行, 多爲倭賊所掠。 至是, 兵曹啓請: “自今私船, 須滿七八隻, 乃許下海。 其所騎軍人及軍器數目具錄, 京江則呈于工曹, 外方則呈于所在官及附近各浦官司, 嚴加覈實, 成給行狀, 以爲恒式。 又於發船之際, 附近各浦傳報都按撫使, 移文各浦, 使之設備。 又巡察海島, 其私船無行狀下海者, 沒官, 各浦萬戶、千戶不考行狀過送者科罪。” 太上王從之。


2月 22日[편집]

정사를 보다[편집]

○己酉/視事。


사간원 지사간 허성이 황희를 처벌할 것을 상소하다[편집]

○司諫院知司諫許誠等上疏曰:

黃喜曾爲宰輔, 誣輕亂逆之罪, 又當垂問, 不以直對, 其懷不忠不直之心, 而發於言動者明矣。 不置於法, 只黜於外, 俾全其生, 一國臣民罔不缺望。 今者特垂恩宥, 召還京師, 非徒駭於見聞, 實有乖於宗社大計。 伏望殿下, 將黃喜置之於法, 以爲人臣不忠不直之戒。

同副代言郭存中奉疏進讀, 上止之, 親自取覽, 不悅曰: “喜罪初無名言, 太上宸斷而已。 卿等何以知之?” 左右皆曰: “臣等未知罪名。” 誠對曰: “初喜對上王之問, 飾以不直, 其時臺諫、刑曹具疏請罪, 竄黜于外。 其狀草, 具在本院, 臣等以是知之。” 上曰: “在下者言事固當如此, 然喜之罪, 不可以不忠論, 且已還京, 不可改也。”


후릉의 명일 별제는 유백병을 쓰도록 하다[편집]

○參贊許稠啓: “厚陵有名日別祭, 依翼祖以下陵祭例, 用油白餠。” 從之。


2月 23日[편집]

신궁에 문안하다[편집]

○庚戌/朝新宮。


도성의 역사를 마치다[편집]

○都城之役畢。 城皆以石築之, 險地高十六尺, 次地二十尺, 平地二十三尺。 增置水門二間, 以通壅滯。 塞西箭門, 置敦義門。 城之內外開道, 竝廣十五尺, 以便巡審。 所用鐵十萬六千一百九十九斤, 石灰九千六百十石。 收其用餘殘鐵, 以充各道歲貢。


축성 중에 죽은 군사에게 호역을 면제하고 부물을 주다[편집]

○修築都監啓: “各道軍人物故者, 總八百七十二名。” 命所居官復戶致賻。


2月 24日[편집]

신궁에 문안하다[편집]

○辛亥/朝新宮。


성문 도감을 설치하다[편집]

○置城門都監, 以右議政、兵曹參判、工曹參判、中軍爲頭摠制, 判漢城府事、漢城府尹爲實案提調, 使、副使、判官各四人, 錄事八人, 令每十日一次巡審都城內外, 依式啓聞。


정조사 최윤덕이 북경에서 돌아오다[편집]

○正朝使工曹判書崔閏德回自京師。


2月 25日[편집]

정사를 보다[편집]

○壬子/視事。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


태상왕이 각도의 감사·절제사·처치사를 전별하다[편집]

○太上王餞各道監司、節制使、處置使于幄次, 柳廷顯、李原、鄭擢、趙末生、金益精侍宴。


사간원 우사간 심도원 등이 유사눌을 벌 줄 것을 상소하다[편집]

○司諫院右司諫沈道源等上疏曰:

臣等竊惟, 監司專制一方, 守令之儀範也。 故每當差遣, 必令六曹、臺諫薦擧而選用之, 此所以重其任、難其人也。 今江原道監司柳思訥曾以近臣, 見利忘義, 誣上行私, 陰比權緩, 以濟己欲。 原其心術之陋, 貪汚亂法甚矣。 其時推明其罪, 黜之于外, 未幾連授高秩, 靦面朝著, 尙爲士大夫之恥。 今又命爲監司, 臣等竊謂, 正己而後物正。 如思訥之醜行, 豈宜於澄淸之任哉? 伏望還收其命, 勿許敍用, 以勵士風。

上曰: “罪有輕重, 人有自新之理。 思訥所犯旣輕, 而後授監司, 無有累及其身, 何至今日有不可乎?”


올량합의 퇴첩목아와 오도리의 어령취 등이 토산물을 바치다[편집]

○兀良哈千戶堆帖木兒及吾都里於靈取等來獻土宜, 回給緜布有差。


거제의 영전을 폐지하다[편집]

○罷巨濟營田。 先是, 巨濟之田, 使騎船軍耕稼, 以侍衛軍代騎船, 人多苦之。 至是, 曺備衡以處置使拜辭, 極陳其弊, 太上王命兵曹與三議政議之。 柳廷顯等同議啓曰: “巨濟古縣人民及在前往來耕田沿邊州郡之民, 幷令移入島內, 革其營田, 分給耕稼, 蠲免租稅。 又令兵船六十六艘守禦。” 從之。


도성을 수축하는 정부들의 도망을 금하다[편집]

○築城之役, 各道丁夫多逃還者。 分遣都監判官于各道, 窮推杖之, 以鑑後來。


2月 26日[편집]

정사를 보고, 도성을 수축하는 군인들이 죽는 이유를 묻다[편집]

○癸丑/視事。 上曰: “築城軍人物故甚多, 其故何由?” 工曹參判李蕆對曰: “數十提調, 尙有朴春貴病死。 況於三十餘萬軍人, 五六百人物故, 何足怪也?” 蕆出, 上謂近臣曰: “蕆言殊非是。 軍人物故, 豈與朴春貴等乎?”


신궁에 문안하여 군정들이 사망한 일을 태상왕에게 아뢰다[편집]

○上朝新宮。 以軍丁多死亡, 啓于太上王, 太上王怒, 謂趙末生、李明德等曰: “築城軍死者甚多, 卿等何不以聞耶? 今幸因主上之言乃知之, 不然, 無從而知。 是何異於指鹿爲馬乎?” 末生等慙懼。 太上王卽命兵曹, 率醫員巡行城底, 遍搜疾患與飢餓者、死而暴露者。 又令漢城府求于城外十里之內。


도성의 역사에 나왔다 돌아가는 군인들을 수령과 역승으로 하여금 치료하도록 하다[편집]

○宣旨: “都城赴役軍人還家, 路上得病, 無人救療, 或致隕命, 誠可憫也。 各其境內守令驛丞, 親自臨視, 以藥餌粥飯, 委曲救療。 又分遣知印于各道察之。”


일본의 원의준·등원뢰·원성 등이 토산물을 바치다[편집]

○日本源義俊、藤源賴、源省等各遣人來獻土宜, 回賜緜布有差。


2月 27日[편집]

신궁에 문안하다[편집]

○甲寅/朝新宮。


감사로 하여금 창고의 곡식으로 군인을 구제하고 양식을 주도록 하다[편집]

○上令諸道監司, 發廩賑救路上飢病軍人, 病差則計程給糧, 若有親眷救療者, 竝給糧。 是役也, 兩上刻意救之, 然軍數太多, 京師米貴, 遠方之人皆以牛馬布貨易米, 因飢致病。 且感春寒, 疾疫大起, 赴役時死者多在途, 及還家, 轉傳相染, 死者亦甚衆。 蔚山軍人有父子俱赴役者, 其父死, 子負其屍而還, 路次朝夕, 以食祭之, 歸葬于其鄕。


2月 28日[편집]

공비가 가례색에서 뽑은 처녀들을 불러 보다[편집]

○乙卯/恭妃召見嘉禮色所選上護軍趙賚、佐郞張脩、前縣監愼幾之女于宮中。 初, 卞季良謂趙末生曰: “大妃旣薨, 金氏又出。 當爲太上, 更擇名家, 以補嬪媵之闕。” 遂建議, 與諸大臣上請, 太上聞之曰: “吾老矣, 不欲也。” 請益堅, 乃許之。 嘉禮色選數人, 於是定納趙氏, 賜段匹絹子于賚家, 期有日矣。 太上復遲疑久之, 竟不納。


수궁강에 문안하다[편집]

○朝壽康宮。


함평현의 최성례의 처가 세 쌍동이를 낳다[편집]

○全羅道咸平縣船軍崔成禮妻一産三男, 命賜米。


권극중의 처 민씨에게 정표하고 호역을 면제하다[편집]

○禮曹正郞權克中死, 歸葬光州, 妻閔氏攀柩而隨, 廬於墓側, 三年之後, 猶不欲歸, 親兄弟固請乃還。 本道觀察使具辭以聞, 命表閭里, 蠲戶役。


경상도 영산현에 지진이 일다[편집]

○慶尙道靈山縣地震。


2月 29日[편집]

정사를 보다[편집]

○丙辰/視事。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


태상왕과 임금이 동교에 거둥하여 매사냥을 구경하다[편집]

○太上王及上幸東郊觀放鷹, 遂幸樂天亭, 遣宦官李富, 召讓寧大君褆于利川。


황해도 관찰사 이수와 경력 하형을 처벌하다[편집]

○黃海道觀察使李隨、經歷河逈等荒淫無度, 率官妓巡歷道內, 或竝鞍而行。 逈妓母死, 不得奔喪; 隨於見代之日, 携妓而還。 事覺, 憲府劾之, 請置於法, 上特宥隨; 杖逈八十, 收其職牒。 隨以甘盤之舊, 起自草萊, 不數年致位宰樞, 中外聳觀, 一朝典司方面, 荒淫自恣, 以干邦憲, 識者嗤之。


태상왕이 권극화를 나주의 팔흠도에 보내 침향을 캐게 하다[편집]

○太上王遣成均直講權克和, 掘沈香于羅州八歆島。 先是, 克和倅羅州時, 因察鹽盆到八歆島, 見短碣在草莽間, 其銘略曰: “統和二十年, 道俗香徒三百餘人, 爲沈水香事, 在衝見正南百步, 限百年。” 克和寫其文以進, 故遣之, 竟不得而還。


2月 30日[편집]

두 임금이 광주의 미라산에서 사냥을 구경하고 벌천에 유숙하다[편집]

○丁巳/兩上自樂天亭渡廣津, 觀獵于廣州彌羅山, 次于伐川。 上雖期喪已畢, 每太上王講武及遊畋, 侍行而已, 未嘗御弓矢。


양녕 대군이 와서 임금을 뵈다[편집]

○讓寧大君褆來見。


도성을 수축하는 군사를 거느리고 도망한 총패와 두목을 처벌하도록 하다[편집]

○上謂知申事金益精曰: “古者四時之田, 皆於農隙以講武事, 一爲乾豆以奉宗廟, 則講武所獲, 宜皆薦於宗廟。 今止薦於秋, (河)〔何〕據歟? 鹿醢皆造於秋, 此又何據歟? 若以春醢薦於夏秋, 秋醢薦於冬春何如? 其稽古典以聞。” 築城之役, 摠牌、頭目有率管下逃還者, 太上王謂兵曹、承政院曰: “逃軍決杖一百, 已下旨矣。 然其頭目、摠牌率其軍人而逃者, 不可以凡軍例論。 假使臨敵應變, 而頭目、摠牌又如今日之率逃, 則國家安危係矣。 此輩宜正軍法, 以懲後來。” 乃遣義禁府鎭撫于黃海、平安道, 同其道監司推捕以聞, 其首唱率逃者, 枷械杻手, 悉送于京。 蓋二道逃軍最多, 故特遣義禁府官, 他道令監司推捕。 當死者多, 會有宥旨, 皆得免。


큰 사슴들을 봉상시에 보내다[편집]

○送大鹿九口于奉常寺, 以供造醢也。


좌의정 이원에게 사슴을, 병조와 대언사에 노루를 내리다[편집]

○賜鹿一口于左議政李原, 獐各一口于兵曹、代言司。


四年 三月[편집]

3月 1日[편집]

두 임금이 갈마 고개에서 사냥을 구경하다[편집]

○戊午朔/兩上觀獵于加乙麿峴, 夕次于阿叱枝平。


조말생·김익정에게 유안롱·안갑·사의를 하사하다[편집]

○賜趙末生、金益精等油鞍籠、鞍匣、蓑衣各一。


3月 2日[편집]

두 임금이 이부현 등지에서 사냥을 구경하고 궁궐로 돌아오다[편집]

○己未/兩上觀獵于利夫峴、南山等處。 讓寧大君褆還利川。 兩上遂還宮。


3月 3日[편집]

햇무리지다[편집]

○庚申/日暈。


신궁에 문안하고 잔치를 베풀다[편집]

○朝新宮設酌。


두 임금이 종친을 거느리고 내정에서 구를 치다[편집]

○兩上率宗親, 打毬于內庭。


성균관과 학당의 학관·학생에게 술을 내리다[편집]

○賜成(城)〔均〕館學堂學官、學生酒。


3月 4日[편집]

정사를 보다[편집]

○辛酉/視事。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


두 임금이 종친을 거느리고 내정에서 구를 치다[편집]

○兩上率宗親, 打毬于內庭。


대궐 안에서 칠기 대신 놋그릇을 사용하도록 하다[편집]

○工曹啓: “闕內常用漆器, 易致破壞, 且爲人所換。 請代以鍮器。” 從之。


맡은 사람이 사고가 있으면 장무관으로 대신케 하다[편집]

○戶曹啓: “各寺府庫, 標以字號, 官吏分掌出納, 已曾受敎, 而各司因循舊例, 別有出納官吏。 請依立法施行, 掌者有故, 令掌務官代之。” 從之。


내자시·내섬시·인수부 등의 노비가 다른 관사의 노비에게 진고된 것은 전농시의 노비로써 충당하도록 하다[편집]

○刑曹啓: “內資、內贍、仁壽府皆爲御庫, 其漏落奴婢爲他司奴婢所陳告者, 以典農寺奴婢充賞。” 從之。


3月 5日[편집]

종묘와 계성전 등 여러 전에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○壬戌/親傳宗廟、啓聖殿、文昭殿、健元陵、廣孝殿、獻陵寒食祭香祝。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


도성을 수축하는 군사를 거느린 수령들의 처벌 규정을 정하다[편집]

○宣旨: “修城軍人或患疾病, 深可矜恤, 故四置救療所, 醫藥粥飯, 隨宜救活。 領軍守令雖知軍人疾病, 不送救療所, 使抵物故, 有違守令奉法之意。 其軍死者十六名以上, 職牒收取, 決杖六十; 六名以上, 笞五十, 還任。” 於是追罪守令, 皆身受笞杖, 不許收(續)〔贖〕。


일본의 원의준이 토산물을 바치다[편집]

○日本九州摠管源義俊遣人奉書, 來獻土物, 請還對馬島倭人。


일본의 전 구주 총관 원도진이 토산물을 바치다[편집]

○九州前摠管源道鎭遣人獻土宜。


3月 6日[편집]

정사를 보다[편집]

○癸亥/視事。


헌릉의 난장 수보를 알리는 제사에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○親傳獻陵欄墻修補先告事由祭香祝。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


태상왕이 마제의 제사를 지내는 것을 다시 정하게 하다[편집]

○前此, 司僕直長爲禡祭獻官, 太上王曰: “禡祭祭黃帝, 雖親祭之, 其歆格, 未可必也。 豈可使此輩祀之?” 命禮曹更定以啓。


3月 7日[편집]

신궁에 문안하고 헌수하다[편집]

○甲子/朝新宮上壽。


환자 정징의 직첩을 회수하다[편집]

○命收宦者鄭澄職牒, 充全羅道水軍。


3月 8日[편집]

정사를 보다[편집]

○乙丑/視事。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


광효전의 공상이 더럽다 하여 내자 판관 성급과 직장 허면을 파면하다[편집]

○以廣孝殿供上不潔, 罷內資判官成扱、直長許緜職。


제향에 쓸 짐승을 잡는 사람에게 음식을 주고 의관을 만들어 쓰게 하다[편집]

○禮曹啓: “大小祭享宰牲人等, 齋宿時饋食, 且官作淨衣冠, 臨時許著。” 從之。


예조 좌랑 방구달이 일본국 서해도 준수 태수 원공의 서신에 답장하다[편집]

○禮曹佐郞房九達答日本國西海道駿州太守源公書曰:

所獻禮物, 謹稟堂上啓納。 兼諭請還人民, 年前移文各道, 挨尋未獲, 今於使人, 細問各人出來年月, 四郞五郞對以: “近日之事, 尙或遺忘, 況三四年前事, 何能記得?” 因此無憑挨刷, 惟照。 人回, 就將土宜付送, 領納。


일기주의 궁내대랑이 글을 올리다[편집]

○一岐州宮內大郞謹奉啓朝鮮國執政閣下: “伏承尊重動止萬萬歲。 僕雖爲本國生民, 所仰貴國恩澤。 今九州欲負貴國恩義, 評議未定, 籌策已半。 若有反逆謀, 僕必未別, 請貴朝闕下可以奏聞, 伏惟賜恩恕。”


일기주의 상만호 도영이 토산물을 바치다[편집]

○一岐州上萬戶道永遣人來獻土宜。


대마도 주월의 좌위문대랑이 토산물을 바치고 억류민의 송환을 청하다[편집]

○對馬島舟越左衛門大郞遣人來獻土宜, 請還本島被留倭人。


3月 9日[편집]

신궁에 문안하다[편집]

○丙寅/朝新宮。


두 임금이 우봉 등지에서 무예를 연습하고, 최부 등이 방물을 바치다[편집]

○兩上講武于牛峯、臨江等地, 次于楊州楓川之原, 監司崔府率經歷金萃、楊州府使李繩直等來謁, 仍獻方物。


도자문을 가지고 간 허해가 사람을 보내 보고하다[편집]

○都咨文齎進官戶曹參議許晐遣人來報: “今三月十五日, 天下兵會于北京, 將北征。”


전라도의 장수·금산·남원·진안·진산·용담에 지진이 일다[편집]

○全羅道長水、錦山、南原、鎭安、珍山、龍潭地震。


3月 10日[편집]

감악 산신에게 제사를 지내다[편집]

○丁卯/遣人致祭于紺岳山之神。


두 임금이 장단에 머무르다[편집]

○兩上次于長湍, 黃海道經歷金熙來謁。


3月 11日[편집]

두 임금이 임강에서 사냥을 구경하고, 유장 등이 방물을 바치다[편집]

○戊辰/兩上觀獵于臨江, 次于牛峯縣猪洞, 黃海道觀察使柳暲、七站察訪洪齡等來謁, 各獻方物。 平安道觀察使亦遣人獻方物。


파평군 윤곤의 졸기[편집]

○坡平君尹坤卒, 停朝市三日。 兩上在行在聞訃, 輟肉膳。 太上悼不及拜府院君。 兵曹、承政院啓曰: “期之喪, 大夫降, 諸侯絶。” 太上曰: “我行此制久矣, 外間未之知耳。 君聞大臣卒, 減膳雖無古制, 臣爲君喪三年, 君爲臣去三日肉膳, 不亦可乎?” 以山嵐瘴氣可畏固請, 乃勉從之, 仍命立三日減膳之法。 坤性寬厚有風彩。 以功臣, 富貴保全, 世目以福翁。 諡昭靖, 容儀恭美昭, 寬樂令終靖。 子三, 希夷、希齊、三山。


3月 12日[편집]

두 임금이 대둔산에서 사냥을 구경하다[편집]

○己巳/兩上觀獵于大屯山。 太上王射獐鹿各一, 還次于猪洞, 判海州牧事趙慕來謁。


3月 13日[편집]

두 임금이 우봉의 이현에서 사냥을 구경하다[편집]

○庚午/兩上觀獵于牛峯之梨峴, 次于松林龍屯之野, 遣人致祭于松嶽、五冠山、德積之神。 留後禹洪康來謁, 仍獻方物。 留都群臣遣吏曹判書許遲來問安, 仍獻酒果。


3月 14日[편집]

두 임금이 제릉에 나아가서 제사를 지내다[편집]

○辛未/兩上詣齊陵行祭, 太上王初獻, 主上亞獻, 左議政李原終獻。 夕, 次于齊陵洞口所井之原。


3月 15日[편집]

두 임금이 해풍의 봉화산에서 사냥을 구경하다[편집]

○壬申/兩上觀獵于海豐之烽火山等處, 次于臨津江邊。


태상왕이 윤곤의 빈소에 사제하다[편집]

○太上遣內官金重貴, 賜祭于尹坤之殯。


3月 16日[편집]

도진무 최윤덕 등에게 다음날 서울로 들어가게 하다[편집]

○癸酉/命都鎭撫崔閏德、節制使崔雲率出番軍士, 屯宿于郊, 待翼日入京, 慮軍士之勞苦也。


두 임금이 궁궐에 돌아오다[편집]

○兩上還宮, 留都百官詣闕問安。


3月 17日[편집]

정사를 보다[편집]

○甲戌/視事。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


경상도 밀양·창녕에 지진이 일다[편집]

○慶尙道密陽、昌寧地震。


3月 18日[편집]

정사를 보다[편집]

○乙亥/視事。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


두 임금이 술자리를 베풀다[편집]

○兩上置酒, 率宗親, 打毬于內庭。


황희의 과전을 돌려주다[편집]

○命還黃喜科田。


3月 19日[편집]

경상도 칠원현에 지진이 일다[편집]

○丙子/慶尙道漆原縣地震。


두 임금이 살곶이에 거둥하여 매사냥을 구경하다[편집]

○上王及上幸箭串, 觀放鷹, 遂幸樂天亭。


윤곤에게 사제하는 교지[편집]

○上遣禮官, 賜祭于尹坤。 敎曰:

生盡忠誠, 謂之委質, 歿加弔恤, 所以報功。 稽諸古章, 咸率是道。 惟卿家傳善慶, 世襲勳庸。 加以器宇寬洪而能斷, 襟懷明智而不苛。 由是而能感會風雲, 歷揚中外, 或補袞銀臺, 或連城州牧。 巡問關西, 權衡銓部。 所在稱副, 綽有聲名, 然此則在卿猶爲細行爾。 念昔逆臣包藏禍心, 陰挾宗室, 構亂我國家。 于時群賢齊憤, 奮奇戡定, 卿亦推誠戮力, 翊戴我父王。 遂使神器再安, 以至今日之休。 勳閥無比, 爵位已崇。 惟予寡人纉承丕緖, 旣賞賚之何加, 惟圖任焉共議。 豈期中路殲我舊人? 諒衋傷而莫逭, 將菲薄而伻奠。 於戲! 良臣佐命丹書, 藏帶礪之辭; 人主念功茂渥, 合泉扃之賁。


이직의 과전을 돌려주다[편집]

○命還李稷科田。


익사한 선군에게 주는 미두를 기록하고 내어주게 하다[편집]

○兵曹啓: “庚子年以後, 各道監司所報溺死船軍, 百四十七人。 曾命戶曹, 船軍溺死者, 隨給喪葬之資, 具錄啓聞, 以爲恒式。 今溺死者數多, 而米豆題給, 一不啓聞, 是必不奉行前旨也。 乞令依前降敎旨題給。” 命下戶曹, 移文各道施行。


3月 20日[편집]

두 임금이 검단산에서 사냥을 구경하고 궁궐로 돌아오다[편집]

○丁丑/兩上自樂天亭到廣津, 讓寧大君褆、判廣州牧事李稑、判官金宗瑞、京畿觀察使崔府、經歷金萃等來見江邊。 遂觀獵于劒斷山, 太上王射鹿四。 夕, 兩上還宮。


도성을 수축할 때 죽은 군인들의 호역을 면제하고 부물을 주도록 하다[편집]

○宣旨: “都城修築時, 各道軍人等在道物故者, 依他例, 復戶致賻。”


3月 21日[편집]

신궁에 문안하다[편집]

○戊寅/朝新宮。


천달방의 신궁이 이루어지다[편집]

○泉達坊新宮成。 太上王往觀之, 遂留宿。


전라도 관찰사가 풍랑으로 죽은 사람을 보고하다[편집]

○全羅道觀察使報: “濟州旌義縣監乘船遭風, 千戶等發小船救之, 小船敗, 溺死者六人。”


변경 방비의 일을 의논하게 하다[편집]

○命政府、六曹議邊事, 以中國有達達之變故也。


3月 22日[편집]

천달방의 신궁에 문안하다[편집]

○己卯/上朝泉達坊新宮。 太上不豫, 還新宮。 上侍太上王, 宿于新宮。


노자로서 공상 부목, 선공감의 조역, 취료 부목을 다시 세우다[편집]

○各殿房直、各廳城上、各司城上, 前此皆以其人爲之, 凡百名。 至是, 定以奴子, 復立各殿供上負木及繕工監助役、各處炊料負木, 其人幷三百九十名。 各司奴隷, 典守器物者, 謂之城上。 高麗初, 令州縣吏聽候京師, 謂之其人。 欲以收聚人心, 如古質子, 後待之漸賤, 凡賤事, 無不爲之。


3月 23日[편집]

태상왕을 모시고 신궁에 유숙하다[편집]

○庚辰/上侍太上王宿新宮。


3月 24日[편집]

두 임금이 동교에 거둥하여 매사냥을 구경하고 궁궐로 돌아오다[편집]

○辛巳/太上王及上幸東郊, 觀放鷹, 晝停于樂天亭。 夕, 兩上各還宮。


3月 25日[편집]

태상왕이 천달방의 신궁에 거둥하다[편집]

○壬午/太上王幸泉達坊新宮。 上視事, 朝泉達坊新宮, 置酒、擊毬。 夕, 兩上各還宮。


3月 26日[편집]

햇무리하다. 인정전에서 조회를 받고, 편전에서 정사를 보다[편집]

○癸未/日暈。 上御仁政殿受朝, 御便殿視事。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮, 打毬于內庭。


일본국 구주 총관 원의준이 토산물을 바치다[편집]

○日本國九州摠管源義俊等遣人來獻土宜, 回賜緜布有差。


3月 27日[편집]

정사를 보다[편집]

○甲申/視事。


경기우도 수군 첨절제사 황득우를 파면하다[편집]

○罷京畿右道水軍僉節制使黃得雨職。 以擅離任地, 來謁行宮也。


신민들이 촌락 사이에 장사지내는 것을 금하다[편집]

○禮曹啓: “今之葬者, 全信方位形勢之說, 有葬於村落之間者多矣。 居於近地者, 或有逼令遷徙, 仍占田廬, 以爲農業, 小民全失産業, 不堪愁嘆, 誠爲痛心。 願自今下令中外, 凡大小臣民葬於村落之間者, 痛行禁理, 如有犯者, 許令陳告, 先罪葬師。” 從之。


일본국 대마주의 좌위문대랑이 토산물을 바치다[편집]

○日本國對馬州左衛門大郞遣人來獻土宜。 禮曹佐郞答書曰:

足下專人惠書, 幷獻禮物, 謹稟堂上啓納。 所諭本島和好事, 若宗彦六至誠歸附, 則當啓聞, 禮接如舊, 惟照。 人回, 就付土宜, 領受。


3月 28日[편집]

신궁에 문안하다[편집]

○乙酉/朝新宮。


두 임금이 철원 등지에 거둥하다[편집]

○太上王及上幸鐵原等處, 兩議政、司饔、司僕、內禁、內侍衛、節制使、都鎭撫、左右司禁、節制使隨駕。 是夕, 駕次抱川下郊, 京畿監司崔府來獻方物, 江原道觀察使亦遣人獻方物。


3月 29日[편집]

두 임금이 보장산 등지에서 사냥을 구경하다[편집]

○丙戌/兩上觀獵于寶藏山等處, 太上王射獐猪各二。 又獵于甫音伊、金藏山, 太上王射獐三。 夕, 次永平下郊, 崔府獻酒果。


역질이 있어 많은 사람이 죽다[편집]

○是月, 中外大疫, 死者甚多。


四年 夏四月[편집]

4月 1日[편집]

두 임금이 철원 고석정 등지에서 사냥하다[편집]

○丁亥朔/兩上觀獵于鐵原高石亭等處, 太上王射獐猪各一。


행차가 묘진원 들에 이르다[편집]

○次于妙眞院之野, 鐵原府使李揚來見, 崔府獻酒果。


함길도 관찰사가 방물을 바치다[편집]

○咸吉道觀察使遣人來獻方物。


황해도에 기근이 들다[편집]

○黃海道饑, 命發倉賑之。


전주 부윤 권담에게 의원과 약품을 보내다[편집]

○上聞全州府尹權湛病, 遣醫齎藥治之。


내시부 판사 신덕희의 졸기[편집]

○守陵宦者判內侍府事申德希死, 賜賻紙百卷及棺槨, 仍命京畿監司, 令廣州收殯。


4月 2日[편집]

두 임금이 갈마재에서 사냥하다[편집]

○戊子/兩上觀獵于加乙麿峴, 太上王射鹿二。


마산 언덕에 행차하다[편집]

○夕, 次于馬山之原。


서울에 머물러 있는 신하들이 문안하고 술과 과일을 바치다[편집]

○留都群臣遣參贊卞季良來問安, 仍獻酒果, 賜季良鹿二, 李原、鄭擢鹿各一, 金益精獐一及代言司、兵曹獐有差。


강원 감사가 토산물을 바치다[편집]

○江原道監司遣人來獻土宜。


평강 사람 전언의 집에 불이나 태상왕이 의복을 내려주다[편집]

○平康人全彦家適失火, 太上王賜彦衣。


4月 3日[편집]

행차가 연천 송절원의 언덕에 이르다[편집]

○己丑/駕次漣川松折院之原, 漣川縣監金穩來見。


조중림이 하향 대제의 번육과 제주를 바치다[편집]

○內贍少尹曺仲林奉夏享大祭膰肉、祭酒來獻。


경기 감사가 술과 찬을 바치다[편집]

○京畿監司獻酒饌。


4月 4日[편집]

불록산에서 사냥하다[편집]

○庚寅/觀獵于佛祿山, 太上王射猪一。


행차가 양주 대탄에 이르다[편집]

○次于楊州大灘之邊, 京畿監司獻土宜。


경기의 기근으로 창고의 곡식을 풀다[편집]

○京畿饑, 命發倉賑之。


사헌부에서 유장·정효문·조모의 처벌을 청하다[편집]

○司憲府啓請黃海道觀察使柳暲、判黃州牧事鄭孝文、判海州牧事趙慕等罪, 上曰: “柳暲等皆職帶民事, 今當農月, 不可久曠其任, 其速令行公。” 先是, 行幸牛峯之時, 暲以豐川、長淵兩鎭兵馬使爲支應差使員, 使防禦虛疎, 鄭孝文、趙慕等擅離任地, 輒詣行在。 章〔暲〕以監司, 不卽考察, 又於啓本不署名, 故竝劾之。


거제에 이사한 사람들에게 종자와 식량을 주다[편집]

○慶尙道監司崔士康啓: “巨濟新徙之民, 穀種口糧未能轉輸, 將失農業, 誠爲可慮。 請以右道水軍營田所出分給, 使不失時, 待秋還收, 以爲後日其島還上賑濟之備。” 從之。


신녕 궁주가 천달방 신궁으로 옮기다[편집]

○自元敬王后薨, 懿嬪、明嬪雖在, 愼寧宮主常主內事。 太上將御泉達坊新宮, 故宮主自蓮花坊新宮先移入。


4月 5日[편집]

두 임금이 신전동 종현산에서 사냥하다[편집]

○辛卯/兩上觀獵于薪田洞鐘懸山, 太上射猪鹿各一。


행차가 양주 동존야에 이르다[편집]

○夕次楊州東存野。


4月 6日[편집]

두 임금이 천달방 신궁으로 돌아오다[편집]

○壬辰/兩上晝停于綠楊新院平, 李伯剛、趙大臨、南暉、鄭招、權蹈自京來謁。 上奉太上王還新宮, 政府、六曹咸進問安, 昌寧府院君成石璘、星山府院君李稷等亦進問安。 上還宮。


4月 7日[편집]

정사를 보다[편집]

○癸巳/視事。


경상도 금산·지례 등지에 눈이 내리다[편집]

○慶尙道金山、知禮等處雨雪。


4月 8日[편집]

정사를 보다[편집]

○甲午/視事。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


경상우도 처치사 도진무가 대마도 좌위문에게 답하는 서계를 올리다[편집]

○禮曹啓: “慶尙右道處置使都鎭撫答對馬島左衛門書曰: ‘人來, 備知起居淸勝, 欣慰欣慰。 諭及藤次郞子, 謹稟我使相大人, 遞送京都。 所送扇子五柄, 義無私交, 以難接受。 顧以足下事我本朝, 至誠無二, 肆用啓納, 聊將土宜虎皮一張付回人, 惟照領。’”


4月 9日[편집]

신궁에 문안하다[편집]

○乙未/朝新宮。


4月 10日[편집]

탄신의 조하를 정지시키다[편집]

○丙申/上停誕晨朝賀儀。 政府率百官, 獻表裏、鞍馬, 諸道亦奉箋進方物。


신궁에 문안하다[편집]

○上朝新宮, 太上王置酒動樂。 宗親、政府、六曹判書、光祿寺卿權永均、都摠制李澄、知敦寧李湛、禮曹參判李孟畇、兵曹參判李明德、知申事金益精等侍宴, 其餘入番宰樞、代言、兵曹, 饋于外廳, 下逮軍士僕隷, 皆賜酒果。 讓寧被召來與。


급제 이형기의 홍패를 도로 내주다[편집]

○還給及第李馨期紅牌。 左議政李原、參贊卞季良啓: “收紅牌, 故事所無。” 故有是命。


4月 11日[편집]

신궁에 문안하다[편집]

○丁酉/朝新宮。 太上王及上幸豐壤宮。 太上王謂兵曹、代言司曰: “今在徒流安置人等, 若至予百歲之後, 主上必以父王時罪人, 不爲之赦。 以此曾召黃喜、李稷, 還于京中矣。 洪汝方, 功臣吉旼之子也, 今在長湍縣。 但以職在言官, 其言如此耳, 豈其背我哉? 予近日屢過其家, 思欲使之還仕。 忠義衛其告三議政。” 金益精、鄭招等對曰: “汝方所犯匪輕, 使居長湍, 得保首領, 亦其幸也。” 遂不召還。


대사헌 성엄이 박의손·이맹종 등 반역 불충한 자와 법률에 연좌된 사람을 처벌할 것을 상소하다[편집]

○大司憲成揜等上疏曰:

竊謂, 臣之於君、子之於父, 有一毫懷二之心, 則天誅所加, 而王法所不赦也。 豈可容於覆載之間乎? 開國以來, 亂逆之徒、奸回之輩, 前後相望, 恭惟我太上王殿下特垂寬仁, 不置於法。 主上殿下纉承大統, 是遵是式, 天地好生之仁, 至矣盡矣。 爲凶徒者, 宜當小心荷恩之不暇, 而賊臣之子朴義孫反懷怨懟, 發言告官, 原其凶惡, 死有餘辜。 其他不逞之徒如義孫者, 安知其無有也? 臣等職忝耳目, 不勝憤疾。 竊惟不忠之黨, 陰畜異志, 人主知而不討, 則非特爲惡者無所懲戒, 馴致其變, 亦未可知也。 芳幹父子, 爲臣子不共戴天之讎也。 天斃芳幹, 而孟宗尙存。 逆賊李茂、尹穆、姜思德、柳沂、趙希閔、朴習、姜尙仁、李灌、沈泟、任君禮、鄭安止、閔無咎ㆍ無疾ㆍ無恤ㆍ無悔、具宗之ㆍ宗猷ㆍ宗秀、權堡, 身雖顯戮, 至於緣坐之人, 幷從寬典。 許衡、崔湜、裵鴻漸、權輜、李良幹、黃吉至、金思純、金英貴、朴叔義、申孝昌乘機叛逆, 情迹甚著, 廉致庸、房文仲、權約、李荃誣毁太上, 金陽俊、田思理黨附逆臣, 金漢老陰譎欺君, 李叔蕃今將之心, 見於言動, 金訓罪干不忠, 而皆得保首領, 甚非天討有罪之義。 伏望殿下, 斷以大義, 將上項叛逆不忠之人與夫律應緣坐者, 依律科罪, 以戒後來, 以慰臣民。

疏上, 留中不下。


예조 판서 이지강이 일본국 구주 전 총관 원도진에게 서계를 보내다[편집]

○禮曹判書李之剛答日本國九州前摠管源道鎭書曰:

書來, 得審迪吉, 喜慰殊深。 所獻禮物, 謹已啓納。 諭及和好對馬島事, 曩宗彦六再使人, 國家禮接如舊, 其書契, 語涉無禮, 不敢啓聞爲答。 彦六若能修誠, 恭順我朝, 其被留人民, 亦且啓達遣還, 惟照。 今因使回, 就付土宜, 冀照領。

又答摠管源義俊書曰:

疊承辱書, 備審動止協吉, 仍承發回被虜人一名, 感喜交深。 所獻禮物, 謹啓收納。 諭及宗周侍者等, 移文慶尙道推刷, 某名等已曾身故。 宗周侍者彦三郞、次郞、四郞等三名, 就付差來源奇帶回, 其餘本是對馬島人, 必待宗彦六至誠歸順, 方許遣還, 惟照。 姑將土宜幷授來使, 不腆爲愧。


김면과 민안수를 처벌하다[편집]

○故司諫閔渫妻姜氏無嗣, 以族姪內資尹徐彌性女爲收養。 姜氏異姓四寸兄金沔、姊夫閔安脩爭財賄, 夜發姜氏塚移葬。 憲府劾啓, 命沔杖一百, 安脩以元敬王后之族, 但罷其職。


4月 12日[편집]

두 임금이 망오점 부명산에서 사냥하다[편집]

○戊戌/太上王及上畋于抱川、永平等處, 是日畋于芒午岾、扶明山。


저녁에 영평 기지에서 자다[편집]

○夕次永平之機池。


4月 13日[편집]

두 임금이 적점·마산에서 사냥하다[편집]

○己亥/兩上畋于狄岾、馬山等處, 還次抱川之杻田, 放驅軍防牌五百名。


4月 14日[편집]

어가가 풍양 이궁으로 돌아오다[편집]

○庚子/駕還豐壤離宮。


4月 15日[편집]

태상왕은 천달방 신궁으로 가고, 임금은 환궁하다[편집]

○辛丑/兩上至自豐壤。 太上王御新宮, 上還宮。


4月 16日[편집]

정사를 보다[편집]

○壬寅/視事。


천달방 신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


사헌부에서 역적과 불충 죄인을 처벌할 것을 상소하다[편집]

○司憲府上疏曰:

竊謂, 賞罰人主之大柄, 不可以不明。 苟或不明, 則爲善者無所勸; 爲惡者無所懲, 信賞必罰, 然後可以治天下國家矣。 近年以來, 罪干不忠者, 獲蒙聖上好生之仁, 得全性命。 臣等以爲, 人臣之節莫大於忠敬。 若無忠敬, 法所當討, 義不可以共戴一天也。 李續侮慢王室, 罪當誅戮。 洪汝方心懷不敬, 非毁上德。 李慤、蔡知止、金自溫、李安柔、梁汝恭、宋乙開、李叔福軍國重事, 擅不啓達, 心與朴習未始不同。 李之直、田可植、盧異暴揚太上所無之失, 以累至尊。 李陽明反黨之直, 構辭誣啓, 不敬之罪均矣。 李垠、李有喜、姜宗德、鄭之唐、金益廉職在言官, 逆臣致庸置不請罪。 臣等究其所以, 雖若有深淺之可議, 原其所懷, 則難逃於天討也明矣。 黃喜不直之罪, 亦不可以輕赦, 而乃召還復其爵秩, 實有虧於常典。 伏望殿下, 斷以大義, 將上項人等按律施行, 昭示賞善罰惡之法, 以慰臣民之望。

疏上, 留中不下。


도목 순번에 해당하는 관원의 거관 규정을 정하다[편집]

○吏曹啓: “各司官員都目當次人等, 竝於歲抄去官, 因此窠闕不足, 未能盡差。 且新差官亦未知司中典故, 眩於施爲, 殊失任事之義。 自今四人去官處則六月二人, 歲抄二人; 二人去官處則六月一人, 歲抄一人。 一年二度去官, 或五人三人處則亦令臨時量宜去官。” 從之。


제용감의 직장과 녹사의 선발 규정을 정하다[편집]

○吏曹啓: “濟用監錢帛出納, 事務繁劇, 直長、錄事以宣差知印, 架閣庫錄事當次人, 恒式差下, 一年兩度相遞, 故全不用心奉職, 坐待遞日。 自今上項知印、錄事差事簡他司, 別選文算有能勤謹人差下。” 從之。


4月 17日[편집]

성절 축하식을 거행하다[편집]

○癸卯/上服袞冕, 率群臣, 遙賀聖節如儀。


신하들에게 부의를 보내다[편집]

○上命: “行判內侍府事申德海、判內侍府事盧希鳳, 依李注、崔閑例致賻。 今後實行二品以上宦官, 依式致賻。”


신궁에 문안하다[편집]

○上朝新宮。


통사 김시우가 요동에서 돌아와 명나라의 달달 정벌을 알리다[편집]

○通事金時遇回自遼東言: “皇帝以達達寇邊, 於今月二十一日上馬親征。”


태상왕이 빨리 후궁을 선택하여 금혼령을 정지하도록 하다[편집]

○太上王召卞季良、李之剛曰: “恭妃旣生世子, 然君王繼嗣, 不可不廣。 與三議政及大司憲成揜、司諫沈道源等選可爲嬪媵者二人以聞。” 先是, 禁十六歲以下女子婚嫁。 太上(上)王曰: “大小人年老者, 其子女豈不欲婚嫁? 以速選揀, 停禁婚。”


4月 18日[편집]

신궁에 문안하다[편집]

○甲辰/朝新宮。 太上王及上觀放鷹于東郊。


중국인들이 여연군에 도착하다[편집]

○平安道監司啓: “漢人十三名到閭延郡。” 時, 中國邊民避達達, 絡繹至平安道境上, 皆遣還遼東。


4月 19日[편집]

정사를 보다[편집]

○乙巳/視事。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


박의손을 죽이다[편집]

○朴義孫伏誅。 義孫, 逆臣習之子也, 沒爲昆南縣官奴。 其母乃習出妻也, 居京師。 義孫惡役賤, 爲書呈于觀察使崔士康, 其略曰:

一夫之歎, 六月降霜; 一女之怨, 三年大旱。 若使母子得以同居, 天幸也。

士康以聞, 太上曰: “義孫本當死, 予特貸之。 不自知省, 反懷怨憤耶?” 下義禁府獄治之, 處斬。


대사헌 성엄이 박만을 처벌할 것을 청하다[편집]

○大司憲成揜等言: “竊謂, 善惡之念積於中, 而後形於言, 發於事。 逆臣朴蔓蒙上至恩, 得免其罪, 曾無報効之志, 反懷怨懟之心, 與朴義孫實是相符, 宜加天討, 以絶妖(孶)〔孼〕, 而尙全性命, 誠有乖於國家之典。 伏望斷以大義, 按律施行。” 疏上, 留中不下。


4月 20日[편집]

바람·우레·번개·큰비·우박 등이 오다[편집]

○丙午/大風、雷電、大雨雹。


풍양 이궁의 수각이 무너지다[편집]

○豐壤離宮水閣頹。 初, 太上王於離宮之西, 引水爲池, 疊石爲岸, 而構亭於其中, 最爲淸爽。 是日大風拔柱, 置諸北岸之後, 距亭十餘步, 有若人撤而積之者。


윤자당·연사종·권의문·이양·허성 등에게 벼슬을 제수하다[편집]

○以尹子當爲漆原府院君, 延嗣宗谷山府院君, 權文毅禮曹參議, 李揚工曹參議, 許誠知司諫院事。


야인 우지에게 면포로 상을 주다[편집]

○令鏡城郡諭野人指揮亏只, 刷本國逋亡人口十餘以來, 賞賜緜布。


4月 21日[편집]

정사를 보다[편집]

○丁未/視事。


신궁에 문안하다[편집]

○朝新宮。


호장 무고죄로 진덕중을 귀양보내다[편집]

○甲士陳德中誣告古阜戶長李諒亂言, 杖德中一百, 流三千里, 加役三年。


4月 22日[편집]

천달방의 신궁에 문안하다[편집]

○戊申/上朝新宮。 太上王及上觀放鷹于東郊, 晝停于樂天亭。 太上王 還新宮, 上還宮。 旣而, 太上王不豫, 上促駕詣新宮, 因留侍疾。 宗親、駙馬、文武二品以上, 日問起居, 宗親留宿于宮中, 兵曹、代言司會直。


4月 24日[편집]

천추사 이순몽을 북경에 보내다[편집]

○庚戌/遣左軍都摠制李順蒙, 如京師賀千秋。 上侍太上之疾不能出, 使百官拜箋于昌德宮。


4月 25日[편집]

태상왕의 병으로 임금이 고기 반찬을 먹지 않다[편집]

○辛亥/太上王疾彌留, 上不進膳。


4月 26日[편집]

도전과 불우, 명산에 기도드리다[편집]

○壬子/議政府請禱于道殿、佛宇、諸名山, 上命分遣人禱之。


태상왕의 병환으로 죄인을 석방하다[편집]

○王旨: “父王殿下累日未寧, 京外二罪以下, 已結正、未結正放免。”


양녕 대군을 불러 태상왕의 병을 간호하게 하다[편집]

○命各道大小使臣毋得上京問安。 召讓寧大君褆于廣州來侍疾。


4月 29日[편집]

종묘와 소격전에서 기도를 드리다[편집]

○乙卯/遣星山府院君李稷禱于宗廟, 左議政李原禱于昭格殿。


4月 30日[편집]

문안하는 신하를 금지시키다[편집]

○丙辰/禁問安諸臣, 嚴兵衛。


四年 五月[편집]

5月 1日[편집]

천달방 신궁에 계시다[편집]

○丁巳朔/上在新宮。 太上王疾劇, 上憂懼, 命參贊卞季良、前大司憲金自知、奉常少尹鄭宗本、供正庫副使李通, 以星曜法卜其吉凶。


5月 2日[편집]

태상왕의 병이 위독해져 죄인을 석방하다[편집]

○戊午/太上王疾大漸, 上罔知所爲。 柳廷顯、李原請更禱于神佛靈應處, 又赦中外一罪以下, 上曰: “禱神佛, 姑且除之。” 卽下敎曰: “父王殿下寢疾日久, 自永樂二十年五月初二日已前, 除謀反、大逆, 毆及殺祖父母、父母, 妻妾殺夫, 奴婢殺主, 蠱毒魘魅, 謀故殺人, 但犯强盜, 子之於父、妻之於夫、奴之於主, 謀殺未成, 情迹已著外, 已發覺未發覺, 已結正、未結正, 咸宥除之。 敢以宥旨前事相告言者, 以其罪罪之。” 分遣知印于諸道, 宣布。


5月 3日[편집]

궁의 수비를 강화하고 사람들의 출입을 삼가다[편집]

○己未/嚴勒諸衛, 分守時坐宮洞口, 增入直甲士之數。 命議政府、諸曹時散宰樞之問安者, 不得詣宮前, 各於洞口聚會, 政府堂上一人、諸曹堂上中一人入兵曹問安而退。 宮中謹愼, 禁人出入喧嘩。


5月 4日[편집]

흥천사·승가사·개경사에서 약사·관음 법회를 열다[편집]

○庚申/遣右議政鄭擢于興天寺, 谷山府院君延嗣宗于僧伽寺, 設藥師精勤。 判左軍都摠制府事李和英于開慶寺, 設觀音精勤。


도성의 방비와 궁의 호위를 강화하다[편집]

○命衛士分二番迭相入直。 加遣鎭撫各一人、隊卒各六人, 分守都城門, 以備非常。


태상왕의 병이 나아지다[편집]

○太上王疾稍愈。


5月 5日[편집]

경상우도 수군 도안무처치사 홍섭의 졸기[편집]

○辛酉/慶尙右道水軍都按撫處置使洪涉卒。


5月 6日[편집]

진관사에서 수륙재를, 길상사에서 나한재를 지내다[편집]

○壬戌/遣判敦寧府使權弘于津寬寺, 設水陸齋, 戶曹判書申浩于吉祥寺, 設羅漢齋。


장윤화의 졸기[편집]

○張允和死于貶所扶餘。 允和, 興德縣人。 登第累歷中外, 治事敏快, 然貪婪猜險, 守舒川、順天、南原等邑, 盜用官物。 及爲全羅道觀察使, 多橫斂、賂權貴, 入己者亦甚多, 欲滅其迹, 故燒營庫, 取怨於民。 事覺, 奪告身, 流于扶餘, 至是病死。


5月 7日[편집]

죄인 중 대사를 받을 자와 받지 못할 자를 의논하게 하다[편집]

○癸亥/命刑曹、臺諫、義禁府, 同議徒流付處人當蒙赦及未蒙赦者以聞。


5月 8日[편집]

태상왕을 모시고 연화방 신궁으로 옮기다[편집]

○甲子/上奉太上王, 移御于蓮花坊新宮, 以疾篤避方也。 上及諸王子皆徒步以從。 上自侍疾以來, 藥餌飮膳, 皆親自奉進, 及疾篤, 通宵侍側, 未嘗解衣交睫, 群臣皆以爲憂。


삼군의 장수가 연화궁을 호위하다[편집]

○三軍將帥率軍士, 周廬環衛。


검교 찬성사 조인경의 졸기[편집]

○檢校贊成事趙仁瓊卒, 輟朝三日。


5月 9日[편집]

중궁과 세자가 남휘의 집으로 거처를 옮기다[편집]

○乙丑/中宮與世子移御于宜山君南暉之第, 以宮中未寧也。


금천부원군 박은의 졸기[편집]

○錦川府院君朴訔卒。 訔字仰止, 全羅道羅州潘南縣人, 高麗判典校寺事尙衷之子。 生六歲, 父母俱歿, 零丁孤苦, 稍長, 奮發自知讀書, 年十九登第, 補厚德府丞, 累轉至開城少尹。 壬申七月, 我太祖開國, 出知錦州事, 政最, 拜左補闕。 甲戌, 又知永州事。 太上王在潛邸, 訔素屬意, 嘗致書曰:

猥以狂愚, 過蒙知遇, 免錦州三年之任, 參門下一朝之榮, 忽被僚友之彈, 實予自取。 復忝軍民之寄, 惟公所容。 嗟學問之未優, 懼言行之或謬。 孤貧且疾, 志氣猶存。 閣下不以衆人待之, 我豈以衆人酬之? 旣爲閣下生也, 亦當爲閣下死也。 今閣下同君之休戚, 共國之存亡, 則所以寄死生於閣下者, 非媚竈也; 竭駑鈍於明時者, 非爲身也。 門客如麻, 賢愚竝進, 苟皆有志, 孰不如斯?

丁丑, 召拜司憲侍史。 雞林府尹柳亮嘗以事辱脅訔, 訔不屈曰: “如至公年, 我亦如公。 何相逼如是耶?” 朝廷尋以亮潛結降倭, 謀背本國, 令憲府治之。 執政以訔嘗爲亮所辱, 必能摘發, 乃有是除。 訔上臺, 亮在庭仰視, 輒俯首垂淚, 意訔必念舊怨也。 吏執案詣訔, 訔投筆大言曰: “豈以非罪, 陷人於死?” 遂不署, 乃保亮無他, 得不死。 後亮爲政丞, 謂訔曰: “亮誠小人, 欲執鞭, 終吾生久矣。” 執政遂惡訔, 出知春州事。 戊寅之變, 領兵而至, 太上留之, 進拜司憲中丞。 己卯, 判司水監事, 尋知刑曹事。 庚辰, 恭靖王冊太上爲世子, 除仁寧府左司尹世子左輔德, 轉左散騎常侍。 太上卽位, 除刑曹典書。 辛巳, 移戶曹典書, 賜翊戴佐命功臣號, 下敎褒奬。 轉兵吏二曹典書, 加賜推忠翊戴佐命功臣號, 進階封潘南君。 壬午, 爲江原道都觀察使, 癸未, 尹漢城府, 遷承樞府提學。 甲申, 復罷, 封潘城君, 尋尹雞林, 朝議以爲, 功臣不可出外乃止。 丙戌, 爲全羅道都觀察使, 朝廷遣宦者黃儼, 求濟州銅佛, 所至肆威, 諸道觀察使趨望下風, 訔獨待之以禮, 儼戢其兇焰, 不敢肆。 還白太上曰: “殿下忠臣, 唯朴訔而已。” 尋召拜左軍同知摠制。 戊子, 參知議政府事兼司憲府大司憲。 時河崙爲左政丞, 事皆裁決, 右政丞以下, 皆署押而下。 訔事有不便, 起至崙前, 力言不可, 不納則不押, 俄拜刑曹判書。 己丑, 以潘城君爲西北面都巡問察理使兼兵馬都節制使。 庚寅, 受命監築平壤城, 工訖以聞, 太上王遣朝官就賜宣醞、表裏。 還拜兵曹判書, 復拜大司憲, 移戶曹判書。 癸巳, 改封錦川君, 冬, 參贊議政府事兼判義勇巡禁司事。 凡折獄, 不曲循輿意, 求得其情, 見訊杖無定數曰: “箠楚之下, 何求不得?” 乃啓定訊杖一次三十, 以爲恒式, 人多賴之。 進階崇政, 吏曹判書。 丙申三月, 判右軍都摠制府事, 五月, 拜議政府右議政, 十一月, 進左議政兼判吏曹事。 戊戌, 太上王欲禪位于上而不顯言, 訔揣知之, 謂沈溫曰: “近日上旨, 卿其知之乎?” 又曰: “上之處事, 無有不善, 終必無患。” 其意謂雖行內禪, 可保其終無患也。 溫以訔言具達於上, 上不義訔言, 而尤不是其與溫言也, 卽啓太上王。 及禪位之後, 上白太上王曰: “訔嘗與溫言內禪之事, 以此觀之, 訔非純臣也。” 太上曰: “予言將欲內禪, 訔親聞之, 故有是言也。” 沈溫旣得罪, 訔啓太上曰: “溫爲吏曹判書, 多用私人。” 太上默然不答。 時人譏之曰: “訔不能自反, 而咎溫之用事乎?” 金漸每於公朝見訔, 必大唱曰: “卿所用之人, 皆立於卿之門者也。 我等所囑之人, 皆不聽可乎?” 訔無以對。 訔雖多用親戚, 朝中名士, 悉選用之, 人亦不甚怨也。 訔有揣摩之能, 善伺候人主意。 己亥春, 太上欲幸平康等處, 意已定, 召訔及柳廷顯、李原曰: “吾欲簡其衛從, 暫遊平康而還。” 廷顯曰: “今農務方殷, 雖欲簡其衛從, 兩上行幸, 民弊實多。” 訔對曰: “上旨甚當。” 原依違其間。 太上傳旨曰: “領議政之言, 予敬而聽之, 左議政之言, 亦豈佞臣哉?” 訔大變色, 不協於廷顯。 辛丑十二月, 以病辭, 罷相, 以府院君就第。 及寢疾, 太上賜藥問疾, 且賜內膳不絶, 又遣內饔人于第, 命之曰: “朝夕之饌, 惟其所欲, 視予所御。” 太上不豫, 猶遣宦官問疾, 訔聞太上疾彌留, 泣曰: “老臣病且已矣。 聖明之主, 宜享萬年, 奚至如是?” 卒年五十三。 輟朝三日, 官它葬事。 諡平度, 布綱治紀平, 心能制義度。 訔識見明達, 倜儻奇偉, 議論確實, 出入中外, 聲績甚著。 太上王深加器重, 議大事, 必使與聞。 子葵、薑、萱。


재궁을 준비하게 하다[편집]

○是夕, 太上王疾轉劇, 內外皇皇, 政府、六曹皆會于宮門外。 夜二鼓, 上謂承政院曰: “父王之疾, 似未痊愈, 令有司備梓宮。”


5月 10日[편집]

태상왕이 연화방 신궁에서 훙하다[편집]

○丙寅/太上王薨于新宮, 春秋五十六。 太上王聰明英睿, 剛健寬仁。 博觀經史, 貫穿古今。 備嘗艱難, 洞識情僞。 以一藝一善名者, 無不庸。 祭先必親莅, 事大必盡誠。 委任宰相, 裁抑宦寺。 信賞必罰, 不以親疎有間; 任官授職, 不以歲月循資。 崇文敎、修武備, 行儉德、去奢華。 二十年間, 民安物阜, 倉庫充溢。 海寇賓服, 禮備樂和, 綱擧目張。 性尤不好神仙佛氏之道, 革寺社, 收奴婢, 減土田。 元敬王太后之喪, 命遵禮典, 不作佛事, 止令設七齋, 皆從儉約。 陵側不建寺, 謂近臣曰: “陵室, 百歲之後, 予所歸也。 不可以汚穢緇徒近之也。 七齋亦當不設, 但中朝信佛, 事大之國, 不可遽異也。” 又謂近臣曰: “予於健元陵、齊陵建寺者, 以遂太祖之志也。 故近日亦鑄鍾, 以懸開慶寺, 然未足稱於予心。 今王后之喪, 予當立法, 以示後嗣, 萬歲之後, 子孫之從否在彼。” 又嘗語左右曰: “惑世誣民, 莫如仙佛。 吾嘗觀李軌祖傳而知仙道誕妄之尤也。” 又謂近臣曰: “今聞王后之齋, 大小人員下至僕隷, 雜沓喧嘩, 幾於千人。 佛無靈則已, 有靈則此非敬事之道也。” 遂令(忌晨)〔忌辰〕及大夫士庶人追薦之齋, 皆設水陸, 赴寺之人有數焉。


연화궁 신궁에서 발상하고 곡하다[편집]

○上發哀於內, 徒跣被髮。 百官擧哀, 以素衣、烏紗帽、黑角帶入就位。 通贊曰哭, 衆官哭十五擧聲。 通贊曰四拜, 衆官四拜訖, 通禮門引衆官, 移班近東, 衆官皆跪, 班首進名奉慰。 通禮門引衆官出, 群臣皆失聲號哭, 執禮者至不能辨節次, 雖僕隷莫不悲慟。


상제는 고례에 의해 행하다[편집]

○沐浴飯含, 設氷盤乃襲設奠。 設靈座魂帛, 立銘旌, 以泥金篆書曰上昇聖德神功太上王梓宮, 設朝夕奠上食。 凡朝夕奠上食, 上侍於几筵之側, 駙馬行奠獻禮。 凡喪制一依古禮。


장례와 능의 수축을 위해 연사종·변계량·원숙 등에게 벼슬을 제수하다[편집]

○以谷山府院君延嗣宗爲守陵官, 議政府參贊卞季良、吏曹參判元肅爲殯殿都監提調, 淸平府院君李伯剛爲山陵都監都提調, 判右軍都摠制府事朴子靑、前判江陵都護府事沈寶爲提調, 左議政李原、右議政鄭擢爲國葬都監都提調, 贊成事孟思誠、戶曹判書申浩、工曹參判李蕆爲提調。


졸곡 때까지 제사·정사·시장·혼인·도살 등을 금하다[편집]

○禮曹啓: “自殯後至卒哭, 除社稷外大中小祀, 一皆停之。 停朝十日, 巷市五日。 卒哭前禁嫁娶、屠宰, 三年不用樂, 卒哭後大祀始用樂。” 從之。


태상왕의 상제는 강헌 대왕과 공정 대왕의 상제를 참작하다[편집]

○禮曹啓: “聖德神功太上王喪制, 參酌太祖康獻大王喪制及恭靖大王喪制施行。” 從之。


정부와 육조에서 죽을 들기를 청하다[편집]

○政府、六曹請進粥, 不允。


5月 11日[편집]

임금이 묽은 죽을 들다[편집]

○丁卯/延嗣宗、卞季良啓曰: “殿下自侍疾以來, 至今不進膳, 恐傷聖體。” 上曰: “昨日政、府六曹請之, 卿等今又請之, 予當夕而聽。” 夕奠後, 政府、六曹咸進涕泣啓曰: “殿下自父王疾劇以來, 迨今不進膳。 聖人垂訓有曰: ‘無以死傷生。’ 願殿下節哀進膳, 以全大孝。” 上乃進淡粥小許, 日止一次。


5月 12日[편집]

소렴을 하다[편집]

○戊辰/小斂, 衣用十九稱。 上與宗室哭躄而退, 以時熱遂大斂, 衣用九十稱。


사직과 종묘 등에 상사를 고하다[편집]

○分遣大臣, 告喪于社稷、宗廟、永寧殿、廣孝殿。


상호군 조뢰의 딸로 하여금 수강궁에 들어와 성복하고 범절을 궁주의 예와 같게 하다[편집]

○上護軍趙賚謂知申事金益精曰: “吾女雖未成禮, 已有涓日入宮之命, 義當成服。” 益精以啓, 命禮官稽禮經。 《曾子問》曰: “取女有吉日而死, 如之何?” 孔子曰: “壻齊衰而弔, 旣葬而除之, 夫死亦如之。” 乃令趙氏入壽康宮, 與諸嬪御成服, 其飮膳、服御、供奉, 如宮主之例。


5月 13日[편집]

예조에서 상제를 정하여 아뢰다[편집]

○己巳/禮曹定喪制以聞:

上服斬衰, 服制用《文公家禮》, 諸王子同。 卒哭後權免喪服, 以白衣、烏紗帽、黑角帶視事, 若朔望別祭及凡干喪事, 皆用衰服。 期而小祥, 服練服, 再期而大祥, 服禫服, 二十七月, 釋禫服卽吉。 恭妃殿亦服斬衰, 誠妃殿宮主、翁主齊衰三年, 懿嬪、明嬪宮主、公主、翁主竝斬衰, 諸殿侍女同。 宦官斬衰, 圓領、生布巾、生麻帶。 王世子斬衰三年。 文武群官斬衰, 大袖圓領, 布裹紗帽, 帶用生麻、白靴, 卒哭後應干喪事外, 白衣、烏紗帽、黑角帶終三年。 武官內三軍甲士, 三日而除。 殯殿、國葬、山陵三都監內, 前銜各品及行首、牽龍喪服, 與百官同。 內侍、茶房有職事, 前銜各品及諸府知印、書題、給事, 白衣、白布裹紗帽, 帶用生麻、白靴, 卒哭而除白布裹紗帽、麻帶, 以白衣、白笠終三年。 議政府、六曹、三軍錄事, 架閣庫錄事、宣差房知印、諸司吏典, 白衣、白布裹平頂巾, 帶用生麻, 白靴、白笠終三年。 前銜二品以上, 白衣、白布裹紗帽、麻帶、白靴, 卒哭後以白衣、白笠、黑角帶終三年。 中外前銜大小品官, 白衣、白布裹笠、白帶、白靴, 卒哭後白衣、白笠、黑帶終三年。 生員、生徒服同。 中外庶人男女僧徒, 白衣、白笠、白帶三日而除, 卒哭前, 禁用紅紫之飾。 皂隷、所由、喝道、杖首、螺匠, 白布頭巾、白衣、白帶, 卒哭後黑頭巾、白衣、黑帶。 諸道使臣、守令聞訃第六日成服, 早晨設香案於公廳, 去素服、着斬衰, 入就位, 四拜哭盡哀, 四拜退, 毋得輒離任赴闕, 許遣人奉箋陳慰。 沿邊不用擧哀。 宗廟署官、文昭殿、啓聖殿直入廟殿內, 着常服, 出則着白衣。 元敬王后守陵官、守陵宦官, 從百官例。

從之。


예조에서 역월 제도를 사용하자고 청하다[편집]

○禮曹請用易月之制, 上曰: “易月之制, 漢、唐以下中主所爲, 非先王之法。 大妃之喪, 禮官承父王之命, 定用易月之制, 予再請於父王, 山陵之後, 乃釋孝服。 今欲使釋服於二十五日, 則反不及於前喪也。 予欲衰服三年, 然不可以衰服視事, 故欲於卒哭後權免喪服, 以白衣、烏帽、黑角帶視事, 若遇喪事, 皆用喪服。 祥禫之制, 一遵古禮, 百官可依易月之制釋服。” 議政府、六曹啓曰: “太祖之喪, 大行太上王從易月之制釋服, 宮中實行三年之喪, 故臣等敢以此啓耳。 今聞上旨, 不敢更啓, 但臣子一也。 殿下方在衰絰, 而群臣釋服, 有違於義。 乞使群臣, 於卒哭後釋服。” 上許之。


숙공 궁주가 상복 입기를 청하다[편집]

○太上王所黜肅恭宮主金氏請服喪, 不許。


임금이 죽을 먹다[편집]

○上始食粥。


예조에서 성복의와 삭망전의를 계하다[편집]

○禮曹啓成服儀及朔望奠儀。 成服儀曰:

其日, 忠扈衛設殿下幄次於殯殿前近東, 隨地之宜, 設王世子幕次於殿下幄次之後近南。 【知通禮引王世子, 就幕次釋服, 易衰服。 宗室以下文武群官俱就次釋素服, 易衰服。】 時至, 通禮門分引宗室以下文武群官入就位, 知通禮引王世子入就褥位。 立定, 判通禮導殿下, 詣幄次卽座。 禮曹判書進當幄前, 俛伏跪啓: “禮曹判書臣某言。 請殿下爲上昇聖德神功太上王成服。” 啓訖, 俛伏興, 尙衣爲殿下, 釋素服易衰服, 簾捲。 判通禮導殿下出幄, 詣几筵側, 北向褥位立, 判通禮啓請再拜哭, 殿下再拜哭盡哀。 典儀曰再拜哭, 王世子以下在位者, 皆再拜哭盡哀。 禮曹判書跪啓禮畢, 判通禮導殿下, 還幄次卽座。 知通禮引王世子還幕次, 通禮門引群官移班近東, 班首進名奉慰訖, 通禮門分引宗室以下文武群官以次出。

朔望奠儀曰:

【饌品如大斂奠。 後凡祭奠, 皆倣此。】 前一日, 忠扈衛設殿下幄次於殯殿前近東, 隨地之宜, 設王世子幕次於殿下幄次之後近南。 通禮門設殿下版位於殿庭道東近北, 北向, 設王世子位於殿下版位之後稍南, 北向, 設宗室以下文武群官位於外庭, 文東武西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向。 【宗室於道西在前行】 其日質明, 執事者入, 奠祝版於靈座之左, 設香爐、香合幷燭於靈座前, 設尊於戶外之左, 設洗於東階東南北向。 執事者洗盞拭盞, 升自東階, 置于尊所, 奉饌升奠于靈座前。 判通禮導殿下, 詣幄次卽座, 知通禮引王世子就幕次, 通禮門分引宗室以下文武群官入就位, 知通禮引王世子入就位。 禮曹判書進當幄前跪, 啓請行禮, 判通禮導殿下, 出幄至拜位北向立, 啓請再拜哭, 殿下再拜哭盡哀。 典儀曰: “再拜哭。” 王世子以下在位者, 皆再拜哭盡哀。 判通禮導殿下, 詣盥洗位盥帨訖, 導殿下升自東階, 詣靈座前北向立, 啓請跪三上香。【進香、進爐、奠香、奠爐皆近侍爲之。】近侍進茶酒, 殿下酹茶三奠酒。【奠酒亦近侍爲之。】判通禮啓請俛伏興, 小退跪, 大祝進靈座之左西向跪, 讀祝文訖, 判通禮啓請俛伏興, 再拜哭, 殿下俛伏興, 再拜哭盡哀, 導殿下降復位。 判通禮啓請再拜哭, 殿下再拜哭盡哀。 典儀曰再拜哭, 王世子以下在位者皆再拜哭盡哀。 禮曹判書跪啓禮畢, 判通禮導殿下, 還幄次, 知通禮引王世子還幕次。 通禮門引群官移班近東, 班首進名奉慰訖, 通禮門分引宗室以下文武群官以次出。


5月 14日[편집]

큰비가 오다[편집]

○庚午/大雨。


재궁을 받들어 수강궁에 빈하다[편집]

○奉梓宮將殯于壽康宮, 上乘素輦, 宗室、駙馬及兵曹、承政院徒步以從。 以雨命除百官、侍衛軍士被甲執兵。 自新宮至壽康宮門外, 分立路旁, 各二重。 兵曹勒諸衛, 分守街巷。 遂殯于壽康宮之正殿。 前期, 用甎及熟石、薄石築假室基于正殿中間, 以石灰塗其隙, 布地衣, 安平床, 床上又布竹席、地衣、褥席。 又設帳、褥席、屛風於殿中近北空處, 以備魂帛、冊寶假安之地。 時至, 諸小臣共擧椑, 安於床上南首, 覆棺衣, 以油單裹之, 用白正布束之, 用煎黍稷稻粱各二筐, 手足置四筐, 其餘則設於左右。 諸小臣共擧假室, 加於椑。 假室之制, 度柩床長短廣狹, 先設四面地防木, 次立四柱於其上, 架梁拘椽, 用椵繩細木作壁, 以葦簟帖其內, 又以片竹挾之下釘, 以厚紙再三塗之。 次以朱雀、玄武、靑龍、白虎帖四面, 次以圓環下地防四旁, 次以熟麻大繩穿環結之。 時(之)〔至〕, 去其北隅壁與地防, 自南向北推移, 覆于柩上, 還障北隅, 以泥塗外面及上, 次以熟麻布其泥上, 次以厚紙塗之, 設白綃滿頂及帳。 置靈座於攅宮之前南向, 立銘旌於靈座之右, 設蓋扇各二於靈座之前, 設靈床於攅宮東, 乃設奠。 上居倚廬于廣延樓之東。 其制, 中一間, 四面附舍, 覆以茅。 每日朝夕奠及上食, 上侍几筵之側奠訖, 還廬次, 以爲常, 至發引而止。


산릉사, 총호사를 임명하다[편집]

○以領議政府事柳廷顯爲山陵使, 左議政李原爲總護使。


승정원에서 혼을 영송하는 글은 사용하지 말기를 청하다[편집]

○承政院啓: “迎送魂文, 其辭詭異, 不合於初喪哀戚之情, 請勿用。” 從之。


5月 15日[편집]

빈전에 나아가 성복하고 망전을 행하다[편집]

○辛未/上詣殯殿, 率百官成服, 仍行望奠。


태종의 첫 번째 재를 장의사에 배설하다[편집]

○設初齋于藏義寺。


이발·이수를 북경에 보내어 부고를 전하고 시호를 청하게 하다[편집]

○遣刑曹判書李潑、左軍同知摠制李隨, 奉表箋如京師, 告訃請諡, 仍齎大行王行狀以行。 文武百官以白衣、烏紗帽、黑角帶拜表, 樂部陳而不作。

訃告表曰:

緣臣薄祐, 遽罹咎殃。 叩地呼天, 五內分裂。 瞻望宸極, 禮謹告終。

箋曰:

自緣薄祐, 遽失嚴顔。 攀呼莫追, 哀痛罔極。 瞻望儲禁, 式虔告終。

請諡表曰:

節惠賜諡, 惟帝王之大公; 易名顯親, 實人子之至願。 冒陳愚懇, 庸瀆聰聞。 竊念, 臣父先臣, 邈處弊封, 幸逢熙運, 恪遵侯度, 常輸執壤之誠; 特荷聖慈, 屢霑自天之澤。 何圖此日, 奄辭盛朝? 若稽成規, 宜請殊號。 伏望敦勸忠之殿, 推恤孤之仁, 誕降德音, 以旌貞魄。 臣謹當夙興夜寐, 思切效於微勞; 地久天長, 祝倍勤於多壽。

箋曰:

聖朝恤典, 惟節惠以勸忠; 人子至情, 在顯親而致孝。 俯彈悃愊, 仰瀆高明。 竊念, 先父叨守邊封, 早承眷顧。 常克勤於述職, 以效微誠; 廼不永於享年, 奄辭昭代。 率由告終之禮, 顒望易名之恩。 伏望記先父嚮慕之深, 憐孤臣哀痛之切, 導宣睿澤, 下慰貞魂。 臣謹當恪守蕃於鯷岑, 恒申祝於鶴禁。

行狀曰:

前國王姓李氏諱某, 字遺德。 母妃韓氏, 以吳元年丁未五月十六日辛卯生王, 聰明好學, 早有令聞。 洪武十六年癸亥年十七, 中高麗科第。 戊辰十月, 以書狀官, 從門下侍中李穡, 入賀帝正。 辛未九月, 母妃薨, 王廬於墓側, 欲從憂制。 時麗運旣窮, 主昏政亂, 忌康獻功高德盛, 會康獻墜馬病篤, 謀傾甚急。 王知之, 倡義決策, 洪武二十五年壬申七月, 與諸將相, 翊戴康獻, 化家爲國。 康獻旣卽位, 封王爲靖安君。 甲戌夏, 太祖高皇帝命遣親男入朝, 康獻以王通經達禮, 賢於諸子, 卽遣入朝, 敷奏詳明, 帝優禮遣還。 戊寅九月, 康獻寢疾彌留, 人心危疑, 將相、大臣皆屬望於王, 王以恭靖王嫡長, 請傳位於恭靖, 康獻許之。 恭靖自謂未有繼嗣, 且以王有德有功, 庚辰二月, 冊爲世子, 其年十一月, 以疾傳位於王。 今上皇帝踐祚之初, 王遣使表賀。 永樂元年癸未四月, 帝遣都指揮高得左、通政趙居任, 來賜誥印, 繼使翰林待詔王延齡等賜袞冕九章。 自是十五年間, 寵賚沓至, 天下聳覩。 戊子五月, 康獻卽世, 王哀痛罔極, 居廬五月, 衰服終制。 戊戌六月, 王以世子褆失德廢之, 請封今王爲後。 是歲八月, 又以老疾, 請傳位于今王。 己亥七月, 對馬島倭賊犯邊, 王分命諸將, 以舟師攻破其島, 得廣東、浙江等衛男婦被虜在島者百四十人, 悉送京師。 八月, 帝遣太監黃儼, 齎勑賜宴。 永樂二十年壬寅四月二十二日, 王感疾, 至五月十日丙寅, 薨于正寢, 享年五十六, 在位十九年, 釋位居閑四年。 王勤儉寬仁, 畏天恤民, 崇學毖祀, 親賢樂善。 聽政之暇, 觀覽經史, 每至夜分, 儀章法度, 一遵古昔, 煥然大備。 薨逝之日, 臣民哀慕 如喪考妣云。


승정원에서 숙위를 엄하게 하도록 계하다[편집]

○承政院啓曰: “殿下居喪次, 宿衛不可不嚴。 請以內禁、內侍衛各十人、內吹螺赤二人, 各具兵器, 入直于廣延樓下。” 從之。


삭망과 명일에는 친히 제사를 지내고, 조석전과 상식에는 종친들에게 잔을 올리게 하다[편집]

○傳旨于承政院曰: “禮, 初虞以前, 主喪者無行禮之文, 故予於母后之喪, 若朔望、有名日, 則親行奠獻, 至於朝夕奠上食, 皆使宗親奠獻。 今欲依此例, 如何?” 金益精等對曰: “上敎允當。”


5月 16日[편집]

선자기·직문기·원아패·오매패를 내전으로 들여오다[편집]

○壬申/命兵曹堂上一人、都鎭撫一人, 與承政院一處入直。 趙末生啓曰: “太上殿宣字旗、織紋旗, 宜藏之內殿。” 上曰: “殿內亦有織紋旗, 何必此時入內乎?” 末生曰: “此旗所繫匪經, 不可暫時置外。” 卽以宣字旗、織紋旗及圓牙牌十二、烏梅牌三十五入于內。


사신으로 하여금 국상의 예를 치르게 하다[편집]

○禮曹啓: “《禮記》: ‘諸臣在他國聞喪, 爲位而哭。’ 曾入朝使臣聞訃卽日, 各於所館月臺東邊設位, 位前設香案, 使臣及從事官異位重行, 東向哭盡哀再拜。 禮畢, 路次用白衣、烏紗帽、黑角帶。 如詣闕時, 用常服淺淡色, 遼東發還日, 始着衰服。” 從之。


요동인들이 난을 피해 강계로 오다[편집]

○遼東人李生吉、朴仁吉等四十餘人避達達之亂, 來至江界。


지평 신계삼이 양녕을 돌려보내라는 봉장을 올리다[편집]

○持平辛繼參進封章, 代言等曰: “今上居廬不聽政, 難以啓達, 宜待視事之日。” 繼參不得啓, 乃請遣還讓寧事也。


정부와 육조에게 간격을 두고 문안하게 하다[편집]

○政府、六曹, 間一二日問起居, 至卒哭而止。


왜노들의 검찰을 강화하도록 하다[편집]

○兵曹啓: “倭奴或擅自出入, 或逃匿不現, 各道監司、守令, 亦不用心考察。 今後不用心檢察守令、監司, 竝依法科罪, 其不肯撫育, 非理役使, 使至逃亡, 情狀見著者, 守令、家長亦幷論罪。” 從之。


5月 17日[편집]

연사종에게 조석전과 상식을 드리는 예를 행하게 하다[편집]

○癸酉/命谷山君延嗣宗, 行殯殿朝夕奠及上食奠獻之禮, 宗親、駙馬皆不與焉。


수륙재의 인원을 정하다[편집]

○禮曹啓: “太上王水陸齋, 宗親及本曹官, 依前定數, 代言一、各殿速古赤幷八、別監、小親侍幷十、行香使及宗親、本曹堂上、郞廳、祝史一。 代言、速古赤外, 勿用飯床, 飯床不過五貼。 眞前、佛前及供僧外, 若饅頭、麪餠侈美之食, 一皆禁之。” 從之。 初齋, 雜人聚會, 幾至數百, 故有此啓。


5月 18日[편집]

삼군 갑사들도 졸곡 뒤에 복을 벗도록 하다[편집]

○甲戌/三軍甲士上言: “禮曹定喪制, 庶人、僧徒皆於卒哭後除服。 臣等宿衛多年, 只行三日而除, 反不若僧徒、庶人, 人各痛心。 乞令改詳定, 卒哭後除服。” 從之。


정부와 육조에서 술을 들기를 청하나 거절하다[편집]

○議政府、六曹請: “霾雨已甚, 小進酒。” 不許, 責承政院曰: “居喪飮酒, 非禮也。 汝等何敢將非禮之言傳啓乎?” 知申事金益精等啓曰: “殿下自太上疾劇以後, 專不進膳, 今已二十餘日。 今當暑濕之時, 以至尊之體, 居茅茨之下, 臣等恐傷聖體。 大妃之喪, 太上日遣人勸進膳與酒, 殿下重違太上之命, 抑哀進膳, 今則異於是矣。 是以臣等罔知所措, 不計是非, 敢煩天聰。” 上曰: “飮酒之請, 予終不聽, 今後勿啓。”


5月 19日[편집]

광연루의 입직을 강화하다[편집]

○乙亥/令左司禁、內禁衛二十人入直于廣延樓南墻下, 右司禁、內侍衛一十人入直于廣延樓北墻下, 皆具兵器。 從承政院之啓也。


사헌부에서 양녕 대군을 내쫓을 것을 상소하다[편집]

○司憲府上疏曰:

臣等在今聖上諒闇之日, 敢瀆天聰, 不勝兢惶。 竊念, 讓寧大君褆旣不順於君親, 得罪於國人, 屬籍當絶。 恭惟我太上殿下只黜于外, 早爲之所, 又及太上未寧之日, 命召侍側, 恩渥至矣。 成服之後, 猶在禁中, 誠有乖於大義。 臣等及政府、諸曹已於前日, 將上項事理啓達, 迨今尙未蒙允, 臣等深有憾焉。 伏望殿下, 體《春秋》謹嚴之法, 卽命黜外, 絶其往來, 以符太上之意, 以慰臣民之望, 宗社幸甚。


사간원에서 양녕 대군을 내쫓을 것을 상소하다[편집]

○司諫院上疏曰:

臣等竊惟, 讓寧大君褆得罪於君父, 而出居于外。 當太上殿下失豫之時, 召至禁中, 今斂殯成服, 已浹數旬, 尙居禁中, 大小臣寮深以爲嫌。 在殿下友愛之篤則至矣, 其於宗社之大計何如? 且太上殿下旣有成命, 伏望斷以大義, 遣還本處, 以慰臣民之望, 宗社幸甚。

以上方在喪次, 皆不得啓。


5月 20日[편집]

비로 벼농사에 피해를 입다[편집]

○丙子/大水傷禾。


의빈 권씨 등이 비구니가 되다[편집]

○懿嬪權氏、愼寧宮主辛氏不啓於上, 剃髮爲尼, 後宮爭相剃髮, 備梵唄之具, 晨夕作法, 上禁之不得。


5月 22日[편집]

두번째 재는 개경사에 배설하다[편집]

○戊寅/設二齋于開慶寺。


경상도 성주·금산·합천·거제에 지진이 일다[편집]

○慶尙道星州、金山、陜川、巨濟地震。


5月 23日[편집]

연사종에게 술을 내리다[편집]

○己卯/以延嗣宗老病, 賜酒。


5月 24日[편집]

성비가 빈전에 전을 드리다[편집]

○庚辰/誠妃設奠于殯殿。


5月 25日[편집]

절일사 오승 등의 사신이 북경에서 돌아오다[편집]

○辛巳/賀節日使吳陞、馬籍齎進官許晐等回自京師言: “達達布滿遼東、廣寧、山海衛等處, 掠奪不已。 以故晝則登山四望, 夜乃潛行。 傳聞北京以北及西北甘肅等處, 皆被其害, 三月二十二日, 皇帝親率大軍北征, 詔諸路益發軍馬, 會行在所。”


5月 26日[편집]

정부와 육조에서 술을 들기를 청하다[편집]

○壬午/政府、六曹復請曰: “今天連雨不霽, 已十餘日矣。 殿下雖進酒, 何損於大孝? 伏望爲宗社强進一杯, 以保聖體, 永綏黎元。” 上曰: “予性不好酒, 以不飮爲安, 然大臣請至再三, 勉從其言。” 乃許進燒酒, 半杯而止。


조용이 어떤 이에게 임금의 거상하는 일을 말하다[편집]

○有人言上居廬之事於判府事致仕趙庸, 庸不覺涕泣曰: “自漢文易月以後, 歷代君王未能行先王之制, 唯宋孝宗乃行三年之制, 然豈若我主上之孝誠耶? 不圖老夫幸保餘年, 得見千載絶無之事也。 吾今而後, 死亦無恨。”


요동인이 난을 피해 의주 강변에 이르다[편집]

○遼東人文長命妻携所生男女, 到義州江邊云: “避達達之亂。”


북정한 명 황제에게 사신을 보내는 문제를 의논케 하다[편집]

○上以皇帝北征, 當遣人問起居, 而以方在衰絰, 令政府六曹擬議以聞, 皆云: “不可以私喪, 廢君臣之禮, 宜稱王用印, 一如常例。” 卞季良、許遲以爲, 依中朝易月之制, 於二十七日後遣使。” 上曰: “於奏本稱國王用印, 於禮部, 議政府呈狀。”


5月 27日[편집]

청평부원군 이백강이 빈전에 전을 드리다[편집]

○癸未/淸平府院君李伯剛設奠于殯殿。


명 황제에게 문안드리는 일을 다시 의논하게 하다[편집]

○命更議欽問起居事。 柳廷顯、李原、鄭擢、許稠、李之剛、李孟畇、承文院提調韓尙德等議: “殿下雖居衰絰, 欽問事重, 恐不可稱哀子, 稱王用印, 一如常例。 後日如有解送逃來人口事, 令議政府申達, 則朝廷知以欽問時, 稱王用印者, 重其事也。” 卞季良議曰: “殿下不用易月之制, 於卒哭前不釋衰服, 其後尙且權免視事, 而朔望祭及凡干喪事, 皆着衰服, 以終三年。 是則山陵之前, 不可稱王用印。 顧皇帝起居, 不可不問, 蓋不可以私喪, 廢君臣之大禮。 但於奏本不可稱王, 唯稱孤子, 似亦不背於理。 遣使若在二十七日之後, 則稱王用印, 以據天下古今定制, 亦何害於義哉? 殿下於所當擅便之事, 不用易月之制, 群臣亦皆則效, 以至卒哭。 獨於欽問一事, 權從易月之制, 稱王用印, 如此則忠孝兩得。” 元肅議曰: “奏本稱王用印, 於禮部遼東, 令議政府申呈, 似有未便。 山陵前凡有奏啓, 皆稱孤子, 於禮部遼東政府申呈則可矣, 於奏本旣稱王用印, 則禮部遼東, 亦當稱王用印, 而以二十七日後塡日。” 上曰: “季良之言, 無歸宿處, 莫適所從, 元肅之言曲盡。 予初亦欲如是而不果也。” 乃從廷顯等議。


5月 28日[편집]

박구를 경상도 수군 도안무처치사에 임명하다[편집]

○甲申/以朴矩爲慶尙道水軍都按撫處置使。


참찬 허조가 국상 의제에 대해 상소하다[편집]

○參贊許稠上書曰:

我太上殿下於歲乙未, 令禮曹詳定國喪儀制, 左議政李原以判書, 親稟是命。 臣於是時, 承乏儀禮詳定所提調, 粗聞其略。 同副代言郭存中以別監掌其事, 受提調晋山府院君河崙布置, 蒐輯《勉齋黃氏儀禮》《經傳通解續》、《杜氏通典》、《朱子家禮》, 朝廷頒降《太祖高皇帝發哀條章》及我《太祖康獻大王喪葬儀軌》而參考立草, 更數年而藁具, 以凶事不預, 不忍啓聞, 因循未成。 歲己亥, 恭靖大王上昇, 臣以禮曹判書, 具其本末啓聞, 喪禮一從新定儀制。 明年庚子, 元敬王太后升遐, 喪事尤加參商供應, 其儀軌視恭靖大王喪葬儀軌加詳。 於是, 國喪儀軌已定, 然大王太后兩喪之制, 若期限及服玩、儀仗等事不同, 故今遭太上王之喪, 禮官不能無疑。 臣愚竊謂, 今服玩、儀仗, 依恭靖大王喪葬儀軌, 此外事無大小, 一依元敬王太后喪葬儀軌施行。 若百官喪制, 停樂期限, 依永樂二十年五月初十日禮曹所申而擧行之, 則庶合事宜。

上使人傳旨曰: “已知卿意, 然不可以一人之言定之, 其與三議政、卞參賛更議。”


한장수를 흠문 기거사로 임명하다[편집]

○以判中軍都摠制府事韓長壽爲欽問起居使。


정부와 육조에서 양녕 대군을 외방에 보내기를 청하다[편집]

○議政府、六曹請曰: “臺諫請遣還讓寧大君于外, 乞賜兪允。” 不從。


각도의 관리들이 전을 올려 위문하다[편집]

○諸道觀察使、兵馬節制使、水軍處置使皆上箋陳慰。


5月 29日[편집]

태종의 세 번째 재를 진관사에 배설하다[편집]

○乙酉/設三齋于津寬寺。


평안도 지방의 폭우로 피해가 있어 구휼하다[편집]

○平安道博川、泰川、嘉山、定州大水, 山崩, 漂沒民戶, 死者甚多。 上命賜穀賻恤。


四年 六月[편집]

6月 1日[편집]

백관을 거느리고 빈전에 삭제를 행하다[편집]

○丙戌朔/上率百官, 詣殯殿, 行朔祭。


한장수가 북경에 가다[편집]

○韓長壽發行奏曰: “永樂二十年五月二十五日, 陪臣吳陞等回自京師, 欽聞車駕巡幸北方, 伏惟聖躬萬福。 謹備進獻禮物, 差陪臣判中軍都摠制府事韓長壽, 齎領前赴行在, 欽問起居。 今將禮物開坐, 謹具奏聞。 黃細苧布二十匹、白細苧布三十匹、黑細麻布五十匹、人蔘一百斤、雜色馬一十匹。” 賜長壽衣服、笠靴、藥餌, 通事崔雲衣一領。


정부와 육조, 대사헌 성엄이 양녕 대군을 외방으로 보내기를 계하다[편집]

○議政府、六曹與大司憲成揜啓曰: “讓寧大君褆性行狂悖, 義當遣還, 若在京師, 復肆狂妄, 殿下不得保全, 反不遂友愛之心。 況己亥春, 褆在廣州, 中夜步出而亡, 太上旁搜乃得, 召政府、六曹曰: ‘今以褆授卿等。’ 褆之去就, 臣等實任之, 殿下不得私也。 大妃之喪, 褆來侍殯, 至卒哭而後還歸。 然當時上有太上, 凡國家之事, 無不聽斷, 與今日不同。 宜從臺諫所請, 遣歸于外。 且孝寧以下宗親, 不宜常在闕內喪次, 宜各遣歸私第喪次, 只與朝夕奠。”

上曰: “諸君在喪次, 何不可之有? 讓寧之事, 予更思之, 若義當遣還, 予當親諭而遣之。”


6月 2日[편집]

조전에 소주를 올리다[편집]

○丁亥/朝奠, 始依平時例獻燒酒。


요동인이 창성에 이르다[편집]

○遼東人男婦二十三人避達達之亂, 到昌城。


동부대언 곽존중이 양녕 대군을 외방으로 보내기를 계하다[편집]

○同副代言郭存中啓曰: “臺諫請遣還讓寧于外, 上書論請者至三, 以未有命啓, 未得啓。” 上曰: “政府、六曹昨日亦請之, 答以更議。 待政府、六曹之來, 予當親說。”


6月 3日[편집]

정부와 육조에서 문안하다[편집]

○戊子/政府、六曹問安, 上曰: “予審思讓寧之事, 大妃之喪, 亦且卒哭而還歸。 大事乃人生一度也。 以人子之心, 何忍遣之?”


6月 4日[편집]

평양군 조대림이 빈전에 전을 드리다[편집]

○己丑/平壤君趙大臨設奠于殯殿。


대간이 양녕 대군을 외방으로 보내기를 청하다[편집]

○臺諫詣闕, 又請出讓寧。


정부와 육조에서 문안하다[편집]

○政府、六曹問安, 上諭之曰: “讓寧之居外也, 太上召見之日少, 太后之喪, 侍殯以至卒哭。 太上凡行幸必召見, 又留京師, 至累日者數矣。 今梓宮在殯, 遣歸于外, 情所不忍。” 李原對曰: “殿下友愛之篤, 難以名言, 但今日之事, 異於前日, 此臣等所以敢請也。” 上曰: “予將親說。”


산릉 도감에 술을 내리다[편집]

○賜酒于山陵都監。


6月 5日[편집]

대간이 양녕 대군을 외방으로 보내기를 청하다[편집]

○庚寅/臺諫復言褆不可久留于內, 郭存中以前日上敎答之。 持平辛繼參曰: “讓寧曾得罪君父, 不可久留于內, 願以此復啓。”


6月 6日[편집]

정부와 육조에서 정사와 양녕 대군의 일을 계하다[편집]

○辛卯/政府、六曹啓曰: “殿下自視疾以來, 久不視事。 今又諒闇不言, 群臣罔攸稟令。 古之帝王多以衰服視事, 我大行上王居太祖喪, 亦服衰視事, 蓋以軍國重事, 不可廢也。 伏望上遵太上已行之禮, 下循群臣懇迫之情, 以衰服視事于倚廬, 使百官有所施爲。”

上曰: “勉從所請, 如有重事, 代言入啓。” 又啓曰: “臣等前日請讓寧之事, 命曰: ‘予當親諭而遣之。’ 迨今不出, 實爲未安。 臣等竊謂, 太上深知褆之狂妄, 俾處于外, 又知殿下友愛之篤, 讓寧雖有小過, 必施私恩, 以褆之狂妄, 至於大不可, 則殿下不得以私恩廢公義, 故其出入進退, 囑之臣等, 非棄之也, 乃欲保全也。 今殿下以友愛之心, 使之久處于內, 倘有憸小交構, 必不能逃於公義, 後世反以殿下爲非, 不若早爲之防, 使得保全之爲愈也。”

上曰: “大妃之喪, 太上使讓寧入侍殯, 卒哭而後還者, 蓋爲送死, 人道之終也。 今遭大故, 卒哭之前, 何忍遣還? 雖居數月, 有何所爲? 山陵旣畢則必還矣。” 李原曰: “太上嘗曰: ‘百歲後不可如今日。’ 遺敎至矣。 豈以山陵前後爲限哉? 臣等於讓寧之事, 以義請之, 則太上未嘗不允。 臣等今日之言, 義正言順, 太上在天之靈, 必以爲是, 臣等期於得請。” 上曰: “予將親說, 使出于外。” 柳廷顯等叩頭而退。 獻納鄭苯亦欲啓此詣闕, 聞是命而退。


6月 7日[편집]

중궁과 세자가 창덕궁으로 돌아오다[편집]

○壬辰/中宮與世子還御昌德宮。


양녕 대군이 이천으로 돌아가다[편집]

○讓寧大君褆還利川。


태종의 네번째 재를 개경사에 배설하다[편집]

○設四齋于開慶寺。


6月 8日[편집]

사헌부에서 김한로를 양녕과 접촉하지 못하게 멀리 보내도록 상소하다[편집]

○癸巳/司憲府上疏曰:

竊謂, 黨與之禁不可不預, 亦不可不嚴。 金漢老陰誘讓寧, 助爲不善, 及其事覺, 當置於法, 恭惟我太上殿下特從寬典, 只流于外, 逮至年前, 又從其願, 移置竹山, 其與讓寧所居比近。 臣等以爲, 讓寧得罪於國, 旣放于外。 漢老爲人, 心本譎詐, 得居密邇, 他日構禍, 恐或有之。 伏望殿下, 將漢老移置遐方, 不得與讓寧相近, 以嚴禁防, 以慰臣民之望。

上曰: “憲府近日得請讓寧之事, 謂其又得請而有此言也。 且漢老從便, 非安置也。 甥舅之間, 音問相通, 何不可之有? 其勿復言。”


병조에서 요동인에 대한 대책을 계하다[편집]

○兵曹啓: “平安道出來遼東逃軍男婦, 竝給口糧, 分運押送。 如有持兵成群而至者, 守禦將帥固守阨塞, 不許入境, 萬一闌入, 臨機應變。” 從之。


6月 11日[편집]

전라도 관찰사 하연이 도성 수축 후에 죽은 자에게 미두로 부조하기를 계하다[편집]

○丙申/全羅道都觀察使河演啓: “道內都城修築軍人放還之後, 病死路次者, 一百四十一人。 乞依赴役物故軍人例, 賻以米豆。” 從之。


나이든부원군들에게 육식하기를 명하다[편집]

○上以昌寧府院君成石璘、西原府院君韓尙敬、平陽府院君金承霔老且病, 命食肉。


6月 14日[편집]

태종의 다섯 번째 재를 진관사에 배설하다[편집]

○己亥/設五齋于津寬寺。


6月 15日[편집]

백관을 거느리고 빈전에 망제를 행하다[편집]

○庚子/上率百官, 詣殯殿, 行望祭。


병이 위독한 이조 판서 허지에게 육식하기를 명하다[편집]

○上聞吏曹判書許遲病篤, 命食肉。


6月 16日[편집]

최복 차림으로 여막에서 정사를 보다[편집]

○辛丑/上始以衰服在廬次視事, 代言等亦以衰服啓事。


정부와 예조에서 허조의 상소에 의해 국장 의장을 의논하여 올리다[편집]

○議政府、禮曹因許稠上書, 議國葬儀仗以聞。 領議政柳廷顯、禮曹判書李之剛、參判李孟畇等請用大駕儀。 左議政李原曰: “宋至道三年太宗之喪, 有司請: ‘大駕儀仗、鹵簿萬八千九百三十六, 若全用其數, 則慮山途近隘, 車騎塡委, 望加裁定。’ 詔用其半。 然則前此用大駕鹵簿之數明矣。 今山陵之路, 非近且隘, 請用大駕儀仗。” 右議政鄭擢請用太祖國葬時吉仗。 參贊卞季良曰: “前者禮曹啓云: ‘大行太上王喪葬之制, 一依元敬王后喪制。’ 事已施行, 呈報政府, 臣始知之。 君王之喪, 豈可援引后妃之例, 書之史冊, 傳之後世? 禮曹及政府大臣咸以謂, 宜更啓請用太祖及恭靖大王喪葬之制。 臣謂, 恭靖大王之喪儀仗之數, 減於太祖二分之、一或三分之一, 龍扇、鳳扇等物是已。 今宜從太祖喪葬之例, 若太祖時未備, 而詳具於恭靖之時者, 當從恭靖之例, 以至元敬太后之喪, 不關后妃, 而可采者采之, 臣之志也。 蓋太祖之時, 大作佛事, 及至葬也, 佛儀甚多, 殿下已汰之矣。 恭靖王儀仗, 減於太祖, 不可施於今日。 且太后之喪, 后妃之制, 不可援以爲例, 宜加參酌, 更考古典, 勒成一典, 於事爲宜。”

上命用大駕儀仗。


6月 17日[편집]

정사를 보다[편집]

○壬寅/視事。 金益精啓曰: “宋帝在衰絰, 皆以內詔施行。 今凡啓, 依舊奉敎如何?” 上曰: “使異平日可也。” 於是敬奉王旨, 只曰敬奉; 口傳王旨, 只曰口傳; 奉敎曰啓, 代言稱臣署名, 下諸曹, 山陵後復舊。


양녕 대군이 빈전에 전을 드리고 이천으로 내려가다[편집]

○讓寧大君褆自利川來, 設奠于殯殿而還。 上命內臣送至利川, 賜豆十石、紙四十卷。


6月 18日[편집]

예조에서 국상 중에도 도·유형 이외에는 법에 의해 시행하도록 계하다[편집]

○癸卯/禮曹啓曰: “竊稽古制, 國喪內, 無禁刑期限。 謹與政府、六曹同議, 皆言: ‘無知之民以爲不用刑罰, 犯法者多。’ 乞徒流外, 依律施行。” 從之。


6月 19日[편집]

병조 정랑 임종선과 좌랑 이효례를 석방하다[편집]

○甲辰/以軍令錯誤, 囚兵曹正郞任從善、佐郞李孝禮于義禁府, 尋釋之。


6月 20日[편집]

효령 대군이 빈전에 전을 드리다[편집]

○乙巳/孝寧大君補設奠于殯殿。


저울을 만들어 올리다[편집]

○初, 上以公私稱子未精, 命工曹參判李蕆參考改造。 至是, 以一千五百上之, 頗精, 頒之中外。 又命加造, 許民自買。


이조 판서 허지의 졸기[편집]

○吏曹判書許遲卒。 遲凝重寬弘, 善飮酒, 雖多不亂。 所至有重譽, 物論期於大用, 年五十卒, 人惜之。 上曰: “遲, 信任之臣也。 殯斂之物, 令攸司助其不給。” 諡齊戴, 執心克壯齊, 典禮不愆戴。


사헌부에서 김한로를 양녕과 접촉하지 못하게 멀리 보내도록 상소하다[편집]

○司憲府上疏曰:

金漢老爲讓寧之舅, 助爲不善, 及其事發, 不以實啓, 其用心至爲陰譎。 今乃得近讓寧所居之地, 安知其用心, 不有甚於前日之爲者乎? 臣等於前日, 將其本末, 具疏以聞, 未蒙兪允, 深有憾焉。 伏望俯從前疏, 將漢老移置于遠界, 以慰臣民之望。

不允。


6月 21日[편집]

정사를 보다[편집]

○丙午/視事。


사헌부에서 예빈시의 관리들을 탄핵하여 처벌하다[편집]

○司憲府劾請禮賓判事權執智、尹裵屯, 直長崔淑孫進殯殿朝夕奠不潔之罪, 執智、屯贖杖八十; 淑孫以原從功臣之孫免官。


신녕 궁주에게 종이를 주어 불경을 쓰게 하다[편집]

○上召摠制成達生、集賢殿副提學申檣、判奉常寺事成槪曰: “愼寧宮主辛氏爲太上, 欲金寫《法華經》。 予固知不可, 其願鄭重, 似不可止, 卿等繕寫之。” 命內人監造衣鉢燈籠, 以備讃經之具。 又召僧正恂于靑龍寺, 掌其事。 初, 辛氏請上親押緣化文, 令浮屠勸誘平民, 以成佛經。 上問於承政院, 左代言鄭招曰: “緣化之禁, 已在令甲。 今若親押, 則彼必齎擎, 廣張威福, 誇示國人, 人民爭相慕效, 必至傾家破産, 然後已。 其源一開, 末流難防。” 上曰: “予亦知其不可, 但議於卿等爾。” 卽以承文院所藏不合用紙, 給辛氏寫經。


6月 23日[편집]

해가 귀고리를 하다[편집]

○戊申/日珥。


정사를 보다[편집]

○視事。


의산군 남휘가 빈전에 전을 드리다[편집]

○宜山君南暉設奠于殯殿。


각색 보충군의 정속 절차를 정하다[편집]

○刑曹據都官呈啓: “各色補充軍等, 初定屬時漏落, 不付形止案閑役者, 在前役使本主處決給。 各品婢妾産子孫, 定限內不肯現身, 而後次發露者, 依曾降敎旨屬公。” 從之。


6月 25日[편집]

정사를 보다[편집]

○庚戌/視事。


경선 공주가 빈전에 전을 드리다[편집]

○慶善公主設奠于殯殿。


산릉 도감에 술을 내리다[편집]

○賜酒于山陵都監。


허조의 상소 내용 중 의장 이외의 일은 시행하도록 하다[편집]

○傳旨于禮曹曰: “許稠所上書, 儀仗外, 其餘依所申施行。”


6月 26日[편집]

산릉에 부역하는 군인들에게 약을 주도록 하다[편집]

○辛亥/命承政院曰: “山陵赴役軍人病者, 給藥餌救之。”


산릉 도감에 술을 내리다[편집]

○賜酒于山陵都監。


6月 27日[편집]

정사를 보다[편집]

○壬子/視事。


평안도 곽산인 김마언의 딸 사월에게 정문하고 부역을 면제하게 하다[편집]

○平安道郭山郡民金麿彦妻得顚狂疾, 麿彦棄之。 其女四月旁求醫治之, 術有云: “碎生人骨, 服之則立效。” 四月卽截左手無名指碎之, 和羹以進, 病遂已。 都觀察使鄭津上其事曰: “四月生於微賤, 旣無敎誨之資, 但見其母爲父所棄, 不惜其身, 以療其病, 是曹娥、魯姑之儔也。 宜加奬勵, 以厚風俗。” 命旌表其門閭, 永蠲其家丁役。


박은에게 부의로 쌀과 콩을 주다[편집]

○賜賻朴訔米豆七十石。


6月 28日[편집]

강원도에 선차관을 보내 기민을 구휼하게 하다[편집]

○癸丑/是年夏, 陰雨連旬, 麥穗皆腐, 五穀種多未出土, 初生者亦朽, 山郡尤甚, 民采草實食之。 左議政李原啓曰: “聞江原道民飢, 請遣人廉之。” 上遣宣差, 廉察閭巷, 賑恤飢乏。


경상도 김해·밀양·예천·영천·경주·기천에 황충이 일다[편집]

○慶尙道金海、密陽、醴泉、永川、慶州、基川蝗。


四年 秋七月[편집]

7月 1日[편집]

빈전에서 삭제를 거행하다[편집]

○丙辰朔/上率百官, 行殯殿朔祭。


경상도 금산군에 피비가 내리다[편집]

○慶尙道金山郡雨血。


폭양으로 건조하게 되다[편집]

○久雨後, 恒暘以燥。


7月 2日[편집]

정사를 보다[편집]

○丁巳/視事。


기민을 구휼하게 하다[편집]

○傳旨曰: “今年兩麥早穀皆不實, 民無所資。 各道各官飢饉者, 隨卽賑恤。”


죄수를 석방하다[편집]

○以旱慮囚。


관청 노비들의 월급을 쌀로 주다[편집]

○命諸司奴婢月料, 給以米穀。 自用楮幣, 月料皆給楮幣, 楮賤米貴, 人甚苦之。 至是以年飢給米, 人便之。


경녕군이 빈전에 전을 드리다[편집]

○敬寧君裶設奠于殯殿。


경원창의 쌀로 강원도 기민을 구휼하다[편집]

○發慶原倉米三萬石, 賑江原道飢民, 又輸京倉麥種給之。


7月 3日[편집]

공녕군이 빈전에 전을 드리다[편집]

○戊午/恭寧君裀設奠于殯殿。


출근후 병을 칭탁하는 관리를 병으로 처리하다[편집]

○司憲府啓: “有官守者, 宜當夙夜在公, 務盡其職, 今諸司官吏仕進後, 告病還家, 曠官廢職, 有違設官之意。 自今仕進後告病者, 以病施行。” 從之。


7月 4日[편집]

정사를 보다[편집]

○己未/視事。


태백이 낮에 나타나다[편집]

○太白晝見。


예조에서 기우제를 지내도록 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “旱氣方熾, 禾苗枯槁。 請令僧巫祈雨, 徙市, 斷傘扇, 沈虎頭於楊津、漢江。” 從之。


절제사·의금부·충호위의 관리 선발을 이조로 이관시키다[편집]

○各衛節制使受點及義禁府、忠扈衛官吏選用, 還屬吏曹。


예조에서 원경 왕후의 산릉 상제를 거행하도록 청하다[편집]

○禮曹啓: “今雖停大小祀, 元敬王后山陵祥祭, 非吉祭, 請行之。” 從之。


7月 5日[편집]

사헌부에서 전의 공상과 제향, 사신 접대 외에는 술의 사용을 금할 것을 청하다[편집]

○庚申/司憲府啓: “今年因都城修築, 中外艱食, 且水旱相仍, 禾穀不登。 無識之徒, 用酒糜費, 其弊不小。 自今各殿供上及祭享、朝廷使臣、隣國客人支應外, 公私用酒, 一皆禁斷。” 從之。


일본인 삼주 태수와 대마도 좌위문태랑이 토산물을 바치다[편집]

○日本國防、長、豐三州太守多多良道雄遣人獻土宜, 自中宮東宮至左右政丞, 皆有獻物。 對馬島左衛門大郞亦遣人獻土宜。


7月 6日[편집]

정사를 보다[편집]

○辛酉/視事。


산릉에 갈 때 병풍과 요만 설치하도록 하다[편집]

○禮曹啓: “前此赴山陵時, 帳殿帷宮, 皆結綵爲飾。 謹稽古制, 無飾綵之文, 且不潔。 乞除綵飾, 只設屛褥。” 從之。


일본인 원도진과 평만경이 방물을 바치고 포로 송환을 요구하다[편집]

○日本九州前都元帥源道鎭遣人來弔, 獻土宜, 仍請對馬島倭人之被虜者。 禮曹判書答其書曰: “若宗彦六輸情納款, 當從所諭。” 筑州府平滿景遣使獻銅五百斤、硫黃一千斤、蘇木三百斤, 又請發還對馬島被留者。


갑사 김인의가 양녕 대군을 상전이라 불러 죄를 주다[편집]

○刑曹啓: “甲士金仁義守壽康宮門, 擅入讓寧大君褆, 及其論決, 反懷恚恨, 指褆爲上典。 請依律治罪。” 命收其職牒, 贖杖百, 充軍。 國俗, 奴僕稱其主爲上典, 臣下謂君上, 亦爲上典。


7月 7日[편집]

전라도 옥구현에 지진이 일다[편집]

○壬戌/全羅道沃溝縣地震。


왜선이 침입하여 사람을 잡아가자 조사하게 하다[편집]

○全羅道水軍都按撫處置使趙菑報: “倭船一隻入彩雲浦, 虜三十餘人。” 上遣三軍鎭撫李伯仁覆覈。


7月 8日[편집]

정사를 보다[편집]

○癸亥/視事。


시릉관 연사종이 병에 걸리다[편집]

○侍陵官延嗣宗有疾, 命宗親行奠獻之禮。


사정 김인달이 빈전의 동유를 양녕 대군에 주었다 하여 죄를 주다[편집]

○刑曹啓: “司正金仁達以殯殿湩乳一器, 私遺讓寧大君褆, 請依律治罪。” 命奪其職牒, 屬仁壽府奴。


환자 이영에게 죄를 주다[편집]

○宦者李英有罪, 命奪職充軍。


송염에게 사선서 영을 제수하였으나 대성에서 고신에 서경하지 않다[편집]

○司膳署令宋濂嘗爲昌平縣監, 以官中米布, 濫給隣邑妓, 後爲公州判官, 凌辱經歷, 囚其伴人。 爲都城修築差使員, 與修築都監使朴登扶執相詰。 至是除本職, 臺省不署告身。


서울에 쌀이 귀하여 창고의 묵은 쌀을 방매하게 하다[편집]

○傳旨曰: “京中米貴, 民不聊生, 其以倉庫陳米, 聽賣楮貨一張, 折米一升。”


운성군 박종우가 빈전에 전을 드리다[편집]

○雲城君朴從愚設奠于殯殿。


7月 9日[편집]

원경 왕태후의 대상재를 진관사에 배설하고 태후의 수릉관 민역익에게 상을 주다[편집]

○甲子/設元敬王太后大祥齋于津寬寺, 遣同副代言郭存中, 賜元敬王太后守陵官驪川府院君閔汝翼衣服、鞍馬, 以再期已周也。


선공 직장 길사순의 사직을 받아들이지 않다[편집]

○繕工直長吉師舜以母病辭, 不允, 賜藥餌, 給馹騎遣之。


기근으로 각도에 경차관을 파견하여 백성들을 구휼하고 수령을 논죄하게 하다[편집]

○諸道飢, 江原道尤甚, 倉庾幾竭, 不能賑給, 流移者亦不能禁。 上軫慮, 分遣敬差官, 戶曹正郞權循于京畿, 典農少尹李敉于忠淸道, 朴潔于慶尙左道, 奉常注簿裵楠于慶尙右道, 漢城小尹李叔畤于全羅道, 注簿尹敦于平安道, 司宰副正皇甫仁于江原道, 濟用注簿吳智生于黃海道, 朴旃于咸吉道, 發倉賑之。 守令如有不爲用心考察, 以致人民浮腫者, 三品以上, 申聞論罪, 四品以下, 直斷, 復命之日, 開具道內飢民數目以聞。


7月 10日[편집]

한재로 공상하는 술을 금하다[편집]

○乙丑/以旱斷供上酒。


민역익이 상제를 마치게 된 것을 아뢰다[편집]

○閔汝翼詣闕謝曰: “臣蒙聖恩, 得終喪制。” 上曰: “卿之終制, 予甚喜焉。” 命厚饋, 下逮守陵執饌人。


영의정 유정현이 내년 봄을 걱정하다[편집]

○領議政柳廷顯啓曰: “今歲雖飢, 來春必尤甚。 今宜嚴其法令, 使守令賑恤, 待來春乃遣敬差官。” 上曰: “廷顯之言, 乃憂來歲之飢也。 然今饑饉如此, 予何忍視之? 予未能親巡諸道, 察民之飢, 故乃遣官賑恤。”


첨지사역원사 박숙양을 요동으로 보내 도망민을 데려다 주게 하다[편집]

○遣僉知司譯院事朴叔陽, 解送遼東逃來男婦五十名于遼東。


산릉 채석군 중 병든 자를 치료하게 하다[편집]

○戶曹啓: “山陵伐石軍, 今因暑濕, 得病者多。 請造病屋十餘間, 令僧徒, 將鹽醬、粥米治療。” 從之。


7月 11日[편집]

정사를 보다[편집]

○丙寅/視事。


7月 12日[편집]

박자청이 산릉 일에 근도 인부 2천명을 징발하다[편집]

○丁卯/上以諸道饑饉, 而山陵事重爲憂, 朴子靑等言: “發丁夫一萬, 乃可集事。” 代言等請曰: “發京畿船軍一千名, 城中諸司奴隷及富民坊里役夫, 可得千餘名。 又以優價給車商, 可得牛數百頭, 一牛力可當十餘人。 如此則發外方丁夫不過二千, 亦可以輸石。 輸石旣竟則隊尉、工匠合數千人, 豈不能辦事?” 子靑等亦以爲然, 乃發近道丁夫二千人, 且令十日遞番。


일본 구주 절도사 원의준이 방물을 바치고 억류민 송환을 요구하다[편집]

○日本九州節度使源義俊遣使獻土宜, 且請發還對馬島人被留者。


7月 14日[편집]

수릉관 연사종이 병으로 집에 돌아가다[편집]

○己巳/守陵官延嗣宗以疾歸第。


의정부 참찬 허조가 예제에 대해 상소하다[편집]

○議政府參贊許稠上疏曰:

臣按, 范祖禹曰: “先王制禮, 以君服同於父, 皆斬衰三年。” 蓋恐爲人臣者, 不以父事其君, 此所以管乎人情也。 君喪, 自漢以後, 以日易月, 及宋朝, 宮中實行三年之喪, 至於外庭, 必君臣一致者, 以其爲君父有輕重, 不可以訓後世故也。 臣伏觀, 大行喪制卒哭後, 殿下權免衰服, 以白衣、烏紗帽、黑角帶視事, 若朔望別祭等凡干喪事, 皆用衰服。 期而小祥, 服大祥服; 再期而大祥, 服禫服; 二十七月釋禫服卽吉, 實用三年之制矣。 至文武百官則卒哭之後, 以白衣、烏紗帽、黑角帶終三年。 如此則爲父爲君之服, 其流之弊, 將或至於父道重, 而君道輕, 臣爲君之服, 無練禫之節, 尤不可以訓後世也。

宋高宗朝, 侍臣羅點等建議: “乞令群臣於易月之後, 未釋衰服, 朝會、治事, 權用公服、黑角帶, 每遇朔望, 臨朝奉慰, 凡干喪禮, 皆以衰服從事。 山陵之後, 期與再期則又服之, 至大祥後除。 此於臣子行之非有甚難, 可以略存三年之制。” 當時臺諫執議以爲: “點等所爲, 雖未純如古, 亦存遺意, 可以補助名敎。” 詔從之。 臣愚伏望, 許令在朝文武群臣依宋朝故事, 期與再期, 復用衰服, 則練禫之節不缺, 而可以略存方喪三年之遺意矣。 且禁婚一事, 臣恐宜有差等。 昔朱文公言於朝, 其略曰: “至於飮食、起居之節, 正欲其斟酌古今之宜, 分別貴賤、親疎之等, 以爲降殺之節。 且以婚姻一事言之則宜自一月之後許軍民, 三月之後許士吏, 覆土之後許選人, 祔廟之後許承議郞以下, 小祥之後許朝請大夫以下, 大祥之後許中大夫以下, 各借吉三日。 大中大夫以上則竝須禫祭, 然後行吉禮焉。” 乞依朱文公之說, 自一月之後許軍民, 三月之後許無職兩班子弟, 卒哭之後許四品以下, 小祥之後許三品, 二品以上竝須禫祭, 然後行吉禮焉, 則庶合事宜。

上曰: “期與再期及凡干喪事, 當用衰服。 卒哭前禁婚之法已立, 不須更論。” 前此, 本國禮制未備, 太上王授稠禮官, 定國恤立朝儀, 制祭禮。 稠參稽古禮, 朝儀、祭禮已定, 而國恤立藁未上, 及再掌國恤, 革俗習, 悉遵古制。


7月 15日[편집]

빈전에서 망제를 거행하다[편집]

○庚午/上率百官, 行殯殿望祭。


정사를 보다[편집]

○視事。


집의 박안신 등이 김인의를 국문에 처하도록 상소하다[편집]

○執義朴安臣等上疏曰:

臣等前日將金仁義之罪, 累次申請, 未蒙兪允, 不勝憾憤, 再瀆天聰。 仁義以宮門之任, 擅入讓寧, 罪固不細。 及其決罪之後, 不服其罪, 反自恚怨, 苟非心懷不忠者, 必不至此。 其爲罪逆, 不可容釋, 殿下只收職牒, 發充軍役, 有同常犯, 實爲未便。 臣等且以爲, 殿下之於讓寧, 友愛之誠, 出於天性, 若惜此輩而不誅, 則憸邪之輩妄行私意, 敢說大言, 以傷殿下友愛之誠, 終累讓寧保全之計者, 未必不由此輩。 伏望命令鞫問, 明置於法, 以爲後戒, 不勝幸甚。

不允。


사역원 주부 섭공분에게 요동인 23명을 돌려보내게 하다[편집]

○遣司譯院注簿葉孔蕡, 解送遼東逃來男婦二十三名于(遼車)〔遼東〕。


유랑하는 재인·화척 등을 본지방으로 돌려보내다[편집]

○兵曹啓: “《元》、《續六典》: ‘禾尺、才人不事耕種, 相聚爲盜。 自今令所在州郡籍其人口, 不使流移, 許令平民婚嫁。’ 今才人、禾尺彼此流移, 竝皆刷括還本, 其不用心考察守令, 啓聞論罪。” 從之。


전 도절제사 최용화의 졸기[편집]

○前都節制使崔龍和卒。


7月 16日[편집]

평성부원군 조연에게 고기를 먹도록 하다[편집]

○辛未/上以平城府院君趙涓老且病, 命食肉。


사간원에서 김인의를 처벌할 것을 상소하다[편집]

○司諫院上疏曰:

甲士金仁義宿衛宮禁, 君臣之分, 見非不熟, 及守宮門, 擅入讓寧, 受罪之際, 發憤悖逆, 其懷二心明矣。 憲府將仁義之罪, 累次申請, 只令贖罪, 大小臣僚罔不憾焉。 伏望俯從憲府所申, 明置於法, 以戒後來。

不允。


7月 17日[편집]

한평부원군 조연을 수릉관으로 임명하다[편집]

○壬申/召漢平府院君趙涓曰: “守陵官延嗣宗有疾, 欲以卿代之。” 涓對曰: “此臣之所願欲而未得者也。” 頓首受命。


호조 참의 허해와 정랑 이안경을 파직시키다[편집]

○罷戶曹參議許晐、正郞李安敬職, 贖杖七十。 以承國葬伐石病軍, 救療物件行移之命, 而住滯累日也。


벌석군 중 죽은 이에게 쌀·콩을 부조하다[편집]

○伐石軍物故者, 皆賻以米豆。


한원군 조선이 빈전에 전을 드리다[편집]

○漢原君趙璿設奠于殯殿。


7月 18日[편집]

전 총제 김월하의 문안을 받고 쌀·콩을 내리다[편집]

○癸酉/前摠制金月下免喪來見, 賜米豆十五石。


칠원부원군 윤자당의 졸기[편집]

○漆原府院君尹自當卒, 輟朝三日。 諡靖平, 寬樂令終靖, 治而無眚樂。


평안도의 평양·강동 등지에 황충이 심하다[편집]

○平安道平壤、江東、嘉山、安州、博川、熙川、麟山、慈山蝗。


함길도 병마 도절제사가 올적합·올랑합들을 대적할 수 있는 방책을 계하다[편집]

○咸吉道兵馬都節制使啓: “兀狄哈、(兀郞哈)〔兀良哈〕等雜種, 不甲冑, 不成列與戰, 長於弓矢, 難以應當。 請用木造立防牌, 每當戰時, 列於前行, 令騎槍、騎射者居後, 雖怯弱者, 必不北走。” 從之。


7月 20日[편집]

전라도 동복·화순에 지진이 일다[편집]

○乙亥/全羅道同福、和順地震。


일성군 정효전이 빈전에 전을 드리다[편집]

○日城君鄭孝全設奠于殯殿。


대행 태상왕의 묘호를 올리다[편집]

○禮曹啓: “大行太上殿下功德隆盛, 曠古罕有, 請上廟號。” 從之。


7月 21日[편집]

정사를 보다[편집]

○丙子/視事。


왜선의 노략질에 대비해서 김우생을 전라도, 신득해를 충청도, 윤득민을 경기도 해도 찰방에 임명하다[편집]

○是時, 倭船出(役)〔沒〕於全羅、忠淸海島中, 望兵船則奔避, 遇私船則輒掠奪。 朝議以爲: “若使良將率勁卒, 乘私船之輕快者, 出海中以誘致之, 乃發强弓勁箭, 加以火炮, 庶幾可捕。 縱使未捕賊, 亦不敢輕我私船矣。” 上然之, 乃以上護軍金祐生爲全羅道海道察訪, 大護軍申得海爲忠淸道海道察訪, 尹得民爲京畿海道察訪, 各於本道, 擇船上有能者, 裝私船五隻, 每隻騎三十餘人, 摠十五隻, 迭爲三運, 邀伺草竊倭奴於全羅等道, 仍賜祐生等內藥。 又命曰: “瘴海之氣可畏, 爾等往其道, 可食肉。” 遂令各道監司備送酒肉。


함길도 관찰사가 채금군을 감할 것을 청하다[편집]

○咸吉道觀察使以道內饑饉, 請減採金軍, 從之。


7月 22日[편집]

판원주목사 차지남의 관직을 파하다[편집]

○丁丑/罷判原州牧事車指南職, 以前大司憲金自知代之。 指南本不學無知, 在任抑買部民馬匹段子, 私竊官中什物, 又奸官妓六人。 司憲府移牒江原道觀察使, 具得其實, 上疏請罪, 上以指南大行上王原從功臣, 只罷其職。 指南起自吏胥, 驟至二品, 當官貪汚, 時人鄙之, 未幾病死。


평안도 상원·운산 등지에서 황충이 일어나다[편집]

○平安道祥原、雲山、朔州、价川、龍川、順川、義州、隨川、理山、撫山、宣川、遂安蝗。


일본국 대내다다량도웅·원도진·원의준 등이 방물을 바치다[편집]

○日本國大內多多良道雄、九州前總管源道鎭、摠管源義俊遣人獻土宜。


7月 23日[편집]

일본 도영·평만경·웅수·평민소조천·입도상가 등이 방물을 바치다[편집]

○戊寅/日本一岐州上萬戶道永、民部少輔平滿景、對馬島熊壽、九州上使平民(少早川)〔小早川〕、美作州前司入道尙嘉等遣使來獻土宜。


7月 24日[편집]

익평부원군 이석근이 빈전에 전을 드리다[편집]

○己卯/益平府院君石根設奠于殯殿。


7月 25日[편집]

정사를 보다[편집]

○庚辰/視事。


사간원에서 김인달을 극형에 처하도록 상소하다[편집]

○司諫院上疏曰:

金仁達私通讓寧, 其罪已著, 殿下以好生之德末減, 後來何懲? 伏望依永樂十六年敎旨, 將仁達置之極刑, 以警其餘, 不勝幸甚。


7月 26日[편집]

강원도 관찰사가 도내 기민의 수를 보고하다[편집]

○辛巳/江原道觀察使啓: “道內飢民共四千二十四人。”


7月 27日[편집]

정사를 보다[편집]

○壬午/視事。


사헌부에서 김인달을 극형에 처하도록 상소하다[편집]

○司憲府上疏曰:

金仁達私通讓寧之罪, 義不可以輕釋。 刑曹、司諫院疏請其罪, 未蒙兪允, 臣等深有憾焉。 竊謂, 令出而奸生, 法下而詐起, 此爲國之大患也。 恭惟我大行上王殿下曾下旨, 略曰: “讓寧大君所欲狂悖, 放置于外。 奸詐之徒, 欲圖後功, 交通生變者, 嚴治其罪。” 其防微保全之計深矣。 仁達爲人, 雖不足責, 分減內膳, 竊行私贈, 當其按問, 對不以實, 至於拷訊, 乃不能隱。 其罪不可少貸。 殿下釋此不誅, 其於太上立法之意如何? 伏望明置於法, 以戒後來。

不允。


경기·황해·평안·강원·충청도의 보리씨의 부족을 경상·전라도의 보리씨를 팔아다 준비하다[편집]

○傳旨于戶曹曰: “京畿、黃海、平安、江原、忠淸等道因雨水兩麥不實, 民無麥種。 於慶尙、全羅二道, 可糶麥種以備之。”


소도군의 처 심씨가 빈전에 전을 드리다[편집]

○昭悼君妻沈氏設奠于殯殿。


7月 28日[편집]

공신의 아들 조석산·원경로와 이섭 등을 불충을 이유로 처벌하다[편집]

○癸未/司憲府啓: “仁順府副丞趙石山於太上昇遐三日之內, 司直尹敬老於五日之內, 共奸上護軍李攝妓妾勝西兒, 殊無人臣哀慼之情。 攝亦於母喪三年內, 與妓妾共居, 妬毆其妓, 至於告狀, 俱無臣子之意, 請依律科罪。” 上以李攝長於咸吉道邊邑, 不識事理, 且派連宗室故免之。 石山、敬老各杖一百, 石山削忠義衛籍。 石山、敬老皆功臣之子, 然罪干不忠, 故不宥。


7月 29日[편집]

공비가 불편하다[편집]

○甲申/恭妃未寧。


四年 八月[편집]

8月 1日[편집]

효령 대군에게 빈전의 삭제를 섭행하도록 하다[편집]

○乙酉朔/上以恭妃疾篤, 命孝寧大君補攝行殯殿朔祭。


김중저를 보내어 요동인 19명을 돌려보내도록 하다[편집]

○遣內贍主簿金仲渚, 解送逃來男婦十九名于遼東。


사간원에서 수재와 한재로 인한 백성들을 구휼하기 위해 공물·재목·화목·잠실·쇠·저화·손실 조사·토목 공사 등에 대해 상소하다[편집]

○司諫院上疏曰:

今歲水旱爲災, 民失農業, 殿下軫慮, 分遣朝官, 發倉賑恤, 德至渥也。 然當早秋, 民尙艱食, 來春之歉, 誠爲可慮, 宜輕徭薄賦, 以厚其生。 謹以管見, 條列于後。 一, 諸司所納貢物, 下令戶曹, 量其國用緊緩, 考其留庫多寡, 其不緊而贏餘者, 限年蠲除。 一, 年例材木斫伐輸納之際, 民甚苦之。 今國家營繕旣備, 而水邊州郡, 失農尤甚, 限年蠲除。 東西窰所納各官燒木, 亦令量宜減數。 一, 各處蠶室, 專以導民, 雖不可廢, 當此歲歉, 糜費亦多。 乞擇農事稍實一處, 使之留種, 餘皆限年停罷。 一, 諸道鍊鐵, 一年兩度齎糧往返, 民多苦之。 宜計國用, 緩急減數。 一, 各戶楮貨之貢, 本以楮貨興用而設也。 遠道抽斂之際, 倍價而納, 其弊不小, 且非美法, 宜令永除。 一, 凶歉之歲, 使命交馳, 不無煩擾。 今年損實, 委諸監司, 敬差官勿令別遣。 一, 中外公私營繕, 雖出於不得已, 糜費爲甚, 限年禁斷。

上皆從之, 唯遣敬差官一節, 令群臣擬議以聞, 群臣皆請勿遣, 從之。


쌀값 등귀를 막기 위해 창고의 쌀을 판매하다[편집]

○傳旨于戶曹曰: “今年穀貴, 米價騰湧, 其以倉庫陳米五千石, 許民和糶。”


8月 2日[편집]

충청도 수군 중 익사자들의 집을 구휼하다[편집]

○丙戌/大風拔木。 忠淸道水軍溺死者十二人, 命賑恤其家。


전라도 경차관 이숙치가 돌아와 계하다[편집]

○全羅道敬差官李叔畤還啓: “道內豐熟, 無飢饉者。 間有飢者, 隨卽賑恤。”


8月 3日[편집]

흥복사에 진제소를 두어 기민을 구휼하다[편집]

○丁亥/置賑濟所於城中興福寺, 聚飢饉者賑之。


흥원군 이부의 졸기[편집]

○興原君李敷卒。


경녕 옹주 왕씨가 빈전에 전을 올리다[편집]

○慶寧翁主王氏設奠于殯殿。


8月 4日[편집]

사직제를 거행하다[편집]

○戊子/行社稷祭。 前此大祀, 獻官、諸執事誓戒後, 散齋四日, 治事如故。 今獻官、諸執事權免衰服, 以吉服誓戒, 不可復着衰服, 故皆令以吉服齋戒。


태종의 조석 상식과 삭망전에 왕후의 신위까지 병설하다[편집]

○禮曹啓: “太宗安陵後, 朝夕上食及虞主入廣孝殿後, 朝夕上食、朔望奠, 幷設於王后神位。” 從之。


8月 5日[편집]

공비의 병을 위해 흥천사와 소격전에서 빌다[편집]

○己丑/恭妃病未愈, 遣同知敦寧府事安壽山, 行藥師精勤于興天寺; 遣右議政鄭擢, 醮于昭格殿。


충청도 경차관 이미가 돌아와 계하다[편집]

○忠淸道敬差官李敉還啓: “本道四十九邑, 飢民五千九百七十名。”


공비에게 육선을 올리다[편집]

○進肉膳于恭妃。


8月 6日[편집]

중궁의 문안을 매일하지 못하도록 하다[편집]

○庚寅/前此政府、六曹以中宮未寧, 每日問安。 是日, 上謂知申事金益精曰: “政府、六曹每日問安, 恐勞諸相。 卿傳予意, 毋令每日問安。”


8月 7日[편집]

공비의 병을 위해 사찰·신사에서 기도드리다[편집]

○辛卯/以恭妃疾篤, 禱于佛宇、神祠。


전 판정주목사 송우의 졸기[편집]

○前判定州牧事宋愚卒。


8月 8日[편집]

태백이 낮에 나타나다[편집]

○壬辰/太白晝見。


평양군 조대림과 찬성사 맹사성을 사찰에 보내 재를 올리다[편집]

○遣平壤君趙大臨于津寬寺, 贊成事孟思誠于僧伽寺, 設齋禱佛。


성덕 신공 태상왕의 묘호를 태종이라 하다[편집]

○禮曹請上聖德神功太上王廟號曰太宗, 從之。


의정부 사인사가 대내전 다다량에게 서간을 보내다[편집]

○議政府舍人司答大內殿多多良書曰:

承書, 從審體履康吉, 深以爲喜。 然自古人臣, 義無私交, 所惠物件, 義難容受。 只緣足下恭事我朝, 誠意彌篤, 玆用謹稟堂上, 啓聞收訖。 仍將土宜, 就付回价, 惟照領。


8月 9日[편집]

공비가 차도가 있자 의원·의녀에게 물건을 내리다[편집]

○癸巳/恭妃疾稍瘳, 醫員醫女, 賜物有差。


8月 10日[편집]

정사를 보다[편집]

○甲午/視事。


8月 11日[편집]

《육전》 수찬을 위해 인원을 배치하다[편집]

○乙未/置《六典》修撰色, 以星山府院君李稷、左議政李原爲都提調, 贊成事孟思誠、參贊許稠爲提調。


8月 12日[편집]

정사를 보다[편집]

○丙申/視事。


환자 한예금과 봉반감 조불정을 처벌하다[편집]

○以廣孝殿入直宦者韓禮ㆍ金奉、飯監趙佛丁刈殿墻內薪, 杖六十, 奪其職, 佛丁還定本役。


8月 13日[편집]

고부사 이발이 북경에서 돌아오다[편집]

○丁酉/告訃使李潑回自北京。 潑等至北京, 皇帝方北征, 禮部以凶訃不可聞於行在, 只受表文, 使潑等還國。 由是大行太上王行狀不呈於禮部而還。


전라도 수군 처치사 관하의 강득해·조침·승안도·정덕성을 처벌하다[편집]

○義禁府論全羅道水軍處置使管下鎭撫姜得海、右道都萬戶趙琛、臨淄萬戶承安道、黔毛浦萬戶鄭德成不及捕倭之罪, 請依律處斬, 命安道杖一百, 琛、德成、得海贖杖一百, 皆屬本島水軍。


의정부에서 백관을 거느리고 빈전에 전을 올리다[편집]

○議政府率百官, 設奠于殯殿。


충청도 수군이 익사한 이유를 조사하게 하다[편집]

○遣前判事朴坤于忠淸道, 劾問水軍溺死之由。


의정부에서 윤득민·신득해 등을 국문하기를 청하다[편집]

○議政府遣舍人鄭旅啓曰: “京畿海道察訪尹得民、忠淸道海道察訪申得海, 亦於本月初二日, 遭風敗船, 軍人溺死, 不可不鞫。 請令坤竝鞫之。” 知申事金益精等啓曰: “臣等以爲, 得海等卒遇大風, 以致敗船, 恐非其罪。” 上曰: “大臣之言然矣。 然今年旣有大故, 而災異屢見, 時運不亨, 方初遣之時, 不期事之必成。 今遭大風, 得免其身, 深以爲喜, 不必問也。 汝等之言, 允合予心, 其令兵曹, 待其道觀察使、節制使伴人之來, 移文問之。”


8月 14日[편집]

예조에서 계빈전의·조전의·견저의·사후토의를 계하다[편집]

○戊戌/禮曹啓啓殯奠儀、祖奠儀、遣奠儀、祠后土儀。

其啓殯奠儀曰:

前三日, 告社稷、宗廟。 前一日, 忠扈衛設殿下幄次於殯殿前近東, 設王世子次於其後近南, 皆隨地之宜。 其日, 通禮門設殿下版位於殿庭道東近北, 北向, 設王世子位於殿下版位之後近南, 北向, 工曹判書位又於其後, 北向。 執事者一人執拂拭梓宮之巾, 陪其後。 設宗室以下文武群官位於外庭, 隨地之宜, 文東武西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向。【宗室於道西, 在前行】執事者奠祝版於靈座之左, 設香爐、香合幷燭於靈座前, 設尊所於戶外之左, 北向, 設洗於東階東南, 北向,【盥洗在東, 爵洗在西。】諸執事洗又於東南北向。 時至, 執事者盥手, 洗盞拭盞, 升自東階, 置于尊所, 奉饌升奠于靈座前。 知通禮引王世子就次, 判通禮導殿下詣幄次卽座, 奉禮郞引工曹判書入就位, 通禮門分引宗室以下文武群官入就位。 立定, 知通禮引王世子入就位。 禮曹判書進當幄前跪, 啓請行禮, 啓訖俛伏興, 判通禮導殿下出幄, 詣版位北向立。 判通禮啓請再拜哭, 殿下再拜哭盡哀。 典儀曰再拜哭, 王世子以下在位者, 皆再拜哭盡哀。 判通禮導殿下, 詣盥洗位, 盥帨訖, 導殿下升自東階, 詣靈座前北向立, 啓請跪三上香,【進香、進爐、奠香、奠爐皆近侍爲之。】近侍進茶酒, 殿下酹茶三奠酒。【奠酒亦近侍爲之。】判通禮啓請俛伏興, 小退跪, 大祝進靈座之左, 西向跪, 讀祝文訖, 判通禮啓請俛伏興, 再拜哭, 導殿下降復位。 判通禮啓請再拜哭, 殿下再拜哭盡哀。 典儀曰再拜哭, 王世子以下在位者, 皆再拜哭盡哀。 禮曹判書跪啓禮畢, 啓訖俛伏興。 執事者徹饌〔撤饌〕, 判通禮導殿下權就幄次, 知通禮引王世子權就次, 通禮門分引宗室以下文武群官以次出。 奉禮郞引工曹判書, 升自東階,【執巾者從升】就攅宮南, 北向跪啓曰: ‘謹以吉辰, 啓欑塗。’ 啓訖, 掌事者升, 撤欑塗。 撤訖, 工曹判書以巾拂拭梓宮, 覆以棺衣。 於幕內, 執事者周回設帷及施常食之奠, 如常儀【朝夕水刺】訖, 通禮門分引宗室以下文武群官入就位。【工曹判書降就本班。】立定, 知通禮引王世子入就位, 判通禮導殿下出幄, 詣版位北向立。 判通禮啓請再拜哭, 殿下再拜哭盡哀。 典儀曰再拜哭, 王世子以下在位者皆再拜哭盡哀。 判通禮導殿下還幄次, 知通禮引王世子還就次, 通禮門引群官移班近東, 班首進名奉慰訖, 通禮門分引宗室以下文武群官以次出。

祖奠儀曰:

前期, 忠扈衛設殿下幄次於殯殿前近東, 設王世子次於其後近南, 皆隨地之宜。 通禮門設殿下版位於殿庭道東近北, 北向, 設王世子位於殿下版位之後近南, 北向; 設宗室以下文武群官位於外庭, 隨地之宜, 文東武西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向。【宗室於道西, 在前行】執事者奠祝版於靈座之左, 設香爐、香合幷燭於靈座前, 設尊所於戶外之左, 北向, 設洗於東階東南, 北向,【盥洗在東, 爵洗在西。】諸執事洗又於東南, 北向。 時至, 執事者盥手, 洗盞拭盞, 升自東階, 置於尊所, 奉饌升, 奠於靈座前。 知通禮引王世子就次, 判通禮導殿下詣幄次卽座, 通禮門分引宗室以下文武群官入就位。 立定, 知通禮引王世子入就位, 禮曹判書進當幄前跪, 啓請行禮, 啓訖俛伏興。 判通禮導殿下出幄, 詣版位北向立。 判通禮啓請再拜哭, 殿下再拜哭盡哀。 典儀曰再拜哭, 王世子以下在位者皆再拜哭盡哀。 判通禮導殿下, 詣盥洗位盥帨訖, 導殿下升自東階, 詣靈座前北向立, 啓請跪三上香。【進香、進爐、奠香、奠爐皆近侍爲之。】近侍進茶酒, 殿下酹茶三奠酒。【奠酒皆近侍爲之。】判通禮啓請俛伏興小退跪, 大祝進靈座之左, 西向跪, 讀祝文訖, 判通禮啓請俛伏興, 再拜哭, 導殿下降復位。 判通禮啓請再拜哭, 殿下再拜哭盡哀。 典儀曰再拜哭, 王世子以下在位者皆再拜哭盡哀。 禮曹判書跪啓禮畢, 啓訖俛伏興。 執事者撤饌, 判通禮導殿下還幄次, 知通禮引王世子還就次, 通禮門分引宗室以下文武群官以次出。

遣奠儀曰:

前一日, 忠扈衛設殿下幄次於殯殿前近東, 設王世子次於其後近南, 皆隨地之宜。 其日, 通禮門設殿下版位於殿庭道東近北, 北向, 設王世子位於殿下版位之後近南, 北向, 設宗室以下文武群官位於外庭, 隨地之宜, 文東武西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向。【宗室於道西, 在前行】 有司進輴於中門外當中南向, 進魂帛車及柳車於外門外當中, 南向, 儀仗、明器序列於其前。【吉儀仗序列於魂帛車前, 凶仗、明器序列於柳車前。】執事者奠祝版於靈座之左, 設香爐、香合幷燭於靈座前, 設尊於戶外之左, 北向, 設洗於東階東南, 北向, 諸執事洗又於東南, 北向。 時至, 執事者盥手, 洗盞拭盞, 升自東階, 置于尊所, 奉饌升奠于靈座前。 知通禮引王世子就次, 判通禮導殿下, 詣幄次卽座, 通禮門分引宗室以下文武群官入就位。 立定, 知通禮引王世子入就位。 禮曹判書進當幄前跪, 啓請行禮, 啓訖俛伏興。 判通禮導殿下出幄, 詣版位北向立。 判通禮啓請再拜哭, 殿下再拜哭盡哀。 典儀曰再拜哭, 王世子以下在位者皆再拜哭盡哀。 判通禮導殿下, 詣盥洗位盥帨訖, 導殿下升自東階, 詣靈座前北向立, 啓請跪三上香,【進香、進爐奠香奠爐,皆近侍爲之。】近侍進茶酒, 殿下酹茶三奠酒。【奠酒亦近侍爲之。】判通禮啓請俛伏興, 小退跪, 大祝進靈座之左, 西向跪, 讀祝文訖, 判通禮啓請俛伏興再拜哭, 導殿下小退於位。 執事者設哀冊褥位於奠東, 職掌先奉冊案, 置於褥位西向, 奉冊官奉冊, 升詣冊案前跪, 奠於案上, 俛伏興小退。 判通禮啓請跪, 殿下跪, 典儀曰跪, 王世子以下在位者皆跪。 奉冊官詣冊案前跪擧冊, 讀冊官跪讀冊訖, 俛伏興退。 奉冊官以冊授校書館員, 以授尙瑞司員。 判通禮啓請俛伏興再拜哭, 殿下俛伏興, 再拜哭盡哀。 典儀曰俛伏興再拜哭, 王世子以下在位者皆俛伏興, 再拜哭盡哀。 執事者撤饌, 判通禮導殿下權歸幄次, 知通禮引王世子權就次, 通禮門分引宗室以下文武群官以次出。 舁梓宮官【武班四品】進輴於殿階間, 大祝以輿奉魂帛函, 安於車上, 虞主匱置其後。 執事者奉諡冊、諡寶、哀冊及平時冊寶置於輿, 攝判通禮進靈座前跪, 啓請升輴, 俛伏興。 戶曹判書帥舁梓宮官及小臣, 奉梓宮降階升輴, 攝判通禮前導梓宮, 奉翣者【內官】以翣障梓宮。 挽士奉輴至外門外, 攝判通禮進輴前跪, 啓請升柳車, 俛伏興。 戶曹判書帥舁梓宮官及小臣, 奉梓宮升柳車, 攝判通禮進靈駕前跪, 啓請靈駕進發, 俛伏興退。 儀衛以次前引, 殿下帥王世子及宗室以下文武群官以次哭從如儀。 留都群官徑至城外, 奉辭如儀。

祠后土儀曰:

祭前三日, 應行事執事官竝散齋二日, 致齋一日。 祭日丑時, 書雲觀於所得地堀兆四隅外其壤, 堀中南其壤, 各立一標, 當南門立兩標。 執事者設后土氏神位於中標之左, 南向, 席以莞, 設獻官位於神位東南, 西向, 執事者位於其後, 西向北上, 謁者、贊者位於獻官西南, 西向北上, 奠祝版於神位之右, 設香爐、香合幷燭於神位前, 設祭器, 實饌具。 籩八在左, 爲三行右上, 豆八在右, 爲三行左上。 簠簋各二, 在籩豆間, 簠在左, 簋在右, 爵在簠簋前。 設尊於神位東南, 北向, 又於其東南設盥洗二, 北向。【獻官洗在東, 執事洗在西。】行事執事官各具公服。 時至, 謁者、贊者先就拜位, 北向四拜訖就位, 謁者引祝及執事者, 入就拜位北向。 立定, 贊者曰四拜, 祝以下皆四拜, 詣盥洗位盥帨訖, 各就位, 謁者引獻官入就位。 立定, 贊者曰四拜, 獻官四拜。 謁者引獻官, 詣盥洗位北向立, 贊搢笏, 盥手帨手。【盥手帨手不贊】贊執笏, 引詣尊所西向立, 執尊者擧羃酌酒, 執事者以爵受酒。 謁者引獻官, 詣神位前北向立, 贊跪搢笏, 贊三上香。 執事者以爵授獻官, 獻官執爵獻爵, 以爵授執事者, 奠于神位前。 贊執笏, 俛伏興小退, 北向跪祝就神位之右, 東向跪, 讀祝文訖, 謁者贊俛伏興退復位。 贊者曰四拜, 獻官四拜, 謁者引出。 謁者引祝以下就拜位。 立定, 贊者曰四拜, 祝以下四拜, 謁者引出。 謁者、贊者就拜位四拜而出, 執事者撤饌。 獻官一【正三品】,祝史一、謁者一、贊者一、齋郞一。【竝參外】


8月 15日[편집]

백관을 거느리고 빈전에 망제를 거행하다[편집]

○己亥/上率百官, 行殯殿望祭。


대사헌 성엄 등이 조치·승안도·조침·정덕성 등을 처벌하기를 청하다[편집]

○大司憲成揜等上疏曰:

臣等竊謂, 守禦邊鄙, 國之大事。 當其任者, 雖在平時, 嚴號令、備器械, 若有警急, 則當乘機勦捕。 全羅道都按撫處置使趙菑, 身爲主將, 當倭賊刦掠商船之日, 退縮畏懦, 避實追虛, 終無敢死赴敵之意。 此而不懲, 恐邊將逗遛不進之幾, 自此始矣。 伏望殿下, 將趙菑依律施行。 承安道、趙琛、鄭德成不能應機進討之罪, 亦不可以少貸也。 殿下特從寬典, 只令杖一百, 充軍, 恐虧大體。 宜令依律科罪, 明示大法, 以戒後來。

不允。


경기도 관찰사가 수재의 대책을 계하다[편집]

○京畿觀察使啓: “今年大水, 禾穀不實, 將來可慮。 凡徵償及不緊雜訟, 一皆停之。” 從之, 仍命幷移他道。


8月 16日[편집]

전라도 도안무처치사 조치가 전공을 세우다[편집]

○庚子/全羅道都按撫處置使趙菑遣鎭撫金得明、朴賢祐, 捕倭船一隻於黑山海洋, 斬首十二級, 餘皆溺死, 奪被虜男婦九名。 遣賢祐來獻捷, 賜賢祐衣, 仍命兵曹第其軍功以聞。


은진현 문성기의 처 이덕의 정절[편집]

○恩津縣女李德, 水軍文成己之妻也。 己亥夏, 成己死於倭賊德聞之, 卽往沿江覓屍, 累日不得而還。 以成己衣服置堂內, 朝夕供奉, 朔望設奠, 哀痛甚至。 其父以年少無子, 欲奪其志, 德涕泣不食。 事成己父母, 盡其誠敬, 鄕人稱之。


예조에서 아뢴 입주 전의[편집]

○禮曹啓立主奠儀曰:

俟閉玄宮將畢, 通禮門設殿下版位於吉帷宮之南, 北向, 設王世子位於殿下版位之後近南, 北向, 宗室以下文武群官位又於其南, 文東武西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向。【宗室於道西, 在前行】執事者設卓三於靈座東南西向,【題主卓在北, 次筆硯卓, 次盥盤卓。】具筆硯墨、盥盤盥匜【具香湯】拭巾,【用白細苧布】設盥洗於東南, 北向, 次奠祝版於靈座之左, 設香爐、香合幷燭於靈座前, 設尊於吉帷宮東南, 北向, 設洗於東南, 北向, 諸執事洗, 又於其東南, 北向。 時至, 通禮門分引宗室以下文武群官入就位, 知通禮引王世子入就位。 立定, 判通禮導殿下出幄, 詣卓前北向立。 大祝盥手開匱, 奉出桑主, 置於卓上, 以香湯浴主, 拭以巾, 臥置卓上。 題主官盥手, 詣卓前西向立, 題【前面】云: “太宗聖德神功文武光孝大王。” 墨書訖乃退。 大祝奉安靈座, 覆以白紵巾, 魂帛函置其後。 判通禮導殿下還幄次。 執事者盥(水)〔手〕, 洗盞拭盞, 置于尊所, 奉饌升奠于靈座前。 禮曹判書進當幄前跪, 啓請行禮, 啓訖俛伏興。 判通禮導殿下出幄, 詣盥洗位盥帨訖, 導殿下詣靈座前北向立, 啓請跪三上香。【進香、進爐、奠香、奠爐皆近侍爲之。】近侍進茶酒, 殿下酹茶三奠酒。【奠酒亦近侍爲之。】判通禮啓請俛伏興, 小退跪, 大祝進靈座之左, 西向跪, 讀祝文訖, 判通禮啓請俛伏興, 再拜哭, 殿下俛伏興, 再拜哭盡哀。 典儀曰再拜哭, 王世子以下在位者, 皆再拜哭盡哀。 大祝奉虞主, 納于匱中。 禮曹判書跪啓禮畢, 判通禮導殿下還幄次, 知通禮引王世子出就次, 通禮門分引宗室以下文武群官以次出, 執事者撤禮饌, 祝版瘞於坎。


8月 17日[편집]

공신의 적장들이 빈전에 전을 올리다[편집]

○辛丑/三功臣嫡長設奠于殯殿。


8月 18日[편집]

병조에서 빈전에 전을 올리다[편집]

○壬寅/兵曹設奠于殯殿。 判書趙末生等啓曰: “臣等侍從大行, 號爲近臣, 恩渥至重。 乞各自備辦設奠。” 上憐而從之。


경기도·황해도 경차이 기민의 수를 아뢰다[편집]

○京畿敬差官權循、黃海道敬差官吳智生還啓: “京畿四十一邑飢民一萬八百六十名, 黃海道二十四邑飢民三千五百七十五名。”


8月 19日[편집]

정사를 보다[편집]

○癸卯/視事。


선산인 김도치의 처가 세 쌍동이를 낳다[편집]

○慶尙道善山民金都致妻一産三男, 賜米豆。


경상도 수군 도안무처치사 계로 연대·화포·병기를 설치하게 하다[편집]

○慶尙道水軍都按撫處置使啓: “烽燧之處, 無堡壁可據, 因此或爲賊所掠, 法令雖嚴, 人皆疑畏, 不肯用心瞭望。 請高築烟臺, 上設弓家, 置火砲兵器, 晝夜常在其上, 看望賊變。” 從之, 命諸道皆築烟臺。


태상왕의 시호를 올리는 일을 의논하다[편집]

○議太上王上諡事。 許稠以爲: “賤不誄貴, 皇帝諡請於南郊, 后諡告于太廟。 今太上王諡, 雖不請於南郊, 宜告宗廟。” 卞季良以爲: “后諡不請於天子, 故告于宗廟。 今太上王之諡, 已請於天子, 我國但加上耳, 不告爲便。” 李原曰: “告與不告, 皆無害於義, 依本國故事, 不告爲可。” 上卒從告廟之義。


평양군 조대림을 보내 진관사에서 백재를 베풀다[편집]

○遣平壤君趙大臨, 設百齋于津寬寺。


공조 좌랑 윤환을 처벌하다[편집]

○前此, 商船屢爲倭賊所掠, 國家患之。 令工曹點其船上兵器, 且滿六七隻後方許下海, 給其行狀, 又令沿邊守禦官檢察。 工曹佐郞尹煥不考船隻之數, 給行狀, 憲府劾請其罪。 上曰: “煥無乃告堂上乎?” 同副代言郭存中問之, 煥曰: “我告參議李揚而給之, 然知非不止, 我亦豈得辭其責?” 存中以啓, 上曰: “此乃薄人也。” 其贖杖七十。 存中又啓奪告身與否, 上曰: “何以更啓? 爲注書尹炯之兄歟? 罪雖大於此者, 若非不忠不孝, 則皆不奪告身, 何必奪告身乎?” 存中慙懼。


8月 20日[편집]

전라도 수군 도안무사 조치에게 의복과 술을 내리다[편집]

○甲辰/遣大護軍梁漸, 賜衣酒于全羅道水軍都按撫使趙菑, 仍諭之曰: “向倭賊掠我商船, 殺傷甚多。 卿爲主將, 不能追捕, 有司請置於法, 予不從之, 以待成功之日。 今卿斬賊首十餘級, 予甚嘉之, 卿其知悉。”


산릉의 광에 물이 고이다[편집]

○山陵開壙, 有水湧於壙東隅, 馳以聞, 上大驚, 遣知申事金益精往視之, 乃久雨積潤而然, 非有根泉也。 益精還啓, 上曰: “予心稍寧。” 不數日, 果無水氣。


8月 21日[편집]

한평군 조연이 빈전에 전을 올리다[편집]

○乙巳/漢平君趙涓設奠于殯殿。


8月 22日[편집]

좌의정 이원과 참찬 허조 등이 충청·전라·경상도의 보리 종자를 강원·경기·황해도에 나누어 주기를 계하다[편집]

○丙午/左議政李原、參贊許稠等啓: “《農桑輯要》收穀種法, 有陳大小二麥。 又老農云: ‘嘗種陳三年麥, 結實與新麥種無異。’ 民未必曉此。 今年二麥種乏, 令各官廩有陳麥者悉給爲種。 且江原、京畿、黃海道兩麥尤不實, 所儲亦少, 不可不慮。 以忠淸、全羅、慶尙道麥種, 移轉分給, 庶合古人移粟之意。” 命戶曹移文諸道。


예조에서 발인 반차와 천전의를 계하다[편집]

○禮曹啓發引班次及遷奠儀。 其發引班次曰:

射牌三在後,【旗纛、錚鼓如常, 餘牌同。】次槍牌一, 次監察二, 次文武群官, 次宗室, 次王世子,【僚屬導從如常儀】次侍臣, 次行首內侍, 次備身扶策, 次承政院, 次忠義衛、別侍衛、節制使, 次都鎭撫, 三麾錚鼓。 兵曹掌軍節制使及鎭撫分立, 次槍牌, 次標旗、兵曹鎭撫, 次左右司禁、節制使及內禁衛、內侍衛、各番節制使軍官, 次衣襨差備及內速古赤, 次備身及笏分立, 次步甲士中立, 別笏、別雲劍居中分立, 環刀步甲士左右分立, 丹槍步甲士左右分立, 司禁左右分立,【司禁自此至別侍衛分立處, 分立如儀】次素陽扇二居中分立, 環刀步甲士左右分立, 丹槍步甲士左右分立, 次環刀步甲士左右分立, 次丹槍步甲士左右分立, 次大駕, 次環刀步甲士左右分立, 丹槍步甲士左右分立, 次素陽繖中立, 環刀鎖字步甲士左右分立, 丹槍光甲步甲士左右分立, 內禁衛一二番左右分立, 次雲劍居中分立, 內禁衛一二番左右分立, 次別闕達中立, 內禁衛三番分半左右分立, 次尙瑞司中立, 忠義衛一二番左右分立, 次闕達中立, 忠義衛三四番左右分立, 次吹螺赤居中分立, 別侍衛左右一二番左右分立, 次應從靈駕國葬都監、殯殿都監, 次司禁左右分立,【自此至吉仗分立如儀】次仁壽府祿官, 次行首牽龍, 次內官, 次宮人,【障以行帷】次黼翣二左右分立,【牽龍奉持】 次柳車, 次黻翣二、畫翣二【牽龍奉持】於柳車左右, 分立障梓宮, 次執鐸司馬十六人【護軍】左右翣外分立, 次銘旌中立,【仁壽府祿官奉持】次羽葆中立,【繕工監官員奉持】 次執望燭內官二十人左右分立, 列於儀仗內,【凡燭炬皆天明而止。】次執望燭權務四百八十人左右分立, 列於儀仗內, 次炬火五百, 列於左右吉仗、凶仗之外, 次肩輿中立, 次哀冊腰輿中立,【仁壽府知印率舁夫舁擔。】次服玩腰輿中立,【上同】 次明器腰輿五居中(右)〔左〕右分立,【上同】次靑繡鞍馬十在左, 紅繡鞍馬十在右, 次竹鞍馬十左右分立, 次竹散馬二左右分立, 次挽詞四十左右分立,【別例加十五道, 摠五十五道。】次方相氏車四左右分立, 次火鐵籠四十連望燭左右分立, 次後殿大旗二左右分立, 玄武旗中分,【近仗奉持】次靑陽扇二居中左右分立,【上同】次魂帛車, 次香亭子中分立, 白燭籠二左右分立,【權務奉持】次紅陽繖中立,【行首奉持】次上馬臺中分, 次靑燭籠二左右分立,【權務奉持】次魂帛輿中立, 次紅燭籠二左右分立,【權務奉持】次諡冊寶腰輿、平時冊寶腰輿居中分立,【仁壽府知印率舁夫舁擔】次假水精杖在左, 金鉞斧在右, 次龍扇二左右分立,【近仗奉持下竝同】次雀扇十左右分立, 次紅蓋二居中分立, 次鳳扇八左右分立, 次靑蓋二居中左右分立, 次金鼓各一居中左右分立, 次假金鉞斧四、假銀鉞斧四, 相間左右分立, 次平兜輦中立, 次旌四左右分立, 次旄節四左右分立, 次罕在左畢在右, 次靑陽繖二居中分立, 次假金斫子四、假銀斫子四, 相間左右分立, 次交交(倚)〔椅〕中立,【踏掌具】次金骨朶子六、銀骨朶子六, 相間左右分立, 次金皷各一居中分立, 次幢四左右分立, 次灌子盂子中立, 次金粧刀二左右分立, 次交椅中立,【踏掌具】次銀粧刀二左右分立, 次君王千歲旗中立, 次金鐙十左右分立, 次碧鳳旗二居中分立, 次哥舒奉十左右分立, 次鼓字旗在左, 金字旗在右, 次駕龜仙人旗二居中分立, 令字旗二左右分立, 次熊骨朶子六左右分立, 次金鼓各一居中分立, 次豹骨朶子六左右分立, 次玄鶴旗在左, 白鶴旗在右, 次龍馬旗二左右分立, 次天下太平旗中立, 次角(瑞)〔端〕旗二左右分立, 次〔三〕角旗二左右分立, 次白澤旗二左右分立, 次朱雀旗中立, 次丁丑旗在左, 丁亥旗在右, 次丁酉旗在左, 丁卯旗在右, 次丁未旗在左, 丁巳旗在右, 次朱雀旗在右, 次靑龍旗在左, 白虎旗在右, 次金皷各一居中分立, 次玄武旗在左, 黃龍旗在右, 次紅門大旗二左右分立, 紅蓋中立前導, 次槍牌二, 次射牌三。

遷奠儀曰:

前一日, 忠扈衛設靈帳殿及吉帷宮於玄宮之西, 南向,【帷宮在帳殿之西】設殿下幄次於吉帷宮之西南, 東向, 設王世子次於其南, 皆隨地之宜。 其日, 執事者設榻於靈帳殿近北, 設靈座於榻前, 設諡冊寶、哀冊案於靈座前稍東。 通禮門設殿下版位於靈帳殿之南, 北向, 設王世子位於殿下版位之後近南, 北向, 宗室以下文武群官位又於其南, 文東武西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向。【宗室於道西, 在前行】執事者奠祝版於靈座之左, 設香爐、香合幷燭於靈座前, 設尊於靈帳殿東南, 北向, 設洗於靈帳殿之外東南, 北向, 諸執事洗又於東南, 北向。 方相至, 入壙以戈擊玄宮四隅。 明器筲八、甖三、甒二、彤矢八、笮一、彤弓一、甲一、冑一、干一、戈一、几杖各一、蓋一、鍾十二、磬十二、壎一、簫一、笙一、箎一、柷一、敔一、琴一、瑟一、竽一、羽籥干楯各一、瓦竈二、瓦釜二、瓦甑一、瓦鼎十二、匏勺一、瓦酒尊二、匏勺一、瓦盃十、籩十二、豆十二、簠二、簋二、尊二、食鉢一、羹鉢一、匙楪一、饌楪一、炙楪一、蔬菜脯醢楪十二、酒甁一、食托一、匙筯各一、食卓一、盥盤一、盥匜一、香合一、香椀一、唾盂一、溷甁一、溲器一、木鞍馬二、木散馬二、竹鞍馬十、【柳車一時焚之】竹散馬二、【柳車一時焚之】木奴婢各五十、木鄕唐樂人二十、贈帛【玄六纁四】贈玉一、段冕ㆍ玉圭ㆍ靑衣ㆍ纁裳ㆍ綬ㆍ中單ㆍ蔽膝ㆍ玉佩ㆍ大帶ㆍ赤舃ㆍ紅襪ㆍ笞衣ㆍ手巾ㆍ鏡一、梳函ㆍ土藤箱子三、假金竿子一、假銀竿子二等至, 陳於玄宮東南, 北上。 魂帛車至, 大祝奉魂帛函, 就靈帳殿, 安於靈座, 虞主匱置其後。 執事者奉諡冊寶及哀冊及平時所封冊寶, 置於案上。 柳車至, 攝判通禮進當柳車前跪, 啓請降車陞輴, 啓訖俛伏興。 戶曹判書率舁梓宮官及小臣, 奉梓宮升輴。 攝判通禮前導梓宮, 奉翣者以翣障梓宮, 挽士奉輴至靈帳殿前, 舁梓宮官及小臣奉梓宮, 安於榻上, 南首。 執事者取銘旌, 去杠置其上。 判通禮進輦前跪, 啓請降輦, 殿下降輦。 判通禮導殿下, 權歸幄次卽座, 知通禮引王世子就次。 時至, 執事者盥手, 洗盞拭盞, 置於尊所, 奉饌升奠于靈座前。 通禮門分引宗室以下文武群官入就位。 立定, 知通禮引王世子入就位。 禮曹判書進當幄前跪, 啓請行禮, 啓訖俛伏興, 判通禮導殿下出幄, 詣版位北向立。 判通禮啓請再拜哭, 殿下再拜哭盡哀。 典儀曰再拜哭, 王世子以下在位者皆再拜哭盡哀。 判通禮導殿下, 詣盥洗位盥帨訖, 導殿下詣靈座前北向立, 跪三上香。【進香、進爐、奠香、奠爐皆近侍爲之。】近侍進茶酒, 殿下酹茶三奠酒。【奠酒亦近侍爲之。】判通禮啓請俛伏興, 小退跪, 大祝進靈座之左, 西向跪, 讀祝文訖, 判通禮啓請俛伏興, 再拜哭, 殿下俛伏興, 再拜哭盡哀。 典儀曰再拜哭, 王世子以下在位者皆再拜哭盡哀。 判通禮導殿下還幄次, 知通禮引王世子還次, 通禮門分引宗室以下文武群官以次出。 前期, 通禮門設殿下奉辭位於羨【音衍墓道也】道之南, 西向。 設王世子位於其南, 西向。 宗室以下文武群官位又於其南近東, 異位重行, 俱西向北上。 又設領議政進冊位於羨道東南, 西向, 奉哀冊官位又於其南小退, 西向。 書雲觀報時,【有司設安梓宮褥位於玄宮門外南向】攝判通禮當靈帳殿前跪, 啓請升輴卽玄宮, 啓訖俛伏興小退。 大祝以腰輿奉魂帛, 就吉帷宮, 安於靈座, 虞主匱置其後。 工曹判書以巾進拭梓宮, 幷拂棺衣。 戶曹判書率舁梓宮官及小臣, 奉梓宮升輴。 攝判通禮前導梓宮, 奉翣者以翣障梓宮, 挽士奉輴將卽玄宮。 判通禮導殿下, 出幄哭從, 知通禮引王世子, 通禮門引宗室以下文武群官, 皆哭從。 奉禮郞引領議政及奉哀冊官, 就羨道東南位, 西向立, 奉梓宮入自羨道, 安於玄宮內榻褥上, 北首。【將入玄宮之時, 安於門外褥上。 戶曹判書察其上下。】工曹判書再整棺衣、銘旌, 令平正。 領議政以哀冊入, 跪奠於梓宮之西於玄宮外。 近侍以贈帛玄六、纁四及贈玉奉進, 殿下執帛贈玉, 授近侍, 置于梓宮之旁, 黼翣、黻翣、畫翣亦樹於梓宮之旁。 群官各就奉辭位, 判通禮導殿下詣奉辭位, 啓請再拜哭, 殿下再拜哭, 又再拜哭盡哀。 典儀曰再拜哭, 王世子以下在位者皆再拜哭, 又再拜哭盡哀。 奉辭訖, 判通禮導殿下還幄次, 知通禮引王世子還次。 通禮門引群官移班, 班首進名奉慰訖, 判通禮分引宗室以下文武群官以次出。 攸司祠后土如儀, 執事者藏明器、下誌石, 繕工監鏁閉玄宮, 領議政、司憲一人竝監鏁閉玄宮, 工曹判書覆土九鍤, 攸司率作工, 續以終事。 柳車及輴之屬於栢城內庚地焚之, 其通人臣用者則不焚。