소요월야사하사
보이기
원문
[편집]
蕭寥月夜思何事
寢宵轉輾夢似樣
問君有時錄妄言
此世緣分果信良
悠悠憶君疑未盡
日日念我幾許量
忙中要顧煩惑喜
喧喧如雀情如常
현대어
[편집]스산한 달밤에 무슨 생각을 하시나요
잠자는 밤에 뒤척이며 꿈인가 하시나요
때론 제가 드린 말씀 적어보시나요
이승에서 맺은 연분 믿어도 좋으련지요
머나먼 곳에 계신 임을 생각하니 궁금한게 너무 많네요
날마다 제 생각 얼마나 하시나요
바쁘실 때 돌아봐달라고 한다면 귀찮아하실까요 아니면 기뻐해 주실까요
참새처럼 시끄럽게 지저귀어도 절 향한 임의 마음은 여전하신가요
라이선스
[편집]이 저작물은 저자가 사망한 지 100년이 지났으므로 전 세계적으로 퍼블릭 도메인입니다.
단, 나중에 출판된 판본이나 원본을 다른 언어로 옮긴 번역물은 시기와 지역에 따라 저작권의 보호를 받을 수 있습니다.