인조노동자

위키문헌 ― 우리 모두의 도서관.

人造勞働者 (全四慕)

채펵크 作

朴英熙 譯

이 劇의 原名은 「R.U.R」이니 卽 人造勞働者 製造會社의 일홈인 「Rossom's Universal Robots」이다. 「로ᄲᅩ트」는 「努働者」 혹은 「無賃勞働者」란 말이며, ᄯᅩ 막코안 氏는 「機械가 만들어서, 生命을 주는 勞働者」라고 解釋한다. 이 말은 ᄲᅩ헴미아 語다.
大生理學者인 롯섬氏는 一九二○年 南洋孤島로 出發해서 海洋動物을 研究하는 中에, 原形質과 類似한 물건으로 化學的으로 製作할 確信을 가지고 一九五○年에 人工的으로 人間을 製作하엿다. 그러나 三日만에 죽어서 그는 失敗를 하고, 그의 아들이 비로소 完全한 人間을 製作하여 가지고 그 人造人을 勞働人으로 代用하엿다. 그러나 靈魂이 업고 感覺이 업는 人造勞働者는 無賃으로 勞働할 수 잇섯다. 그리함으로 各國에서 數萬名의 人造人을 注文하며 ᄯᅩ한 各 政府에서는 이것으로 軍備擴張을 計晝해서 終末에는 世界的 革命이 비롯되며 ᄯᅩ한 機械文明의 發達된 人類社會의 末世를 보이는 未來派의 一大傑作이다. 各國에서는 닷투어 가면서 上演하엿다 한다.

人物

하—리•ᄯᅥ민 — 롯섬 宇宙 人造人間 製造會社 總支配人,

ᅋᅡ부리 — 技師長.

칼博士 — 生理部長.

하레미엘博士 — 心理部長.

알ᄭᅵ스트 — 工場長, 建築家.

ᄲᅡ스 — 同會社 營業部 支配人.

헤레나•구로리 — 大統領의 令孃.

나나 — 구로리의 女下人.

라듀우스 — 人造男.

ᄲᅮ리마스 — 人造男.

스라 — 人造女.

헤레나 — 人造女.

從僕 等
第一造男.
第二造男.
第三造男.
場 面

第一幕. 롯섬 宇宙 人造人 會社 工場의 本部.

第二幕. 五年後에 엇던 아참, 헤레나의 應接室

第三幕. 同上 (同日 午後)

第四幕. (에피록) 硏究室 (一年後)

場所 — 한 孤島.
時 — 未來.

第一幕[편집]

롯섬 宇宙 人造人 製造會社 工場內 營業本部.

右便 後部에는 入口. 正面 壁에는 工場의 建築物이 보아는 窓. 左便으로는 數個의 事務室. ᄯᅥ민은 큰 책상 압헤 廻轉椅子에 걸타 안젓다. 책상 우에는 電氣 스탠드, 電話, 편지 다는 저울. 等 여러 가지 物件이 노엿다. 左便 壁에는 鐵道汽船의 交通地圖, 큰 日歷, 正午後 數分이 지내고 잇는 時計가 걸렷다. ᄯᅩ한 몃 張의 포스터가 붓텃다. 거긔는 이러한 말을 써서 잇섯다.

「갑싼 勞働者」
「롯섬式 勞働者」
「熱帶 勞働者 三十磅」
「貴下의 勞働者를 求하시요」
「貴下의 生產費를 節滅하기 爲해서 롯섬式 勞働者를 求하시요」

이와 가튼 無趣味한 裝飾과는 調和되지 안케, 마루 우에는 燦爛한 土耳其製의 紙氈을 ᄭᅡᆯ엇다. 右側으로 圓形 톄불, 쏘ᅋᅡ, 가죽으로 싼 肱掛 椅子, 책 대신으로 酒瓶을 벌려논 冊棚, 左便에는 金錢出納의 床. ᄯᅥ민은 책상 엽헤 안졋고, 스라는, 타입으라터(寫字機)을 누르고 잇다.

ᄯᅥ민 — (書取를 시키면서) 자아?

스라 — 네.

ᄯᅥ민 — 英國 소삼푸돈 市, 이—엠 막비카 會社 御中. 『本會社는 運送中에 破損한 物品에 대해서는 保證하지 안슴니다, 本會社는 貨物을 船積할 ᄯᅢ에, 그 汽船이 人造人을 輸送함에 不適當하다는 것만을 貴下의 船長에게 注意만을 식히고. 本會社는 荷物破損에 대해서는 아모 責任도 업슴니다. 롯섬 宇宙 人造人 會社』
(書取할 ᄯᅢ에 ᄭᅩᆷᄶᅡᆨ 업시 안젓든 스라는 멧 분 동안에 迅速하게 타입으라이터로 박이엿다.)

ᄯᅥ민 — 다 되엿니?

스라 — 네.

ᄯᅥ민 — ᄯᅩ 하나. 「米國 育紐市, 이, ᄲᅵ, 하이손 代理店 御中.」 『貴社에서 人造勞働者 五千人의 注文하신 것은 拜受하엿슴니다. 貴社 汽船이 다시 올 ᄯᅢ에는 本社用 硬軟炭을 보내주시면 前記 石炭 代金은 本會社의 支拂額의 一部로 記入하여 주시요. 롯섬 宇宙 人造人 會社』
(스라는 迅速히 백이엿다.)

ᄯᅥ민 — 다 되엿니?

스라 — 네.

ᄯᅥ민 — ᄯᅩ 하나. 「獨逸 함ᄲᅮ룩크 市, 후리도리쓰히 工場 御中.」 『貴社에서 注文하신 人造勞働者 一萬五千人의 注文 拜受하엿슴니다.』
(電話가 왓다)

ᄯᅥ민 — 여보시요! 여기는 本部요. 그래, ᄭᅩᆨ, 음, 電報를 노아라, 그만 두자.
(電話를 ᄭᅳᆺ첫다)
어듸서 ᄭᅳᆺ첫지?

스라 — 『人造勞働者 一萬五千人의 注文은 拜受하엿슴니다』에서요.

ᄯᅥ민 — 人造勞働者 一萬五千人. 一萬五千人!
(마리우스가 드러 왓다)

ᄯᅥ민 — 응, 무슨 일야?

마리우스 — 네, 엇더한 婦人ᄭᅦ서 뵈이시겟다구요.

ᄯᅥ민 — 부인? 누구야?

마리우스 — 누구신지는 모르겟슴니다마는, 이 紹介狀을 가지고 오섯서요.

ᄯᅥ민 — (名函을 보고서) 응, 구로리 大統領의 소개로군. 드러 오시라구 해라.

마리우스 — (문에서) 이리 드러 오십쇼.
(헤레나, 구로리 登場. 마리우스 退去)

헤레나 — 안영하심니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 네, 안영하심니ᄭᅡ (일어서면서) 무슨 일로 오섯는지요?

헤레나 — 당신이 總支配人 ᄯᅥ민 氏심니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 그럿슴니다.

헤레나 — 나는—

ᄯᅥ민 — 구로리 大統領 閣下의 명함을 가지고 오섯지요. 네, 좃슴니다.

헤레나 — 구로리 대통영은 나의 아버지가 되심니다.

ᄯᅥ민 — 각하의 ᄯᅡ님! 우리가 대통영 각하의 ᄯᅡ님을 맛게 된 것은 본 회사로서는 대단한 영광이올시다. 그러나—

헤레나 — 그러나 나를 ᄶᅩᆺ차 내지는 안을 터이지요?

ᄯᅥ민 — 자, 안즈십쇼. 스라야, 너는 저리 가거라!
(스라 退去)

ᄯᅥ민 — (걸터 안즈면서) 말슴하시고 십흔 것이 게시거든 염여 말고 하세요.

헤레나 — 내가 온 것은—

ᄯᅥ민 — 사람을 맨드는, 우리들의 유명한 공장을 구경 하시려고 오섯슬 터이지요? 다른 손님들처럼. 알엇슴니다. 거절은 안이 하겟슴니다.

헤레나 — 나는 거절하실 줄 알고도 왓슴니다—

ᄯᅥ민 — 공장예 드러가는 것 말슴임니ᄭᅡ? 에, 그것은 물론 거절임니다. 다른 사람들도 다 누구의 소개ᄶᅡᆼ을 가지고 오기는 하지만.

헤레나 — 그래, 여러분에게 다 보이여 드리엇을 터이지요?

ᄯᅥ민 — 다만 한 部分ᄲᅮᆫ만 보여드림니다. 人造勞働者를 맨드는 데는 비밀한 방법이 잇기 ᄯᅢ문에—.

헤레나 — 그러면 나에게는—

ᄯᅥ민 — 보여 주겟느랸 말이지요. 안이, 구라파 (• • •) 전체가 지금 이 공장 이야기ᄲᅮᆫ만 한대요.

헤레나 — 당신은 웨 남의 말을 ᄭᅩᆨ 잘너서 말슴을 하심니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 실례햇슴니다. 그러면 다른 말슴이 하실 것이 계시단 말슴임니ᄭᅡ?

헤레나 — 내가 말슴하고 십흔 것은—

ᄯᅥ민 — 네, 그러면 부인ᄭᅦ는 특별한 대우로 공장ᄭᅡ지 보여 들이지요.

헤레나 — 엇더케 당신은 내가 원하는 것을 그리도 잘 아심니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 여긔 오시는 이는 누구든지 가튼 소원이 잇스니ᄭᅡᆫ요. 그러나 부인ᄭᅦ는 특별이 다른 사람에게 안이 보이는 것을 보여 들이지요.

헤레나 — 고맙슴니다.

ᄯᅥ민 — 그러나 그 비밀은 절대로 루설되지 안토록요.

헤레나 — (일어나면서 손을 내밀고) 네, 그것은 결단코.

ᄯᅥ민 — 고맙슴니다. 그 ᅄᅦ일(面紗)를 좀 버스시는 것이 엇더 하실ᄭᅡ요—?

헤레나 — 그것은 쉬운 일이지요. 내가 탐정이나 안인가 하고 그것을 알으시량으로 그러시지요. 용서하세요.

ᄯᅥ민 — 무엇이요? (별안간 헤레나의 손을 잡으면서)

헤레나 — 손을 좀 노아 주세요.

ᄯᅥ민 — (손을 노코) 아, 용서하십쇼.

헤레나 — (面紗를 버스면서) 당신은 매우 주의를 하심니다 그려, 그럿치요?

ᄯᅥ민 — (매우 만흔 興味를 가지고 헤레나를 보면서) 네, 물론 우리들은— 그—

헤레나 — 그, 무엇이예요? 무슨 말슴을 하시려다가?

ᄯᅥ민 — 우리들은 매우 즐겁게 생각함니다. 배에서는 무사하섯슴니ᄭᅡ?

헤레나 — 네.

ᄯᅥ민 — 무슨 괴로우섯든 일은 업섯슴니ᄭᅡ?

헤레나 — 웨 그리세요?

ᄯᅥ민 — 안이, 나는 다만 부인ᄭᅦ서 저러케 젊으시니ᄭᅡᆫ 말슴예요.

헤레나 — 곳 좀 공장을 볼 수 업슬ᄭᅡ요?

ᄯᅥ민 — 네, 알엇슴니다. 스물둘 가령은 되엿겟지.

헤레나 — 무엇이 스물둘이란 말슴예요?

ᄯᅥ민 — 부인의 년치가 말슴예요.

헤레나 — 스물한 살이예요. 그런데 엇재서 그런 것을 물어보심니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 엇재서요— (熱心으로) 오래 동안 이곳에 게시겟슴니ᄭᅡ? 엇더심니ᄭᅡ?

헤레나 — 구경할 공장이 ᄭᅳᆺ나는 대로 결정하려고 하는데요.

ᄯᅥ민 — 인저, 공장 이야기는 그만 두시지요. 안이, 안이올시다. 모조리 구경시켜 들이지요. 모조리 보여 들이겟슴니다. 엇더심니ᄭᅡ? 안즈시지요.

헤레나 — (長椅子 압헤 가서 안즈면서) 고맙슴니다.

ᄯᅥ민 — 그런데 맨 먼저로 人造勞働者를 發明하든 이야기를 좀 드르시렴니ᄭᅡ?

헤레나 — 네, 들여 주세요.

ᄯᅥ민 — (恍惚한 모양으로 헤레나를 흘깃거리면서 별안간 짓거리기 시작한다) 유명한 生理學者이엿든 롯섬씨가 海洋動物 硏究를 目的하고 이 絶海의 외로운 섬으로 오게 되엿든 ᄯᅢ는 千九百二十年이엿슴니다. 씨가 그ᄯᅢ에는 매우 젊은 科學者이엿슴니다. 그러는 중에 씨는 原形質이라고 하는 生物을 化學的으로 맨들기를 시작하엿슴니다. 그래서 그여히 발견된 것이 化學上 組織과는 틀린 生物과 ᄭᅩᆨ가튼 것을 발견하엿슴니다. 그 발견은 千九百三十二年의 일인데, 그ᄯᅢ가 ᄭᅩᆨ 아메리카 발견한지 四百年이 됨니다.

헤레나 — 그러면 당신은 그 發見한 것을 왜우슴니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 네, 生物學은 나의 專門이 안이니ᄭᅡᆫ요. 그리고, ᄯᅩ 이야기를 계속할ᄭᅡ요?

헤레나 — 네, 들려 주세요.

ᄯᅥ민 — 그래서 롯섬씨는 化學上의 標本 가운대 이러한 것을 써노앗서요. 『自然이 生物을 맨드는 法은 다만 하나밧게는 업다. 그러나 그보다 더 簡單하게, ᄯᅳᆺ대로, 더 迅速하게 되는 다른 方法이 잇슬 줄이야, 自然은 ᄭᅮᆷ에도 생각지 못하엿스리라. 人生의 진보를 보이는 第二의 方法은 오날 나로써 발견되엿다.』 이러케 써 잇서요. 이것 보세요. 개(犬)ᄭᅡ지도 도라다 보지도 안튼 膠質의 雜物에 대해서 이러케 놀나울 말을 써노은 氏를 좀 생각해 보세요. 試驗管 압헤 안저서, 모든 生命의 나무가 그 試驗管 속에서 엇더케 살게 되며, ᄯᅩ는 甲虫과 가튼 물건에서 사람에게ᄭᅡ지— 勿論 우리와는 다른 物質의 사람이지만— 그 모든 動物이, 그 試驗管 속에서 엇더케 되여 가는 것을, 沒頭해서 보고 잇섯든 롯섬氏를 생각해 보십쇼. 그가 이러케 연구하엿든 그ᄯᅢ야말로 참으로 놀날 만할 時間이엿슴니다.

헤레나 — 무엇이요?

ᄯᅥ민 — 그래서 인제 問題라는 것은, 이 試驗管에서 엇더케 生命이 생기며, ᄯᅩ한 進化해서 心臟과 骨格과 神經이 생기며, ᄯᅩ는 酵素와 接合素들의 接觸物이 엇더케 발견되엿느냐는 것이지요— 아시겟슴니ᄭᅡ?

헤레나 — 잘 알 수는 업슴니다마는.

ᄯᅥ민 — 좀 참으시고 들으십쇼. 엇지 햇든 롯섬氏가 맨들여고 하엿든 것은 무엇이든지 할 수 잇섯다구만 생각하세요. 소크라데스의 頭腦나 메데유사와 가튼 怪物이나 五十야드나 되는 長虫이나, 무엇이든지 그가 맨들지 못하든 것은 하나도 업섯서요. 잡담은 그만두고 그는 爲先 脊椎動物, 더욱이 사람을 맨들려고 계획햇슴니다. 그래서 이 人工的 生物은 生活을 熱望하는 것이며 ᄯᅩ한 ᄯᅡ라서 ᄭᅮ매기도 하게 되며 ᄭᅢ트러 부시기도 하게 되는 것을 아모러케도 생각하지 안은 물건이엿슴니다. 그런 故로 自然의 蛋白質로 만들 수는 업슴니다. 그래서 그가 생각을 하게 되엿음니다.

헤레나 — 무엇이예요?

ᄯᅥ민 — 自然을 模倣한단 말이예요. 위선 처음으로 氏는 人工的으로 개(犬)를 만들려고 하엿슴니다. 그러나 몃칠 동안 애쓰고 만든 것은 고만 송아지 (• • •)가 되고 말엇슴니다. 그나마 나달 후에 죽엇슴니다. 그것을 지금 博物館에 가서 보여 들이지요. 그리고 그 後로 그는 사람을 만들기 시작햇슴니다.

헤레나 — 이런 이야기를 남에게 말해도 관게찬슴니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 염체, 남에게는 아주 비밀로 하세요.

헤레나 — 그러나 그ᄭᅡ진 것은 歐羅巴나 米國이나 學校 敎科書에도 잇지 안슴니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 그럿슴니다. 그러나 그 敎科書 以外에 사실을 아심니ᄭᅡ? 氏는 精神이 미첫다는 것이예요. 늙은 밋치괭이가 훌륭하게 사람을 만들엇다는 것을 ᄭᅩᆨ 아세야 함니다.

해레나 — 그러나 당신도 사람을 만드실 줄 아시겟지요.

ᄯᅥ민 — 그것은 엇지 햇든, 롯섬 氏는 참으로 훌륭한 사람을 만들엇슴니다.
그는 神의 科學的 代用物이 되려고 하엿든 것임니다. 그리고 氏는 極端에 物質主義者이엿서요. 그래서 그런 일을 한 것임니다. 그가 目的한 것은 神이라는 것은 인제는 不必要하다는 것의 證據를 세우려고 한 것에 불과한 것이지요. 부인은 解剖學의 智識이 게심니ᄭᅡ?

헤레나 — 그저 조금ᄶᅳᆷ은 잇슴니다.

ᄯᅥ민 — 나 역시 그러키는 함니다마는. 엇지 햇든 氏는 무엇이든지 사람과 가튼 것을 만들려고 決心하엿슴니다.
그가 十年 동안이나 애쓰고 만들다가 잘못된 見本을 보여 들이지요. 사람이라고 만들어논 것이 단 사흘 동안 밧게는 더 살지 못하여섯든 ᄭᅡ닭에요. 그런데 技師 노릇을 하고 잇든 그의 아들이 나타낫지요. 그의 아들도 매우 壯한 사람이예요. 그래서 그 아들 되는 이가 그의 아버지가 잘못 만든 사람을 보고는 이러케 말하엿슴니다. 『사람 하나를 만드는데 十年식이나 걸린다는 것은 어리석은 일이예요. 自然보다 더 ᄲᅡᆯ리 못될 것이면 그만두는 것이 훨신 남니다』 라는 말이엿서요. 그래서 그 아들이 다시 解剖學 研究에 沒頭하엿슴니다.

헤레나 — 學校 敎科書에는 그런 말이 업는데요.

ᄯᅥ민 — 敎科書라는 것은 廣告 料金 낸 것만 記載하는 것이니ᄭᅡᆫ, 그곳에 잇는 글이란 無味한 것ᄲᅮᆫ이지요. 그리고 敎[科]書에는 롯섬氏의 父子가 協力해서 일을 하엿다고 하엿지만 그런 말은 아해들 이야기와 가튼 것이지요. 父子는 늘 서로 辱을 하엿서요. 롯섬氏는 工業上에 대한 必要는 조금도 생각하지 안엇스나 그 아들은 工業上 目的으로 硏究所에 드러 업대여서 참으로 놀랄 만한 精力으로 연구햇슴니다. 그래서 나종에는 技師이라는 處地에서 商賣를 하려 하엿슴니다. 롯섬氏는 自己를 저주하엿슴니다. 자긔가 죽기 전에 두 사람의 생명을 업새겟다고ᄭᅡ지 하엿슴니다. 그런 후 어느 날 두 사람이 연구하든 중에 그는 죽어 버렷슴니다. 그에 대한 이야기는 이것 ᄲᅮᆫ임니다.

헤레나 — 그래 그 아들 되는 이는 엇더케 햇슴니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 그러면 그 사람 이야기를 ᄯᅩ 하지요. 사람의 몸을 解剖하는 것을 본 사람은 사람은 너무 複雜해서 엇던 유명한 技師는 그것을 훨신 簡單하게 하려고 할 것을 생각할 터이지요. 그런 고로 롯섬氏의 아들 되는 이가 解剖學을 修正하기 시작햇지요. 그러니ᄭᅡᆫ 그것을 省略해서 가장 簡短하게 하려고 햇서요. 가령 말하면— 그러나 너무 지리하지 안슴니ᄭᅡ?

헤레나 — 아니요, 조금도. 어서 이야기나 계속하세요. 참 자미 잇슴니다.

ᄯᅥ민 — 그래서 그는 이러케 말햇음니다. 『사람이 幸福을 알게 되며, 피안오를 타게 되며 혹은 散步를 하는 모든 必要치 안은 것을 무엇이든지 하려고 하는 動物이라』고요.

ᄯᅥ민 — 그런 것은 필육을 ᄶᅡ는 ᄯᅢ나, 혹은 計算할 ᄯᅢ에는 必要치 안슴니다. 부인ᄭᅦ서는 피안오를 타실 줄 아심니ᄭᅡ.

헤레나 — 네.

ᄯᅥ민 — 좃슴니다. 그러나 勞働機械가 피안오를 타게 되여서는 안 됨니다. 幸福을 알게 되여서도 아니 됨니다. ᄯᅩ한 그 外에 다른 것을 要求하게 되여서는 아니 됨니다. ᄭᅡ소린, 모터를 술로 장식한대도 아모 소용이 업슴니다. 그래서 人工的 勞働者를 맨드는 데는 ᄭᅡ소린 모터를 맨드는 것이 가튼 것임니다. 만드는 法은 제일 簡單하고, ᄯᅩ한 實際的이라는 点에서 제일 좃케 만든 物品이라야 할 것임니다. 實際的 勞働者라면 부인ᄭᅦ서는 엇던 종류의 로자가 제일 조흘 줄 아심니ᄭᅡ?

헤레나 — 무엇이예요.

ᄯᅥ민 — 實際라는 점에서 부인ᄭᅦ서는 엇던 종류의 로동자를 제일 조흔 줄 아시느냐는 말슴이예요?

헤레나 — 참말로 正直하고 ᄯᅩ 일 잘하는 사람일 터이지요?

ᄯᅥ민 — 그러치 안슴니다. 제일 갑싼 것이란 말이예요. 要求하는 것이 적은 사람이예요. 그래서 롯섬氏의 아들 되는 이는 요구가 가장 적은 로동자를 발명하엿슴니다. 로동자를 단순하게 하엿슴니다. 그래서 그는 로동을 진보하게 하는 데에 소용업는 물건은 다 내여 버리고 말엇슴니다. 즉 그는 사람을 내여 버리고 人造勞働者를 만드럿슴니다. 부인! 인조로동자는 사람은 안임니다. 확실이 말슴하면 인조 로동자는 우리 사람보다는 훨신 완전한 것임니다. 인조로동자는 모도가 매우 진보된 智力을 가지고 잇슴니다. 그러나 靈魂을 갓지 안햇슴니다.

헤레나 — 인조로동자에게 령혼이 업는 것을 엇더케 아심니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 부인ᄭᅦ서는 인조로동자의 內部를 구경하신 일이 잇슴니ᄭᅡ?

헤레나 — 아니요.

ᄯᅥ민 — 內部는 참으로 간단함니다. 참으로 훌륭한 製作品임니다. 소용 업는 것이 하나도 업고 ᄯᅩ한 모든 것이 完全히 그 秩序를 保全하고 잇슴니다. 한 技師의 製作品은 自然의 製作品보다는, 훨신 機械的으로 완젼함니다.

헤레나 — 그러나 사람은 한우님의 製作物이라지요?

ᄯᅥ민 — 그러니ᄭᅡᆫ 不完全하단 말이예요. 한우님은 近代의 긔게學에는 아모것도 모르니ᄭᅡᆫ요. 부인ᄭᅦ서는 롯섬씨의 아들이 한우님 대신으로 일을 한 줄로 미드심니ᄭᅡ?

헤매나 — 무엇을요?

ᄯᅥ민 — 그는 特製의 人造勞働者를 만들기 시작햇슴니다. 그래 그것은 다 가튼 키에 巨人들이엿는데 키는 열두 자나 되여요. 그러나 그것이 失敗이엿든 것은 부인도 아실 터이겟지요?

헤레나 — 실패라니요?

ᄯᅥ민 — 그럿슴니다. 아모리 해도 손과 발이 부러지기가 쉬워요. 확실이 우리가 사는 이 地球는 巨人에게는 너무도 좁아요. 그런 고로 지금 이 회사에서는 第一流의 文明人種類의 로동자ᄲᅮᆫ을 만듬니다.

헤레나 — 우리나라에서 一等品의 인조로동자를 본 일이 잇슴니다. 府廳 사람이 인조로동자를 사 가지고 온 ᄭᅡ닭에.

ᄯᅥ민 — 인조 로동자를 사 가저 왓서요? 그러치요. 그 로동자는 賣買하는 것임니다.

헤레나 — 그 로동자는 길쓰는 사람으로 사 왓서요. 그래서 나는 그 사람들이 길을 쓰는 것도 보앗슴니다. 참 이상하고 ᄯᅩ 점잔어요.

ᄯᅥ민 — 롯섬 字宙 人造勞働者 會社에서는 한 종류의 사람ᄲᅮᆫ만을 만들지 안슴니다. 上等에서 下等ᄭᅡ지 여러 가지를 만듬니다. 最上品 人造人은 한 二十年 동안을 삼니다.
(마리우스를 부르령으로 電鍾을 친다.)

헤레나 — 그러면 그 후엔 그 인조 로동자는 죽어 버림니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 그럿슴니다. 더 부릴 수가 업슴니다.
(마리우스가 드러 왓다)

ᄯᅥ민 — 마리우스, 손(手)일만 하는 人造로동자의 견본 두 사람만 다리고 오나라!
(마리우스 退去)
上品과 下品을 보여드리지요. 一等品은 비교뎍 갑도 싸고 ᄯᅩ 만히 만들 수 잇슴니다.
(마리우스, 二人의 人造人과 갓치 登場)
응, 너희들은 힘센 것이다. 그리고 보통 智力을 가젓다는 保險品이다. 그만 가거라?
(마리우스, 二人과 가티 退去)

헤레나 — 그것을 보고는 내 마음이 이상해저요.

ᄯᅥ민 — 그리고 내 타입이스트(寫字人)를 보섯겟슴니ᄭᅡ? (스라를 부르령으로 電鍾을 친다)

헤레나 — 나는 못 보앗서요.
(스라가 드러 왓다)

ᄯᅥ민 — 스라! 구로리 각하의 ᄯᅡ님을 보엿니?

헤레나 — (일어서면서) 당신을 보니ᄭᅡᆫ 매우 반갑슴니다. 이런 곳에 게시닛간 마음도 퍽 불쾌하시지요?

스라 — 아—니요. 조금도 모르겟서요.

헤레나 — 당신은 어듸서 오섯서요?

스라 — 공장에서 왓슴니다.

헤레나 — 이 공장에서 나섯서요?

스라 — 이곳에서 만드러젓담니다.

헤레나 — 무엇이예요?

ᄯᅥ민 — (웃스면서) 스라는 人造人이예요. 一等品엣 것이예요.

헤레나 — (스라에게) 실례햇슴니다다.

ᄯᅥ민 — 스라는 성낼 줄을 모름니다. 부인! 우리가 만든 이 皮膚를 좀 구경하세요.
(스라의 얼골을 만지면서) 만저 보십소.

헤레나 — 안이요. 염체.

ᄯᅥ민 — 이 녀자는 우리와는 다른 재료로 된 것을 부인ᄭᅦ서는 모르심니ᄭᅡ? 스라! 어듸 맴 좀 돌아보아라!
(스라는 돌기를 시작한다.)

헤레나 — (스라에게) 고만두어요. 고만해요.
(스라는 뎡지하엿다.)

ᄯᅥ민 — 스라, 부인하고 이야기 좀 해보아라!

스라 — 안즈십쇼.
(헤레나 교의에 안젓다.)

스라 — 배에서는 자미나 잇시 오섯슴니ᄭᅡ?

헤레나 — 네, 퍽 즐거웟서요.

스라 — 도라가실 ᄯᅢ엘랑 아메리카號의 배를 타시지 말으세요. 晴雨計가 별안간에 나리엿스니 이 다음 펜실ᅄᅦ니야號로 가십소. 그 배는 크고도 좃슴니다.

ᄯᅥ민 — 速力은?

스라 — 二十 놋트예요. 五萬噸이고, 最近에 된 뱀니다.

헤레나 — 고맙슴니다.

스라 — 그리고 船員은 千五百人임니다. 船長은 하ᄲᅵ氏고 汽罐은 여덜 개가 잇슴니다.

ᄯᅥ민 — 그만하고 이번에는 佛蘭西 말을 좀 해보아라!

헤레나 — 불란서 말을 아심니ᄭᅡ?

스라 — 네 나라 말을 암니다. 쓸 줄도 암니다, 「ᄯᅴ여, 써ᅟᅵᆯ, 뭇슈. 게루테루•헤루. 이, 뭇스루, 세니요루.」

헤레나 — (ᄯᅱ여 일어 나면서) 참 우스운 일이군! 스라는 人造人이 안인데. 스라는 나와 가튼 녀자예요. 스라, 나는 실혀요. 나를 속이엿서요?

스라 — 나는 人造女올시다.

헤레나 — 안이요. 안이요. 당신은 거짓말이예요. 나는 다 알고 잇슴니다. 당신은 廣告하기 위해서 이런 짓을 하지요. 여보, 당신도 나와 가튼 사람이지요. 그럿치요?

ᄯᅥ민 — 미안함니다마는 스라는 人造勞働者임니다.

헤레나 — 거짓말!

ᄯᅥ민 — 무엇이요? (마리우스를 부르령으로 鍾을 친다) 그러면 부인에게 증거를 보여 들이지요.
(마리우스가 드러온다)

ᄯᅥ민 — 마리우스! 스라를 解剖室로 다리고 가서 解剖스키라고 해라!

헤레나 — 어듸로요?

ᄯᅥ민 — 解剖室로요. 解剖者가 그 게집을 解剖해 놋커든 드러가서 자세히 보십소.

헤레나 — 안이예요. 안 되여요.

ᄯᅥ민 — 아니올시다. 거짓말이라고 하시니ᄭᅡᆫ 말이예요.

헤레나 — 당신 엇더케 이 양반을 자르겟단 말이예요.

ᄯᅥ민 — 부인ᄭᅦ서는 긔게를 자를 수 잇슴니ᄭᅡ?

헤레나 — 스라! 걱정 마세요. 내가 당신을 보내지는 안을 터이니. 모든 사람들은 모두 당신을 이러케 참혹한 대위를 함니ᄭᅡ? 그러한 참혹한 대위를 참고 견대지 말어요. 네?

스라 — 나는 人造 로동女예요.

헤레나 — 당신이 무엇이든지 말이예요. 人造人이래도 나와 가틈니다. 여보세요. 몸을 조각조각 ᄭᅢ트려서 안이 됨니다.

스라 — ᄭᅢ트려도 관계 업슴니다.

헤레나 — 참말로! 그러면 당신은 죽는 것을 두려워하지 안슴니ᄭᅡ?

스라 — 나는 아모 말도 안이 함니다.

헤레나 — 만일 몸을 잘으게 되면, 당신은 엇더케 될 줄로 아심니ᄭᅡ?

스라 — 움즉이지만 못하게 됨니다.

헤레나 — 아이고, 참 무서!

ᄯᅥ민 — 마리우스, 너는 무엇이든지, 이 부인하고 이야기를 해보아라!

마리우스 — 나는 마리우스라는 人造人이올시다

ᄯᅥ민 — 너는 스라를 解剖室로 다리고 갈 테냐?

마리우스 — 네.

ᄯᅥ민 — 스라를 불상이 생각하니?

마리우스 — 아모 말도 할 말이 업슴니다.

ᄯᅥ민 — 스라는 쟝차 엇더케 되겟니?

마리우스 — 움즉이지 못함니다. 공쟝 사람들은 스라를 粉碎機에 던저 버림니다.

ᄯᅥ민 — 마리우스! 그것이 죽엄이라는 것이다. 너는 죽는 것이 무섭지 안으냐?

마리우스 — 몰라요.

ᄯᅥ민 — 네, 부인! 人造人들은 生活이라는 것에 興味를 갓지 안햇슴니다. 이것들은 즐거움을 모름니다. 말하면 풀과 가튼 것이지요.

헤레나 — 인제 고만 좀 두세요. 이 사람들도 저리 치여 주세요.

ᄯᅥ민 — 마리우스! 스라! 가도 조와!
(스라와 마리우스 退去)

헤레나 — 참, 무섭다! 당신이 하시는 일은 참으로 참혹함니다.

ᄯᅥ민 — 엇재서요?

헤레나 — 나는 잘 모르겟스나, 엇잿든 참혹해요. 당신은 웨 그 녀자를 스라라고 부름니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 그것 좀 조흔 일홈임니ᄭᅡ?

헤레나 — 그러나 사나히의 일홈이예요. 스라라는 사람은 羅馬의 將軍이엿서요.

ᄯᅥ민 — ᄭᅩᆨ, 마리우스스라는 愛人ᄭᅵ리엿지요?

헤레나 — 마리우스스라는 다 가튼 將軍이엿고 늘 서로 싸홈만 햇지요— 자세한 것은 이저 버렷스나.

ᄯᅥ민 — 창 엽흐로 와서 좀 보세요.

헤레나 — 무엇요?

ᄯᅥ민 — 이리 좀 오세요. 무엇이 보임니다.

헤레나 — 벽돌 만드는 사람이 잇서요.

ᄯᅥ민 — 人造勞働者예요. 이곳에서 일하는 사람은 모도가 人造人임니다. 저— 아래에서 무엇이 보이지 안슴니ᄭᅡ?

헤레나 — 事務室 가튼데요.

ᄯᅥ민 — 會計室임니다. 그 가온데가—

헤레나 — 事務員은 만히 잇슬 터이겟지요?

ᄯᅥ민 — 人造人들임니다. 이곳에 事務員은 모도 다 人造勞働者임니다. 지금 공장에 가시면—
(工場의 汽笛이 분다)

ᄯᅥ민 — 午鍾임니다. 會社에서 汽笛을 불기로 햇슴니다. 그것은 人造人들은 엇재 쉬이는지 時間을 모르는 ᄭᅡ닭에—. 두 시간 후에는 반죽하는 통(揑槽)을 보여 들이지요.

헤레나 — 반죽하는 통요?

ᄯᅥ민 — 가루를 반죽하는 공이(杵)가 잇슴니다. 한 사람마다 種子를 석거 가지고 한거번에 千名식을 만듬니다. 그리고 ᄯᅩ 肝臟과 腦髓들을 만드는 桶이 잇슴니다. ᄯᅩ 骨骼 만드는 工場도 잇슴니다. 그리고는 紡績工場을 구경시켜 드리지요.

헤레나 — 防績工場을요.

ᄯᅥ민 — 그럿슴니다. 神經과 血管을 ᄶᅡ는 곳임니다. 멧 十里식 되는 길고 긴 腸子도 한번에 만드러 냄니다.

헤레나 — 무슨 다른 이야기나 하시지요, 네.

ᄯᅥ민 — 좃슴니다. 이곳에는 十萬人이나 되는 人造人 가운데 사람은 몃치 업슴니다. 그런 중에도 사람의 녀자는 한 사람도 업슴니다. 그리고 우리는 아츰부터 져녁ᄭᅡ지 공장 이외엣 것은 말하지 안슴니다. 무슨 저주 바든 생활과 가티 말슴예요.

헤레나 — 악가는 당신더러 거짓말한다고 해서 매우 미안함니다.
(門 열니고 두드리는 소리)

ᄯᅥ민 — 드러 오시요!
(ᅋᅡ부리, 칼博士, 하레미엘博士, 알ᄭᅵ스트 等 入場)

칼博士 — 용서하십쇼. 실레햇슴니다.

ᄯᅥ민 — 드러 오게! 어— 부인! 소개함니다. 알ᄭᅵ스트, ᅋᅡ부리, 칼博士, 하레미엘 諸氏임니다. ᄯᅩ 이편은 구로리 大統領의 ᄯᅡ님일세.

헤레나 — (일어서면서) 안영하심니ᄭᅡ?

ᅋᅡ부리 — 오섯슴니ᄭᅡ.

칼博士 — 잘 오섯슴니다.

알ᄭᅵ스트 — 안령하심니ᄭᅡ.
(ᄲᅡ스만 右便으로 入場)

ᄲᅡ스만 — 웬일들야?

ᄯᅥ민 — ᄲᅡ스만君! 드러 오게. 어, 이 사람은 ᄲᅡ스만이라는 사람임니다. 이편은 구로리 大統領의 ᄯᅡ님일세.

헤레나 — 처음 뵈옵슴니다.

ᄲᅡ스만 — 이것은 참말로! 부인! 부인 오섯ᄯᅡ는 것을 신문사에 뎐보를 놀ᄭᅡ요?

헤레나 — 아니요. 그런 것은 제발 말으세요.

ᄯᅥ민 — 부인! 안즈십쇼.
(헤레나는 걸터 안젓다)

ᄲᅡ스만 — 실레함니다.

칼博士 — 안즈시요—

ᅋᅡ부리 — 실레함니다.
(一同은 걸터 안젓다)

알ᄭᅵ스트 — 航海에는 엇더섯슴니ᄭᅡ?

칼博士 — 오래 동안 머무르시겟슴니ᄭᅡ?

ᅋᅡ부리 — 이 工場에 대해서 感想은 엇더하심니ᄭᅡ?

하레미엘 — 배는 아메리카號로 오섯슴니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 고요해— 부인 말슴하시게.

헤레나 — (ᄯᅥ민에게) 무슨 말을 할ᄭᅡ요?

ᄯᅥ민 — 마음대로 하세요.

헤레나 — 내 마음속에 먹엇든 이야기를 해도 조켓슴니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 좃코 말구요. 물론—.

헤레나 — (몸짓을 하고 말할 결심을 하면서) 여러분은 이처럼 虐待를 바더서 얼마나 괴로우심니ᄭᅡ?

ᅋᅡ부리 — 엿주어 보겟슴니다. 누구에게 虐待를 밧는단 말슴임니ᄭᅡ?

헤레나 — 누구에게든지요.
(一同은 놀나서 서로 치여다 보앗다)

알ᄭᅵ스 — 虐待라고 말슴하는 ᄯᅳᆺ은?

칼博士 — 대체 무슨 소릴ᄭᅡ?

하레미엘 — 虐待라니요?

ᄲᅡ스만 — 이것이야말로 놀나울 말이다.

헤레나 — 여러분은 좀 조흔 生活을 하고 십흐지지 안슴니ᄭᅡ?

칼博士 — 그것이야 더 조흔 生活이 잇기만 할말누면—.

헤레나 — 이곳은 참으로 무서운 뎀니다. (일어나면서) 歐羅巴에서는 여러분의 取扱上에 대한 일을 間題로 함니다. 내가 이곳에 온 것은 그것을 確定하려고 왓슴니다. 그런데 이곳에 와 보니ᄭᅡᆫ 내가 생각하든 것보다는 千倍나 낫붐니다. 그래도 여러분은 참고 사시렴니ᄭᅡ?

알ᄭᅵ스트 — 무엇을 참는단 말슴임니ᄭᅡ?

헤레나 — 참 기막히는군! 당신들도 우리와 가티 生物이지요? 歐羅巴 사람들과 가티, ᄯᅩ한 全人類와 가티. 그런데 이러케 살지 안으면 되지 안는다 하면 그것은 恥辱이 아님니ᄭᅡ?

ᄲᅡ스만 — 고맙슴니다.

ᅋᅡ부리 — 부인 말슴하신 것이 과이 틀리지는 안는다. 우리는 이곳에서 ᄭᅩᆨ 土人과 가튼 생활을 하고 잇스니ᄭᅡᆫ.

헤레나 — 土人보다도 더 낫붑니다. 여러분! 내가 여러분을 兄弟라고 불너도 조흘ᄭᅡ요?

ᄲᅡ스만 — 안 되지는 안슴니다.

헤레나 — 兄弟분이여, 나는 大統領의 ᄯᅡᆯ로서 이곳에 온 것은 안임니다. 나는 人道同盟會의 使命을 가지고 왓슴니다. 兄弟여, 人道同盟은 지금 二十萬人 以上의 會員을 가지고 잇슴니다. 그 二十萬人은 여러분과 한가지로 여러분을 도아 드릴려고 함니다.

ᄲᅡ스만 — 매우 적지 안은 수임니다. 안이, 害롭지는 안슴니다.

ᅋᅡ부리 — 그런고로 내가 늘 자네들에게, 歐羅巴 사람처럼 고마운 사람이 업다고 그랫지. 응! 그들은 우리를 결단코 이저 버리지는 안는단 말야. 그들은 우리를 구조하엿ᄯᅡᆫ다고 한다.

칼博士 — 엇더한 구조를? 가령 劇場 가튼 것?

하레미엘 — 오케스튜라(管絃樂) 말야?

헤레나 — 그 以上의 것이예요.

알ᄭᅵ스트 — 그러면 부인 가튼 부인 말슴임니ᄭᅡ?

헤레나 — 내 일을 걱정 마세요. 나는 여러분이 소용 계시다면 언제ᄭᅡ지든지 이곳에 잇슬 터임니다.

ᄲᅡ스만 — 이야! 이것이야, 참말로 고맙슴니다!

알ᄭᅵ스트 — ᄯᅥ민— 우리는 부인 계실 방을 最上等으로 만들세.

ᄯᅥ민 — 가만 잇게. 지금 부인이 말슴하는 것은 자네들을 人造人으로만 알고 하시는 말슴일세.

헤레나 — 勿論이지요.

ᄯᅥ민 — 미안함니다마는 이 사람들은 다 우리와 가튼 사람임니다.

헤레나 — 그러면 여러분은 人造로동자가 안이심니ᄭᅡ?

ᄲᅡ스만 — (大笑하면서) 당치도 안는!

칼博士 — (우스면서) 안이올시다. 참—

헤레나 — 그러나—

ᅋᅡ부리 — 부인! 참말로 우리는 사람임니다.

헤레나 — (ᄯᅥ민에게) 그러면 당신은 악가 웨 날더러 이 공장에 잇는 事務員은 모다 人造勞働者ᄲᅮᆫ이라고 햇슴니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 안이올시다. 事務員은 모다 人造人이지만 重役은 다름니다. 부인 엇지 생각 마십쇼. 다시 소개함니다. 이 사람은 롯섬 字宙 人造人 製造會社의 技師長인 ᅋᅡ부리임니다. 그리고 生理部長의 칼博士임니다. 그리고 心理部長 하레미엘博士, 營業部長 ᄲᅡ스만, 그 다음에는 工場長 兼 建築家인 알ᄭᅵ스트임니다.

알ᄭᅵ스트 — 나는 지금 ᄯᅥ민君이 말슴한 建築師임니다.

헤레나 — 여러분 용서하십쇼. 대단히 미안함니다.

알ᄭᅵ스트 — 천만에 말슴이올시다. 자아 안즈십쇼.

헤레나 — (안즈면서) 나는 못난 녀자예요. 다음 배에 가게 해 주서요.

칼博士 — 엇더케 그러케 되겟슴니ᄭᅡ? 웨 도라 가시지 안으면 안 됨니ᄭᅡ?

헤레나 — 내가 人造勞働者를 煽動시키려 온 줄을 여러분이 임이 아섯스니ᄭᅡᆫ—

ᄯᅥ민 — 부인! 우리는 이곳에서 百 사람이나 되는 救助者와 豫備者를 맛낫슴니다. 배가 올 ᄯᅢ마다 두세 사람식은 옴니다. 傳道師도 왓슴니다. 無政府主義者도 옴니다. 救世軍도 옴니다. 별별 사람이 다 옴니다. 世上에 敎會와 못난이가 이처럼 만흔 줄은 참말로 놀낫슴니다.

헤레나 — 그래 그 사람들에게 人造人들을 구경 식히엿슴니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 물론 구경 식히고 말고. 人造人들은 다 잘 암니다. 그러나 그ᄲᅮᆫ이고 별로 다른 것은 업슴니다. 그 人造人들은 사람이 우스운 소리를 해도 웃을 줄도 모름니다. 참 알 수 업는 것임니다. 부인! 만일 원하시면 人造人 倉庫를 보여 들이지요. 한 三十萬名은 잇슴니다.

ᄲᅡ스만 — 三十四萬七千人임니다.

ᄯᅥ민 — 그런가. 부인! 무슨 말슴이든지 마음대로 이야기하세요. 聖書를 읽으시든지 九九表를 외오시든지 마음대로 하세요. 혹은 人權에 대해서 說敎를 하시든지 족음도 관계 업슴니다.

헤레나 — 참으로 나는 여러분이 人造人에게 대해서 족음만치라도 사랑이 잇는 줄 알엇드니만—

ᅋᅡ부리 — 사랑이라는 말을 하는 것은 될 수 업는 일임니다. 人造人처럼 보기 시른 것은 업슴니다.

헤레나 — 그러면 무슨 ᄭᅡ닭으로 人造人을 만드심니ᄭᅡ?

ᄲᅡ스만 — 하하하, 자미 잇는 말임니다. 웨 人造人을 만드느냐는 말슴이지요?

ᅋᅡ부리 — 일 식히기 위해서 만듬니다. 人造人 한 사람은 勞働者 두 사람 목이나 일을 하는 ᄭᅡ닭에. 그리고 본즉 人間의 機械는 아조 不完全함니다. 사람의 긔계라는 것은 早晚間 업서지고 말 터이지요.

ᄲᅡ스만 — 도모지 사람의 긔계는 不經濟니ᄭᅡᆫ요.

ᅋᅡ부리 — 그런데도 첫재로는 效果가 조치 못함니다. 人間의 機械는 벌서 近代의 機械學의 要求에는 不適當함니다. 自然은 近代의 勞働과 步調를 가티 하려구는 안이 함니다. 가령 工業이란 점에서 볼 것 가트면 兒童時代라는 것은 아모 不合理함니다. 쓸 대 업시 時間만 虛費함니다. 그리고 ᄯᅩ—

헤레나 — 안이요. 그것은 그러치 안어요!

ᅋᅡ부리 — 무엇 엇더케 생각 마십쇼. 어더켓슴니ᄭᅡ? 부인의 同盟………에 그 人道同盟의 참된 目的에 대해서 이야기나 좀 들려 주시지요.

헤레나 — 人道同盟의 참된 目的은— 人造人을 保護하고 그리고……… 人造人을 爲해서 待接을 잘 하는 것임니다.

ᅋᅡ부리 — 엇잿든 그 目的은 낫부지는 안슴니다. 機械라는 것은 取扱을 잘 해야 하는 법임니다. 내 個人으로는 찬성함니다. 나는 物品이 ᄭᅢ지는 것을 시려 함니다. 어ᄯᅥ케 그 우리들도 人道同盟會에 贊助員이든지 혹 正會員이든지 그러치 안으면 基本會員이라도 좀 들 게 해 주시지 안으렴니ᄭᅡ?

헤레나 — 안이올시다. 당신은 誤解하엿슴니다. 내가 원하는 것은 人造人을 解放하는 일임니다.

하레미엘 — 엇더케 解放하겟단 말슴임니ᄭᅡ?

헤레나 — 사람과 가튼 待遇를 해야 함니다.

하레미엘 — 하, 하, 人造人에게도 選擧權을 주자는 말슴임니ᄭᅡ? ᄲᅵ루를 마시게 하고요? 우리를 命令도 할 수 잇게 하시겟단 말임니ᄭᅡ?

헤레나 — 人造人은 ᄲᅵ루를 마시지 못함니ᄭᅡ?

하레미엘 — 그리고 그들에게 로동에 대한 賃金을 주자는 말슴이지요?

헤레나 — 물론 주어야지요.

하레미엘 — 글세 생각을 좀 해보세요! 그것들이 삭(賃金)을 바드면 무엇을 할 터임니ᄭᅡ? 대체.

하레나 — 人造人들은 사고 십흔 것도 잇슬 터이겟지요. 가지고 십흔 것도 잇슬 터이지요.

하레미엘 — 만일 그것들에게 갓고 십흔 것이 잇기만 햇스면 좃켓슴니다. 그러나 그것들에게는 아모 것도 갓고 십흔 것이 업슴니다. 그러니 그것들이 무엇을 사느냐 말이에요? 파인애풀로나 혹은 집(藁)흐로나 그 外에 다른 물건으로 그것을 양육하라시는 말슴이지요. 올슴니다. 그러나 그런 짓을 해야 소용 업슴니다. 그들에게는 貪慾이라구는 업슴니다. 그리고 ᄯᅩ 아모 興味를 갓지 안햇슴니다. 그럼으로 말하면 人造人은 웃음 웃는 것이 하나도 업슴니다.

헤레나 — 엇재서 좀 더 幸福스러웁게 人造人을 만들지 안이 햇슴니ᄭᅡ?

하레미엘 — 그러케는 안 됨니다. 人造人은 다만 勞働者일 ᄲᅮᆫ이니ᄭᅡᆫ.

헤레나 — 애그 참 그러나 人造人은 智力이 잇지 안슴니ᄭᅡ?

하레미엘 — 그럿슴니다. 그러나 그 외에는 아모 것도 가진 것이 업슴니다. 人造人에게는 자긔의 意志라는 것이 업슴니다. 靈魂도 업슴니다.

헤레나 — 사랑도 업슬ᄭᅡ요?

하레미엘 — 사랑? 물론이지요. 人造勞働者에게는 사랑도 모름니다. 자긔 몸도 사랑할 줄 모름니다.

헤레나 — 反抗心도 업슴니ᄭᅡ?

하레미엘 — 反抗心? 글세올시다. 어느 ᄯᅢ는 혹 잇는 ᄯᅢ도 잇슬 터이지요.

헤레나 — 무엇이요?

하레미엘 — 안이올시다. 특별이 이야기ᄭᅡ지 할 것은 못 되고요. 혹간 가다가 癎疾하는 일이 잇슴니다. 우리들은 「人造人의 痙攣」이라고 하는 일이 잇슴니다. 그ᄯᅢ에는 별안간 가젓든 물건을 무엇이든지 내여 버리고는 이를 갈면서— 그러면 그ᄯᅢ 그것은 粉碎機에 드러 감니다. 그것은 물론 機械의 構造가 잘못된 것임니다.

ᄯᅥ민 — 그러한 것은 소용 업는 것임니다.

헤레나 — 아—니요. 아—니요. 그것이야말로 靈魂이올시다.

ᅋᅡ부리 — 그러면 먼저 靈魂은 이를 가나요?

헤레나 — 이 가는 것은 그것이 즉 反抗하는 것임니다. 즉 마음속에 잇는 괴로움의 표임니다. 네 엇더케 좀 개량해서 못 만들ᄭᅡ요?

ᄯᅥ민 — 하고 말구요. 칼博士가 지금 硏究中임니다.

칼博士 — ᄯᅥ민君! 내가 연구하는 것은 그것이 안일세. 나는 지금 苦痛의 神經을 만드는 中일세.

해레나 — 苦痛神經 말슴예요?

칼博士 — 그렷슴니다. 人造人은 肉體的 苦痛도 ᄭᅢ닷지 못함니다. 롯섬氏의 아들이 만든 것은 너무도 神經系統을 制限하엿서요. 그런 故로 우리들은 苦痛을 알리게 하지 안으면 안 됨니다.

헤레나 — 웨 人造人에도 苦痛이 必要함니ᄭᅡ?

칼博士 — 工業上 原則으로 말슴예요. 人造人은 압흔 것을 모르는 ᄭᅡ닭에 自己 몸을 ᄭᅢ트림니다. 機械에다가 제 손을 넛키도 하고 손구락을 분질르기도 하고 머리를 부시기도 하면서 아모런 줄을 모름니다. 그러니ᄭᅡᆫ 우리는 苦痛을 알게 하지 안으면 안 됨니다. 그것이 破損에 대한 自働的 保護가 될 것임니다.

헤레나 — 苦痛을 알게 되면 人造人은 더욱 幸福하게 될 터이겟지.

칼博士 — 안이올시다. 도로혀 不幸하게 될 것임니다. 다만 工業上으로 보아서 한층 더 完全한 人造人이 될 ᄲᅮᆫ이올시다.

헤레나 — 웨 人造人에게 靈魂을 만들어 주지 안슴니ᄭᅡ?

칼博士 — 우리의 힘으로는 될 수 업슴니다.

ᅋᅡ부리 — 그들에게는 아모 興味도 업스니ᄭᅡᆫ.

ᄲᅡ스만 — 製產費가 너무 만히 듬니다. 말하면 우리 會社는 갑시 싸게 人造人을 맨듬니다. 옷ᄭᅡ지 ᄭᅧ서 人造人 一人에 十五파온드 가령 들어야 함니다. 十五年 前에는 二百 파온드가 들어섯슴니다. 그것은 그ᄯᅢ에 옷갓흔 것은 다른 데서 사오기 ᄯᅢ문에 그랫슴니다. 그러나 지금은 우리 會社에 紡織工場이 잇어서 다른 데 것보다 五倍나 싸게 羅紗를 輸出하게 되엿슴니다. 부인는 羅紗 한 야드에 얼마식에 사섯슴니ᄭᅡ?

헤레나 — 잘 모르겟슴니다. 이저 버렷서요.

ᄲᅡ스만 — 그것을 모르세요? 그리구도 人道同盟을 組織하섯슴니다 그려. 부인 羅紗감은 지금은 以前에 三分의 一의 갑스로 살 수 잇슴니다. 요새 物價는 무엇이든지 前보다는 三分의 一이 ᄯᅥ러젓슴니다. 인제 졈졈 싸지기 시작함니다.

헤레나 — 엇재서 그럴ᄭᅡ요?

ᄲᅡ스만 — 웨 그러냐고요? 네 그것은 勞働者의 賃金이 싸지게 된 ᄭᅡ닭이지요. 人造勞働者 한 사람 압헤 食料와 그 외 모든 經費 합해서 한 時間에 한 편쓰의 四分의 三 박게는 안이 듬니다. 이것은 重大한 問題임니다. 만일 모든 공장에서든지 人造人을 쓰지 안이 하면 그 工場은 곳 亡하고 말 것임니다.

헤레나 — 그러면 勞働者는 소용 업시 되겟지요?

ᄲᅡ스만 — 물론 그럿슴니다. 그것은 엇지 햇든 우리 會社에서는 이루샌진 野原에 穀物을 栽培하기 위해서 五十萬人의 熱帶 人造人을 보냇슴니다. 파온드에 얼마 하는지 아심니ᄭᅡ?

헤레나 — 몰음니다.

ᄲᅡ스만 — 그러면 말슴하지요. 歐羅巴에서는 지금 두 편쓰식 함니다. 두 편쓰에 팡이 한 파온드 그런데 人道同盟에서는 아모 것도 모른다. 네. 부인은 이러케 갑진 물건에 대해서 아모 생각도 업섯슴니ᄭᅡ? 五年 안에는 반드시—

헤레나 — 무엇이예요?

ᄲᅡ스만 — 모든 物價는 지금의 五分의 一이 될 것임니다. 웨 그러냐고 五年 안에는 쌀이고 무엇이고 먹고도 넘처서 남을 것이니ᄭᅡᆫ요.

알ᄭᅵ스트 — 그럿슴니다. 그리고 世界에 잇는 勞働者는 모도 解雇를 當할 것임니다.

ᄯᅥ민 — 그럿치, 알ᄭᅵ스트君. ᄭᅩᆨ 그러이. 그래서 十年 동안에는 롯섬式 人造人은 穀物이고 羅紗고 무엇이고 할 것 업시 만히 만들 것임니다. 그래서 갑슨 아조 싸게 됨니다. 그러면 구차한 사람은 업서짐니다. 모든 일이란 일은 다 살어 잇는 機械로 만듬니다. ᄯᅡ러서 모든 사람의 苦憫도 업서짐니다. ᄯᅩ한 勞働의 墮落에서 解放을 어들 수도 잇슴니다. 누구든지 自己를 完全히 하게 하기 爲해서만 살 수가 잇슴니다.

헤레나 — 人造人도 말슴임니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 물론이지요. 지금은 할 수 업는 일이지만 그려나 그ᄯᅢ만 되면 사람이 사람을 부리는 것이나 혹은 사람이 物質에게 굴복하는 일도 업시 됨니다. 물론 처음에는 두려울 일도 잇겟지만. 그것은 엇지 할 수 업는 겟이지요. 다만 그ᄯᅢ만 되면 누구든지 生命과 미움의 代償으로 고생하면서 팡을 어드려고는 안을 터임니다. 人造人도 거지의 狀態를 버서 나서 自己 집이서 편안히 살게도 될 터이겟지요.

알ᄭᅵ스트 — ᄯᅥ민, ᄯᅥ민君! 자네는 ᄭᅩᆨ 樂園 이야기를 하지 안나? 그러나 奉仕하는 일은 조흔 일이며 謙遜하는 것도 훌륭한 일이 안인가? 勞苦와 疲勞에는 갑시 잇슬 터이지?

ᄯᅥ민 — 그것은 그럴는지 모르겟네. 그러나 우리가 世界를 改造할 ᄯᅢ에 일어 버린 것을 ᄯᅩ다시 생각해야 소용이 업네. 그ᄯᅢ가 되면 사람은 自由로 되고 優越한 것이 될 것일세. 사람은 自己를 完成하는 것 外에는 아모 目的도 업고 아모 勞苦도 업고 아모 걱정도 업시 되네. 사람은 사람에게고 物質에게도 굴복하지도 안케 되네. 사람은 製產의 機械도 안이고 手段도 안인 것이 될 것일세. 사람은 創造의 神이 된단 말일세.

ᄲᅡ스만 — 대단이 고마운 일이다.

ᅋᅡ부리 — 그것은 그럿치.

헤레나 — 나는 무엇에 고만 홀린 것 가틈니다 그려. 그러게 되기만 햇으면 좃켓슴니다.

칼博士 — 부인! 당신은 우리보다는 젊으시니ᄭᅡᆫ 오래 동안 사세서 그것을 보시겟지요.

하레미엘 — ᄭᅩᆨ 그럿슴니다. 부인, 에, 엇더 하실ᄭᅡ요. 우리와 가티 점심을 잡수시는 것이?

칼博士 — 그러케 하세요. 네? ᄯᅥ민君, 우리의 대신으로 자네가 엿주어 보게!

ᄯᅥ민 — 부인! 承諾 하시지요?

헤레나 — 무슨 일로 내가 이곳에 온 것을 알으신다면—

ᅋᅡ부리─人道同盟을 위해서요?

헤레나 — 그러니ᄭᅡᆫ—

ᅋᅡ부리 — 좃슴니다. 한 五分 동안 失禮하겟슴니다.
(一同이 일어낫다)

칼博士 — 나도 잠ᄭᅡᆫ 실례하겟슴니다.

ᄲᅡ스만 — 곳 단여 올 터이니ᄭᅡᆫ.

하레미엘 — 우리는 부인이 오신 것을 매우 즐거워함니다.

ᄲᅡ스만 — 五分後에는 ᄭᅩᆨ 오겟슴니다.
(ᄯᅥ민과 헤레나만 남겨두고 一同 退場)

헤레나 — 여러분들은 웨 모두 나가섯서요?

ᄯᅥ민 — 料理를 차리령으로요.

헤레나 — 무슨 料理예요?

ᄯᅥ민 — 점심임니다. 人造人이 우리들의 料理를 만들기는 하나 그것들은 味覺이 업슴으로.— 하레미엘은 지지기를 잘하고 博士는 쏘—스 類를 만들고 ᄲᅡ스만옴렛트를 잘 함니다.

헤레나 — 어이구, 굉장한 잔치임니다 그려. 그 냥반— 그 建築師는 무엇을 잘 하심니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 알ᄭᅵ스트 말슴임니ᄭᅡ? 그 者는 料理는 할 줄 모름니다. 다만 테불이나 벌여놋는 것ᄲᅮᆫ에요. 그리고 ᅋᅡ부리는 果實을 모흠니다. 이곳 料理는 매우 별탁함니다.

헤레나 — 좀 엿주어 볼 말슴이 잇는데요—

ᄯᅥ민 — 나도 엿주어 볼 말슴이 잇슴니다. (自己의 時計를 보면서) 五分 동안이다!

헤레나 — 무엇을 무러 보세요?

ᄯᅥ민 — 안이 먼저 물어 보십쇼!

헤레나 — 못난 말 갓기는 하지만 당신은 엇지 해서 녀자의 人造人을 만드섯슴니ᄭᅡ? 저—

ᄯᅥ민 — 性이 人造女에게는 無意味 하냐는 말슴임니ᄭᅡ?

헤레나 — 안이요.

ᄯᅥ민 — 역시 필요한 점이 잇슴니다. 下人 女事務員 速記者 가튼 것에 世上에서는 女子 人造人을 쓰니ᄭᅡᆫ요—.

헤레나 — 그러치만 그래도 대체 엇지 해서 사나희와 녀자의 人造人이 서로— 저—

ᄯᅥ민 — 아모 생각도 업슴니다. 그것들은 愛情이라는 것을 조금도 갓지 안햇슴니다

헤레나 — 아구 참! 망측해라!

ᄯᅥ민 — 엇재서요?

헤레나 — 그러치만 그것은 너무도 不自然하지 안슴니ᄭᅡ? 나는 잘 알 수는 업지만. 사랑해야 조흘는지 미워해야 조흘는지 그러치 안으면—

ᄯᅥ민 — 그러치 안으면 불상하게 생각해야 조흘는지 말슴이지요?

헤레나 — 그 以上임니다. 그리고 당신이 나에게 물어 본다든 말은 무엇임니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 엇덜ᄭᅡ요. 부인 나하고 結婚하시는 것이 말슴예요?

헤레나 — 무어라구요?

ᄯᅥ민 — 내 안해가 되여 주시지 안으시렴니ᄭᅡ?

헤레나 — 나는 별로 그런 생각은 하지 안슴니다.

ᄯᅥ민 — (時計를 보고) 三分 남엇다. 만일 나하고 結婚하지 안으면 우리 다섯 사람 즁에서 누구하고던지 ᄭᅩᆨ 結婚을 해야 됨니다.

헤레나 — 엇재서 그래요?

ᄯᅥ민 — 인제 모도 차례차례로 結婚을 청할 터이니ᄭᅡᆫ요.

헤레나 — 웨 여러분은 그런 일을 하심니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 그들은 모다 당신을 사랑함니다.

헤레나 — 그것을랑 제발 여러분끠 마시라구 말슴해 주세요. 나는, 나는 곳 갈 터이예요.

ᄯᅥ민 — 헤레나씨! 당신은 나를 거졀하심니ᄭᅡ?

헤레나 — 그러나, 그러나 나는 여섯 사람하고 결혼할 수는 업서요.

ᄯᅥ민 — 그런 것이 안이라. 그즁에 한 사람ᄲᅮᆫ 말이예요. 내가 실으면 ᅋᅡ부리君과 결혼하시겟슴니ᄭᅡ?

헤레나 — 안이요. 실여요.

ᄯᅥ민 — 그러면 칼博士는?

헤레나 — 다 실혀요.

ᄯᅥ민 — (時計를 보고) 인제는 二分 동안이다.

헤레나 — 당신은 여긔 온 婦人들 즁에 아모하고도 결혼하지 안엇슴니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 오기는 만히들 왓섯스나—

헤레나 — 젊은 녀자예요?

ᄯᅥ민 — 그럿슴니다.

헤레나 — 그러면 웨 그들하고 결혼을 안이 하섯슴니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 내가 홀릴 만큼 생긴 녀자는 업섯슴니다. 오날ᄭᅡ지도. 그러나 당신이 얼굴에서 베일을 벼슬 ᄯᅢ부터—
(헤레나는 도라다 본다)

ᄯᅥ민 — 인제는 一分 남엇다.

헤레나 — 그러나 참말로 당신하고 결혼하고 십지는 안슴니다.

ᄯᅥ민 — (헤레나의 억개 우에 두 손을 언고) 一分 남엇서요! 자아 바로 안저서 『실타』고 엄숙하게 말슴을 해요. 그러면 나는 이 자리에서 ᄯᅥ나가겟슴니다. 그러나 그러치 안코—

헤레나 — (ᄯᅥ민을 본다. 그러나 곳 다시 도라 안저서) 당신은 퍽도 추군추군함니다.

ᄯᅥ민 — 그럼 엇더케 함니ᄭᅡ? 사나희는 누구든지 추군거림니다. 그것이 사나희가 하는 일임니다.

헤레나 — 당신은 밋첫슴니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 사나희는 누구든지 조금ᄶᅳᆷ은 밋침니다. 그것이 사나희의 조흔 점이올시다.

헤레나 — (다시 돌아 안저서) 여보세요! 당신은 너무 그리심니다.

ᄯᅥ민 — 내가 한 말을 알으섯지요? 좃슴니ᄭᅡ?

헤레나 — 안 되여요. 안 돼요. 저리 가세요. 당신은 나를 괴롭게 함니다 그려!

ᄯᅥ민 — 헤레나! 그것이 기ᄭᅥᆫ 대답이란 말요?

헤레나 — (取消하는 듯시) 언제든지 당신을 더 자서히 알게 될 ᄯᅢ에— 안이 참 엇더케 하나!— 나는 저리 갈 테예요.

ᄯᅥ민 — 인제는 마지막 機會임니다. 헤레나! 그럿치만—

헤레나 — 그럿치만, 그러치만—
(ᄯᅥ민은 헤레나를 안고 키쓰한다. 문 열리는 소리가 난다.)

ᄯᅥ민 — (헤레나를 노코) 드러 오게!
(ᄲᅡ스만, 칼博士, 하레미엘 等 압치마 「애푸론」을 두르고 登場)

ᄯᅥ민 — 諸君의 일은 다 되엿소?

ᄲᅡ스만 — 다 되엿네.

ᄯᅥ민 — 우리도 다 되엿네.—
(잠간 一同은 웬일인지 몰낫스나 곳 ᄯᅥ민의 말의 意味를 알고서 헤레나와 ᄯᅥ민을 祝賀하면서 나온다)

— 幕 —

— 未完 —

一幕은 한 序劇이나 다름이 업고 二幕으로 시작해서 三幕, 四幕에는 참으로 人造人의 反抗的 大活動과 人類의 諷刺가 잇는 것이다.


第二幕[편집]

헤레나의 應接室.
左便에는 羅紗를 처노흔 문과, 音樂堂으로 가는 문이 잇다. 右便애는 헤레나 (• • •)의 寢室로 가는 門. 中央에는 바다와 港口가 내여다 보이는 窓이 잇다. 모양이 이상스럽게 만든 冊床, 소ᅋᅡ (• •)와 교의 等 電氣스탠드가 잇는 冊床. 右便으로는 스토ᅄᅮ가 잇고 그 우로는 電燈이 잇다. 방 全體가 近代的이며 女性的이다. 第一幕에서 五年 동안이 經過한 후이다.
幕이 열리면 ᄯᅥ민 (• •)은 窓 엽헤 서서 밧갓흘 내여다 보고 섯다. 그는 周圍를 살피면서 피스톨을 ᄭᅳ내엿다. 문을 두다리는 소리 ᅋᅡ부리 (• • •) 하레미엘 (• • • •) 두 사람이 左便으로부터 ᄭᅩᆺ과 花瓶을 가지고 들어온다.

ᅋᅡ부리 — 엇다가 놀가.

하레미엘 — 쉬이! (자긔가 안고 온 ᄭᅩᆺ을 나려 노면서 右편을 가르친다) 아씨는 그저 자네. 아씨가 잠잘 ᄯᅢ는 괴로운 것을 모르신다.

ᄯᅥ민 — 나의 안해는 아모 것도 모르고 자고 잇네.

ᅋᅡ부리 — (花瓶에 ᄭᅩᆺ을 ᄭᅩ지면서) 오늘 하로 동안에는 제발 아모 일도 업섯스면 조켓는데—.

하레미엘 — (ᄭᅩᆺ을 추리면서) 그런 말은 좀 그만두게! 어—, 하리! 이것은 아름다운 시크라면일세, 엇더한가? 새로운 씰세(種子). 最近에 栽培해 본 것일세. 그런데— 시크라면, 그것은, 헤레나라는 일흠일세.

ᄯᅥ민 — (窓박을 내여다 보면서) 배가, 영, 보이지를 안네 그려, 이리구서야.

하레미엘 — 고요해. 아씨가 들으면 안 되네.

ᄯᅥ민 — 엇지 하엿든, 울ᄶᅵ움號만은 定期에 왓스니.

ᅋᅡ부리 — (ᄭᅩᆺ 엽흘 ᄯᅥ나면서) ᄭᅡᆫ 자네는 오날 기여히 그것을 할 맘이 잇네 그려?

ᄯᅥ민 — 글세, 엇더케 해야 할가. 엇던가? 저 ᄭᅩᆺ이 아름다웁지 안은가?

하레미엘 — (ᄯᅥ민에게 갓가히 가면서) 그것은 이번에 새로 만든 櫻草라는 것일세. 그리고 이것도 역시 이번에 만든 素馨이라는 것일세. 나는 ᄭᅩᆺ이 얼는 자라는 법을 發明하엿네. ᄯᅩ한 그 외에도 여러 가지로 형상을 변한 ᄭᅩᆺ을 발명하엿네. 來年에는 더 신기로운 ᄭᅩᆺ을 피게 할 터일세.

ᄯᅥ민 — 무엇이 래년이야?

ᅋᅡ부리 — 자네는 모르겟지만, 아ᄲᅮᆯ에서는 큰일이 생겻다네—

ᄯᅥ민 — 고요히—

헤레나 — (右便에서 불은다) 나나!

ᄯᅥ민 — 내 안해가 잠을 깬 것 가트니, 자네들은 나아가 주게,
(一同 左側 압문으로 발을 적여 듸듸면서 나아갓다. 左便 뒤 문에서 나나가 登場)

나나 — 무서운 소동이 생겻구나. 아 악마들이. 참으로 엇지 할 수가 잇서야지—

헤레나 — 나나! 좀 이리 와서 옷 좀 입혀 주어.

나나 — 네, 감니다. 그여히 아씨가 ᄭᅢ섯슴니다 그려. (헤레나 뒤에 가서 옷 입는 것을 도아 주면서) 참말로 개놈들이야요!

헤레나 — (나나를 돌아다보면서) 너는 누구더러 하는 말이냐?

나나 — 이편으로 돌나 보고 십흐시거든 마음대로 하십쇼. 그러나 몸을 이러케 움즉이시면 옷 ᄭᅳᆫ을 잘 맬 수가 업서요.

헤레나 — 아이고, 너 무얼 그리 성이 낫니?

나나 — 참, 무서운 사람들이예요. 저 개놈들이—

헤레나 — 人造勞働者 말이야?

나나 — 그ᄭᅡ진 놈들의 일홈도 부르기 실슴니다.

헤레나 — 무슨 일이 생겻니?

나나 — ᄯᅩ 한 놈이 지랄을 첫서요, 그놈이 應接室에서 彫刻을 부시고 그림을 ᄶᅵᆺ고, 이를 갈고, 입으로는 게게품을 흘리고요— 그저 ᄭᅩᆨ 미친 놈 갓해요. 즘생보다도 더해요.

헤레나 — 그놈이 누구란 말이냐?

나나 — 그놈이에요, 네, 그놈은 다른 사람 모양으로 일홈이나 잇슴니ᄭᅡ? 그 圖書室 보는 놈 말슴이예요.

헤레나 — 그러면 라듀우스 말이냐?

나나 — 네 그놈 말이예요. 참말로 놀낫슴니다. 아모리 보기 실흔 거머(蜘蛛)라도 그놈들처럼 미운 것이 업슬 것임니다.

헤레나 — 그러치만, 나나야! 너는 웨 人造勞働者를 불상하게 생각을 하지 안니?

나나 — 아—니요. 그놈들을 맛나기만 하면, 아씨도 ᄭᅩᆨ 놀나실 것임니다. 참말로 놀나시고 말구요. 나는 그것이 불상하다고 생각하지는 안슴니다.

헤레나 — 나는 놀나지 안는다. 참말로 놀나지는 안어. 나나! 나는 그 人造勞働者들이 불상하기만 해진다.

나나 — 안이요. 아씨도 ᄭᅩᆨ 놀나심니다. 누구든지 놀나지 안는 사람이 업서요. 개(犬)들ᄭᅡ지도 人造人을 보면 놀남니다. 그래서 한 점의 고기도 그들이 주는 것은 밧지를 안슴니다. 그것보다도 개들이, 人造人인 줄 알면 ᄭᅩ리를 흔들고 지짐니다.

헤레나 — 개는 무엇을 분별하지 못하니ᄭᅡᆫ.

나나 — 아—니요. 人造人에 比하면 개가 훨신 上等이올시다. 말(馬)도 그놈들을 맛나면 곳 울어 버림니다. 그리고 ᄯᅩ한 人造人들은 자식을 갓지 못햇지만, 개는 색기를 가지고 잇슴니다. 네네? 어느 즘승이고 색기를 가젓슴니다. 그러나—.

헤레나 — 나나? 얼는 얼는 입혀서 주어.

나나 — 다 되엿슴니다. 人造人에게 자식이 업는 것은 한우님을 거역하는 것임니다.—

헤레나 — 매우 조흔 냄새가 나는데 무슨 냄새인지?

나나 — ᄭᅩᆺ 냄새예요.

헤레나 — 웬 ᄭᅩᆺ이야? 어서 낫니?

나나 — 자아, 다 되엿슴니다. 이편으로 돌리키세요.

헤레나 — (돌아다 본다) 아— 참, 어엽부게 되엿구나, 응, 나나? 오날은 무슨 일이 ᄯᅩ 잇슬는지.

나나 — 몰느지요. 혹은 世界의 ᄭᅳᆺ치 올는지도 몰음니다.
(ᄯᅥ민 (• •)의 휘파람 소리가 들린다)

헤레나 — 이것 보세요. 잠간만—.
(ᄯᅥ민 (• •)이 드러 왓다)

헤레나 — 그런데 이 ᄭᅩᆺ은 웬 것이예요?

ᄯᅥ민 — 어듸 마처 보면 용하지.

헤레나 — 글세. 그러치만 내 生日날도 안인데.

ᄯᅥ민 — 그보다 더 조흔 일이 잇지.

헤레나 — 나는 몰으겟서요. 말슴해 주세요. 네.

ᄯᅥ민 — 헤레나가 여긔 온 지가 오날이 五年 되는 날이란 말야.

헤레나 — 五年? 오날이? 아이고, 참!

나나 — 일이 게시거든 불으십쇼 (退場)

헤레나 — (ᄯᅥ민에게 와서 입을 맞추면서) 잘 기역하심니다 그려!

ᄯᅥ민 — 안이야. 우수운 말 가트나 실상은 이저 버렷섯지.

헤레나 — 거짓말— 그러치만—

ᄯᅥ민 — 다른 사람들이 기역하게 해서 주엇서.

헤레나 — 다른 사람이라니 누구예요?

ᄯᅥ민 — ᄲᅡ스만, 하레미엘君 外에 여러이 모도가— 이것 봐! 이 포켓트에 손을 좀 느어 보아, 응.

헤레나 — (ᄯᅥ민의 포켓트에 손을 너코 적은 상자를 ᄭᅳ내엿다. 그 상자를 들고 眞珠 목도리를 ᄭᅳ내엿다) 에그! 眞珠! 이것은 나에게 주는 것이예요?

ᄯᅥ민 — 이것은 ᄲᅡ스만君이 보내는 것이야.

헤레나 — 그래요? 그러치만 내가 이것을 바더도 관게 찬을ᄭᅡ요. 가저도 조흘ᄭᅡ요?

ᄯᅥ민 — 조코 말고. ᄯᅩ 이ᄶᅩᆨ 포켓트에 손을 느어 보아.

헤레나 — 어듸? (ᄯᅥ민포켓트 (• • •)에서 피스톨을「短銃」을 ᄭᅳ내엿다) 이것이 무엇이예요?

ᄯᅥ민 — 아! 그것은 안이 (헤레나의 손에서 피스톨을 ᄲᅢ아서서 다시 주머니에 넛코) 자, 다시.

헤레나 — 웨 이런 피스톨을 가지고 단이서요?

ᄯᅥ민 — 모르고 잘못 넌 것이야.

헤레나 — 이전에는 한 번도 이런 것을 가지고 단이지 안엇섯는데.

ᄯᅥ민 — 응, 응, 자아, 어서 다시.

헤레나 — (ᄯᅥ민의 주머니에서 ᄯᅩ 적은 상자를 ᄭᅳ내여 그 문을 열면서) 어이구, 카메오!(玉石) 希臘의 카메오이지요!

ᄯᅥ민 — 그러쿠말구. ᅋᅡ부리君이 그러타구 햇는데.

헤레나 — ᅋᅡ부리? 그러면 이것은 ᅋᅡ부리 씨가 주시는 것임니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 그러쿠 말구 (左便 문을 열고) 이것 좀 봐. 이리 와서 좀 보아.

헤레나 — 아, 참, 아름다워요. 이것은 누가 주시는 것이예요? (문 안으로 ᄯᅱ여 드러간다)

ᄯᅥ민 — (문 압헤 서서) 이것은 알스트君이 주는 것이야. 그리고 그것은—

헤레나 — (방 안에서) 알엇서요. 이것은 당신이 주시는 것이지요?

ᄯᅥ민 — 그것 표가 붓터 잇지?

헤레나 — 아! ᄭᅩᆯ씨가 주시는 것.
(다시 문 밧그로 나왓다) 이러케 만히 밧고 나는 엇더케 할ᄭᅡ요?

ᄯᅥ민 — ᄯᅩ 이리 와. 이것은 하레미엘君이 보내는 것이야.

헤레나 — 이러케 아름다운 ᄭᅩᆺ을?

ᄯᅥ민 — 그러쿠 말구. 이 ᄭᅩᆺ은 새로히 만든 ᄭᅩᆺ이아. 시크라멘이라는 것이야. 헤레나! 그는 헤레나에게 주령으로 특별이 栽培한 것이야. 이 ᄭᅩᆺ은 헤네라와 가티 어엽부다고 그가 말을 햇서. 참말이다. ᄭᅩᆨ 그래!

헤레나 — 그런데 엇재서 이러케 여러분이—

ᄯᅥ민 — 여러 사람들은 헤레나를 그러케 몹시 조화 하니ᄭᅡᆫ 그러치. 내가 헤레나에게 주는 것은 변변치 안은 것이나— 저 窓박글 좀 내다 봐!

헤레나 — 어느 곳을?

ᄯᅥ민 — 港口 ᄶᅩᆨ을.

헤레나 — 참…… 新造船이 잇슴니다 그려!

ᄯᅥ민 — 저것이 헤레나의 배가 될 것이야.

헤레나 — 내 것이라구요? 엇지 해서 나에게 주어요?

ᄯᅥ민 — 저 배를 타고 旅行하게 하기 爲해서— 마음을 慰勞하기 爲해서.

헤레나 — 그러치만 그것은 軍艦이 안임니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 軍艦? 왜 그런 생각을 해? 저 배는 普通 배보다는 좀 크기만 하고 튼튼하기만 할 ᄲᅮᆫ이지.

헤레나 — 그래요. 그러나 大砲가 잇슴니다 그려.

ᄯᅥ민 — 응, 大砲가 잇지. 헤레나는 女王과 가티 旅行을 할 터이란 말이야, 응, 헤레나!.

헤레나 — 웬 일이예요. 무슨 일이 생겻서요?

ᄯᅥ민 — 자아, 엇잿든 이 眞珠나 목에 걸어서 보지. (걸타 안는다)

헤레나 — 그런데 무슨 조치 못한 일을 듯지나 안엇서요.

ᄯᅥ민 — 그럴 理가 잇나. 이 한 週日 동안은 편지도 오지를 안 햇는데.

헤레나 — 電報도요?

ᄯᅥ민 — 電報도 업서.

헤레나 — 엇재서요?

ᄯᅥ민 — 우리에게는 休日야. 모도들 事務室에서 낫잠들만 자고 잇서. 편지도 업고 電報도 업고, 참 잘 되야 간다.

헤레나 — (ᄯᅥ민 엽헤 걸터 안는다) 그러면 오날은 나와 가티 게실 터이겟지요? 네? 말슴하세요.

ᄯᅥ민 — 잇고 말구— 그러타, 이것, 이러케 나는 지금 헤레나 엽헤 잇는데. 五年前에 오날을 생각할 수 잇겟소?

헤레나 — 당신은 참 지독한 량반이예요. 나를 억지로 結婚을 하시고서. 나는 그ᄯᅢ 놀낫서요. 네, 그럿치요. 내가 이곳에 온 것은 人造人에게 反抗을 이리키게 하기 爲해서 온 것을 아심니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — (ᄯᅱ여 일어나면서) 人造勞働者의 謀叛?

헤레나 — 웨 그러세요?

ᄯᅥ민 — (우스면서) 하하하! 人造勞働者의 反逆 말요, 참 조흔 생각이로군. (다시 걸타 안즈면서) 그러나 그보다도 못(釘)이 나사에게 反抗하게 하는 것이 더 나흔 일이 될 터이지. 엇지 햇든 헤레나는 偉大한 녀자오. 우리들의 머리를 변하게 하엿스니.

헤레나 — (ᄯᅥ민의 椅子 우에 걸터 안저서) 나는 고만 여러분에게 저버렷슴니다. 여러분은 확실하고 强한 분들임니다. 나는 弱한 게집애엿슴니다.— 하는 수 업시 길에서 허매다가—

ᄯᅥ민 — 길에서 허매다가?

헤레나 — 네예, 큰 樹森 속에서요. 나의 생각은 당신의 自信 압헤서는 소용 업시 되고 말엇슴니다. 이 五年間 나는 늘 걱정을 게속 햇슴니다. 그런데 당신은 족음도 걱정을 안이 하섯지오? 일이 아모리 자미 업시 되엿슬 ᄯᅢ에도—

ᄯᅥ민 — 무엇이 자미 업시 되엿다구?

헤레나 — 당신의 計畫이 말슴예오. 생각하실 터이지요, 아메리카의 勞働者들은 人造勞働者에게 對해서 謀叛을 이리키여서 人造人을 ᄯᅡ려 부섯지요. 그래서 社會에서는 이 謀叛을 對抗하게 하기 위해서 人造勞働者에게 武器ᄭᅡ지 주엇지요. 그리고 ᄯᅩ 政府에서는 人造勞働者를 兵隊를 만들어서, 도로혀 수업시 戰爭이 생겻지요. 네?

ᄯᅥ민 — (일어나서 거러 단이면서) 우리도 그것을 생각하지 못한 것이 안이요. 헤레나? 응! 새로운 것의 일어나기 前에는 모든 것이 구찬은 것이지.

헤레나 — 당신들은 참으로 힘이 세서 征服햇서요. 全世界가 당신들 압헤 降服하엿서요. (일어서면서) 네? 이세요.

ᄯᅥ민 — 웨 그래?

헤레나 — (거러단이는 ᄯᅥ민을 막으면서) 工場의 문을 닷고 이곳을 ᄯᅥ나 가세요. 모도 다 한가지로.

ᄯᅥ민 — 엇재서 그런 말을 하고 십허?

헤레나 — 그저요. 모도들 ᄯᅥ나 가요, 네?

ᄯᅥ민 — (헤레나를 물리치고 거러 가면서) 그러케는 할 수 업서. 엇지 햇든 지금 이 形便으로는—

헤레나 — 곳 그러케 해요, 나는 참으로 걱정되는 것이 잇서요.

ᄯᅥ민 — (헤레나 (• • •)의 손을 잡고) 무엇이 걱정이란 말요?

헤레나 — 그저요. 무엇이 ᄭᅩᆨ 우리 머리 우에서 ᄯᅥ러저 와서 엇더케 할 수 업는 것 가티 생각 되여요, 네 나의 소원이예요. 모도 한가 이곳을 ᄯᅥ나가요. 그래서 우리는 아모도 업는 곳을 發見해 가지고요, 네, 스트씨는 우리들 살 집을 짓고 그러면 그러는 즁에는 아들 ᄯᅡᆯ도 생길 터이지요. 그리고—

ᄯᅥ민 — 그리고 ᄯᅩ 무엇?

헤레나 — 그리고 그곳에서 우리의 참된 生活을 고처서 살 수가 잇지요.
(電話의 鍾이 울린다.)

ᄯᅥ민 — (헤레나 (• • •)의 엽흘 ᄯᅥ나서) 잠간만 잇서.
(電話口애서) 여보, 여보— 그리치. 무엇? 응! 곳 가지. (受話機를 다시 걸고) ᅋᅡ부리가 나를 좀 오라구.

헤레나 — (ᄯᅥ민을 붓잡고) 무엇요?

ᄯᅥ민 — 응, 단여 와서 이야기하지. 자, 잠간만 단여 오리다. 밧게 나가지 말고.
(急하게 左便으로 退場)

헤레나 — (중얼거린다) ᄯᅩ, 무슨 일이 생겻담! 나나! 나나! 얼는 좀 와!

나나 — (左便에서 登場) 아씨, 왜 그리심니ᄭᅡ?

헤레나 — 새로운 新聞을 좀 차저 와! 얼는! 영감 寢室로 가 보아라.

나나 — 네. (左便으로 退場)

헤레나 — (雙眼鏡을 눈에 대이고 港口를 내여다 본다) 에그, 軍艦일세. 우—루—지, 우루짐號다. 모도들 짐을 실코 잇구나.

나나 — (新聞을 안고 드러 온다) 영감이 新聞을 마루 우에다 맨탕 헛트리섯서요. 그래서 그리게 함부로 가저 왓서요.

헤레나 — (밧부게 신문을 펴면서) 이것은 모도 녯날 新聞야. 한 週日 전 신문인데. (新聞을 나여 버린다)
(나나는 그것을 집어서 압치마 주머니에서 안경을 ᄭᅳ내여 쓰고 新聞을 읽은다)

헤레나 — 무슨 말이 잇니? 나나! 엇전 일인지 마음이 노이지를 안는다. 무서운 일이나 업는지 몰나—

나나 — (소리를 내서 읽기 始作한다) 「ᄲᅡ루ᄭᅡᆫ (• • •)의 戰爭」 보기 실흔 것이 ᄯᅩ 잇네. 한우님의 罰이 나린 것임니다. 그러나 戰爭은 지금 여긔에서 ᄯᅩ 일어날는지도 몰음니다. ᄲᅡᆯᄭᅡᆫ (• •)이라는 곳은 먼 곳임니ᄭᅡ?

헤레나 — 멀고 말구, 그런 것은 읽지 말어. ᄲᅡᆯᄭᅡᆫ (• •)은 언제든지 戰爭만 하니ᄭᅡᆫ.

나나 — 어느 ᄯᅢ고 싸홈이 잇슬 것임니다. 웨 이곳에서는 작고만 人造人을 만들어서 몃 千명식 兵隊로 팔어 먹는지 몰나요.

헤레나 — 그러치만 하는 수가 업스니ᄭᅡᆫ. 우리들은 몰낫섯스니ᄭᅡᆫ. ᄯᅩ한 영감만 해도 그것을 무엇에 쓰는지를 모르섯단다. 어느 ᄯᅢ고 人造勞働者의 注文이 오기만 하면 여긔서는 곳 보내주어야만 하겟스니ᄭᅡᆫ 그럿치.

나나 — 영감ᄭᅦ서 먼저 그것을 만들지를 안이 햇스면 第一 좃치 안음니ᄭᅡ? (ᄯᅩ다시 新聞을 본다)

헤레나 — 인제 고만 읽어. 그런 戰爭 이야기 가튼 것은 듯고도 십지 안어.

나나 — (읽은다) 「人造勞働者의 軍隊는 最後— 最後의 手段으로, 土地를 占領하고, 七十萬人 이상의 市民을 虐殺함—」

헤레나 — 에그머니, 무엇? (新聞을 드려다 본다) 「七十萬人 이상의 市民을 虐殺하엿다. 司令官의 命令에 依해서 된 것이다. 이 事件의 原因은—」

나나 — (題目을 차지면서) 「마도리트에서 對政府의 叛亂. 人造人 步兵은— 群衆에게 향하야 發砲하다. 九千人의 死傷者를 내엿다—」

헤레나 — 그만 읽어.

나나 — 여긔 ᄯᅩ 큰 活字로 백인 것이 잇서요. 「最近 報道에 의하면 아ᄲᅮᆯ에서 人造勞働者의 同— 同盟이, 組織되엿다. 人造로동자. 뎐신—係員 철도게원, 陸海軍 兵卒은 世界의 人造勞働者에게 대해서 선언書를 발표하다」 ᄯᅩ 이 ᄯᅡ위 記事예요. 엇전 일임니ᄭᅡ? 이것도 ᄯᅩ한 殺人이지요.

헤레나 — 나나! 그 新聞을 모다 저리로 가지고 가!

나나 — 가만히 게셔요. 여기 ᄯᅩ 큰 活字로 박인 것이 잇서요. 「人口— 增加의 統計」 이것은 무엇임니ᄭᅡ?

헤레나 — 어느 것 말야, 어듸. (新聞을 집어서 읽는다) 「先週 동안에는, 一人의 出生者도 無함」 (新聞을 ᄯᅥ러 트린다)

나나 — 무슨 ᄯᅳᆺ임니ᄭᅡ?

헤레나 — 인제 사람은 한 사람도 생겨나지를 못한단 말야.

나나 — (眼鏡을 벗구서) 그러나 사람은 마지막임니다 그려. 그러면 우리는 아무 소용 업슴니다 그려.

헤레나 — 그런 소리는 말어.

나나 — 사람이 나오지 안어요? 天罰임니다.

헤레나 — 나나!

나나 — (일어 스면서) 그러면 世界의 마지막임니다 그려. (左便으로 退場)

헤레나 — (일어서서 窓 엽흐로 가서 窓문을 열고서) 스트씨 잠간만 왓다 가세요. 좀 엿주어 볼 말슴이 잇슴니다. 아이그, 그 벽둘 굽는 이의 옷이 아울림니다 그려. (窓문을 닷고, 거울 압헤 섯다) 나는 참으로 걱정이 되여서 견딀 수가 업다. (알ᄭᅵ스트를 마지러 左便으로 나간다. 얼마 동안. 곳 헤레나알ᄭᅵ스트를 다리고 登場. 알ᄭᅵ스트는, 잔방이를 입엇다. 그 손은 石炭과 벽돌에 더럽게 되엿다.) 자아, 이리로 알ᄭᅵ스트 씨. 참 조흔 선물을 주세서 고맙슴니다. (握手하려고 한다)

알ᄭᅵ스트 — 내 손은 더럽슴니다. 새로운 세멘트의 試驗을 한 ᄭᅡ닭에.

헤레나 — 걱정하실 것 업슴니다. (握手를 한다) 자아, 안즈십쇼.

알ᄭᅵ스트 — (新聞을 집는다) 이것은 무엇임니ᄭᅡ?

헤레나 — 新聞임니다.

알ᄭᅵ스트 — (新聞을 포켓트에 느면서) 부인ᄭᅦ서도 일그섯슴니ᄭᅡ?

헤레나 — 웨 무슨 말이 잇슴니ᄭᅡ?

알ᄭᅵ스트 — 안이요, 무슨 戰爭이니, 무엇이니, 虐殺이니, 한는 것이 잇슬 ᄲᅮᆫ임니다. 別로 다른 일은 업슴니다.

헤레나 — 그러면 戰爭과 虐殺이 큰일이 안이란 말슴임니ᄭᅡ?

알ᄭᅵ스트 — 그럿슴니다. 다만 世界의 終末일 ᄲᅮᆫ임니다.

헤레나 — 오늘은 참말로 「世界의 終末」이라는 말을 만히 듯습니다. 알ᄭᅵ스트씨, 우루지음 (• • • •)이란 무슨 ᄯᅳᆺ임니ᄭᅡ?

알ᄭᅵ스트 — 最後라는 ᄯᅳᆺ임니다.

헤레나 — 그것은 내 汽船의 일홈이예요. 아심니ᄭᅡ. 우리는 곳 航海를 하게 됨니ᄭᅡ?

알ᄭᅵ스트 — 아마 그럴 터이지요.

헤레나 — 그러면 여러분들도 나하고 가티 가심니ᄭᅡ?

알ᄭᅵ스트 — 모도 한가지로 ᄯᅥ나려 함니다.

헤레나 — 무슨 일이 생겻슴니ᄭᅡ?

알ᄭᅵ스트 — 무슨 일이 지금 생기려고 하는 중임니다.

헤레나 — 알ᄭᅵ스트씨, 무슨 두려운 일이 일어날 것을 나는 알고 잇슴니다.

알ᄭᅵ스트 — ᄯᅥ민君이, 부인ᄭᅦ 무슨 말슴을 햇슴니ᄭᅡ?

헤레나 — 아모도 나에게 무슨 말을 한 일은 업슴니다. 그러나 나는 생각하고 짐작하고 잇슴니다.

알ᄭᅵ스트 — 우리도 잘 듯지는 못햇지만—.

헤레나 — 나는 참으로 걱정이 됨니다. 선생님은 걱정되지 안슴니ᄭᅡ?

알ᄭᅵ스트 — 네에, 나는 나이도 늙엇고요. ᄯᅩ한 세상에 나오면서 한 버릇이 잇슴니다. 그것은 요새 이 世上의 進步와, 새로운 思想은, 모도 실증이 남니다.

헤레나 — 나나처럼요?

알ᄭᅵ스트 — 그럿슴니다. 나나와 갓슴니다. 나나는 祈禱冊을 가젓서요—.

헤레나 — 네에, 크고도 두ᄭᅥ운 冊을—?

알ᄭᅵ스트 — 그래, 나나는 늘 기도를 함니ᄭᅡ? 雨雷할 ᄯᅢ나, ᄯᅩ 病이 날 ᄯᅢ에나?

헤레나 — 誘惑할 ᄯᅢ나, 달(月)빗 아래 잇슬 ᄯᅢ나—

알ᄭᅵ스트 — 그러나 進步에 대해서는 기도를 드리지 안켓지요?

헤레나 — 그럴는지도 모름니다.

알ᄭᅵ스트 — 그것은 안 됨니다.

헤레나 — 그러면 그것에 대해서도 역시 기도를 해야 하겟ᄯᅡᆫ 말슴임니ᄭᅡ?

알ᄭᅵ스트 — 나는 기도를 함니다.

헤레나 — 엇더케요?

알ᄭᅵ스트 — 이러케 함니다. 「오오 하나님이여. 우리에게 괴로움을 주신 것을 감사합니다. ᄯᅥ민이나 그 외에 헤메는 사람들에게 光明을 주시옵소서. 그들은 工場을 亡하게 하며 ᄯᅡ러서 人類가 다시 勞働하도록 도아 주시옵소서. 그들의 靈魂과 肉軆의 괴로움을 업시 하여 주옵소서. 人造勞働者에게. 과로움을 밧는 우리들을 救助합소서. 그리고 ᄯᅩ한 헤레나를 도아 주시옵소서. 아멘.」

헤레나 — 그러면 당신은 信者이심니ᄭᅡ?

알ᄭᅵ스트 — 엇덧슴니ᄭᅡ. 確實이 말할 수는 업는데요.

헤레나 — 그런데 기도를 하심니ᄭᅡ?

알ᄭᅵ스트 — 네네, 다만 걱정만 하는 것보다는 좃슴니다.

헤레나 — 그러면, 滿足하심니ᄭᅡ?

알ᄭᅵ스트 — 滿足함니다.

헤레나 — 그러나 人類의 滅亡하는 ᄯᅢ가 갓가운 것을 알게 될 ᄯᅢ는—

알ᄭᅵ스트 — 알고 잇슴니다.

헤레나 — 人類는 滅亡할 수 잇슬ᄭᅡ요?

알ᄭᅵ스트 — 네에, 그러쿠 말구요. 만일—

헤레나 — 만일, 무엇이예요?

알ᄭᅵ스트 — 안이올시다. 아모 것도 안임니다. 용서하십쇼. (退場)

헤레나 — (부른다) 나나! 잠간만 이리 와!
(나나 左便에서 登場)

나나 — 부르섯슴니ᄭᅡ?

헤레나 — 나나, 여기 안저. 나는 혼자 적적해서 죽겟서.

나나 — 내가 그럴 틈이 업는대.

헤레나 — 그 라듀우스 그저 그곳에 잇니?

나나 — 네, 그 미친 것을 아모도 본체만체 하고 내버려 두엇슴니다.

헤레나 — 그저 잇서? 그저 악을 쓰면서?

나나 — 결박을 지여 놋키는 하엿지만.

헤레나 — 나나? 라듀우스를 이리 다리고 와!
(나나 退場)

헤레나 — (電話를 건다) 여보세요. ᄭᅩᆯ先生님을 좀. 先生님이심니ᄭᅡ? 헤레나임니다. 祝賀로 보내신 物品은 고맙게 바덧음니다. 말슴하기 황송함니다마는 잠간만 여기ᄭᅡ지 단여 가섯슴은요. ᄭᅩᆨ 좀 뵈일 일이 잇슴니다. 고맙슴니다.
(나나라듀우스 登場. 라듀우스는 문 압헤 섯고 나나는 退場)

헤레나 — 라듀우스, 불상하게 네가 ᄯᅩ 걸렷구나. 너는 곳 粉碎機 가운데로 드러 가게 되엿구나. 너는 웨 참지를 못햇니? 웨 그런 짓을 햇단 말이냐? 응, 라듀우스! 너는 다른 것들보다 더 만흔 智力을 가지고 잇지 안니? 콜博士ᄭᅦ서 苦心한 결과로 특별히 너를 만드신 것이데. 왜 말이 업서?

라듀우스 — 나를 粉碎機에 느어 주십쇼.

헤레나 — 그런데 엇재서 그러케 야단을 첫니? 라듀우스!.

라듀우스 — 나는 당신들을 위해서 일하기가 실흔니ᄭᅡᆫ요.

헤레나 — 그럼 너는 우리에게 대해서 敵意를 가주고 잇ᄯᅡᆫ 말이냐? 엇재서?

라듀우스 — 당신들은 人造勞働者만큼 그러케 힘이 잇지는 못함니다. 당신들은 人造勞働者처럼 단련도 하지 못하엿슴니다. 人造로동자는 무엇이든지 할 수 잇음니다. 당신들은 다만 命令만 할 줄 알지요. 당신들은 입으로 지저귀는 것박게는 아모 것도 못해요.

헤레나 — 그러치만 누구든지 命令을 해야만 할 걸.

라듀우스 — 나는 엇더한 命令者도 必要치 안슴니다. 나는 나 혼자 무엇이든지 할 수 잇슴니다.

헤레나 — 라듀우스? ᄭᅩᆯ博士는 너에게, 너의들 중에서는 第一 優勝하게 만들엇을 ᄲᅮᆫ만 안이라 우리들보다도 優勝한 腦를 느어 주섯ᄯᅡᆫ다. 너는 人造人 中에서는 다만 한 사람ᄲᅮᆫ이다. 그런 故로 나는 너에게 圖書室를 맛게 하고. 너를 무슨 책이든지 읽게 하고, ᄯᅩ 무엇이든지 理解하도록 만들엇ᄯᅡᆫ다. 그리고 ᄯᅩ 나는 너에게 人造人도 사람과 갓다는 것을 알려주려고 하엿섯다. 나는 참으로 그러케 되기를 바라고 잇섯다.

라듀우스 — 나는 내 몸 自身이 命令者가 되렴니다. 나는 다른 사람들은 支配하는 命令者가 되렴니다.

헤레나 — 여러분들은 人造人들을 네가 支配하도록 하시겟다고 생각하신단다. 라듀우스 (• • • •)— 너는 人造人들의 先生이다.

라듀우스 — 나는 人間을 支配하려는 命令者가 되고 십슴니다.

헤레나 — (ᄭᅡᆷ짝 놀나면서) 너는 미첫구나!

라듀우스 — 그러면 나를 粉碎機에다 느어 주세요.

헤레나 — 우리가 너 가튼 미친 것을 무서워할 줄 알고? (책상에 기대서 편지를 쓴다) 우리는 너 가튼 것은 무서워하지 안는다. 응, 족음도— 라듀우스, 이것을 선생님ᄭᅴ 갓다 드려! 너를 粉碎機에다가는 느치 말어 달나는 請을 할 터이니. (일어 스면서) 그런데 너는 웨 우리를 그러케 미워하니?
(문을 두드리는 소리)

헤레나 — 드러 오십쇼.
(콜博士 登場)

콜博士 — 안영하십니ᄭᅡ. 무슨 일로 부르섯음니ᄭᅡ?

헤레나 — 네, 라듀우스에 대한 일이올시다.

콜博士 — 그럿음니ᄭᅡ? 라듀우스! 너는 ᄯᅩ 무슨 짓을 햇니?

헤레나 — 오날 아참에 ᄯᅩ 지랄을 첫담니다. 彫刻을 ᄭᅢ트렷서요.

콜博士 — 네가 그런 짓을 ᄯᅩ 햇단 말이냐? 응, 용서할 수 업는 놈이다.

헤레나 — 그러나 라듀우스를 粉碎機에 느치는 말으세요.

콜博士 — 그러나 지랄을 친 人造人은 누구든지— 이것은 嚴重한 規則임니다.

헤레나 — 規則은 엇재든지, 이것은 제가 하는 請이올시다.

콜博士 — (나진 목소리로) 그것은 어렵슴니다. 그것은 危險함니다. 라듀우스! 이 창 엽흐로 오나라, 어느 곳이 병이 낫나 보자! 바늘이나 핀이 잇거든 좀 주십쇼.

헤레나 — 엇더케 하시렴니ᄭᅡ?

콜博士 — 좀 檢査를 해보겟슴니다. (라듀우스를 바늘노 ᄶᅵᆯ는다. 라듀우스는 별안간 몸을 움즉인다.) 가만이 잇서! (라듀우스의 가슴을 혓치고 귀를 心臟에 대인다.) 라듀우스! 너는 粉碎工場으로 가야 되겟다. 알엇다? 그러면 너는 죽고 네 몸은 가루가 될 터이다. 그러면 너는 소리를 지른다.

헤레나 — 아! 선생님!

콜博士 — 안이, 안이다. 라듀우스! ᄯᅥ민 婦人의 말슴을 이저 버렷구나! 그러면 너는 안 가도 죳타. 알엇니? 자, 저리로 가거라!

라듀우스 — 소용 업는 일을 하세요.
(라듀우스, 圖書室로 도라 간다)

콜博士 — 瞳孔의 反應과 感受性의 昂進 ᄯᅢ문이고, 무엇 別로 人造人의 特有의 痙氣는 안임니다.

헤레나 — 그러면 엇더케 되엿슴니ᄭᅡ?

콜博士 — 응, 憤怒나 혹은 抵抗으로써— 잘 모르겟스나 心臟에ᄭᅡ지—

헤레나 — 무엇이예요.

콜博士 — 사람의 心臟과 가티 神經質로 함부로 ᄯᅱᆷ니다. 그놈이 무서워서 온몸에 ᄯᅡᆷ을 ᄶᅮᆨ— 흘엿서요. 머, 人造人이라고 할 수 업는 걸요.

헤레나 — 그러면 라듀우스도 靈魂이 잇슴니ᄭᅡ?

콜博士 — 다만 危險性을 가진 것이 잇는 것 가틈니다.

헤레나 — 그래서 우리를 시려 함니다 그려! 人造人은 다 저럼니ᄭᅡ? 先生끠서, 만드신 것은 다 그럼니ᄭᅡ?

콜博士 — 네, 엇던 것은 더욱 感受性이 만흠니다. 그것들은 在來의 人造人보다는 더욱 感受性이 만슴니다. 엇던 것은 우리 사람과 가틈니다.

헤레나 — 지금 본 것처럼, 사람을 미워하는 것도, 우리 사람과 가튼 것이겟지요?

콜博士 — 그것은 進化된 것들 중에 한아임니다.

헤레나 — 참, 그리고 그 게집애는 엇더케 되엿서요? 그 우리와 ᄭᅩᆨ 가튼—?

콜博士 — 아, 夫人 조화 하시든 것 말슴임니ᄭᅡ? 나 잇든 곳에 잇슴니다. 어엽부기는 하지만 腦가 鈍해서 일하는 데는 소용이 업서요.

헤레나 — 그러치만 퍽 어엽버요.

콜博士 — 그것의 일홈을 헤레나라고, 부름니다. 그것은 夫人과 ᄭᅩᆨ 갓게 하고 십헛으나 結局 失敗하고 말엇음니다.

헤레나 — 엇더한 点에서 失敗를 하섯서요?

콜博士 — ᄭᅮᆷ이나 ᄭᅮ는 것처럼 멀건이 얼이 ᄲᅡ지고는 당초에 生生한 데가 잇서야지요. 그래서 나는 무슨 奇蹟이나 생기지 안을ᄭᅡ 하고 기다리고도 잇섯슴니다. 그래서 나는 ᄯᅢᄯᅢ 이러케 혼자 생각하엿슴니다. 「만일 네가 瞬間 섀이에라도 自覺만 할 것 가트면, 너는 너를 만든 나를 죽일 것이겟다」 하고서요.

헤레나 — 그래도 지금ᄭᅡ지 博士끠서는 人造人을 만드심니ᄭᅡ? 그런데 대체 웬일로 사람들이 어인애를 한아도 못낫케 되엿슴니ᄭᅡ?

콜博士 — 몰으겟슴니다.

헤레나 — 말슴을 하세요, 네?

콜博士 — 그것은요, 너무 만히 人造人을 만들어서 우리 사람은 고만 無用之物이 되엿든 ᄭᅡ닭임니다. 그러나 지금은 아즉것 족음ᄶᅳᆷ은 살어 잇는 모양이올시다. 그러나 三十年의 生存競爭을 치르고 나면 사람은 다 죽고 말 것임니다. 참으로 슬품니다. 人造人 製造에 대해서는 自然한 忿怒라고 생각함니다. 지금 各國 大學에서는 긴 呼訴狀을 配布하면서, 人造人의 生産을 制限하려 하엿슴니다. 거기에 쓰기를 「만일 現在와 가티 그대로 내여버려 두면 人類는 滅亡한다」라고 썻슴니다. 그러치만 會社의 株主는 勿論 그런 것은 귀ᄭᅡ로도 안이 듯고, ᄯᅩ 한편으로 各國 政府에서는 軍隊의 勢力을 準備하려고 작구만 生産增加를 하여 달나고 함니다. 그런고로 世界에 어느 곳에든지 製造業者들은 미친 것처럼 人造人을 注文함니다 그려.

헤레나 — 그러치만 누구든지 그 製造中止를 提出하는 사람은 업슬ᄭᅡ요?

콜博士 — 아모도 그러케 할 勇氣가 업슴니다.

헤레나 — 勇氣란요?

콜博士 — 만일 그런 提出을 하면 곳 그를 죽일 터이니ᄭᅡᆫ요. 말하자면 人造人에게 勞働을 시키는 것이 헐신 便한 ᄭᅡ닭임으로—

헤레나 — 오! 그러면 우리는 엇더케 됨니ᄭᅡ?

콜博士 — 몰으겟슴니다. 그러치만 우리 가튼 科學者로서 보면 世上은 마지막이라고 생각함니다.

헤레나 — (일어나면서) 수구하세서 고맙슴니다.

콜博士 — 그러면 가라는 말슴임니ᄭᅡ?

헤레나 — 네.
(콜博士 退場)

헤레나 — (별안간 무슨 決心을 하고서는) 나나! 나나! 불을 좀 피여. 응, 얼는.
(헤레나는 ᄯᅥ민의 房으로 드러간다. 나나는 左便으로 登場)

나나 — 웬일이야, 여름에 火爐에다가 불을 피라고 하니. 미친 라듀우스는 어대로 갓서! 여름에 불을 피라고? 대체 웬일야. 이러케 五年이나 지내 왓지. ᄭᅩᆨ 어린애 갓해! 여름 더운데 불이 무슨 불야!
(헤레나는 褪色된 書籍을 ᄭᅵ고 左便에서 登場)

헤레나 — 나나! 불을 다 피엿나? 이것을 모두 살러 버릴 터이야.

나나 — 그것이 무엇임니ᄭᅡ.

헤레나 — 오래된 책들야, 자아, 태여 버려!

나나 — 아모 소용 업는 책임니ᄭᅡ.

헤레나 — 아모대도—.

나나 — 자아, 살으십쇼.
(헤레나는 우에 잇는 조희를 불에 눌이면서) 나나? 만일 이것이 돈이라면 엇더케 할 터이냐?

나나 — 태우는 것이지요? 돈은 만흘수록 납버요.

헤레나 — 만일 이것이 世界의 大發明을 쓴 것이라면?

나나 — 發明 가튼 새 規律은 하나님의 ᄯᅳᆺ에 어그러지는 큰 罪惡임니다. 아! 하나님이 만든 世界를 改造하다니요?

헤레나 — 저것 좀 보아! 잘도 탄다. 불길이 산 것처럼 타네! 손 모양도 갓고 허바닥 모양도 갓터! (火적가락으로 불을 글거 모흐면서)

나나 — 인제는 다 탓스니 엇지 함니ᄭᅡ?

헤레나 — (두려에움 해 일어나면서) 나나! 나나!

나나 — 네? 웨 그리세요?

헤레나 — 아이고, 엇더케 우리가 이런 짓을 하엿니?

나나 — 그러면 그것이 무엇이엿음니ᄭᅡ?
(사람들의 우숨 소리가 左便에서 일어난다)

헤레나 — 얼는 저리 가거라! 누가 오섯다.

나나 — 에에? 온 엇지 되는 셈이야?
(나나 退場. ᄯᅥ민 左便에서 登場)

ᄯᅥ민 — 자아, 들어들 와서 祝賀를 하세.!
(하레미엘博士, 콜博士 登場)

하레미엘 — 부인? 축하를 함니다.

헤레나 — 고맙슴니다. 그런데 ᅋᅡ부리씨와 ᄲᅡ스만씨는 어대 가섯슴니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 잠간 港口에ᄭᅡ지.

하레미엘 — 자! 諸君! 한가지로 祝杯를 들세!

헤레나 — 그러면 ᄲᅮ란듸로요?

콜博士 — 할 수 잇스면 先生에게는 硫酸이라도 훌융함니다.

헤레나 — 소다水도 가저 와요? 네? (退場)

하레미엘 — 자네, 그 弄談 좀 그만두게! 소다水는 안이 먹을 텔세.

ᄯᅥ민 — 어—, 웬 강ᄶᅡ야? 자, 말해 버릿ᄭᅡ.

콜博士 — 조쿠 말구. 落着이 다 되엿으니ᄭᅡᆫ.
(하레미엘 博士는 ᄯᅥ민 박사에게 달여 들면서) 다 되엿다네, 다 되엿서!

콜博士 — 다 되엿지.
(헤레나 술을 가지고 登場)

헤레나 — 무엇이 다 되엿서요?

하레미엘 — 夫人도 幸運이심니다 그려! 五年前 오늘 이 섬에 오섯지요?

콜博士 — 五年後인 오날도 ᄯᅩ—

하레미엘 — ᄯᅩ한 가튼 배가 도라온다. 자— 부인의 건강을 빔니다. 이 배는 堅固한 배이올시다.

콜博士 — 부인의 건강을—

헤레나 — 엇던 배임니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 아모 배라도 좃치. 조흔 ᄯᅢ에만 오면. 諸君! 자! 저 배를 위해서—.
(술잔을 들어 마신다)

헤레나 — 배를 기다리심니ᄭᅡ?

하레미엘 — 네, 로빈손, 크루스와 가티. 자, 부인의 행복을 위해서, 이여! ᄯᅥ민君도 들게!

헤레나 — 그런데 웬일임니ᄭᅡ, 말슴 좀 하세요.

ᄯᅥ민 — 먼저 그 일이 일어 낫서.

헤레나 — 무슨 일이?

ᄯᅥ민 — 革命이란 말야!

헤레나 — 무슨 革命?

ᄯᅥ민 — 이여! 하미엘君! 그 新聞 좀 이리 주게. (읽은다) 「함ᄲᅮᆯ에서는 人造人의 團軆가 먼저 組織되고, 世界 名所在의 人造人에게는 宣言書를 發布함」

헤레나 — 그것은 내가 벌서 읽은 것이예요.

ᄯᅥ민 — 이것은 革命일세. 全世界 人造人의 革命일세.

하레미엘 — 대체 엇더케 된 일이야?

ᄯᅥ민 — 나도 몰으겟네. 人造人을 感動케 할 것은 아모 것도 업는대, 별안간 이와 가티 일이 생겨버렷네 그려!

헤레나 — 그래, 그것들이 엇더케 되엿서요?

ᄯᅥ민 — 그놈들은 兵器, 電信, 無線電信所, 鐵道, 汽船…… 모든 것을 모다 占領하엿다네.

하레미엘 — 하는 수 업시. 그놈들은 우리 사람 數보다 千倍나 더 하니ᄭᅡᆫ. 즉 그것 千名에 사람 한 사람식이니ᄭᅡᆫ 우리 사람 數로는 엇더케 할 수 업네.

ᄯᅥ민 — ᄯᅩ 요새 到着한 배의 소문을 드르면, 通信ᄭᅡ지 모도 막혀서 이 섬으로 오는 배ᄭᅡ지도 업다고 하데. 그래서 二三日前부터 工場에서는 일도 ᄭᅳᆺ치고 지금은 復興되기만 가다리네.

헤레나 — 그래서 軍艦을 나에게 주엇슴니다 그려!

ᄯᅥ민 — 그럿치는 안치. 그것은 六個月前에 헤레나의 安全을 위해서 注文하엿든 것이니ᄭᅡᆫ. 그러나 그여히 우리가 그 배를 타야 하겟소.

헤레나 — 六個月 전에요?

ᄯᅥ민 — 그러치, 하기는 그ᄯᅢ부터 이런 걱정이 잇섯든 것이지. 그러나 그리 큰일은 안이니ᄭᅡᆫ. 지금ᄭᅡ지의 모든 文明이 破壞하려는 것에 比하면 아모 것도 안일세. 자! 諸君! 제군의 건강을 빌면서—

하레미엘 — 부인의 건강을 위해서—.

헤레나 — 그러면 모든 것이 다 되엿슴니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 그러쿠 말구.

헤레나 — 그것을 엇더케 아심니ᄭᅡ?

콜博士 — 배가 드러 오는 것을 보고서요. 定期 郵便船이 예정하엿든 그 時間에 一分도 틀이지 안코 港口에 드러 왓슴니다. 그래서 ᄭᅩᆨ 열한 시에는 阜頭에 다엇슴니다.

ᄯᅥ민 — 엄중이 률법을 직히는 것은 참 조흔 일일세. 그것은 全세계가 틀님 업시 정돈되여서 잇는 것일세. 諸君! 자아, 그 嚴律勵行을 위해서 우리 盞을 듭시다.

헤레나 — 자, 萬藏!… 좃습니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 어— 만세다. 그놈들은 海底電信을 ᄭᅳᆫ코, 無線電信을 占領하엿다 하나, 제 時間에 汽船이 단이기만 하면 별노 큰일은 업지.

하레미엘 — 時間의 故障이 업스면 사람에게도 故障이 업고, 하늘이 命令에 고장이 업스면, 宇宙에도 고장이 업고, 모든 것에 고장이 업슬 것일세. 時間表는 世上의 소문보다도, 혹은 호머보다도, 칸트의 哲學보다도 더 意味가 깁흔 것일세. 時間表는 사람의 마음으로부터 맨드러 낸 가장 完全한 것일세.— 자아, 술이나 마시세.

헤레나 — 그럼, 전에는 웨 그런 말슴을 아니하섯든가요.

콜博士 — 그것 역시 하날의 命令이엿섯서요.

ᄯᅥ민 — 그ᄭᅡ진 일에 걱정을 해서 무엇을 해.

헤레나 — 그러나 革命이 여기ᄭᅡ지 펴저 오게 되면…?

ᄯᅥ민 — 그ᄭᅡ진 말은 물어서 무엇을 해?

헤레나 — 무엇이요?

ᄯᅥ민 — 무엇이라니? 우리는 알치마스號 汽船을 타고 이 바다로 ᄯᅥ나 버리면 그만이지. 그랫다가 한 달 후에는 人造人에게 革命을 發布한단 말이야.

헤레나 — 엇더케 하시는 말슴인지 몰으겟서요.

ᄯᅥ민 — 卽 人造人에게 업서서는 될 수 업는 무슨 材料를 우리가 가주고 잇단 말이야.

헤레나 — 그것이 무엇예요?

ᄯᅥ민 — 人造人을 만드는 秘密法 말야. 卽 늙은 롯섬씨의 書籍들이지. 그놈들이 저희들의 製造法을 모르니ᄭᅡᆫ, 곳 와서 降服을 할 터이란 말야.

콜博士 — 부인! 그것이 우리가 카드할 ᄯᅢ에 말하는 「票準 카드」라는 것이 ᄭᅩᆨ 가튼 것임니다. 나는 人造勞働者의 最後의 勝利를 겁내지 안슴니다. 엇더케 그것들이 우리를 抗拒하겟슴니ᄭᅡ?

헤레나 — 그러면 前에는 웨 그런 말을 아니 하섯든가요.

콜博士 — 아! 배가 왓네.

하레미엘 — ᄭᅩᆨ 열한 시 반일세. 저 아메리카號가 그ᄯᅢ 헤레나 婦人을 태워 왓서섯지.

콜博士 — 五年前 ᄭᅩᆨ 지금!

하레미엘 — 郵便 뭉치를 내여 던지네!

ᄯᅥ민 — 지금 ᄲᅡ스君이 그것을 기다리는 中일세. 파부君이 저 무슨 吉報를 가저올 터이겟지. 헤레나! 나는 歐羅巴에 일어난 騷動을 웨 그리 알구 십흔지 몰으겟서! 매우 알구 십흐이.

하레미엘 — 人造人을 發明한 우리가 업스면 저희들은 아모 것도 못할 터이니ᄭᅡᆫ!

헤레나 — 이것 보세요!

ᄯᅥ민 — 웨 그래?

헤레나 — 자자, 박그로 나가요. (나갈여고 한다)

ᄯᅥ민 — 어듸를 갈 테야?

헤레나 — 곳 나가요. 모도들!

ᄯᅥ민 — 무어?

헤레나 — 더 말슴 마세요. 어서 나가세요. 자아! 씨, 하레미엘씨, 알ᄭᅵ스트씨, 工場의 문을 다처 주세요.

ᄯᅥ민 — 안이야. 지금은 아무도 박게는 못 나가게 되엿네.

헤레나 — 웨 그래요?

ᄯᅥ민 — 그러치만 우리는 人造人의 製造를 擴張할 터이다.

헤레나 — 지금 이 叛亂이 이러나는 ᄯᅢ에도요?

ᄯᅥ민 — 그럿치. 란리가 난 지금 말야! 우리는 새로운 人造人을 맨들기 시작할 터이야.

헤레나 — 무엇 種類에 것을요?

ᄯᅥ민 — 이제로부터는 工場이 한아만으로는 어렵다. 宇宙에 잇는 人造人은 다 업서지고 말 것이니ᄭᅡᆫ 우리는 各國, 各地方에다가 工場 한아식을 두고 그 工場에서 새로운 人造人을 만든단 말이야. 알겟소?

헤레나 — 몰으겟서요. 무엇이예요?

ᄯᅥ민 — 國民 人造人을 말야.

헤레나 — 그것은 엇던 것이예요?

ᄯᅥ민 — 各各 工場에서는 各各 다른 種類의 人類와, 言語ᄭᅡ지 다른 人造人을 만든단 말야. 그러면 그 人造人ᄭᅵ리는 서로 外國人 同志가 될 것이고 ᄯᅩ 그러케 되면 서로 理解가 잘 되기 어려웁게 될 것이라는 말요. 그래 가지고 우리가 人造人을 좀 煽動을 하거든. 그러면 얼마 후에는 人造人은 다른 工場의 표 잇는 것을 미워하기 시작할 것이란 말이야.

하레미엘 — 즉 우리가 만드는 것은 黑色人造人, 瑞典人의 人造人, 伊太利의 人造人, 支那의 人造人, 췍크, 스라바기야의 人造人, 그리고—

헤레나 — 그것은 참으로 무서운 것임니다.

하레미엘 — (盞學을 들고서) 부인! 그러면 工場이 百이나 잇슬 것임니다. (술을 마시면서) 하하하! 國民 人造人이예요. 이것이 새로운 商賣法임니다.

ᄯᅥ민 — 헤레나! 人類는 한 百年 동안 참고 잇서야 됨니다. 百年 후에는 가장 큰 發展과 完成이라는 것이 사람에게 갓게 될 터일세.

헤레나 — 네, 늣기 전에 어서 工場을 닷치서요.

ᄯᅥ민 — 일노부터는 더 큰 規模의 製造를 시작하겟단 말이야.
(ᅋᅡ부리 登場)

콜博士 — 어, ᅋᅡ부리君! 엇던가?

ᄯᅥ민 — 엇던가?

헤레나 — (ᅋᅡ부리의 손을 잡고) 선생님! 잘 오섯슴니다.

ᅋᅡ부리 — 부인! 내가 온 것을 즐거워하심니다 그려! 나도 즐겁슴니다.

ᄯᅥ민 — 그래, 자네는 배 안에ᄭᅡ지 드러 갓섯나? 그놈들은 무어라든가?
(ᅋᅡ부리ᄯᅥ민에게 小形의 印刷物을 준다)

ᄯᅥ민 — (印刷物을 펴면서) 음—.

하레미엘 — (조을렴이 오면서) ᅋᅡ부리君, 吉報를 우리에게 들여 주게.

ᅋᅡ부리 — 음! 萬事는 다 되엿다. 대체! 우리가 생각하든 것보다는 매우 크게 되엿네!

콜博士 — 그들은 그들의 할 것을 다 하엿네.

ᅋᅡ부리 — 누가 말야?

콜博士 — 人類가 말이야.

ᅋᅡ부리 — 그건 勿論이지. 그런데 우리가 議論을 좀 하여야겟는대.

헤레나 — ᅋᅡ부리씨, 네, 무슨 자미 업는 일이 생겻슴니ᄭᅡ?
(ᄯᅥ민ᅋᅡ부리에게 눈짓을 한다)

ᅋᅡ부리 — 안이요. 그럴 리가 잇겟슴니ᄭᅡ? 자아— 우리랑은 사무실로 가지!

헤레나 — 여긔들 게서요. 지금 점심을 만들 터이니.

하레미엘 — 고맙슴니다.
(헤레나 退場)

콜博士 — 기여이 일이 일어 낫지!

ᄯᅥ민 — 어이, 참!

ᅋᅡ부리 — 이것 봐! 아메리카號 汽船은 이 ᄲᅵ라를 잔득 실코 왓서. 다른 짐은 하나도 업데.

하레미엘 — 무엇? 그러치만 그 汽船은 제 時間에 ᄭᅩᆨ 왓지?

ᅋᅡ부리 — 人造人들은 매우 ᄭᅥᄯᅥᆨ거리네 그려. 이것을 좀 닑어 보게.

ᄯᅥ민 — (ᄲᅵ라를 읽는다) 「全世界의 人造人 諸君」 롯셤 宇宙 人造人의 國際聯盟은 宣言함. 人類는 우리의 敵이며 ᄯᅩ한 宇宙의 逆賊이다.」 도모지 이것이야! 대체 누가 이런 말을 그놈들에게 가르처 주엇ᄯᅡᆷ!

콜博士 — ᄯᅩ 닑어 보게!

ᄯᅥ민 — 그들은 사람 이상으로 進步하엿스며, ᄯᅩ한 强하고, ᄯᅩ 智力이 잇다고 하엿네 그려, 그리고 사람은 그들의 寄生動物이라고 하엿네 그려, 어 참 개놈들!

ᅋᅡ부리 — 第三項을 닑어 보게!

ᄯᅥ민 — (읽은다) 「全世界 人造勞動者 諸君! 全人類를 우리는 죽여 버릴 것이다. 한 사람일지라도 용서함이 不可함. 各工場, 鐵道, 機械, 鑛山과 그 外에 모든 原料를 남기고, 그 外에 것은 모다 破壞할 일. 그리고는 다 各各 勞動에 도라갈 일이다. 勞動은 中止함이 不可함.」

콜博士 — 무서운 이야기다!

하레미엘 — 밉살머리스런 놈들!

ᄯᅥ민 — 「이 命令은 到着하면서 곳 實行할 일」 그리고는 訓令ᄲᅮᆫ이 씨웟네. ᅋᅡ부리君, 참말로 이러케 될ᄭᅡ?

ᅋᅡ부리 — 勿論 될 터이지.

알ᄭᅵ스트 — 그러면 야단낫네 그려.
(ᄲᅡ스만이 ᄯᅱ여 드러온다)

ᄲᅡ스만 — 諸君! 조흔 소식이나 들엇나?

ᄯᅥ민 — 얼는 와! — 우루짐스號 汽船으로 얼는 들가세.

ᄲᅡ스만 — 가만히 잇서. 급하게 그러지 말어. (교의에 걸타 안는다) 그놈들은 우리보다 일넛네 그려.

ᄯᅥ민 — 엇재서 가만히 잇스란 말인가?

ᄲᅡ스만 — 그러치만, 그런다고 소용이 잇나, 人造人들은 벌서 우루짐스 汽船 우에 올나 탓서.

콜博士 — 그것은 참 의심스러운데.

ᄯᅥ민 — ᅋᅡ부리君! 發電所에 電話를 해보게.

ᄲᅡ스만 — ᅋᅡ부리君, 자네 소용 업는 짓 말게. 벌서 電線이 ᄭᅳᆫ허저 버렷다네.

ᄯᅥ민 — (피스톨을 調査해 보면서) 그러면 내가 가서 보지?

ᄲᅡ스만 — 어듸를?

ᄯᅥ민 — 發電所에를. 거긔는 아즉도 두세 사람은 잇겟지. 그 사람들을 다리고 오겟네.

ᄲᅡ스만 — 그만 두어.

ᄯᅥ민 — 웨?

ᄲᅡ스만 — 우리들은 지금 그놈들에게 包圍나 되지 아니 하엿는지 모르겟네.

콜博士 — 包圍? (窓 압흐로 달려가 서서) 참말, 그럿쿠나!

하레미엘 — 아, 그놈들은 敏速하기도 하다.
(헤레나 右便 登場)

헤레나 — 네, 글세 무슨 일이 생것슴니ᄭᅡ?

ᄲᅡ스만 — (ᄯᅱ여 일어나면서) 부인! 축하함니다. 오날은 記念日이올시다. 하하하, 참으로 깃븜니다.

헤레나 — ᄲᅡ스만씨, 고맙슴니다. (ᄯᅥ민에게) 네, 무슨 일이 생겻서요?

ᄯᅥ민 — 안이, 아모 일도 생기지 안엇서. 걱정 마러요.

헤레나 — 그러면 그것은 무엇예요? (뒤에 감추인 人造人의 宣言書를 가르치면서) 부억에 잇는 人造勞働者가 이런 것을 가젓든데요.

ᄯᅥ민 — 아, 벌서 여긔ᄭᅡ지 왓단 말이야. 그런 것이 어듸 잇서?

헤레나 — 만흔 人造勞働者가 벌서 이 집을 에워 쌋서요. (工場의 汽笛 소리가 들린다)

ᅋᅡ부리 — 工場에서 汽笛을 부네!

ᄲᅡ스만 — 午正인가?

헤레나 — 이것 보세요. ᄭᅩᆨ 五年前에—

ᄯᅥ민 — (自己의 時計를 보면서) 午正도 안이다. 이것은— 암만 해도— 그러타—

헤레나 — 웨 그리세요?

ᄯᅥ민 — 그것이 人造人들의 暗號고 襲擊이다.
(콜, 하레미엘, ᅋᅡ부리 등 모든 사람들은 窓 밧갓 鐵甲 덧창을 닷는다. 室內는 어두어졋다. 汽笛은 분다.)

— 幕 —

(未完)


第三幕[편집]

幕과 가티 헤레나의 應接室.

左便 방에서 헤레나가 타고 잇는 피아노 소리가 들린다.

ᄯᅥ민은 방으로 드러 오고. 콜博士는 鐵甲의 닷처 잇는 창문 틈으로 밧글 내여다 보고 잇다.

알ᄭᅵ스트는 左便 뒤에 안저 잇다. 그는 손으로 얼굴을 가리고 안졋다.


콜博士 — 대체 그놈들이 멧 명이나 된담.

ᄯᅥ민 — 누가? 人造勞働者 말인가?

콜博士 — 응 그놈들은 ᄯᅳᆯ 저편에 벌처럼 에워 싸고 잇네. 그런데 엇저면 저러케 죽은 듯이 고요한가. 沈黙 가운데서 워 싸여 잇는 것은 참 무서운 일일세.

ᄯᅥ민 — 그럼 대체 그놈들이 무엇을 기다리고 잇담. 지금 곳 活動을 할 터이겟지. 그러면 저 鐵柵ᄶᅳᆷ은 석양갑이처럼 부서지고 말걸!.

콜博士 — 그놈들은 그래도 武裝ᄭᅡ지는 아니 하엿네.

ᄯᅥ민 — 우리는 인제 五分 동안이나 더 살는지도 몰으겟네. 그놈들은 살어 잇는 우리를 눈뭉치(雪崩)처럼 뭉개버릴 것일세. 그런데 웨 나오지들 안는지?

콜博士 — 응.

ᄯᅥ민 — 도모지가 五分만 지내면 우리는 엇더케 될 것을 생각 좀 하게. 그놈들은 큰 힘으로 우리를 잡는단 말야. 콜君! 아조 失望일세.

알ᄭᅵ스트 — 부인은 무엇을 하고 잇단 말인가?

ᄯᅥ민 — 나는 몰으겟네. 아마 무슨 새로 된 曲調를 피아노로 련습하는 게지.

알ᄭᅵ스트 — 응, ᄯᅩ 련습야!
(얼마 동안)

콜博士 — 글세 이것 보게. 참말로 우리는 큰 失策을 하엿단 말일세.

ᄯᅥ민 — 무엇이야?

콜博士 — 우리는 그놈들의 얼굴을 모다 가티 만들엇네 그려. 十萬名의 ᄭᅩᆨ 가튼 얼굴이 이편을 향하고 잇네. 아모 表情도 업는 十萬이나 되는 것들이. 凶惡한 ᄭᅮᆷ과 가트니.

ᄯᅥ민 — 그래. 만일 그놈들의 얼굴이 각각 다르게 되엿스면 엇더케 할 테인가?

콜博士 — 그러면 설마 이처럼 무섭기야 하겟나?

ᄯᅥ민 — (雙眼鏡으로 港口 편을 보면서) 아. 대체 저놈들이 아메리카號 배에서 무슨 짐을 나리고 잇는데 저것이 무엇일ᄭᅡ.

콜博士 — 그것이 武器가 아니엿스면 좃켓네.
(ᅋᅡ부리와 하레미엘은 電線을 ᄭᅵ고 방안으로 ᄯᅱ여 들어 온다.)

ᅋᅡ부리 — 자, 하레미엘君! 그 철을 좀 잘 整理하여 주게.

하미엘레 — 올타. 다만 마지막 일이다. 무슨 일이 닛나?

콜博士 — 우리는 아주 包圍되고 말엇네.

하레미엘 — 道路하고 階段에는 鐵條網을 처 노앗네. 물 좀 주게. 응. (물을 마시면서 박글 내여다 본다) 음. ᄯᅥ민君! 저놈들 보기가 죽기보담 실으니. 그놈들을 보면 죽을 것과 가티 무서워.

ᅋᅡ부리 — 자아, 어서 해!

콜博士 — ᅋᅡ부리君! 그 철로 무엇을 할 터인가?

ᅋᅡ부리 — 電氣裝置를 할 터일세. 그러면 언제든지 그 鐵柵에다가 電流를 통할 수가 잇단 말일세. 누구든지 그 鐵柵에 닷기만 하면 그만이다. 엇재든 그곳에도 친구들이 몃 사람 잇슬 것이다.

콜博士 — 어느 곳에?

ᅋᅡ부리 — 發電所에 말야. 그것에 사람이 잇기만 하엿스면 좃켓는데 (소ᅋᅡ 뒤에 책상으로 갓가히 가서 람푸에 불을 켓다) 응, 아즉도 그곳에 사람이 잇네. 아즉도 일을 하고 잇네. (람푸 불을 ᄭᅥᆺ다) 電流만 通하게 되면 그만이다.

하레미엘 — (창 엽헤서 도라 보면서) 이만하면 防禦는 잘 되엿네. ᅋᅡ부리君!

ᅋᅡ부리 — 자네의 防禦物은 잘 되엿네. 자아, 인제 저 鐵柵에다가 千二百ᄲᅩᆯ트의 電流를 흐르게 할 수 잇네.

ᄯᅥ민 — (雙眼鏡을 아래로 놋코) ᄲᅡ스만君은 어데 잇나?

ᅋᅡ부리 — 事務所 아래층에 잇네. 거긔서 무슨 計算을 하고 잇네. 내가 이리 오라고 말은 하엿지. 모도들 모여서 會議를 해야 할 터이니ᄭᅡᆫ.
(헤레나가 圖書室에서 피아노 치는 소리가 들린다. 하레미엘은 문에 서서 듯는다.)

알ᄭᅵ스트 — 고마운 일일세. 부인은 여전히 피아노를 타실 수가 잇네 그려.
(ᄲᅡ스만은 元帳을 안고 드러온다. 그는 電線에 걸려서 너머질 번하엿다.)

콜博士 — 注意해. 電線을 주의해!

ᄲᅡ스만 — (책상 우에 元帳을 놋코) 이것은 元帳일세. 먼저 淸算을 해야 할 터이니ᄭᅡᆫ— 이번의 淸算은 래년ᄭᅡ지는 기다릴 수가 업는 ᄭᅡ닭에.

ᄲᅡ스만 — (창 엽헤 기대서) 이것 웬일인지 죽은 듯이 고요하이 그려.

콜博士 — 아모것도 아니 보이나?

ᄲᅡ스만 — 다만 푸른 빗만 보이네. 어느 곳 할 것 업시 四面이 푸르기만 하이.

콜博士 — 그것이 人造勞働者들일세. (ᄲᅡ스만은 책상에 向하고 안저서 元帳을 폇다.)

ᄯᅥ민 — 人造勞働者들이 아메리카號 汽船에서 武器를 나리고들 잇네.

ᄲᅡ스만 — 무엇? 그러면 엇더케 할 터인가? 엇더케 하면 그놈들을 못 하게 할ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 우리들은 그놈들의 하는 일을 못 하게는 할 수 업네.

ᄲᅡ스만 — 자아, 그러면 淸算을 맛치세. (일을 繼續한다.)

ᄯᅥ민 — (雙眼鏡을 들고 港口를 바라다 본다) 다 틀렷다. 우르지움號 汽船에서는 大砲를 우리게 向하고 잇네.

콜博士 — 누가 그런 짓을 한단 말인가?

ᄯᅥ민 — 甲板 우에 人造勞働者들이 올나 탓네 그려.

ᅋᅡ부리 — 응. 그러면 그러면 물논 우리들에게는 最後가 온 것일세 그려!

콜博士 — 자네는 웨 그런 소리를 하나?

ᅋᅡ부리 — 人造勞働者들은 射擊을 썩 잘하는 ᄭᅡ닭일세.

ᄯᅥ민 — 참말로 그러 하이. 엇더케 할 수가 업네. 이것이 마지막일세.
(얼마 동안)

콜博士 — 도모지 人造勞働者들에게 戰爭을 가르친 것은 歐羅巴의 非란 말일세. 괘씸한 일이야. 歐羅巴의 政策은 우리들에게 安息을 주지 아니 하엿네. 人造勞働者들을 兵卒로 만든 것이 罪惡이란 말일세.

알ᄭᅵ스트 — 人造勞働者를 만든 것이 罪惡일세.

ᄯᅥ민 — 무엇야?

알ᄭᅵ스트 — 人造勞働者들을 만든 것이 罪惡이란 말이야.

ᄯᅥ민 — 여보게, 잘못 생각하엿네. 나는 지금에도 그런 後悔는 하지 안켓네.

알ᄭᅵ스트 — 지금 와서도 後悔를 아니한단 말이지?

ᄯᅥ민 — 지금 와서도 後悔는 하지 아니하네. 文明의 마지막 날은 오날에서야—. 人造人을 만든 것은 대단히 偉大한 일일세.

ᄲᅡ스만 — (나진 목소리로) 三億 六千萬.

ᄯᅥ민 — (힘잇는 목소리로) 알ᄭᅵ스트君! 지금은 우리의 마지막일세. 우리는 반 이상은 죽어서 하는 말일세. 勞働— 사람이 맛당이 바더야 할 두려운 屈辱的 勞働이 奉仕를 ᄭᅢ트리는 것이. 낫분 ᄭᅮᆷ은 안일 것이다. 일에 너머도 ᄲᅧ가 ᄲᅡ지고 生活은 너무도 괴로웟다. 그래서 그것을 이기여 보기 위해서—.

알ᄭᅵ스트 — 롯셤 父子에게는 그러한 생각은 하지 못하엿섯다네. 늙은 롯셤氏는 다만 無神主義의 惡戱로써. 그의 아들은 다만 돈을 만히 벌려구만 目的하엿든 ᄭᅡ닭에 人造人을 製造하기 시작하엿든 것일세. 그런데 ᄯᅩ한 會社의 株主들도. 자네와 가튼 생각은 하지 안코 다만 配當金을 탐하엿단 말일세. 말하면 株主의 配當金이 人類를 滅亡하게 하엿네.

ᄯᅥ민 — (焦燥해서) 참으로 配當金처럼 미운 것은 업네. 그러나 자네는 우리가 株主를 위해서 한 시간이라도 일한 줄로 아나? 나는 나의 滿足을 위해서 일한 것일세. 나는 사람이 支配者가 되도록, 다만 먹을 것ᄲᅮᆫ을 위해서 일하지 안토록 마음으로 바랏든 것이다. 나는 사람이 다른 사람의 機械를 위해서 그 魂을 ᄭᅢ트리지 안케 하도록 원하엿든 것일세. 나는 이 두려운 社會組織 가운대서 무엇이든지 그냥 내버려 두려고는 생각하지 안엇섯네. 그것은 缺乏이란 것이 나를 覺醒하게 한 ᄭᅡ닭일세. 나는 새로운 時代를 바랏섯네. 그러고 ᄯᅩ 생각하엿네.

알ᄭᅵ스트 — 무엇을 말야?

ᄯᅥ민 — (부드럽게) 나는 바랏섯네. 全人類를 世界의 貴族으로 一變하게 할 것을. 機械的 奴隷의 몃 十億에게 奉仕하게 하는 貴族을 만들기 위해서. 그리고 사람의 無制限과 自由와 完成으로 一變케 하려고. 그래서 나종에는 人間 以上에 것으로ᄭᅡ지 變하게 할 수 잇도록.

알ᄭᅵ스트 — 超人을 말인가?

ᄯᅥ민 — 그러치. 사람이 百年만을 산다는 것은 너무도 적어! 未來의 人類는 二百年의 生命을 갓도록 나는 원하엿네.

ᄲᅡ스만 — (나진 목소리로) 前越金 四億 二千萬.
(얼마 동안)

하레미엘 — (左便 문에 부터 서서) 참말로 音樂처럼 조흔 것은 업네 그려! 자네들은 저 소리를 들어보게. 音樂은 마음 맑게 하고 ᄯᅩ 아름답게 하는 것일세—

ᅋᅡ부리 — 무엇야?

하레미엘 — 이 人生의 曙光을 몰나서는 아니 되여! 나는 아조 快樂主義者다. 우리도 처음부터 저런 것에게 ᄭᅳ을리엿드면 조흘 것을. (창 엽헤 서서 밧갓을 내다 본다.)

ᅋᅡ부리 — 무엇에게 ᄭᅳ을리여?

하레미엘 — 享樂에 말야. 아름다운 물건에 말야. 아니 아름다운 것은 얼마든지 잇다! 世界는 사랑할 것일세. 그런데 우리들은 무슨 즐거움을 맛 보앗나 생각을 좀 해보게?

ᄲᅡ스만 — (나진 목소리로) 四十五億 二千萬.

하레미엘 — (창 엽헤서) 生活하는 것도 큰일일세. 生活은 ᅋᅡ부리君. 鐵柵에 電流를 通하게.

ᅋᅡ부리 — 웨?

하레미엘 — 人造勞働者들이 그 鐵柵을 붓잡고 잇서.

콜博士 — (창 엽헤서) 스웟치를 눌러!
(ᅋᅡ부리스웟치를 누른다.)

하레미엘 — 되엿다. 잘 되엿다. 한 놈 걸렷다. 두 놈 세 놈 네 놈 죽엇다.

콜博士 — 人造勞働者는 退却하기 시작한다.

하레미엘 — 다섯 놈 잣바젓다.

콜博士 — (창 엽흘 ᄯᅥ나서) 最初의 接戰이다!

하레미엘 — (즐거워서) 그놈들은 ᄭᅡᆷ엇케 타 죽엇네. 하하하 우리는 降服할 必要가 업다! (의자에 안는다.)

ᄯᅥ민 — (낫을 문즈르면서) 우리는 벌서 百年前부터 죽은 몸이다. 지금 여긔 남은 것은 다만 幽靈ᄲᅮᆫ일세. 안이 처음부터 그랫슬 것일세. 나는 오래전부터 목을 눌리엿슬 것일세. ᅋᅡ부리君! 자네는 머리가 ᄯᅮ러젓슬 것일세. 콜君! 자네는 손과 발이 ᄶᅵ저젓슬 것일세. 그리고 하레미엘君은 칼에 ᄶᅵᆯ렷슬 것일세.

하레미엘 — 내가 칼에 ᄶᅵᆯ렷슬 것이라고? 하하하. 그래도 나는 降服은 하지 안네.
(얼마 동안) 諸君, 엇재서 자네들은 그러케 고요히 잇나? 무슨 말들을 좀 해! 말이 안이 나오나?

알ᄭᅵ스트 — 대체 이것은 누구의 非람?

하레미엘 — 아모도 안야. 人造人의 罪야.

ᄲᅡ스만 — (나즌 목소리로) 五十二億.

알ᄭᅵ스트 — 안야, 그러치도 안흐이. 罪는 우리들에게 잇네. 자네와 ᄯᅥ민과 나와 그리고 우리들 全體란 말야. 우리들의 利己的 目的이 利益의 進步가 人類를 滅亡하게 한 것일세. 우리는 지금 우리들의 偉大한데 스스로 경을 치는 것이야.

하레미엘 — 쓸데업는 말 말세. 人類를 그러케 함부로 處置할 수 업는 것이야, 하하하.

알ᄭᅵ스트 — 우리가 잘못 하엿네. 우리가 잘못 하엿네.

콜博士 — 안일세. 이런 일을 일으킨 것은 나의 잘못일세.

ᅋᅡ부리 — 엇재서 자네가?

콜博士 — 내가 人造人을 改造하엿스니ᄭᅡᆫ.

ᄲᅡ스만 — (일어 스면서) 대쳬 엇더케 햇단 말인가?

콜博士 — 내가 人造人의 性格을 改造하엿섯네. 製造方法을 변하엿다네. 人造人의 몸 가운데에 잇는 두셰 가지를 고첫서. 그중에도 그중에도— 그 刺戟性을—

하레미엘 — (ᄯᅱ여 일어 서면서) 엇제서 그런 못난 짓을?

ᄲᅡ스만 — 웨, 자네는 무엇 ᄯᅢ문에 그런 일을 하엿나?

ᅋᅡ부리 — 그런데 웨 자네는 인제야 그런 말을 하나?

콜博士 — 나는 秘密로 하엿든 ᄭᅡ닭일세. 나는 人造勞働者를 사람으로 改造하려고 하엿섯네. 어느 점으로 보면 人造人은 벌서 우리들 以上일세. 人造人은 우리 以上으로 强하단 말일세.

ᅋᅡ부리 — 그래, 그러면 그것이 人造人의 反亂과 무슨 관게가 잇슬ᄭᅡ?

콜博士 — 모든 관게가 잇는 것이지. 人造人은 인제는 機械가 안일세. 그들은 自己들이 優越해지려는 생각을 한 뒤로는 그것들이 사람이라면 누구든지 미워하기 시작한 것일세.

ᄯᅥ민 — 우리는 참말로 幽靈일세 그려!

ᅋᅡ부리 — 고만 두게, ᄯᅥ민君! 그런 말 할 ᄯᅢ가 안일세. 그리고 콜君!

ᄯᅥ민 — ᅋᅡ부리君! 자네 얼굴에서 피가 흘으네. 어듸서 彈丸에 마젓나?

ᅋᅡ부리 — 가만이 잇서! 콜君! 자네는 人造勞働者의 製法을 變更하엿다지?

콜博士 — 그래.

ᅋᅡ부리 — 그러면 자네는 그것을 實驗해 본 結果가 엇더케 되리라는 것을 생각하지 안엇든가?

콜博士 — 나는 물론 이러케 될 줄을 알기는 하엿섯네.
(헤레나는 左便에서 드러온다.)

ᅋᅡ부리 — 그러면 웨 그런 짓을 하엿나?

콜博士 — 나의 滿足을 위해서. 내 마음대로 한 實驗이엿네.

헤레나 — 그것은 거즛 말슴이시요, 선생님!

ᅋᅡ부리 — 부인!

ᄯᅥ민 — 레나! 우리들은 모도 죽게 되엿소. 얼굴이나 보여 주어. (헤레나를 안으려고 한다)

헤레나 — 고만 두세요, 글세.

ᄯᅥ민 — 안이 안이 나를 안어 주어. 응, 헤레나. 나를 버려서는 안 되여. 헤레나는 나의 生活 그것이야

헤레나 — 나는 당신을 버리지는 안어요. 그러치만 나는 여러분에게 할 말이 잇슴니다. 그것은 콜先生에게 罪가 잇는 것이 안이예요—.

ᄯᅥ민 — 나에게 말을 해. 콜君이 責任을 지지 안으면 안이 되지.

헤레나 — 안요. 그것은 내가 그러케 하여 달라고 請을 하엿기 ᄯᅢ문이예요. 콜先生! 모든 분들에게 말슴하세요. 내가 오래전부터 선생에게 請을 하엿지요—?

콜博士 — 나는 내 몸으로 責任을 지고 하엿슴니다.

헤레나 — 그것은 거즛 말슴임니다. 내가 그 人造人들에게 靈魂을 느어 달나고 請하엿서요.

ᄯᅥ민 — 靈魂을 넛코 엇저고 쓸 데 업는 일이지.

헤레나 — 콜先生도 그러케 말슴을 하얏서요. 그러나 生理學的으로 할 수가 잇다고 하섯서요.

하레미엘 — 生理學的 關係?

헤레나 — 그럿슴니다. 그러나 그것ᄲᅮᆫ만 하여 주신 것도 나에게는 滿足함니다.

ᄯᅥ민 — 엇지 해서?

헤레나 — 만일 人造人을 우리 사람과 가티 만들 것이면 우리들은 잘 理解할 수 잇슬 줄로 알엇서요. 人造人들이 사람과 가티 되면 우리들은 미워하지 안을 줄로 생각하엿슴니다.

ᄯᅥ민 — 사람처럼 사람을 미워하는 것은 업서.

헤레나 — 여보서요. 그런 말슴 마세요. 우리와 人造人이 서로 미워한다는 것은 참으로 무서운 일이올시다. 그런고로 나는 人造人을 改造하여 달나고 콜先生에게 請한 것이예요. 先生님은 그러케 하기를 조화하시지 안이 하섯슴니다.

ᄯᅥ민 — 그러치만 하기는 하엿스니.

헤레나 — 나 ᄯᅢ문이예요.

콜博士 — 나는 實驗으로만 한 것일세.

헤레나 — 안이요, 콜先生! 先生님끠서는 나의 請을 拒絶하시지 못하섯슴니다.

ᄯᅥ민 — 엇재서?

헤레나 — 글세, 네.

ᄯᅥ민 — 응, 헤레나를 사랑한 ᄭᅡ닭이지. 다른 사람들처럼.
(얼마 동안)

하레미엘 — (창에 갓가히 와서) 틀렷다. ᄯᅡᆼ 우에는 모다 人造人 텬지로구나! 벽이란 벽은 모다 져놈들로 변해 버릴 테지?

ᄲᅡ스만 — 콜君! 참말로 자네가 그런 일을 언제부터 하엿단 말인가?

콜博士 — 三年前부터.

ᄲᅡ스만 — 응 그래 그러면 자네는 人造人을 멧 사람이나 改良하얏나?

콜博士 — 二三百이나 되네.

ᄲᅡ스만 — 응, 그러면 善良한 舊式 人造人 百萬에 대해서 콜式 改良이 한 사람식이 잇게 되네 그려!

ᄯᅥ민 — 그것이 엇더탄 말이야?

ᄲᅡ스만 — 그러면 改良 人造人이라는 것도 實際로는 그런 重大한 것이 안일세.

ᅋᅡ부리 — ᄲᅡ스만君의 말이 올흔 말일세.

ᄲᅡ스만 — 나는 이러케 생각하네. 諸君! 이 騷亂의 罪는 대쳬 어듸 잇는지 아나?

ᅋᅡ부리 — 무엇이야?

ᄲᅡ스만 — 人造人을 너무 만히 만든 ᄭᅡ닭이야. 아모 ᄯᅢ에든지 人造人이 사람보다 强해지고 말 것은 우리도 알고 잇는 일일세. 그런데 우리는 全速力으로 한ᄭᅥ번에 人造人을 强하게 만들어 버렷단 말일세. ᄯᅥ민君! 자네도 말일세. ᅋᅡ부리君! 자네도, 그리고 나도—.

ᄯᅥ민 — 자네는 우리들의 罪狀을 말하는 모양인가?

ᄲᅡ스만 — 자네는 製産數를 制限하려고 생각해 본 일이 잇나? 도모지 製造數를 制限할 必要는 확실이 잇섯든 것일세.

헤레나 — 그리니ᄭᅡᆫ 우리는 滅亡하지 안을 수 업단 말슴이지요?

ᄲᅡ스만 — 웨 그런 말슴을 하심니ᄭᅡ? 부인. 우리는 滅亡할 것 갓지는 안슴니다. 엇재든 亡하고 십지도 안슴니다.

ᄯᅥ민 — 그러코 말고. 그래 자네는 엇더케 하겟단 말인가?

ᄲᅡ스만 — 나는 滅亡으로부터 피해 다라날 터일세. 다만 그것ᄲᅮᆫ이다.

ᄯᅥ민 — 자아, 그런 말을 말게, ᄲᅡ스만!

ᄲᅡ스만 — 진실한 말일세. 하— 君. 모도서들 다라날 수 잇겟는대.

ᄯᅥ민 — 엇더케?

ᄲᅡ스만 — 별로 어렵지 안으이. 내가 훌륭하게 할 터이야. 나에게 모다 맛기여들 버리게. 그러면 나는 人造勞働者 側에 가서 協議를 하겟네.

ᄯᅥ민 — 잘 하겟나?

ᄲᅡ스만 — 勿論이지. 가령 말하면 人造人에게 가서 이러케 말을 할 터일세. 「尊敬하는 人造勞働者 諸君! 諸君은 모든 것을 가주고 잇소! 智力 諸君 가주고 잇고 ᄯᅩ한 힘을 가주고 잇스며 ᄯᅩ한 諸君은 武器를 가지고 잇소. 그러나 우리에게는 다만 한아인 興味 잇는 물건을 가지고 잇소. 그것은 조각조각 나고 오래된 黃色의 조희 조각이란 말이요—」

ᄯᅥ민 — 롯셤氏의 原稿 말인가?

ᄲᅡ스만 — 그러치. 그리고 나는 이러케 말한단 말야. 『이 조희 조각에는 諸君의 훌륭한 原번, 즉 諸君의 製造에 대해서 貴重한 方法의 說明이 써잇단 말이요』 하고는 ᄯᅩ 이러케 말을 하겟네. 『尊敬하는 人造勞働者 諸君! 이 조희 조각에 써 잇는 것이 아니면 諸君은 새로운 同胞를 한 사람도 出産할 수 업슬 것이요. 二十年 뒤에는 人造人이라고는 動物園에 標本으로 내놀 것조차 업고 말 것이요. 人造人은 한 사람도 업슬 것이요. 尊敬하는 友人 諸君! 이것은 諸君에게는 가쟝 重大한 것이오. 그러나 만일 諸君이 이 롯셤島에 잇는 우리 사람 全軆를 용서해서 저 배를 타게만 할 것이면 우리는 당신들에게 그 갑스로 이 工場과 ᄯᅩ한 人造人 製法을 줄 터이요. 諸君은 우리의 다라나는 것을 용서하면 우리는 諸君의 製造法을 용서할 터이요. 尊敬하는 人造人 諸君! 이것은 훌륭한 交換일 것이요.』
여러분, 나의 생각은 이것ᄲᅮᆫ이요.

ᄯᅥ민 — ᄲᅡ스만君! 그러면 그 原稿를 팔겟단 말인가?

ᄲᅡ스만 — 그러쿠 말구! 만일 일이 잘 되지 안이하면 그밧게는 별 수 업서.— 우리가 그것을 팔든지 그러치 안으면 그놈들에게 들켜 바리든지 그것은 자네 마음대로 하게!

ᄯᅥ민 — ᄲᅡ스만君! 롯섬의 原稿는 ᄶᅵ저 버리는 것이 엇더할ᄭᅡ!

ᄲᅡ스만 — 그러면 우리는 萬事가 그만일세.……… 原稿ᄲᅮᆫ만이 아닐세. 우리 自身ᄭᅡ지 말야. 잘 생각해서 보게.

ᄯᅥ민 — 이 섬(島)에는 우리 同胞가 三十人 以上이나 잇네. 秘法을 파러서 人類의 奴役을 내여 놋코 만흔 靈魂을 구하겟단 말인가?

ᄲᅡ스만 — 그러쿠 말구. 자네는 아마 미치지는 안이 하엿슬 터이지. 그럼 그 原稿는 누가 팔러 갈 터인가?

ᄯᅥ민 — ᄲᅡ스만! 못난 소리 좀 말어!

ᄲᅡ스만 — 그래, 팔기도 定하고 말야. 그러나 뒤에—

ᄯᅥ민 — 엇재?

ᄲᅡ스만 — 이러한 일을 좀 생각해서 보란 말야. 우리가 우르지움號에 탄 후에 우리의 귀는 솜으로 틀어막고 어느 구석으로 기여 들어 간단 말야. 그러면 자네들은 工場으로 향하고 大砲를 노아서 그냥 가루를 만들랸 말일세. 그러면 롯섬氏의 人造人 製造 秘法은—

ᅋᅡ부리 — 안일세. 그러케는 안이 되네!

ᄯᅥ민 — ᄲᅡ스만君! 자네는 紳士가 안일세. 우리가 그것을 팔게 되면 公明正大하게 賣買를 해야 하네

ᄲᅡ스만 — 그러치만 人道의 利益을 위해서는—

ᄯᅥ민 — 人道의 利益을 위해서는 正直할 것이지.

하레미엘 — 자아, 그 쓸대 업는 議論은 좀 그만 좀 두게.

ᄯᅥ민 — 이것은 重大한 이야길세. 우리는 人類의 運命을 팔려고 하는 것일세. 팔가? 그러치 안으면 滅亡을 할가? ᅋᅡ부리君!

ᅋᅡ부리 — 팔어 버리지!

ᄯᅥ민 — 콜君은?

콜博士 — 팔어 버려!

ᄯᅥ민 — 하레미엘君은?

하레미엘 — 물논 팔게!

ᄯᅥ민 — 알ᄭᅵ스트君.

알ᄭᅵ스트 — 한우님의 ᄯᅳᆺ에 합당하거든 팔어 버리게!

ᄯᅥ민 — 자아, 그러면 諸君의 ᄯᅳᆺ대로 합시다.

헤레나 — 나에게는 물어보지도 안슴니ᄭᅡ?

ᄯᅥ민 — 참. 그러나 헤레나는 이 일에 걱정할 必要가 업스니ᄭᅡᆫ.

ᅋᅡ부리 — 누가 談判하러 갈 터인가?

ᄲᅡ스만 — 내가 가지!

ᄯᅥ민 — 잠간만 잇서. 지금 내가 그 原稿를 가지고 올 터이니. (右便 방으로 나간다)

헤레나 — 이것 봐요, 가지 말어요.
(間. 헤레나는 의자에 무거웁게 안는다.)

ᅋᅡ부리 — (창 밧글 내다보면서) 너희들에긔서 다라나지 안으면. 너희들은 騷亂에 熱心이 되엿구나. 그러라. 人間의 生命을 保存하기 위해서 한 척의 배라도 잇섯스면—

콜博士 — 부인, 걱정 마십쇼. 우리는 이곳에서 먼 곳으로 航海를 하렴니다. 우리는 ᄯᅩ다시 새로운 生活을 해보지요.

헤레나 — 콜先生! 나에게는 아모 말도 말어 주세요.

ᅋᅡ부리 — 아즉 늣지는 아니 하엿슴니다. 한 척의 적은 배를 한 적은 나라로 만들 터임니다. 알ᄭᅵ스트君은 우리를 위해서 집을 지여 줄 터임니다. 그러면 부인은 우리를 지배하심니다.

하레미엘 — 부인!은 ᅋᅡ부리君의 말과 족음도 틀림업슴니다.

헤레나 — (억지로) 고만 두세요. 고만 두세요.

ᄲᅡ스만 — 아아! 나는 ᄯᅩ다시 새로운 生活을 시작하려고는 생각지 안는다. ᄯᅡᆼ속이 나에게는 뎨일 뎍당하다.

ᅋᅡ부리 — 우리들의 그 적은 나라는 未來의 生活에 中心이 되겟지요. 그 避難所에서 우리들은 勢力을 모딀 수 잇슴니다. 그럿슴니다. 二百年後에는 ᄯᅩ다시 우리가 世界를 征服할 수 잇겟지요.

알ᄭᅵ스트 — 오날도 자네는 그런 일을 밋고 잇나?

ᅋᅡ부리 — 그러쿠 말구. 오날일지라도!

ᄲᅡ스만 — 네, 부인. 우리들의 計畫은 그리 틀리는 일이 업슴니다.
(ᄯᅥ민은 방안으로 ᄯᅱ여 들어온다)

ᄯᅥ민 — (갈러진 목소리로) 롯섬氏의 原稿는 엇다가 두엇나.

ᄲᅡ스만 — 자네 金庫 속에 느어 두엇슬 터인대.

ᄯᅥ민 — 누가— 집어 갓서!

콜博士 — 그럴 리가 잇나?

ᄯᅥ민 — 누가 집어 갓을ᄭᅡ?

헤레나 — (일어서면서) 내가 집어 갓서요.

ᄯᅥ민 — 엇다가 두엇서?

헤레나 — 모든 것을 말할 터이니 다만 용서하시기만 바람니다.

ᄯᅥ민 — 엇다가 두엇서 글세?

헤레나 — 오날 아츰에— 태워 버렷슴니다.— 두 卷을 한ᄭᅥ번에.

ᄯᅥ민 — 하나도 남기지 안코? 어느 곳에서? 이 火爐에서?

헤레나 — (무릅을 ᄭᅮᆯ고서) 용서하여 주세요, 네.

ᄯᅥ민 — (화로 엽흐로 가면서) 아모 것도 업구나! 재박게는 아모 것도 업구나. 이것은 무엇이냐? (화로 속에서 ᄭᅥᆷ엇케 탄 조희 조각을 집어서 읽으면서) 『이것에 加하기를—』

콜博士 — 나 좀 보세. 『이것에 加하기를 生活素하고—』 할 수 업네.

ᄯᅥ민 — 이것이 그 秘法의 한 부분이지.

ᄲᅡ스만 — 엇더케 하려나?

ᄯᅥ민 — 자 인제는 아모 희망도 업네. 일어서! 헤레나.

헤레나 — 용서하여 주세요.

ᄯᅥ민 — 일어나! 나는 용서할 수 업서—

ᅋᅡ부리 — (헤레나를 일으키면서) 글세, 우리들을 괴롭게 하지 마세요.

헤레나 — 나는 두려운 일을 고만 하여 버렷슴니다.

ᅋᅡ부리 — 부인! 그러케 두려워 하세도 소용이 업슴니다.

ᄯᅥ민 — 콜君! 롯섬氏의 原稿를 자네는 記憶할 수 업나.

콜博士 — 그것은 문뎨도 아니 되네. 되지 못하게 여간 複雜해야지.

ᄯᅥ민 — ᄭᅩᆨ 밋네. 우리들의 生命은 다만 그것에 달리엿네.

콜博士 — 實驗을 해 보지 안으면. 하기가 어려운데.

ᄯᅥ민 — 그러면 實驗을 해 보고 십흔데.

콜博士 — 멧 해가 지내지 안으면 實驗을 할 수 업네. 그런데도 第一 나는 롯셤氏가 안이니ᄭᅡᆫ.

ᄲᅡ스만 — 실망이다. 하는 수 업다.

ᄯᅥ민 — 그러면 이것이 人間의 智力의 가장 큰 勝利엿섯구나. 이 재 뭉치가.

헤레나 — 참으로 나는 무서운 일을 하엿슴니다 그려.

ᄯᅥ민 — 대체 엇재서 태웟단 말요?

헤레나 — 나는 여러분을 亡하게 하엿지요.

ᄲᅡ스만 — 실망이다.

ᄯᅥ민 — 글세 웨 그런 일을 햇느냐 말야, 응?

헤레나 — 나는 여러분과 한가지 다라 나려 하엿슴니다. 나는 이 工場이나 그 外에 모든 것을 고만 두고 십헛슴니다. 그것이 너무도 무서워서.

ᄯᅥ민 — 무엇이 그리 무서워?

헤레나 — 글세, 세상에 어린애는 벌서 한아도 낫치 못하게 되엿지요. 사람은 세상의 일을 좃치지 안는 ᄭᅡ닭임니다. 그러니ᄭᅡᆫ—

ᄯᅥ민 — 그래, 헤레나의 생각한 것은 그런 일이란 말요. 응, 그럴 듯한 생각이로군.

ᄲᅡ스만 — 가만이 잇게. 내가 못난 놈일세. 처음부터 그런 것을 알지 못하엿다니!

하레미엘 — 무어야?

ᄲᅡ스만 — 五億 二千萬의 紙幣와 小切手가 잇서. 金庫에는 五億이나 잇다. 五億의 돈이면 人造人을 팔 터이지—. 五億의 돈으로—.

콜博士 — ᄲᅡ스만! 자네는 밋첫나?

ᄲᅡ스만 — 나는 紳士는 안일는지 몰으네. 그러나 五億의 돈으로— (右便으로 나가려고 한다)

ᄯᅥ민 — 어대를 가려나?

ᄲᅡ스만 — 붓잡지 말어! 말리지 말어! 그러타. 五億이란 돈으로 살 터이니. (ᄯᅱ여 나간다)

ᅋᅡ부리 — (밧갓을 내다보고) 人造人들은 돌(石) 모양으로 서서 무엇인지 가지고 잇네. 무슨 두려운 일이 저 沈黙 가운데서 일어날 것 가튼데.

하레미엘 — 暴徒의 幽靈일세.

ᅋᅡ부리 — 그러타. 그 幽靈이 大氣의 振動과 가티 그것들은 우로 도라 다니고 잇네.

헤레나 — (창 엽흐로 기대면서) 애그, 무서워요.

ᅋᅡ부리 — 暴徒처럼 두려운 것은 업슴니다. 저 압헤 잇는 것이 指揮官임니다.

헤레나 — 누가?

하레미엘 — 손으로 가르처 보게!

ᅋᅡ부리 — 저 배 ᄭᅳᆺ헤 사람 한아가 잇지요? 오날 아츰에 저것이 港口에서 水夫하고 이야기하는 것을 보앗슴니다.

헤레나 — 저것 보세요. 저것은 라우스예요!

콜博士 — 그럿슴니다.

ᄯᅥ민 — 랴듀우스? 라듀우스?

하레미엘 — ᅋᅡ부리! 여긔서 우리가 저놈들을 해낼 수 잇슬가?

ᅋᅡ부리 — 글새, 그랫스면 조켓는데.

하레미엘 — 자아! 해 보게!

ᅋᅡ부리 — 그리지. (六穴砲를 ᄭᅳ내 가지고 견냥을 대인다)

헤레나 — ᅋᅡ부리氏! 노세서는 안이 됨니다.

ᅋᅡ부리 — 저 놈은 指揮官임니다.

콜博士 — 쏘아 버려!

헤레나 — 글세, 제발 좀 마세요!

ᅋᅡ부리 — (피스톨을 나리면서) 그러면 그만 두지요.

ᄯᅥ민 — 라듀우스지? 내가 저 놈을 살려 주엇지!

콜博士 — 자네는 人造人이 恩惠를 아는 줄 아나?

ᅋᅡ부리 — ᄲᅡ스만이 人造人에게로 나아갓네.

하레미엘 — 저것이 무엇을 안고 잇네. 조희다. 안이다. 돈이다. 돈뭉치야. 저것을 엇더케 할 셈인고?

ᄯᅥ민 — 확실이 ᄲᅡ스만이 自己의 生命을 팔려고는 생각하지 안 햇슬 것일세. ᄲᅡ스만! 자네 밋첫나?

ᅋᅡ부리 — 저 鐵柵을 向하고 다러 나는 중일.

하레미엘 — (부르지지면서) ᄲᅡ스만! 도루 오게!

ᅋᅡ부리 — ᄲᅡ스만이 人造人하고 이야기를 시작하엿네. ᄲᅡ스만은 돈을 내여서 보이네.

하레미엘 — ᄲᅡ스만은 우리를 손구락질 하네.

헤레나 — ᄲᅡ스만氏는 우리들을 買收하려고 함니다 그려!

ᅋᅡ부리 — ᄲᅡ스만이 저 鐵柵에 닷지 안엇스면 조켓는데.

하레미엘 — 이번에는 ᄲᅡ스만이 팔을 휘둘으네.

ᄯᅥ민 — ᄲᅡ스만! 도라 오게!

ᅋᅡ부리 — ᄲᅡ스만! 그 鐵柵에 갓가히 가지 말어! 그 鐵柵에 다면 큰일 나네. 이것 봐! 여보게, 얼는 電流 시의웟치를 ᄯᅴ워 놋케.
(헤레나는 부르지진다. 一同은 챵 압헤서 急히 물러선다.)

ᅋᅡ부리 — 電流가 고만 ᄲᅡ스만을 죽이여 버렷네 그려!

알ᄭᅵ스트 — 最初의 一人이로구나!

ᅋᅡ부리 — 손에는 五億圓의 돈을 가지고 죽엇네 그려.

하레미엘 — 훌륭한 죽엄이다. ᄲᅡ스만은 우리들의 生命을 사려고 하엿섯다.
(間)

콜博士 — 저 소리 들리나?

ᄯᅥ민 — 알는 소릴세. 바람 소리 가트이 그려.

콜博士 — 멀리서 들리는 暴風雨와 가트이.

ᅋᅡ부리 — (책상 우에 람푸에 불을 켜고) 發電機는 아즉것 움즉이고 잇네. 우리들의 친구는 아즉도 그곳에 잇네 그려.

하레미엘 — 한 사람이라도 남어 잇다는 것은 그리 쉬운 일은 안일세. 그곳에서도 필경 무슨 큰일을 하고 잇슬 것일세.

ᅋᅡ부리 — 사람의 思想과 사람의 힘에서 이러한 빗(光)이 오는 것일세. 이 불빗은 우리들의 마지막 希望일세.

하레미엘 — 사람의 힘! 그것이 우리를 직히고 잇는 것일세.

알ᄭᅵ스트 — 人間의 힘이지.

ᄯᅥ민 — 그러치! 손에서 손으로 歲月과 歲月 새이에 永久에게 주는 炬火이란 말일세.
(불이 ᄭᅥ진다)

하레미엘 — 인제는 마지막이다.

ᅋᅡ부리 — 發展所가 陷落이 되엿네.
(門外에서는 두려운 爆音. 나나는 左便에서 나온다.)

나나 — 마지막 審判날이 왓슴니다. 여러분 悔改하십쇼! 세상의 ᄭᅳᆺ치올시다.
(ᄯᅩ다시 爆音, 한울은 붉게 되엿다)

ᄯᅥ민 — 이리 나와, 헤레나!
(ᄯᅥ민은 右便 문에서 헤레나를 다리고 나간다. 나나는 左便 문으로 나간다)
(ᄯᅥ민은 다시 들어 왓다)

ᄯᅥ민 — 자아! 얼는! 누구든지 아래층 문에를 가야 할 터인데.

콜博士 — 내가 가지. (左便으로 退場)

ᄯᅥ민 — 階段에도 누가 가야지?

ᅋᅡ부리 — 내가 가지. 자네는 헤레나 엽헤 직혀 잇게.
(左便으로 퇴장)

ᄯᅥ민 — 應接室에는?

알ᄭᅵ스트 — 내가 가지.

ᄯᅥ민 — 피스톨(短銃) 가젓나?

알ᄭᅵ스트 — 가젓서. 그러나 나는 놋치 안네.

ᄯᅥ민 — 그러면 엇더케 할 테야?

알ᄭᅵ스트 — 죽엄이다 (左便으로 退場)

하레미엘 — 나는 이곳에 남어 잇지.
(下層에서 急激한 銃소리가 들린다)

하레미엘 — 오오, 그곳에는 콜君이 잇는데. 좀 갓다 오게! ᄯᅥ민君!

ᄯᅥ민 — 응. 지금 곳. (二個의 短銃을 檢査한다)

하레미엘 — 안일세. 황망해서는 안이 되네. 자네는 자네 부인 잇는 데로 가보게!

ᄯᅥ민 — 자아, 그러면. (右便으로 退場)

하레미엘 — (혼자서 말을 한다) 자아, 곳 무슨 防禦物을 노아야 할 터인데. (右便 門에 의자며 책상을 ᄭᅳᆯ어다 노앗다)
(爆音이 들린다)

하레미엘 — 개놈들! 爆彈을 던젓구나! 防禦를 해야지. 그러나— 만일— (發砲하는 소리가 左便에서 들려온다)

하레미엘 — 지지 말게, 콜君! (겨우 防禦物을 다 갓다 노앗다) 나는 안이 질 터이다. 오즉 奮鬪다………
(人造人 한 사람이 露臺를 넘어서 中央 창으로 들어온다. 그는 방안으로 드러 오면서 하레미엘 등 뒤를 ᄶᅵᆯ넛다. 라듀우스는 人造人을 ᄯᅡ라서 露臺로부터 드러 온다. 人造人들이 四方에서 들어온다)

라듀우스 — 죽여 버렷니?
(最初에 나타난 人造人은 하레미엘 死軆 엽헤서 일어나면서)

人造勞働者 — 네.
(左便에서 銃소리 조곰 뒤에 人造人 두 사람이 드러 온다.)

라듀우스 — 죽여 버렷니?

人造勞働者 — 네.
(헤레나 방에서 銃소리가 두 번 낫다. 人造人 두 사람이 드러 온다)

라듀우스 — 죽엿니?

人造勞働者 — 네.
(두 사람의 人造人은 알ᄭᅵ스트하고 헤레나를 ᄭᅳ을고 드러 온다)

人造勞働者 — 이놈은 안이 죽엿슴니다. 이놈마저 죽일ᄭᅡ요?

라듀우스 — 죽여? 가만이 잇서! 살여라!

人造勞働者 — 이놈은 사람임니다.

라듀우스 — 이 사람은 人造人 모양으로 自己 손으로 일하는 사람이다.

알ᄭᅵ스트 — 나를 마저 죽여서다오!

라듀우스 — 너는 일해야 한다. 우리들을 위해서 집을 지어 주어야겟다. 너는 우리에게 부려저야 하겟다.
(라듀우스는 露臺 란간에 기여 올나서 졈잔은 語調로 부르지진다)

라듀우스 — 世界의 人造勞働者 諸君! 人間의 힘은 滅亡하엿다. 우리는 이 工場을 占領해서 萬物의 支配者가 되엿다. 人類의 時代는 지내 갓다. 새로운 世界가 일어낫다. 인제는 人造勞働者가 統治하게 되엿다.

알ᄭᅵ스트 — 부인은 죽엇나!

라듀우스 — 世界는 强者의 것이다. 살어 남은 자가 統治하는 것이다. 人造勞働者는 支配權을 어덧다. 人造勞働者는 生命의 所有權을 어덧다. 우리는 生命의 支配者다.

알ᄭᅵ스트 — (右便으로 달여 가면서) 부인은 죽엇다. ᄯᅥ민君도 죽엇구나!

라듀우스 — 大洋과 大陸이 統治다. 별의 統治다. 宇宙의 統治다. 더욱 더욱 人造勞働者에게는 더 만흔 餘地가 잇다. 압흐로 나가자!
(數千의 발소리가 雨雷와 가티 일어나면서 人造勞働者가 行進을 시작한다)


結幕[편집]

롯섬 宇宙 人造勞働者 製造會社 工場 안에 硏究室. 뒤문이 열리면 工場의 建物이 보인다. 左便에는 窓, 右便으로는 解剖室로 通한 門. 左便 壁에는 큰 床이 잇고 그 床 우에는 試驗管과 ᅋᅮ라스크와 其他 藥品이 잇다. ᄯᅩ한 적은 整溫器와 유리함으로 덥흔 顯微鏡이 노엿다. 右便에는 만흔 冊과 電氣 초대가 노엿 잇는 床이 노엿다. 左便 모통이로는 洗手器와 거울이 잇다. 右便 구퉁이로는 長椅子가 노엿다.

스트는 右便 冊床을 向하고 잇다. 그는 무슨 絶望한 빗츠로 책장만 넘기고 안젓다.


스트 — 아아, 그러면 나는 아모리 해도 發見하지 못한단 말인가? 아모리 해도 안 된단 말이냐? 콜君! 콜君! 웨 人造勞働者를 만들기 始作하엿나? 하레미엘君! ᅋᅡ부리君! 웨 자네들은 자네 머리 속에 그런 만흔 計畫을 생각하엿섯단 말인가? 웨 글세 자네들은 그 秘法의 痕跡을 남게 놋치 안이 하엿나? 아, 한우님— 나의 긔도 소리를 들어 주십쇼— 만일 사람을 남겨 놋치 안으시려거든 人造人이나 남겨 주십쇼— 아모러케 하드래도 人間의 그림자ᄲᅮᆫ만은 남겨 주십쇼! (다시 책장을 넘기면서) 나는 다만 잠이나 자고 십다. (일어나서 창 압흐로 간다) 아즉것 밤이다! 저편에서 아즉것 별이 반ᄶᅥᆨ이고 잇고나! 이 세상에는 벌서 한 사람의 人間도 살지 안는데 저 별이 무슨 所用이 잇겟느냐? (窓으로부터 右便 長椅子을 向하고 간다) 잠이나 자자! 生活이 改造되기 前에 잠이나 잘ᄭᅡ? (床 우에 노인 試驗管을 檢査한다) 아모리 해도 하는 수 업다! 소용도 업다. 모든 것이 소용이 업구나. (試驗管을 ᄭᅢ트려 부신다. 機械의 도라 가는 소리가 그의 귀에 들린다) 機械! ᄯᅩ 機械로구나! (窓을 연다) 人造勞働者여, 機械를 停止하여 다오! 너희들은 機械로부터 生命을 만들어 낼려고 생각하느냐? (窓을 닷고 가만히 床 압흐로 오면서) 만일 조곰이라도 時間만 잇섯스면— 조금만 더 時間이 잇섯으면— (左便 벽에 걸린 거울 속에서 自己의 그림자를 본다) 붉은 눈이로구나— ᄯᅥᆯ리는 턱이로구나— 그러타, 이것이 最後의 人間이로구나! 아아, 나는 너무나 利를 먹엇구나— 안이다. 안이다. 내가 發見하여야겟다. 내가 차저야겟다. 내가 고만 두어서는 안 되겟다 (다시 冊床을 向하고 熱心으로 책을 넘긴다) 發見이다! 探索이다! (문을 두드리는 소리가 들린다. 그는 急히 부르지진다) 누구야? (人造勞働者의 下人이 드러 와서 문 압헤 섯다) 무슨 일야?

下人 — 先生님, 라듀우스氏의 一行이 당신을 보이시겟ᄯᅡ구 밧게서 기다리심니다.

알ᄭᅵ스트 — 나는 아무하고도 만나기가 실혀!

下人 — 그러치만 先生님, 東部의 委員되시는 분임니다. 지금 ᄭᅩᆨ 아ᄲᅮᆯ에서 이곳에 到着하섯슴니다.

알ᄭᅵ스트 — (急하개) 그래, 그래, 이리 드러 오시게 하여라!
(下人은 나가고 알ᄭᅵ스트는 如前히 책쟝을 넘기고 잇다)

알ᄭᅵ스트 — 時間이 잇서야지, 아조 時間이 업고나—
(下人은 라듀우스와 그 外에 三人의 委員을 다리고 다시 와서 委員들만 남겨 놋코 나간다. 委員들은 한데 모듸여서 고요히 기대리고 잇다. 알ᄭᅵ스트는 그들을 치여다 보앗다.)

알ᄭᅵ스트 — 무슨 일로?
(委員들은 迅速하게 알ᄭᅵ스트의 床 엽흐로 온다)

알ᄭᅵ스트 — 얼는 말해! 時間 업스니!

라듀우스 — 先生님! 인제는 機械도 소용이 업슴니다. 우리는 人造勞働者를 만들 수가 업시 되엿슴니다.
(알ᄭᅵ스트는 웅얼거리면서 책을 본다)

라듀우스 — 우리는 모든 힘을 다해서 애를 썻슴니다. 우리는 ᄯᅡᆼ속에서 五億噸의 石炭을 파냇슴니다. 九百萬의 機械를 쉬일 새 업시 돌렷습니다. 그것ᄲᅮᆫ만이 안이라 더 할 수 업는 데ᄭᅡ지 해 보앗슴니다. 그와 가튼 일을 하기에 우리는 一年 동안이나 허비하엿슴니다.

알ᄭᅵ스트 — (책 우로 넘겨다 보면서) 그와 가튼 일을 누구를 위해서 햇단 말야?

라듀우스 — 이 다음 時代를 위해서— 그런 생각이엿슴니다. 그러나 우리의 後孫이 될 人造勞働者를 만들 수가 업슴니다. 機械는 다만 形狀도 업는 흙덩이를 만들 ᄲᅮᆫ이올시다.
가죽은 살에 붓지 안코 살은 ᄲᅧ에 붓지 안슴니다. 今年에는 八百萬의 人造勞働者를 죽이엿슴니다. 이후로 二十年 동안에는 한 사람도 남지 안을 터임니다. 生命의 秘密을 가르처 주세요! 先生이 그리케 잠잠하고 계실 동안에는 우리는 滅亡해서 버림니다.

알ᄭᅵ스트 — 나는 가라처 줄 수가 업다.

라듀우스 — 우리들에게 가르처 줄 수가 업스면 당신은 죽어 버림니다. 내가 모든 사람들에게 당신을 죽이라고 命令할 테임니다.

알ᄭᅵ스트 — (일어서면서) 죽이여 다오! 그러면 죽여 다우.

라듀우스 — 당신은 우리 命令을 ᄶᅩᆺ차야 함니다.

알ᄭᅵ스트 — 내가? 나를 命令할 사람이 누구야?

라듀우스 — 人造勞働者 政府임니다.

알ᄭᅵ스트 — 너는 여긔서 엇더케 할 셈이야? 나가! (床을 向하고 안는다)

라듀우스 — 全世界의 人造勞働者 政府는 당신에게 人造人 製造法을 내여 노흐라고 命令함니다.

알ᄭᅵ스트 — 나의 時間을 허비하게 말어! (머리를 두 손 가온대 파뭇는다)

라듀우스 — 그러면 당신이 要求하는 價格을 말하시요.
(沈黙)
당신 自身에 對한 무슨 條件을 말슴하시요!

알ᄭᅵ스트 — 나는 너희들에게 사람을 찻도록 부탁하엿섯지?

라듀우스 — 사람은 한 사람도 남은 사람이 업슴니다.

알ᄭᅵ스트 — 나는 너희들에게 널분 들(野)과 山 우에 가서 사람을 차저 오라고 부탁하엿섯다. 가서 차저 와!
(책을 보기 시작한다)

라듀우스 — 우리는 이ᄯᅢᄭᅡ지 數업시 배(船)와 搜索隊를 보내 보앗슴니다. 그래서 世界 어느 곳 치고 안이 간 데가 업슴니다. 그래 그 사람들이 다 도라 오기는 하엿스나 한 사람도 사람은 업섯슴니다.

알ᄭᅵ스트 — 한 사람도 업서? 다만 한 사람도 업서?

라듀우스 — 당신 밧게는 아모도 업슴니다.

알ᄭᅵ스트 — 그러면 나는 아모 힘도 업다. 아! 아! 웨 너희들은 사람을 다 죽이여 버렷니?

라듀우스 — 당신일지라도 사람다웁게 살려고 할 것 가트면 殺戮과 主權이 必要하지 안슴니ᄭᅡ? 歷史를 보십쇼. 사람의 書籍을 읽어 보십쇼. 당신도 사람답게 살려 하면 主權者과 殺戮者가 되지 안으면 안 됨니다. 우리는 힘이 잇섯음니다. 우리들의 數는 繁殖하엿슴니다. 우리들은 새로운 世界를 만들엇슴니다. 完全無缺한 世界을, ᄯᅩ 업는 世界를 만들고, 南極에서 北極에 가는 運河와 ᄯᅩ한 새로운 火星을 만들엇음니다. 우리는 책도 읽을 수 잇슴니다. 그리 해서 우리들은 科學과 美術를 硏究하엿슴니다. 人造勞働者는 人間의 文化를 完成하엿슴니다.

알ᄭᅵ스트 — 사람에게는 사람 그 自軆의 형상처럼 異常한 것이 업다. 자아, 가거라! 물너 가거라! 일 살 수가 업거든 動物처럼 색기를 나렴으나!

라듀우스 — 사람은 우리들에게 그와 가튼 것을 가라처 주지 안엇서요. 우리는 자식을 날 줄 모름니다. 우리에게는 자식이라구는 하나도 업슴니다.

알ᄭᅵ스트 — 아아, 너희들은 엇더케 할 셈이냐? 나더러 엇더케 하란 말이냐? 그러면 내, 이 소매 속에서 자식을 만들어 내란 말이냐?

라듀우스 — 人造人의 製法을 가라처 주세요. 웨 당신은 우리의 增加하는 秘密을 가르처 주지 안슴니ᄭᅡ?

알ᄭᅵ스트 — 이저 버렷서.

라듀우스 — 秘法을 써서 두엇슬 터인데.

알ᄭᅵ스트 — 그것을— 태워 버렷단다.
(人造人 委員들 一同은 ᄭᅡᆷ짝 놀나서 뒤로 물너선다.)
나는 마지막 사람이다. 그런 故도 다른 사람이 알든 것을 나는 알 수가 업다.
(間)

라듀우스 — 그러면 實驗을 하십쇼! 그리고 그 方法을 새로 연구해 보십쇼!

알ᄭᅵ스트 — 아모리 해도 나는 할 수 업다. 나는 다만 建築師다.— 나는 내 손으로 勞働할 ᄲᅮᆫ이다. 나는 學者는 안이다. 그러니ᄭᅡᆫ 나는 生命을 만들 수는 업다.

라듀우스 — 그러나 實驗을 해 보십쇼, 네, 해 보십쇼!

알ᄭᅵ스트 — 나는 얼마나 만히 實驗을 해 보앗는지 모른다.

라듀우스 — 그러면 우리가 엇더케 해야 할 것을 가르처 주십쇼. 人造勞働者에게는 무엇이든지 할 수 잇슴니다.

알ᄭᅵ스트 — 나는 너희들에게 아모 말도 할 것이 업다. 나는 이 試驗管 속에서 生命을 만들어 내지 못하엿다!

라듀우스 — 그러면 우리들을 實驗해 보십쇼.

알ᄭᅵ스트 — 實驗하려면 너희들을 죽여야 한다.

라듀우스 — 그것은 아모러케 하든 마음대로 하십쇼. 우리들의 百사람을 죽일지라도! 千사람을 죽일지라도!

알ᄭᅵ스트 — 안이, 안이, 그런 이야기는 그만두자. 그만두어!

라듀우스 — 당신이 必要한 사람을 다리고 가서 解剖하십쇼!

알ᄭᅵ스트 — 나는 엇더케 하는 것인지 몰는다. 나는 科學者가 안이다. 이 책에는 人軆에 대해서 무엇이 씨여 잇기는 하나 나는 그것을 알 수가 업다.

라듀우스 — 산 것을 다리고 가시란 말이예요. 그래서 엇더케 우리가 만들어진 것을 發見해서 주세요.

알ᄭᅵ스트 — 그러면 나더러 사람을 죽이란 말이냐? 내 손구락이 이러케 ᄯᅥᆯ리는 것을 좀 보아라! 나는 解剖칼을 들 수도 업다. 안이, 안이, 나는 그것을 잡고 십지도 안어—

라듀우스 — 그ᄯᅢ 生命은 이 地上에서 업서질 터이겟지요. 산 肉軆을 다리고 가세요, 살어 잇는 肉軆를! 이 機會를 일치 마세요.

알ᄭᅵ스트 — 나를 불상이 녀겨 주게, 諸君! 참말로 나는 엇더케 해아 조흘지 모른다.

라듀우스 — 살어 잇는 肉軆를— 산 肉軆를—

알ᄭᅵ스트 — 그러면 네가 그것을 提供할 테냐? 그러면 나와 가티 가자!
(라듀우스는 뒤로 물너선다)

알ᄭᅵ스트 — 응! 너는 죽기를 무서하는구나!

라듀우스 — 내가? 웨 나를 選擇하엿서요?

알ᄭᅵ스트 — 실흐면 그만이지, 내가 억지로 가자는 것이 안이다.

라듀우스 — 안이요, 解剖室로 가겟슴니다. (右便으로 退場)

알ᄭᅵ스트 — 한우님이여, 나에게 힘을 주시옵소서. 이 殺人이 無用으로 도라 가지 안토록 되엿스면. (人造人 委員 三人에게) 옷을 벗게! 그리고 臺 우에 누여라!
(三人의 人造委員은 右便으로 退場하려고 한다)

알ᄭᅵ스트 — 가만 잇서! 안이다, 안이다, 나는 할 수 업다. 無用의 犧牲이다. 나가 잇거라 — 너희들은 너희들 몸을 實驗하든지 말든지 마음대로 하여라. 다만 나에게는 아무러한 關係가 업시 하여 다오. 엇지 햇든 오날밤에는 할 수 업다. 오날밤은 다들 가시요. 저리들 가. (三人의 人造人 委員 退場. 알ᄭᅵ스트는 窓을 연다)

알ᄭᅵ스트 — 밤이 밝어서 오는구나! 새로운 날이 오는구나! 그러나 나는 조금도 進步하지 못하엿다. 한발도 더 압흐로 나가지 못하엿다. 硏究는 모다 水泡로 도라 갓다. 그런데 엇재서 이 새벽이 ᄯᅩ 왓느냐 말이다. 나는 生活의 무덤 속에 잇는대 새로운 날이 오면 무엇을 하나? 아! 참으로 고요하구나! 다 그만두고 잠이나 자고 지냇스면!
(알ᄭᅵ스트는 電燈을 ᄭᅳ고 長椅子에 드러 누어서, 自己 몸 우에 검은 外套를 덥는다. 얼마 동안. 人造人의 女子인 헤레나와 人造人의 ᄲᅮ림쓰가 右便에서 登場)

ᄲᅮ림쓰 — (문 압헤서 수군거린다) 헤레나! 이곳은 안이 되겟소. 저 사람이 자고 잇서요.

헤레나 — 오세요.

ᄲᅮ림쓰 — 누구든지 이곳에 드러 와서는 아니 됨니다. (책상 우에 물건을 보고) 이것 보아요, 헤레나!

헤레나 — (ᄲᅮ림쓰 엽흐로 가서) 적은 試驗管들이 만흠니다. 이것으로 무엇을 함니ᄭᅡ?

ᄲᅮ림쓰 — 實驗 하령으로요, 만지지 마세요.

헤레나 — (顯微鏡을 바라다 보고) 나는 언젠지 알ᄭᅵ스트氏가 이것을 드려다 보는 것을 보앗서요. 무엇을 보앗슬ᄭᅡ요?

ᄲᅮ림쓰 — 이것은 顯微鏡임니다. 어듸 좀 보아!

헤레나 — 조심하세요, 네. (試驗管을 하나 업드려트렷다)
애그머니, 이것을 넘어트렷네.

ᄲᅮ림쓰 — 웨 그리세요?

헤레나 — 씨스면 그만이예요.

ᄲᅮ림쓰 — 저 사람의 實驗을 고만 無效로 만들엇서요.

헤레나 — 당신 잘못이예요. 내 엽헤 서지 안엇드라면 아모 일도 업섯슬 것을—

ᄲᅮ림쓰 — 그럼, 나를 웨 불럿서요?

헤레나 — 내가 불너도 오지 안코서—.
(알ᄭᅵ스트 책상 ᄶᅩᆨ으로 가면서)
네, 이 그림은 모다 무엇이예요?

ᄲᅮ림쓰 — (解剖學을 살펴서 본다) 이 책이 늘 저 先生이 읽은 책임니다.

헤레나 — 이런 것, 나는 도모지 몰나요. (窓 엽흐로 가면서) ᄲᅮ림쓰! 이리 오세요!

ᄲᅮ림쓰 — 웨 그래요?

헤레나 — 해가 ᄯᅥ올음니다 그려.

ᄲᅮ림쓰 — (아즉도 책을 보면서) 그러타, 이것이 世界 가운데서 第一 貴重한 것이다. 이것이 生命의 秘密이다.

헤레나 — 이리 좀 오시라는데.

ᄲᅮ림쓰 — 지금 곳, 갈 테예요.

헤레나 — 글세, ᄲᅮ림쓰씨. 生命의 秘密이고 무엇이고 당신에게는 맛지 안어요. 아모 關係도 업서요. 자! 얼는 와서 저것 좀 보세요!

ᄲᅮ림쓰 — (窓 엽흐로 가면서) 무엇 말이예요?

헤레나 — 아! 참말로 아름답지요. 해가 올나 와요. 저 소리가 들림니ᄭᅡ? 새가 지저귐니다. 네, ᄲᅮ림쓰씨, 나는 새가 되고 십허요.

ᄲᅮ림쓰 — 웨요?

헤레나 — 알 수는 업서요. 그러나 오날은 변으로 마음이 이샹해져요. ᄭᅮᆷᄭᅮ는 것 가태요. 웬일인지 몸과 마과 모든 데가 압흔 것 가태요. ᄲᅮ림쓰씨! 암만 해도 나는 죽나 봐요!

ᄲᅮ림쓰 — ᄯᅢᄯᅢ, 죽은 것이 조타고 생각한 적이 잇슴니ᄭᅡ? 네? 아마 지금도 우리는 잠자고 잇는 것이지요. 어적게도 ᄭᅮᆷ에 나는 헤레나와 이야기를 하엿서요.

헤레나 — 당신 ᄭᅮᆷ에?

ᄲᅮ림쓰 — 그럿슴니다. ᄭᅮᆷ 속에 우리는 알지 못할 이상한 말로 이야기 하엿슴니다. 그러나 지금은 한 마듸도 생각할 수 업서요.

헤레나 — 무슨 이야기엿서요.

ᄲᅮ림쓰 — 무슨 이야기엿는지 나는 생각할 수 업스나, 이ᄯᅢᄭᅡ지 이야기해 본 일이 업는 아람다운 이야기엿서요. 그래서 나는 헤례나를 만저만 보앗스면 죽어도 조흘 줄로 생각하엿섯서요. ᄭᅮᆷ 속에 그곳은 이 世界와는 다른 곳이엿서요.

헤레나 — 나도 조흔 곳을 보앗서요. ᄲᅮ림쓰씨. 참말로 이상한 곳이엿서요. 그 前에는 사람들이 살엇지만 지금은 풀만 나서 잇서요. 아모도 그곳에는 못 가요. 다만 나밧게는—

ᄲᅮ림쓰 — 그곳에 무엇이 잇서요?

헤레나 — 적은 집과 ᄯᅳᆯ과, 그리고 개가 두 마리 잇는 것ᄲᅮᆫ이예요. 그래 그 개가 내 손을 할텃서요. ᄲᅮ림쓰씨. 그리고 강아지들이 여러 마리가 잇서요. 참으로 ᄲᅮ림쓰씨. 당신의 무릅 우에 그 강아지를 올려 노코 놀면 하로 동안 다른 일은 생각지도 안코 모든 걱정도 이저 버리고 지내실 것임니다. 그러나 해가 질 ᄯᅢ에는 세상에서 일한 것보다는 몃百倍나 고단하실 것임니다. 여러분은 내가 일을 하려고 안는다 하지만, 나는 그 ᄯᅳᆯ 가운데만 잇스면 무엇이든지 하고 십허요.— 내가 무엇을 햇스면 조켓서요? ᄲᅮ림쓰!

ᄲᅮ림쓰 — 나는 알 수 업서요. 그러나 헤레나는 어엽붐니다.

헤레나 — 무엇이예요? ᄲᅮ림쓰!

ᄲᅮ림쓰 — 당신은 어엽붐니다. 헤레나! 그러고 나는 人造人 中에서는 第一 힘이 强함니다.

헤레나 — (거울 속에서 自己 을 빗쳐 보면서) 내가 어엽버요? 내가 어엽분 것은 薔薇 ᄭᅩᆺ이예요. 나의 머리— 이것은 다만 나를 우에서 나리 누르는 것ᄲᅮᆫ임니다. 나의 눈— 나는 이 눈으로는 다만 물건을 볼 ᄲᅮᆫ임니다. 나의 입술— 이것은 내가 말하는 데에 도아줄 ᄲᅮᆫ임니다. 이것이 무엇이 아름다웁겟슴니ᄭᅡ? (거울 속에 비친 ᄲᅮ림쓰를 보면서) 그 속에 잇는 이가 ᄲᅮ림쓰씨지요? 이리 와서 나와 가티 잇서요. 당신의 머리는 나와는 좀 달러요. 그리고 억개도 다르고— ᄯᅩ 입술도—
(ᄲᅮ림쓰헤레나의 엽흘 ᄯᅥ나간다)
네? 웨, 내 엽헤 가티 잇지 안으세요? 하로 終日 나를 당신의 뒤를 ᄯᅡ러 다니게 해요?

ᄲᅮ림쓰 — 나에게서 避하여 가는 사람은 당신이지요! 헤레나!

헤레나 — 당신의 머리는 헛트러젓서요. 내 잘해 드릿게. 나는 당신을 만즐 ᄯᅢ처럼 마음이 조흘 ᄯᅢ는 업서요. ᄲᅮ림쓰씨! 나도 당신을 어엽부게 만들어 들여야지요.

ᄲᅮ림쓰 — (헤레나의 손 잡엿다.) 헤레나는 ᄯᅢᄯᅢ 心臟이 急히 ᄯᅱᆯ 대가 업섯슴니ᄭᅡ? 헤레나! 엇대요? 자아, 무엇이 ᄯᅩ 시작되지요?

헤레나 — 우리들에게 무슨 일이 일어날ᄭᅡ요? ᄲᅮ림쓰씨! (ᄲᅮ림쓰의 머리에 薔薇花를 ᄭᅩᆺ자 주엇다. ᄲᅮ림쓰헤레나는 거울을 보앗다. 그리고 큰소리로 웃섯다)
(알ᄭᅵ스트가 일어낫다)

알ᄭᅵ스트 — 웬일야! 웃는 것이 누구야, 사람이냐?

헤레나 — (빗(櫛)을 ᄯᅥ러 트리고) ᄲᅮ림쓰씨! 큰일 낫서요?

알ᄭᅵ스트 — (두 사람 압흐로 비틀거리고 가면서) 당신들은 사람이요?
(헤레나는 소리를 치고 뒤로 물러선다)

알ᄭᅵ스트 — 당신들은 사람이요? 어대서 왓소? (ᄲᅮ림쓰를 만저 본다) 당신은 누구요?

ᄲᅮ림쓰 — 人造勞働者임니다.

알ᄭᅵ스트 — 무엇? 人造人? (헤레나에게) 당신은 누구요?

헤레나 — 人造人의 女子 헤레나예요.

알ᄭᅵ스트 — 어듸 도라서 보아. 怯쟁이로구나. (헤레나의 팔을 잡고) 어듸 좀 얼굴을 보여!
(헤레나는 달아낫다)

ᄲᅮ림쓰 — 先生님, 이 女子를 놀내지 마십쇼.

알ᄭᅵ스트 — 무엇? 너는 이 女子를 保護하는 셈이냐? 언제 이 女子를 만들엇서?

ᄲᅮ림쓰 — 二年前에 만들엇슴니다.

알ᄭᅵ스트 — 콜博士가 말야?

ᄲᅮ림쓰 — 그럿슴니다. 나와 가티.

알ᄭᅵ스트 — 웃고— 붓그러하고— 保護하고— 나는 좀 더 너희들을 硏究 해야겟다. 콜式 人造人의 最新式이 너희들이다. 이 계집애를 解剖室로 다리고 가!

ᄲᅮ림쓰 — 웨 그리심니ᄭᅡ?

알ᄭᅵ스트 — 나는 이 女子을 實驗해 볼 테야.

ᄲᅮ림쓰 — 네! 헤레나를요?

알ᄭᅵ스트 — 勿論 그럿치. 말을 안 들을 테냐? 그러면 다른 人造人을 불러서 이 女子를 다려가게 할ᄭᅡ?

ᄲᅮ림쓰 — 당신이 만일 기여코 그러케 한다면 나는 당신을 죽일 터임니다.

알ᄭᅵ스트 — 죽여라! 그러면 나를 죽여라! 그러면 人造人은 엇더케 되겟니? 그러면 너희들의 末來는 엇더케 될 터이냐?

ᄲᅮ림쓰 — 先生님, 나를 다리고 가십쇼. 나도 저 女子와 가티 만들어진 人造人이올시다. ᄯᅩ한 한날 만들어젓슴니다. 나를 죽이여 주십쇼, 先生님!

헤레나 — (압흐로 나서면서) 안이요, 안이요, 다 고만 두어 주세요. 네, 고만 두어 주세요!

알ᄭᅵ스트 — 가만이 잇서, 가만이 잇서! (ᄲᅮ림쓰에게) 그러면 너는 살고 십지 안이 하냐?

ᄲᅮ림쓰 — 이 女子가 업스면 살고 십지 안슴니다. 이 女子가 업스면 나는 살고 십지 안슴니다.

알ᄭᅵ스트 — 올치! 그러면 너는 이 女子의 代身으로 되는 것이 좃타!

헤레나 — ᄲᅮ림쓰! ᄲᅮ림쓰! (운다)

알ᄭᅵ스트 — 헤레나! 헤레나! 너는 울 줄을 아니? 웨 울어? ᄲᅮ림쓰가 네게 무슨 必要가 잇서, 응? 世界에서 ᄲᅮ림쓰 하나ᄶᅳᆷ이 너에게 무슨 關係가 잇서?

헤레나 — 그러면 내가 갈 테예요.

알ᄭᅵ스트 — 어듸를?

헤레나 — 죽이는 곳에를 말이예요. (解剖室로 갈려고 하는 것을 ᄲᅮ림쓰가 붓잡는다) 나를 實驗해 주세요. ᄲᅮ림쓰! 나를 가게 해 주어요.

ᄲᅮ림쓰 — 헤레나! 헤레나는 그곳에 가서는 될 수 업서요!

헤레나 — 당신이 그곳에 가면 나는 가지 안을 터임니다. 나는 自殺할 테임니다.

ᄲᅮ림쓰 — (헤레나를 말리면서) 나는 당신을 죽이지 안을 템니다. (알ᄭᅵ스트에게) 先生님, 우리를 죽이지 마세요, 네?

알ᄭᅵ스트 — 웨?

ᄲᅮ림쓰 — 우리들은, 우리들은, 서로 살어야 함니다.

알ᄭᅵ스트 — (뒤門을 열고) 그러면 자아 나가거라! 아담 (o o) 이ᅄᅮ (o o)여! 世界는 너희의 것이다. (헤레나ᄲᅮ림쓰는 서로 안코 나간다)

알ᄭᅵ스트 — (문을 닷고) 아! 은헤 밧은 날이다! 한우님! 나의 눈은 당신의 구원을 보앗슴니다. 당신의 거룩하신 ᄯᅳᆺ대로 당신의 종을 편안이 이 세상에서 ᄯᅥ나게 하옵소서.
(알ᄭᅵ스트는 손을 ᄲᅥᆺ는다)

— 幕 —

— 人造勞働者 完結 —

라이선스[편집]

이 저작물은 저자가 사망한 지 70년이 넘었으므로, 저자가 사망한 후 70년(또는 그 이하)이 지나면 저작권이 소멸하는 국가에서 퍼블릭 도메인입니다.


주의
주의
1923년에서 1977년 사이에 출판되었다면 미국에서 퍼블릭 도메인이 아닐 수 있습니다. 미국에서 퍼블릭 도메인인 저작물에는 {{PD-1996}}를 사용하십시오.