본문으로 이동

조선왕조실록/세종장헌대왕실록/23년

위키문헌 ― 우리 모두의 도서관.

二十三年 春正月

[편집]

1月 1日

[편집]

임금이 망궐례를 행하다

[편집]

○己亥朔/上率群臣行望闕禮, 御勤政殿受群臣朝。


사정원에서 절일사 윤형이 가져온 칙서를 맞이하다

[편집]

○節日使禮曹參判尹炯齎勑書來, 上迎于思政殿。 勑曰:

前得王奏, 凡察等逃往建州李滿住處居住, 慮其生釁擾邊, 朕卽遣勑諭凡察等, 仍還鏡城。 如其懷疑不還, 聽與李滿住同處, 但不許侵犯王之邊境, 蓋以小人去就, 不足爲輕重也。 今凡察等奏: “將領所管人民回還, 被王國軍馬追趕搶殺內, 有一百七十餘家, 阻當不放。” 朕惟凡察疑懼不願回還, 此小人之心, 無足怪者, 而使其父子兄弟夫婦離散, 情則可閔。 此或下人所爲, 王不知也。 勑至, 可遣人覈實, 果有所遺人民一百七十餘家, 卽遣去完聚。 如凡察所言妄, 或其人在彼不欲去者, 王善加撫恤, 俾遂其生, 亦用奏來。

其欽傳宣諭聖旨:

恁遞年來進獻朝貢, 我見恁誠心。 如今天下太平, 人受其祿, 敬順天道, 百姓快活。 說與恁王知道, 說與衆頭目知道。

其迎勑儀:

前期, 有司設闕牌于殿上, 南向; 設勑書案於闕牌前; 設香案於其南, 司香二人分在香案左右; 設殿下祗迎位於殿庭之西近南, 東向; 設拜位於月廊中心, 北向。 使臣將至, 殿下出就祗迎位, 使臣捧勑書由勤政殿御座北門, 入思政殿門內, 殿下鞠躬。 使臣陞殿, 置勑書于案上, 立於案東。 判通禮導殿下退拜位行四拜, 判通禮導殿下詣香案前跪, 使臣奉勑書授殿下, 殿下受覽訖, 授近侍, 近侍受還置案上。 判通禮導殿下還拜位行四拜, 判通禮導殿下還內, 侍衛如常儀。


군신에게 잔치를 베풀다

[편집]

○上御勤政殿宴群臣, 王妃亦宴于內殿。


1月 2日

[편집]

고양 현감 박준 등이 하직하다

[편집]

○庚子/高陽縣盬朴嶟、知仁川郡事張誠之辭, 引見曰: “勸課農桑, 出納義倉與夫愼刑罰均賦役, 守令之先務也。 往懋哉!”


의정부에서 제사 의식에 대해 아뢰다

[편집]

○議政府啓: “宗廟行祭時, 出神主以後, 使守僕出入廟內行掃除及剪燭等事, 似爲褻慢。 謹稽諸祀儀式及朔望祭儀, 宗廟署令稱宗廟令, 受命牒行事。 今依此例, 令吏曹以署丞, 稱宗廟丞, 受命牒, 行祭時掌廟內事。 若宗廟官有故, 以他官七品以下, 臨時差定。”

從之。


1月 3日

[편집]

채금 별감이 채금의 폐단에 대해 상소하다

[편집]

○辛丑/採金別監等言: “停罷採金, 今已數年, 人情應必厭憚。 其告産金之地者, 除官賜布, 聽其自願, 鄕吏驛子則免其役, 僧徒公私賤口則賞以緜布。 若隱諱者, 守令論以制書有〔違〕, 鄕吏徙諸邊郡。” 下政府議之。 政府議以謂: “各道失農者頗多, 宜令産金郡縣役人吏採取試之, 不過五六日, 明白置簿, 待豐年更採。” 從之。”


1月 4日

[편집]

원자직의 직을 파면케 하다

[편집]

○壬寅/右獻納元自直於元日朝賀, 不揷冠簪, 憲司以牒劾之。 其牒誤書年月, 乃曰: “正統五年六月初一日。” 自直封還之, 憲司具辭引嫌, 上不許。 大司憲朴安臣、掌令閔厚生、持平李禮孫等啓: “元自直答本府劾牒曰: ‘憲司誤書年月, 尙不避嫌。 且大司憲脫帶隨班, 其失儀與我無異, 置而不論, 獨歸咎於予, 此無他, 前日約與大司憲論黃保身罪, 予先出不啓, 今蓋欲因此罪我耳。’ 辭甚橫悖, 臣等義不敢就職。” 上曰: “毋避嫌。” 尋命刑曹, 劾自直罷其職。


의정부에서 외조의 연좌제 폐해에 대해 건의하다

[편집]

○時有李孝寬者以外祖罪連坐。 議政府啓: “律文叛逆條, 節該: ‘若女許嫁已定, 歸其夫, 不追坐’。 又《績吏典〔續吏典〕》犯罪人親屬從仕條: ‘律無緣坐之文者, 許令赴試敍用’。 漢後主延熙十八年, 魏楊州都督毋丘儉、刺史文欽起兵討司馬師, 師擊敗之, 欽奔吳, 儉走死。 儉孫女適劉氏當死, 以孕繫庭尉司。 主簿程咸議曰: ‘女適人者已産育, 則成他家之母, 殺之未足懲亂源, 而傷孝子之恩。 且男不遇罪於他族, 而女子嬰戮於二門, 非所以(衿)〔矜〕女弱均法制也。 臣以謂在室之女, 可從父母之刑, 旣醮之婦, 使從夫家之戮’。 魏朝從之, 遂著爲令。 蓋雖罪人親女, 尙從夫家免罪, 況孝寬以外孫而連坐, 實爲無據。 乞依程咸議及律文《績典〔續典〕》施行。”

從之。


1月 6日

[편집]

평안·함길도 유우민에게 첫해 공물을 제하도록 하다

[편집]

○甲辰/議政府據戶曹呈啓: “平安、咸吉兩道流寓人民內各司奴婢還本邑者, 請除初年之貢, 以爲恒式。” 從之。


첨지중추원사 박연이 제악에 대해 건의하다

[편집]

○僉知中樞院事朴堧上言:

祭樂。 祀天神, 降神四宮樂變六成。 用六變者, 取帝出乎震, 震爲卯, 卯之數六也。 圜鍾宮卽夾鍾二成, 黃鍾角姑洗宮二成, 太簇徵南呂宮一成, 姑洗羽大呂宮一成, 送神夾鍾宮一成。 祭地祇, 降神四宮樂變八成。 用八變者, 取坤養萬物, 坤居未, 未之數八也。 函鍾宮卽林鍾二成, (六)〔太〕簇角蕤賓宮二成, 姑洗徵應鍾宮二成, 南呂羽蕤賓宮二成, 送神林鍾宮一成。 享人鬼, 降神四宮樂變九成。 用九變者, 取金之數。 金之爲物, 能化而不能變, 鬼亦如之。 黃鍾宮三成, 大呂角仲呂宮二成, 太簇徵南呂宮二成, 應鍾羽夷則宮二成。 右每祭降神四宮及樂變之數, 各有所據, 不可妄有損益。 我國前此每祭降神, 泛用黃鍾三成, 送神亦通用黃鍾一成, 有違古制。 臣於宣德二年間, 悉皆改革。 然當宗廟親享之日, 降神之樂, 權減九成爲三成, 四宮不備, 變數有欠, 似爲未穩。 臣今更考前代唐太宗時詔太常, 祀天神祭地祇享宗廟, 宮加等, 每奏降神四曲、送神一曲。 乞自今宗廟降神之樂, 若減九成, 則依唐制, 四宮各一成爲四成, 似爲有據。 況四數, 亦金之生數, 於鬼享正合也。 四爲金之生數, 九爲金之成數, 若減九成, 則當用四成, 不可用三。 祭樂鼓, 《周禮》《地官》《鼓人》: “雷鼓鼓神祀祀天神。” 鄭司農云: “八面鼓。” 陳賜改六面。 靈鼓, 鼓社祭祭地祇。” 鄭云: “六面。” 陳改八面。 “路鼓, 鼓鬼享人鬼。” 鄭氏陳氏皆云: “四面, 晉鼓, 鼓金奏, 樂作擊編鍾也。” 已上雷鼓靈鼓路鼓則隨祭各用, 晉鼓則諸處通用, 皆有鼗鼓以兆奏鼓雷鼗靈鼗路鼗鼓面, 上同有柄有旁耳。 晉鼓制度, 《周禮》《冬官》《韗人》詳載。 漢、晋、隨〔隋〕、唐之鼓, 未有可考。 唐開元中, 以四散鼓, 設宮懸四隅以節樂。 宋太祖乾德四年, 尹拙上言: “散鼓, 於古無文。 雷靈路鼓, 擊之成聲。 宜作諸鼓, 罷四散鼓。” 景祐中, 仁宗嘗曰: “鍾磬之音, 未合古法。 其集兩制太常與知音者考定。 又新作晉鼓三, 以補禮器之缺。” 李照等建白, 罷去散鼓, 作晉鼓以鼓金奏。 神宗元豊二年七月十二日, 詳定儀注所上言: “請樂架內設晉鼓, 以鼓金奏。” 按此則樂用晉鼓, 古制明矣。 但歷代宮懸, 皆用四散鼓, 設於宮懸四隅, 以節其樂, 至宋始復古制, 用晉鼓節樂, 則懸晉鼓之數, 恐亦用四, 諸侯軒架, 當減其數, 然無左驗之文。 我國祭樂內節樂之鼓, 前此只用一大鼓, 此必散鼓晉鼓之遺法也。 然制作不古, 故臣以《周官》《韗人》晉鼓之制, 改正其失而依舊, 每祭所各用其一。 其於天神之祀, 雷鼓三架, 依陳賜圖說造六面, 鼓雷鼗亦同。 地祇之祭, 靈鼓三架, 依陳賜圖說造八面鼓, 靈鼗亦同。 人鬼之享, 路鼓三架, 依陳、鄭說, 造四面鼓, 路鼗亦同。

下禮曹議之。


1月 7日

[편집]

지부평현사 아사맹에게 온정 탐사를 독려하다

[편집]

○乙巳/傳旨知富平縣事李師孟:

本縣溫井, 今已過期, 尙不見告。 其三班首吏, 定于京畿殘亡驛吏, 待秋如前不告, 則徙諸四鎭。


1月 8日

[편집]

향과 축문을 전하다

[편집]

○丙午/親傳春享香祝。


북경에 보내는 사은 표문

[편집]

○遣中樞院副使金乙玄如京師謝恩, 上拜表如儀。 表曰:

帝德溥博, 庸篤懷綏。 聖訓溫淳, 冞增感激。 撫躬罔措, 揆分難堪。 伏念臣猥將孱資, 幸逢熙運。 恪守東土, 心常謹於畏天; 顒望北辰, 禮蓋虔於執壤。 何圖賊价之返, 遽荷殊奬之加? 聽受以還, 佩銘曷已? 玆蓋仁敦柔遠, 度廓包荒。 利萬物而不遺, 家四海而無外。 遂令駑鈍, 獲被鴻私。 臣謹當誓至子孫, 倍殫誠於葵藿; 嘉與父老, 恒祝壽於岡陵。

方物表曰:

天語丁寧, 曲加奬諭。 土宜菲薄, 聊表謝忱。 謹備黃細苧布二十匹、白細苧布二十匹、黑細麻布五十匹、黃花席一十張、滿花席一十張、雜彩花席一十張、人蔘一百斤、雜色馬二十匹。 右件物等, 製造匪精, 名般甚尠。 敢充旅庭之實, 庶修執壤之儀。

太皇太后殿禮物: 紅細苧布一十匹、黑細麻布二十匹、滿花席八張、雜彩花席八張。 皇太后殿: 紅細苧布一十匹、黑細麻布二十匹、滿花席八張、雜彩花席八張。

其奏本曰:

尹炯齎來勑諭曰: “洪武五年七月二十五日早朝, 〔於〕奉天門, 陪臣張子溫欽奉宣諭聖旨, 節該: ‘我聽得女眞每在恁地面東北。 他每自古豪傑, 不是守分的人, 有恁去國王根地說着, 用心隄防者。’” 欽此。 洪武二十一年二月二十八日, 本國差陪臣朴宜中奏請: “公嶮鎭迤南至鐵嶺, 原係本國土地, 乞令仍屬本國。” 本年六月十二日, 承準禮部咨: “該本年四月十八日, 本部尙書李原名等官, 於大庖西, 欽奉聖旨, 節該: ‘鐵嶺之故, 王國有辭。’” 欽此。 永樂二年五月十八日, 差陪臣金詹奏請: “參散禿魯兀等處女眞地面, 係是太祖高皇帝準請之地。 其所居官民人等, 乞令本國管轄如舊。” 本年十月初一日, 欽奉勑諭: “該參散千戶李亦里不花等十處人員, 準請。” 欽此。 永樂八年七月十八日早朝, 〔於〕奉天門, 陪臣韓尙敬等欽奉宣諭聖旨, 節該: “兀良哈這廝, 每眞箇無禮呵。 我這裏調遼東軍馬, 去爾那裏, 也調軍馬來, 把這廝每兩下裏殺得乾淨了, 搶去的東西, 盡數還。 恁知道了。” 本日朝罷後, 又於奉天門, 欽奉宣諭聖旨, 節該: “坌高麗坌高麗喫他手裏著道兒了恁殺得正好料。 著爾那裏十箇人敵, 他一箇也殺的乾淨了。 這已後還, 這般無禮呵, 不要饒了。” 又於本月二十二日, 〔於〕奉天門, 欽奉宣諭聖旨, 節該: “恁回家去, 和國王說這野人他的模樣是人, 一般熊狼虎豹心腸。 着好軍馬綽他一綽, 務要殺了。” 欽此。 宣德八年三月二十三日, 陪臣金乙玄齎捧到勑諭, 節該: “自今務要敬順天道, 恪遵朕命, 各守地方, 毋相侵犯。 如或不悛, 王宜相機處置, 勿爲小人所侮。 仍遵依洪武、永樂年間勑諭事理隄防, 庶幾有備無患。” 欽此。 本年閏八月初十日, 欽差指揮僉事孟捏哥來等官齎捧到勑諭, 節該: “諭李滿住等, 令各將所搶去人口馬牛頭匹, 盡行給還。 王亦須以所得建州等衛人口頭畜等物還之, 而自今各順天道, 謹固邊備, 輯和隣境, 戒飭下人, 勿相侵犯。” 欽此。 正統元年二月十七日, 陪臣李思儉齎捧到勑諭, 節該: “所奏李滿住等稔惡不悛, 屢誘忽剌溫野人, 前來本國邊境, 刦殺等事, 具悉。 蓋此寇禽獸之性, 非可以德和者, 須震之以威。 勑至, 王可嚴勑邊備, 如其再犯, 卽勦滅之, 庶幾邊民獲安。” 欽此。 正統三年五月二十五日, 臣親弟陪臣等齎捧到勑諭, 節該: “今得王奏: ‘李滿住等讎嫌未解, 若令聚處, 將來同心作賊, 邊患(蓋)〔益〕滋。’ 王所計慮亦當。 其童倉、凡察等, 聽令仍在鏡城地面居住, 不必搬移。 此皆朝廷赤子, 在彼在此一也。 王惟善加撫恤, 使之安生樂業, 各得其所, 庶副朕一視同仁之意。” 欽此。 正統四年五月十三日, 陪臣崔致雲齎捧到勑諭, 節該: “得奏, 建州等衛都指揮李滿住等虛捏奏情及曾有勑諭, 聽令童倉、凡察等仍在鏡城地面居住等因, 具悉。 朕惟王之父子, 世守禮法, 永篤忠誠。 童倉、凡察等旣在彼安生樂業, 仍聽其在彼居住, 不必搬移。” 欽此。 正統五年九月三十日, 陪臣崔致雲齎捧到勑諭, 節該: “得奏, 凡察誘姪童倉, 挈家逃往李滿住處居住, 慮其同謀生釁, 侵擾本國等情, 具悉。 朕已遣勑諭凡察等, 仍還鏡城居住, 守父境土, 本分生理。” 欽此。 竊照, 凡察等祖居鏡城阿木河, 係是準請之地。 以此凡察親兄童猛哥帖木兒與伊父揮護生長本地, 安生樂業。 至臣祖先臣康獻王諱時, 前項猛哥帖木兒等被深處亏狄哈突入作賊, 侵奪家産, 因而部落人民離散, 不能自存。 臣祖怜憫失所, 授猛哥帖木兒鏡城等處萬戶職事, 造給公廨, 以至使喚人口鞍馬衣糧, 幷皆給與撫恤。 臣父先臣恭定王諱時, 陞授上將軍三品職事, 其後又因亏狄哈作亂, 本人及原來雜處本國人民, 轉徙流離。 至永樂二十年間, 凡察等十分窮迫, 幾至餓死, 所在官吏將老弱男婦, 箇箇分付饒食人戶、接濟衣糧, 連給穀種, 使之耕農。 至宣德八年十月, 有七姓野人等將猛哥帖木兒及子阿古殺了, 燒毁房屋財物, 凡察、童倉等俱各失所, 臣憫其無依, 鞍馬衣糧, 如前給與, 儘力救活, 今乃背恩, 反構誣妄, 至於此極, 實有由焉。 凡察與楊木答兀搶擄遼東、開原等處軍民, 爲奴使喚, 或做媳婦, 所擄人等不勝艱苦, 逃脫前來, 本國隨到隨解, 共計八百餘名。 凡察與土官金得淵說道: “我的使喚人口, 雖係上國人民, 旣已作妾爲奴。 如今農忙時月, 被奪轉解, 深以爲悶。 我當擄掠慶源人物, 以報此讎。” 正統元年八月, 通同兀良哈哈兒禿等八名, 擄掠鏡城地面居住男婦幷九名、馬一匹, 莊在山谷, 事覺首實, 人馬皆還。 又同類人頻頻來告云: “凡察謀引忽剌溫, 作賊報讎, 故犯罪惡, 無禮至甚, 因此逃移。” 情迹屢現, 合依上項累朝聖旨事意, 處置警衆, 爲緣欽遵聖上累降勑旨事意, 一不責問, 更加安撫。 本人等忘臣累世舊恩, 違背勑旨事意, 欲與李滿住同處爲患, 乃於正統五年六月二十三日, 驅逼部落, 逃竄去了。 所擄李滿住昔居婆猪江與本國沿邊民戶, 朝夕往來, 無有相資, 所在官司隨其所索, 米糧鹽醬, 竝皆給與, 恩惠不少。 後因本國每將本人擄掠遼東、開原等處軍民男婦, 隨到隨解, 遂成仇怨, 屢與邊將現說: “我的使喚人口, 逃往汝國, 盡行解送。 我亦捉獲汝國邊民使喚。” 遂於宣德七年十一月, 糾合同類野人, 面上墨畫刺刑, 假做忽剌溫模樣, 突入邊郡江界、閭延等處, 殺害軍民男婦, 刦掠人口馬牛財産。 臣於宣德八年四月, 欽依勑諭相機處置事宜, 着令邊將部領軍士, 哨探賊蹤, 捕獲人口牛馬財産, 回還來了。

本年閏八月初十日, 欽奉勑旨, 卽將所得男婦頭匹, 以至零碎之物, 盡行送還, 務要輯和隣境。 本賊等不遵勑旨, 只將婦女四口幷中道新産小兒一口送回外, 其餘男婦牛馬財産, 幷不送還, 尙不解忿, 於宣德十年三次、正統元年一次、二年二次誘引忽剌溫野人, 到來本國閭延、碧潼等處, 殺虜人口頭畜去訖。 目今又與凡察兩相和應, 誘脅童倉, 將帶部落, 一處聚居, 多張羽翼, 已爲不道。 今復敎唆凡察, 虛捏奏達, 要幷安業不欲去者一百七十餘家, 增添黨類, 謀害本國, 姦狡莫甚。 臣聽得本人等逃去時, 忽剌溫乃胯差送弗剌出等, 護帶前去。 今有同類野人馬充波來告云: “凡察欲與忽剌溫頭目乃胯結爲婚姻, 將欲來侵邊境。” 又兀良哈者和老告邊將云: “凡察將前妻女子, 嫁與忽剌溫乃胯。” 又兀狄哈包堂介使送人都伊之等三名亦告云: “凡察、滿住、與忽剌溫乃胯同謀, 欲於朝鮮國邊界, 不揀那箇地方作賊, 定約部落, 各處傳箭請兵。 我的使長包堂介處, 亦送箭來。” 又兀狄哈朴多算介等五名亦告云: “忽剌溫乃胯ㆍ哈音看ㆍ察音同哈ㆍ那音歹ㆍ松吉歹ㆍ把兒哈伊ㆍ兒當哈等, 與滿住、凡察同謀, 要於本國邊郡閭延、江界地面作賊定訃。” 如此告說。 其凡察、滿住連結忽剌溫, 謀欲來侵譎謀姦狀, 今已發現遠播。 臣據此相度, 此輩去就, 似不足爲輕重, 然世居本國境內, 山川險夷、道路迂直、民居疎密, 靡不周知, 非他賊比。 慮恐益肆豺虎之毒, 邊境寧否、軍民休戚, 在此一機, 所係匪輕。 當初童倉逃出時, 分本處把截官, 尋蹤到於阿赤郞貴地面, 遇見落後人口, 各還寧家, 一無搶殺。 若凡察初因耕農打圍爲由, 帶領家小, 移住本國邊陲東良地面, 忽然潛隱逃去, 把截官不及阻當。 其留住人等, 本非阻當, 或父存子去, 或母去子留, 皆因互相婚嫁, 懷土不去, 或被同類野人開諭而還。 又凡察親兄阿哈里告於邊將: “我子所老加勿欲要逃去。” 果然所老加勿嫚罵其父, 背棄逃去, 就還舊居。 又同類人剌松哈亦告云: “凡察〈■〉擄我親母逃去, 我要取母回還, 因他不許, 與母哭別, 只帶年十三歲女兒回來了。” 又凡察親兄斡沙哈、阿哈里、哈失八等及戶頭吾都里馬佐和、馬仇音波、童也叱多可、朴訥於赤、李寶之伊、童也叱大、童末應羅、童毛知、童波安、童仍豆等肆拾餘人, 各將皮張等物, 陸續親來告說: “凡察等不遵皇帝聖旨, 不念國家厚恩, 撇棄爺孃生長土地, 驅逼部落, 逃竄去了。 我等只緣國恩深重, 不忍棄去, 誓將終身。” 其餘人人來告邊將, 亦如前說。 今凡察等奏稱搶殺阻當, 實爲虛捏。 臣今欽見奉勑諭事理, 其仍居安業者, 尤加撫恤外, 臣又欽檢到洪武十八年九月十六日欽差國子監學錄張溥等官齎捧到詔書, 節該: “不分化外, 一視同仁。” 欽此。 洪武二十五年九月十二日, 禮部右侍郞張智等官於華盖殿, 欽奉聖旨, 節該: “其三韓臣民, 旣尊李氏, 民無兵禍, 人各樂天之樂, 乃帝命也。” 欽此。 本年閏十二月初九日, 本部右侍郞張智等官於奉天門, 欽奉聖旨, 節該: “惟朝鮮之稱美, 且其來遠矣。 可以本其名而祖之。 體天牧民, 永昌後嗣。” 欽此。 洪武三十年正月初三日, 陪臣安翊等於右順門, 欽奉宣諭聖旨, 節該: “朝鮮國王, 我上出氣力。 如今得了王高麗, 改號朝鮮, 自然天道。 朝鮮國王至誠。” 欽此。 永樂十五年十二月二十九日, 欽差奉御善財齎捧到勑諭, 節該: “王恭事朝廷, 恪勤不怠, 良用嘉奬。” 欽此。 永樂十七年八月十七日, 欽差太監黃儼齎捧到勑諭, 節該: “爾父李諱篤厚老成, 能祗敬天道, 恭事朝廷, 爲一國之人造福。 忠順之誠, 愈久不替。” 欽此。 洪熙元年二月十一日, 欽差內官尹鳳等官齎捧到勑諭, 節該: “朕君臨天下, 惟先皇帝之道是承。 王守藩一方, 亦惟爾先王之行是率, 共樂太平, 豈有窮哉?” 欽此。 宣德四年十一月初二日, 欽差內官金滿齎捧到勑諭, 節該: “惟王恭事朝廷, 足見王之至誠, 朕甚嘉悅。” 欽此。 本年十二月十三日, 臣親弟陪臣裀齎捧到勑諭, 節該: “王父子敬事朝廷, 多歷年歲, 逾久逾篤, 朕所深知。” 欽此。 宣德五年七月十七日, 欽差內官昌盛等官齎捧到勑諭, 節該: “王事大之心, 篤於誠敬, 洊歷年歲, 不懈益隆。” 欽此。 本年十一月十一日, 陪臣李皎等齎捧到勑諭, 節該: “惟王至誠端恪, 敬事朝廷, 朕用歡悅。” 欽此。 宣德七年五月二十九日, 欽差太監昌盛等官齎捧到勑諭, 節該: “王之恭事朝廷, 恪(共)〔供〕乃職, 朕已具悉。” 欽此。 本年十月初六日, 陪臣尹季童齎捧到勑諭, 節該: “王恭事朝廷, 自永樂至今, 前後一誠。 肆朝廷待王, 亦前後一誠。” 欽此。 宣德八年十二月二十二日, 陪臣朴安臣齎捧到勑諭, 節該: “王敬天事大, 樂善之心, 出於至誠, 朕所素知, 非彼小人所能間也。” 欽此。 臣竊伏惟念, 小邦遭遇聖朝, 濫蒙列聖褒嘉之寵, 乃至於此, 臣祖臣父及臣不勝感悅, 思効聖德之萬一。 列聖洞照至誠無貳, 太宗文皇帝賜臣父以九章冕服, 比諸親王之秩, 賜臣母以冠服。 宣宗章皇帝賜臣以所御絛環寶帶, 賜臣世子某冠服玉帶。 且蒙列聖賞賚之厚、錫宴之榮, 前後沓至, 不可悉記。 至於小國軍民, 或逋逃或被虜或飄風, 轉至上國之境, 隨卽發還, 凡可以寵待小邦者, 靡所不至。 今我聖上遹追祖宗之德意, 錫予便蕃, 而又特賜九梁遠遊冠服。 卽今陪臣尹炯欽傳宣諭聖旨, 節該: “恁遞年來, 進獻朝貢, 我見恁誠心。” 欽此。 臣仰承聖諭, 感激之至。 天日照臨, 實鑑此心。 臣又竊自念小邦於聖朝, 固無絲毫之補, 列聖之寵遇如此, 聖上之撫綏又如此, 天眷之隆, 至爲稠重, 而彼凡察、滿住人面獸心, 天地間一種醜類也。 敢懷兇狡, 必欲逞忿於臣, 實朝廷之灼見; 不奉累降聖旨, 罪惡之重, 亦朝廷之所知。 今彼反得其計, 偃然自肆, 輕侮小邦, 而臣邈居外服, 不能自明於黈纊之下, 終被誣構, 臣實痛之。 況小國之民, 皆是朝廷赤子, 獲被同仁之化, 生齒日繁, 田野日闢, 邊境無虞, 人各樂業, 積有年紀。 滿住妄構嫌隙, 屢行犯邊, 聖朝軫念遠人, 屢降勑旨, 諭滿住及忽剌溫等, 眷眷以輯和隣境、勿相侵犯爲戒, 恩德至矣盡矣。 滿住尙不悛改, 輒引忽剌溫, 連(績)〔續〕侵犯, 今乃誘致凡察, 而凡察又與乃胯圖婚, 其交結黨援, 謀欲侵擾小國邊氓, 情迹明甚。 勑諭雖切, 曾不遵奉, 略無敬畏。 臣又念臣子有懷, 達之君父而無隱, 情之至也。 此臣所以觸冒天威, 至再至三而不暇念其煩瀆也。 伏望諒臣荷寵於聖代, 憫臣受侮於小人, 特令凡察等遄還舊居, 豈惟安業人口, 不至動搖? 小國邊民, 亦免寇賊之患, 臣不勝至願。


1月 9日

[편집]

최항 등을 온정에 보내 안질 치료를 시험케 하다

[편집]

○丁未/副校理崔恒、前縣監鄭仲虔有眼疾, 命與典醫監正裵尙文浴于平山溫井試驗。


1月 10日

[편집]

진양·안평 대군도 금중에서 강독케 하다

[편집]

○戊申/傳旨:

今後晋陽大君瑈、安平大君瑢, 竝於禁中講讀, 令集賢殿官敎誨。

集賢殿進講讀之法:

每日所讀, 必成誦。 年踰二十, 臨文讀之, 每日考通否置簿, 月季啓聞。 每五日探籌, 連前五授, 通讀考講, 仍書通否, 月季以聞。

從之。


1月 11日

[편집]

조회를 받다

[편집]

○己酉/始御勤政門受朝。 二品以上, 立永濟橋內, 三品以上, 立橋外。


이균실·유한 등이 사직을 청하다

[편집]

○同知中樞院事李均實、仁壽府尹柳漢、中樞院使權專, 皆致仕, 許之, 唯專不許。


오도리 유덕 등이 토산물을 바치다

[편집]

○宗貞盛所遣時羅沙也文等八人、吾都里遊德等十人來獻土物。


왕자 이염 등에게 관직을 제수하다

[편집]

○以王子琰爲永興大君, 瑔永豐君, 權孟孫中樞院副使。


1月 12日

[편집]

사간원에서 원자직 파직의 부당성을 상소하다

[편집]

○庚戌/司諫院啓: “右獻納元自直封還憲司公緘, 且其答辭橫悖, 罷職宜矣。 然自直與憲府之失, 不甚相遠, 而自直獨罷, 臣等以謂未合於義。” 上曰: “憲府誤書日月, 是公錯也。 安臣解帶隨班, 亦非故犯, 不可與自直私罪比論也。”


1月 13日

[편집]

대사헌 박안신 등이 사직을 청하다

[편집]

○辛亥/大司憲朴安臣等啓: “臣等無狀待罪, 殿下特加寬典, 恩至渥也。 然諫院所啓如是, 臣等義不敢就職。” 上曰: “予旣知曲直, 毋煩再請。”


1月 14日

[편집]

병자를 구원한 의원 이복에게 옷을 하사하다

[편집]

○壬子/賜黃州等處病人(赦)〔救〕療醫李馥衣一領。


1月 15日

[편집]

문소전에서 제사를 지내다

[편집]

○癸丑/親祭于文昭殿。


의정부에서 2품 이상 초헌에 햇볕 막는 기구 설치를 건의하다

[편집]

○議政府據禮曹呈啓: “二品以上, 許乘軺軒, 已有定法。 然其制未備, 無遮障之具, 如値雨雪, 必有霑濕之患。 謹稽古制, 杜氏《通典》梁制: ‘驃騎將軍及諸王, 除刺史帶將軍, 給龍雀軺; 御史中丞, 給方蓋軺, 形小如傘’。 乞倣此制, 軺軒左右, 各樹二柱, 上設方蓋, 用靑木緜, 狀如有屋轎子, 柱下橫木爲欄。 又用薄板, 塡塞空處, 四面垂綠色簾。 柱漆以交墨朱土; 薄板, 漆以靛靑, 不施繪畫, 務要儉素, 庶爲便益。”

從之。


예조에서 종정성에게 《법화경》의 하사를 건의하자 허락하다

[편집]

○禮曹啓: “宗貞盛求《法華經》, 請許之。” 從之。


1月 16日

[편집]

올량합 말로 등이 토산물을 바치다

[편집]

○甲寅/御勤政門受朝, 兀良哈末老等六人來獻土物。 先是, 女眞指揮波泰子吾乙賓哈來投, 授副司直, 至是辭, 賜衣笠靴。


1月 17日

[편집]

함길도 도절제사 이세형에게 옷 등을 하사하다

[편집]

○乙卯/賜咸吉道都節制使李世衡衣一襲、笠靴鞍馬。


1月 18日

[편집]

함길도 도관찰사·도절제사에게 오도리 방어책을 내려주다

[편집]

○丙辰/命右議政申槪、右贊成河演、左參贊皇甫仁、兵曹判書鄭淵、刑曹判書金宗瑞、右參贊尹璠、兵曹參判辛引孫等, 議撫御吾都里之策, 仍賜書咸吉道都觀察使、都節制使凡五條。

其一曰: “留住吾都里等, 宜量給種糧布帛鹽醬等物, 以慰其心。 然其欲無窮, 不可一時多給。 且無因許給未便, 宜諭之曰: ‘年前汝等因凡察煽亂, 耕農失時, 種糧或有不敷者, 國家必當周給。 或有犯法者, 姑從末減。’”

其二曰: “予欲依古質子之例, 將授吾都里等職, 令侍衛於京。 侍衛日久醇謹者, 亦令陞職近侍。 其選子弟有才幹、族屬强盛者, 敦遣之。”

其三曰: “童於虛里子所老加茂、吾沙介子加時波子一人、亡乃子副司直伊童時可、也吾他長子阿何里、弟毛多吾赤、李貴也弟也吾乃、愁音佛伊子一人高早化子副司直吾同古、童於虛取子松古老風、其取崔寶老妹所出子沙乙下等, 宜善諭連(績)〔續〕上送, 如或不從, 勒令上送。”

其四曰: “沿邊各鎭將帥度彼可移之時, 托言兀狄哈出來, 預先厚集兵卒, 盛陳旌旗, 以示威武, 使留住吾都里, 不得逃竄。 如或潛逃, 或兀狄哈引誘而去, 則及期追捕, 雖抗拒不順, 要須生擒。 彼若用兵拒捕, 勢不得已, 則臨機處置, 追捕之後, 老弱者仍留舊穴, 曲加存恤, 宜擇父子兄弟之壯勇者以遣。 如又擧兵, 抗拒不服, 亦宜臨機區處, 然務要委曲布置, 勿令生事。 若居隔遠一二殘戶逃匿, 勢難追逐者, 佯若不知, 不必强追。”

其五曰: “新設穩城郡及鍾城者未下洞口、會寧、吾弄草、今鍾城新徙愁州等四處, 至爲要害, 戍卒不可不多。 穩城前定入居七百戶, 又加一百戶。 者未下、吾弄草等兩處, 前定各二百戶, 又加一百戶。 其愁州則前已加二百戶。 且鍾城擧邑遷移, 人物精悍, 亦有餘丁, 不必加數。 其農民入保各場及新入居農民各場戍卒多少, 與都體察使親審啓達。”


온성 입거자에 대해 함길도 도관찰사에게 전지하다

[편집]

○傳旨咸吉道都觀察使:

“今新設穩城入居人系聯宗籍復戶減稅人外, 其餘疎屬及族泒未明者, 幷令入居。”


1月 19日

[편집]

황간 현감 심호가 하직하다

[편집]

○丁巳/黃澗縣監沈灝辭, 引見曰: “勸課農桑, 斂散義倉, 輕徭愼刑, 守令職也。 往就乃職, 懋哉!” 灝啓曰: “臣以宗子補外, 欲奉先世神主以往。” 命集賢殿稽古制, 許奉神主赴任, 尋命禮曹著爲令。


함길도 방어책을 김종서와 의논케 하다

[편집]

○傳旨兵曹:

今後咸吉道事變及防禦等事, 必與刑曹判書金宗瑞同議。

以宗瑞嘗爲其道都節制使, 備諳北方事變也。


김구·정효강을 온수·평산에 보내 안질 치료를 시험케 하다

[편집]

○遣成均司成金鉤、刑曹正郞鄭孝康、大護軍楊弘遂于溫水, 成均博土鄭自英于平山, 沐浴試治眼疾。


1月 20日

[편집]

방수 적임 장교의 선발을 의정부·병조·삼군 도진무에 명하다

[편집]

○戊午/傳旨議政府兵曹三軍都鎭撫曰:

平安、咸吉兩道, 境連野人, 防禦要衝, 而沿邊各官尤最, 其將兵親民者, 必先察山川險夷、道路迂直、賊情眞僞、防戍緩急, 無不備諳, 然後乃當其任而得其效也。 今不精擇其人, 每有窠闕, 旋卽塡補, 未諳軍務者, 蓋多有之。 或以堪爲將帥者, 用之不緊之處, 殊失用人之體。 予欲擇軍士之將爲將帥者, 或於兩道守令, 或於南道赴防差遣, 使預知防戍之策、爲將之道, 以備他日之用, 其大小軍士有智勇能射御者, 精加選擇, 錄名以啓。


이각 등에게 관직을 제수하다

[편집]

○以李恪爲中樞院副使, 趙石岡爲僉知中樞院事。


좌참찬 황보인이 미납 조세를 면포로 징수할 것을 건의하다

[편집]

○左參贊皇甫仁啓: “東西兩界沿邊各官, 防戍最緊, 而軍無蓄積, 每年轉南道租稅, 民甚艱苦, 而軍食猶爲不足。 臣觀各道義倉積年未納者, 虛張其數, 實爲無用。 乞丙辰年以上未納者, 今年爲限, 以緜紬木緜收納。 慶尙、江原、咸吉三道所收者, 輸會寧、鍾城、慶源、穩城、慶興等官; 全羅、平安、黃海、忠淸四道所收者, 輸茂昌、閭延、慈城、江界、理山、碧潼、昌城、義州等官, 每遇豐年, 買粟民間, 以備不虞。 且以資築城軍糧餉, 庶爲便益。”

下戶曹議之。 戶曹議: “宜依所啓。 其直不滿一匹者, 以緜花緜子及紙納之, 輸入兩道。 京畿、開城府, 亦依此例徵之。 京畿右道及開城府輸平安道, 京畿左道輸咸吉道, 則利且倍矣。” 從之。


1月 21日

[편집]

신개·하연·황보인·김종서 등이 장수 적임자를 선발하다

[편집]

○己未/右議政申槪、左贊成河演、左參贊皇甫仁、兵曹判書鄭淵、參判辛引孫、都鎭撫李順蒙ㆍ成達生ㆍ朴從愚ㆍ金宗瑞等選堪爲將帥者, 乃以大護軍李宗潘、僉節制使李齡、護軍潘孝孫、副正朴柳星、知縣事李元孫、前知郡事李好誠、注簿薛丁、新縣監尹璞等薦之。


올량합의 천호 아동합 등이 토산물을 바치다

[편집]

○兀良哈千戶阿同哈等三人來獻土物。


1月 23日

[편집]

동나송개에게 의복 등을 하사하다

[편집]

○辛酉/賜童羅松介衣服笠靴衾枕褥席娶妻, 仍給家舍家財鞍馬奴婢。


1月 24日

[편집]

평택 현감 최흥우 등이 하직하다

[편집]

○壬戌/平澤縣監崔興雨、任實縣監安孟毅辭, 引見曰: “勸課農桑, 輕徭薄斂, 愼刑恤民與夫出納義倉, 汝等職也, 其懋焉。”


1月 26日

[편집]

동교에서 매사냥을 구경하다

[편집]

○甲子/幸東郊, 觀放鷹。


여진인 권변에게 부사직을 제수하다

[편집]

○先是, 女眞指揮於夫老子權邊來投, 授副司直, 至是辭賜衣服靴笠。


1月 27日

[편집]

송악 안화동의 온천을 조사케 하다

[편집]

○乙丑/開城府人隊長金乙春告松岳北安和洞有溫泉, 遣判官金安民, 與開城府郞廳堀索之, 實妄也。


의정부에서 해변지역 개간에 대해 건의하다

[편집]

○議政府據戶曹呈啓: “今生齒日繁, 而土田有限, 民不得耕, 遂失産業。 濱海州郡海澤築隄, 可作水田之地頗多, 民力不給, 未得其利, 實爲闕典。 乞令各道監司差人審定, 使之耕種, 以利民産。” 從之。


종정성이 보낸 사이삼보라 등이 토산물을 바치다

[편집]

○宗貞盛所遣沙伊三甫羅等三人、闊兒看指揮時里主等四人、吾良哈巨也老等三人來獻土物。


1月 29日

[편집]

동교에서 매사냥을 구경하다

[편집]

○丁卯/幸東郊, 觀放鷹。


도체찰사 황보인을 함길도에 보내 동관·동풍 등의 보를 설치케 하다

[편집]

○是月, 遣都體察使皇甫仁于咸吉道, 移置鍾城于愁州江邊, 又置童關、東豐、西豐、鷹谷、防垣等五堡, 新置高嶺、和豐、雍熙等堡于會寧。 先是, 多溫之平, 爲野人所居, 新置穩城府于多溫之平, 又置豐川、周原、樂土等堡, 徙南道之民及慶源人民以實之。 新置訓戎鎭北安定、撫夷等堡于慶源之地, 又置鎭邊堡于慶興沙次麿之地。 自會寧府至于慶興豆滿江入海處沿江, 皆置烟臺。


二十三年 二月

[편집]

2月 1日

[편집]

조회를 받다

[편집]

○戊辰朔/御勤政殿受朝, 宗貞盛遣僧佑金等四人, 來獻土物。


권제·민의생 등이 김창·황보공 등을 천거하다

[편집]

○命知中樞院事權踶、禮曹判書閔義生、吏曹參判安止行、上護軍金聽等, 選專掌吏文者, 以正郞金滉、都事皇甫恭、兼校理孫士盛、校理趙由信、兼副校理郭珣薦之。


유계문의 고신을 돌려주다

[편집]

○命還給柳季聞告身, 仍爲承文院提調。


2月 2日

[편집]

전라도 처치사 윤득홍이 치사하다

[편집]

○己巳/全羅道處置使尹得洪以年滿七十致仕, 不允。


지영일현사 양여 등이 하직하다

[편집]

○知迎日縣事梁余、鍾城判官朴崇敬辭, 引見曰: “本國東接海寇, 北連靺鞨, 備邊之事, 不可緩也。 且勸課農桑, 斂散義倉, 守令之先務也, 汝等往懋哉!”


온정천을 은닉한 부평현 아전을 국문케 하다

[편집]

○以富平縣人吏等隱匿溫井, 命義禁府都事金啓往鞫之。


생원시의 의의 분수법을 제정하다

[편집]

○初定生員試疑義分數之法。 疑義俱上上, 給九分, 居首者加五釐; 義上上疑上中, 八分五釐; 義上中疑上下, 七分五釐。 以此遞降, 毋過九分, 如文科初場疑義法。


2月 3日

[편집]

풍운뇌우제에 쓸 향과 축문을 전하다

[편집]

○庚午/親傳風雲雷雨祭香祝。


사헌부에서 계생의 추국을 건의하다

[편집]

○司憲府啓: “人告有季生、吾未同者多率人馬到義州, 本州牧使供億十餘日, 贈遺甚多, 事涉綢繆, 理宜推覈。 季生等所買布帛, 亦當沒官, 以懲後來。” 上曰: “季生等, 事情不明, 理難推覈, 已與政府(疑)〔擬〕議, 僉議: ‘宜置勿論, 但罪元告爲便。’ 何須更鞫?”


춘등 강무를 금지하다

[편집]

○停春等講武。


금유·권맹손 등에게 관직을 제수하다

[편집]

○以琴柔僉知中樞院事, 權孟孫京畿都觀察使, 李宗儉司憲持平。


2月 4日

[편집]

지온성군사 신숙청이 하직하다

[편집]

○辛未/知穩城郡事辛叔晴辭, 引見曰: “爾曾經守令, 必知臨民之事。 然此郡乃新設之地, 尤當勤恤, 往就乃職, 懋哉!”


병조에서 구령 지역 방수자를 삭주로 보낼 것을 건의하다

[편집]

○兵曹啓: “義州仇寧口子防戍者, 皆本州人也。 仇寧距本州最遠, 而距朔州近, 請以朔州軍人遣戍。” 從之。


2月 5日

[편집]

이천을 방환케 하다

[편집]

○壬申/命還給元尹末生告身, 放還李蕆。


2月 6日

[편집]

조회를 받다

[편집]

○癸酉/御勤政門受朝。


오량합 조양개 등이 토산물을 바치다

[편집]

○吾良哈指揮照陽介等四人、吾都里訥於赤等三人來獻土物。 先是, 吾郞哈阿同介來投, 授副司直, 至是辭賜衣冠。


장온의 항의서를 변정케 하다

[편집]

○判中樞院事李順蒙, 與及第張蘊有舊, 嘗贈蘊銀帶一腰。 順蒙欲還奪, 蘊旣費用不能償, 順蒙告官督之, 蘊抗書訴屈, 下漢城府辨之。


다피모당개 등의 회유책에 대해 함길도 도절제사에게 전지하다

[편집]

○傳旨咸吉道都節制使:

多彼毛堂介、於乙於、沙陽介等頑黠不道, 不畏朝廷勑書, 不顧國家厚恩, 謀欲逃竄, 罪不容誅。 但無知野人, 姑宜置之度外, 使得安業, 丁寧曉諭。 其妻子, 幷於鍾城城內安置, 使不得擅便出入, 丁男則耕農打圍, 聽其自便。 如有子弟, 則選揀上送, 如無子弟, 其敦諭多彼毛堂介以遣。


2月 7日

[편집]

선농제에 쓸 향과 축문을 전하다

[편집]

○甲戌/親傳先農祭香祝。


의정부에서 선군 완휼법에 대해 아뢰다

[편집]

○議政府啓: “船軍完恤之法, 載在《六典》, 而官吏寢不擧行, 其弊莫甚, 官吏作弊者及里中色掌擅自侵擾者, 竝依《六典》施行。 若人吏所犯尤甚, 罪至徒流者, 依《續典》愿惡鄕吏條, 徒定其道殘亡驛吏, 流則徙咸吉道邊郡。 船軍等如有訴冤, 令海道察訪巡行糾理。”


흥양진을 설치하다

[편집]

○移高興縣于鳳凰巖西。 又割屬寶城任內南陽、泰江, 改名爲興陽, 幷置鎭戶七百三十八、田四千一百四十六結。 先是, 都巡察使李孟畛欲移高興于苧川, 鄭欽之欲移于吾伊洞, 趙末生欲移于浦頭, 所見不同。 後鄭淵更審以謂: “苧川民居隔遠, 救援不相及。 吾伊洞地勢狹窄, 不宜設鎭。 至若浦頭, 大山臨壓, 矢石相及, 又有水災。” 故遂移此地。 又割高陽之兆陽, 屬寶城, 各司貢物, 亦皆移定。


2月 9日

[편집]

정사를 보다

[편집]

○丙子/視事。


문선왕 석제전에 쓸 향과 축문을 전하다

[편집]

○親傳文宣王釋奠祭香祝。


첨지중추원사 이예가 왜국 소이전에 신사 파견을 아뢰다

[편집]

○僉知中樞院事李藝啓: “今有倭邦聲息, 宜特遣信使於小二殿以致禮; 宗貞盛, 亦宜待以厚禮。 沿邊州郡及濟州, 尤加戒嚴, 以備不虞。” 政府議以爲: “我國於小二殿, 未嘗特遣信使, 況今通信使回還未久, 遽爾又致厚禮, 則彼無厭之求, 後必難繼矣。 若守禦之備, 爲國之常, 請依所啓。” 從之。


2月 10日

[편집]

진사 이석형 등 1백을 뽑았다

[편집]

○丁丑/取進士李石亨等一百人, 御勤政殿放榜。 時著令, 年二十五歲以下赴進士試, 擧子或有冒年鑷鬚者。


지고성현사 황혁 등이 하직하다

[편집]

○知固城縣事黃赫、知中和縣事林得貴辭, 引見曰: “備邊愛民, 勸課農桑, 斂散義倉, 守令之先務, 往就乃職, 懋哉!”


2月 11日

[편집]

조회를 받다

[편집]

○戊寅/御勤政門受朝, 宗貞盛所遣吾羅時羅等七人、吾良哈指揮林波也、吾都里童毛多吾赤等四人隨班獻土物。


형조 판서 김종서에게 거을거개 처자의 근황을 묻다

[편집]

○召刑曹判書金宗瑞謂曰: “巨乙加介妻子, 胡不還來?” 宗瑞對曰: “臣在咸吉道時, 約以速還于京, 至今不來者, 意雪深故也。”


2月 12日

[편집]

예조에서 동궁의 조상법에 대해 건의하다

[편집]

○己卯/禮曹啓: “東宮於師傅賓客喪, 遣使致弔, 依前定遣使弔二品以上喪儀注施行。 但司儀引使者入於階間東西向, 司儀引主人進當使者前, 在西東面跪, 使者稱有令旨弔主人。 若二品以上則使者跪稱: ‘主人哭。’ 止再拜。” 從之。


2月 13日

[편집]

사헌부에서 이흥덕이 동반의 부적격자임을 아뢰다

[편집]

○庚辰/司憲府啓: “廣興倉使李興德娶姜籌賤妾子爲妻, 不可爲東班, 請罷之。” 從之。


함길도 도관찰사·도절제사가 야인의 고변자에 대해 차등 포상할 것을 건의하다

[편집]

○咸吉道都觀察使、都節制使啓:

野人來告邊耗, 事緊則給綿布一匹, 緩則神布二匹。 所告實而緊, 則加賞靑白緜布各二匹、神布五匹, 緩則或神布一二匹、鹽四五斗。 効力者, 上等給靑白緜布各一匹, 中等白緜布一匹、神布二匹, 下等神布三匹。 兀狄哈來順者, 酋長給靑紅綿布各一匹、席子一葉, 其餘人給白緜布一匹、神布二匹, 管下人神布二匹。

下政府議之。 僉議: “若不論虛實, 先以緊緩論賞, 則彼必虛張事變, 罔冒重賞。 如有告變者, 先給神布二匹、鹽三四斗, 待後事實, 然後差等賞之爲便。” 從之。


2月 14日

[편집]

망제에 쓸 향과 축문을 전하다

[편집]

○辛巳/親傳望祭香祝。


판김포현사 이보정 등이 하직하다

[편집]

○判金浦縣事李補丁、知天安郡事李粢辭, 引見曰: “勸農桑興學校, 輕徭薄斂, 守令之務也。 懋哉!”


참의 양후의 어미가 졸하다

[편집]

○參議楊厚母卒, 賜棺槨紙及米豆。


2月 16日

[편집]

조회를 받을 때 일본인과 야인들이 토산물을 바치다

[편집]

○癸未/御勤政門受朝。 宗貞盛所遣延沙文等五人、吾都里他伊叱仇等四人、吾良哈指揮照陽哈等四人隨班獻土物。


사간원에서 이·병조 겸판사가 오래 재직하는 폐해 등에 대해 건의하다

[편집]

○司諫院啓: “吏兵曹兼判事, 久居其職未便。 乞依六承旨落點例, 以政府堂上當注擬時落點。 又黃保身以贓吏受罪, 杖痕猶在, 其子赴試, 有違戒後之意, 乞停擧。” 上曰: “帶吏兵曹者, 皆大臣也。 待大臣之道, 不可如此。 且贓吏之子, 前此或有赴擧者, 何獨於保身之子不然?”


사헌부에서 변효문의 추국을 아뢰다

[편집]

○司憲府啓: “卞孝文在咸吉道不遵成命, 不與金宗瑞同議, 擅放者音波。 至見劾則曰: ‘非我有罪, 實被宗瑞告訴, 以至於此。’ 殊失人臣之義, 乞收告身鞫之。” 上曰: “姑停之, 以待辨明。”


정조사 이신·사은사 정인지가 돌아오다

[편집]

○正朝使李明晨、謝恩使鄭麟趾等還自京師。


2月 17日

[편집]

퇴곤옹을 바치니 면포를 하사하다

[편집]

○甲申/鏡城人獻堆昆鷹, 賜緜布三匹。


이변·조수량 등에게 관직을 제수하다

[편집]

○以李邊爲戶曹參議, 趙遂良司諫院右司諫, 金仁民右正言。


호군 김한에게 옷을 하사하다

[편집]

○賜護軍金汗衣一襲, 又賜母食物。 蓋汗以正朝使通事赴京, 還纔數日, 又從李宣赴京, 故賜之, 以慰其心。


사헌부에서 지옥구현사 설유의 추국을 아뢰다

[편집]

○司憲府啓: “知沃溝縣事偰猷守東萊(侍)〔時〕, 犯贓幾至四十貫, 亂政甚多。 請遣本府吏, 拿來以鞫。” 下政府議之。


2月 18日

[편집]

모화관에서 활 쏘는 것을 구경하다

[편집]

○(丙戌)〔乙酉〕/幸慕華館觀射。


함길도 도망 양인 다피모당개 등을 안업케 하다

[편집]

○議政府據兵曹呈啓: “咸吉道野人多皮毛堂介等逃竄被獲, 罪宜誅夷, 然敗産失業, 飢饉可憫。 乞依留住吾都里例, 給種糧布貨, 使得安業。” 從之。


2月 19日

[편집]

장수 적임자를 추천케 하다

[편집]

○(乙酉)〔丙戌〕/命右議政申槪、兵曹判書鄭淵、參判辛引孫、都鎭撫成達生ㆍ朴從愚ㆍ金宗瑞ㆍ南智等, 議堪爲將帥者, 槪等薦三十二人。


2月 20日

[편집]

임금이 안질로 인해 공사업무 축소를 승정원에 전지하다

[편집]

○丁亥/上謂承政院曰: “予得眼疾, 今已十年。 玆欲安心調攝, 每月大朝及衙日朝參野人肅拜外, 餘悉除之。 香祝, 亦欲勿親傳。” 承旨等啓曰: “前令患眼疾者, 試以沐浴, 今皆有效。 請幸溫泉, 以副臣民之望。” 上曰: “今當農月, 騷擾實多, 不可也。” 承旨等請之再三, 乃許之。 上曰: “予之眼疾, 十有餘年。 今爾等固請, 乃有此行, 宜使大臣知予本意。”


지거제현사 김신행 등이 하직하다

[편집]

○知巨濟縣事金愼行、開寧縣監陳華辭, 引見, 勉以民事。


2月 21日

[편집]

조회를 받다

[편집]

○戊子/御勤政門受朝。


두 자급 이상 제수한 돈녕부 판관을 재임명하다

[편집]

○司憲府啓: “吏曹以宣敎, 司憲監察金仲廉爲奉訓郞、敦寧府判官。 非特旨而超二資不可, 請改之。” 從之。


2月 22日

[편집]

북경에서 보내는 사은 표문

[편집]

○己丑/遣工曹參判李宣, 如京師謝恩, 上率群臣拜表如儀。 表曰:

大度包容, 允敦生育。 神機廣運, 曲加撫綏。 銘骨難忘, 擧國均慶。 伏念臣猥將庸昧, 叨遇聖明。 曾乏報効之勞, 唯知朝聘之謹。 頃値野人之讎隙, 屢警邊塵; 近當行李之往來, 常虞路梗。 何期卑悃之畢達, 遽荷兪音之渙頒! 乃於賤价之回還, 特發官軍以護送。 矜憐至此, 前昔所稀。 玆蓋日月照臨, 乾坤覆燾。 遵禮經綏遠之義, 體軻書字小之仁。 遂令弊邦, 獲行殊眷。 臣謹當之屛之翰, 恪守箕封; 曰壽曰康, 倍申華祝。

方物表曰:

天眷實深, 冞增感激。 土宜雖薄, 聊表忱誠。 謹備黃細苧布白細苧布各三十匹、黑細麻布五十匹、黃花席滿花方席雜彩花席各二十張、人蔘松子各二百斤。 右件物等, 産自遐荒, 品非珍異。 冀回河嶽之量, 俯容塵露之裨。

太皇太后殿禮物: 紅細苧布一十匹、黑細麻布二十匹、滿花度雜彩花席各一十張; 皇太后殿: 紅細苧布一十匹、黑細麻布二十匹、滿花席雜彩花席各一十張。


2月 23日

[편집]

통사 송성립을 처벌하다

[편집]

○庚寅/初, 通事宋成立赴遼東言金玉振妻淫事及惠寧君暴卒狀, 下義禁府推鞫, 罪當斬, 命減二等。 司憲府啓: “成立漏洩本國事, 罪在不赦, 今減二等, 有乖懲惡之義。” 上曰: “是非減也, 乃照律太過耳。” 憲府固請之, 乃杖一百, 流三千里。


사간원에서 이조의 문책을 청하였으나 윤허하지 않다

[편집]

○司諫院啓: “金仲廉越資授職, 咎在吏曹, 請罪之。” 上曰: “銓曹稟命除授, 非自擅也, 宜勿論。”


2月 26日

[편집]

생원 1백명을 선발하여 근정전에 방방하다

[편집]

○癸巳/取生員李石亨等百人, 御勤政殿放榜。


통례문의 행례 폐단을 고치게 하다

[편집]

○傳旨禮曹:

通禮門襲高麗之弊, 凡賀禮朝參時啓禮畢及致詞, 必鞠躬曳履趨進趨退, 擧笏落笏, 體勢殊異。 又啓諸道禮物請付有司時, 進一步退一步, 擧笏落笏, 非唯禮涉嬉戲, 又無古制。 今後一切除之, 只宜低頭正笏端立, 疾步進退行禮。


온정 행행시 도성의 일처리를 병조에 전지하다

[편집]

○傳旨兵曹:

今溫井行幸時, 承旨二人、兵曹堂上二人留都, 如有及期事, 一聽守宮大君處分。


여진의 호양가에게 하사품을 내려 주다

[편집]

○賜女眞好陽可衣冠鞍馬, 許娶妻, 仍賜第及資財奴婢。


2月 28日

[편집]

길주 판관 김보지가 하직하다

[편집]

○乙未/吉州判官金保之辭, 引見曰: “吉州境連北方, 防禦最緊。 往盡乃心, 以副予意。”


최해산의 고신을 돌려주다

[편집]

○命還給崔海山告身。


의정부에서 군적을 기록하는 무재록의 폐단에 대해 건의하다

[편집]

○議政府據兵曹呈啓: “大小武臣素有名望者, 每式年, 三軍都鎭撫六曹判書與議政府遴選記籍, 名曰《武才錄》, 國家用人之道至矣。 然武士膂力强壯, 乃能被堅執銳, 折衝禦侮。 我國甲士六千、別侍衛一千, 以至內禁忠義衛訓鍊觀, 其餘成衆愛馬, 率皆新進少壯之人。 然大臣常不接見, 雖有勇智俱備, 未能一一盡知, 其不入武才錄者, 宜亦多矣。 且我國東西兩界, 境連野人, 近來戍禦最緊。 緣此沿邊各鎭各口子小大將帥帶去軍士, 擇武才卓異衆所共知者口傳, 已有著令, 而今之赴防軍士, 非其親故, 卽是請托者。 儻有猝變, 非唯不能挫敵, 必反爲資敵矣。 《傳》曰: ’百聞不如一見’。 新進之士, 雖有拔萃之材, 大臣未及知之, 若其同類則朝夕與俱, 鍊習才藝, 豈不知之乎? 乞自今年爲始, 每當《武才錄》式年, 令甲士別侍忠義內禁衛訓鍊觀以至成衆愛馬等各處員人等除四品顯官外, 其餘東西班五品以下至于無職有武才文吏俱備及騎步射中, 雖一才卓異於衆者, 各擧三人, 兼錄年貫父外祖職銜, 呈兵曹。 兵曹與議政府諸曹判書都鎭撫同試才藝, 且觀身言, 精加選擇以聞。 籍其名莊于兵曹與吏曹, 如有三軍鎭撫兼司僕兼軍器水陸將帥等闕, 憑考敍用, 則老帥宿將、壯士精卒, 將盡用於顯任, 國家無(遣)〔遺〕材之歎矣。”

從之。


2月 29日

[편집]

행행시 공돈과 잡비를 폐지시키다

[편집]

○(丙中)〔丙申〕/命忠淸、京畿兩道監司: “除行幸供頓雜費, 悉令京中諸司辦之。”


2月 30日

[편집]

호가의 토지 점거행위를 금지케 하다

[편집]

○丁酉/議政府啓: “申明豪家多占陳地之禁。” 從之。


오도리 동모다오적에게 옷 등을 하사하다

[편집]

○賜吾都里童毛多吾赤衣冠鞍馬, 許娶妻, 仍賜資財奴婢。


어머니 상중에 과거 응시하는 행위를 금지시키다

[편집]

○兼成均司成尹祥之子丁母憂。 祥自以年老, 欲及見其子登科, 上言以爲: “父在爲母, 行心喪三年者, 不許除官出仕, 朝制也。 赴試, 非除官出仕之比, 乞令臣子赴試。” 下禮曹議之。 判書閔義生議: “父在爲母期, 尊在於父也。 科場製述, 又非出仕之比。 今尹祥自以年近七十, 欲於生前及見其子成名, 是則無害於義也。 許令其子赴試, 不許應榜出仕, 庶合人子心喪之制。” 參判尹炯議: “母喪三年之內, 不宜應擧。” 又下集賢殿議之, 亦以爲不可許。 上曰: “赴試製述, 有吟詠之興。 且若登第, 則應榜不可擅除, 如應榜則冠帶簪花, 皆禮也, 皆非心喪者之所爲也, 科擧要得才行兼全者。” 遂不許。


의정부에서 변방 부방지의 형평성에 대해 건의하다

[편집]

○議政府據兵曹呈啓: “甲士別侍衛之赴防兩界者, 皆給到陞職, 待遇優厚, 其餘時行及前銜各品至于閑良白身, 防戍雖久, 終未見用, 甚爲不可。 乞自今勿論時散, 竝皆記籍。 其率去親戚, 都節制使毋過三人, 其餘節制使, 毋過二人。 前銜五品以下各品閑良白身, 依充補甲士取才例, 監司與都節制使試其才, 節制使考勤慢, 滿三十朔以上者, 移文兵曹時, 行加一資。 前銜五品以下各品閑良白身則三上入格者, 除甲士職; 四品以上各品赴防者, 如武才素著, 則滿三十朔加一資, 其未著者, 亦依甲士取才例, 三上入格者敍用。”

從之。


병조에서 갑사·별시위의 검열에 대해 건의하다

[편집]

○兵曹啓: “甲士別侍忠義內禁衛上大護軍護軍司禁及京侍衛牌馬匹, 請於每季月點閱, 或不時探籌檢點, 其不實馬瘦馬及借馬者、無故闕點者及牌頭小牌, 竝皆治罪。” 從之。


경상도 우도 절제사 장우량이 죽다

[편집]

○慶尙道右道都節制使張友良卒。


二十三年 三月

[편집]

3月 1日

[편집]

조회를 받다

[편집]

○戊戌朔/(禦)〔御〕勤政殿受朝, 吾都里也吾大等二人、司直吾同古千戶他伊叱仇等四人、女眞亏乙主等隨班獻土物。 賜他伊叱仇、亏乙主等五人衣服笠靴。


온수현 거둥시 10리 밖에 군사를 배치하다

[편집]

○兵曹啓: “今將幸溫水縣。 本縣距海不遠, 請數百騎于十里外, 以備不虞。” 從之。


갑사 교체의 폐단을 바로잡다

[편집]

○議政府據兵曹呈啓: “今甲士分爲六番, 以二月初十日及九月初一日相(迤)〔遞〕。 每年二月初十日番上者, 受夏秋兩孟朔祿俸; 九月初一日番上者, 受冬春兩孟朔祿俸。 遞後各留五十日, 以備(從)〔侍〕衛, 仍習武藝, 此皆成法也。 今甲士等, 每至遞朔, 已受祿俸, 則妄托親病, 爭先下鄕, 有違臣子奉職之意。 自今宜於仍留日, 不時徵聚, 如有闕者, 依常時檢察例決罰。 若行幸時不從者, 不問有故與否, 一依別侍衛, 每一日削前五日仕, 仍留日旣盡, 兵曹與三軍都鎭撫點送。”

從之。


3月 2日

[편집]

홍천 현감 원자돈이 하직하다

[편집]

○己亥/洪川縣監元自敦辭, 引見曰: “守令之職, 不過勸農愼刑輕徭薄(欽)〔斂〕而已。 往盡乃心, 以副予意。”


경상도 관찰사에게 기근 상황을 보고케 하다

[편집]

○傳旨慶尙道觀察使:

今聞失農各官人民, 飢饉流移, 予甚憂之, 其悉以聞。


오도리 야오내에게 옷 등을 하사하다

[편집]

○賜吾都里也吾乃衣冠鞍馬, 許娶妻, 仍賜第及資財奴婢。


점마 별감 배지눌 등을 처벌하다

[편집]

○京畿點馬別監司僕直長裵止訥、忠淸道點馬別監司僕寺尹李完等多賣牧場馬, 下憲府鞫之。 憲府以止訥賣馬三匹於其父家奴, 又以三匹冒驛吏名賣之, 而實無買者, 事涉監守自盜, 請收職牒鞫之, 止訥等皆下義禁府。 義禁府論以止訥、完皆杖一百徒三年, 完以功臣之後, 只貶于外; 止訥決杖一百。


3月 3日

[편집]

햇무리하다

[편집]

○庚子/日暈。


행행시 식물 이외 잡물 진상을 금지시키다

[편집]

○傳旨京畿、忠淸、慶尙、全羅、平安、咸吉、江原、黃海等道觀察使:

溫井行幸時, 食物外其餘雜物, 毋得進上。


오도리의 사직 오동고에게 옷 등을 하사하다

[편집]

○賜吾都里司直吾同古衣冠鞍馬, 許娶妻, 仍賜第及資財奴婢。


3月 4日

[편집]

귀화한 우을주 등에게 안업케 하다

[편집]

○辛丑/投化亏乙主等二十一人, 賜種糧, 安業于吉州。


3月 6日

[편집]

조회를 받다

[편집]

○癸卯/御勤政門受朝。 宗貞盛所遣僧而阿未等九人、宗彦七所遣沙斤三甫羅等二人、宗盛家所遣馬豆五大郞、沙也文等二人隨班獻土物。


군자 미두를 방출하여 진휼하다

[편집]

○命糶軍資米豆十二萬石, 賑窮民。


훈련관 관원 선발시 회피령을 적용하다

[편집]

○兵曹啓: “武擧無兩頭場之法, 訓鍊觀官員族親以相避不得赴擧, 有違取人之意。 訓鍊觀官員有族親者, 宜聽回避, 令擧者赴試。” 從之。


3月 9日

[편집]

안지·성염조·정충경 등에게 관직을 제수하다

[편집]

○丙午/以安止爲藝文館提學, 成念祖吏曹參判, 鄭忠敬刑曹參判, 權踶、李宣同知中樞院事, 李恪中樞院副使, 趙瑞康承政院都承旨, 金鑌左副承旨, 成奉祖同副承旨, 安從廉僉知中樞院事, 朴以昌知司諫院事, 何潔司憲掌令, 朴崷司憲持平。


함길도 도절제사 이세형에게 야인에 대한 비어책을 전지하다

[편집]

○傳旨咸吉道都節制使李世衡曰:

待野人之道, 不可以徒事威武, 必先知敵之情僞, 預設備禦之策, 然後可以臨機制勝矣, 欲知賊之情僞, 莫若善於行反間也。 惟彼野人, 本無統帥, 且無號令, 其情僞動靜, 莫不喧說, 如得反間, 何難見聞? 然爲反間者, 誠心附我, 本國之情, 暫不漏洩, 彼域之謀, 隨聞卽報, 則我可以施其策而挫其彼矣。 如或外示歸附, 而內懷二心, 徒貪利欲, 務要受賞, 先通本國之情, 妄告彼域之狀, 使本國昧於虛實, 空費賞物, 屢興邊備, 則其爲無益而反有害也明矣。 曩者將此意, 內傳于金宗瑞, 宗瑞得毛多赤, 以爲反間。 毛多赤往還彼境, 頻告其情, 故待毛多赤特異於他。 當上京之時, 旣賜見以寵之, 又重賞以褒之。 彼同類野人得知其實, 乃於逃竄之日, 縛毛多赤以歸, 我國反間之謀, 已現矣。 欲得善爲反間者, 須於近境居住野人內, 愼擇依附於我有因於彼而欲蒙厚賞以養妻子以遂生利者數人, 使之或因往探親戚, 或因懋遷有無, 不時往來, 密占彼賊之情, 密通於我, 我雖得聞, 不形聲色, (替)〔潛〕設制禦之策, 亦不現賞其人, 使彼同類莫知端倪, 則我國之利, 豈不萬萬哉? 卿知此意, 潛心善謀, 或於四鎭邊將, 或於古老人等處, 至極密問, 一以施行, 一以啓達爲可。 予將此事意, 問諸金宗瑞, 宗瑞啓曰: “反間之擧, 甚合時宜。 臣爲都節制使時, 毛多赤之後, 又得金權老。 權老往還彼境, 屢告情僞, 其言果實, 欲賞權老, 權老告曰: ‘請得潛給, 勿使同類人知之。’ 臣乘夜潛賞, 其人之愼密如此。 又其次, 者馬仇音波是已。” 卿其知悉施行。


3月 10日

[편집]

한강변 양인과 공천 노자에게 내선에 생선을 공급케 하다

[편집]

○丁未/司饔房請自漢江至通津水邊各官良人及公賤奴子一百戶, 定爲生鮮干, 分三番, 除雜役日進鮮味, 以供內膳, 令司宰監糾擧。 從之。


의정부에서 전지 매매의 폐단에 대해 건의하다

[편집]

○議政府啓: “《續典謄錄》放賣田地覈實條, 有不稅契不過割者依律施行之文。 今買賣田地者, 不告官受契券者, 決笞五十, 因追田地價錢一半, 所賣田亦幷沒官, 殊失律文本意。 自今買賣田地而不告官受立案者, 依律論罪, 田價一半入官, 勿沒其田。 賣田者不與買者交割, 或買人田而不見籍者, 乃依律論罪, 沒其田。”

從之。


3月 11日

[편집]

조회를 받다

[편집]

○戊申/御勤政門受朝。


김사청에게 술과 고기를 하사하다

[편집]

○掌令金召南啓: “臣父士淸年今八十三歲, 遭繼母喪, 蔬食已經數月, 日漸羸疲。 臣欲勸肉, 計臣父性本勁直, 難以奪情, 無他族親尊長, 臣不勝痛悶。 願上降命以保老臣餘年。” 上曰: “繼母與親母有間, 況年踰七十者, 不可以經情直行?” 卽命中官齎酒肉, 賜其第。


조중생을 참형에 처하다

[편집]

○義禁府啓: “仲生盜內府財物, 計贓九十四貫, 請依律處斬。” 從之。


3月 12日

[편집]

강이하는 문신중 군직 제수자는 승문원을 겸하게 하다

[편집]

○己酉/禮曹啓: “講肄文臣等, 依已降條敎, 除臺諫及六曹郞廳之職, 如不得已受軍職者, 各以本品兼承文院, 以敦勸課之方。” 從之。


3月 13日

[편집]

지방 제수자의 사유를 보고하도록 이·병조에 전지하다

[편집]

○庚戌/傳旨吏兵曹:

獨子有父母年七十以上及有宿疾者, 勿除守令, 其餘有七十老親者, 許於三百里內敍用。 若智勇出衆, 身佩安危者, 雖有老親, 不拘常(列)〔例〕。 此法著令久矣, 近或有親老而出守遠方, 久曠子職者, 予甚憫焉。 自今如有不得已除授者, 具辭以聞。


통례문 통찬 최유를 처벌하다

[편집]

○通禮門通贊崔洧奸本司婢爲妾, 事覺。 司憲府論以杖九十不敍。 從之。


함길도 도관찰사·도절제사에게 절약할 것을 전지하다

[편집]

○傳旨咸吉道都觀察使、都節制使:

徙邊之民, 幾至數萬, 而畜積不足, 飛輓實難。 若不撙節(切), 而猝遇凶荒, 弊將莫救矣。 卿等宜盡心思之, 以厚民生。


3月 14日

[편집]

병조에서 갑사 시취법에 대해 건의하다

[편집]

○辛亥/兵曹啓: “甲士試取之法, 至爲備悉, 唯屬散者更試之法闕焉。 屬散者, 非新屬之比, 當依舊甲士取才法以試。” 從之。


3月 15日

[편집]

범죄인 정제의 아들을 과거에 응시케 하다

[편집]

○壬子/鄭提嘗坐贓, 其子守忠未得赴試。 守忠申訴, 下議政府議之, 僉議以爲: “《續》《吏典》犯罪人親屬從仕條, 犯罪人親屬, 律無緣坐之文者, 許令赴試敍用。 提雖僞造印信, 盜竊倉庫米穀, 亦非緣坐之罪, 其子守忠, 理宜赴試。” 從之。


허비를 사헌 지평으로 삼다

[편집]

○以許扉爲司憲持平。


고부의 3남 출생자에게 쌀을 하사하다

[편집]

○全羅道古阜郡有女一産三男, 賜米豆。


평안도 조명간 행성 축조를 필역하다

[편집]

○遣都體察使從事官朴根, 築平安道趙明干行城, 役本道丁夫八千三百九十名, 石築長五萬九百四十七尺, 鹿角城長五千八百七尺七寸。 遣從事官鄭而漢, 築碧團行城, 役本道丁夫八千二百六十三, 石築長三萬七百九十五尺六寸, 鹿角城長五千二百十八尺四寸。 皆自二月十五日, 至是日告畢。


3月 16日

[편집]

사역원 판관 김옥진의 처를 처벌하다

[편집]

○癸丑/司憲府啓: “司譯院判官金玉振妻獅子, 與私奴釋迦私(奴)。 玉振使于京師, 得疾而還, 獅子托以家有病氣不納, 又不救療, 背夫宣淫, 請依律處絞。 生員崔景仁亦出入獅子家, 律當杖八十。” 命獅子減一等, 沒爲鏡城官婢, 景仁以功臣之子勿論。


일기주의 등구랑 등이 토산물을 바치다

[편집]

○一岐州藤九郞等九人、吾都里金波老等二人來獻土物, 賜(彼老)〔波老〕等衣冠鞍馬, 仍拜職, 許娶妻, 又賜第及資財奴婢。


병조에서 야인에 대한 한년수직법의 폐단을 상소하다

[편집]

○兵曹啓: “向化野人等有限年受職之法, 而今年限已過, 或陞品授職, 或充補甲士, 或已物故, 或還本土, 而無文可考。 其新來向化者, 又不知其人才幹及出來久近、家計實否, 除授之次, 無所考閱, 甚爲不可。 乞與議政府禮曹及其道都節制使已行二品以上同議, 分類錄名, 以憑後考。

從之。”


3月 17日

[편집]

왕과 왕비가 온수현에 행행하다

[편집]

○甲寅/上與王妃幸溫水縣, 王世子從, 宗親文武群臣五十餘人扈駕。 以臨瀛大君璆、漢南君守宮。 自後宗親輪次往來。 上至加麿谷觀獵。 是行, 始御軺輿, 用記里鼓, 車行至一里, 則木人自擊鼓。


승문원에서 진공마에 대해 건의하다

[편집]

○承文院啓: “洪武十九年四月二十五日禮部咨: ‘欽(本)〔奉〕聖旨, 節該: 「三年一朝, 貢良騎五十匹。 諭今歲歲終, 以此約爲驗。 後至洪武二十四年正朝, 方進如始。」’ 欽此。 本朝自洪武二十年丁卯正朝爲始, 每當亥卯未年, 備辦到種馬五十匹內原定毛色馬匹若缺少, 將別色堪中馬匹充數進貢, 已有年矣。 査得, 曩者有司失於檢擧, 或先或後, 違期進貢, 致誤事大之禮。 若不設法申明, 慮恐或有如前違誤未便。 擬合今後每遇亥卯未進貢年次, 前期二年己酉丑年正月上旬, 本院將上項貢馬毛色匹數, 牒報禮曹, 移關兵曹, 轉行各道監司, 選揀預養。 其年十月, 各道監司將前定本色及充數別色馬匹開寫, 移關兵曹, 至前期一年寅午戌年八月, 各道監司差官押領, 交付兵曹, 轉送司僕寺喂養。 及至十月, 差進貢種馬使、正朝使, 一時發行赴京進獻, 永爲恒式。 仍於本院錄官內, 別定進貢種馬色, 又於壁上懸板, 列書六甲, 其下書本院牒報日期及各道監司備辦上送月限, 幷差官押送月日, 明白具錄押送後, 其年下, 卽書管押員名, 又於年上, 書正統幾年, 憑考省察。 在內禮曹兵曹承政院司僕寺, 在外各道監司, 亦依上項體例, 懸板書塡, 常加檢擧, 雖或一司遺忘, 他餘各處, 必自檢擧, 如或有違, 京外官吏, 依律論罪, 庶免違誤。”

從之。 其種馬則烏觜烏腎烏蹄潔白牡馬五匹、烏觜烏眼潔白牝馬十匹、鐵靑牡馬五匹、牝馬十匹、黑鬃黑尾黃牡馬二匹、牝馬五匹、黑五明牡馬二匹、牝馬四匹、棗騮牡馬三匹、牝馬四匹凡五十匹。


3月 18日

[편집]

햇무리하다

[편집]

○乙卯/日暈。


산탄태장에서 사냥을 구경하다

[편집]

○次于山呑胎莊觀獵。


3月 19日

[편집]

수헐원에서 유숙하다

[편집]

○丙辰/因雨泥濘天且寒, 上慮人馬飢困, 駕次愁歇院仍留, 命鎭撫二人, 載酒食沿道救之。


3月 20日

[편집]

온천 행궁에 도착하자 군사와 번휴자를 돌려보내다

[편집]

○丁巳/駕至溫泉行宮, 京中軍士及當番休者, 皆放還, 其留屯扈從者, 纔三百騎。 是行也, 士女坌至, 垂髫載白瞻望車駕。 或有騎馬過車駕者, 有司請罪之, 上曰: “小人無知, 何必罪焉?”


돌아오는 사신과 의주 목사의 품질 조정에 대해 의논케 하다

[편집]

○遣人議於政府曰:

平安道義州, 境連上國, 實爲巨鎭。 前者例以二品爲牧使, 近因朝廷使臣罕少, 乃以李穰爲牧使。 然每當本國使臣回程, 遼東例遣官軍, 送至本州, 其頭目官往還, 必數矣。 以秩卑者爲牧使, 無乃不可乎? 若朝廷及遼東頭目往還時則權著金帶何如? 然二品儀物至重, 不可以一時而權行也。 若以二品之資加李穰, 則穰之考居中, 穰前以待賈人見劾, 今又不謹火, 燒焚軍器, 有過之人, 不宜濫授爵命。 或以爲: “穰之罪本小, 又功臣之後, 例蒙恩謝。 莫若改授京官, 以他秩高者代之。” 或曰: “穰罪本小, 旣已寬貸而赴任, 歲月且多, 況方面之任, 得人爲難, 宜授穰二品職。” 是數說, 何者爲是? 其議以聞。


3月 21日

[편집]

도망자 범찰의 노략질에 대비하라는 황제의 칙서와 칙서를 맞이하는 의식

[편집]

○戊午/平壤少尹宋儲傳受遼東差東寧衞千戶金寶齎來勑書到行宮。 其勑曰:

王爲國東藩, 恭事朝廷, 簡在朕心, 用圖永寧。 往年凡察棄其本土, 逃居鏡城後, 得罪於王而復逃回, 朝廷憐其播遷困苦, 赦宥前過, 加之撫恤, 給糧接濟, 不失其所矣。 王近奏言: “凡察同李滿住謀, 欲王之使臣回國, 遙掠於路。” 朕已遣人齎勑, 嚴切戒約。 今聞其境來朝者言: “凡察約其黨類, 將以今歲掠王之境, 不于四月卽九月。” 朕又遣勑戒之。 然狼子野心, 未可必其信從否也, 特勑王知, 其不可忘備。 如彼革心自止, 王亦棄其前過, 勿與校, 故諭。

其迎勑儀曰:

設帳幄於宮門外, 置勑書案於中央近北, 置香案於其南, 司香二人, 分在左右。 又設殿下幕次拜位於庭之南, 承旨史官入庭侍衛。 軍士以時服侍衛於幄帳之外, 無繖扇儀仗。 奉勑者奉勑書由南門而入, 置勑書于案上, 退立香案之東。 內史二人奉雲劍導殿下出, 判通禮二人導殿下就拜位行四拜訖跪, 司香三上香。 殿下俯伏興就前, 奉勑者奉勑書跪授殿下, 殿下受勑讀訖, 授近侍, 近侍受, 還置案上。 殿下復位, 行四拜訖還內。 拜跪上香禮畢則通贊二人唱之。


충청·강원 채금 별감 조겸지가 도금 5냥을 바치다

[편집]

○忠淸、江原採金別監趙謙之進淘金五兩。


3月 22日

[편집]

칙서로 인하여 평안·함길도 양도에 계엄하게 하다

[편집]

○己未/以勑書之辭, 下諭平安、咸吉兩道戒嚴。


3月 23日

[편집]

한성시에 응시한 유의손·김문을 핵실케 하다

[편집]

○庚申/先是, 集賢殿直提學柳義孫、應敎金汶、慶昌府少尹金文起等取文科漢城試。 有擧子二人同姓名, 義孫等失其去就, 誤書父名, 其他誤計分數者數人, 乃下攸司劾之。


3月 24日

[편집]

금형을 어긴 함양군 등을 핵문하다

[편집]

○辛酉/兵曹啓: “咸陽君等宗親八人, 寓宿民家, 有違禁令。 請付有司劾問。” 許之。 時上患扈從者煩民, 命勿寓宿人家, 等犯令, 故有是命。


3月 25日

[편집]

흰꿩을 바친 것에 대해 하연·조서강이 하례를 올리자 받지 않다

[편집]

○壬戌/有人得白雉以獻, 贊成河演等, 與都承旨趙瑞康陳賀, 上不受。


3月 26日

[편집]

판중추원사 이순몽을 핵실하여 아뢰다

[편집]

○癸亥/判中樞院事李順蒙以忠淸道成歡驛丞姜得文無禮歐之。 本道監司李孟常請令攸司推劾, 上曰: “得文雖無禮, 官人也, 順蒙擅自歐辱, 予甚非之。 其下憲府劾之。” 得文嘗按順蒙奴豪奪民利事, 故順蒙歐辱之。


3月 27日

[편집]

유계문·이양 등에게 관직을 제수하다

[편집]

○甲子/以柳季聞爲仁壽府尹, 李穰僉知中樞院事, 權孟慶判義州牧事。 有朴厚生者年七十餘, 久居溫泉之傍, 深知沐浴節次, 乃授中軍副司直, 尋以本道米豆錢布賜祿俸。


3月 28日

[편집]

사헌부에서 함양군과 이순몽을 핵실하여 아뢰다

[편집]

○乙丑/司憲府劾咸陽君及李順蒙等以啓, 上曰: “宗親與順蒙不可以此罪之, 其皆勿論。” 持平李宗儉啓: “得文雖微賤, 亦官人, 且受行幸支待之任者也。 順蒙在行宮之側, 擅自歐打, 殊無敬上之意, 請罪之。” 上曰: “爾言然矣。 順蒙之事, 予亦以爲非也。 然其罪不過杖一百, 不可以是加罪也。” 宗儉更啓曰: “罪之加減, 時未照律, 臣未敢知也。 但順蒙自以私恨毆打官人, 實爲豪橫, 不可不按律科罪。” 上曰: “若罪順蒙以毆官人律, 則一品之於參外有等矣。 其罪幾何? 若罪以毆人於行宮近地, 則非宮城之內也。 雖實宮城之內, 闕內忿爭, 罪不過笞也, 何必罪之?”


3月 29日

[편집]

사간원 정예가 이순몽의 처벌을 아뢰었으나 물리치다

[편집]

○丙寅/司諫院左獻納鄭枻請順蒙毆得文之罪至於再三, 上曰: “順蒙功臣, 且大臣也, 不宜以此加罪也。”


함길도 관찰사 한확이 황제 칙유를 등사하여 치보하다

[편집]

○伐引(任)〔住〕野人加乙吐齎皇帝勑諭二道而還, 咸吉都觀察使韓確謄寫馳報。 其一曰:

皇帝勑諭毛隣衛指揮使加哈兒禿、指揮僉事速都、頭目鎖羅幹、卜郞哈、阿羊哈、哈速撒哈、哈塔哈。 自我祖宗臨御以來, 爾等皆能敬順天道, 尊事朝廷, 効力邊陲, 于玆有年。 比者爾等齎勑前往朝鮮地方, 搬移都督凡察等家小幷其部屬回還, 及中途遇野人軍馬, 又能宣布朝廷威德, 使其不被侵犯, 足見爾等忠能。 今特降恩, 命陞授爾等職事, 仍於本衛, 管屬軍民。 爾等宜益順天心, 永肩臣節, 俾子子孫孫咸膺福澤, 同樂太平。

其二曰:

勑諭毛隣衛都指揮同知郞卜哈兒罕、都指揮僉事王朶羅及大小頭目。 得建州左衛都督凡察等奏, 土人百戶高早化等四十一家, 先被楊木答兀反叛帶去, 今已革心向化, 將帶妻子回還, 爾等阻當不放。 今特遣勑諭爾等, 果若高早化等見在爾處, 卽便省會部下頭目人等, 一一檢査遣還, 庶見爾等遵奉朝廷之意。


二十三年 夏四月

[편집]

4月 1日

[편집]

철이 부족한 조명간 구자에서 농기구를 주조케 하다

[편집]

○丁卯朔/議政府啓: “趙明干口子, 本不産鐵, 民無農器, 甚苦之, 乞以本道稅鐵鑄給。” 從之。


4月 3日

[편집]

전라·경상도 채금 별감이 도금을 바치다

[편집]

○己巳/全羅、慶尙道採金別監權自弘進陶金二兩, 上曰: “古書記有云: ‘高麗産瓜子金。’ 頃者朝廷使臣李奇亦曰: ‘此國産金處頗多。’ 今觀之, 果如其言, 然非瓜子金也。 其令工曹議定常貢。”


채붕과 나례를 정지케 하다

[편집]

○議政府欲以彩棚儺禮迎駕, 上聞而止之。


4月 4日

[편집]

임금이 자신의 안질에 대해 언급하다

[편집]

○庚午/都承旨趙瑞康等問安, 上曰: “予兩眼昏花澁痛, 自春以來陰暗之處, 非杖難行。 自浴以後, 亦無見效, 至前夜則披閱《本草》細注, 亦可見也。” 瑞康請安心久浴, 永得痊愈, 上曰: “今當夏月, 恐有霾雨, 故欲於來月初吉還宮。” 時, 上勤於萬機, 又喜觀書典, 日夜不釋, 遂得眼疾。 王妃亦有宿疾, 故有是行。


전라도 도절제사 조혜가 어미의 병으로 사직하다

[편집]

○全羅道都節制使趙惠以母病辭。


조순생을 평산에 보내 온천을 수치케 하다

[편집]

○遣司僕少尹趙順生于黃海道平山, 修溫泉。


4月 7日

[편집]

임금이 이천현 온천의 형세를 조사케 하다

[편집]

○癸酉/兵曹判書鄭淵啓: “平山府雖有溫泉, 然其地多病氣, 不可幸。 今聞江原道伊川縣亦有溫泉, 宜令修治, 以待車駕。” 上曰: “黃海道之病, 非疫癘也。 行幸何害? 然伊川是講武之地, 往來庶爲便也。” 乃命鎭撫李畜, 往觀溫泉形勢及輦路險夷。


박욱의 아들에게 과거에 응시토로록 하다

[편집]

○朴彧之子謙孫應武擧, 訓鍊觀以彧之祖有咎, 黜之, 謙孫上言辨之。 兵曹議以爲: “其祖雖有咎, 彧旣登文科, 歷仕敎授首領官, 仕途已通, 至謙孫乃停擧不可, 許令赴試。” 從之。


형재소 당직관에 정소하는 것을 허용하다

[편집]

○傳旨承政院:

今在行宮上言者, 未卽上訴, 冤抑頗多。 今後許令呈于行在所當直官。


4月 8日

[편집]

김하·감지생 등에게 옷을 하사하다

[편집]

○甲戌/賜金何、梅佐、金芝生等衣各一襲。 時何等從金乙玄赴京師, 謄寫勑書先來, 故賜之。


4月 9日

[편집]

사헌부에서 변효문의 처벌을 아뢰다

[편집]

○乙亥/司憲府啓: “初, 上命卞孝文, 凡事與金宗瑞同議, 而孝文不遵成命, 私與馬邊者同謀, 通書宗瑞, 放者音波妻子, 而宗瑞以爲不可放, 孝文與邊者擅自疎放, 罪固大矣。 時有金波老者告者音波去處, 又不與宗瑞同議追捕, 反招者音波, 付以妻子家財, 使之逃竄, 其罪與叛逆無異。 宗瑞以主將知邊者等疎放者音波, 不能擧義追捕, 致令逃匿, (硃)〔殊〕無主將專制之義, 請皆罪之。”

命收孝文職牒, 餘皆勿論。


임금이 채붕 설치를 금지시키다

[편집]

○議政府舍人李稽孫奉誕日賀箋詣行宮啓, 政府請以彩棚迎駕。 上曰: “予得眼疾, 今已四五年。 至今年正二月, 左目幾喪明, 自沐浴以後, 頗有神効, 當不至喪明矣。 予亦自喜, 臣民孰不爲賀? 政府欲設棚迎之, 亦以此也。 在高麗之時, 如宗廟親祭講武還宮, 皆設棚迎之。 宗廟迎駕, 以親祭少也。 予今每親宗廟之祭, 故遂無此事。 且予之眼疾, 雖曰小愈, 尙未永痊, 沐浴之行, 亦必連續, 何用數設彩棚乎? 歌謠結彩, 是亦有弊, 予欲竝禁。 然其事屬於吉慶, 且以樂還宮, 所以示喜也。 以故不禁耳, 若設棚, 斷不可從也。”


함길도 경성에 군관과 조습마를 더하게 하다

[편집]

○傳旨兵曹:

(或吉道)〔咸吉道〕鏡城都護府, 例加軍官十人、調習馬五匹。

從本道都節制使請也。


도망 노비 고발자의 면역을 금지시키다

[편집]

○議政府啓: “今法, 各司逃亡奴婢五六人以上陳告者, 許終身免役。 由是京中壯實奴婢, 思免己役, 蠭起而告, 其被告者, 類皆散接京外, 實爲無用。 所失不償所得, 弊將莫救, 乞自今依《續》《刑典》賞給, 勿許免役。” 從之。


4月 10日

[편집]

햇무리하다

[편집]

○丙子/霜降, 日暈。


전라·경상·충청 이외의 방물을 서울로 우송케 하다

[편집]

○扈駕群臣進表裏鞍馬, 以賀誕辰。 全羅、慶尙、忠淸道外諸道方物, 皆輸于京。


충청도 관찰사가 풍정을 바치다

[편집]

○忠淸道觀察使進豐呈。


종친·군사에게 술을 하사하다

[편집]

○忠淸道進酒七百甁, 京畿三百甁, 賜宗(視)〔親〕宰樞, 下至軍士及賤者有差。


오도리의 동송고로를 부사직에 제수하다

[편집]

○以吾都里童松古老爲副司直, 賜衣冠鞍馬, 許娶妻, 仍賜第及資財奴婢。


4月 11日

[편집]

동궁에게 오리에서 칙서를 맞이하게 하다

[편집]

○丁丑/傳旨承政院:

今勑書來時, 予因沐浴, 未得郊迎, 則慮恐後日以爲在行宮無迎勑之禮也。 雖無鼓吹與朝服, 欲使東宮迎於五里, 其議儀注以聞。


4月 16日

[편집]

함길도 변군에서 도망했다 돌아온 자에게 전토를 금여케 하다

[편집]

○壬午/傳旨兵曹:

咸吉道邊郡逃民還本土者, 仍給其田, 毋拘年限, 以開旋定之路。” 從都體察使從事官鄭而漢請也。


4月 17日

[편집]

온수현을 승격하여 온양군으로 삼다

[편집]

○(祭)〔癸〕未/上以病愈, 特陞溫水縣爲溫陽郡, 仍命奴婢依官號充給, 賜觀察使李孟常、都事宋翠衣各一領。


동소로가무에게 대호군을 제수하다

[편집]

○授童所老加茂大護軍, 賜衣冠鞍馬, 許娶妻, 仍賜第及奴婢資財。 其從者, 亦賜冠帶。


4月 18日

[편집]

황보인이 성축조 요해지의 상황을 보고하다

[편집]

○甲申/都體察使皇甫仁回自咸吉道, 啓築城要害之地、居民按堵、牛馬布野之狀, 上曰: “役徒得無疾疫乎?” 仁對曰: “無之。”


4月 19日

[편집]

왕세자가 오리에서 북경에서 온 칙서를 맞이하다

[편집]

○乙酉/謝恩使金乙玄齎勑還自京師, 王世子率隨駕群臣, 以時服迎于五里。 群臣先就行宮門外序立, 僉知通禮引王世子就拜位, 金乙玄奉勑書由中門而入, 置帳殿中案上。 王世子及群臣行四拜跪, 司香三上香俛伏興。 僉知通禮引王世子就香案前跪, 金乙玄奉勑書授王世子, 王世子受勑, 傳授書筵官, 書筵官受, 還置案上, 王世子就拜位行四拜。 勑曰:

朝鮮自王之祖考事我祖宗, 以至于今數十年間, 恭敬之誠, 久而益篤。 肆朝廷禮待, 素加常等。 彼凡察、(李滿任)〔李滿住〕輩, 朝廷不過異類畜之, 飢窮來歸則矜憫而芻豢之。 所不絶之者, 亦意彼得所止, 則或者不肆鼠竊於王之境, 非有厚彼之施也。 彼之負王煦育之德, 朕旣屢勑諭之, 其獸心確焉不移, 蓋其志已離, 勢難復合。 强之復合, 終不爲用, 不若姑聽之耳。 其所諭人口在王國者, 王加厚撫恤, 勿致失所, 彼如感德, 自無異志。 比聞凡察有侵軼王邊之謀, 朕已遣勑嚴戒之, 及戒李滿住、乃胯等, 皆不許作過, 猶慮獸心未可必也。 故亦有勑諭王備之。 自今王惟加謹邊防, 其還與否, 不必計也。

上賜金乙玄馬一匹。 先是, 上聞勑來, 特命咸吉道都節制使, 撫恤凡察遺種。


행궁 인접 지역 70세 이상 노인에게 곡식을 하사하다

[편집]

○特賜行宮近地七十歲以上老人穀, 又賜農民貧乏者及監役人等酒食穀布各有差。 人馬蹂踐傷禾稼者, 亦計直給米; 本縣居民每戶, 各減還上二石。


남궁계·조혜 등에게 관직을 제수하다

[편집]

○以南宮啓爲全羅道都節制使, 趙惠中樞院副使, 宋萬達知溫陽郡事。


4月 20日

[편집]

좌헌납 정예가 송만달 재임명을 건의했으나 윤허치 않다

[편집]

○丙戌/左獻納鄭枻啓: “宋萬達以宣務, 超授奉訓, 請改之。” 上曰: “此縣若不陞號, 萬達亦無陞資之理。 且常時無事功者, 或以特旨陞資, 此亦特旨, 何害也?” 枻再請, 不允。


북경에서 보내는 사은 표문

[편집]

○遣戶曹參判柳季聞, 如京師謝恩。 表曰:

帝德丕冒, 覆育無私。 聖謨孔昭, 懷綏冞篤。 佩銘曷已? 糜粉難忘。 伏念臣猥以庸資, 端逢盛際。 叨守藩宣之重寄, 愧乏俾補之微勞。 謂有恭謹之誠, 用示寧永之道。 察醜虜頑謀之欲肆, 戒約嚴明; 慮弊邦邊警之不虞, 誨諭諄切。 又諒敷奏之懇, 曲賜兪允之音。 許遺種之仍留, 俾愚臣以厚撫。 恩憐至此, 感激尤深。 玆蓋度擴包荒, 心敦字小。 旣四海之兼濟, 乃一視而同仁。 遂令遐陬, 優荷異寵。 臣謹當庶効釐東之職, 愼固封疆; 倍彈拱北之情, 恒申頌禱。

方物表曰:

天眷悉深, 曲加綏撫。 壤奠雖薄, 聊表忱誠。 謹備黃細苧布白細苧布各三十匹、黑細麻布五十匹、黃花席滿花席滿花方席雜彩花席各一十張、人蔘百五十斤、松子二百斤、雜色馬二十匹。 右件物等, 産自遐陬, 製匪良匠。 庶諒由中之懇, 俯容享上之儀。

太皇太后殿禮物: 紅細苧布一十匹、黑細麻布二十匹、滿花席雜彩花席各一十張。 皇太后殿: 紅細苧布一十匹、黑細麻布二十匹、滿花席雜彩花席各一十張。


4月 21日

[편집]

하동현에 지진이 일다

[편집]

○丁亥/慶尙道河東縣地震。


4月 22日

[편집]

야인 거을가개의 아들에게 무휼케 하다

[편집]

○戊子/傳旨禮曹:

野人巨乙加介之子在京者, 厚加撫恤。


4月 23日

[편집]

이효근의 아내 안씨 등을 처벌하다

[편집]

○己丑/故監察李孝根妻安氏, 參議安九經之妹也。 九經死, 安往九經妻洪氏第, 欲分其父壽山家財, 乃被毆打出門外, 赤身臥地, 觀者坌至。 安以洪氏子好問捽髮歐打訴憲府。 憲府劾啓, 更下義禁府鞫之, 安氏洪氏安置京畿, 好問杖八十。


4月 25日

[편집]

관물 도용한 지금산군사 손미옥을 처벌하다

[편집]

○辛卯/慶尙道都觀察使啓: “知金山郡事孫美玉盜官物, 計贓二貫五百文。 又官穀一百石, 那移出納, 律該杖一百, 流三千里刺字。” 上謂河演等曰: “前此贓吏, 贓數雖多, 未有若美玉之姦譎者。 何以處之? 其議以聞。” 演等僉議啓曰: “可依律科罪。” 從之。


평안도 도절제사가 부방 군사 포치에 대해 보고하다

[편집]

○平安道都節制使馳啓: “諸鎭赴防軍士, 多者不過四五百, 小者或二三百, 脫有賊變, 恐不可支。 乞擇道內正軍弓馬有實人, 竝令赴防, 以嚴守備。” 上答其書曰:

賊衆窺邊, 正當五月, 而今始簽軍, 赴諸險遠之地, 恐未及期, 而徒有往返之弊。 萬一賊衆多, 則城堡完實之處, 無可虞矣, 所慮者, 小寨殘民, 必先受害, 予切憂焉。 宜遠斥候, 守其要害, 晝夜邏巡, 如有賊變, 卽來奔告; 督令小寨之衆馳入大城近地, 若無大城, 宜先據山險以避之。 賊衆若小, 當臨機應變, 以絶其鋒。 卿其曉諭諸鎭, 曲盡布置。 或云: “使人覘賊, 危事也, 不可行也。” 予曩者已訪問其道, 皆云: “覘賊備禦, 實爲良策。” 以故用其策, 潛伺賊境, 以先備禦, 使我預爲設策, 賊亦知我窺覘, 不敢造船浮水, 騎馬渡江, 見敗於我者屢矣。 頃者斥候失人, 因而致敗, 故予前戒其勿令深入。 然今邊耗屢至, 探候之術, 不可緩也。 自今斥候之人, 稍令深入, 悉知彼情狀, 則賊必不能安心造船, 我亦得爲戒備矣。 斥候遠近、道路里數, 卿其酌量布置。


4月 26日

[편집]

정부에서 황우가 내렸다고 치계하다

[편집]

○壬辰/潦水色黃, 人以爲黃雨。 禮曹報議政府, 亦曰黃雨。 政府又據禮曹之報, 馳啓以爲黃雨。 安平大君瑢以書聞于行宮曰:

都人譁云: “黃雨夜降。” 臣卽令人歷觀宮庭潢汙之地, 皆雜以松花。 然未知其實, 取夜雨之盛器者視之, 皆無有也。 是物若天所降, 則何必降地而不于器也! 且是水色不純黃, 而如以松花雜之, 取以嘗之, 味辛, 正如松花。 又使人取松花置水中, 其狀正似, 人不能分也。 二十五日, 自昏風勢漸急, 至二更, 雨亦始降, 風猶徹夜。 急風之餘, 松花必飛。 積日所飛, 因雨而浮, 無足怪也。 若有人妄言黃雨者, 請勿疑也。


4月 28日

[편집]

도승지 조서강이 육선할 것을 청하다

[편집]

○甲午/上以桓祖忌御素膳。 都承旨趙瑞康等啓: “浴後氣體必不如常, 請進肉膳。” 上曰: “予無疾病, 何必食肉?” 瑞康等再請, 乃許之。


4月 29日

[편집]

황우의 변에 대해 승정원에 전지하다

[편집]

○乙未/上謂承政院曰: “今聞黃雨之變, 迎駕諸事, 其悉停罷。” 都承旨趙瑞康等啓: “政府禮曹不能詳辨, 而安平所啓如是, 何可遽以爲災異乎? 請使人京中辨其眞妄, 然後停之, 未晩也。” 上曰: “若非天所降, 則已矣, 如天所降, 則其爲災, 實未可測也。 何可恝然不自憂懼? 政府旣以爲黃雨, 不宜以年少子弟之言爲信。 況下雨日久, 無迹可驗? 安能辨其眞僞也?” 河演、鄭淵等啓: “若有災變, 固當請殿下恐懼修省也, 如天無譴告, 而人自以爲變, 亦不祥也。 近者雨暘時若, 豐稔可期, 雖天實黃雨, 黃乃祥色也, 亦不可指以爲怪。 迎駕, 大禮也, 請勿停罷。” 上曰: “卿等言是矣。 然事關妖祥, 予安敢不慮? 昨已遣宦者金忠, 問其狀。 (官)〔宦〕者之言, 雖不足信, 予當以都人之說爲定。” 是夕, 忠還, 安平大君又以乾黃屑一封上之, 皆松花也。 乃謂承政院曰: “古者大臣凡於變異, 必深憂長慮, 極究明辨者, 爲惡國步之窮厄也, 今則不爾矣。 自予在位之時, 或雨草實, 或雨木葉, 或雨穀種, 其事不同。 古人有云: ‘風雲行於樹上, 木葉隨飛, 因雨而下。’ 凡物之輕者, 隨風飛轉至數十里, 如柳絮飄颺不已, 或遠至無柳之處, 而況於松花之輕細乎? 近年以來, 世子憂旱, 每當雨後, 入土分數, 掘地見之。 然未可的知分數, 故鑄銅爲器, 置於宮中, 以驗雨水盛器分數。 今此物若天所降, 則何必降於此器乎? 又此物多在簷溜會注處者, 亦以松花散在瓦溝, 因雨而下也。 又此物不在沙石流蕩之地, 而專在黏密黑壤, 則其爲松花, 斷可知矣。 然大臣旣以黃雨啓之, 何可以子弟少不更事之言爲是耶? 昔在高麗, 門廊之上, 忽有烟氣, 人言蚊虻飛出, 實非烟氣也。 後世以爲姦詐不直之言。 歲在丙辰, 興天寺舍利閣上與興福寺屋上, 亦有蚊虻飛集, 人皆駭見, 以爲瑞氣, 予遣承旨金墩往觀之, 乃實蚊虻也。 高麗之事, 至今傳疑, 誠可笑也。” 瑞康等啓: “松花之事, 不獨臣等知之, 人皆知之, 大臣獨未察耳。 今若不辨, 則後世孰知其妄也?” 上曰. . “予亦以爲眞松花也。”


二十三年 五月

[편집]

5月 1日

[편집]

임금이 황우는 송화가 날린 것이라고 유시하다

[편집]

○(丙午)〔丙申〕朔/上諭政府曰: “黃屑若自天降, 置空器於庭中, 終夜受雨而無有也。 若自地出, 置空器於簷溜會注處, 此物亦浮。 由是觀之, 固非天降, 亦非地出, 乃積日松花之飛, 因雨而浮, 無疑也。”


충청도 관찰사 이맹상 등에게 옷을 하사하다

[편집]

○賜忠淸道觀察使李孟常鞍馬、都事宋翠衣一襲、都差使員洪州牧使尹殷、知溫陽郡事宋萬達衣各一領, 朴厚生衣笠。


5月 2日

[편집]

거가가 행궁을 출발하다

[편집]

○丁酉/車駕發行宮。


함길도 도절제사가 연변 각 고을의 둔전에 관해 건의하다

[편집]

○咸吉道都節制使啓:

沿邊各官屯田之法, 當時急務, 甚爲便益。 然新設各鎭風氣, 與南方頓殊, 入居之民, 不知水田之利。 由是守令皆作旱田, 所獲不多。 慶源在五鎭之中, 可爲水田之地四五百結, 尙有空閑, 宜抄五鎭次正軍無馬未敢爲軍者一百五十名, 且將鏡城以南各官所儲之布, 買牛三十頭, 使之耕種, 則其利倍多矣。 五鎭及營中常養軍士, 不過二百餘人, 一年供費, 亦不過一千三四百石。 每當秋收, 令差使員管掌, 計口支給, 則糧餉可增, 轉輸之弊, 亦可漸除矣。

議諸政府。 政府議以爲: “慶源遐隔, 不可令四鎭之民, 往來屯田。” 遂不允。


5月 3日

[편집]

혜령군 이정 등의 묘소에 전을 드리게 하다

[편집]

○戊戌/遣中官致奠于惠寧君墓及慶安公主、貞善公主之墓, 上之姊妹也。


5月 5日

[편집]

헌릉 동구에 이르러 배릉통례를 행하다

[편집]

○庚子/駕至獻陵洞口, 行拜陵禮。 先是, 上欲親祭獻陵, 河演等請以爲: “浴後調保爲貴, 不宜夙興行事, 以勞聖體。” 上以久違園陵不許, 必欲祭之。 又以是日端午, 例行別祭, 而駕住洛生, 路遠未及行禮, 且一日再祭, 又不可, 故但行拜陵禮。 車駕至三田渡, 三軍將帥各率軍士, 列於浦北, 鼓角相應。 左軍九運先行, 中軍十七運次之, 三麾在前, 右軍三運在駕後。 運各四十人, 皆着甲冑。 左軍將帥, 雲城君朴從愚、判中樞院使事成達生; 中軍, 判中樞院事李順蒙、同知中樞院事李思儉; 右軍, 前日城君鄭孝全、刑曹判書金宗瑞。 鹵簿鼓吹, 儀衛甚盛。 百官班迎於興仁門外, 吾都里所老加茂等二十六人, 亦隨其後。 駕至, 望見跪謁扣頭。 學生獻歌謠於鍾樓路南, 敎坊亦獻歌謠於輦前奏伎。 自興仁門至闕門左右結彩, 大小婦女爭結浮階。 觀者以千萬計。 是日, 王妃亦還宮, 敎坊奉迎, 如迎大駕, 引至勤政殿而止。 其學生歌謠曰:

主上殿下以神聖之資, 運撫亨嘉, 民安物阜, 禮備樂和, 庶績咸熙, 四方底乂, 尙慮吾治之未足, 每軫宸衷, 不遑聖慮, 過於憂勤, 時方和暖, 群臣請幸溫泉。 於是龍旗啓行, 翟茀以從。 浴以安節, 因而省躬。 野叟欣贍, 仰戴天日。 都人苦徯, 如望雲霓。 乃於五月初五日, 鸞輿旋軫, 喜溢城闕。 臣等養於虞庠, 久被菁莪之化, 屬覩翠華之回, 不勝鰲抃, 稽首獻頌曰: 明明我后, 龍德御天。 丕承祖武, 莅我朝鮮。 世格時雍, 三陲晏然。 治臻泰和, 超軼古先。 曾不自足, 小心益虔。 廼過憂勤, 乃違節宣。 群臣上請, 出舍湯泉。 聖躬載寧, 微痾永痊。 旣匪遊豫, 廼省民田。 黃童白叟, 踊躍歡欣。 曰我息肩, 我后之仁。 庶幾無疾, 永享千秋。 駐蹕于南, 纔涉數旬。 都人遑遑, 嬰慕父母。 (啓)王曰旋歸, 喜溢寰宇。 無小無大, 抃舞左右。 微臣狂簡, 共囿養賢。 欣瞻天日, 獻詩一篇。 聖壽無疆, 如山如川。 永保昇平, 彌億萬年。


경기 도관찰사 권맹손에게 옷을 내려주다

[편집]

○賜京畿都觀察使權孟孫衣一領。


5月 6日

[편집]

사간원에서 이순몽의 처벌을 아뢰다

[편집]

○辛丑/司諫院啓: “判中樞院事李順蒙因私事毆打官人, 其慢王命甚矣, 殿下以順蒙大臣, 且爲功臣之後勿論。 若宗室懿親毆守令, 則殿下將何以處之? 此而莫懲, 則順蒙之徒, 將接踵而起矣。” 上曰: “順蒙雖曰毆打官人, 不可以爲毆制使也。 若只以拒句追攝之律斷之, 其罪甚少, 何必罪之?”


함길도 각 수령은 무재와 이재의 겸전자를 서용케 하다

[편집]

○傳旨吏兵曹:

咸吉道會寧ㆍ鍾城ㆍ慶源ㆍ慶興ㆍ種城、平安道茂昌ㆍ閭延ㆍ慈城ㆍ江界ㆍ理山ㆍ碧潼ㆍ昌城ㆍ義州等官守令, 皆以有武才者用之, 故或有短於吏才, 甚非父母吾民之義, 宜皆以武吏兼全者用之。 其有判官處則旣有長官, 管掌軍事, 寧短於武, 要得長於吏治者。 且穩城郡與會寧等, 俱爲巨鎭, 其亦置判官。


5月 7日

[편집]

임금이 근정전에서 잔치를 베풀다

[편집]

○壬寅/上御勤政殿設宴, 宗親駙馬議政府六曹參判以上大司憲承旨等侍宴, 王妃亦宴康寧殿。


환궁 후 설연에 2품 이상은 연회에 참석케 하다

[편집]

○傳旨禮曹:

頃者講武行幸還宮後設宴時, 隨駕宗親駙馬及二品以上, 留都二品以上幷皆侍宴。 今還宮後宴宗親駙馬元尹正尹副元尹副正尹隨駕二品以上、留都議政府六曹參判以上大司憲等皆參赴, 其餘留都二品以上不參, 實爲未便。 自今凡行幸還宮後宴, 許令隨駕及留都二品以上, 皆令赴宴。


오량합 임호심파에게 의복을 하사하다

[편집]

○賜吾良哈指揮林好心波衣服靴笠。


5月 9日

[편집]

임금이 윤연명을 계책하다

[편집]

○甲辰/持平李宗儉路遇海平君尹延命, 下馬立道傍, 延命騎過不爲禮。 宗儉辭以辱命, 上召延命, 戒勑之。


5月 11日

[편집]

동소로가무·동나송개 등의 접대를 논의케 하다

[편집]

○丙午/命都承旨趙瑞康、右承旨李承孫、左參贊皇甫仁、禮曹判書閔義生、刑曹判書金宗瑞等, 議童所老加茂及童羅松介、好陽可、毛多吾赤、也吾乃、巨乙加介等接待事宜。 仍諭京畿、江原、咸吉道沿邊各官各驛曰: “今九州亏知介、巨乙加介、土豆、亏豆等慕義, 率伴人二名, 携母朝見。 各驛其體予意, 厚慰以送。”


종언칠 등이 토산물을 바치다

[편집]

○宗彦七、盛國遣井大郞等來獻土物, 賜衣服米穀。


오도리 대호군 동소로가무에게 옷을 하사하다

[편집]

○賜吾都里大護軍童所老加茂衣一襲。


5月 12日

[편집]

정효진·이숙치·윤번 등에게 관직을 제수하다

[편집]

○丁未/以鄭孝全爲日城君, 李叔畤議政府右參贊, 尹璠工曹判書, 李皎判敦寧府事, 趙惠工曹參判, 高若海慶昌府尹, 朴去非中樞院副使, 金銚左副承旨, 童所老加茂僉知中樞院事, 洪元用司憲持平, 愼後甲司諫院右正言。 銚初名鑌, 與宮中女官號聲相近, 故特賜今名。 賜所老加茂紗帽胡床鈒花銀帶鞍籠玉環子具網巾及典吏皀隷丘史。


5月 13日

[편집]

야인 동소로가무에게 관직을 제수하고 위유하다

[편집]

○戊申/僉知中樞院事童所老加茂詣闕謝恩, 命右承旨李承孫傳敎曰: “爾前此不無罪惡, 但爾父於虛里誠心効力於我, 今爾亦革面來朝, 其意可尙, 予棄前過, 命爾爲酋長, 仍除僉知中樞院事、兼阿木河等處都萬戶。 汝當體予之意, 往爾舊土, 管攝遺種, 使無搖動之心, 永安生業。” 所老加茂對曰: “野人愚惑, 殊無報効之力, 深荷煦育之恩。 今日寵榮至此, 敢有惡心? 天日照臨。” 上厚慰之。


아들 둘과 딸을 낳은 출산자에게 쌀을 하사하다

[편집]

○有女一産二男一女, 賜米豆。


통사 김한의 어미에게 관곽을 하사하다

[편집]

○通事金汗母死, 賜米豆及紙棺槨。


5月 14日

[편집]

추쇄색에서 노비를 진고하여 상받은 소생자의 면역을 건의하다

[편집]

○己酉/推刷色啓: “陳告奴婢受賞者, 受賞後所生, 幷皆役使, 有違典故。 乞以所生, 皆屬公籍。” 從之。


5月 15日

[편집]

사정전에서 곡연을 베풀다

[편집]

○庚戌/上曲宴於思政殿, 王妃宴康寧殿, 賜酒饌于承政院集賢殿春秋館書筵。


중을 소집하여 이천 온정의 욕실을 짓게 하다

[편집]

○召募僧人, 構伊川溫井浴室, 忠淸道一百五十名, 京畿一百名。 役二十日賞職, 三十日給度牒。


5月 16日

[편집]

임금이 동소로가무를 인견하다

[편집]

○辛亥/御勤政門受朝, 引見僉知中樞院事童所老加茂敎曰: “今汝來朝, 予甚嘉之。” 所老加茂對曰: “臣叔父凡察逃竄, 臣不隨去者, 欲終身効力耳。” 且曰: “臣部落遺種, 不過二十餘戶。 臣等統率, 一從大國之命。” 上曰: “予嘉汝厚意。” 對曰: “臣欲入居深處, 但恐國家未信, 欲於會寧近地住居, 隨都節制使防禦。” 上曰: “予知爾意。” 又對曰: “予有老親, 且同來人, 亦皆孤單。 今欲速去, 使之耕農。” 上曰: “已知之矣。” 所老加茂, 野人之有才力者也。 惡其反復, 使咸吉道都節制使勒令上京, 授職娶妻, 仍留宿衛, 所老加茂不肯留曰: “父母年踰八十, 臣獨子, 思欲奉養, 聞朝臣有老親者皆令歸養, 何獨於野人不然乎?” 因稱病, 或不食以拒之。


근정문에 나가 문과를 시험하다

[편집]

○御勤政門, 出策題試文科, 又幸慕華館試武科。


5月 17日

[편집]

예조에서 당상 이상의 좌목에 대하여 아뢰다

[편집]

○壬子/時兼知兵曹事琴柔座目在參議尹敞之上。 知事職次在參議之下, 而柔之座目在敞之上, 故坐次及(暑)〔署〕銜, 本曹難之。 禮曹議以爲: “六曹參議承旨僉知中樞院事集賢殿副提學等官, 已許用座目, 今柔之座次, 宜在敞上, 其(暑)〔署〕銜, 宜從官制。” 從之。 堂上以上官, 不用職事, 以散官高下, 臨時取旨, 定其座次, 名曰座目。


5月 18日

[편집]

문과에 이석형 등 33인과 무과에서 권숭후 등 28명을 선발하다

[편집]

○癸丑/取文科李石亨等三十三人, 武科(權祟厚)〔權崇厚〕等二十八人。 御勤政殿放榜, 以石亨爲司諫院左正言, 特授階承議, 以連魁三榜也。 以崇厚爲訓鍊參軍。


의정부에서 함길도 둔전 운영책에 대해 건의하다

[편집]

○議政府啓: “今咸吉道沿邊閑曠之地, 已置屯田, 若無管掌之人, 則徒費民力, 實爲無用。 宜擇公廉勤謹之人, 掌其耕耘刈穫等事, 每三年一次通考所收, 多者或除京職, 或除土官, 聽從其願, 以憑勸勵。”

從之。


함길도에서 역부에게 철을 자판케 하는 폐단을 고치게 하다

[편집]

○議政府啓: “咸吉道鐵不多産, 而築城所需鐵器, 悉令各官及役夫自辦, 弊莫甚焉。 自今五年爲限, 以忠淸道繕工監納鐵, 轉輸咸興府, 以資其用。” 從之。


경상·전라·충청도의 민호를 선발하여 함길도에 입거시키다

[편집]

○議政府啓: “咸吉道, 國家根本之地, 軍民生業, 不可疎虞。 近因戍禦, 以吉州以南各官正軍一千六百戶, 抄入江邊。 由是田宅空虛, 民戶減縮, 誠可慮也。 下三道昇平日久, 生齒繁息, 至於徙入海島, 亦皆居之。 乞除船軍外, 勿論侍衛營鎭屬閑良, 擇五丁以上富資産者一千六百戶, 準徙邊正軍之數, 徙慶尙道六百戶, 全羅道五百五十戶, 忠淸道四百五十戶以實之, 蠲免徭役, 永遂生業。”

從之。


해유를 봉장하는 것을 없애고 장무 낭청에서 관장케 하다

[편집]

○吏曹啓: “今敎旨令各司官員分掌廨宇修葺, 至於遞代, 解由具錄, 已有著令, 若本曹, 職掌銓選, 非他司比也。 乞除分掌解由, 以掌務郞廳掌之。” 從之。


경·외방에 뇌부·뇌설 등을 조사하다

[편집]

○醫官啓: “按《大全本草》云: ‘霹靂鍼, 無毒。 主大驚失心, 恍惚不識人幷下淋, 磨服亦煮服。 此物, 伺候震處, 堀地三尺得之。 其形非一, 亦有似斧刃者, 亦有如剉刃者, 亦有安二孔者, 一用人間石作也。 因雷震後時多, 似斧色靑黑班文, 至硬如玉。 作枕除魔夢, 辟不祥’。 《筆談》云: ‘凡雷斧, 多以銅鐵爲之。 楔乃石耳, 似斧而無孔’。 《太平廣記》云: ‘每大雷雨後, 多於野中得楔石, 謂之雷公墨。 扣之鎗然, 光瑩如漆。 又於霹靂處, 或土木中得楔如斧者, 謂之霹靂楔。 小兒佩帶, 皆辟驚邪; 孕婦磨服, 爲催生藥, 必驗’。 朱子曰: ‘如雷斧之類, 亦是氣聚而成者, 但已有査滓, 便散不得’。 由是觀之, 雷斧雷楔等物, 其來久矣, 乞令中外廣行尋覓。”

從之。


5月 19日

[편집]

강 밖에 농사 짓는 행위를 종전대로 허락하다

[편집]

○甲寅/先是, 咸吉道都節制使啓: “慶源居民深入賊境耕種, 恐有侵略之患, 請宜禁之。” 都體察使皇甫仁言: “臣觀慶源之民, 田作之地本少, 江外之耕, 不可盡禁。 若非賊路要衝及觀望不通之地, 依舊勿禁。” 從之。


건원 구자를 파하여 아산장에 이전하다

[편집]

○罷乾元口子, 移置阿山塲。 阿山在慶源爲要害之地, 從都體察使皇甫仁之請也。


연변 각 고을에 대해 불의 사고를 대비케 하다

[편집]

○咸吉道都體察使皇甫仁啓: “沿邊各官賊路防塞之地, 或連燒山火, 或因雨頹圯, 實爲可慮。 宜令守令萬戶每年修葺, 以備不虞。” 從之。


동소로가무 등 5인에게 의복을 하사하다

[편집]

○賜僉知中樞院事童所老加茂等五人衣服笠靴。


김종서 등이 율학의 능통자 서용을 건의하다

[편집]

○司律院提調刑曹判書金宗瑞、禮曹參判尹炯等上言:

律學能通律文, 可任吏職者, 許於東班及守令敍用, 已有成法, 今檢律去官者, 例授軍職。 以故率皆廢棄本業, 而絶無銳意講習者, 京外刑決, 多致謬誤。 臣等參詳, 律學非他業之比, 斟酌事情, 出入比附, 定立罪名, 有關吏治, 而每當去官, 無問賢否, 注擬西班, 不唯勸勵無門, 有違盛朝重愼刑名之意。 乞自今本院提調與刑曹堂上同議遴選, 一依成法敍用。

從之。


최양선이 수강궁 자리에 대해 풍수학상 불가함을 상소하다

[편집]

○術者崔揚善上疏曰:

臣伏覩昌德宮座地與壽康宮座地, 於地理法, 俱爲不可, 何也? 以昌德宮言之, 宗廟山爲左臂靑龍也。 又以壽康宮言之, 右臂白虎, 亦是宗廟山也。 《洞林照膽》云: “凡龍虎二臂, 不可有社廟。 子孫爲鬼所害, 復出孤寡也。” 此非泛言, 不可不愼也。 且爲宗廟主山, 掘斷筋脈, 經營宮室, 此撼龍所謂控其咽喉斷其筋脈者也。 古人云: “拳石寸土, 勝彼金玉。” 臣竊惜之。 今宗廟主山筋脈之泄氣, 莫甚於掘斷, 宮室座地之未便, 尤莫甚於宗廟主山爲龍虎。 臣夙夜驚恐未已, 屢瀆天聰, 伏望移排宮室, 俾無其應; 培養宗廟主山筋脈, 庶旺吉氣莫(究)〔窮〕, 不勝幸甚。 臣又稽大《易》洪造之義, 天地人三才所屬歸一。 何則? 甲爲東木屬仁, 丙爲南火屬禮, 庚爲西金屬義, 壬爲北水屬智, 戊爲中土屬信。 凡地之形勢, 亦有仁義禮智信, 其吉凶禍福, 隨方位而應之。 以此推之, 今之右弼明堂之形勢, 休咎可言也。 甲配仁而屬東, 東山背走, 是仁山反背也。 西配禮而屬南, 南山低弱, 此禮山虧缺也。 是則文班之屬, 仁禮或虧徵也。 庚配義而屬西, 西山回揖, 是義山有情也。 此則武班之盛, 爲義之應也。 壬配地而屬水, 水山居非中正, 戊配信而屬中, 中脈橫斜, 此則有愧於智信之義也。 《地理辨妄》云: “天地之間, 有如是之理, 則有如是之物, 有如是之物, 則有如是之應也。 《葬書》所謂牛臥馬馳者, 如是之物也; 牛富鳳貴者, 如是之應也。 有如是之理, 則有如是之器, 有如是之器, 則有如是之用。 如《葬書》所謂灰囊亂衣者, 如是之器也; 災舍焚倉者, 如是之用也。” 其應例如此, 不可不愼也, 臣竊慮懇不已。 今之宮殿, 皆在輔弼之地, 未有尊位者也, 此俱爲未便。 臣以謂當垣局之中、輔弼之間、帳幕之內, 是乃(是乃)天尊之座, 此大黃龍之正脈, 亦麒麟之形勢, 應千年之大地, 合時運之自然。 臣伏願經營宮室, 承乘正氣, 永圖康寧之福。 臣學在風水, 不敢不言, 謹昧死以聞。

風水學提調等議以爲: “地理諸書稱社廟者, 指神佛而言。 如《洞林照膽》、《指南》諸書所謂神前佛後之類是也, 非指宗廟社稷而言也。 觀禮書王宮左廟右社之義, 則可知矣。 撥砂出式歌云: ‘來山位號爲主, 有一獸兮曰玄武。 迢迢來勢無傷損, 亦無掘破幷坑塢’。 今昌德、壽康宮皆逼近宗廟主脈, 左右雖無坑斷, 正脈之處, 頗有堀破損傷之地。 自淨業院東崗以至宗廟主山正脊左右, 各二三十步, 量宜裁松。”

從之。


5月 20日

[편집]

상참을 받다

[편집]

○乙卯/受常參, 視事。


권총의 고신을 서경토록 명하다

[편집]

○召司憲執義曹沆曰: “權聰告身, 何不(暑)〔署〕經?” 沆啓: “臣等聞聰奸侍女之常入闕者, 故不(暑)〔署〕經。” 上曰: “其速(暑)〔署〕經。”


5月 21日

[편집]

여진의 다가로 등이 조알하다

[편집]

○丙辰/上御勤政門受朝, 女眞多家老、愁下闊兒哈、亏狄哈巨乙加介子土豆ㆍ亏豆ㆍ伊里亏溫ㆍ昌可等四人、一岐州萬戶藤九郞等九人隨班朝謁。 引見土豆、亏豆敎曰: “爾父巨乙加介於我國, 本有罪惡。 頃者廷臣請置於法, 予乃哀憐, 特赦其罪, 至賜衣食室宇奴婢, 俾之永享其生, 不幸病死, 厚其喪葬, 以示終始之恩。 今汝等慕義來朝, 予亦嘉之, 欲以憐恤汝父之心, 移於汝等, 益厚撫之。” 土豆等俯伏對曰: “往者臣父來見邊將, 邊將執送于京, 國家赦過厚待, 我等未知其然, 疑畏未來。 年前親母下歸, 使來朝見, 故與母偕來。”


문소전·강녕전의 주맥을 살피도록 하다

[편집]

○術者高仲安啓: “開路於宮城之北, 則踐傷文昭、康寧兩殿主脈, 從西開路爲便。 且於文昭殿主脈山脊, 曾築土墻, 其長不遠而頹圯, 且盡往來成路。 宜從舊基向白岳一百五十餘步, 更築高墻, 以絶行人, 以養山脈。” 從之。


풍속 교란자 권감의 아들 권희방 등을 처벌하다

[편집]

○司憲府啓: “有溫昌監務權戡者死, 妾子稀枋、稀正、稀槪等毆嫡母, 竊其父屍, 敗常亂俗, 所係非輕, 而所在監司守令不時考劾, 淹延累歲, 理宜推覈。 稀枋、稀正等, 亦宜逮捕驗問, 以正綱常。” 從之。


5月 23日

[편집]

온성군을 승격시켜 도호부를 삼다

[편집]

○戊午/陞穩城郡爲都護府, 置敎官。


5月 25日

[편집]

도망한 회령인 정부금을 처벌하다

[편집]

○庚申/刑曹啓: “咸吉道會寧人鄭夫金潛逃吾弄草, 爲野人家雇工, 按律罪宜絞。” 從之。


5月 26日

[편집]

조회를 받다

[편집]

○辛酉/御勤政門受朝, 吾都里松古老、夫里介等隨班獻土物。


권총의 고신을 서경토록 명하다

[편집]

○召掌令金召南敎曰: “權聰告身, 當速署經。” 召南啓: “聰以王室之親, 奸唱歌婢子, 以犯條敎, 又奸侍女之在外者。 犯此罪惡, 尙爾居京, 恩至渥也, 又除官職。 臣等議欲不(暑)〔署〕告身。” 上曰: “此人, 不可以此終不敍用也, 其亟署經。”


사헌부에서 권총을 외방으로 축출할 것을 아뢰다

[편집]

○司憲府啓: “聰本荒淫縱恣無行人也。 作妾唱歌婢, 旣違邦憲, 又通侍女, 不敬莫大。 徒以議親赦之, 爲惡者, 安所懲乎? 乞黜聰于外, 終身不敍。” 不報。


사은사 이선이 북경에서 돌아오다

[편집]

○謝恩使李宣回自京師。


5月 27日

[편집]

의정부에서 사대부 무후자의 경우 후사법에 대해 아뢰다

[편집]

○壬戌/議政府據禮曹呈啓: “凡士大夫無後者, 令同姓繼嗣, 已曾立法, 但其爲後者爲所後者之諸親及本宗服喪之法則未有定制。 謹按《儀禮經傳通解續》喪服篇斬衰章曰: ‘爲人後者, 斬衰三年’。 傳曰: ‘何以三年也? 受重者必以尊服服之。 爲所後者之祖父母妻、妻之父母昆弟、昆弟之子若子’。 註云: ‘若子者爲所後者之親如親子’。 疏曰: ‘死者祖父母則爲後者之曾祖父母齊衰三月也。 妻, 卽爲後者之母也。 妻之父母、妻之昆弟、妻之昆弟之子於爲後者, 外祖父母及舅與內兄弟, 皆如親子爲之着服也’。 然經直言爲人後, 不言爲父; 傳不言死者緦麻小功大功及期之骨肉親者。 傳擧疎以見親, 言外以包內, 骨肉親者如親子可知。 齊衰不杖期章曰: ‘爲人後者爲所後者之昆弟, 爲所後者之昆弟之子’。 又曰: ‘爲人後者爲其父母服’。 傳曰: ‘何以期也? 不二斬也。 何以不二斬也? 持重大宗者降其小宗也’。 註云: ‘降其小宗者’。 此則繼爲人後爲父母。 父母尙降, 明餘皆降也。 齊衰三月章曰: ‘爲人後者爲所後者之祖父母’。 大功章曰: ‘爲人後者爲其昆弟’。 傳曰: ‘何以大功也? 爲人後者降其昆弟也’。 疏曰: ‘按記云: 「爲人後者於兄弟降一等, 故大功也。」 若然, 於本宗餘親, 皆降一等’。 小功章曰 . ‘爲人後者爲所後者妻之父母’。 又曰: ‘爲其姊妹適人者’。 註云: ‘不言姑者, 擧其親者而恩輕者降可知’。 緦麻章曰: ‘爲人後者爲所後者之妻之昆弟、爲所後者妻之昆弟之子’。 自今依古制, 凡爲人後者爲所後者之夫妻如親子例, 父則斬衰, 母則齊衰, 皆服三年。 自所後者之父母祖父母曾祖父母, 下至所厚者之同姓六寸兄弟之子, 以至所後者妻之父母同姓兄弟及兄弟之子, 又如親子而爲之服。 其於本宗則爲所生父母期。 期如父在爲母之期, 而餘親皆降一等。 但《通解續》內: ‘爲所後者之昆弟之子齊衰不杖期, 爲所後者之祖父母齊衰三月’。 註云: ‘不言高祖同服故也’。 爲所後者之妻昆弟, 緦麻三月。 《元》《禮典》則依《家禮》, 高祖父母齊衰三月, 曾祖父母齊衰五月, 同姓四寸兄弟大功, 異姓三寸叔小功, 與《通解續》不同。 然本朝士大夫服制日數, 依《六典》給暇, 已曾成例。 右高祖父母曾祖父母及同姓四寸兄弟異姓三寸叔服制, 一依《六典》施行。”

從之。


갑산군 삼수기에 만호 두기를 허락하다

[편집]

○咸吉道都體察使皇甫仁請於甲山郡、三水岐置萬戶, 從之。


평안도 여죄수 한덕 등을 처벌하다

[편집]

○刑曹啓: “平安道平壤府囚女閑德, 與奸夫盧易生謀殺本夫。 請依律閑德凌遲處死, 易生處斬。 慶尙道晋州囚海龍奸其主姜祐妻, 請依律皆處斬。” 從之。


종성부 오롱초의 일부를 회령에 부속하다

[편집]

○割鍾城府吾弄草西偏地, 屬會寧府。


5月 28日

[편집]

의정부에서 전시장의 열좌와 시법의 엄격한 시행을 건의하다

[편집]

○癸亥/議政府啓: “頃者擧子赴殿試者, 勤政殿月臺上, 分坐東西。 地分窄狹, 或聚頭與語, 雜亂不嚴, 有違國家取士之意。 乞於殿庭東西列坐, 以嚴試法。” 從之。


二十三年 六月

[편집]

6月 1日

[편집]

교도의 시취에 관한 의정부의 상소문

[편집]

○丙寅朔/議政府啓: “敎導試取之法, 至爲詳密, 而惟未有試取日期, 其不中者旋卽求試, 甚非國家取人之道。 請自今每年試取, 毋過一度。”從之。


6月 3日

[편집]

살인을 한 오량합 유자를 관대하게 처벌하다

[편집]

○戊辰/吾良哈柳者歐殺人, 有司論以當死, 特原其罪, 立市三日, 決杖一百, 以示優待野人之意。


황해도 봉산군에 황충이 생기다

[편집]

○黃海道鳳山郡蝗。


함경도 도절제사에게 화포의 효력과 실행 여부에 관해 묻다

[편집]

○傳旨咸吉道都節制使:

火砲, 最禦敵之利器也。 嘗聞中朝於北征之時, 非唯放射人齎持, 或駄載於馬, 或使一人齎持從之, 隨其射盡傳授, 故禦敵之際, 甚有利益。 先是, 我國未見火砲之効, 近年以來, 邊鎭禦賊之時, 頗獲其利, 但放射人, 身自齎持而已, 更無駄載, 又無有齎持之人, 故矢盡則不能施其術, 實爲欠策也。 予意以爲我國道路險阻, 駄載而行, 固難也。 使放射之人於馬上持之, 又使一人騎馬齎持, 當其禦敵之時, 隨其矢盡, 傳箭不絶, 似爲便益。 況今聲息喧傳, 防禦之策, 固當萬倍? 細走火小火砲, 尤是禦敵之利器也。 右火砲放射之法, 可行乎? 其不可行乎? 且其駄載之馬出處及火炮齎持人差定之數, 卿其量宜措置。 若無駄馬出處, 則擇軍器監火砲軍之輕身快體者, 官給騎馬下送。 但慮其界所儲軍廩不敷, 喂養爲難。 若火砲別無利益, 不可用, 則姑欲停之, 其悉熟計以聞。


6月 4日

[편집]

개성부에 지진이 일다

[편집]

○己巳/開城府地震。


함길도 갑산군에 우박이 내리다

[편집]

○咸吉道甲山郡雨雹。


6月 5日

[편집]

정사를 보다

[편집]

○庚午/視事。


상전을 구타하려고 공모한 사노를 처참하다

[편집]

○刑曹啓: “全羅道務安縣囚私奴準伊等三人謀歐其主, 請依律處斬。” 從之。


종정성이 토산물을 바치다

[편집]

○宗貞盛遣加知時只甫等三十人來獻土物。


6月 6日

[편집]

근정문에 나아가 조회를 받다

[편집]

○辛未/御勤政門受朝。


윤평·홍심에게 관직을 제수하다

[편집]

○以尹坪爲坡原君, 洪深司憲掌令。


이눌 등의 상언을 따라 무과의 영친을 문과의 예에 의하다

[편집]

○武科李訥等上言:

國家崇文重武, 曾無彼此之殊, 獨榮親之禮, 未及臣等。 臣等爲國爪牙, 委身鋒鏑, 未盡甘旨之養, 非他人父母之比也。 願殿下使臣等父母同霑聖上榮親之澤, 則臣等榮養之志得遂, 而報効之心益篤矣。

命武科榮親, 一依文科例。


우적합 토두우두에게 호군을 제수하고 물품을 내리다

[편집]

○除亏狄哈土豆、亏豆爲護軍, 賜衣服布貨鞍馬, 麾下亦賜物有差。


6月 8日

[편집]

평안도 의주에서 벼락맞은 바윗돌을 헌상하다

[편집]

○癸酉/震平安道義州巖石。 得雷斧以獻, 形如斧, 中有二孔。


경회루 아래에서 종친을 모아 격구를 하다

[편집]

○御慶會樓下, 會宗親擊捧, 令女妓伶人奏樂, 至夕乃罷。


정군·봉족·잡색군을 가려 군적을 바르게 할 것에 관한 병조의 정문

[편집]

○議政府據兵曹呈啓: “前此國家以各道水陸正軍外, 鄕吏驛子公私奴僕及鄕校生徒, 不分本役有無, 皆登名板籍〔版籍〕, 竝令作牌, 號雜色軍, 如有事變, 則悉令調發, 已立法矣。 而抄定節目未悉, 且不點閱, 徒爲文具。 請依舊例, 每五十人爲一牌, 每一牌摠牌一人, 每十人小牌一人, 大水相維, 各有統屬。 牌內良賤勿論, 擇壯勇者, 定爲正軍。 正軍戶率丁五丁以上, 不給奉足; 四丁以下, 給一單戶爲奉足。 家內十五丁以上, 定爲正軍二名, 亦不給奉足。 京外大小人員各居奴子, 亦錄籍, 皆備軍器, 如遇緩急, 臨時調發。 其調發之年, 公賤勿收貢; 私賤限十二月免雜役。 侍衛營鎭騎船等正軍, 一家內率丁數少, 則雖有各居奴子, 若其主從軍, 勿別抄定, 仍屬主戶, 以實軍戶。 各官亦置軍器所, 每農隙, 守令使境內各色軍人依官樣造給兵器, 每一戶冑一、或甲或掩心一、環刀一, 弓箭則一牌內五分之三, 槍則五分之二, 隨其所備, 常加檢點。 然兵仗雖已備, 若不訓鍊, 則名存實無, 將爲無用。 每於農隙, 監司啓聞, 令守令點閱, 習坐作進退攻守戰鬪之節。 各道沿邊州郡, 爲先整齊, 以備不虞。 每三年必遣人考驗, 以勵軍威。 凡中外從仕人, 必考戶籍見付者, 方許入屬, 加見者, 續錄軍案。”

從之。


6月 9日

[편집]

경복궁을 옮기자는 최양선의 상서에 관해 민의생·정인지 등이 논의하다

[편집]

○甲戌/崔揚善以景福宮爲非正明堂, 欲移宮闕於嘉會坊濟生院之地, 上書言之。 風水學提調禮曹判書閔義生、知中樞院事鄭麟趾等議以爲: “地理諸書凡論明堂者, 皆要寬平。 今景福宮與松京, 道詵所相毬庭形勢相似, 而濟生院之地窄俠, 其非明堂明矣。 癸丑年間, 揚善始興妄議, 旁引諸說, 附會己意, 其時朝廷已爲證定, 今又煩瀆上書, 不可不懲。” 上曰: “揚善所見如彼, 且爲國論事, 豈宜罪之?”


오도리 송고로부리개에게 호군을 제수하고 물품을 내리다

[편집]

○以吾都里松古老、夫里介爲護軍, 賜衣服鞍馬布貨。


뇌물을 받은 이순몽에게 교지를 내려 책망하다

[편집]

○司憲府啓: “司宰監正金塡等嘗監督鍾樓時, 以材木炭等物, 賂提調李順蒙, 請鞫之。” 下義禁府按問。 義禁府鞫順蒙等, 順蒙怒罵提調朴從愚曰: “金塡以浴桶密遺其弟墩, 何反謂與我也? 又何陰嗾臺諫劾我乎?” 從愚與提調南智ㆍ尹炯ㆍ高得宗等具辭以聞曰: “順蒙屢發不道之言, 其間必有讒侫之人。 請加鞫問, 以戒後來。” 上曰: “卿等之言然矣, 然卿等亦不得無過。 以順蒙不承服, 謂順蒙潛移浴桶可乎? 大臣, 固不宜輕易加罪。” 從愚、南智等又啓曰: “臣等與順蒙同爲都鎭撫, 今順蒙與臣等猜嫌益深。 且都鎭撫之任, 亦非臣等所能堪也, 請奪臣等都鎭撫。” 上曰: “順蒙, 戇人也, 予當切責之。 卿等不可以順蒙之故辭免也。” 尋命承政院曰: “順蒙, 功臣之子, 當東征之時, 全師而還。 其後倭人相謂曰: ‘向非李令公, 朝鮮之軍必敗矣。’ 又伐野人, 深入李滿住之地, 破其部落, 擒殺男女, 以雪宿憤, 此皆順蒙之功, 所當嘉賞者也。 朝臣雖無勳績, 尙且位至樞密, 順蒙之致位一品, 不可謂濫受也。 且予子孫, 若有微痾, 移寓順蒙之第, 屢得痊愈。 此雖非可言之事也, 然予亦念之矣。 近年順蒙屢被劾問, 予切慮焉。 予之幸溫井也, 順蒙歐打官人, 有司請論如法, 予召責之, 順蒙扣頭流涕, 予心以爲改過矣。 今與義禁提調又至如此, 其無自新之意可知, 予深憂之。 爾等召順蒙, 諭以予意, 切責之。” 仍命速與從愚、南智和解。 承政院召順蒙, 責之如上旨。


6月 10日

[편집]

마정(馬政)을 관리할 적임자를 천거하라고 이조에 이르다

[편집]

○乙亥/傳旨吏曹:

馬政, 軍國重事。 各道監牧官令二品以上各擧一人, 已曾立法。 近年以來, 薦擧者不顧大體, 類以不曾更事闒茸之輩薦望, 吏曹亦不檢覈, 一依薦望差除。 緣此赴任之後, 不堪其任, 馬不得蕃息, 殊無實效, 有違立法之意。 今後須擇曾經顯秩勤謹爲公者薦望, 吏曹更覈, 隨闕任用。


6月 11日

[편집]

고득종·권극화·이대·최중겸에게 관직을 제수하다

[편집]

○丙子/以高得宗同知中樞院事, 權克和爲禮曹參議, 李臺僉知中樞院事, 崔仲謙司憲持平。


황해도가 가물어서 비를 빌다

[편집]

○黃海道旱, 禱雨。


경상도 밀양·청도에 우박이 내리다

[편집]

○慶尙道密陽、淸道雨雹。


종언칠이 토산물을 바치다

[편집]

○宗彦七遣皮昆而羅等二人, 來獻土物。


몰수될 아우의 과전을 자기의 밭과 바꾼 호조 참판 황치신을 파면시키다

[편집]

○黃保身以罪收科田, 兄戶曹參判致身以己塉田抵換, 憲府劾罷之。


6月 12日

[편집]

호조 참판 황치신·판서 김맹성·좌랑 한질을 죄주자는 홍원용·신후갑의 상소문

[편집]

○丁丑/司憲持平洪元用、司諫院右正言愼後甲等啓: “戶曹參判黃致身, 其弟以不廉被罪, 收沒科田, 致身以己之塉田, 公然抵換。 判書金孟誠、佐郞韓偏聽同僚之請, 理宜抵罪, 上赦孟誠、之罪, 只罷致身之職, 不厭衆心。 請皆痛懲, 以警其餘。” 上曰: “爾等之言雖善, 然孟誠, 功臣之子, 且大臣, 不可輕易罪之。 韓又非擅便, 乃承稟堂上之言耳, 尤爲可恕。 致身以祖墳近地相換, 情亦可矜, 故奪其田罷其職, 皆因罪之輕重也。” 元用啓曰: “孟誠則再三劾問, 抗拒不服; 韓則曲從堂上之意; 致身以己之塉田, 公然抵換, 略無廉恥。 此而不懲, 後人何戒?” 後甲又啓曰: “名爲大臣, 實無大臣之意, 不可以大臣而優待之也, 請論如法。” 上曰: “臺諫奉法之意則是矣。 然以小失而遽罪大臣, 不可也。 中國六部尙書至二三十年之久者, 誠以赦小過而優待之也。 本國未能如此者, 以不能赦小過也。 予慕中國之制而深愧本國之不能也。 韓砆, 郞廳也, 其可不從堂上之意乎?”


황치신·김맹성·한질을 죄주자는 사간원의 상소문

[편집]

○司諫院上疏曰:

臣等竊惟, 《書》曰: “眚災肆赦, 故終賊刑。” 又曰: “宥過無大, 刑故無小。” 聖人用法之意, 蓋可見矣。 戶曹參判黃致身, 曩者弟犯贓汚, 身亦辭連, 僅免其罪, 方且恐懼自省之不暇, 慮不出此, 乃以戶曹堂上, 將其己塉薄之科田, 換其弟屬公沃饒之田, 其奸(貧)〔貪〕泛濫之狀, 與竊盜官物何以異哉! 聞者驚駭, 莫不思唾其面焉。 是事之曲直, 雖愚夫愚婦, 豈難辨哉! 判書金孟誠曲從其欲, 公然換給; 佐郞韓阿附堂上, 逢迎成就, 其循私忘義之迹, 彰彰明甚。 大臣之義、朝士之趣, 掃地盡矣, 殿下特從寬典, 只罷致身之職, 孟誠、韓, 命皆勿論, 有違聖人故從賊刑刑故無小之意矣。 伏望命收致身職牒, 斥黜遐裔, 孟誠、韓, 亦且依律科罪, 俾貪饕奸諂之輩不獲自肆, 以勵士風。

不報。


선군(船軍)에 관한 의정부의 상소문

[편집]

○議政府啓: “各浦船軍, 船上慣熟者鮮少, 宜募鹽干等, 分定各浦, 除氷凍節忌日外, 八月二次習戰, 考到日多少, 除貢鹽一名。 其才力慣捷者, 減二石, 皆於旁近各浦赴防。” 從之。


6月 13日

[편집]

의창을 반으로 줄이려 하자 신개·이변·금유가 반대하다

[편집]

○戊寅/視事。 上曰: “義倉所係至重, 上以足軍糧, 下以賑窮民。 然貧民不能輸納, 積以歲月, 厥數猥多。 守令督徵嚴急, 搥繫鞭撻, 民甚苦焉, 豈古人立法本意歟? 且守令交代之際, 義倉畢徵與否, 具錄解由, 故守令畏此法, 刻民尤深, 如何則可? 予欲減半收納, 以便民生, 何如?” 右議政申槪啓曰: “近來國家多事, 歲比不稔, 故民生艱苦, 未易輸納。 然義倉誠如上敎, 所係至重, 不可輕易減半, 莫如趁時斂散, 以充軍資。 且凡民不知節用, 纔收斗粟, 淫祀事佛, 無所不至, 糜費萬端, 至於匱竭, 復出義倉, 歲復如前, 終無畢納之時。 須使里正長痛禁浮費, 自然民生贍足, 易以輸納, 官亦無刻民之弊。” 戶曹參議李邊啓曰: “擇貧民給之, 不給富饒則可矣。” 知兵曹事琴柔啓曰: “臣守江陵, 頗知民之疾苦。 民無貧富, 每於春耕夏耘之時, 一應饋餉, 皆專仰義倉, 若擇貧者而給之, 徒增吏輩姦僞, 民無所賴矣。”


황치신의 징계에 관한 우사간 조수량의 상소문

[편집]

○右司諫趙遂良啓曰: “黃致身以己塉田, 陰換膏田, 廉恥道喪, 不可不懲。” 上曰: “此非陰換, 乃換其祖所受之田耳。” 遂良對曰: “凡罪有情重事輕者, 有情輕事重者, 致身之罪情事俱重, 不宜寬貸。 且致身兄弟, 屢蒙恩渥, 心猶不悛。 乞懲此輩, 以警其餘。” 上曰: “予已知之。”


황치신·김맹성·한질을 죄주자는 사헌부의 상소문

[편집]

○司憲府上疏曰:

元情定罪, 聖人用刑之大權也。 黃保身犯重罪, 科田屬公。 其兄致身羞恥警省之不暇, 反懷利欲, 以時任堂上, 通請同僚, 欲以塉田換授膏田, 使奴呈訴本曹, 務要成欲, 乃當接狀給田之日, 靦面同坐, 頤指氣使, 勒令換授, 貪陋無狀。 及其敗露劾問之際, 暫不知愧, 修飾强辨, 其姦貪無恥, 莫甚於此, 罪不容釋。 金孟誠以其行首, 不顧田制, 勉從同僚之欲, 循私換給, 至其敗露劾問之際, 規免己罪, 妄引田制, 巧飾答通, 奸諂莫甚。 奉法大臣, 志趣掃地。 韓管掌公事, 精到磨勘, 如有未便, 持其兩端, 告課施行, 乃其職也。 乃今逢迎堂上志趣, 汲汲告課, 公然換給, 識趣卑陋, 不可不懲。 右三人循私滅公, 情迹昭然, 當用重典。 乃於前日, 具辭啓達, 冀蒙兪允, 只罷致身之職, 俾從本列, 餘皆勿論, 懲惡無門, 有違聖人元情定罪之義, 一國臣民, 罔不憤切。 伏望將此三人之罪, 依律施行, 以勵士風, 以戒後來。

不報。


각도 수참 관원의 역마 순행을 금지할 것을 공조 판서 윤번이 아뢰다

[편집]

○工曹判書尹璠啓: “各道水站官乘馹恣行, 作弊萬端, 水站之事, 專不擧行。 請自今勿許乘馹巡行。” 下議政府議之。


죄수 계생과 석도리·김구물·김수·김산·김봉·동삼을 벌주다

[편집]

○刑曹啓: “京畿果川縣囚私奴桂生等二人謀(敎)〔殺〕人, 慶尙道密陽府囚私奴石都里蹴殺守令使人, 平安道中和囚强盜金仇勿ㆍ金守、忠淸道洪州囚强盜白丁金山ㆍ金奉, 請皆依律處斬。 慶尙道基川縣囚私奴同三歐殺其妻, 請依律處絞。” 皆從之。


6月 14日

[편집]

망제에 쓸 향과 축문을 전하다

[편집]

○己卯/親傳望祭香祝。


양녕 대군의 정자가 참람되다고 종부 소윤 김맹헌이 아뢰다

[편집]

○宗簿少尹金孟獻啓: “陰陽拘忌, 雖未敢詳知, 讓寧大君於宗廟來脈築亭, 極其壯麗, 臨壓昌德宮, 乞撤毁之。” 上命中官往審之, 無僭擬之狀, 不允其請。


전라도 도관찰사가 낭간을 진상하다

[편집]

○全羅道都觀察使進琅玕。


경상도 문경현의 죄수 신귀손에게 참형을 내리다

[편집]

○刑曹啓: “慶尙道聞慶縣囚申貴孫歐殺妾母, 律宜處斬。” 從之。


6月 15日

[편집]

황치신의 진상을 조사하라고 이르다

[편집]

○庚辰/召司憲掌令洪深敎曰: “予聞黃致身所換田, 皆在祖墳近地, 不得已相換耳。 果若是, 則固當相換, 然旣沒爲公田, 則義不可私換。 致身以信任大臣, 不告於予, 私自相換, 不無過焉。 古人雖犯贓汚, 爲親則置之, 今致身之罪, 原其情則實爲親也。 雖然所換之田, 乃遠在他處, 而托言在祖墳近地, 則非矣。 人君賞善罰惡, 當究其實, 其移關京畿, 纖悉推究以聞。”


경상도 관찰사가 선산과 산음에 자란 특이한 보리이삭에 관하여 치보하다

[편집]

○慶尙道觀察使馳報:

善山、山陰等官麥穗, 或兩岐或三四岐。


각도에 입거시킬 호수(戶數)와 그 전지(田地)에 관해 의정부에서 아뢰다

[편집]

○議政府啓: “曾定各道入居, 以慶尙道六百戶、全羅道五百五十戶、忠淸道四百五十戶爲率, 自壬戌至乙丑, 每當春節, 分運入送, 其刷出之法, 依鄕戶例。 今年秋, 發遣敬差官, 一時抄定, 以次入送, 如有逋逃者, 流品子孫, 定爲鄕吏; 平民定爲驛吏; 容隱之人, 亦依鄕戶例施行。 又令咸吉道新設各鎭入居人家舍, 每年修葺, 又計其田數, 記之於籍, 隨其下三道入居之數, 量宜許給, 更以已曾入居之人之田, 須卽加給, 永遂生業。”

從之。


6月 16日

[편집]

야오시 등 11인과 망고사야문 등 10인이 토산물을 바치다

[편집]

○辛巳/御勤政門受朝。 女眞指揮也吾時等十一人、宗貞盛所遣望古沙也文等十人來獻土物。


변방 고을의 방비에 관하여 논의하다

[편집]

○先是, 平安道都節制使請: “收邊民, 入保邑城。 乃於賊徒往來處, 發本道及黃海道軍, 堀坑塹, 置劍弩其中。 且盡輸南道及黃海道甲冑弓箭於邊郡, 以備防戍。” 下政府兵曹議之。 僉議: “邊民本無恒心, 遽爾騷擾, 必有離心。 且盡驅入城, 則喂養牛馬, 亦甚難矣。 若賊徒大至, 則非坑塹所能禦也。 霖雨一經, 塡塞且盡, 亦何用哉? 築城未畢, 而遽役兩道之民, 又不可也。 宜待農隙, 令其道江邊軍卒漸次爲之, 庶可也。 南道及黃海各官, 亦是戍禦之地, 若盡輸兵器於邊郡, 亦爲不可, 所請宜不允。” 從之。


6月 20日

[편집]

창 쓰기와 활 쏘기를 함께 익히게 하다

[편집]

○乙酉/議政府啓: “槍射不可偏廢, 武擧都試, 皆有騎槍之試, 三軍甲士, 亦有射槍牌槍, 乃短兵最緊之器也。 故爲軍士者, 弓矢劍劍, 無不備習, 然後可能臨敵制勝。 今者騎槍之才, 暫試於武擧, 中外軍士則全不試也, 至於春秋都試, 槍射之才, 各別試取。 因此槍者不射, 射者不騎, 有違國家鍊卒之義。 自今京中內禁別侍甲士、外方充補甲士取才與夫常時鍊才春秋都試, 竝令試騎槍, 如有試槍者、自願又試步射者亦聽, 以除偏習一藝之弊。”

從之。


제수받은 만호·천호는 즉시 부임하도록 하다

[편집]

○議政府啓: “守令除授後, 吏曹移關刑曹, 督令赴任, 其法載在《六典》。 各浦萬戶則不然, 新授萬戶, 假托私故, 或連旬月不就其職, 防禦疎虞。 今後水陸僉節制使萬戶千戶除授後, 兵曹依守令例, 卽移關刑曹, 嚴督赴任, 如有滿三十日不赴者, 卽令罷黜。” 從之。


함길도와 평안도 도절제사는 사변이 있을 때 소재처에서 시험보게 하다

[편집]

○議政府啓: “咸吉道近因邊警不絶, 都節制使恒在北方, 故每年春秋取才, 不與觀察使試取, 實爲未便。 今後常時則觀察使都節制使同試, 有事變則各於在處, 一依曾行規式, 分道取才, 以敦勸勵。 平安道亦依此例施行。” 從之。


관찰사가 수령을 차사(差使)하는 것을 금하다

[편집]

○議政府啓: “各道觀察使或因不緊公事, 差使守令。 且大小奉使者, 亦多率差使員, 不恤民隱, 騷擾驛路。 乞自今死囚罪重者, 宜以旁近守令差定受敎事及臺諫推覈事外, 守令差使, 一切禁斷。 奉使者委去事若重, 則啓聞, 然後差定帶行。 且沿邊守令所係至重, 而亦多以雜事差定, 甚不可也。 自後如前差定, 宜罪監司。”

從之。


6月 21日

[편집]

경기도·강원도가 가물어 비를 빌다

[편집]

○丙戌/京畿、江原道旱, 禱雨。


6月 22日

[편집]

평안도의 마필(馬匹)에 관해 묻다

[편집]

○丁亥/傳旨平安道觀察使、都節制使曰:

獻議者曰: “平安道馬匹困斃, 非他道之比也。 入朝使臣, 相繼不絶, 每當一行, 迎送馬匹, 往還遼東, 則因而斃死者, 什常居半。 又況比年以來, 賊變無歲無之, 將南道糧餉, 轉輸北郡, 踰越峻嶺? 馬匹困死, 職此之由。 其弊無窮, 誠不可不慮也。 咸吉道甲山郡, 僻在深處, 防禦稍緩, 且無糧餉轉移之弊, 故畜積猥多, 而又近於閭延、趙明干等處, 乞於氷凍雪深之時, 乘樏齎載, 量移於閭延等官, 以備軍士糧餉之資, 以紓南道駄載之弊可也。 倘曰自甲山至閭延中間路上轉移之際, 彼賊乘間侵掠, 是可慮也, 則都節制使, 旣是每於冬節, 率領軍馬, 赴防於其處矣。 要當整其部伍, 嚴其兵勢, 一以耀威於彼境, 一以防護其運糧, 則庶可以兩全, 而彼賊焉能侵掠哉?” 予聞此議, 亦以爲然。 卿等同議道路遠近、賊程要害、轉輸便否, 備細訪問, 更加詳確以聞。


북교에서 비를 빌다

[편집]

○禱雨于北郊。


6月 23日

[편집]

진상하는 물품에 관해 전지하다

[편집]

○戊子/傳旨各道觀察使、都節制使:

凡正至端午誕日及講武時進上雜物, 勿用紗羅綾段金線金銀。


6月 25日

[편집]

한더위에 죄 가벼운 사람을 풀어주다

[편집]

○己丑/傳旨刑曹司憲府曰:

今當盛熱, 囹圄之苦, 倍於常時, 輕罪囚人, 保放推考。


왜인 사이문구라의 귀화를 허락하다

[편집]

○慶尙道觀察使啓: “倭人沙伊文仇羅自以其父母本我國人, 願留爲氓。” 許之。


여진 지휘 야오시 등에게 물품을 내리다

[편집]

○賜女眞指揮也吾時等十一人衣服靴笠布貨有差。


6月 27日

[편집]

비가 오다

[편집]

○壬辰/雨。


각도 관찰사에게 옥을 도설계대로 지었는지 검사하라고 이르다

[편집]

○傳旨各道觀察使:

(狂)〔犴〕獄關係至重, 官吏輕忽, 囚人祈寒暑雨, 屢致殞命。 去己未年間, 圖畫(狂)〔犴〕獄形制, 頒諸各道。 今各官依圖造成與否, 檢驗以聞。


사직에 비를 빌다

[편집]

○禱雨于社稷。


살인한 죄수 양기를 교형에 처하다

[편집]

○刑曹啓: “忠淸道公州囚百姓梁己歐殺人, 請依律處絞。” 從之。


6月 28日

[편집]

귀화한 야인 동야라와 다가로가 죽어 관을 내리다

[편집]

○癸巳/歸化野人童也羅及多家老死, 賜棺及賻物致祭。


《치평요람》의 편찬을 정인지에게 명하다

[편집]

○上謂知中樞院事鄭麟趾曰: “凡欲爲治, 必觀前代治亂之迹, 欲觀其迹, 惟史籍是稽。 自周以降, 代各有史, 然(偏)〔編〕簡浩穰, 未易遍考。 予近觀宋儒所撰《自警徧〔自警編〕》, 嘉言善行, 分節類編, 而務於簡要, 乃知古之作書者欲人之樂觀也。 誠以人之於學, 博覽爲難, 況於人君機政之暇, 其能博觀乎? 卿其考閱史籍, 其善惡之可爲勸懲者, 撰次成書, 使便觀覽, 以爲後世子孫之永鑑。 且東方建國, 惟古興廢存亡, 又不可不知, 竝令編入, 毋失繁簡。” 仍賜名曰《治平要覽》, 命晋陽大君瑈監其事, 遂選文學之士, 聚集賢殿, 分科責成。


二十三年 秋七月

[편집]

7月 1日

[편집]

재주있는 야인의 귀화에 관해 함길도 도절제사에게 전지하다

[편집]

○乙未朔/傳旨咸吉道都節制使:

骨看亏狄哈, 自我祖宗以來, 近居慶興地面, 爲國東蕃, 輸誠効力, 至于今日, 久而益篤, 予甚嘉之, 欲加厚賞, 以旌其功。 曾聞其界何多山居住家尙介里、主草串居住月下、乃餘山居住指揮照郞介ㆍ時方介, 尤爲傑者也。 彼若來朝, 則予當特賜厚賞, 館穀加等, 彼欲受職, 居京侍衛, 則亦從其願, 永作北門之藩, 共享生生之業, 卿其體予之意, 一一開諭, 招來上送。 卿於接待時委曲饋餉, 以示厚意, 且於朝京路上, 厚加支應。


7月 2日

[편집]

하직하는 홍산 현감 김사행을 인견하다

[편집]

○丙申/鴻山縣監金士行辭, 引見曰: “忠淸道自丙辰丁巳旱災後, 民未聊生, 往就爾邑, 勸課農桑, 以厚民生, 以副予意。”


남지·윤득홍·김맹성·이선·이계린·이진·남경우·이자 등에게 관직을 제수하다

[편집]

○以㝓爲寶城君, 南智戶曹判書, 尹得洪、金孟誠竝知中樞院事, 李宣戶曹參判, 李季疄刑曹參判, 李蓁同知中樞院事, 南景祐、李孜竝爲中樞院副事, 李孟常工曹參議, 任從善、黃守身、丁艮竝僉知中樞院事, 李宜洽司憲執義, 成得識知司諫院事, 李繼善司諫院左正言, 鄭忠敬江原道都觀察使, 李恪全羅道水軍制置使。


아내를 죽인 사노 서봉을 참형에 처하다

[편집]

○刑曹啓: “京畿利川囚私奴徐奉刺殺其妻, 請依律處斬。” 從之。


7月 3日

[편집]

큰비가 내리다

[편집]

○丁酉/大雨。


수재를 염려하여 병조·한성부·금화 도감에 전지하다

[편집]

○傳旨兵曹漢城府禁火都監:

連日大雨, 水災可畏。 城內水患可及處居民, 預先知會避之。


야인에게 하사하는 사모에 모라를 사용하게 하다

[편집]

○時工曹請所賜野人紗帽, 冬節則用毛羅, 夏節用竹, 上曰: “予聞中朝笑我國着竹帽, 欲令禁止者, 已有年矣。 自今以往, 一皆禁斷如何? 況賜野人紗帽, 尤不可用竹。” 都承旨趙瑞康等啓曰: “我國著帽者甚衆, 而毛羅甚罕, 着竹帽固難猝變, 但令使臣出來之時, 勿着竹帽, 而野人賜與, 皆用毛羅爲便。” 上從工曹之請。


조회시 시위 군사가 갑옷을 입게 하다

[편집]

○議政府啓: “凡朝會時, 階上侍衛軍士, 竝不着甲, 朝儀不嚴。 自今大小朝會雲劍外, 內禁忠義別侍衛司禁備身笏陪, 扶策侍衛; 司僕寺官及其應侍衛堂上官, 皆令着甲。 唯於使臣迎接一應禮行, 則內禁別侍忠義衛外, 前項各人, 竝不着甲, 常時各門把直軍士, 亦令着甲。”

從之。


좌·우도의 수참 판관은 역마 대신 배로 서울에 오게 하다

[편집]

○議政府僉議啓: “左右道水站判官, 職掌轉運, 而不乘漕船, 馳傳上京。 由是米穀水濕, 多致朽惡。 乞依工曹之啓, 令水站判官毋許馳傳, 永爲恒式。 常時乘站船巡行考察, 如有一處留連者, 監司糾理。” 從之。


7月 4日

[편집]

상전의 친척을 모해한 구슬이의 죄에 관해 논의하다

[편집]

○戊戌/上謂承政院曰: “黃保身妻洪氏收養母(潘氐)〔潘氏〕之婢仇瑟伊用厭勝術, 謀殺洪氏, 久繫于獄。 今臺諫都官未能辨之, 累年滯獄, 誠可憐憫。 彼愚婢安知某爲我主、某爲非我主乎? 以謀害本主論之, 似爲不可, 宜從奴婢謀殺本主族親之律, 以速決放如何?” 都承旨趙瑞康等啓曰: “其所爭奴婢, 旣令臺諫辨決, 而又下政府議之。 以保身妻洪氏於潘氏義絶, 不給一口奴婢, 則仇瑟伊於洪氏, 不相干攝矣, 不可以本主族親謀害之律論之。 洪氏乃潘氏收養, 而丙辰年放役文契, 旣論以僞造, 則仇瑟伊是潘氏之婢, 而謀殺收養女子, 其罪不小, 姑待政府之議, 然後定罪何如?” 從之。


품계를 올려 제수한 김계우와 권수를 추핵하게 하다

[편집]

○司諫院啓: “前藝文奉敎金季友、前承文院博士權需等, 今授成均注簿, 然前銜各品, 例依本品職事除授。 如不得已陞品除授, 則啓達敍用, 已有傳旨, 今季友、需等陞品除授, 有違舊例。 吏曹堂上郞廳, 宜令有司推劾。” 乃下政府議之。


7月 5日

[편집]

하등(下等)의 땅을 3등으로 나누는 일에 관한 우의정 신개의 상소문

[편집]

○己亥/右議政申槪上疏曰:

當初貢法詳定時, 議者以爲貢法將以便利於民也, 而不分九等, 則民必不便。 然分等必須量田, 難以猝然行之, 姑依舊案三等, 從輕定其租稅試行後, 當量田分等, 以行永世也。 厥能更議以上中同等, 下等依前。 今聞已行試驗慶尙、全羅民庶之言, 參諸衆議, 上中同等, 民不爲病, 下等則民多病焉。 何也? 上中田遇凶荒, 不至全失, 下等則雖無水旱災傷, 損常多而實常小, 或至全損。 全損之田, 眞下下等也, 而每年依科收租。 且災傷至於一道一邑, 或一境衆所共知, 則其稅例當特行寬免。 下田之傷, 往往間於上中豐實之處, 則雖至全損, 收租不減。 其作者有他實田, 則猶可輸稅, 若孤貧者, 唯此損田而已, 則必稱貸而納稅, 奚暇救其妻孥之飢乎? 此所以不能無怨也。 且富者之田多上中, 貧者之田多下等。 今貢法, 上中田之稅, 校諸損實收稅之數, 則其輕不啻倍(徙)〔蓰〕; 下田之稅, 校諸損實收租之數, 則其重亦倍(徙)〔蓰〕, 宜其有不均之言矣。 慶尙、全羅、忠淸下道地品多膏腴, 上道地品多高燥。 下道之民, 猶恐貢法之不行, 上道之民, 惡之者居多。 其他諸道, 大槪高燥多而膏腴少, 其民之好惡, 亦率類此。 今聞畿甸之民, 願行貢法者頗多, 問其所以欲行之意, 則皆言委官損實審檢, 泛濫已甚, 而酒肉支應之弊甚巨。 書員算士弄謀肆姦, 磨勘損實之文, 以有爲無, 以無爲有, 以小爲多, 以多爲小, 欺隱實田, 每面不下數十結。 又其官稱爲損實踏驗之用, 而雜凡無名之斂, 勝於租稅。 貢法則無此等之弊, 故欲行耳。 乞欲民願上中等依前下等, 令守令各自審其官之田, 分爲三等, 則審田速畢, 而田案已正; 租稅無闕, 而民怨必息。 其各官改審施爲規式, 一從前議, 則公私兩便。 雖於諸道盡行, 未爲不可。 議者又以爲: “已定之制, 不宜煩數更改, 但行諸道試驗可也。” 此恐是不欲行貢法之意也。 何則? 大抵法苟未便, 則雖《六典》所載, 或有改之者, 況此大法, 將以試驗, 徐觀民志事勢, 或增或損, 期以適中, 盡善盡美, 然後畫一行之耳。 豈宜造次輕易爲之耶? 矧於創制之初, 未得厥中, 而隨立隨改, 何害於義? 咈民情不分等, 而欲試驗, 未知欲驗何等事也? 何以異於欲其入而閉之門也? 今考往年各道踏驗實數最多者及貢法收稅數, 慶尙道甲寅年實米豆幷十六萬九千八百十一石, 貢法則加八萬七千九百十七石十三斗。 全羅道甲寅年實十五萬八千一百八十四石十一斗, 貢法〔則〕加十一萬八百二石八斗。 忠淸道庚申年實九萬四百五十一石十二斗, 貢法則加九萬七千三百八十八石十斗。 黃海道庚申年實四萬一千五百七十三石十斗, 貢法則加十萬一千七百五十七石。 江原道庚申年實二萬九十九石十三斗, 貢法則加一萬一千三百八石三斗。 京畿甲寅年實三萬七千三百九十石三斗, 貢法則加一萬二千八百十石十一斗。 咸吉道庚申年實二萬九千二百四十四石八斗, 貢法則加二萬六千九百八十八石一斗。 平安道庚申年實五萬四千七百四十六石十二斗, 貢法則加八萬七千五百九十三石六斗。 以此觀之, 在前各道損實, 雖誠爲不中之甚, 然貢法收稅之數, 於損實收稅數, 或倍加, 或差加, 無有不加者。 妄意各道之田多下等, 以貢法收稅無三等而然也。 然則不必試驗, 而其好惡, 可前知也。 故欲行貢法, 永世無弊, 莫若依上項之議, 下等分三等施行便益。


공법에 관해 묻고 의정부로 하여금 논의하게 하다

[편집]

○上引見都承旨趙瑞康、同副承旨成奉祖, 問貢法便否, 更令議政府擬議以聞。


함길도 4진의 사진(四鎭)의 자제에게 관직을 제수하라고 이르다

[편집]

○傳旨吏曹:

擇咸吉道四鎭子弟可爲從仕者慶源四人、會寧三人、慶興ㆍ鍾城各二人, 以充宿衛, 待滿二周, 加資遞差。 令其道監司都節制使須卽選其子弟, 輪次授職, 其中有文才武略可以侍衛者, 不在此限。 穩城府亦以四鎭例, 選子弟二人從仕。 且慶源、慶興, 乃祖宗興王之地。 居於二邑者, 分其元居及客戶, 錄其姓名, 被選者初授從八品, 其餘會寧、鍾城、穩城子弟, 初授正九品。


7月 7日

[편집]

하직하는 임진 현감 김현로를 인견하다

[편집]

○辛丑/臨津縣監全玄老辭, 引見曰: “斂散義倉, 勸課農桑, 守令之所當先務也。 往就汝邑, 欽哉!”


전 좌랑 노회신의 첩을 죄주는 일을 논의하다

[편집]

○司諫院啓: “前佐郞盧懷愼妾之首飾, 僭擬宮掖。 懷愼知而不禁, 宜令攸司鞫問情由, 痛繩以法。” 上曰: “懷愼之事, 律以大義, 則罪及家長宜矣, 然予知其實。 懷愼初不知也, 而僭分越禮, 窮極奢靡者, 乃妾母所爲也。 予旣罪其母, 懷愼狂人, 姑置勿論。”


노회신의 일로 사간원과 사헌부에서 상소하다

[편집]

○司諫院上疏曰:

名分, 禮之大者也。 是故繁纓細物, 夫子惜之; 倡優后飾, 賈誼太息, 誠以名器等級不可亂也。 盧懷愼冒亂女色, 妾女所飾, 擬諸宮禁, 僭用無忌, 其越禮亂分, 莫此爲甚。 此而可赦, 上下之分, 由此而紊矣。 伏望特令攸司鞫問其由, 明正其罪。

不報。 司憲府又請之, 命收懷愼告身。


의창의 환곡 징수에 부진한 수령을 벌주도록 하다

[편집]

○議政府啓: “義倉斂散, 重事也。 守令不用心收斂者, 皆以違令科罪, 而去任則勿論, 輕重失宜, 勸懲無方, 甚不可也。 自今倉庫未畢收斂者及赴任後過半未斂者, 一依《大明律》磨勘卷宗條, 錢糧不行追徵足備者, 提調官吏以未足之數, 十分爲率, 一分笞五十, 每一分加一等, 罪止杖一百。”

從之。


함길도·평안도의 잡색군에 관한 의정부의 상소문

[편집]

○議政府啓: “先是各道雜色軍丁, 悉令錄籍, 如遇大賊, 盡數調發, 已曾立法。 然咸吉、平安兩道, 境連野人, 變在朝夕, 軍勢不可單弱也。 乞令兩道雜色軍中, 擇其壯實者, 別作一牌, 雖無大賊, 如有警急, 隨卽徵聚, 以張軍勢。” 從之。


충청도에 공법을 시행하다

[편집]

○議政府啓: “乞於忠淸道, 自今年始行貢法。” 從之。


7月 8日

[편집]

원경 왕후의 기신제에 쓸 향과 축문을 전하다

[편집]

○壬寅/親傳元敬王后(忌晨)〔忌辰〕祭香祝。


배를 짓는 일을 관장하는 제조관을 증원하다

[편집]

○兵曹判書鄭淵啓: “舟楫, 軍國重事也。 國家連年作船所入雜物及人力, 時未詳定, 其費頗多。 今臣與領議政黃喜、大司憲朴安臣等同掌其事, 然各拘職事, 不能常監。 請加差提調官, 常往來考驗, 所費材木及鐵與夫人力, 量宜定數, 明立文案, 使各道作船, 以此爲式, 則人力稍紓而所費亦減矣。”

上曰: “卿言是矣。 大司憲, 行當遞差矣。”


김맹헌·이견기·금유에게 관직을 제수하다

[편집]

○以金孟獻爲司憲掌令, 李堅基爲忠淸道都觀察使, 琴柔全羅道觀察使。


7月 10日

[편집]

수재가 염려되는 곳을 살피고 구호하게 하다

[편집]

○甲辰/夜, 城中大水。 上慮漂沒人家, 分遣兵曹漢城府禁火都監五部官吏等于都城內外水邊水災可畏處救之, 又遣中官, 往審水浸狀。


7月 11日

[편집]

제주도에서 절도를 재범한 자를 평안도의 바닷가 고을로 옮기게 하다

[편집]

○乙巳/濟州按撫使啓: “道內公私賤及平民再犯竊盜假屬官奴者, 群聚作賊, 略不懲艾。 乞徙平安道沿海各官。” 從之。


7月 12日

[편집]

창덕궁 조계청과 동월랑을 헐라고 하다

[편집]

○丙午/以昌德宮朝啓廳及東月廊集賢殿藏書閣, 皆在宗廟主山來脈, 悉皆毁撤, 別開新路, 以通宗廟往來。 議政府啓: “今開宗廟新路, 撤朝啓廳及月廊等屋宇。 若後不復用, 則毁之可也, 如或用之, 請勿毁之。” 上曰: “朝啓廳及月廊傾危, 欲毁之者久矣, 非因新路也。”


7月 13日

[편집]

하직하는 평강 현감 이책을 인견하다

[편집]

○丁未/平康縣監李策辭, 引見曰: “平康雖是小邑, 每年講武行幸, 支應事煩, 往盡乃心。 且義倉斂散, 守令之急務, 盡心措置, 以副予意。”


함길도에 새 땅이 있다고 거짓 보고한 김희달을 가두다

[편집]

○初, 咸吉道人金希達告本道有新地, 遣護軍李師曾審之。 師曾往本道北靑, 率軍一百七十四人, 行十七日程, 竟不得, 更問希達, 實是謊說。 師曾囚希達, 乃還。


역과 시험에 사서의 강을 포함시키다

[