이 페이지는 아직 교정을 보지 않았습니다
滿路。晝夜不絕。 |
|
|
|
辰韓之地古有六村一曰閼川楊山村南今曇嚴寺長曰謁平初降于瓢嵓峯 是為及梁部李氏祖奴礼王九年置名及梁部夲朝太祖天福五年庚子改名中興部波潛東山彼上東村屬焉 |
二曰 突山高墟村長曰蘇伐都利初降于兄山是為沙梁部梁 讀云道或作涿亦音道鄭氏祖今曰南山部仇良伐麻等烏道北迴徳等南村属焉称今曰者 太祖 所置也下例知 |
둘째는 돌산고허촌(突山高墟村)이니 촌장을 소벌도리(蘇伐都利)라 일컫으며, 처음에 형산(兄山)에 내려왔으니 사도부‘梁’을 ‘도(道)’로 읽는다. 또는 ‘涿’이라 쓰지만 역시 음(音)은 ‘도(道)’이다. [5] 정씨(鄭氏)의 조상이 되었다. 지금은 남산부(南山部)라 일컫는데 구량벌(仇良伐) · 마등오(麻等烏) · 도북(道北)· 회덕(迴徳) 등 남촌(南村)이 여기에 속한다. ‘지금은 ~라 일컫는다’고 하는 것은 태조가 설치한 것이라는 의미이다. 아래에서도 마찬가지이다. |
三曰茂山大樹村長曰俱 一作仇禮馬初降于伊山一作皆比山是為漸梁一作涿部又牟梁部孫氏之祖今云長福部朴谷村等西村屬焉 |
셋째는 무산대수촌(茂山大樹村)이니 촌장을 구례마(俱禮馬 또는 仇禮馬)라 일컫는다. 처음에 이산(伊山, 개비산(皆比山)이라고도 한다)에 내려왔으니 이는 점량부(漸梁部 또는 漸涿部) 또는 모량부(牟梁部) 손씨의 조상이 되었다. 지금은 장복부(長福部)라 일컫는데, 박곡촌(朴谷村) 등 서촌(西村)이 여기에 속한다. |
四曰觜山珎支村一作賔之又賔子又氷之長曰智伯 |
넷째는 취산진지촌(觜山珎支村)빈지(賔之), 빈자(賔子) 또는 영지(氷之)라고도 한다이니, 촌장을 지백(智伯) |