본문으로 이동

페이지:용비어천가 권1-2.djvu/36

위키문헌 ― 우리 모두의 도서관.
이 페이지는 아직 교정을 보지 않았습니다

遑遽而返。遑, 急也。遽, 窘也。返, 甫遠切, 還也使家人乘舟, 順豆漫江而下, 期會赤島。블‧근:셤○慶源府西, 有長白山, 一名白頭山。山凡三層, 其頂有大澤南流爲鴨綠江, 北流爲蘇下江, 東流爲豆漫江江自東良北동량:뒤, 歷斜地, 阿木河옴‧회, 隨州‧수쥬,童巾퉁‧전, 多溫, 迷障等處, 至回叱家횟‧가, 南流過蘇多魯, 東林, 吾籠所, 阿吾智等處, 歷慶興東流二十三里, 至沙次麻島, 分流五里許入海。自童巾以上, 稱於伊後江, 其下謂之豆漫江。江, 西南距慶源府十五里許。女眞俗語, 謂萬爲豆漫, 以衆水至此合流故名之也。島, 覩者切, 海中有山可依止曰島。赤島, 在慶興府東六十餘里 自與 孫夫人, 至慶興後峴望見斡東之野, 賊騎彌滿, 先鋒三百餘人幾及之。人卒, 繼室以 貞妃。峴, 胡典切, 山嶺小高也。騎, 去聲馬軍曰騎。彌, 民卑切, 亦滿也。鋒, 敷容切。幾, 平聲,