이 페이지는 아직 교정을 보지 않았습니다
られ, 又は他の終聲に變じ, 或は母音に變ずる場合は, 表音的表音法に従ひ, 左の如く書す。
- 例
- (一) 놀다(遊ぶ) 노오 노지마라 놀앗소 놀고
- 울다(泣く) 우오 우지마라 울엇소 울고
- 잇다(繼ぐ) 이으오 잇지마라 이엇소 잇소
- (二) 뭇다(問ぶ) 뭇소 뭇지마라 물엇소 웃고
- 듯다(聞く) 듣소 듯지마라 들엇소 듯고
- (三) 덥다(暑い) 덥소 덥지안소 더웟소 더운
- 아름답다(美しい) 아름답소 아름답지안소 아름다웟소 아름다운
- 二二. 左に如き用言の下に, 助動詞「소」の来る場合は表音的表記法に從ひ, 終聲「ㅅ」を語幹に附す。
例 그러타(さうた) 그럿소 조타(良い) 좃소 싸타(積む) 쌋소
- 二三. 左に如き語は, 甲號の通り書す。
例 甲 乙 바침(終聲) 밧침 부치다(貼る) 붓친다 바치다(捧げる) 밧친다 구치다(固める) 굿친다
- 但一形容詞より語轉じたる副詞갓치(如く)は같치とせり。
- 【解説】 特に終聲「ㅅ」を附せざるも, 其の音は自然に發せらるるを以てなり。 尙一部論者の中には받침・붙치다・받치다の如く語源に遡りて綴るは其の煩に堪へず。 因つて之を採らることとせり。
- 二四. 「히」又は「이」を附して副詞を作るものの中,
- (一) 主要なる語が漢語なる場合は,「히」を附す。
- 例
- 大端히 閒暇히 安寧히 急히
- (二) 主要なる語が純粹の朝鮮語なる塢合は, 發音の如何により「히」又は「이」を附す。
- 例
- (1) 가득이(一杯に) 작히(嘸ぞ)
- 넉넉히(充分に) 불상히(不憫に)
- (2) 만이(多く) 가만이(徐徐に)
- 나란이(整然と) 깊이(深く)
- (1) 가득이(一杯に) 작히(嘸ぞ)
- 例
(中略)
附 記
- 一. 子音の稱呼法は左の如く定む。
- ㄱ기역 ㄴ니은 ㄷ디귿 ㄹ리을 ㅁ미음 ㅂ비읍 ㄴ시옷
- ㆁ이응 ㅈ지읒 ㅊ치읓 ㅋ키읔 ㅌ티읕 ㅍ피읖 ㅎ히읏
- 二. 諺文反切は從來通り書まし, 다行,라行,사行,자行,차行,타行も, 皆正音の通り讀ましむ。
- 但し(ㆍ)は(ㅏ)と同樣に讀ましむ。
(以上)』
이상이 새 개정안의 전문이외다. 여기에는 불만을 느끼게 함이 많이 잇으나, 여기에 그것을 말할 시간이 없고, 또 조히가 이미 많아진 고로 그만 두겟읍니다。
또 이 밖에 한글 운동에 대하여 말하고 싶은 것이 있으나, 한글의 바뀜만을 말하기로 한 여기에는 그만 다 끊어 버리고, 그만 그치려 합니다。
(一九三二, 六, 二○, 배화에서)◀册衣의 說明▶
조선 歷史上 文化의 꽃이 찬란하든 三國時代의 遺物, 곧 高句麗의 古墳磚 紋樣, 百濟의 土磚의 模樣, 및 新羅의 瓦片의 紋樣의 綜合圖로써 輪廓을 삼고, 中部의 植物은 語根, 語幹을 意味함이며, 또 닭으로써 鷄林, 곧 朝鮮을 象徵함입니다。 이것은 以堂 金殷鎬 畵伯이 그려 주신 것이며, 題號「한글」은 訓民正音의 書體로, 梅軒 韓沖 先生이 써 주신 것입니다。