위키문헌 ― 우리 모두의 도서관.
두부가 59세 때인 770년에 지은 시. 제목은 ‘강남에서 이구년(李龜年)을 만나다’라는 뜻이다. 이구년은 당나라 헌종 때의 최고 명창이다. 두보가
안사의 난을 겪고 유람 생활을 하던 도중 옛 도읍인 장안(長安)에서 자주 만나던 이구년을 뜻밖의 장소인 강남 담주(潭州)에서 재회면서 느낀 심정을 읊은 것이다.
[1]
| ㅸ |
이 문서는 옛한글을 포함하고 있습니다. 옛한글이 제대로 보이지 않는다면 위키문헌:옛한글을 참고하십시오. |
| 번역 |
원문 |
岐王(기왕)[2]ᄉ 집 안해 상녜[3] 보다니
崔九(최구)[4]의 집 알ᄑᆡ 몃 디윌[5] 드러뇨
正(정)히 이 江南(강남)애 風景(풍경)이 됴ᄒᆞ니
곳 디ᄂᆞᆫ 時節(시절)에 ᄯᅩ 너ᄅᆞᆯ 맛보과라[6]
|
岐王宅裏尋常見
崔九堂前幾度聞
正時江南好風景
落花時節又逢君
|
[편집] 주석
- ↑ 두산백과사전
- ↑ 당나라 헌종의 아우. 이름은 이범(李範). 문학 애호가로 두보도 기왕의 집에 자주 출입하였다.
- ↑ 늘. 항상.
- ↑ 헌종의 측근. 비서감(秘書監)을 지냈다.
- ↑ 번. 차례.
- ↑ 만났다. ‘맛보다’는 ‘만나다’의 옛말. ‘과라’는 ‘-었다’의 옛말.
 |
글쓴이가 사망한 지 100년이 지났으므로 이 저작물은 전세계적으로 퍼블릭 도메인입니다. |