번역:삼국사기/권27
위덕왕
[편집]威德王[1],諱昌[2],聖王之元子也。聖王在位三十二年薨,繼位。
원년(554년)
[편집]元年,冬十月,高句麗大擧兵來攻熊川城,敗衄[3]而歸。
6년(559년)
[편집]六年,夏五月丙辰朔,日有食之。
8년(561년)
[편집]8년(561년)
가을 7월, 신라 국경을 침공하려고 군대를 보내고, 신라도 군사를 보내 패배시켰고, 사람 1천여 명이 죽었다.
14년(567년)
[편집]十四年,秋九月,遣使入陳朝貢。
17년(570년)
[편집]十七年,高齊後主拜王為使持節侍中車騎大將軍帶方郡公百濟王。
18년(571년)
[편집]十八年,高齊後主,又以王為使持節都督東靑州諸軍事東靑州刺史。
19년(572년)
[편집]十九年,遣使入齊朝貢。秋九月庚子朔,日有食之。
24년(577년)
[편집]二十四年,秋七月,遣使入陳朝貢。冬十月,侵新羅西邊州郡,新羅伊飡世宗帥兵,擊破之。十一月,遣使入宇文周朝貢。
25년(578년)
[편집]二十五年,遣使入宇文周朝貢。
26년(579년)
[편집]二十六年,冬十月,長星竟天,二十日而滅。地震。
28년(581년)
[편집]二十八年,王遣使入隋朝貢,隋高祖詔拜王為上開府儀同三司帶方郡公。
29년(582년)
[편집]二十九年,春正月,遣使入隋朝貢。
31년(584년)
[편집]三十一年,冬十一月,遣使入陳朝貢。
33년(586년)
[편집]三十三年,遣使入陳朝貢。
36년(589년)
[편집]三十六年,隋平陳。有一戰船,漂至耽[4]牟羅國,其船得還,經于國界,王資送之甚厚,幷遣使奉表,賀平陳。高祖善之,下詔曰:「百濟王旣聞平陳,遠[5]令奉表。往復至難,若逢風浪,便致傷損。百濟王心迹淳至,朕已委知。相去雖遠,事同言面,何必數遣使,來相體悉。自今已後,不須年別入貢,朕亦不遣使往,王宜知之。」
39년(592년)
[편집]三十九年,秋七月壬申晦,日有食之。
41년(594년)
[편집]四十一年,冬十一月癸未,星孛于角、亢。
45년(598년)
[편집]四十五年,秋九月,王使長史王辯那,入隋朝獻。王聞隋興遼東之役,遣使奉表,請為軍鄕道。帝下詔曰:「往歲,高句麗不供職貢,無人臣禮,故命將討之。高元君臣,恐懼畏服歸罪,朕已赦之,不可致伐。」厚我使者而還之。高句麗頗知其事,以兵侵掠國境。冬十二月,王薨。群臣議諡曰威德。
위덕왕 (번역용)
[편집](번역용) 위덕왕(威德王)[6]의 휘는 정(昌)[7]이고, 성왕(聖王)의 맏아들이다. 聖王在位三十二年薨,繼位。
元年,冬十月,高句麗大擧兵來攻熊川城,敗衄[8]而歸。
六年,夏五月丙辰朔,日有食之。
八年,秋七月,遣兵侵掠新羅邊境,羅兵出擊敗之,死者一千餘人。[9]
十四年,秋九月,遣使入陳朝貢。
十七年,高齊後主拜王為使持節侍中車騎大將軍帶方郡公百濟王。
十八年,高齊後主,又以王為使持節都督東靑州諸軍事東靑州刺史。
十九年,遣使入齊朝貢。秋九月庚子朔,日有食之。
二十四年,秋七月,遣使入陳朝貢。冬十月,侵新羅西邊州郡,新羅伊飡世宗帥兵,擊破之。十一月,遣使入宇文周朝貢。
二十五年,遣使入宇文周朝貢。
二十六年,冬十月,長星竟天,二十日而滅。地震。
二十八年,王遣使入隋朝貢,隋高祖詔拜王為上開府儀同三司帶方郡公。
二十九年,春正月,遣使入隋朝貢。
三十一年,冬十一月,遣使入陳朝貢。
三十三年,遣使入陳朝貢。
三十六年,隋平陳。有一戰船,漂至耽[10]牟羅國,其船得還,經于國界,王資送之甚厚,幷遣使奉表,賀平陳。高祖善之,下詔曰:「百濟王旣聞平陳,遠[11]令奉表。往復至難,若逢風浪,便致傷損。百濟王心迹淳至,朕已委知。相去雖遠,事同言面,何必數遣使,來相體悉。自今已後,不須年別入貢,朕亦不遣使往,王宜知之。」
三十九年,秋七月壬申晦,日有食之。
四十一年,冬十一月癸未,星孛于角、亢。
四十五年,秋九月,王使長史王辯那,入隋朝獻。王聞隋興遼東之役,遣使奉表,請為軍鄕道。帝下詔曰:「往歲,高句麗不供職貢,無人臣禮,故命將討之。高元君臣,恐懼畏服歸罪,朕已赦之,不可致伐。」厚我使者而還之。高句麗頗知其事,以兵侵掠國境。冬十二月,王薨。群臣議諡曰威德。
혜왕
[편집]법왕
[편집]법왕(法王) 원년(600년)
法王 諱宣 或云孝順 惠王之長子 惠王薨 子宣繼位 隋書以宣爲昌王之子 冬十二月 下令禁殺生 收民家所養鷹鷂放之 漁獵之具焚之 二年 春正月 創王興寺 度僧三十人 大旱 王幸漆岳寺祈雨 夏五月 薨 上諡曰法
(번역용) 法王 諱宣 或云孝順 惠王之長子 惠王薨 子宣繼位 隋書以宣爲昌王之子 겨울 12월, 명을 내려 살생을 금하게 했다. 收民家所養鷹鷂放之 漁獵之具焚之
2년 (600년) 봄 정월, 왕흥사(王興寺)를 창건하고, 度僧三十人 大旱 王幸漆岳寺祈雨 여름 5월에 훙서하였다. 上諡曰法
무왕
[편집]武王,諱璋,法王之子。風儀英偉,志氣豪傑。法王卽位,翌年薨,子嗣位。
3년(602년)
[편집]三年,秋八月,王出兵,圍新羅阿莫山城一名母山城。羅王眞平遣精騎數千,拒戰之,我兵失利而還。新羅築小陁、畏石、泉山、甕岑四城,侵逼我疆境。王怒,令佐平解讎,帥步騎四萬,進攻其四城。新羅將軍乾品、武殷,帥衆拒戰。解讎不利,引軍退於泉山西大澤中,伏兵以待之。武殷乘勝,領甲卒一千,追至大澤,伏兵發急擊之。武殷墜馬,士卒驚駭,不知所為。武殷子貴山大言曰:「吾嘗受敎於師,曰:-{『}-士當軍,無退。-{』}-豈敢奔退,以墜師敎乎?」以馬授父,卽與小將箒項,揮戈力鬪以死。餘兵見此益奮,我軍敗績,解讎僅免,單馬以歸。
6년(605년)
[편집]六年,春二月,築角山城。 秋八月,新羅侵東鄙。
7년(606년)
[편집]七年,春三月,王都雨土,晝暗。 夏四月,大旱,年饑。
8년(607년)
[편집]八年,春三月,遣扞[12]率燕文進,入隋朝貢。又遣佐平王孝隣入貢,兼請討高句麗。煬帝許之,令覘高句麗動靜。 夏五月,高句麗來攻松山城,不下,移襲石頭城,虜男女三千而歸。
9년(608년)
[편집]九年,春三月,遣使入隋朝貢。隋文林郞裴淸奉使倭國,經我國南路。
12년(611년)
[편집]十二年,春二月,遣使入隋朝貢。隋煬帝將征高句麗,王使國智牟入請軍期。帝悅,厚加賞錫,遣尚書起部郞席律來,與王相謀。 秋八月,築赤嵒城。 冬十月,圍新羅椵岑城,殺城主讚德,滅其城。
13년(612년)
[편집]十三年,隋六軍度遼,王嚴兵於境,聲言助隋,實持兩端。 夏四月,震宮南門。 五月,大水,漂沒人家。
17년(616년)
[편집]十七年,冬十月,命達率芍[13]奇領兵八千,攻新羅母山城。 十一月,王都地震。
19년(618년)
[편집]19년(618년) 신라 장군 변품(邊品) 등이 가잠성(椵岑城)을 되찾으려 공격했고, 해론(奚論)이 전사했다.
22년(621년)
[편집]二十二年,冬十月,遣使入唐,獻果下馬。
24년(623년)
[편집]24년(623년) 가을 신라의 늑노현(勒弩縣)을 습격했다.
25년(624년)
[편집]二十五年,春正月,遣大臣入唐朝貢。高祖嘉其誠款,遣使就冊為帶方郡王公百濟王。 秋七月,遣使入唐朝貢。 冬十月,攻新羅速含、櫻岑、歧岑、烽岑、旗懸、冗柵等六城,取之。
26년(625년)
[편집]二十六年,冬十一月,遣使入唐朝貢。
27년(626년)
[편집]二十七年,遣使入唐,獻明光鎧,因訟高句麗梗道路,不許來朝上國。高祖遣散騎常侍朱子奢來,詔諭我及高句麗,平其怨。 秋八月,遣兵,攻新羅主[14]在城,執城主東所,殺之。 冬十二月,遣使入唐朝貢。
28년(627년)
[편집]二十八年,秋七月,王命將軍沙乞,拔新羅西鄙二城,虜男女三百餘口。王欲復新羅侵奪地分,大擧兵,出屯於熊津。羅王眞平聞之,遣使告急於唐。王聞之,乃止。
秋八月,遣王姪福信,入唐朝貢,太宗謂與新羅世讎,數相侵伐,賜王璽書曰:「王世為君長,撫有東蕃,海隅遐曠,風濤艱阻,忠款之至,職貢相尋,尚想嘉猷,甚以欣慰。朕祗承寵命,君臨區宇,思弘正道,愛育黎元,舟車所通,風雨所及,期之遂性,咸使乂安。新羅王金眞平,朕之蕃臣,王之鄰國,每聞遣師,征討不息。阻兵安忍,殊乖所望。朕已對王姪福信及高句麗新羅使人,具勑通和,咸許輯睦。王必須忘彼前怨,識朕本懷,共篤鄰情,卽停兵革。」王因遣使,奉表陳謝 (왕이, 이에 사신을 보내 표문을 올려 진사(陳謝)하였다.)。雖外稱順命,內實相仇[15]如故。
29년(628년)
[편집]29년(628년)
봄 2월 병력을 보내 신라 가봉성(椵峯城)가잠성(椵岑城)을 공격했으나, 이기지 못하여 돌아왔다.
30년(629년)
[편집]三十年,秋九月,遣使入唐朝貢。
31년(630년)
[편집]三十一年,春二月,重修泗沘之宮。王幸熊津城。 夏旱,停泗沘之役。 秋七月,王至自熊津。
32년(631년)
[편집]三十二年,秋九月,遣使入唐朝貢。
33년(632년)
[편집]三十三年,春正月,封元子義慈為太子。 二月,改築馬川城。 秋七月,發兵伐新羅,不利。王田于生草之原。 冬十二月,遣使入唐朝貢。
34년(633년)
[편집]三十四年,秋八月,遣將攻新羅西谷城,十三日拔之。
35년(634년)
[편집]三十五年,春二月,王興寺成。其寺臨水,彩飾壯麗。王每乘舟,入寺行香。 三月,穿池於宮南,引水二十餘里,四岸植以楊柳,水中築島[16]嶼,擬方丈仙山。
37년(636년)
[편집]三十七年,春二月,遣使入唐朝貢。 三月,王率左右臣寮,遊燕於泗沘河北浦。兩岸奇巖怪石錯立,間以奇花異草,如畫圖。王飲酒極歡,鼓琴自歌,從者屢舞。時人謂其地為大王浦。 夏五月,王命將軍于召,帥甲士五百,往襲新羅獨山城。于召至玉門谷,日暮,解鞍休士。新羅將軍閼川將兵,掩至鏖擊之。于召登大石上,彎弓拒戰,矢盡,為所擒。 六月,旱。 秋八月,燕群臣於望海樓。
38년(637년)
[편집]三十八年,春二月,王都地震。 三月,又震。 冬十二月,遣使入唐,獻鐵甲雕斧。太宗優勞之,賜錦袍[17]幷彩帛三千段。
39년(638년)
[편집]三十九年,春三月,王與嬪御泛舟大池。
40년(639년)
[편집]四十年,冬十月,又遣使於唐,獻金甲雕斧。
41년(640년)
[편집]四十一年,春正月,星孛于西北。 二月,遣子弟於唐,請入國學。
42년(641년)
[편집]四十二年,春三月,王薨。諡曰武。使者入唐,素服奉表曰:「君外臣扶餘璋卒。」帝擧哀玄武門,詔曰:「懷遠之道,莫先於寵命,飾終之義,無隔於遐方。故柱國帶方郡公[14]百濟王扶餘璋,棧山航海,遠稟正朔,獻琛奉牘,克固始終,奄致薨殞,追深慜悼。宜加常數,式表哀榮,贈光祿大夫。」賻賜甚厚。
각주
[편집]- ↑ 夫餘陵山里出土花岡石製舍利嵌銘文 및 本書 卷27 惠王 卽位年條 「昌王」.
- ↑ 國遺事 王曆篇 「威德王(名昌 又明).
- ↑ 原本 「衄」. 「衄」의 俗字.
- ↑ 原本「躭」
- ↑ 原本「達」
- ↑ 夫餘陵山里出土花岡石製舍利嵌銘文 및 本書 卷27 惠王 卽位年條 「昌王」.
- ↑ 國遺事 王曆篇 「威德王(名昌 又明).
- ↑ 原本 「衄」. 「衄」의 俗字.
- ↑ 「死者一餘人」, 本書 卷4 眞興王 23年條 「殺獲一千人」.
- ↑ 原本「躭」
- ↑ 原本「達」
- ↑ 原本「杵」
- ↑ 原本-{「}-苩-{」}-
- ↑ 14.0 14.1 原本-{「}-王-{」}-
- ↑ 原本 誤刻. 三國史節要·鑄字本에 의거 수정.
- ↑ 原本「㠀」
- ↑ 原本-{「}-枹-{」}-