본문으로 이동

보통교과 동국역사/권수

위키문헌 ― 우리 모두의 도서관.
이 문서는 옛한글을 포함하고 있습니다.

관련 글꼴이 설치되지 않은 경우, 일부 문자가 깨진 글자로 표시될 수 있습니다. 위키문헌:옛한글을 참고하십시오.

단군 조선기

[편집]

東方이初에君長이無ᄒᆞ야人民이草衣木食ᄒᆞ며夏巢冬穴ᄒᆞ더니神人이太白山今寧邊府妙香山檀木下에降ᄒᆞ야聖德이有ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ國人이推尊ᄒᆞ야王을ᄉᆞᆷ고號ᄒᆞ야曰檀君이라ᄒᆞ니此ᄂᆞᆫ唐堯二十五年戊辰이오我大韓의開國記元前三千七百三十四年이라歷世의文獻이無徵ᄒᆞ야不可考러라

동방에 초기에는 군장(君長)이 없어서 백성이 풀로 옷을 해 입고 나무 열매를 먹으면서 여름에는 나무 위에 살고 겨울에는 동굴에서 지냈다. 신인(神人)이 태백산(太白山)【지금의 영변부(寧邊府) 묘향산(妙香山)】 박달나무 아래에 내려왔는데 성스러운 덕[聖德]이 있었으므로 백성이 추대하여 왕으로 삼고 부르기를 단군이라고 하였다. 이때가 당요(唐堯) 25년(서기전 2333년) 무진(戊辰)이고 우리 대한의 개국 기원전 3734년이다. 역대 문헌에 증빙할 근거가 없어서 고찰할 수가 없다.


기자 조선기

[편집]

箕子ᄂᆞᆫ子姓이오名은胥餘니子爵으로箕에封ᄒᆞᆫ고로箕子라稱ᄒᆞ니殷王成湯의苗裔오紂의諸父라紂의太師되엿다가紂의無道ᄒᆞᆷ을見ᄒᆞ고披髮佯狂ᄒᆞ야奴가되시니紂ㅣ囚之ᄒᆞ더라旣而오周武王이天下ᄅᆞᆯ得ᄒᆞᄆᆡ其囚ᄅᆞᆯ釋ᄒᆞ고因ᄒᆞ야道ᄅᆞᆯ訪ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ箕子ㅣ이에洪範九疇ᄅᆞᆯ陳ᄒᆞ시고男女五千人을率ᄒᆞ고朝鮮에避入ᄒᆞ샤平壤에都ᄒᆞ시니라

箕子ㅣ이에禮義와田蠶과織作으로ᄡᅥ其民을敎ᄒᆞ시고八條의禁을設ᄒᆞ야殺人者ᄂᆞᆫ死로ᄡᅥ償ᄒᆞ고相傷者ᄂᆞᆫ穀으로ᄡᅥ償ᄒᆞ고相盜者ᄂᆞᆫ男女가其家에沒入ᄒᆞ야奴婢가되고그自贖고져ᄒᆞᄂᆞᆫ者ᄂᆞᆫ人一名에五十萬이오비록免ᄒᆞ야良民이될지라도俗이오히려羞恥라ᄒᆞ야嫁娶가難ᄒᆞ니이럼으로盜賊이無ᄒᆞ야門戶ᄅᆞᆯ不閉ᄒᆞ고婦人이貞信不淫ᄒᆞ며田野ㅣ闢ᄒᆞ고飮食을籩豆로ᄡᅧ用ᄒᆞ니仁賢의化ㅣ著ᄒᆞ더라

其子孫이國境을漸拓ᄒᆞ야西으로遼河ᄅᆞᆯ過ᄒᆞ고南으로漢水以北春川에至ᄒᆞ며東으로咸興江陵ᄭᅡ지隷屬ᄒᆞ엿더니其後에子孫이驕虐ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ燕이秦開ᄅᆞᆯ遣ᄒᆞ야其西方二千餘里地ᄅᆞᆯ攻取ᄒᆞ고滿潘汗遼東三縣名으로爲界ᄒᆞ니朝鮮이遂弱ᄒᆞ니라밋秦始皇이蒙恬을遣ᄒᆞ야長城을築ᄒᆞ야遼東에至ᄒᆞ니箕子四十一代孫否ㅣ畏ᄒᆞ야秦에屬ᄒᆞ엿다가否ㅣ死ᄒᆞ고其子準이立ᄒᆞᆫ지二十餘年에漢初에至ᄒᆞ야燕王盧綰으로더브려浿水指鴨綠河로ᄡᅧ定界ᄒᆞ더니밋綰이漢을叛ᄒᆞ고匈奴에入ᄒᆞᄆᆡ燕人衛滿이衆을率ᄒᆞ고東으로浿水ᄅᆞᆯ渡ᄒᆞ야西界에居코자ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ準이博士ᄅᆞᆯ拜ᄒᆞ고百里ᄅᆞᆯ封ᄒᆞ야西鄙ᄅᆞᆯ守ᄒᆞ라ᄒᆞ얏더니滿이亡命黨을誘聚ᄒᆞ고準의게詐告曰漢兵이十道로來侵ᄒᆞ니請컨ᄃᆡ宿衛ᄒᆞ리라ᄒᆞ고드ᄃᆡ여準을襲ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ準이抵敵지못ᄒᆞ고浮海南奔ᄒᆞ야金馬郡今益山郡에至ᄒᆞ야馬韓을攻襲ᄒᆞ고自稱馬韓이라ᄒᆞ니라

기자는 자(子)가 성(姓)이고, 이름은 서여(胥餘)이다. 자작(子爵)으로 기(箕) 땅에 봉해졌기 때문에 기자라고 불렀으니, 은(殷)나라 왕 성탕(成湯)의 후예이고 주왕(紂王)의 제부(諸父)이다. 주왕의 태사(太師)가 되었다가 주왕의 무도(無道)함을 보고 머리를 풀어 헤치고 미친 것처럼 꾸며서 노비가 되니 주왕이 잡아 가두었다. 그 이후 주(周)나라 무왕(武王)이 천하를 얻게 되자 기자를 석방하고 인하여 도(道)를 물으므로, 기자가 홍범(洪範) 9주(疇)를 진술하고 남녀 5천 명을 거느리고 조선으로 피해 들어와 평양에 도읍하였다.

기자가 이에 예의(禮義)와 농사, 양잠, 베 짜기를 백성에게 가르치고 8조의 금법을 정하였다. 살인자는 죽음으로써 대가를 치르게 하고 상해를 입힌 자는 곡식으로써 배상하고, 도둑질한 자는 남녀가 그 집에 들어가서 노비가 되도록 하고, 재물을 바쳐 노비에서 풀려나고자 하는 자는 한 명당 50만인데, 비록 풀려나서 양민이 되더라도 풍속이 오히려 수치라 하여 결혼하기가 어려웠다. 이로 인해 도적이 없어져서 대문을 닫지 않고, 부녀자가 정숙하고 믿음이 있으며 음란하지 않았다. 들판을 개간하고 음식은 그릇을 사용하니, 어질고 현명한[仁賢] 교화가 두드러졌다.

기자의 자손이 국경을 점차 개척하여 서쪽으로 요하(遼河)를 지나고, 남쪽으로 한강(漢江) 이북 춘천(春川)에 이르렀으며, 동쪽으로는 함흥(咸興)과 강릉(江陵)까지 예속하였다. 그 후에 자손이 교만하고 포학해지므로 연(燕)나라가 진개(秦開)를 보내 서쪽으로 2천 리의 지역을 공격하여 취하고 만반한(萬潘汗)【요동(遼東) 3현(縣)의 이름】으로 경계를 삼으니 조선이 마침내 약화되었다. 진시황(秦始皇)이 몽염(蒙恬)을 보내어 장성(長城)을 쌓아 요동에 이르니 기자 40세손인 부(否)가 두려워하여 진나라에 복속하였다. 부가 죽고 그 아들 준(準)이 즉위한 지 20여 년 한(漢)나라 초에 이르러 연나라 왕 노관(盧綰)과 함께 패수(貝水)【압록강(鴨綠江)을 가리킨다.】를 경계로 정하였다. 노관이 한나라를 배반하고 흉노(匈奴)에 들어가니 연나라 사람 위만(衛滿)이 무리를 거느리고 동쪽으로 패수를 건너 서쪽 경계에 머물고자 하였다. 준왕이 그를 박사(博士)로 삼고 100리를 다스리도록 하여 서쪽 변방을 지키도록 하였다. 위만이 망명한 사람들을 꾀어 무리를 모으고 준왕에게 거짓으로 말하기를, “한나라 병사가 열 갈래 길로 침략해 오니 청컨대 머물러 지키겠습니다.”라고 하고는 준왕을 습격하였다. 준왕이 대적하지 못하고 바다를 건너 남쪽으로 도망하여 금마군(金馬郡)【지금의 익산군(益山郡)】에 도달하여 마한(馬韓)을 공격하고 스스로 마한이라고 칭하였다.


위만 조선기 부 4군 2부

[편집]

衛滿은燕人이라漢高祖十二年에燕王盧綰의亂을因ᄒᆞ야朝鮮에入ᄒᆞ야箕準을逐ᄒᆞ고平壤에都ᄒᆞ야其傍諸邑을役屬ᄒᆞ며眞蕃臨屯이다來服ᄒᆞ야地方이數千里라其孫右渠에至ᄒᆞ야漢武帝의使臣涉何ᄅᆞᆯ殺ᄒᆞ니武帝ㅣ樓船將軍楊僕과左將軍筍彘ᄅᆞᆯ遣ᄒᆞ야攻ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ右渠ㅣ發兵相拒ᄒᆞ야久而不決ᄒᆞ더니漢이다시公孫遂ᄅᆞᆯ遣ᄒᆞ야攻ᄒᆞᆯᄉᆡ明年에右渠의臣韓陶等이右渠ᄅᆞᆯ殺ᄒᆞ야漢에降ᄒᆞ니衛氏ㅣ三世에遂亡ᄒᆞ고其歷年이八十七年이러라

漢이이믜右渠ᄅᆞᆯ破ᄒᆞᄆᆡ樂浪과臨屯과玄菟와眞蕃四郡ᄅᆞᆯ置ᄒᆞ엿더니漢昭帝始元五年에四郡을改ᄒᆞ야二府ᄅᆞᆯ置ᄒᆞᆯᄉᆡ眞蕃과玄菟로ᄡᅥ平州都尉府ᄅᆞᆯᄉᆞᆷ고臨屯과樂浪으로ᄡᅥ東部都尉府ᄅᆞᆯᄉᆞᆷ고官吏ᄅᆞᆯ遣ᄒᆞ야守ᄒᆞ니此時에人民이漢의法令을不從ᄒᆞ고君長을自立ᄒᆞ며ᄯᅩ高勾麗가西北에起ᄒᆞ야玄菟樂浪舊地ᄅᆞᆯ據有ᄒᆞ니漢이그地遠難制ᄒᆞᆷ을知ᄒᆞ고都尉府ᄅᆞᆯ罷ᄒᆞ며漢靈帝ᄂᆞᆫ玄菟樂浪遼東等太守ᄅᆞᆯ置ᄒᆞ야如此히魏ᄭᅡ지至ᄒᆞ다가高朱蒙의後孫이漸漸强大ᄒᆞ야慕容氏가亡ᄒᆞᆫ後에四郡의地ᄅᆞᆯ全히奪還ᄒᆞ니衛滿으로브터朱蒙元年ᄭᅡ지凡一百五十八年이러라

樂浪은平壤府와밋春川이오臨屯은京畿西郊와黃海東道오玄菟ᄂᆞᆫ咸興府오眞蕃은遼東이라

위만은 연(燕)나라 사람이다. 한(漢)나라 고조(高祖) 12년(서기전 195)에 연나라 왕 노관(盧綰)의 반란으로 인해 조선에 들어가서 기준(箕準)을 쫓아내고 평양(平壤)에 도읍을 정하고 그 주변 여러 읍을 복속시켰다. 진번(眞蕃)과 임둔(臨屯)이 모두 와서 복종하니 영토가 수천 리에 달했다. 그의 자손 우거(右渠)에 와서 한나라 무제(武帝)의 사신 섭하(涉何)가 살해되니, 무제가 누선장군(樓船將軍) 양복(楊僕)과 좌장군(左將軍) 순체(筍彘)를 파견하여 공격하였다. 우거가 병사를 보내 서로 겨루도록 하였으나 오래도록 결판이 나지 않으니, 한나라가 다시 공손수(公孫遂)를 보내어 공격하였다. 그 다음해(서기전 108) 우거의 신하 한도(韓陶) 등이 우거를 살해하고 한나라에 투항하므로 위씨(衛氏)가 3대에 와서 결국 망하니 그 왕업을 이어 온 해가 87년이었다.

한나라가 이미 우거를 격파하고 낙랑(樂浪), 임둔, 현도(玄菟), 진번 4군을 설치하였다. 한나라 소제(昭帝) 시원(始元) 5년(서기전 82)에 4군을 고쳐서 2부를 설치할 때에 진번과 현도를 평주도위부(平州都尉府)로 삼고 임둔과 낙랑을 동부도위부(東部都尉府)로 삼아 관리를 파견하여 지키도록 하였다. 이때에 백성이 한나라의 법령을 따르지 않고 군장을 스스로 세웠으며, 또한 고구려(高句麗)가 서북 지역에서 일어나 현도와 낙랑의 옛 땅을 차지하였다. 한나라가 그 지역이 멀고 통제하기 어렵다는 것을 알고 도위부를 폐지하였으며, 한나라 영제(靈帝)는 현도, 낙랑, 요동(遼東) 등에 태수(太守)를 임명하였는데, 이와 같이 한 것이 위(魏)나라에까지 이르렀다. 고주몽(高朱蒙)의 후손이 점점 강대해져서 모용씨(慕容氏)가 망한 후에 4군의 땅을 전부 탈환하니, 위만으로부터 주몽 원년(서기전 37)까지 모두 158년이었다.

낙랑은 평양부와 춘천(春川)까지이고, 임둔은 경기 서쪽 교외 지역과 황해 동도(黃海東道)이며, 현도는 함흥부(咸興府)이고, 진번은 요동이다.


마한기

[편집]

馬韓王箕準이金馬郡에居ᄒᆞ야韓王이라稱ᄒᆞ더니밋薨ᄒᆞᄆᆡ諡曰武東王이라箕子가東來ᄒᆞ신後凡一千一百三十一年에國이絶ᄒᆞ고今에鮮于氏韓氏奇氏ᄂᆞᆫ다箕子의遺裔러라

蓋馬韓의統率ᄒᆞᆫ國이凡五十餘니大國은萬餘家오小國은數千家라摠히十餘萬戶오其民이種植을務ᄒᆞ며蠶桑을喜ᄒᆞ고居處ㅣ儉朴ᄒᆞ며金銀을輕視ᄒᆞ고珠玉으로ᄡᅧ髮을飾ᄒᆞ며男子ᄂᆞᆫ帛袍ᄅᆞᆯ衣ᄒᆞ고草屩ᄅᆞᆯ履ᄒᆞ며性이勇悍ᄒᆞ야弓楯矛櫓ᄅᆞᆯ善用ᄒᆞ고箕準의後孫이馬韓總王으로世世自守ᄒᆞ다가밋百濟王溫祚ㅣ漢南에都ᄒᆞᄆᆡ漢南百里地ᄅᆞᆯ割與ᄒᆞ고三韓의覇權을獨占ᄒᆞ더니百濟溫祚王二十六年에討滅ᄒᆞᆫᄇᆡ되니라

箕氏年譜에曰箕子ㅣ東來ᄒᆞ신後에國人이推尊ᄒᆞ야文聖王이라ᄒᆞ고其後莊惠王松과敬老王洵과恭貞王伯과文武王椿과太原王孔과景昌王莊과興平王捉과哲威王調와宣惠王索과誼讓王師와文惠王炎과盛德王越과悼懷王職과文烈王優와昌國王睦과武成王平과貞敬王闕과樂成王懷와孝宗王存과天老王孝와修道王襄과徽襄王邇와奉日王參과德昌王僅과壽聖王朔과英傑王藜와逸聖王岡과濟世王混과靖國王壁과導國王澄과赫聖王騭과和羅王謵과說文王賀와慶順王華와嘉德王詡와三老王煜과顯文王釋과章平王潤과宗統王否ᄅᆞᆯ經ᄒᆞ고哀王準에至ᄒᆞ야馬韓에避居ᄒᆞ니箕子己卯로브터箕準丁未ᄭᆞ지合九百二十九牟이오哀王後에武康王卓과安王龕과惠王寔과明王武와孝王亨과襄王燮과元王勳과稽王貞을經ᄒᆞ고王學에至ᄒᆞ야百濟의게滅ᄒᆞᆫᄇᆡ되니歷年이二百二年이라ᄒᆞ더라

마한의 왕 기준(箕準)이 금마군(金馬郡)에 있으면서 한왕(韓王)이라고 칭하였는데, 돌아가시니[薨] 시호(諡號)를 무동왕(武東王)이라 하였다. 기자(箕子)가 동쪽으로 온 이후로 1131년이 지나서 나라가 끊겼으며, 지금의 선우씨(鮮于氏), 한씨(韓氏), 기씨(奇氏)는 모두가 기자의 후손이다.

대개 마한이 통솔한 나라가 50여 나라이니, 큰 나라는 1만여 가(家)이고 작은 나라는 수천 가이다. 총 10여만 호로 그 백성이 농사일에 힘쓰고 양잠을 좋아하며, 거처가 검소하고 소박하였다. 금은을 경시하고 구슬과 옥으로 머리를 장식하며, 남자는 비단옷을 입고 짚신을 신었다. 성품이 용감하고 사나워서 활, 방패, 창, 노(櫓)를 잘 사용하였다. 기준의 후손이 마한 전체의 우두머리[總王]가 되어 대대로 지켜 오다가 백제(百濟) 왕 온조(溫祚)가 한강(漢江) 이남에 도읍을 정하니 한강 남쪽 100리 지역을 분할하여 주고, 삼한(三韓)의 패권을 독점하다 백제 온조왕 26년(8)에 정벌되어 멸망하였다.

기씨의 연보(年譜)에 “기자가 동쪽으로 온 이후에 백성이 추대하여 문성왕(文聖王)이라 하고 그 이후 장혜왕(莊惠王) 송(松), 경노왕(敬老王) 순(洵), 공정왕(恭貞王) 백(伯), 문무왕(文武王) 춘(椿), 태원왕(太原王) 공(孔), 경창왕(景昌王) 장(莊), 흥평왕(興平王) 착(捉), 철위왕(哲威王) 조(調), 선혜왕(宣惠王) 색(索), 의양양(誼讓王) 사(師), 문혜왕(文惠王) 염(炎), 성덕왕(盛德王) 월(越), 도회왕(悼懷王) 직(職), 문렬왕(文烈王) 우(優), 창국왕(昌國王) 목(睦), 무성왕(武成王) 평(平), 정경왕(貞敬王) 궐(闕), 낙성왕(樂成王) 회(懷), 효종왕(孝宗王) 존(存), 천로왕(天老王) 효(孝), 수도왕(修道王) 양(襄), 휘양왕(徽襄王) 이(邇), 봉일왕(奉日王) 참(叅), 덕창왕(德昌王) 근(僅), 수성왕(壽聖王) 삭(朔), 영걸왕(英傑王) 여(藜), 일성왕(逸聖王) 강(岡), 제세왕(濟世王) 혼(混), 정국왕(靖國王) 벽(壁), 도국왕(導國王) 징(澄), 혁성왕(赫聖王) 즐(騭), 화라왕(和羅王) 습(謵), 설문왕(說文王) 하(賀), 경순왕(慶順王) 화(華), 가덕왕(嘉德王) 후(詡), 삼로왕(三老王) 욱(煜), 현문왕(顯文王) 석(釋), 장평왕(章平王) 윤(潤), 종통왕(宗統王) 부(否)를 거치고 애왕(哀王) 준(準)에 이르러 마한으로 피신하여 정착하니, 기자 기묘(己卯)로부터 기준 정미(丁未)까지 도합 929년이다. 애왕 이후에 무강왕(武康王) 탁(卓), 안왕(安王) 감(龕), 혜왕(惠王) 식(寔), 명왕(明王) 무(武), 효왕(孝王) 형(亨), 양왕(襄王) 섭(燮), 원왕(元王) 훈(勳), 계왕(稽王) 정(貞)을 거치고 왕학(王學)에 이르러 백제에게 멸망하게 되니, 왕업을 이은 지 202년이다.”라고 하였다.


진한기

[편집]

辰韓은馬韓國東方에在ᄒᆞ니北은濊貊을接ᄒᆞ고南은弁韓을隣ᄒᆞ야十二國其中斯盧國은卽新羅라을有ᄒᆞ니今慶尙北道오其始ᄂᆞᆫ秦人이라秦의苛政을避ᄒᆞ야馬韓에入ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ馬韓이東界ᄅᆞᆯ割與ᄒᆞ야處케ᄒᆞ니此ᄂᆞᆫ十二國中의一이오秦人이라ᄒᆞ야又曰秦韓이라ᄒᆞ고ᄯᅩ馬韓의게見制ᄒᆞ야自立지못ᄒᆞ고其繼位ᄒᆞᄂᆞᆫ王이다馬韓人이러니漢宣帝五鳳元年에梁山村人赫居世ㅣ立ᄒᆞ야君長이되니此ᄂᆞᆫ辰韓摠王이라其地ᄂᆞᆫ五穀이宜ᄒᆞ고人民이蠶桑을務ᄒᆞ며織作이善ᄒᆞ고嫁娶가有禮ᄒᆞ고男女가有別ᄒᆞ며三韓中에智識이더욱開發ᄒᆞ고鐵貨ᄅᆞᆯ造ᄒᆞ야濊와馬韓과밋日本에貿易ᄒᆞ며ᄯᅩ寶玉名鏡刀槍等이有名ᄒᆞ더라

진한은 마한(馬韓)의 동쪽에 있으니 북쪽으로는 예맥(濊貊)과 인접하고 남쪽으로는 변한(弁韓)을 이웃하여 12국【그 가운데 사로국(斯盧國)은 신라(新羅)이다.】이 있었으니, 지금의 경상북도이고 그 시작은 진(秦)나라 사람이다. 진나라의 학정을 피해서 마한으로 들어갔는데, 마한이 동쪽 경계를 분할해 줘 거처하도록 하니 이것이 12국 중의 하나이다. 진나라 사람이라고 하여 또한 진한(秦韓)이라고 하였다. 또한 마한에게 견제를 받아서 자립하지 못하고 왕위를 계승한 왕이 모두 마한 사람이었다. 한(漢)나라 선제(宣帝) 오봉(五鳳) 원년(서기전 57)에 양산촌(梁山村) 사람 혁거세(赫居世)가 일어나서 군장이 되니 이는 진한 여러 왕의 우두머리가 되는 것이다. 그 지역은 오곡(五穀)이 풍성하고 백성이 양잠에 힘쓰며 베 짜기를 잘하고 혼례에 예의가 있으며 남녀가 유별함이 있었다. 삼한 가운데 지식이 더욱 발달[開發]하여 철로 물건을 만들어서 예(濊), 마한, 일본(日本)과 무역하였다. 또한 보옥(寶玉), 명경(名鏡), 칼, 창 등이 유명하였다.


변한기

[편집]

弁韓은辰韓의南에在ᄒᆞ니辰韓과雜居ᄒᆞ야馬韓으로더브러三韓이라竝稱ᄒᆞ니此國도辰韓과갓치十二國을統轄ᄒᆞ야合二十四國에大國은四五千家오小國은六七百家니摠히四五萬戶러니後에辰韓은新羅ㅣ倂呑ᄒᆞ고弁韓은駕洛國始祖金首露王의占領ᄒᆞᆫᄇᆡ되니라

변한은 진한(辰韓)의 남쪽에 있으니 진한과 함께 섞여 살았기 때문에 마한(馬韓)과 함께 삼한으로 칭해졌다. 변한도 진한과 같이 12국을 통치하여 모두 24국이었다. 큰 나라는 4천~5천 가(家)이고 작은 나라는 6백~7백 가이니 모두 4만~5만 호였다. 후에 진한은 신라가 병탄(倂呑)하고, 변한은 가락국(駕洛國) 시조(始祖) 김수로왕(金首露王)이 점령하게 되었다.