산해경/해내북경

위키문헌 ― 우리 모두의 도서관.
이동: 둘러보기, 검색

해내서경
산해경(山海經)
해내북경(海內北經)

해내동경

원문[편집]

   海內西北陬以東者。[1]

  匈奴、開題之國、列人之國並在西北。貳負之臣曰危,危與貳負殺窫窳,帝乃梏之疏屬之山,桎其右足,反縛兩手,繫之山上木。在開題西北。

  有人曰大行伯,把戈。其東有犬封國。貳負之尸在大行伯東。

  犬封國曰犬戎國,狀如犬。有一女子,方跪進柸食。有文馬,縞身朱鬛,目若黃金,名曰吉量,乘之壽千歲。

  鬼國在貳負之尸北,為物人面而一目。一曰貳負神在其東,為物人面蛇身。蜪犬如犬,青,食人從首始。

  窮奇狀如虎,有翼,食人從首始,所食被髮,在蜪犬北。一曰從足。

  帝堯臺、帝嚳臺、帝丹朱臺、帝舜臺,各二臺,臺四方,在昆侖東北。

  大蠭其狀如螽。朱蛾其狀如蛾。

  蟜,其為人虎文,脛有𦜹。在窮奇東。一曰,狀如人。昆侖虛北所有。

  闒非,人面而獸身,青色。

  據比之尸,其為人折頸被髮,無一手。

  環狗,其為人獸首人身。一曰蝟狀如狗,黃色。

  𥘯,其為物人身黑首從目。

  戎,其為人人首三角。

  林氏國有珍獸,大若虎,五采畢具,尾長于身,名曰騶吾,乘之日行千裏。

  昆侖虛南所,有氾林方三百里。

  從極之淵深三百仞,維冰夷恒都焉。冰夷人面,乘兩龍。一曰忠極之淵。

  陽汙之山,河出其中;淩門之山,河出其中。

  王子夜之尸,兩手、兩股、胷、首、齒,皆斷異處。

  大澤方百里,羣鳥所生及所解,在鴈門北。

  鴈門山,鴈出其閒。在高柳北。

  高柳在代北。[2]

  舜妻登比氏生宵明、燭光,處河大澤,二女之靈能照此所方百里。一曰登北氏。

  東胡在大澤東。[3]

  夷人在東胡東。

  貊國在漢水東北。地近于燕,滅之。[4]

  孟鳥在貊國東北,其鳥文赤、黃、青,東鄉。

註釋[편집]

  1. 珂案:此節及下節(蛇巫之山,上有人操柸而東向立。一曰龜山。西王母梯几而戴勝,其南有三青鳥,為西王母取食。在昆侖虛北。)當移在海內西經「開明南有樹鳥」節之次,海內南經「匈奴」節與海內西經「貳負之臣曰危」節當移於此。
  2. 根據袁珂校注︰此節文字(「大澤方百里……在高柳北。」),應從海內西經移到海內北經「宵明燭光」節之前,始與方位地望大致相符。請參閱海內西經
  3. 根據袁珂校注︰「東胡」已下四節當從海內西經移至海內北經「舜妻登比氏」之後。
  4. 根據袁珂校注︰其中九節(蓋國在鉅燕南,倭北。倭屬燕。朝鮮在列陽東,海北山南。列陽屬燕。列姑射在海河洲中。姑射國在海中,屬列姑射,西南,山環之。大蟹在海中。陵魚人面,手足,魚身,在海中。大鯾居海中。明組邑居海中。蓬萊山在海中。大人之市在海中。)均應移往海內東經「鉅燕在東北陬」之後。

번역문[편집]

   해내(海內)의 서북(西北) 모퉁이(陬)부터 동쪽까지이다.[1]

  흉노(匈奴)、開題之國、列人之國並在西北。貳負之臣曰危,危與貳負殺窫窳,帝乃梏之疏屬之山,桎其右足,反縛兩手,繫之山上木。在開題西北。

  有人曰大行伯,把戈。其東有犬封國。貳負之尸在大行伯東。

  犬封國曰犬戎國,狀如犬。有一女子,方跪進柸食。有文馬,縞身朱鬛,目若黃金,名曰吉量,乘之壽千歲。

  鬼國在貳負之尸北,為物人面而一目。一曰貳負神在其東,為物人面蛇身。蜪犬如犬,青,食人從首始。

  窮奇狀如虎,有翼,食人從首始,所食被髮,在蜪犬北。一曰從足。

  帝堯臺、帝嚳臺、帝丹朱臺、帝舜臺,各二臺,臺四方,在昆侖東北。

  大蠭其狀如螽。朱蛾其狀如蛾。

  蟜,其為人虎文,脛有𦜹。在窮奇東。一曰,狀如人。昆侖虛北所有。

  탑비(闒非),사람얼굴(人面)에 짐승의 몸인데, 푸른색이다.

  據比之尸,其為人折頸被髮,無一手。

  環狗,其為人獸首人身。一曰蝟狀如狗,黃色。

  𥘯,其為物人身黑首從目。

  戎,其為人人首三角。

  林氏國有珍獸,大若虎,五采畢具,尾長于身,名曰騶吾,乘之日行千裏。

  昆侖虛南所,有氾林方三百里。

  從極之淵深三百仞,維冰夷恒都焉。冰夷人面,乘兩龍。一曰忠極之淵。

  陽汙之山,河出其中;淩門之山,河出其中。

  王子夜之尸,兩手、兩股、胷、首、齒,皆斷異處。

  대택(大澤)은 넓이가 100리이고, 군조(羣鳥)가 나는곳인데(所生及所解), 안문(鴈門)의 북쪽에 있다.

  안문산(鴈門山),기러기가 그 사이에서 나온다. 고류(高柳)의 북쪽에 있다.

  고류(高柳)는 대북(代北)에 있다.[2]

  순(舜)의 아내 등비씨(登比氏)가 소명(宵明), 촉광(燭光)을 낳았고, 하대택(河大澤)에 살았는데, 두 여인의 신능(靈能)으로 이곳 사방 100리를 비출수 있었다. 혹은, 등북씨(登北氏)라고도 한다.

  동호(東胡)는 대택(大澤)의 동쪽에 있다.[3]

  이인(夷人)이 동호(東胡)의 동쪽에 산다.

  맥국(貊國)은 한수(漢水) 동북쪽에 있다.。땅이 연(燕)과 가까워서 멸망하였다.[4]

  맹조(孟鳥)는 맥국의 동북쪽에 있는데, 그 새의 무늬는 붉고, 누르고, 푸르며, 동쪽으로 향하고 있다.

주석[편집]

  1. 珂案:此節及下節(蛇巫之山,上有人操柸而東向立。一曰龜山。西王母梯几而戴勝,其南有三青鳥,為西王母取食。在昆侖虛北。)當移在海內西經「開明南有樹鳥」節之次,海內南經「匈奴」節與海內西經「貳負之臣曰危」節當移於此。
  2. 根據袁珂校注︰此節文字(「대택(大澤)은 넓이가 100리이다……고류ㅑ高柳)의 북쪽에 있다」),應從海內西經移到海內北經「宵明燭光」節之前,始與方位地望大致相符。請參閱해내서경
  3. 根據袁珂校注︰「동호(東胡)」已下四節當從海內西經移至海內北經「舜妻登比氏」之後。
  4. 根據袁珂校注︰其中九節(개국(蓋國)在鉅燕南,倭北。倭屬燕。조선(朝鮮)은 열양(列陽)의 동쪽에 있는데, 바다의 북쪽이며 산의 남쪽이다. 열양은 연에 속한다. 列姑射在海河洲中。姑射國在海中,屬列姑射,西南,山環之。大蟹在海中。陵魚人面,手足,魚身,在海中。大鯾居海中。明組邑居海中。봉래산(蓬萊山)은 해중(海中)에 있다. 대인(大人)의 시(市)가 해중(海中)에 있다.)均應移往海內東經「鉅燕在東北陬」之後。