본문으로 이동

검색 결과

  • 어린것을 이렇게 말려 죽여두 벼락이 나리지 않나) 하고 무심한 하늘이 야속하였다. 그동안 다만 하나인 혈속 이 그 얼마나 그리웠든가. 청미 공장에서 수건때기를 쓰고 온종일 쌀을 골르다가도 뭇득뭇득 어린것 생각이 나서 목판 우에 방울방울 떨어저 번지는 눈물을 손바닥으로 윽개이기...
    56 KB (5,574 단어) - 2016년 5월 3일 (화) 18:48
  • 도광제는 알아채었다. 「좋은 대포를 만들 수 없겠소 ? 좋은 포수를 구할 수 없겠소?」 암연히 발하는 옥음은 이것이었다. 이때에 맺은 청미 간의 조약을 망하조약(望夏條約)이라 한다. 영국과의 사이에 남경조약, 미국과의 사이에 망하 조약— 이렇게 되매 법국도 한몫 끼어들지...
    83 KB (8,690 단어) - 2023년 8월 24일 (목) 14:34
  • 首譯爲丐餘瀝以給之 則輪嘗之 莫不稱贊曰 好宮釀也 久之 一行相顧曰 醉也 及夜訪奇公 以一盞示之 奇公大笑曰 此非酒也 乃荔支汁也 遂出燒酒五六盞以和之 色淸味洌 異香自倍 蓋香乘酒氣 尤發蘊馥 向之飮蜜水而論香 嘗荔汁而言醉者 卽何異聞鍾揣日 望梅止渴耶 是夜月益明 余携奇公出明倫堂 步月欄干下 余指月而問曰...
    46 KB (12,142 단어) - 2014년 8월 22일 (금) 23:55
  • 命入中國磬一架、新磬二架、簫管方響等器, 竝新製律管協之。 上曰: “中國之磬, 果不諧協, 今造之磬, 似爲得正。 磬石之得, 已爲一幸, 今聽聲音, 亦甚淸美, 制律較音, 出於不意, 予甚喜之。 但夷則一枚, 其聲差高, 何哉?” 堧卽審視而啓曰: “限墨尙在。 未盡磨也。” 退而磨之, 墨盡而聲乃正。...
    838 KB (140,209 단어) - 2022년 5월 14일 (토) 00:52
  • 輒發雷聲 空裏雨傾 及掛身古柳上 從首至尾 兩樹間十餘丈 暴雨翻河 俄頃卽止 已看天衢矯矯 東雲霧角 西雲霧爪 爪角之間 不啻數里 龍之旣去 風日淸美 還是三月天氣 龍臥處滙成數丈淸池 池傍木石俱焦 多有半體牛馬 毛骨燒爍 魚類巨細 堆積成邱 臭穢難近 獨恠龍掛柳樹 不墜一葉 是歲關東大旱 至九月不雨...
    69 KB (16,702 단어) - 2018년 8월 15일 (수) 10:06
  • 호면 매작리 일부(상단천 후방 산기슭부터 복천 지류를 경계로 장면 이평 후방 봉우리 이어지는 산 언덕 기슭으로 이르는 선 이북 지역) 청미면 (淸渼面) 남면 일원, 동면 일원, 군내면(신추동을 제외) 일원 설성면 (雪星面) 원북면 일원, 근북면 일원, 군내면 신추동, 서면...
    30 KB (221 단어) - 2024년 4월 21일 (일) 23:19