宇나 한글과 알파베트가 다름은, 이 点에 잇다。 即 한글은 毋字를 子字에 從屬시키어 綴字하는 까닭이다。
二. 反切中心主義
대체 十四行 反切의 正體가 무엇인가。 이는 全혀 字母의 綴字法을 表解한 것에 不過한다。 그것은 世宗大王께서 訓民正音이라고 頒布하시엇을 때에 形式을 가지고라도 明白히 알수 잇는 것이요, 如斯한 反切表가 어느 때 어느 사람의 손에 된 것인지, 아직 分明치 않으니만큼 아무 權威도 없는 것이다。 어찌하얏든, 이 反切表를 後世의 사람이 한 表로 取扱하고, 한 表로 利用할 줄을 모르고, 아주 거기 붙잡히어, 저 假名과 같이, 音節文字 같은 取扱法을 取하야 왓고, 現在도 아직 그러케 하고 잇다。 今日 普通學校 兒童은 勿論이요, 一般 社會의 한글의 綴字와 讀法이 批劣하며, 新綴字法을 어렵게 생각하는 그 一大 原因이 어디 잇다고 생각하는가。나는 實로 反切中心主義에 잇다고 斷言한다。
우리 朝鮮語를 表證하기에 아주 妙하게 된 字母文字로 하야금, 그 字母文字로의 訓練을 하지 않고, 音節文字化함은 암만하여도 우리의 큰 失策이다。 日語와 같이 發音이 簡單한 말에는 音節字文로 充分하나, 우리말과 같이 發音이 複雜한 말에는, 音節文字로는 到底히 當할 수 없다。 即 日本語 假名 四十八字(ン까지 넣어)로 써 充分하지마는, 우리말은 그 三倍 以上의 反切 一百五十四字 全部를 가지고도 그 百分之二도 써낼 수 없다。 이번 總督府에서 新綴字法을 採用하게 함에 功勞가 많은 田島氏의 調査에 依하면, 日語 音數는 七十八임에 對하야, 朝鮮語音는 八千七百 八十八이라 한다。 어떠한 標準下에 計算한 것인지는 모르겠으나, 어쨋든 朝鮮語音이 日語音과 比較할 수 없이 複雜한 것을 可히 證明할 수 잇는 것이다。 그러면, 從來의 普通學校 朝鮮語 讀本이 과연 우리의 語音에 맞는 編纂을 하야 왓나 살펴보자。
從來에 範語法은 採用하엿으나, 그 立脚点이 틀렷섯다。 前述한 바와 같이, 한글은 字母文字요, 朝鮮語는 이 子毋의 結合이 아니고는 到底히 表記할 수 없음을 아주 忘却하고, 한편으로는 十四行 反切의 拘束을 받으며, 한편으로는, 終聲이 잇으면 어렵다 하는 妄想으로, 日本 小學校의 國語讀本 卽 音節文字로 된 것을 고대로 模倣하야 飜譯的으로 만들어 놓앗다。 얼마나 어리석은 일인가。 그러키 때문에 範語를 모는대 여간 고생을 하지 않으며, 及 其他에 된 것은, 內容이 얼마나 貧弱하고 不徹底하야, 練習할 材料가 도모지 없었음은 이미 讀者 諸君의 熟知하는 바일 것이다。 그것을 가지고, 어떠케 兒童에게 한글을 理解시킬 수가 잇나。 그 字數만 하야도, 위선 一百 五十四字로 假名의 三倍 以上이 되는데, 文字의 練習 材料가 如此히 貧覇하고, 거기다 兒童에게 아무 趣味 없는 法則을 꼭대기서부터 가르키려