이 페이지는 아직 교정을 보지 않았습니다
- ⿰尹阝(那)箇是劉淸甫酒⿰舎官(館)
- 나거시ᄅᆛ칭ᄫᅮᄌᆛ권
- 너거씨ᇫ리ᇢ칭ᄫᅮ지ᇢ권
- ○져ᄂᆞᆫ이劉淸甫의酒舘(館)이라
- 是我街坊
- 시오개ᄫᅡᆼ
- 씨ᇫᅌᅥ걔ᄫᅡᆼ
- ○이우리이웃이니
- 怎麽不認的
- 즘마부인디
- 즘뭐부ᇹᅀᅵᆫ디ᇹ
- ○엇지모로리오
- 雖然這般說
- 쉬얀져번ᄉᆑ
- 쉬ᅀᅧᆫ져붠ᄉᆑᇹ
- ○비록이리니ᄅᆞ나
- 房子實在窄小
- ᄫᅡᆼ즈시재재ᄉᅸ
- ᄬᅡᆼ즈ᇫ시ᇹ째즤ᇹ셔ᇢ
- ○집이實로좁으니
- 住不得
- 쥬부더
- 쮸부ᇹ듸ᇹ
- ○머무지못ᄒᆞ리라
三十九
- 伱見愛我罷
- 니견애오바
- 녜견ᅙᅢᅌᅥ빠
- ○네나ᄅᆞᆯᄉᆞ랑ᄒᆞ라
- 伱是有見識人
- 니시ᄋᆛ견시인
- 녜씨ᇫ이ᇢ견시ᇹᅀᅵᆫ
- ○너ᄂᆞᆫ이見識잇ᄂᆞᆫ사ᄅᆞᆷ이라
- 這時⿲亻丨⿱亠夫(候)
- 져스ᄒᆕ
- 져씨ᇫᅘᆕ
- ○이ᄯᅢ에
- 天已晩了
- 텬이완ᄅᅸ
- 텬이ᄝᅡᆫ려ᇢ
- ○하ᄂᆞᆯ이이믜느저시니
- 敎我⿰尹阝(那)裏⿳彐⿰工几寸(尋)宿處去
- ᄌᅸ오나리신수츄ᄎᆔ
- ᄀᅸᅌᅥ너례씸슈ᇹ츄큐
- ○날로ᄒᆞ여어ᄃᆡ잘ᄯᅴ어드라가라ᄒᆞᄂᆞ뇨
- 伱別推托
- 니벼튀토
- 녜뼈ᇹ튀타ᇢ
- ○네推托지말고
- 容我宿一夜罷
- 융오수이여바
- 융ᅌᅥ슈ᇹᅙᅵᇹ여빠
- ○우리ᄅᆞᆯᄒᆞᄅᆞᆺ밤자게ᄒᆞ라