개역간이국한문한글판/에스더

위키문헌 ― 우리 모두의 도서관.

1장[편집]

1 이 일은 아하수에로 () 때에 된 것이니 아하수에로는 印度(인도)로 구스까지 一百(일백) 二十七(이십칠) ()治理(치리)하는 ()이라

2 當時(당시)에 아하수에로 ()이 수산 ()에서 卽位(즉위)하고

3 ()에 있은지 三年(삼년)에 그 모든 方伯(방백)臣僕(신복)()하여 잔치를 베푸니 바사와 메대의 將帥(장수)() ()貴族(귀족)方伯(방백)들이 다 () 앞에 있는지라

4 ()이 여러 날 곧 一百(일백) 八十日(팔십일) 동안에 그 榮華(영화)로운 나라의 ()함과 威嚴(위엄)赫赫(혁혁)함을 나타내니라

5 이 날이 다하매 ()이 또 都城(도성) 수산 大小(대소) 人民(인민)()하여 王宮(왕궁) 後園(후원) 뜰에서 七日(칠일) 동안 잔치를 베풀새

6 白色(백색), 綠色(녹색), 靑色(청색) 揮帳(휘장)紫色(자색) 가는 베줄로 大理石(대리석) 기둥 ()고리에 매고 ()()으로 만든 걸상을 花斑石(화반석), 百石(백석), 雲母石(운모석), 黑石(흑석)을 깐 땅에 陳設(진설)하고

7 金盞(금잔)으로 마시게 하니 ()式樣(식양)各其(각기) 다르고 ()豊富(풍부)한 대로 御酒(어주)()이 없으며

8 마시는 것도 規模(규모)가 있어 사람으로 臆志(억지)로 하지 않게 하니 이는 ()이 모든 宮內(궁내) 官吏(관리)에게 ()하여 () 사람으로 마음대로 하게 함이더라

9 王后(왕후) 와스디도 아하수에로 王宮(왕궁)에서 婦女(부녀)들을 ()하여 잔치를 베푸니라

10 () 七日(칠일)()酒興(주흥)이 일어나서 御前(어전) 內侍(내시) 므후만과 비스다와 하르보나와 빅다와 아박다와 세달과 가르가스 일곱 사람을 ()하여

11 王后(왕후) 와스디를 ()하여 王后(왕후)冕旒冠(면류관)整齊(정제)하고 ()의 앞으로 나아오게 하여 그 아리따움을 뭇 百姓(백성)方伯(방백)들에게 보이게 하라 하니 이는 王后(왕후)容貌(용모)가 보기에 좋음이라

12 그러나 王后(왕후) 와스디가 內侍(내시)()하는 王命(왕명)을 좇아 오기를 싫어하니 ()震怒(진노)하여 中心(중심)이 불붙는 듯하더라

13 ()事例(사례)를 아는 博士(박사)들에게 묻되 (()規例(규례)法律(법률)을 아는 ()에게 묻는 前例(전례)가 있는데

14 때에 ()에게 가까이 하여 ()氣色(기색)을 살피며 나라 첫 자리에 앉은 ()는 바사와 메대의 일곱 方伯(방백) 곧 가르스나와 세달과 아드마다와 다시스와 메레스와 마르스나와 므무간이라)

15 王后(왕후) 와스디가 內侍(내시)()하는 아하수에로 王命(왕명)을 좇지 아니하니 規例(규례)대로 하면 어떻게 處置(처치)할꼬

16 므무간이 ()方伯(방백) 앞에서 對答(대답)하여 가로되 王后(왕후) 와스디가 ()에게만 잘못할뿐 아니라 아하수에로 ()() () 方伯(방백)과 뭇 百姓(백성)에게도 잘못하였나이다

17 아하수에로()()하여 王后(왕후) 와스디를 ()하여도 오지 아니하였다 하는 王后(왕후)行爲(행위)所聞(소문)이 모든 婦女(부녀)에게 傳播(전파)되면 저희도 그 男便(남편)蔑視(멸시)할 것인즉

18 오늘이라도 바사와 메대의 貴婦人(귀부인)들이 王后(왕후)行爲(행위)를 듣고 ()의 모든 方伯(방백)에게 그렇게 말하리니 蔑視(멸시)忿怒(분노)가 많이 일어나리이다

19 ()萬一(만일) ()히 여기실진대 와스디로 다시는 () 앞에 오지 못하게 하는 詔書(조서)를 내리되 바사와 메대의 法律(법률) ()記錄(기록)하여 變易(변역)함이 없게 하고 그 王后(왕후)()를 저보다 나은 사람에게 주소서

20 ()詔書(조서)가 이 廣大(광대)全國(전국)頒布(반포)되면 貴賤(귀천)無論(무론)하고 모든 婦女(부녀)가 그 男便(남편)尊敬(존경)하리이다

21 ()方伯(방백)들이 그 말을 ()히 여긴지라 ()이 므무간의 말대로 ()하여

22 () () () 百姓(백성)文字(문자)方言(방언)대로 모든 ()詔書(조서)를 내려 이르기를 男便(남편)으로 그 집을 主管(주관)하게 하고 自己(자기) 民族(민족)方言(방언)대로 말하게 하라 하였더라

2장[편집]

2()에 아하수에로 ()()가 그치매 와스디와 그의 ()한 일과 그에 ()하여 내린 詔書(조서)를 생각하거늘

2 ()侍臣(시신)이 아뢰되 ()()()하여 아리따운 處女(처녀)들을 ()하게 하시되

3 全國(전국) () ()官吏(관리)命令(명령)하여 아리따운 處女(처녀)를 다 都城(도성) 수산으로 모아 後宮(후궁)으로 들여 宮女(궁녀)主管(주관)하는 內侍(내시) 헤개의 손에 붙여 그 몸을 淨潔(정결)케 하는 物品(물품)을 주게 하시고

4 ()의 눈에 아름다운 處女(처녀)로 와스디를 代身(대신)하여 王后(왕후)를 삼으소서 ()이 그 말을 ()히 여겨 그대로 ()하니라

5 都城(도성) 수산에 한 유다()이 있으니 이름은 모르드개라 저는 베냐민 子孫(자손)이니 기스의 曾孫(증손)이요 시므이의 孫子(손자)요 야일의 아들이라

6 ()에 바벨론 () 느부갓네살이 예루살렘에서 유다 () 여고냐와 百姓(백성)을 사로잡아 갈 때에 모르드개도 함께 사로잡혔더라

7 저의 三寸(삼촌)의 딸 하닷사 곧 에스더는 父母(부모)가 없고 容貌(용모)가 곱고 아리따운 處女(처녀)라 그 父母(부모)가 죽은 ()에 모르드개가 自己(자기) 딸 같이 養育(양육)하더라

8 ()詔命(조명)頒布(반포)되매 處女(처녀)들이 都城(도성) 수산에 많이 모여 헤개의 手下(수하)에 나아갈 때에 에스더도 王宮(왕궁)으로 이끌려 가서 宮女(궁녀)主管(주관)하는 헤개의 手下(수하)()하니

9 헤개가 이 處女(처녀)를 기뻐하여 恩惠(은혜)를 베풀어 몸을 淨潔(정결)케할 物品(물품)日用品(일용품)을 곧 주며 또 王宮(왕궁)에서 依例(의례)히 주는 일곱 宮女(궁녀)를 주고 에스더와 그 宮女(궁녀)들을 後宮(후궁) 아름다운 處所(처소)로 옮기더라

10 에스더가 自己(자기)民族(민족)宗族(종족)()하지 아니하니 이는 모르드개가 ()하여 ()하지 말라 하였음이라

11 모르드개가 날마다 後宮(후궁) 뜰 앞으로 往來(왕래)하며 에스더의 安否(안부)와 어떻게 될 것을 알고자 하더라

12 處女(처녀)마다 次例(차례)대로 아하수에로 ()에게 나아가기 ()女子(여자)()하여 ()規例(규례)대로 열 두 달 동안을 ()하되 여섯 달은 沒藥(몰약) 기름을 쓰고 여섯 달은 香品(향품)女子(여자)에게 쓰는 다른 物品(물품)을 써서 몸을 淨潔(정결)케 하는 期限(기한)을 마치며

13 處女(처녀)()에게 나아갈 때에는 그 ()하는 것을 다 주어 後宮(후궁)에서 王宮(왕궁)으로 가지고 가게 하고

14 저녁이면 갔다가 아침에는 둘째 後宮(후궁)으로 돌아와서 妃嬪(비빈)主管(주관)하는 內侍(내시) 사아스가스의 手下(수하)()하고 ()이 저를 기뻐하여 그 이름을 부르지 아니하면 다시 ()에게 나아가지 못하더라

15 모르드개의 三寸(삼촌) 아비하일의 딸 곧 모르드개가 自己(자기)의 딸같이 養育(양육)하는 에스더가 次例(차례)대로 ()에게 나아갈 때에 宮女(궁녀)主管(주관)하는 內侍(내시) 헤개의 ()한 것 ()에는 다른것을 ()하지 아니하였으나 모든 보는 ()에게 굄을 얻더라

16 아하수에로 ()七年(칠년) 十月(시월) 곧 데벳()에 에스더가 이끌려 王宮(왕궁)에 들어가서 ()의 앞에 나아가니

17 ()이 모든 女子(여자)보다 에스더를 더욱 사랑하므로 저가 모든 處女(처녀)보다 ()의 앞에 더욱 恩寵(은총)을 얻은지라 ()이 그 머리에 冕旒冠(면류관)을 씌우고 와스디를 代身(대신)하여 王后(왕후)를 삼은 ()

18 ()이 크게 잔치를 베푸니 이는 에스더를 ()한 잔치라 모든 方伯(방백)臣僕(신복)饗應(향응)하고 또 () ()稅金(세금)免除(면제)하고 ()豊富(풍부)함을 따라 크게 ()주니라

19 處女(처녀)들을 다시 모을 때에는 모르드개가 大闕(대궐) ()에 앉았더라

20 에스더가 모르드개의 ()한 대로 그 宗族(종족)民族(민족)()하지 아니 하니 저가 모르드개의 ()養育(양육) 받을 때와 같이 좇음이더라

21 모르드개가 大闕(대궐) ()에 앉았을 때에 () 지킨 ()內侍(내시) 빅단과 데레스 두 사람이 아하수에로 ()怨恨(원한)하여 謀殺(모살)하려 하거늘

22 모르드개가 알고 王后(왕후) 에스더에게 ()하니 에스더가 모르드개의 이름으로 ()에게 ()한지라

23 査實(사실)하여 實情(실정)을 얻었으므로 두 사람을 나무에 달고 그 일을 ()의 앞에서 宮中(궁중) 日記(일기)記錄(기록)하니라

3장[편집]

3()에 아하수에로 ()이 아각 사람 함므다다의 아들 하만의 地位(지위)를 높이 올려 모든 함께 있는 大臣(대신) 위에 두니

2 大闕(대궐) ()에 있는 ()의 모든 臣僕(신복)이 다 ()()대로 하만에게 꿇어 절하되 모르드개는 꿇지도 아니하고 절하지도 아니하니

3 大闕(대궐) ()에 있는 ()臣僕(신복)이 모르드개에게 이르되 너는 어찌하여 ()命令(명령)拒逆(거역)하느냐 하고

4 날마다 ()하되 모르드개가 듣지 아니하고 自己(자기)는 유다()임을 ()하였더니 저희가 모르드개의 일이 어찌 되나 보고자 하여 하만에게 ()하였더라

5 하만이 모르드개가 꿇지도 아니하고 절하지도 아니함을 보고 ()()하더니

6 저희가 모르드개의 民族(민족)을 하만에게 ()()로 하만이 모르드개만 죽이는 것이 ()하다 하고 아하수에로의 온 나라에 있는 유다() 곧 모르드개의 民族(민족)을 다 ()하고자 하더라

7 아하수에로() 十二年(십이년) 正月(정월) 곧 니산()에 무리가 하만 앞에서 날과 달에 ()하여 부르 곧 제비를 뽑아 十二月(십이월) 곧 아달()을 얻은지라

8 하만이 아하수에로()에게 아뢰되 한 民族(민족)()의 나라 () () 百姓(백성) ()에 흩어져 ()하는데 그 法律(법률)萬民(만민)보다 달라서 ()法律(법률)을 지키지 아니하오니 容納(용납)하는 것이 ()에게 無益(무익)하니이다

9 ()이 옳게 여기시거든 詔書(조서)를 내려 저희를 殄滅(진멸)하소서 내가 () 一萬(일만) 달란트를 ()의 일을 맡은 ()의 손에 붙여 ()府庫(부고)에 드리리이다

10 ()斑指(반지)를 손에서 빼어 유다()對敵(대적) 곧 아각 사람 함므다다의 아들 하만에게 주며

11 이르되 그 ()을 네게 주고 그 百姓(백성)도 그리하노니 너는 所見(소견)에 좋을대로 ()하라 하더라

12 正月(정월) 十三日(십삼일)()書記官(서기관)召集(소집)되어 하만의 ()을 따라 ()大臣(대신)() () 方伯(방백)() 民族(민족)官員(관원)에게 아하수에로 ()의 이름으로 詔書(조서)를 쓰되 곧 () ()文字(문자)() 民族(민족)方言(방언)대로 쓰고 ()斑指(반지)()치니라

13 이에 그 詔書(조서)驛卒(역졸)에게 부쳐 ()() ()에 보내니 十二月(십이월) 곧 아달() 十三日(십삼일) 하루 동안에 모든 유다()老少(노소)나 어린 아이나 婦女(부녀)無論(무론)하고 죽이고 屠戮(도륙)하고 殄滅(진멸)하고 또 그 財産(재산)奪取(탈취)하라 하였고

14命令(명령)() ()()하기 ()하여 詔書(조서)抄本(초본)을 모든 民族(민족)에게 宣布(선포)하여 그 날을 ()하여 準備(준비)하게 하라 하였더라

15 驛卒(역졸)()()을 받들어 ()히 나가매 그 詔書(조서)都城(도성) 수산에도 頒布(반포)되니 ()은 하만과 함께 앉아 마시되 수산 ()은 어지럽더라

4장[편집]

4 모르드개가 이 모든 일을 알고 그 옷을 찢고 굵은 베를 입으며 재를 무릅쓰고 城中(성중)에 나가서 大聲痛哭(대성통곡)하며

2 大闕(대궐) () 앞까지 이르렀으니 굵은 베를 입은 ()大闕(대궐) ()에 들어가지 못함이라

3 ()詔命(조명)() ()에 이르매 유다()이 크게 哀痛(애통)하여 禁食(금식)하며 哭泣(곡읍)하며 부르짖고 굵은 베를 입고 재에 누운 ()無數(무수)하더라

4 에스더의 侍女(시녀)內侍(내시)가 나아와 ()하니 王后(왕후)()히 근심하여 입을 衣服(의복)을 모르드개에게 보내어 그 굵은 베를 벗기고자 하나 모르드개가 받지 아니하는지라

5 에스더가 ()()으로 自己(자기)에게 近恃(근시)하는 內侍(내시) 하닥을 불러 ()하여 모르드개에게 가서 이것이 무슨 일이며 무슨 緣故(연고)인가 알아 보라 하매

6 하닥이 大闕(대궐) ()城中(성중) 廣場(광장)에 있는 모르드개에게 이르니

7 모르드개가 自己(자기)()한 모든 일과 하만이 유다()()하려고 ()府庫(부고)에 바치기로 한 ()正確(정확)數爻(수효)를 하닥에게 말하고

8 또 유다()殄滅(진멸)하라고 수산 ()에서 내린 詔書(조서) 抄本(초본)을 하닥에게 주어 에스더에게 뵈어 알게 하고 또 저에게 付託(부탁)하여 ()에게 나아가서 그 앞에서 自己(자기)民族(민족)()하여 懇切(간절)()하라 하니

9 하닥이 돌아와 모르드개의 말을 에스더에게 ()하매

10 에스더가 하닥에게 이르되 너는 모르드개에게 ()하기를

11 ()臣僕(신복)()() () 百姓(백성)이 다 알거니와 無論(무론) 男女(남녀)하고 부름을 받지 아니하고 안뜰에 들어가서 ()에게 나아가면 오직 죽이는 ()이요 ()이 그 ()에게 金笏(금홀)을 내어 밀어야 살 것이라 이제 내가 부름을 입어 ()에게 나아가지 못한 지가 이미 三十日(삼십일)이라 하라

12 그가 에스더의 말로 모르드개에게 ()하매

13 모르드개가 그를 시켜 에스더에게 回答(회답)하되 너는 王宮(왕궁)에 있으니 모든 유다() ()에 홀로 ()하리라 생각지 말라

14 이 때에 네가 萬一(만일) 潛潛(잠잠)하여 말이 없으면 유다()은 다른 데로 말미암아 놓임과 救援(구원)을 얻으려니와 너와 네 아비 집은 滅亡(멸망)하리라 네가 王后(왕후)()를 얻은 것이 이 때를 ()함이 아닌지 누가 아느냐

15 에스더가 ()하여 모르드개에게 回答(회답)하되

16 當身(당신)은 가서 수산에 있는 유다()을 다 모으고 나를 ()하여 禁食(금식)하되 밤낮 三日(삼일)을 먹지도 말고 마시지도 마소서 나도 나의 侍女(시녀)로 더불어 이렇게 禁食(금식)()規例(규례)를 어기고 ()에게 나아가리니 죽으면 죽으리이다

17 모르드개가 가서 에스더의 ()한 대로 다 ()하니라

5장[편집]

5 () 三日(삼일)에 에스더가 王后(왕후)禮服(예복)을 입고 王宮(왕궁) 안뜰 곧 御殿(어전) 맞은便()에 서니 ()御殿(어전)에서 殿門(전문)()하여 寶座(보좌)에 앉았다가

2 王后(왕후) 에스더가 뜰에 선 것을 본즉 ()히 사랑스러우므로 손에 잡았던 金笏(금홀)을 그에게 내어미니 에스더가 가까이 가서 金笏(금홀) 끝을 만진지라

3 ()이 이르되 王后(왕후) 에스더여 그대의 所願(소원)이 무엇이며 要求(요구)가 무엇이뇨 나라의 折半(절반)이라도 그대에게 주겠노라

4 에스더가 가로되 오늘 내가 ()()하여 잔치를 베풀었사오니 ()()히 여기시거든 하만과 함께 ()하소서

5 ()이 가로되 에스더의 말한 대로 하도록 하만을 ()히 부르라 하고 이에 ()이 하만과 함께 에스더의 베푼 잔치에 나아가니라

6 잔치의 술을 마실 때에 ()이 에스더에게 이르되 그대의 所請(소청)이 무엇이뇨 곧 許諾(허락)하겠노라 그대의 要求(요구)가 무엇이뇨 나라의 折半(절반)이라 할지라도 施行(시행)하겠노라

7 에스더가 對答(대답)하여 가로되 나의 所請(소청), 나의 要求(요구)가 이러하니이다

8 내가 萬一(만일) ()目前(목전)에서 恩惠(은혜)를 입었고 ()이 내 所請(소청)許諾(허락)하시며 내 要求(요구)施行(시행)하시기를 ()히 여기시거든 내가 ()과 하만을 ()하여 베푸는 잔치에 또 나아오소서 來日(내일)()의 말씀대로 하리이다

9 이 날에 하만이 마음이 기뻐 즐거이 나오더니 모르드개가 大闕(대궐) ()에 있어 일어나지도 아니하고 몸을 움직이지도 아니하는 것을 보고 ()()하나

10 참고 집에 돌아와서 사람을 보내어 그 親舊(친구)들과 그 아내 세레스를 ()하여

11 自己(자기)富盛(부성)榮光(영광)子女(자녀)가 많은 것과 ()自己(자기)를 들어 ()의 모든 方伯(방백)이나 臣僕(신복)들보다 높인 것을 다 말하고

12 또 가로되 王后(왕후) 에스더가 그 베푼 잔치에 ()과 함께 오기를 許諾(허락)받은 ()는 나밖에 없었고 來日(내일)()과 함께 ()함을 받았느니라

13 그러나 유다 사람 모르드개가 大闕(대궐) ()에 앉은 것을 보는 동안에는 이 모든 일이 滿足(만족)하지 아니하도다

14 그 아내 세레스와 모든 親舊(친구)가 이르되 五十(오십) 규빗이나 높은 나무를 세우고 來日(내일) ()에게 모르드개를 그 나무에 달기를 ()하고 ()과 함께 즐거이 잔치에 나아가소서 하만이 그 말을 ()히 여기고 ()하여 나무를 세우니라

6장[편집]

6 이 밤에 ()이 잠이 오지 아니하므로 ()하여 歷代(역대) 日記(일기)를 가져다가 自己(자기) 앞에서 읽히더니

2 그 속에 記錄(기록)하기를 () 지킨 ()의 두 內侍(내시) 빅다나와 데레스가 아하수에로()謀殺(모살)하려 하는 것을 모르드개가 告發(고발)하였다 하였는지라

3 ()이 가로되 이 일을 ()하여 무슨 尊貴(존귀)官爵(관작)을 모르드개에게 베풀었느냐 侍臣(시신)對答(대답)하되 아무것도 베풀지 아니하였나이다

4 ()이 가로되 누가 뜰에 있느냐 마침 하만이 自己(자기)가 세운 나무에 모르드개 달기를 ()()하고자 하여 王宮(왕궁) 바깥 뜰에 이른지라

5 侍臣(시신)()하되 하만이 뜰에 섰나이다 ()이 가로되 들어 오게 하라 하니

6 하만이 들어오거늘 ()이 묻되 ()尊貴(존귀)케 하기를 기뻐하는 사람에게 어떻게 하여야 하겠느뇨 하만이 心中(심중)에 이르되 ()尊貴(존귀)케 하기를 기뻐하시는 ()는 나 ()에 누구리요 하고

7 ()께 아뢰되 ()께서 사람을 尊貴(존귀)케 하시려면

8 ()의 입으시는 王服(왕복)()의 타시는 말과 머리에 쓰시는 王冠(왕관)()하고

9王服(왕복)과 말을 ()方伯(방백) () 가장 尊貴(존귀)()의 손에 붙여서 ()尊貴(존귀)케 하시기를 기뻐하시는 사람에게 옷을 입히고 말을 태워서 城中(성중) 거리로 다니며 그 앞에서 頒布(반포)하여 이르기를 ()尊貴(존귀)케 하기를 기뻐하시는 사람에게는 이같이 할 것이라 하게 하소서

10 이에 ()이 하만에게 이르되 너는 네 말대로 ()王服(왕복)과 말을 ()하여 大闕(대궐) ()에 앉은 유다 사람 모르드개에게 ()하되 무릇 네가 말한 것에서 조금도 빠짐이 없이 하라

11 하만이 王服(왕복)과 말을 ()하여 모르드개에게 옷을 입히고 말을 태워 城中(성중) 거리로 다니며 그 앞에서 頒布(반포)하되 ()尊貴(존귀)케 하시기를 기뻐하시는 사람에게는 이같이 할 것이라 하니라

12 모르드개는 다시 大闕(대궐) ()으로 돌아오고 하만은 煩惱(번뇌)하여 머리를 싸고 ()히 집으로 돌아와서

13 自己(자기)()한 모든 일을 그 아내 세레스와 모든 親舊(친구)에게 ()하매 그 () 智慧(지혜)로운 ()와 그 아내 세레스가 가로되 모르드개가 果然(과연) 유다 族屬(족속)이면 當身(당신)이 그 앞에서 屈辱(굴욕)()하기 始作(시작)하였으니 ()히 저를 이기지 못하고 分明(분명)히 그 앞에 엎드러지리이다

14 아직 말이 그치지 아니하여서 ()內侍(내시)들이 이르러 하만을 데리고 에스더의 베푼 잔치에 빨리 나아가니라

7장[편집]

7 ()이 하만과 함께 또 王后(왕후) 에스더의 잔치에 나아가니라

2 ()이 이 둘째 날 잔치에 술을 마실 때에 다시 에스더에게 물어 가로되 王后(왕후) 에스더여 그대의 所請(소청)이 무엇이뇨 곧 許諾(허락)하겠노라 그대의 要求(요구)가 무엇이뇨 곧 나라의 折半(절반)이라 할지라도 施行(시행)하겠노라

3 王后(왕후) 에스더가 對答(대답)하여 가로되 ()이여 내가 萬一(만일) ()目前(목전)에서 恩惠(은혜)를 입었으며 ()()히 여기시거든 내 所請(소청)대로 내 生命(생명)을 내게 주시고 내 要求(요구)대로 내 民族(민족)을 내게 주소서

4 나와 내 民族(민족)이 팔려서 죽임과 屠戮(도륙)함과 殄滅(진멸)함을 ()하게 되었나이다 萬一(만일) 우리가 奴婢(노비)로 팔렸더면 내가 潛潛(잠잠)하였으리이다 그래도 對敵(대적)()損害(손해)補充(보충)하지 못하였으리이다

5 아하수에로 ()王后(왕후) 에스더에게 일러 가로되 ()히 이런 일을 心中(심중)에 품은 ()가 누구며 그가 어디 있느뇨

6 에스더가 가로되 對敵(대적)怨讐(원수)는 이 ()한 하만이니이다 하니 하만이 ()王后(왕후) 앞에서 두려워하거늘

7 ()()하여 일어나서 잔치 자리를 떠나 王宮(왕궁) 後苑(후원)으로 들어가니라 하만이 일어서서 王后(왕후) 에스더에게 生命(생명)()하니 이는 ()自己(자기)에게 ()를 내리기로 決心(결심)한줄 앎이더라

8 ()後苑(후원)으로부터 잔치 자리에 돌아오니 하만이 에스더의 앉은 걸상 위에 엎드렸거늘 ()이 가로되 저가 宮中(궁중) 내 앞에서 王后(왕후)强姦(강간)까지 하고자 하는가 이 말이 ()의 입에서 나오매 무리가 하만의 얼굴을 싸더라

9 ()을 모신 內侍(내시) ()에 하르보나가 ()에게 아뢰되 ()()하여 忠誠(충성)된 말로 告發(고발)한 모르드개를 달고자 하여 하만이 ()五十(오십) 규빗 되는 나무를 準備(준비)하였는데 이제 그 나무가 하만의 집에 섰나이다 ()이 가로되 하만을 그 나무에 달라 하매

10 모르드개를 달고자 한 나무에 하만을 다니 ()()가 그치니라

8장[편집]

8 當日(당일)에 아하수에로 ()이 유다()對敵(대적) 하만의 집을 王后(왕후) 에스더에게 주니라 에스더가 모르드개는 自己(자기)에게 어떻게 關係(관계)됨을 ()()()로 모르드개가 ()의 앞에 나아오니

2 ()이 하만에게 거둔 斑指(반지)를 빼어 모르드개에게 준지라 에스더가 모르드개로 하만의 집을 主管(주관)하게 하니라

3 에스더가 다시 ()의 앞에서 말씀하며 ()의 발 아래 엎드려 아각 사람 하만이 유다()()하려 한 ()한 꾀를 ()하기를 울며 ()하니

4 ()이 에스더를 ()하여 金笏(금홀)을 내어미는지라 에스더가 일어나 ()의 앞에 서서

5 가로되 ()萬一(만일) 즐겨하시며 내가 ()目前(목전)恩惠(은혜)를 입었고 또 ()이 이 일을 ()히 여기시며 나를 기쁘게 보실진대 詔書(조서)를 내리사 아각 사람 함므다다의 아들 하만이 ()() ()에 있는 유다()()하려고 꾀하고 쓴 詔書(조서)取消(취소)하소서

6 내가 어찌 내 民族(민족)() ()함을 참아 보며 내 親戚(친척)滅亡(멸망)함을 참아 보리이까

7 아하수에로 ()王后(왕후) 에스더와 유다() 모르드개에게 이르되 하만이 유다()殺害(살해)하려 하므로 나무에 달렸고 내가 그 집으로 에스더에게 주었으니

8 너희는 ()名義(명의)로 유다()에게 詔書(조서)를 뜻대로 쓰고 ()斑指(반지)()을 칠지어다 ()의 이름을 쓰고 ()斑指(반지)()詔書(조서)는 누구든지 取消(취소)할 수 없음이니라

9 그때 시완()三月(삼월) 二十(이십) 三日(삼일)()書記官(서기관)召集(소집)되고 무릇 모르드개의 시키는 대로 詔書(조서)를 써서 印度(인도)로부터 구스까지의 一百(일백) 二十(이십) 七道(칠도) 유다()大臣(대신)方伯(방백)官員(관원)에게 ()할새 () ()文字(문자)() 民族(민족)方言(방언)과 유다()文字(문자)方言(방언)대로 쓰되

10 아하수에로 ()名義(명의)로 쓰고 ()斑指(반지)()을 치고 그 詔書(조서)驛卒(역졸)들에게 부쳐 ()하게 하니 저희는 王宮(왕궁)에서 길러서 ()의 일에 쓰는 駿馬(준마)를 타는 ()들이라

11 詔書(조서)에는 ()이 여러 고을에 있는 유다()에게 許諾(허락)하여 저희로 함께 모여 스스로 生命(생명)保護(보호)하여 () ()百姓(백성) () 勢力(세력)을 가지고 저희를 치려 하는 ()와 그 妻子(처자)를 죽이고 屠戮(도륙)하고 殄滅(진멸)하고 그 財産(재산)奪取(탈취)하게 하되

12 아하수에로 ()() ()에서 아달()十二月(십이월) 十三日(십삼일) 하루 동안에 하게 하였고

13詔書(조서) 抄本(초본)() ()()하고 () 民族(민족)에게 頒布(반포)하고 유다()으로 豫備(예비)하였다가 그 날에 對敵(대적)에게 怨讐(원수)를 갚게 한지라

14 ()()()()하매 驛卒(역졸)()의 일에 쓰는 駿馬(준마)를 타고 빨리 나가고 그 詔書(조서)都城(도성) 수산에도 頒布(반포)되니라

15 모르드개가 푸르고 흰 朝服(조복)을 입고 큰 () 冕旒冠(면류관)을 쓰고 紫色(자색) 가는 베 겉옷을 입고 ()의 앞에서 나오니 수산 ()이 즐거이 부르며 기뻐하고

16 유다()에게는 榮光(영광)과 즐거움과 기쁨과 尊貴(존귀)함이 있는지라

17 ()詔命(조명)이 이르는 () (), () ()에서 유다()이 즐기고 기뻐하여 잔치를 베풀고 그 날로 慶節(경절)을 삼으니 本土(본토) 百姓(백성)이 유다()을 두려워하여 유다() 되는 ()가 많더라

9장[편집]

9 아달()十二月(십이월) 十三日(십삼일)()詔命(조명)()하게 된 날이라 유다()對敵(대적)이 저희를 制馭(제어)하기를 바랐더니 유다()이 도리어 自己(자기)를 미워하는 ()制馭(제어)하게 된 그 날에

2 유다()들이 아하수에로 ()() (), () ()에 모여 自己(자기)()하고자 하는 ()를 죽이려 하니 모든 民族(민족)이 저희를 두려워하여 ()히 막을 ()가 없고

3 () () 모든 官員(관원)大臣(대신)方伯(방백)()事務(사무)를 보는 ()들이 모르드개를 두려워하므로 다 유다()을 도우니

4 모르드개가 王宮(왕궁)에서 尊貴(존귀)하여 漸漸(점점) 昌大(창대)하매 이 사람 모르드개의 名聲(명성)() ()에 퍼지더라

5 유다()이 칼로 그 모든 對敵(대적)을 쳐서 屠戮(도륙)하고 殄滅(진멸)하고 自己(자기)를 미워하는 ()에게 마음대로 ()하고

6 유다()이 또 都城(도성) 수산에서 五百人(오백인)을 죽이고 ()하고

7 또 바산다다와 달본과 아스바다와

8 보라다와 아달리야와 아리다다와

9 바마스다와 아리새와 아리대와 왜사다

10 곧 함므다다의 孫子(손자)요 유다()對敵(대적) 하만의 열 아들을 죽였으나 그 財産(재산)에는 손을 대지 아니하였더라

11 그 날에 都城(도성) 수산에서 屠戮(도륙)()數爻(수효)()()하니

12 ()王后(왕후) 에스더에게 이르되 유다()都城(도성) 수산에서 이미 五百人(오백인)을 죽이고 ()하고 또 하만의 열 아들을 죽였으니 ()의 다른 ()에서는 어떠하였겠느뇨 이제 그대의 所請(소청)이 무엇이뇨 곧 許諾(허락)하겠노라 그대의 要求(요구)가 무엇이뇨 또한 施行(시행)하겠노라

13 에스더가 가로되 ()萬一(만일) ()히 여기시거든 수산에 ()하는 유다()으로 來日(내일)도 오늘날 詔書(조서)대로 ()하게 하시고 하만의 열 아들의 屍體(시체)를 나무에 달게 하소서

14 ()이 그대로 ()하기를 許諾(허락)하고 詔書(조서)를 수산에 내리니 하만의 열 아들의 屍體(시체)가 달리니라

15 아달() 十四日(십사일)에도 수산에 있는 유다()이 모여 또 三百人(삼백인)을 수산에서 屠戮(도륙)하되 그 財産(재산)에는 손을 대지 아니하였고

16 ()() ()에 있는 다른 유다()들이 모여 스스로 生命(생명)保護(보호)하여 對敵(대적)들에게서 벗어나며 自己(자기)를 미워하는 () 七萬(칠만) 五千人(오천인)屠戮(도륙)하되 그 財産(재산)에는 손을 대지 아니하였더라

17 아달() 十三日(십삼일)에 그 일을 ()하였고 十四日(십사일)에 쉬며 그 날에 잔치를 베풀어 즐겼고

18 수산에 ()한 유다()十三日(십삼일)十四日(십사일)에 모였고 十五日(십오일)에 쉬며 이 날에 잔치를 베풀어 즐긴지라

19 그러므로 忖忖(촌촌)의 유다()()이 없는 고을 고을에 ()하는 ()들이 아달() 十四日(십사일)慶節(경절)을 삼아 잔치를 베풀고 즐기며 서로 禮物(예물)을 주더라

20 모르드개가 이 일을 記錄(기록)하고 아하수에로 ()() ()에 있는 모든 유다()에게 無論(무론) 遠近(원근)하고 글을 보내어 이르기를

21規例(규례)를 세워 해마다 아달() 十四日(십사일)十五日(십오일)을 지키라

22 이 달 이 날에 유다()對敵(대적)에게서 벗어나서 平安(평안)함을 얻어 슬픔이 ()하여 기쁨이 되고 哀痛(애통)()하여 ()한 날이 되었으니 이 두 날을 지켜 잔치를 베풀고 즐기며 서로 禮物(예물)을 주며 가난한 ()救濟(구제)하라 하매

23 유다()自己(자기)들의 이미 始作(시작)한 대로 또는 모르드개의 보낸 글대로 繼續(계속)하여 ()하였으니

24 곧 아각 사람 함므다다의 아들 모든 유다()對敵(대적) 하만이 유다()殄滅(진멸)하기를 꾀하고 부르 곧 제비를 뽑아 저희를 죽이고 ()하려 하였으나

25 에스더가 ()의 앞에 나아감을 ()하여 ()詔書(조서)를 내려 하만이 유다()()하려던 ()한 꾀를 그 머리에 돌려보내어 하만과 그 여러 아들을 나무에 달게 하였으므로

26 무리가 부르의 이름을 좇아 이 두 날을 부림이라 하고 유다()이 이 글의 모든 말과 이 일에 보고 ()한 것을 ()하여

27 뜻을 ()하고 自己(자기)子孫(자손)自己(자기)和合(화합)()들이 해마다 그 記錄(기록)定期(정기)에 이 두 날을 ()하여 지켜 ()하지 아니하기로 作定(작정)하고

28 () (), () (), () 집에서 代代(대대)로 이 두 날을 記念(기념)하여 지키되 이 부림()을 유다() ()에서 ()하지 않게 하고 그 子孫(자손) ()에서도 記念(기념)함이 ()하지 않게 하였더라

29 아비하일의 딸 王后(왕후) 에스더와 유다() 모르드개가 全權(전권)으로 글을 쓰고 부림에 ()한 이 둘째 便紙(편지)를 굳이 지키게 하되

30 和平(화평)하고 眞實(진실)한 말로 便紙(편지)를 써서 아하수에로의 나라 一百(일백) 二十(이십) 七道(칠도)에 있는 유다 모든 사람에게 보내어

31 ()期限(기한)에 이 부림()을 지키게 하였으니 이는 유다() 모르드개와 王后(왕후) 에스더의 ()한 바와 유다()禁食(금식)하며 부르짖은 것을 ()하여 自己(자기)自己(자기) 子孫(자손)()하여 ()한 바가 있음이더라

32 에스더의 命令(명령)이 이 부림에 ()한 일을 堅固(견고)히 하였고 그 일이 ()記錄(기록)되었더라

10장[편집]

10 아하수에로 ()이 그 本土(본토)와 바다 섬들로 ()을 바치게 하였더라

2 ()能力(능력)의 모든 行蹟(행적)과 모르드개를 높여 尊貴(존귀)케 한 事蹟(사적)이 메대와 바사 列王(열왕)日記(일기)記錄(기록)되지 아니하였느냐

3 유다() 모르드개가 아하수에로 ()의 다음이 되고 유다() ()尊大(존대)하여 그 許多(허다)兄弟(형제)에게 굄을 받고 그 百姓(백성)利益(이익)圖謀(도모)하며 그 모든 宗族(종족)安慰(안위)하였더라