삼우엘 합편/삼우엘 젼

위키문헌 ― 우리 모두의 도서관.
이 문서는 옛한글을 포함하고 있습니다.

관련 글꼴이 설치되지 않은 경우, 일부 문자가 깨진 글자로 표시될 수 있습니다. 위키문헌:옛한글을 참고하십시오.

일쟝[편집]

에브라임 산골 라마다임소빔 ᄯᅡ에 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 잇스니 일홈은 엘가나여로함의 아ᄃᆞᆯ이니 여로함엘니후의 아ᄃᆞᆯ이오 엘니후도후의 아ᄃᆞᆯ이오 도후에브랏 사ᄅᆞᆷ 의 아ᄃᆞᆯ이라

엘가나가 두 안ᄒᆡ가 잇스니 ᄒᆞ나는 일홈이 한나요 ᄒᆞ나는 일홈이 브닌나브닌나는 소ᄉᆡᆼ이 잇고 한나는 소ᄉᆡᆼ이 업더라

엘가나가 ᄒᆡ마다 ᄌᆞ긔 고을에셔 ᄯᅥ나 실노에 가셔 만유의 여호와ᄭᅴ 례ᄇᆡᄒᆞ고 졔ᄉᆞ 드리더니 엘니의 두아ᄃᆞᆯ 홉니빈느하스가 여호와의 졔ᄉᆞ쟝이 되여 거긔 잇더라

엘가나가 졔ᄉᆞ 드린 날에 졔ᄉᆞᄒᆞᆫ 고기를 그 안ᄒᆡ 브닌나와 밋 그 모든 ᄌᆞ녀의게 주ᄂᆞᆫᄃᆡ

한나의게는 갑졀이나 줌은 ᄉᆞ랑ᄒᆞᆷ을 인ᄒᆞᆷ이나 여호와ᄭᅴ셔 셩ᄐᆡᄒᆞᆷ을 허락지아니ᄒᆞ셧스니

브닌나한나를 뮈워ᄒᆞ야 여호와ᄭᅴ셔 한나로 셩ᄐᆡ치못ᄒᆞ게 ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 거슬 보고 곳 격동식혀 불평ᄒᆞ게 ᄒᆞᄂᆞᆫ지라

엘가나가 ᄒᆡ마다 그리ᄒᆞ매 한나가 여호와의 뎐에 올나갈 ᄯᅢ에 격동식힘을 밧아 울고 먹지아니ᄒᆞᄂᆞᆫ지라

남편 엘가나가 닐ᄋᆞᄃᆡ 한나야 엇지ᄒᆞ야 울고 먹지아니ᄒᆞᄂᆞ냐 ᄆᆞᄋᆞᆷ이 웨 슯흐냐 내가 네게 열 아ᄃᆞᆯ보다 낫지 아니ᄒᆞ냐

실노에셔 먹고 마시기를 다ᄒᆞᆫ 후에 한나가 니러나매 졔ᄉᆞ쟝 엘니는 여호와의 뎐문 셜쥬겻 교의에 안졋ᄂᆞᆫ지라

한나가 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 근심ᄒᆞ야 여호와ᄭᅴ 긔도ᄒᆞ고 심히 울며

十一 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 만유의 여호와여 만일 쥬의 죵의 어려옴을 도라보샤 ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ야 닛지아니ᄒᆞ시고 쥬의 죵의게 아ᄃᆞᆯ을 주시면 반ᄃᆞ시 죵신토록 여호와ᄭᅴ 드리고 샥도를 머리에 대이지아니ᄒᆞ리이다

十二 한나가 여호와 압헤 긔도ᄒᆞ기를 긋치지아니ᄒᆞᆯ 즈음에 엘니가 그 입을 보니

十三 한나가 속으로만 말ᄒᆞ야 입셜은 놀니되 소ᄅᆡ는 들니지아니ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 그런고로 엘니가 ᄎᆔᄒᆞᆫ 줄노 알고

十四 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네 ᄎᆔᄒᆞᆫ 거시 얼마나 오래겟ᄂᆞ냐 술을 멀니ᄒᆞ라 ᄒᆞ니

十五 한나가 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 아니로소이다 졔ᄉᆞ쟝이여 나는 ᄆᆞᄋᆞᆷ이 슯흔 녀인이라 포도쥬와 독쥬를 마신 거시 아니오 여호와 압헤셔 속에 품은 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 토진ᄒᆞᆫ 거시오니

十六 죵을 못된 계집으로 녁이지마옵쇼셔 이제 나의 말ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시 원망과 격동을 만히 밧은 가온ᄃᆡ셔 난 거시니이다

十七 엘니가 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 평안히 가라 이스라엘 하ᄂᆞ님ᄭᅴ셔 네 긔도ᄒᆞ야 구ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 주시기를 원ᄒᆞ노라

十八 한나가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 죵이 당신 압헤셔 은혜 닙기를 원ᄒᆞᄂᆞ이다 ᄒᆞ고 드ᄃᆡ여 가셔 음식을 먹고 얼골에 다시 수ᄉᆡᆨ이 업더라

十九 무리가 아ᄎᆞᆷ에 일즉이 니러나 여호와 압헤 경ᄇᆡᄒᆞ고 라마에 도라가 그 집에 니르럿더니 엘가나가 그 안ᄒᆡ 한나로 더브러 동침ᄒᆞ매 여호와ᄭᅴ셔 도라보시더라

二十 ᄯᅢ가 니르매 한나가 잉ᄐᆡᄒᆞ야 아ᄃᆞᆯ을 나흐니 일홈을 삼우엘이라 ᄒᆞᆷ은 여호와ᄭᅴ 구ᄒᆞ엿다 ᄒᆞᆷ이라

二一 엘가나가 권죡을 다리고 여호와ᄭᅴ ᄒᆡ마다 드리ᄂᆞᆫ 졔ᄉᆞ를 드리고 그 ᄆᆡᆼ셰를 갑흐러 올나가되

二二 한나는 올나가지아니ᄒᆞ고 그 남편ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 내 아ᄃᆞᆯ을 졋 ᄯᅦᆫ 후에 내가 쟝ᄎᆞᆺ 다리고 가셔 여호와 압헤 드려 영영히 잇게 ᄒᆞ리라

二三 그 남편 엘가나가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네 소견대로 ᄒᆞ야 졋 ᄯᅦ기를 기ᄃᆞ리라 여호와의 말ᄉᆞᆷ이 응ᄒᆞ기를 원ᄒᆞ노라 ᄒᆞᆫᄃᆡ 그 녀인이 기ᄃᆞ려 졋 ᄯᅦ기ᄭᆞ지 아ᄃᆞᆯ을 먹이더니

二四 졋을 임의 ᄯᅦ매 한나가 아ᄃᆞᆯ을 다리고 ᄯᅩ 황소 세 필과 밀가로 ᄒᆞᆫ 말과 포도쥬 ᄒᆞᆫ 부ᄃᆡ를 가지고 실노에 니르러 여호와의 뎐에 나아가니 ᄋᆞ희가 어린지라

二五 황소 ᄒᆞ나를 잡고 ᄋᆞ희를 다리고 엘니의게 가셔

二六 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 졔ᄉᆞ쟝이여 나는 ᄎᆞᆷ으로 젼에 이 곳에 서셔 여호와ᄭᅴ 긔도ᄒᆞ던 녀인이라

二七 이 ᄋᆞ희를 구ᄒᆞ매 여호와ᄭᅴ셔 내 구ᄒᆞ야 긔도ᄒᆞᆫ 대로 허락ᄒᆞ셧스니

二八 그런고로 내가 ᄯᅩᄒᆞᆫ 이 ᄋᆞ희를 여호와ᄭᅴ 밧치ᄃᆡ 죵신토록 드리ᄂᆞ이다 ᄒᆞ고 이에 거긔셔 여호와ᄭᅴ 경ᄇᆡᄒᆞ더라

이쟝[편집]

한나가 긔도ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ

내 ᄆᆞᄋᆞᆷ이 여호와를 인ᄒᆞ야 깃버ᄒᆞ며 내 머리가 여호와를 인ᄒᆞ야 들니며 내 입이 열녀 모든 원슈 이긤을 ᄌᆞ랑ᄒᆞᆷ은 쥬의 구원ᄒᆞ심을 깃버ᄒᆞᆷ이니이다

여호와 ᄀᆞᆺ치 거륵ᄒᆞᆫ이가 업스니 쥬 밧게 다른 신이 업고 우리 하ᄂᆞ님 ᄀᆞᆺ흔 반셕도 업ᄂᆞ이다

젼과 ᄀᆞᆺ치 심히 ᄌᆞ긍ᄒᆞ지 말며 입에셔 교만ᄒᆞᆫ 말을 내지말나 대개 여호와는 지식 잇ᄂᆞᆫ 하ᄂᆞ님이시매 사ᄅᆞᆷ의 ᄒᆡᆼ실을 져울질 ᄒᆞ시ᄂᆞ이다

용ᄉᆞ의 활은 ᄭᅥᆨ거지고 너머졋던 사ᄅᆞᆷ은 힘으로 ᄯᅴ를 ᄯᅴᄂᆞ이다

젼에 ᄇᆡ부르던쟈는 지금 품파라 먹으며 주리던쟈는 도로혀 주림이 업고 젼에 잉ᄐᆡᄒᆞ지못ᄒᆞ던쟈는 닐곱 ᄋᆞ희를 나흐며 아ᄃᆞᆯ을 만히 양육ᄒᆞ던쟈는 도로혀 쇠미ᄒᆞᄂᆞ이다

여호와ᄭᅴ셔 능히 죽이기도 ᄒᆞ시고 살니기도 ᄒᆞ시며 음부로 ᄂᆞ려가게도 ᄒᆞ시고 올나오게도 ᄒᆞ시ᄂᆞ이다

여호와ᄭᅴ셔 간난ᄒᆞ게도 ᄒᆞ시며 부요ᄒᆞ게도 ᄒᆞ시고 ᄂᆞᆺ게도 ᄒᆞ시며 놉게도 ᄒᆞ시ᄂᆞ이다

간난ᄒᆞᆫ쟈를 진토에셔 니ᄅᆞ키시며 궁핍ᄒᆞᆫ쟈를 더러온 분토에셔 건져 왕과 ᄀᆞᆺ치 안져 영화로온 보좌를 유업으로 엇게 ᄒᆞ시ᄂᆞ니 대개 ᄯᅡ의 쥬초는 여호와ᄭᅴ 붓흔 거시오 ᄯᅩ 여호와ᄭᅴ셔 셰샹을 그 우에 세우셧ᄂᆞ이다

여호와ᄭᅴ셔 거륵ᄒᆞᆫ쟈의 발을 보호ᄒᆞ시되 악ᄒᆞᆫ쟈를 어두온 곳에 던져 말ᄒᆞ지못ᄒᆞ게 ᄒᆞ시리니 대개 ᄌᆞ긔의 힘으로 이긜 사ᄅᆞᆷ이 업ᄂᆞ이다

여호와를 거역ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 부셔지리니 여호와ᄭᅴ셔 뎌희를 향ᄒᆞ야 하ᄂᆞᆯ에셔 우뢰ᄒᆞ시며 ᄯᅡ ᄭᅳᆺᄭᆞ지 다 심판ᄒᆞ시고 그 왕의게 힘을 주샤 기름 부음을 밧은쟈의 머리를 놉히 드시리이다

ᄒᆞ더라

十一 엘가나라마에 도라가 그 집에 니르고 ᄋᆞ희는 졔ᄉᆞ쟝 엘니 압헤셔 슈죵드러 여호와를 셤기더라 〇

十二 엘니의 아ᄃᆞᆯ들은 괴악ᄒᆞ야 여호와를 아지못ᄒᆞᄂᆞᆫ지라

十三 그 졔ᄉᆞ쟝이 ᄇᆡᆨ셩의게 세운 규례가 사ᄅᆞᆷ이 졔ᄉᆞ를 드리고 고기를 삶을 ᄯᅢ에 졔ᄉᆞ쟝의 하인이 세 살 가진 갈구리를 손에 가지고 와셔

十四 남비에나 솟헤나 시루에나 가마에나 잇ᄂᆞᆫ 고기를 ᄶᅵᆯ너 갈구리에 걸녀 나오ᄂᆞᆫ대로 졔ᄉᆞ쟝이 다 ᄎᆞ지ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 실노에 니르ᄂᆞᆫ 이스라엘 사ᄅᆞᆷ들을 다 이 ᄀᆞᆺ치 학ᄃᆡᄒᆞᆯᄲᅮᆫ더러

十五 ᄯᅩ 기름 ᄐᆡ우기 젼에 졔ᄉᆞ쟝의 하인이 와셔 졔ᄉᆞ 드리ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ의게 닐ᄋᆞᄃᆡ 졔ᄉᆞ쟝이 네게 삶은 고기를 원치아니ᄒᆞ고 날 고기를 원ᄒᆞ니 구어 졔ᄉᆞ쟝의게 드릴 고기를 달나 ᄒᆞ야

十六 만일 그 사ᄅᆞᆷ이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 반ᄃᆞ시 몬져 기름을 ᄐᆡ운 후에 네 ᄆᆞᄋᆞᆷ대로 가져가라 ᄒᆞ면 ᄃᆡ답ᄒᆞ기를 아니라 지금 내여라 그러치아니ᄒᆞ면 내가 ᄲᅢ아사 가리라 ᄒᆞ엿스니

十七 이 젊은 사ᄅᆞᆷ들이 여호와 압헤 죄가 심히 큰 거슨 사ᄅᆞᆷ들노 ᄒᆞ여곰 여호와ᄭᅴ 졔ᄉᆞ 드리기를 슬혀ᄒᆞ게 ᄒᆞᆷ이러라 〇

十八 삼우엘이 아직 어린지라 뵈로 ᄆᆞᆫ든 례복에 ᄯᅴ를 ᄯᅴ고 여호와 압헤 슈죵드더니

十九 그 어미가 적은 두루막이를 지어 ᄒᆡ마다 남편과 ᄀᆞᆺ치 졔ᄉᆞ 드리러 올나올 ᄯᅢ에 가져다가 아ᄃᆞᆯ을 주니

二十 엘니엘가나와 밋 그 안ᄒᆡ를 위ᄒᆞ야 복을 비러 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 임의 긔도ᄒᆞᆷ으로 엇은 아ᄃᆞᆯ을 여호와ᄭᅴ 드렷ᄉᆞ오니 원컨대 여호와ᄭᅴ셔 이 녀인으로 ᄒᆞ여곰 다시 ᄌᆞ식을 낫케 ᄒᆞ옵쇼셔 ᄒᆞ더라 부부가 드ᄃᆡ여 ᄌᆞ긔 집 고향으로 도라가니라

二一 여호와ᄭᅴ셔 한나를 도라보심으로 잉ᄐᆡᄒᆞ야 세 아ᄃᆞᆯ과 두 ᄯᆞᆯ을 낫코 그 ᄋᆞ희 삼우엘은 여호와 압헤셔 자라더라 〇

二二 엘니가 ᄆᆡ우 늙은지라 그 아ᄃᆞᆯ이 온 이스라엘을 ᄃᆡᄒᆞ야 모든 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 일과 회 막문 압헤 슈죵 드ᄂᆞᆫ 녀인으로 더브러 동침ᄒᆞᆷ을 듯고

二三 닐ᄋᆞᄃᆡ 너희가 웨 이러ᄒᆞᆫ 일을 ᄒᆞᄂᆞ냐 내가 너희의 악ᄒᆡᆼ을 이 모든 ᄇᆡᆨ셩의게 드럿노라

二四 불가ᄒᆞ다 내 아ᄃᆞᆯ아 나의 듯ᄂᆞᆫ 소문이 됴치아니ᄒᆞᆫ지라 너희가 여호와의 ᄇᆡᆨ셩으로 ᄒᆞ여곰 범죄케 ᄒᆞᆷ이로다

二五 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 다른 사ᄅᆞᆷ의게 죄를 범ᄒᆞ면 법관이 결쳐ᄒᆞ려니와 여호와ᄭᅴ 죄를 범ᄒᆞ면 누가 위ᄒᆞ야 ᄀᆞᆫ구ᄒᆞ겟ᄂᆞ냐 ᄒᆞ되 뎌희들이 아비의 말을 듯지아니ᄒᆞ니 대개 여호와ᄭᅴ셔 뎌희를 죽이려ᄒᆞ심이러라

二六 ᄋᆞ희 삼우엘이 졈졈 자라매 여호와ᄭᅴ와 사ᄅᆞᆷ의게 은춍을 밧더라 〇

二七 하ᄂᆞ님의 보내신 사ᄅᆞᆷ이 엘니의게 와 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 여호와ᄭᅴ셔 닐ᄋᆞ시기를 네 조샹의 집이 젼에 애굽에 잇서 바로의 집에셔 죵 노릇ᄒᆞᆯ ᄯᅢ에 내가 나타난 거시 아니며

二八 내가 이스라엘 모든 지파 가온ᄃᆡ셔 네 조샹을 ᄐᆡᆨᄒᆞ야 나의 졔ᄉᆞ쟝을 삼아 내 단에 오르며 향을 살오며 내 압헤셔 례복을 닙게 ᄒᆞᆫ 거시 아니며 이스라엘 ᄌᆞ손들의 모든 번졔를 네 조샹의 집안에 허급ᄒᆞᆫ 거시 아니냐

二九 그러ᄒᆞᆫᄃᆡ 내 쳐소에 드리라 ᄒᆞᆫ 졔물과 례물은 너희가 엇지ᄒᆞ야 발노 차고 네 아ᄃᆞᆯ을 나보다 더 즁히 녁여 내 이스라엘 ᄇᆡᆨ셩의 모든 졔물 즁에 ᄀᆞ쟝 됴흔 거스로 너희 몸을 살지게 ᄒᆞᄂᆞ냐

三十 그런고로 이스라엘 하ᄂᆞ님 여호와ᄭᅴ셔 말ᄉᆞᆷᄒᆞ시기를 내가 젼에 네 조샹의 집과 네 집이 내 압헤셔 졔ᄉᆞ의 직분을 영원히 ᄒᆡᆼᄒᆞ리라 ᄒᆞ엿스되 지금은 여호와의 말ᄉᆞᆷ이 결단코 그러치아니ᄒᆞᆫ지라 누구던지 나를 놉히ᄂᆞᆫ쟈는 내가 놉힐 거시오 나를 멸시ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 내가 ᄯᅩᄒᆞᆫ 멸시ᄒᆞ리라

三一 볼지어다 ᄯᅢ가 니르리니 내가 쟝ᄎᆞᆺ 네 팔과 네 조샹의 집의 팔을 ᄭᅳᆫ허ᄇᆞ려 네 집에 늙은 사ᄅᆞᆷ이 ᄒᆞ나도 업게 ᄒᆞ리라

三二 하ᄂᆞ님이 이스라엘의게 주시ᄂᆞᆫ 모든 부요ᄒᆞᆫ 가온ᄃᆡ 내 쳐소의 환난을 네 눈으로 보고 ᄯᅩ 네 집에 영원토록 늙은 사ᄅᆞᆷ이 업스리라

三三 네게 쇽ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 내 단에셔 ᄭᅳᆫ허ᄇᆞ리지아니ᄒᆞ면 그 사ᄅᆞᆷ이 반ᄃᆞ시 네 눈을 어둡게 ᄒᆞ고 네 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 근심케 ᄒᆞᆯ 거시오 네 집에 모든 ᄉᆡᆼ산ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시 쟝셩ᄒᆞᆯ ᄯᅢ에 죽으리라

三四 네 두 아ᄃᆞᆯ 홉니빈느하스가 ᄒᆞᆫ 날에 죽으리니 이 일을 당ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시 네게 표젹이 되리라

三五 내가 나를 위ᄒᆞ야 츙셩된 졔ᄉᆞ쟝을 세우리니 뎌가 내 ᄆᆞᄋᆞᆷ과 ᄯᅳᆺ대로 ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ지라 내가 뎌를 위ᄒᆞ야 견고ᄒᆞᆫ 집을 지으리니 뎌가 나의 기름 부음을 밧은쟈 압헤셔 영원토록 ᄒᆡᆼᄒᆞ리라

三六 ᄯᅢ가 니를지니 네 집에 ᄂᆞᆷ은 사ᄅᆞᆷ이 각각 그의 압헤 와셔 업드려 은 ᄒᆞᆫ 조각과 ᄯᅥᆨ 덩이를 구ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 나를 ᄒᆞᆫ 졔ᄉᆞ쟝 디위에 세워 ᄯᅥᆨ을 좀 먹게 ᄒᆞ여주쇼셔 ᄒᆞ리라 ᄒᆞ시니라

삼쟝[편집]

ᄋᆞ희 삼우엘엘니의 압헤셔 슈죵드러 여호와를 셤길ᄉᆡ 그 ᄯᅢ에 여호와의 말ᄉᆞᆷ이 드므러 ᄇᆞᆰ히 나타나심이 업더라

이 ᄯᅢ에 엘니가 ᄌᆞ긔 쳐소에 누엇더니 그 눈이 어두어가매 잘 보지못ᄒᆞᄂᆞᆫ지라

하ᄂᆞ님의 등이 아직 ᄭᅥ지지아니ᄒᆞ엿ᄂᆞᆫᄃᆡ 삼우엘이 여호와의 셩뎐안 하ᄂᆞ님의 법궤 잇ᄂᆞᆫ 곳에 누엇더니

여호와ᄭᅴ셔 삼우엘을 부르시거늘 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 여긔 잇ᄂᆞ이다 ᄒᆞ고

엘니의게로 달녀가셔 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 나를 부르셧스니 여긔 잇ᄂᆞ이다 엘니 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 너를 부르지아니ᄒᆞ엿스니 다시 누으라 ᄒᆞᆫᄃᆡ 도로가셔 누엇더니

여호와ᄭᅴ셔 다시 부르시기를 삼우엘아 ᄒᆞ시거늘 삼우엘이 니러나 엘니의게 나아가셔 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 나를 부르셧스니 여긔 잇ᄂᆞ이다 엘니가 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 내 아ᄃᆞᆯ아 내가 부르지아니ᄒᆞ엿스니 다시 누으라 ᄒᆞ니라

삼우엘이 아직 여호와도 아지못ᄒᆞ고 여호와의 말ᄉᆞᆷ도 아직 ᄌᆞ긔의게 나타나지아니ᄒᆞ엿더니

여호와ᄭᅴ셔 세번재 삼우엘을 부르시거늘 니러나셔 엘니의게 나아가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 나를 부르셧스니 여긔 잇ᄂᆞ이다 ᄒᆞᆫᄃᆡ 엘니가 그제야 여호와ᄭᅴ셔 이 ᄋᆞ희를 부르신줄을 ᄭᆡᄃᆞᆺ고

삼우엘ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 도로가셔 누엇다가 만일 너를 부르시거든 네가 ᄃᆡ답ᄒᆞ기를 여호와여 말ᄉᆞᆷᄒᆞ옵쇼셔 죵이 듯겟ᄂᆞ이다 ᄒᆞ라 ᄒᆞᆫᄃᆡ 삼우엘이 가셔 ᄌᆞ긔 쳐소에 누엇더니

여호와ᄭᅴ셔 림ᄒᆞ야 서셔 젼과 ᄀᆞᆺ치 불너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 삼우엘삼우엘아 ᄒᆞ시니 삼우엘이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 말ᄉᆞᆷᄒᆞ옵쇼셔 죵이 듯겟ᄂᆞ이다

十一 여호와ᄭᅴ셔 삼우엘ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 볼지어다 내가 이스라엘 가온ᄃᆡ ᄒᆞᆫ 가지 일을 ᄒᆡᆼᄒᆞ리니 듯ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ의 두 귀가 울니리라

十二 내가 엘니를 향ᄒᆞ야 처음브터 나죵ᄭᆞ지 그 집을 ᄀᆞᄅᆞ쳐 말ᄒᆞ던대로 그 날에 다 일우리라

十三 내가 엘니의게 닐ᄋᆞ기를 그 집을 영원토록 죄 주겟다 ᄒᆞᆷ은 엘니가 그 죄악을 알고 그 아ᄃᆞᆯ들이 ᄌᆞ긔 몸에 져주가 림ᄒᆞ게 ᄒᆞ되 금ᄒᆞ지아니ᄒᆞᆷ이라

十四 그런고로 내가 엘니의 집을 ᄀᆞᄅᆞ쳐 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ엿스ᄃᆡ 그 집의 죄악을 졔ᄉᆞ와 례물노 영원히 쇽ᄒᆞ지못ᄒᆞ리라 ᄒᆞ엿노라 ᄒᆞ시더라

十五 삼우엘이 누어셔 아ᄎᆞᆷ을 기ᄃᆞ려 여호와 뎐문을 열고 그 나타내신 거슬 엘니의게 감히 고ᄒᆞ지못ᄒᆞ더니

十六 엘니삼우엘을 불너 갈ᄋᆞᄃᆡ 내 아ᄃᆞᆯ 삼우엘아 ᄒᆞ거늘 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 내가 여긔 잇ᄂᆞ이다

十七 엘니 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네게 말ᄉᆞᆷ ᄒᆞ신 거시 무어시냐 쳥컨대 내게 숨기지말나 하ᄂᆞ님ᄭᅴ셔 네게 말ᄉᆞᆷ ᄒᆞ신 모든 거슬 ᄒᆞ나이라도 내게 숨기면 그런 벌과 그보다 더ᄒᆞᆫ 벌을 네게 ᄂᆞ리시리라

十八 삼우엘이 일호도 숨기지안코 다 고ᄒᆞ니 엘니 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이는 여호와시니 쳐분대로 ᄒᆞ옵쇼셔 ᄒᆞ더라

十九 삼우엘이 졈졈 자라매 여호와ᄭᅴ셔 ᄀᆞᆺ치 계서셔 그 말이 ᄒᆞ나도 ᄯᅡ에 ᄯᅥ러지지아니ᄒᆞ게 ᄒᆞ시더라

二十이스라엘으로브터 브어세바ᄭᆞ지 다 삼우엘은 여호와의 세우신 션지쟈 인줄 아ᄂᆞᆫ지라

二一 여호와ᄭᅴ셔 다시 실노에셔 나타나심은 여호와ᄭᅴ셔 실노에셔 말ᄉᆞᆷ으로 삼우엘의게 보이심이러라

ᄉᆞ쟝[편집]

삼우엘의 말이 온 이스라엘의게 퍼지니라 〇 이스라엘블네셋 사ᄅᆞᆷ으로 더브러 싸호러 나가셔 에벤에서 근쳐에 진치고 블네셋 사ᄅᆞᆷ은 아백에 진쳣더니

블네셋 사ᄅᆞᆷ이 항오를 버려 이스라엘을 ᄃᆡ뎍ᄒᆞ야 싸홀 ᄯᅢ에 이스라엘블네셋 사ᄅᆞᆷ의게 패ᄒᆞ야 젼쟝에셔 죽은쟈가 ᄉᆞ쳔인이나 되ᄂᆞᆫ지라

무리가 본진으로 도라올 ᄯᅢ에 이스라엘 쟝로들이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 오ᄂᆞᆯ 여호와ᄭᅴ셔 우리로 ᄒᆞ여곰 블네셋 사ᄅᆞᆷ 압헤 패ᄒᆞ게 ᄒᆞ신 거시 엇짐이뇨 여호와의 언약의 법궤를 실노에셔 가지고 와셔 우리를 우리 원슈의 손에셔 구원ᄒᆞ게 ᄒᆞ자 ᄒᆞ더라

ᄇᆡᆨ셩들이 사ᄅᆞᆷ을 실노에 보내여 그룹들 ᄉᆞ이에 계신 만유의 여호와의 언약의 법궤를 가져올ᄉᆡ 엘니의 두 아ᄃᆞᆯ 홉니빈느하스가 하ᄂᆞ님의 언약의 법궤 겻헤 모시고 잇더라

여호와의 언약의 법궤가 진에 니르매 온 이스라엘이 크게 소ᄅᆡ를 지르니 ᄯᅡ이 진동ᄒᆞᄂᆞᆫ지라

블네셋 사람이 그 소ᄅᆡ 지르ᄂᆞᆫ 거슬 듯고 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 히브리 진에셔 크게 소ᄅᆡ 지르ᄂᆞᆫ 거시 엇짐이뇨 ᄒᆞ더니 ᄆᆞᆺᄎᆞᆷ내 여호와의 법궤가 진에 니른줄을 ᄭᆡᄃᆞᆺ고

두려워ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 하ᄂᆞ님이 진에 니르셧다 ᄒᆞ고 ᄯᅩ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 우리의게 화 잇스리라 젼에 이런 일이 업섯도다

우리의게 화 잇스리로다 누가 우리를 그 권능 잇ᄂᆞᆫ 신의 손에셔 건지리오 이 신은 광야에셔 여러 가지 ᄌᆡ앙으로 애굽 사ᄅᆞᆷ을 쳣스니

너희 블네셋 사ᄅᆞᆷ들아 맛당히 힘써 대쟝부 되여 히브리 사ᄅᆞᆷ들이 너희의게 죵이 되엿던 것 ᄀᆞᆺ치 뎌희의 죵이 되지말고 대쟝부 되여 싸호라 ᄒᆞ더라

블네셋 사ᄅᆞᆷ이 싸홀ᄉᆡ 이스라엘이 패ᄒᆞ야 각각 ᄌᆞ긔의 쟝막으로 도망ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 그 무리를 크게 살륙ᄒᆞ니 이스라엘 보병 죽은쟈가 삼만이나 되더라

十一 하ᄂᆞ님의 법궤를 ᄲᅢ앗기고 엘니의 두 아ᄃᆞᆯ 홉니빈느하스가 죽임을 당ᄒᆞ니라

十二 벤야민 사ᄅᆞᆷ이 진에셔 ᄯᅱ쳐나셔 옷을 ᄶᅴᆺ고 머리에 틔ᄭᅳᆯ을 쓰고 당일에 실노에 니르니

十三 그 ᄯᅢ에 엘니가 길 가에셔 교의에 안져 ᄇᆞ라봄은 하ᄂᆞ님의 법궤를 인ᄒᆞ야 ᄆᆞᄋᆞᆷ이 ᄯᅥᆯ님이라 그 사ᄅᆞᆷ이 셩에 드러가 고ᄒᆞ니 온 셩이 부르지지ᄂᆞᆫ지라

十四 엘니가 그 부르지지ᄂᆞᆫ 소ᄅᆡ를 듯고 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 ᄯᅥ드ᄂᆞᆫ 소ᄅᆡ가 엇짐이뇨 그 사ᄅᆞᆷ이 ᄲᆞᆯ니 와셔 엘니의게 고ᄒᆞ니라

十五 엘니의 나이 아흔 여ᄃᆞᆲ인ᄃᆡ 눈이 어두어 보지못ᄒᆞᄂᆞᆫ지라

十六 그 사ᄅᆞᆷ이 엘니ᄃᆞ려 말ᄒᆞᄃᆡ 내가 오ᄂᆞᆯ 진에셔 ᄯᅱ쳐나셔 도망ᄒᆞ야 온 사ᄅᆞᆷ이로소이다 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내 아ᄃᆞᆯ아 일이 엇지 되엿ᄂᆞ냐 ᄒᆞ니

十七 고ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈가 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이스라엘블네셋 사ᄅᆞᆷ 압헤셔 도망ᄒᆞ야 무리가 크게 살륙을 당ᄒᆞ고 당신의 두 아ᄃᆞᆯ 홉니빈느하스도 죽고 하ᄂᆞ님의 법궤도 ᄲᅢ앗겻ᄂᆞ이다 ᄒᆞ니

十八 맛ᄎᆞᆷ 하ᄂᆞ님의 법궤를 말ᄒᆞᆯ ᄯᅢ에 엘니가 문 겻헤 안즌 교의에셔 잣바져 목이 부러져 죽으니 나이 만코 몸이 비둔ᄒᆞᆫ지라 이스라엘 ᄉᆞᄉᆞ가 된지 ᄉᆞ십년이더라

十九 그 며ᄂᆞ리 빈느하스의 안ᄒᆡ가 잉ᄐᆡᄒᆞ야 ᄒᆡ산ᄒᆞᆯ ᄯᅢ가 갓가왓더니 하ᄂᆞ님의 법궤 ᄲᅢ앗긴 것과 싀아비와 지아비가 다 죽엇다 ᄒᆞᆷ을 듯고 신고를 당ᄒᆞ야 몸을 굽흐리고 ᄒᆡ산ᄒᆞ니라

二十 죽을 ᄯᅢ에 림ᄒᆞ야 겻헤 섯ᄂᆞᆫ 녀인들이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 두려워ᄒᆞ지말나 네가 아ᄃᆞᆯ을 나핫다 ᄒᆞ되 ᄃᆡ답지아니ᄒᆞ고 ᄯᅩ 도라보지도 아니ᄒᆞ더라

二一 아ᄃᆞᆯ의 일홈을 이가봇이라 ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 영광이 이스라엘에셔 ᄯᅥ낫다 ᄒᆞᆷ은 하ᄂᆞ님의 법궤를 ᄲᅢ앗긴 것과 그 싀아비와 지아비 죽음을 인ᄒᆞᆷ이라

二二 ᄯᅩ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 하ᄂᆞ님의 법궤를 ᄲᅢ앗김으로 이스라엘에셔 영광이 ᄯᅥ낫다 ᄒᆞ더라

오쟝[편집]

블네셋 사ᄅᆞᆷ이 하ᄂᆞ님의 법궤를 ᄲᅢ아사 가지고 에벤에서로브터 아스돗에 니르러

하ᄂᆞ님의 법궤를 가지고 다곤의 뎐각에 드러가 다곤의 겻헤 두엇더니

아스돗 사ᄅᆞᆷ이 그 잇흔날 일즉이 니러나 본즉 다곤이 여호와의 법궤 압헤셔 ᄯᅡ에 업더진지라 다곤을 붓드러 다시 제 자리에 세웟더니

ᄯᅩ 잇흔날 아ᄎᆞᆷ에 일즉이 니러나 본즉 다곤이 여호와의 법궤 압헤셔 ᄯᅡ에 업더졋ᄂᆞᆫᄃᆡ 그 머리와 두 손목이 ᄭᅳᆫ허져 문지방에 잇고 몸동이만 ᄂᆞᆷ앗더라

이러ᄒᆞᆷ으로 다곤의 졔ᄉᆞ쟝과 무릇 다곤의 뎐각에 드러가ᄂᆞᆫ쟈가 오ᄂᆞᆯ날ᄭᆞ지 아스돗의 잇ᄂᆞᆫ 다곤의 문지방을 ᄇᆞᆲ지아니ᄒᆞ더라 〇

여호와의 손이 아스돗 사ᄅᆞᆷ의게 엄즁ᄒᆞ샤 독창으로 ᄌᆡ앙을 ᄂᆞ려 멸망식힐ᄉᆡ 아스돗과 그 ᄉᆞ방에 밋치니

아스돗 사ᄅᆞᆷ이 이 거슬 보고 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이스라엘 하ᄂᆞ님의 법궤를 우리 가온ᄃᆡ 두지못ᄒᆞᆯ지니 그 손이 우리와 우리 신 다곤을 치신다 ᄒᆞ더라

이러ᄒᆞᆷ으로 블네셋 방ᄇᆡᆨ들이 모혀 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이스라엘 하ᄂᆞ님의 법궤를 엇더케 쳐치ᄒᆞᆯ고 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 이스라엘 하ᄂᆞ님의 법궤를 가드로 옴겨가자 ᄒᆞ고 이스라엘 하ᄂᆞ님의 법궤를 그리로 옴겨가더라

가져간 후에 여호와의 손이 큰 ᄌᆡ앙으로 그 셩을 쳐셔 그 셩 사ᄅᆞᆷ을 대쇼 업시 그 몸에 독창이 나게 ᄒᆞ시니

하ᄂᆞ님의 법궤를 에그론으로 옴긴지라 맛ᄎᆞᆷ 하ᄂᆞ님의 법궤가 에그론에 니르매 에그론 사ᄅᆞᆷ이 웨쳐 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 뎌희가 이스라엘 하ᄂᆞ님의 법궤를 가지고 여긔 와셔 우리와 우리 ᄇᆡᆨ셩을 죽이려ᄒᆞᆫ다 ᄒᆞ더라

十一 이에 사ᄅᆞᆷ을 보내여 블네셋 모든 방ᄇᆡᆨ을 모하 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이스라엘 하ᄂᆞ님의 법궤를 본쳐로 돌녀 보내여 우리와 우리 ᄇᆡᆨ셩 죽임을 면ᄒᆞ게 ᄒᆞ자 ᄒᆞ니 그 ᄯᅢ에 온 셩에 ᄉᆞ망의 ᄌᆡ앙을 ᄂᆞ리시매 하ᄂᆞ님의 손이 대단이 엄즁ᄒᆞ시더라

十二 죽지아니ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 다 독창이 나셔 그 셩에 부르지지ᄂᆞᆫ 소ᄅᆡ가 하ᄂᆞᆯ에 들니더라

륙쟝[편집]

여호와의 법궤가 블네셋 ᄯᅡ에셔 닐곱 ᄃᆞᆯ을 지낸지라

블네셋 사ᄅᆞᆷ들이 그 졔ᄉᆞ쟝과 복슐들을 불너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 우리가 여호와의 법궤를 엇더케 쳐치ᄒᆞᆯ고 그 곳으로 돌녀 보낼 방ᄎᆡᆨ을 ᄀᆞᄅᆞ치라 ᄒᆞᆫᄃᆡ

ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이스라엘 하ᄂᆞ님의 법궤를 돌녀 보내려ᄒᆞ거든 그져 보내지말고 맛당히 쇽죄졔를 드려야 병도 나을터이오 ᄯᅩ 그 손을 너희의게셔 거두지아니ᄒᆞᄂᆞᆫ 연고를 가히 알지니라

ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쇽죄졔를 드리려ᄒᆞ면 무어스로 ᄒᆞᆯ고 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 블네셋 사ᄅᆞᆷ의 방ᄇᆡᆨ 수효대로 금으로 ᄆᆞᆫ든 독창 다ᄉᆞᆺ과 금쥐 다ᄉᆞᆺ을 드릴지니 이는 ᄒᆞᆫ ᄌᆡ앙이 다 너희와 너희 방ᄇᆡᆨ의게 ᄂᆞ림이라

그러ᄒᆞᆷ으로 너희가 너희 독창의 형샹과 밋 밧츨 해롭게 ᄒᆞᄂᆞᆫ 쥐의 형샹을 ᄆᆞᆫ드러 이스라엘 하ᄂᆞ님ᄭᅴ 영화를 돌닐지어다 그리ᄒᆞ면 혹 너희와 너희 신과 너희 ᄯᅡ에 그 손을 거두시리라

엇지ᄒᆞ야 애굽 사ᄅᆞᆷ과 바로가 ᄌᆞ긔 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 강퍅ᄒᆞ게 ᄒᆞᄂᆞᆫ 것 ᄀᆞᆺ치 너희 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 강퍅ᄒᆞ게 ᄒᆞ리오 뎌희 가온ᄃᆡ 하ᄂᆞ님ᄭᅴ셔 이젹을 ᄒᆡᆼᄒᆞ신 후에 뎌희가 이스라엘 ᄇᆡᆨ셩을 노하 보내지아니ᄒᆞ엿ᄂᆞ냐

맛당히 새 수레를 가져다가 예비ᄒᆞ고 멍에 매여보지아니ᄒᆞᆫ 졋 나ᄂᆞᆫ 소 둘노 메우고 그 송아지는 ᄯᅦ어다가 집에 두고

여호와의 법궤를 가져다가 수레에 싯고 쇽죄졔 드릴 금 보물은 샹ᄌᆞ에 담아 법궤 겻헤 두고 보내여 가게 ᄒᆞ고

ᄇᆞ라보라 그 본 디경을 향ᄒᆞ야 벳세메스 길노 올나가면 하ᄂᆞ님ᄭᅴ셔 우리의게 이 큰 ᄌᆡ앙을 ᄂᆞ리심이오 그러치아니ᄒᆞ면 우리 무리를 치ᄂᆞᆫ 거시 그 손이 아니오 우연히 맛난 거신줄을 알겟다 ᄒᆞ더라

블네셋 사ᄅᆞᆷ이 그 말대로 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 졋 나ᄂᆞᆫ 소 둘을 가져다가 수레를 메우고 송아지는 집에 가도고

十一 여호와의 법궤와 밋 금 쥐와 독창의 형샹을 담은 샹ᄌᆞ를 다 수레에 시르니

十二 소가 바른 길노 벳세메스 길을 향ᄒᆞ야 그 대로로 가며 울고 좌우로 치우치지아니ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 블네셋 방ᄇᆡᆨ이 벳세메스 디경ᄭᆞ지 ᄯᆞ라갈ᄉᆡ

十三 벳세메스 사ᄅᆞᆷ들이 골ᄶᅡᆨ이에셔 밀을 거두다가눈을 드러 법궤를 보고 심히 깃버ᄒᆞ더라

十四 수레가 벳세메스 사ᄅᆞᆷ 여호수아의 밧헤 니르러 서니 거긔 큰 반셕이 잇ᄂᆞᆫ지라 수레를 패여 두 소를 잡아 여호와ᄭᅴ 번졔를 드리더라

十五 레위 사ᄅᆞᆷ이 여호와의 법궤와 금 보물 담은 샹ᄌᆞ를 ᄂᆞ려다가 큰 반셕 우에 두니 그 날에 벳세메스 사ᄅᆞᆷ들이 여호와ᄭᅴ 번졔와 슈온졔를 드리더라

十六 블네셋 다ᄉᆞᆺ 방ᄇᆡᆨ이 이 거슬 보고 그 날에 에그론으로 도라가니라

十七 블네셋 사ᄅᆞᆷ이 금 독창으로 여호와ᄭᅴ 쇽죄졔를 드린 거시 이러ᄒᆞ니 아스돗을 위ᄒᆞ야 ᄒᆞ나이오 가사를 위ᄒᆞ야 ᄒᆞ나이오 아스겔논을 위ᄒᆞ야 ᄒᆞ나이오 가드를 위ᄒᆞ야 ᄒᆞ나이오 에그론을 위ᄒᆞ야 ᄒᆞ나이라

十八 그 금쥐도 블네셋 사ᄅᆞᆷ의 다ᄉᆞᆺ 방ᄇᆡᆨ의게 쇽ᄒᆞᆫ 모든 고을 수효대로 드리니 곳 셩읍이나 싀골 동리나 여호와의 법궤 노힌 큰 반셕 잇ᄂᆞᆫ 곳 ᄭᆞ지라 이 반셕은 벳세메스 사ᄅᆞᆷ 여호수아의 밧헤 오ᄂᆞᆯ날ᄭᆞ지 잇더라

十九 벳세메스 사ᄅᆞᆷ이 여호와의 법궤 안을 드려다 보매 여호와가 치시니 죽은쟈가 오만 칠십인이라 여호와ᄭᅴ셔 이 ᄀᆞᆺ치 ᄇᆡᆨ셩을 크게 도륙ᄒᆞ시니 ᄇᆡᆨ셩들이 통곡ᄒᆞ더라

二十 벳세메스 사ᄅᆞᆷ이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 거륵ᄒᆞ신 하ᄂᆞ님 여호와 압헤 누가 능히 서리오 우리게셔 뉘게로 가시게 ᄒᆞᆯ고 ᄒᆞ고

二一 ᄉᆞ쟈를 길얏여아림 ᄇᆡᆨ셩의게 보내여 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 블네셋 사ᄅᆞᆷ이 여호와의 법궤를 도로 가져왓스니 너희가 와셔 너희게로 가져가라 ᄒᆞᄂᆞᆫ지라

칠쟝[편집]

길얏여아림 사ᄅᆞᆷ들이 와셔 여호와의 법궤를 가지고 산에 사ᄂᆞᆫ 아비나답의 집에 모시고 그 아ᄃᆞᆯ 엘니아사를 거륵ᄒᆞ게 ᄒᆞ야 여호와의 법궤를 직히게 ᄒᆞ니라 〇

법궤가 길얏여아림에 잇슨지 오래셔 이십년이 된지라 온 이스라엘 족쇽이 여호와를 ᄉᆞ모ᄒᆞ거늘

삼우엘이 온 이스라엘 족쇽의게 말ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희가 만일 온 ᄆᆞᄋᆞᆷ으로 여호와ᄭᅴ 도라오려ᄒᆞ거든 이방 우샹들과 아스다롯을 너희 가온ᄃᆡ셔 ᄭᅳᆫ허ᄇᆞ리고 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 여호와ᄭᅴ 향ᄒᆞ야 여호와만 셤기라 그리ᄒᆞ면 너희를 블네셋 사ᄅᆞᆷ의 손에셔 구원ᄒᆞ시리라 ᄒᆞᆫᄃᆡ

이스라엘 ᄌᆞ손이 곳 바알들과 아스다롯을 ᄭᅳᆫ허ᄇᆞ리고 여호와만 셤기더라 〇

삼우엘이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 온 이스라엘미스바로 모히라 내가 너희를 위ᄒᆞ야 여호와ᄭᅴ 긔도ᄒᆞ리라 ᄒᆞᆫᄃᆡ

뎌희들이 미스바에 모혀 물을 길어 여호와 압헤 붓고 그 날 거긔셔 금식ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 우리가 여호와ᄭᅴ 범죄ᄒᆞ엿다 ᄒᆞ니 이에 삼우엘미스바에셔 이스라엘 ᄌᆞ손을 다ᄉᆞ리더라

블네셋 사ᄅᆞᆷ이 이스라엘 ᄌᆞ손이 미스바에 모힘을 듯고 블네셋 방ᄇᆡᆨ들이 이스라엘을 치러 올나갈ᄉᆡ 이스라엘 ᄌᆞ손이 듯고 블네셋 사ᄅᆞᆷ을 두려워ᄒᆞ야

삼우엘의게 닐ᄋᆞᄃᆡ 우리를 위ᄒᆞ야 우리 하ᄂᆞ님 여호와ᄭᅴ ᄀᆞᆫ구ᄒᆞ기를 쉬지아니ᄒᆞ야 우리를 블네셋 사ᄅᆞᆷ의 손에셔 구원ᄒᆞ시게 ᄒᆞ라 ᄒᆞ니

삼우엘이 졋먹ᄂᆞᆫ 어린 양을 가져다가 온젼ᄒᆞᆫ 번졔를 여호와ᄭᅴ 드려 이스라엘을 위ᄒᆞ야 ᄀᆞᆫ구ᄒᆞ니 여호와ᄭᅴ셔 응낙ᄒᆞ시더라

삼우엘이 번졔를 드릴 ᄯᅢ에 블네셋 사ᄅᆞᆷ이 이스라엘을 치러 갓가히 오거늘 그 날에 여호와ᄭᅴ셔 블네셋 사ᄅᆞᆷ을 막아 크게 우뢰를 발ᄒᆞ야 두렵게 ᄒᆞ시니 이스라엘 압헤 패ᄒᆞ니라

十一 이스라엘 사ᄅᆞᆷ들이 미스바에셔 나아가셔 블네셋 사ᄅᆞᆷ을 ᄶᅩᆺ차 벳가 아래ᄭᆞ지 니르도록 쳐 드러가니

十二 삼우엘이 돌을 가져다가 미스바 ᄉᆞ이에 세우고 일홈을 에벤에서라 ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 ᄯᅢᄭᆞ지 여호와ᄭᅴ셔 우리를 도으셧다 ᄒᆞ더라

十三 이에 블네셋 사ᄅᆞᆷ이 패ᄒᆞ야 다시 이스라엘 디경을 범ᄒᆞ지못ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 삼우엘이 사ᄂᆞᆫ 날ᄭᆞ지 여호와의 손이 블네셋 사ᄅᆞᆷ을 막으시니라

十四 젼에 블네셋 사ᄅᆞᆷ이 에그론으로브터 가드ᄭᆞ지 이스라엘의게 ᄲᅢ아셧던 셩을 돌녀 보내니 이스라엘이 ᄯᅩ 그 디경을 블네셋 사ᄅᆞᆷ의 손에셔 회복ᄒᆞᆫ지라 그 ᄯᅢ에 이스라엘아모리 사ᄅᆞᆷ으로 더브러 화친ᄒᆞ니라

十五 삼우엘이 사ᄂᆞᆫ 날ᄭᆞ지 이스라엘을 다ᄉᆞ릴ᄉᆡ

十六 ᄒᆡ마다 벳엘길갈미스바에 슌ᄒᆡᆼᄒᆞ며 이 여러 곳에셔 이스라엘을 다ᄉᆞ리고

十七 라마로 도라오니 거긔 ᄌᆞ긔의 집이 잇슴이라 거긔셔도 이스라엘을 다ᄉᆞ리며 여호와를 위ᄒᆞ야 단을 쌋더라

팔쟝[편집]

그 후에 삼우엘이 나이 만흐매 그 아ᄃᆞᆯ노 이스라엘 ᄉᆞᄉᆞ를 삼으니

쟝ᄌᆞ의 일홈은 요엘이오 ᄎᆞᄌᆞ의 일홈은 아비야라 다 브어세바에셔 ᄉᆞᄉᆞ가 되엿더라

삼우엘의 아ᄃᆞᆯ들이 불쵸ᄒᆞ야 리를 탐ᄒᆞ야 뢰물을 밧고 공의를 좃지아니ᄒᆞ더라 〇

모든 이스라엘 쟝로들이 라마에 모혀 삼우엘을 보고

ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 당신은 나이 만코 아ᄃᆞᆯ은 불쵸ᄒᆞ니 우리를 위ᄒᆞ야 님군을 세워 각국 처럼 우리를 다ᄉᆞ리게 ᄒᆞ쇼셔

삼우엘이 뎌희가 왕을 세워 우리를 다ᄉᆞ리게 ᄒᆞ라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 말을 듯고 깃버ᄒᆞ지 아니ᄒᆞ야 여호와ᄭᅴ 긔도ᄒᆞᆫᄃᆡ

여호와ᄭᅴ셔 삼우엘ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ ᄇᆡᆨ셩이 네게 말ᄒᆞᆫ 거슬 다 시ᄒᆡᆼᄒᆞᄅᆞ 뎌희들이 너를 ᄇᆞ리ᄂᆞᆫ 거시 아니오 나를 ᄇᆞ려 ᄌᆞ긔의 님군이 되지못ᄒᆞ게 ᄒᆞᆷ이로다

내가 뎌희를 애굽에셔 인도ᄒᆞᆷ으로브터 오ᄂᆞᆯᄭᆞ지 뎌희들의 모든 ᄒᆡᆼᄉᆞ로 나를 ᄇᆡ반ᄒᆞ야 다른 신을 셤기ᄂᆞᆫ 것 ᄀᆞᆺ치 너를 ᄯᅩᄒᆞᆫ ᄇᆡ반ᄒᆞ니

그런고로 뎌희 말을 좃치되 엄ᄒᆞ게 훈계ᄒᆞ야 뎌희를 다ᄉᆞ릴 님군이 엇더케 ᄒᆞᆯ 거슬 알게 ᄒᆞ라 ᄒᆞ시더라 〇

삼우엘이 님군 세우기를 쳥ᄒᆞᄂᆞᆫ ᄇᆡᆨ셩의게 여호와의 모든 말ᄉᆞᆷ을 닐너

十一 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희를 다ᄉᆞ릴 님군의 ᄒᆞᆯ 거시 이러ᄒᆞ니 너희 아ᄃᆞᆯ을 ᄎᆔᄒᆞ야 병거와 ᄆᆞᆯ을 어거ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈를 삼아 그 병거 압헤셔 달니게 ᄒᆞ며

十二 ᄯᅩ 뎌희들노 ᄒᆞ여곰 쳔부쟝과 오십부쟝을 삼으며 ᄌᆞ긔 밧츨 갈고 ᄌᆞ긔의 츄슈를 ᄒᆞ게 ᄒᆞ며 ᄌᆞ긔의 병긔와 병거의 제구를 ᄆᆞᆫ들게 ᄒᆞ며

十三 ᄯᅩ 너희 ᄯᆞᆯ을 ᄎᆔᄒᆞ야 향유도 ᄆᆞᆫ들고 슉쥬를 샴고 ᄯᅥᆨ도 굽게 ᄒᆞ며

十四 ᄯᅩ 너희 밧과 너희 포도 동산과 너희 감람 동산 즁 뎨일 됴흔 거슬 ᄲᅢ아사 그 신하의게 주며

十五 ᄯᅩ 너희 곡식과 포도의 십일됴를 밧아 그 관원과 신하의게 주며

十六 ᄯᅩ 너희 노비와 ᄀᆞ쟝 아름다온 쇼년과 밋 라귀를 ᄲᅢ아사 ᄌᆞ긔의 일을 식히며

十七 ᄯᅩ 너희 륙츅의 십일됴를 밧으며 너희들이 그 죵이 되여

十八 그 날에 너희들이 그 ᄐᆡᆨᄒᆞᆫ 님군을 인ᄒᆞ야 부르지지되 그 날에 여호와ᄭᅴ셔 너희의게 응낙지아니ᄒᆞ시리라 ᄒᆞ되

十九 ᄇᆡᆨ셩이 삼우엘의 말을 듯기 슬혀ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 아니라 우리의게도 님군을 세워

二十 우리 나라도 각국 ᄀᆞᆺ치 되여 우리 님군이 우리를 다ᄉᆞ리고 거ᄂᆞ리고 젼쟝에 나아가 싸호게 ᄒᆞ여주쇼셔 ᄒᆞ거늘

二一 삼우엘이 ᄇᆡᆨ셩의 모든 말을 듯고 여호와ᄭᅴ 고ᄒᆞᆫᄃᆡ

二二 여호와ᄭᅴ셔 삼우엘ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 뎌희 말을 좃차 님군을 세우라 ᄒᆞ시니 삼우엘이스라엘 사ᄅᆞᆷᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 너희가 각각 그 고을노 도라가라 ᄒᆞ니라

구쟝[편집]

벤야민 지파에 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 잇스니 일홈은 기스니 그 아비는 아비엘이오 그 아비는 스롤이오 그 아비는 베고랏이오 그 아비는 아비아요 그 아비는 벤야민 지파 사ᄅᆞᆷ이니 담대ᄒᆞ고 권력이 만터라

기스사울이라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 아ᄃᆞᆯ이 잇스니 쥰슈ᄒᆞᆫ 쇼년이라 이스라엘 ᄌᆞ손 즁에 그보다 더 쥰슈ᄒᆞᆫ이가 업고 키는 다른 사ᄅᆞᆷ보다 엇ᄀᆡ 우는 더ᄒᆞ더라

사울의 아비 기스가 라귀들을 일코 그 아ᄃᆞᆯ 사울ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 네가 ᄒᆞᆫ 죵을 다리고 가셔 라귀들을 차자오라 ᄒᆞ니

에브라임 산골과 살니사 ᄯᅡ으로 두루 ᄃᆞᆫ니되 찻지못ᄒᆞ고 사알님 ᄯᅡ으로 두루 ᄃᆞᆫ니되 업고 벤야민 ᄯᅡ으로 두루 ᄃᆞᆫ니되 맛나지못ᄒᆞᆫ지라

ᄯᅡ에 니르러 사울이 ᄀᆞᆺ치 간 죵ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 도로가자 내 아바지ᄭᅴ셔 라귀 ᄉᆡᆼ각은 고샤ᄒᆞ고 우리를 위ᄒᆞ야 걱졍ᄒᆞ실가 두려워ᄒᆞ노라

ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 이 셩에 신인이 잇스니 사ᄅᆞᆷ의 존즁히 녁이ᄂᆞᆫ바요 말ᄒᆞᄂᆞᆫ대로 다 응ᄒᆞ니 그리로 가ᄉᆞ이다 혹 우리의 갈 길을 ᄀᆞᄅᆞ칠가 ᄒᆞᄂᆞ이다

사울이 죵ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 그리로 가면 그 사ᄅᆞᆷ의게 무어슬 드리겟ᄂᆞ냐 우리 자루에 량식이 다ᄒᆞ엿스니 신인의게 드릴 례물이 업도다 무어시 잇ᄂᆞ냐

죵이 다시 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내 손에 은 ᄒᆞᆫ돈 오푼즁이 잇스니 신인의게 드려 우리 길을 ᄀᆞᄅᆞ치게 ᄒᆞ겟ᄂᆞ이다 ᄒᆞ더라

녯적에 이스라엘 나라에셔 사ᄅᆞᆷ이 하ᄂᆞ님ᄭᅴ 가셔 무르랴면 말ᄒᆞ기를 션견쟈의게로 가자 ᄒᆞ엿스니 대개 지금 션지쟈라 ᄒᆞᄂᆞᆫ이를 녯적에 션견쟈라 ᄒᆞ엿ᄂᆞ니라

사울이 그 죵ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 네 말이 올타 가자 ᄒᆞ고 이에 신인 잇ᄂᆞᆫ 셩으로 갈ᄉᆡ

十一 언덕으로 올나 셩으로 향ᄒᆞ다가 여러 계집 ᄋᆞ희가 물 길너 나옴을 보고 무르ᄃᆡ 션견쟈가 여긔 잇ᄂᆞ냐

十二 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 잇ᄂᆞ이다 당신보다 압서 갓스니 ᄲᆞᆯ니 가쇼셔 오ᄂᆞᆯ 산당에셔 ᄇᆡᆨ셩들이 졔ᄉᆞ를 드리ᄂᆞᆫ고로 그가 오ᄂᆞᆯ 셩에 드러오셧ᄂᆞ니

十三 지금 셩에 드러가면 그가 산당에 음식 먹으러 올나가기 젼에 곳 맛나 보리니 그가 올나가기 젼에 ᄇᆡᆨ셩들이 먹지아니ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슨 그가 졔물을 츅샤ᄒᆞᆫ 후에 쳥ᄒᆞᆫ쟈가 먹음이니 그런고로 지금 올나가쇼셔 곳 맛나리이다 ᄒᆞ거늘

十四 셩으로 올나 문안으로 드러갈ᄉᆡ 삼우엘이 압흐로 나와 산당으로 올나가려ᄒᆞ더라

十五 사울 오기 젼 날에 여호와ᄭᅴ셔 삼우엘의게 알게 ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ

十六 ᄅᆡ일 이맘ᄯᅢ 내가 벤야민 ᄯᅡ에셔 네게 사ᄅᆞᆷ을 보내리니 기름을 부어 내 이스라엘 ᄇᆡᆨ셩의 님군을 삼으로 내 ᄇᆡᆨ셩을 블네셋 사ᄅᆞᆷ의 손에셔 구원ᄒᆞ리니 내 백셩의 부르지지ᄂᆞᆫ 소ᄅᆡ가 내게 옴으로 내가 도라보노라 ᄒᆞ시더라

十七 삼우엘사울을 볼적에 여호와ᄭᅴ셔 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 볼지어다 이는 내가 네게 말ᄒᆞ던 사ᄅᆞᆷ이니 내 ᄇᆡᆨ셩 우에 권셰를 잡을쟈라 ᄒᆞ시더라

十八 사울이 셩문에 니르러 삼우엘의게 갓가히 나아가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 션견쟈의 집이 어ᄃᆡ 잇ᄂᆞᆫ지 쳥컨대 ᄀᆞᄅᆞ쳐 주쇼셔

十九 삼우엘사울의게 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 곳 션견쟈니 산당으로 압서 올나가라 오ᄂᆞᆯ 나와 ᄀᆞᆺ치 음식을 먹고 네 심즁 소회를 다 ᄀᆞᄅᆞ치고 아ᄎᆞᆷ에 보내리라

二十 사흘 젼에 일흔 라귀를 념려ᄒᆞ지말나 임의 차잣ᄂᆞ니라 이스라엘 무리의 ᄉᆞ모ᄒᆞᄂᆞᆫ 쟈가 누구냐 너와 밋 네 아비의 온 집이 아니냐

二一 사울이 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 벤야민 사ᄅᆞᆷ이 아니며 이스라엘 지파 즁에 ᄀᆞ쟝 적지 아니ᄒᆞ며 벤야민 지파 모든 집 즁에 내 집이 ᄀᆞ쟝 적지아니ᄒᆞ니잇가 그러ᄒᆞᆫᄃᆡ 엇지ᄒᆞ야 나ᄃᆞ려 이러케 말ᄉᆞᆷᄒᆞ시ᄂᆞ잇가

二二 삼우엘사울과 그 죵을 다리고 ᄀᆡᆨ실노 드러가 쳥ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ 즁에 슈셕에 안게 ᄒᆞ니 사ᄅᆞᆷ이 삼십명이나 되더라

二三 삼우엘이 슉슈ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 내가 젼에 너ᄃᆞ려 맛하 두라 ᄒᆞᆫ 고기를 가져오라 ᄒᆞ니

二四 슉슈가 볼기 ᄲᅧ와 그 붓흔 고기를 가져다가 사울 압헤 노흐니 삼우엘이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 거슨 예비ᄒᆞ야 둔 거시니 네 압헤 놋코 먹으라 내가 ᄇᆡᆨ셩을 쳥ᄒᆞᆯ ᄯᅢ브터 너를 위ᄒᆞ야 이 ᄯᅢᄭᆞ지 예비ᄒᆞ야 둔 거시라 ᄒᆞ고 그 날에 삼우엘사울노 더브러 ᄀᆞᆺ치 먹고

二五 산당에셔 셩으로 ᄂᆞ려가 삼우엘사울노 더브러 집웅에셔 슈작ᄒᆞ더라

二六 아ᄎᆞᆷ에 일즉이 니러나 동틀 ᄯᅢ에 삼우엘이 집웅에 잇ᄂᆞᆫ 사울ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 니러나라 너를 보내려ᄒᆞ노라 사울이 니러나 삼우엘과 ᄒᆞᆷᄭᅴ 밧게 나가셔

二七 셩읍 가에 니를ᄉᆡ 삼우엘사울ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 죵은 압서가게 ᄒᆞ고 너는 여긔 섯스라 내가 하ᄂᆞ님의 말ᄉᆞᆷ을 네게 듯게 ᄒᆞ리라 ᄒᆞ니 죵은 압서가니라

십쟝[편집]

이에 삼우엘이 기름 병을 가져다가 사울의 머리에 붓고 입을 맛초아 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 여호와ᄭᅴ셔 네게 기름 부어 그 긔업 된 ᄇᆡᆨ셩의게 왕을 삼으신 거시 아니냐

오ᄂᆞᆯ 네가 나를 ᄯᅥ나 가다가 벤야민 디경 셀사 라헬의 무덤 근쳐에 니르러 두 사ᄅᆞᆷ을 맛나리니 너ᄃᆞ려 말ᄒᆞ기를 너 차지러 가던 라귀들을 임의 차잣ᄂᆞᆫ지라 ᄯᅩ 네 아비가 라귀 ᄉᆡᆼ각은 고샤ᄒᆞ고 너를 념려ᄒᆞ야 ᄒᆞᄂᆞᆫ 말이 내 아ᄃᆞᆯ을 인ᄒᆞ야 엇지ᄒᆞ리오 ᄒᆞ더라 ᄒᆞᆯ 거시로

네가 거긔셔 ᄯᅥ나 다볼 샹슈리 나무 근쳐에 니르면 벳엘노 하ᄂᆞ님을 공경ᄒᆞ러 가ᄂᆞᆫ 세 사ᄅᆞᆷ이 너를 맛나리니 ᄒᆞ나는 염소 삭기 세슬 가지고 ᄒᆞ나는 ᄯᅥᆨ 세 덩이를 가지고 ᄒᆞ나는 포도쥬 ᄒᆞᆫ 부ᄃᆡ를 가지고 오다가

네게 문안ᄒᆞ고 ᄯᅥᆨ 둘을 주리니 네가 그 손에셔 밧으라

그 후에 네가 블네셋 사ᄅᆞᆷ의 영문 잇ᄂᆞᆫ 하ᄂᆞ님이 산에 니르러 그 고을노 드러갈 ᄯᅢ에 산당으로브터 ᄂᆞ려오ᄂᆞᆫ 션지쟈의 무리를 맛나리니 그 압헤 비파 ᄐᆞ고 쇼고 치고 피리 불고 거문고 ᄐᆞᄂᆞᆫ쟈 잇슬 거시오 ᄯᅩ 예언을 ᄒᆞᆯ ᄯᅢ에

여호와의 신이 네게 크게 림ᄒᆞ시리니 그 션지쟈로 더브러 너도 예언을 ᄒᆞ고 변ᄒᆞ야 새 사ᄅᆞᆷ이 되리라

이에 그 징죠가 네게 림ᄒᆞ거든 긔회 당ᄒᆞᄂᆞᆫ대로 ᄒᆡᆼᄒᆞ라 하ᄂᆞ님이 너와 ᄀᆞᆺ치 계시리니

네가 나보다 압서 길갈노 가라 쟝ᄎᆞᆺ 내가 네게 ᄂᆞ려가셔 번졔와 슈은졔를 드릴지니 닐헤를 기ᄃᆞ리라 내가 가셔 네게 ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ 거슬 ᄀᆞᄅᆞ치리라

사울이 몸을 도리켜 삼우엘 압헤셔 ᄯᅥ날ᄉᆡ 하ᄂᆞ님ᄭᅴ셔 새 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 주신지라 그 날에 여러 징죠가 다 응ᄒᆞ더라

산에 니르러 션지쟈의 무리를 맛나니 하ᄂᆞ님의 신이 사울의게 크게 림ᄒᆞ심으로 그 가온ᄃᆡ셔 예언을 ᄒᆞ더라

十一 본ᄅᆡ 사울을 아던 ᄇᆡᆨ셩들이 사울이 션지쟈 가온ᄃᆡ셔 예언ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 보고 서로 말ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 기스의 아ᄃᆞᆯ이 이ᄀᆞᆺ치 됨이 엇짐이뇨 사울도 션지쟈냐

十二 그 곳에 잇ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 그 아비가 누구냐 ᄒᆞ니 쇽담이 되여 닐ᄋᆞ기를 사울도 션지쟈나 ᄒᆞ더라

十三 사울이 예언을 ᄆᆞᆺ치고 산당으로 올나가니라 〇

十四 그 아ᄌᆞ비가 사울과 밋 죵ᄃᆞ려 무러 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희가 어ᄃᆡ로 갓더냐 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 라귀를 차지러 갓다가 엇지못ᄒᆞ매 삼우엘의게 갓셧ᄂᆞ이다

十五 사울의 아ᄌᆞ비가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 삼우엘이 너희게 ᄒᆞ던 말을 내게 고ᄒᆞ라

十六 사울이 아ᄌᆞ비ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 라귀를 엇엇다고 분명히 말ᄒᆞ더이다 ᄒᆞ고 삼우엘의 말ᄒᆞ던 나라 일은 고ᄒᆞ지아니ᄒᆞ니라 〇

十七 삼우엘미스바로 ᄇᆡᆨ셩을 불너 여호와의 압헤 모호고

十八 이스라엘 ᄌᆞ손ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 이스라엘 하ᄂᆞ님 여호와ᄭᅴ셔 닐ᄋᆞ시기를 내가 애굽에셔 이스라엘을 인도ᄒᆞ야 애굽 사ᄅᆞᆷ의 손과 모든 너희를 압졔ᄒᆞᄂᆞᆫ 나라의 손에셔 구원ᄒᆞ셧스되

十九 너희 모든 환난과 간고ᄒᆞᆫ 가온ᄃᆡ셔 구원ᄒᆞ신 하ᄂᆞ님을 너희가 오ᄂᆞᆯ날 슬혀ᄇᆞ리고 말ᄒᆞ기를 왕을 세워 우리를 다ᄉᆞ리게 ᄒᆞ라 ᄒᆞ니 너희 지파의 인명 수효대로 여호와 압헤 다 모호고 쳔명식 ᄯᅦ를 ᄂᆞᆫ호라 ᄒᆞ고

二十 삼우엘이 모든 이스라엘 지파를 갓가히 세운 후에 벤야민의 지파를 졔비 ᄲᅩᆸ고

二一 ᄯᅩ 벤야민 지파를 각각 그 족쇽대로 세운 후에 맛으리의 족쇽을 졔비 ᄲᅩᆸ고 ᄯᅩ 기스와 아ᄃᆞᆯ 사울을 졔비 ᄲᅩᆸ으니 차자도 맛나지못ᄒᆞᄂᆞᆫ지라

二二 이에 여호와ᄭᅴ 무르대 이리로 ᄯᅩ 올 사ᄅᆞᆷ이 ᄒᆞ나이 잇ᄉᆞᆸᄂᆞ잇가 여호와ᄭᅴ셔 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 짐 가온ᄃᆡ 숨엇ᄂᆞ니라 ᄒᆞ시니

二三 사ᄅᆞᆷ이 달녀가 거긔셔 다려오니 사울이 ᄇᆡᆨ셩 가온ᄃᆡ 서매 그 키는 뭇 사ᄅᆞᆷ보다 엇ᄀᆡ 우나 더ᄒᆞᆫ지라

二四 삼우엘이 여러 ᄇᆡᆨ셩ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 너희가 여호와ᄭᅴ셔 ᄐᆡᆨᄒᆞ신 사ᄅᆞᆷ을 보ᄂᆞ냐 모든 ᄇᆡᆨ셩 가온ᄃᆡ ᄒᆞ나도 ᄶᅡᆨᄒᆞᆯ이가 업다 ᄒᆞ니 ᄇᆡᆨ셩들이 소ᄅᆡᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 와은 만셰나 사옵쇼셔 ᄒᆞ더라

二五 삼우엘이 나라의 법도를 ᄇᆡᆨ셩의게 반포ᄒᆞ고 ᄎᆡᆨ에 긔록ᄒᆞ야 여호와 압헤 두고 모든 ᄇᆡᆨ셩을 각각 ᄌᆞ긔 집으로 돌녀보내니라

二六 사울기브아 본 집으로 도라가매 ᄒᆞᆫ 무리가 ᄯᆞ라가니라 하ᄂᆞ님ᄭᅴ셔 그 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 감동식히신쟈러라

二七 엇던 란류들이 말ᄒᆞ기를 이 사ᄅᆞᆷ이 엇더케 우리를 구원ᄒᆞ겟ᄂᆞ냐 ᄒᆞ고 멸시ᄒᆞ며 례물을 드리지아니ᄒᆞ되 사울이 모르ᄂᆞᆫ 톄ᄒᆞ더라

십일쟝[편집]

十一 암몬 나하스길느앗 야베스에 올나와 진을 버리고 치고져ᄒᆞ니 모든 야베스 사ᄅᆞᆷ들이 나하스ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 우리로 더브러 언약ᄒᆞ자 그리ᄒᆞ면 우리가 너를 셤기겟노라

암몬 나하스가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희들의 올흔 눈을 ᄲᅢ여ᄇᆞ려야 이 언약을 뎡ᄒᆞᆯ지니 내가 온 이스라엘을 이 ᄀᆞᆺ치 슈욕ᄒᆞ리라

야베스 모든 쟝로들이 뎌ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 우리의게 닐헤 관한을 주면 우리가 ᄉᆞ쟈를 이스라엘 모든 디경에 보내여 만일 우리를 구원ᄒᆞᆯ이가 업스면 네게 나아가리라 ᄒᆞ더라

ᄉᆞ쟈가 사울 사ᄂᆞᆫ 기브아에 니르러 이 말을 ᄇᆡᆨ셩의게 고ᄒᆞ니 ᄇᆡᆨ셩들이 다 크게 소ᄅᆡ 질너 울더라

그 ᄯᅢ에 사울이 소를 몰고 밧헤셔 드러오다가 무르ᄃᆡ ᄇᆡᆨ셩들이 무ᄉᆞᆷ 일노 우ᄂᆞ냐 야베스 사ᄅᆞᆷ의 ᄒᆞ던 말을 사울의게 고ᄒᆞ니

사울이 이 말을 드르매 하ᄂᆞ님의 신이 크게 감동ᄒᆞ시니 분노ᄒᆞ기를 심히 ᄒᆞ야

소 ᄒᆞᆫ 겨리를 가져다가 잡아 각을 ᄯᅥ셔 ᄉᆞ쟈의 손으로 이스라엘 모든 디경에 보내여 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 누구던지 사울삼우엘을 좃차 나오지아니ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 그 소를 이와 ᄀᆞᆺ치 ᄒᆞ리라 ᄒᆞ니 여호와ᄭᅴ셔 ᄇᆡᆨ셩을 두렵게 ᄒᆞ시매 몰수히 나오ᄂᆞᆫ지라

베섹에셔 그 수를 헤여 보니 이스라엘 ᄌᆞ손이 삼십만이오 유대 사ᄅᆞᆷ이 삼만이라

무리가 온 ᄉᆞ쟈 ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 너희가 길느앗 야베스 사ᄅᆞᆷᄃᆞ려 닐ᄋᆞ기를 너희가 ᄅᆡ일 오졍에 구언을 엇으리라 ᄒᆞ라 ᄒᆞ니 ᄉᆞ쟈들이 도라가셔 야베스 사ᄅᆞᆷᄃᆞ려 고ᄒᆞᆫᄃᆡ 뎌희가 깃버ᄒᆞ야

암몬 사ᄅᆞᆷᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ ᄅᆡ일 우리가 너희의게 나아가겟스니 너희가 우리의게 임의대로 다 ᄒᆡᆼᄒᆞ라 ᄒᆞᄂᆞᆫ지라

十一 그 잇흔 날에 사울이 ᄇᆡᆨ셩을 세 ᄯᅦ에 ᄂᆞᆫ화 새벽에 뎍진에 드러가셔 오졍이 되도록 암몬 사ᄅᆞᆷ을 치니 ᄂᆞᆷ은쟈가 흣허져 ᄒᆞᆫ 곳에 두 사ᄅᆞᆷ도 업더라

十二 ᄇᆡᆨ셩들이 삼우엘ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 사울이 엇지 우리ᄅᆞᆯ 다ᄉᆞ리겟ᄂᆞ냐 ᄒᆞ던 사ᄅᆞᆷ이 누구오닛가 그 사ᄅᆞᆷ을 잡아다가 죽이겟ᄂᆞ이다

十三 사울이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 오ᄂᆞᆯ 여호와ᄭᅴ셔 이스라엘 가온ᄃᆡ 구원을 베프셧스니 이 날에는 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ도 죽이지못ᄒᆞᆫ다 ᄒᆞ더라

十四 삼우엘이 ᄇᆡᆨ셩ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 길갈노 가셔 거긔셔 나라를 다시 세우자 ᄒᆞ니

十五 모든 ᄇᆡᆨ셩들이 길갈에 니르러 거긔셔 여호와 압헤 사울을 세워 님군을 삼고 ᄯᅩ 여호와 압헤셔 슈은졔를 드리니 사울과 모든 이스라엘 사ᄅᆞᆷ이 거긔셔 크게 깃버ᄒᆞ더라

십이쟝[편집]

十二 삼우엘이스라엘 모든 무리의게 닐ᄋᆞᄃᆡ 너희의 말ᄒᆞᆫ 거슬 내가 다 듯고 너희 다ᄉᆞ릴 님군을 세웟스니

이제는 님군도 너희를 거ᄂᆞ리고 내 아ᄃᆞᆯ도 너희와 ᄀᆞᆺ치 잇슬지니 나는 어려셔브터 오ᄂᆞᆯᄭᆞ지 너희를 거ᄂᆞ렷ᄂᆞᆫᄃᆡ 이제는 늙어 머리가 희엿노라

내가 여긔 잇노니 여호와와 밋 그 기름 부음을 밧은쟈 압헤셔 나를 ᄃᆡᄒᆞ야 증거ᄒᆞ라 내가 뉘 소나 라귀나 ᄲᅢ아삿스며 누구를 속엿스며 누구를 압졔ᄒᆞ엿스며 내 눈을 가리우ᄂᆞᆫ 뢰물을 뉘 손에셔 밧앗ᄂᆞ뇨 밧앗스면 갑하주리라

뎌희들이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 당신이 우리를 속이지도 아니ᄒᆞ시고 압졔ᄒᆞ지도 아니ᄒᆞ시고 뉘 손에셔 밧으신 것도 업ᄂᆞ이다

삼우엘이 ᄯᅩ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 여호와ᄭᅴ셔 너희를 ᄃᆡᄒᆞ야 증거ᄒᆞ시고 그 기름 부음을 밧은쟈도 오ᄂᆞᆯ 증거ᄒᆞ거니와 너희들이 내게 흠 잡을 거시 업ᄂᆞ니라 ᄒᆞ거늘 뎌희들이 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 그가 증거ᄒᆞ시ᄂᆞ이다

삼우엘이 ᄇᆡᆨ셩ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 녯적에 모세아론을 세우샤 너희 조샹들을 인도ᄒᆞ야 애굽에셔 나오게 ᄒᆞ신이는 여호와시니

그런즉 ᄀᆞ만히 섯스라 여호와ᄭᅴ셔 너희와 너희 조샹의게 ᄒᆡᆼᄒᆞ신 모든 공의를 인ᄒᆞ야 내가 너희를 더브러 여호와 압헤셔 베플겟노라

야곱애굽에 니른 후에 너희 조샹이 여호와ᄭᅴ 부르지진ᄃᆡ 여호와ᄭᅴ셔 모세아론을 보내여 애굽에셔 너희 조샹을 인도ᄒᆞ야 내시고 이 ᄯᅡ에 살게 ᄒᆞ엿더니

뎌희들이 그 하ᄂᆞ님 여호와를 니져ᄇᆞ린지라 여호와ᄭᅴ셔 하솔 대쟝 시스라의 손과 블네셋 사ᄅᆞᆷ의 손과 모압왕의 손에 내여주시니 뎌희가 더브러 싸흘 ᄯᅢ에

너희 조샹이 여호와ᄭᅴ 부르지져 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 우리가 범죄ᄒᆞᆷ은 여호와를 ᄇᆞ리고 바알아스다롯을 셤김이로소이다 지금 우리를 원슈의 손에셔 구원ᄒᆞ여주시면 우리가 쥬를 셤기겟ᄉᆞᆸᄂᆞ이다 ᄒᆞ엿스니

十一 여호와ᄭᅴ셔 여룹바알브단입다삼우엘을 보내샤 ᄉᆞ방에 잇ᄂᆞᆫ 원슈의 손에셔 너희를 구원ᄒᆞ야 평안히 살게 ᄒᆞ셧더니

十二 암몬 ᄌᆞ손의 왕 나하스가 너희를 치러 오ᄂᆞᆫ 거슬 너희가 보고 너희 하ᄂᆞ님 여호와가 너희 왕이실지라도 너희가 내게 쳥ᄒᆞ기를 님군을 세워 우리를 다ᄉᆞ리게 ᄒᆞ라 ᄒᆞ엿스니

十三 너희들의 구ᄒᆞ야 ᄐᆡᆨᄒᆞᆫ 왕을 보라 여호와ᄭᅴ셔 왕을 세워 너희를 다ᄉᆞ리게 ᄒᆞ신지라

十四 만일 너희가 여호와를 경외ᄒᆞ야 셤기며 그 말ᄉᆞᆷ을 듯고 그 명령을 거ᄉᆞ리지아니ᄒᆞ고 너희와 너희를 다ᄉᆞ리ᄂᆞᆫ 왕이 너희 하ᄂᆞ님 여호와를 슌죵ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈가 되면 됴흐려니와

十五 너희가 여호와의 말ᄉᆞᆷ을 듯지아니ᄒᆞ고 그 명령을 거ᄉᆞ리면 여호와의 손이 너희 조샹을 치던 것 ᄀᆞᆺ치 너희를 치리니

十六 지금 ᄀᆞ만히 서셔 여호와ᄭᅴ셔 너희 눈 압헤셔 크게 ᄒᆡᆼᄒᆞ실 거슬 보라

十七 오ᄂᆞᆯ이 밀 거두ᄂᆞᆫ ᄯᅢ가 아니냐 내가 여호와ᄭᅴ 알외여 우뢰와 비를 ᄂᆞ리시게 ᄒᆞ야 너희들의 왕을 구ᄒᆞᆫ 거시 여호와 압헤 큰 죄악인줄을 ᄭᆡᄃᆞ라 알게 ᄒᆞ리라 ᄒᆞ고

十八 삼우엘이 여호와ᄭᅴ 알왼ᄃᆡ 여호와ᄭᅴ셔 이 날에 우뢰와 비를 ᄂᆞ리우시니 모든 ᄇᆡᆨ셩들이 심히 여호와와 삼우엘을 두려워ᄒᆞ야

十九 삼우엘의게 고ᄒᆞᄃᆡ 죵을 위ᄒᆞ야 당신의 하ᄂᆞ님 여호와ᄭᅴ 긔도ᄒᆞ야 우리를 죽지안케 ᄒᆞ쇼셔 우리가 모든 죄 우에 이 악ᄒᆞᆫ 거슬 더ᄒᆞ야 왕을 구ᄒᆞ엿ᄂᆞ이다

二十 삼우엘이 ᄇᆡᆨ셩ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 두려워ᄒᆞ지말나 너희가 과연 이 모든 악을 ᄒᆡᆼᄒᆞ엿스나 지금은 여호와를 ᄯᅥ나지말고 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 다ᄒᆞ야 셤기고

二一 다시는 허망ᄒᆞᆫ 거슬 좃지말나 이는 유익ᄒᆞᆷ도 업고 구원ᄒᆞᆷ도 업스니 허망ᄒᆞᆫ 거시라

二二 여호와ᄭᅴ셔 너희로 ᄒᆞ여곰 그 ᄇᆡᆨ셩을 삼으시기를 깃버ᄒᆞ셧스니 그 크신 일홈을 인ᄒᆞ야 그 ᄇᆡᆨ셩을 ᄇᆞ리지아니ᄒᆞ시리라

二三 ᄯᅩ 나는 너희를 위ᄒᆞ야 긔도ᄒᆞ기를 결단코 긋치지아니ᄒᆞ리니 그러치아니ᄒᆞ면 여호와ᄭᅴ 죄를 엇을가 ᄒᆞ노라 ᄯᅩ 션ᄒᆞ고 바른 길노 너희게 ᄀᆞᄅᆞ치리니

二四 맛당히 여호와를 경외ᄒᆞ야 온 ᄆᆞᄋᆞᆷ으로 진실되게 셤기며 너희를 위ᄒᆞ야 ᄒᆞ신 거시 엇더케 큰 거슬 ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ라

二五 만일 여젼히 악을 ᄒᆡᆼᄒᆞ면 너희와 너희 왕이 다 멸망ᄒᆞ리라 ᄒᆞ더라

십삼쟝[편집]

十三 사울이 왕 된지 일년이오 이스라엘을 다ᄉᆞ린지 이년이라

이스라엘 사ᄅᆞᆷ 삼쳔명을 ᄲᅡ셔 그 즁에 이쳔은 사울을 좃차 믹마스벳엘 산에 잇고 일쳔은 요나단을 좃차 벤야민 기브아에 잇고 그 ᄂᆞᆷ은 ᄇᆡᆨ셩은 사울이 각각 그 쟝막으로 돌녀보내니라

요나단게바에 잇ᄂᆞᆫ 블네셋 사ᄅᆞᆷ의 영문을 치니 블네셋 사ᄅᆞᆷ들이 그 소문을 드르니라 사울이 온 나라에셔 라발을 불게 ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 히브리 사ᄅᆞᆷ들아 드르라 ᄒᆞ니

모든 이스라엘사울블네셋 사ᄅᆞᆷ의 영문을 친 것과 ᄯᅩ 이스라엘블네셋 사ᄅᆞᆷ의 뮈워ᄒᆞᄂᆞᆫ바 된다 ᄒᆞᆷ을 듯고 ᄇᆡᆨ셩들이 사울을 ᄯᆞ라 길갈노 모히더라 〇

블네셋 사ᄅᆞᆷ이 모혀 이스라엘과 싸호려할ᄉᆡ 병거가 삼만이오 마병이 륙쳔이오 보병은 바다 가에 모래 ᄀᆞᆺ치 수가 업ᄂᆞᆫ지라 벳아웬 동편 믹마스에 니르러 진을 치니라

이스라엘 사ᄅᆞᆷ이 어려움을 당ᄒᆞ야 위급ᄒᆞᆷ을 보고 굴과 수플과 바회 틈과 놉흔 탑과 깁흔 웅덩이에 숨고

엇더ᄒᆞᆫ 히브리 사ᄅᆞᆷ은 요단강을 건너 길느앗 ᄯᅡ으로 가되 사울은 오히려 길갈에 잇스니 모든 ᄇᆡᆨ셩들이 ᄯᅥᆯ며 좃더라 〇

사울삼우엘의 작뎡ᄒᆞᆫ 긔약대로 닐헤를 기ᄃᆞ리되 삼우엘길갈노 오지아니ᄒᆞ니 ᄇᆡᆨ셩들이 사울을 ᄯᅥ나 흣허지ᄂᆞᆫ지라

사울이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 번졔와 슈은졔ᄒᆞᆯ 거슬 이리로 가져오라 ᄒᆞ야 번졔를 드리더니

그 번졔 드리기를 ᄆᆞᆺ치매 삼우엘이 오거늘 사울이 나아가 마자 문안ᄒᆞ려ᄒᆞ니

十一 삼우엘이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네가 ᄒᆞᆫ 거시 무어시냐 사울이 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ ᄇᆡᆨ셩이 나를 ᄯᅥ나 흣허진 것과 ᄯᅩ 당신이 뎡ᄒᆞᆫ 긔약 안에 오시지아니ᄒᆞᆫ 것과 ᄯᅩ 블네셋 사ᄅᆞᆷ이 믹마스에셔 모힌 거슬 보고

十二 내가 ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ기를 블네셋 사ᄅᆞᆷ이 길갈에 ᄂᆞ려와셔 나를 치려ᄒᆞᄂᆞᆫᄃᆡ ᄯᅩ 내가 여호와ᄭᅴ 은혜를 빌지못ᄒᆞ엿다 ᄒᆞ고 부득이ᄒᆞ야 번졔를 드렷ᄂᆞ이다 ᄒᆞ니

十三 삼우엘사울ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 네 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 거시 망녕되여 네 하ᄂᆞ님 여호와의 닐ᄋᆞ신 명령을 직히지아니ᄒᆞ엿도다 여호와ᄭᅴ셔 이스라엘 우에 네 왕위를 영원토록 세우시려ᄒᆞ셧더니

十四 지금은 네 왕위가 오래지못ᄒᆞ리라 여호와ᄭᅴ셔 ᄌᆞ긔 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 합당ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 구ᄒᆞ야 그 ᄇᆡᆨ셩 우에 왕을 삼으셧스니 이는 여호와ᄭᅴ셔 네게 닐ᄋᆞ신 명령을 네가 직히지아니ᄒᆞᆷ이라 ᄒᆞ더라 〇

十五 삼우엘이 니러나 길갈에셔 ᄯᅥ나 벤야민 기브아에 니르니라 사울이 그 좃ᄂᆞᆫ쟈의 수를 헤여 보니 륙ᄇᆡᆨ인 즘 되더라

十六 사울과 그 아ᄃᆞᆯ 요나단과 그 좃ᄂᆞᆫ쟈들은 벤야민 게바에 잇고 블네셋 사ᄅᆞᆷ은 믹마스에 진을 치니라

十七 로략군이 세 ᄯᅦ로 ᄂᆞᆫ화 블네셋 사ᄅᆞᆷ의 진으로 좃차 나와셔 ᄒᆞᆫ ᄯᅦ는 옵으라 길노 말ᄆᆡ암아 수알 ᄯᅡ에 니르고

十八 ᄒᆞᆫ ᄯᅦ는 벳호론 길노 가고 ᄒᆞᆫ ᄯᅦ는 스보임 골ᄶᅡᆨ이 마진편 디경 길노 가니 이 스보임은 광야 근쳐더라 〇

十九이스라엘 ᄯᅡ에 대쟝쟝이가 ᄒᆞ나도 업슴은 블네셋 사ᄅᆞᆷ의 ᄉᆡᆼ각에 히브리 사ᄅᆞᆷ들이 검과 창을 ᄆᆞᆫ들가 ᄒᆞᆷ이라

二十 모든 이스라엘 사ᄅᆞᆷ들이 블네셋 사ᄅᆞᆷ의게 ᄂᆞ려가셔 보삽 날과 삽과 독긔와 광이를 벼리려ᄒᆞ되

二一 오직 광이와 삽과 쇠시랑과 독긔와 쇠채ᄶᅵᆨ ᄭᅳᆺ을 쓸ᄂᆞᆫ 줄만 잇ᄂᆞᆫ지라

二二 싸호ᄂᆞᆫ 날에 사울요나단을 좃차 가ᄂᆞᆫ쟈의 손에는 검이나 창이 업스되 오직 사울과 그 아ᄃᆞᆯ 요나단의게만 잇더라

二三 블네셋 사ᄅᆞᆷ의 영문 병뎡이 나가셔 믹마스 고ᄀᆡ에 니르니라

십ᄉᆞ쟝[편집]

十四 ᄒᆞ로는 사울의 아ᄃᆞᆯ 요나단이 그 병긔 가지고 좃ᄂᆞᆫ 쇼년ᄃᆞ려 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 건너편 블네셋 영문으로 가자 ᄒᆞ고 아비의게는 고ᄒᆞ지아니ᄒᆞ니라

사울기브아 한가 미그론 ᄯᅡ 셕류 나무 밋헤 잇스니 좃ᄂᆞᆫ쟈가 륙ᄇᆡᆨ명 가량이라

아히야가 례복을 닙고 사울과 ᄒᆞᆷᄭᅴ 잇스니 아히야이가봇의 형 아히둡의 아ᄃᆞᆯ이오 비느하스의 손ᄌᆞ요 엘니의 증손이니 엘니실노에셔 여호와의 졔ᄉᆞ쟝이 되엿던쟈라 ᄇᆡᆨ셩들이 요나단의 간줄을 아지못ᄒᆞᄂᆞᆫ지라

요나단블네셋 영문으로 건너가랴고ᄒᆞᄂᆞᆫ 그 고ᄀᆡ ᄉᆞ이에 험ᄒᆞᆫ 바회가 좌우편에 ᄒᆞ나식 잇스니 ᄒᆞ나는 일홈이 보세스요 ᄒᆞ나는 일홈이 세네

ᄒᆞᆫ 바회는 븍편으로 믹마스를 향ᄒᆞ고 ᄒᆞᆫ 바회는 남편으로 게바를 향ᄒᆞ엿더라

요나단이 그 병긔 가지고 좃ᄂᆞᆫ 쇼년ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 뎌 할례 밧지못ᄒᆞᆫ쟈의 영문으로 건너가자 혹 여호와ᄭᅴ셔 우리를 도아주시리니 구원ᄒᆞ시기는 만흔 사ᄅᆞᆷ으로나 적은 사ᄅᆞᆷ으로나 못ᄒᆞ실 일이 업ᄂᆞ니라

병긔 가지고 좃ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 다 ᄆᆞᄋᆞᆷ대로 ᄒᆞ쇼셔 내가 당신으로 더브러 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 ᄀᆞᆺ치 ᄒᆞ야 ᄯᆞ라가리니 압서가쇼셔

요나단이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 우리가 그 사ᄅᆞᆷ의게로 건너가셔 우리 몸을 보이리니

만일 뎌희들이 닐ᄋᆞ기를 너희는 우리가 너희게로 나가기를 기ᄃᆞ리라 ᄒᆞ면 우리가 잇ᄂᆞᆫ 곳에 ᄀᆞ만히 서셔 잇고 뎌희게로 올나가지말 거시오

만일 뎌희가 닐ᄋᆞ기를 우리게로 올나오라 ᄒᆞ면 올나갈지니 이 거시 여호와ᄭᅴ셔 뎌희를 우리 손에 붓치신 표젹이 되리라 ᄒᆞ고

十一 두 사ᄅᆞᆷ이 ᄒᆞᆷᄭᅴ 나가셔 블네셋 영문 병뎡의게 보이니 블네셋 사ᄅᆞᆷ이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 볼지어다 히브리 사ᄅᆞᆷ들이 숨엇던 구멍에셔 나온다 ᄒᆞ고

十二 ᄯᅩ 영문 병뎡은 요나단과 그 좃ᄂᆞᆫ쟈를 ᄃᆡᄒᆞ야 닐ᄋᆞᄃᆡ 우리게로 올나오라 ᄒᆞᆫ 가지 일을 보이리라 ᄒᆞ니 요나단이 그 좃ᄂᆞᆫ쟈ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 나를 ᄯᆞ라 올나오라 여호와ᄭᅴ셔 뎌희를 이스라엘 손에 붓치셧다 ᄒᆞ고

十三 요나단이 손발노 긔여 올나가고 병긔 가진쟈가 ᄯᆞ라갈ᄉᆡ 요나단이 뎌희를 쳐셔 업드러터리고 병긔 가진쟈가 ᄯᆞ라가며 죽이니

十四 요나단과 그 병긔 가지고 좃ᄂᆞᆫ쟈가 처음에 죽인 거시 이십명이나 되ᄂᆞᆫᄃᆡ 밧 한나잘가리 ᄉᆞ이에 잇더라

十五 진에 잇ᄂᆞᆫ쟈와 들에 잇ᄂᆞᆫ쟈와 모든 ᄇᆡᆨ셩ᄭᆞ지 다 ᄯᅥᆯ며 영문 군ᄉᆞ와 로략군도 ᄯᅥᆯ고 ᄯᅡ도 진동ᄒᆞ매 하ᄂᆞ님이 다 ᄯᅥᆯ니게 ᄒᆞ시더라

十六 벤야민 기브아에 잇ᄂᆞᆫ 사울의 파슈군이 ᄇᆞ라보니 뎍군이 문허져 이리 뎌리 흣허지더라 〇

十七 사울이 ᄒᆞᆷᄭᅴ 잇ᄂᆞᆫ 군ᄉᆞᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 우리 가온ᄃᆡ셔 뉘가 나갓ᄂᆞᆫ지 뎜고ᄒᆞ야 보자 ᄒᆞ고 뎜고ᄒᆞ니 요나단과 그 병긔 가지고 좃ᄂᆞᆫ쟈가 업ᄂᆞᆫ지라

十八 사울아히야ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 하ᄂᆞ님의 법궤를 가져오라 ᄒᆞ니 그 ᄯᅢ에 하ᄂᆞ님의 법궤가 이스라엘 ᄌᆞ손과 ᄀᆞᆺ치 잇더라

十九 사울이 졔ᄉᆞ쟝으로 더브러 말ᄒᆞᆯ ᄯᅢ에 블네셋 진에셔 소동이 졈졈 더ᄒᆞᆫ지라 사울이 졔ᄉᆞ쟝ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 손을 거두라 ᄒᆞ고

二十 사울이 그 거ᄂᆞ린 군ᄉᆞ로 더브러 모혀 젼쟝에 나가 보니 뎍군이 검으로써 서로 살샹ᄒᆞ매 크게 패ᄒᆞ더라

二一 젼에 ᄉᆞ방으로브터 가셔 블네셋 사ᄅᆞᆷ을 좃차 ᄀᆞᆺ치 진에 드러가던 히브리 사ᄅᆞᆷ이라도 사울요나단을 좃ᄂᆞᆫ 이스라엘 사ᄅᆞᆷ 가온ᄃᆡ 도라오고

二二 ᄯᅩ 젼에 에브라임 산골에 숨엇던 이스라엘 사ᄅᆞᆷ들이 블네셋 사ᄅᆞᆷ의 도망ᄒᆞᆷ을 듯고 다 젼쟝에 나가셔 ᄯᆞ라가며 치더라

二三 그 날에 여호와ᄭᅴ셔 이스라엘을 구원ᄒᆞ시니 싸화 벳아웬ᄭᆞ지 니르니라

二四 사울이 임의 ᄇᆡᆨ셩으로 더브러 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내 원슈를 이긔지못ᄒᆞ고 져녁 젼에 아모 거시라도 먹ᄂᆞᆫ쟈는 져주를 당ᄒᆞ리라 ᄒᆞᆷ으로 이 날에 이스라엘 사ᄅᆞᆷ들이 음식을 맛보지못ᄒᆞ야 심히 피곤ᄒᆞᆫ지라

二五 무리가 다 수풀노 드러가니 ᄯᅡ에 ᄭᅮᆯ이 잇ᄂᆞᆫ지라

二六 ᄇᆡᆨ셩이 수풀노 드러가 보니 ᄭᅮᆯ이 흐르되 ᄇᆡᆨ셩들이 ᄆᆡᆼ셰를 두려워 감히 ᄶᅵᆨ어 먹ᄂᆞᆫ쟈가 업더라

二七 요나단은 그 아비가 ᄇᆡᆨ셩으로 더브러 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞᆫ 거슬 듯지못ᄒᆞᆫ고로 손에 가진 집ᄒᆡᆼ이 ᄭᅳᆺ흐로 ᄭᅮᆯ을 ᄶᅵᆨ어 맛보니 눈이 ᄇᆞᆰ아지ᄂᆞᆫ지라

二八 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 당신의 아바지ᄭᅴ셔 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ야 ᄇᆡᆨ셩의게 엄히 닐ᄋᆞ시기를 오ᄂᆞᆯ 음식 먹ᄂᆞᆫ쟈는 져주를 당ᄒᆞ리라 ᄒᆞ심으로 ᄇᆡᆨ셩들이 다 피곤ᄒᆞ엿ᄂᆞ이다

二九 요나단이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내 아바지가 무리를 어렵게 ᄒᆞᆷ이라 볼지어다 내가 ᄭᅮᆯ을 조곰 맛보고도 내 눈이 이처럼 ᄇᆞᆰ앗거든

三十 ᄒᆞ믈며 ᄇᆡᆨ셩드리 오ᄂᆞᆯ 뎍군의게 ᄲᅢ아슨 거슬 임의대로 먹엇더면 블네셋 사ᄅᆞᆷ을 살륙ᄒᆞᆫ 거시 더 만치아니ᄒᆞ엿스랴 ᄒᆞ더라

三一 그 날에 믹마스로브터 아얄논에 니르기ᄭᆞ지 블네셋 사ᄅᆞᆷ을 치니 ᄇᆡᆨ셩들이 심히 피곤ᄒᆞᆫ지라

三二 무리가 엇은 물건에셔 급히 ᄎᆔᄒᆞ야 양과 소와 송아지를 ᄯᅡ에셔 잡아 피 잇ᄂᆞᆫ 고기를 먹으니

三三 혹이 사울의게 고ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ ᄇᆡᆨ셩들이 피 잇ᄂᆞᆫ 고기를 먹어 여호와ᄭᅴ 득죄ᄒᆞ엿ᄂᆞ이다 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희들이 무신ᄒᆞ야 죄를 범ᄒᆞ엿스니 큰 돌 ᄒᆞ나를 이리로 굴녀 오라 ᄒᆞ고

三四 ᄯᅩ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ ᄇᆡᆨ셩의게 두루 ᄃᆞᆫ니며 닐ᄋᆞ기를 사ᄅᆞᆷ이 각각 소와 양을 이리로 ᄭᅳᆯ어다가 잡아 먹으되 피 잇ᄂᆞᆫ 거슬 먹음으로 여호와ᄭᅴ 득죄ᄒᆞ지말나 ᄒᆞ니 이 밤에 뭇 ᄇᆡᆨ셩들이 각각 그 소를 ᄭᅳᆯ어다가 거긔셔 잡더라

三五 사울이 여호와를 위ᄒᆞ야 단을 싸흐니 이는 사울이 여호와를 위ᄒᆞ야 처음으로 싸흔 단이더라 〇

三六 사울이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 밤에 ᄂᆞ려가 블네셋 사ᄅᆞᆷ을 ᄶᅩᆺ차 새벽ᄭᆞ지 쳐셔 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ도 ᄂᆞᆷ기지 마자 ᄇᆡᆨ셩들이 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 임의대로 ᄒᆞ옵쇼셔 ᄒᆞᆯ ᄯᅢ에 졔ᄉᆞ쟝이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이리로 와셔 하ᄂᆞ님ᄭᅴ로 나아가사이다 ᄒᆞ더라

三七 사울이 하ᄂᆞ님ᄭᅴ 무르ᄃᆡ 블네셋 사ᄅᆞᆷ을 ᄯᆞ라가며 치오릿가 이스라엘 손에 뎌희를 붓쳐주겟ᄉᆞᆸᄂᆞ잇가 ᄒᆞ되 그 날에 ᄃᆡ답ᄒᆞ심이 업거늘

三八 사울이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희 ᄇᆡᆨ셩의 부로들은 다 압흐로 오라 오ᄂᆞᆯ 이 죄가 뉘게 잇나 아라 보자

三九 이스라엘을 구원ᄒᆞ신 여호와를 두고 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ노니 범죄ᄒᆞᆫ쟈가 내 아ᄃᆞᆯ 요나단이라도 반ᄃᆞ시 죽으리라 ᄒᆞ되 모든 ᄇᆡᆨ셩 즁에 ᄃᆡ답ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈 업ᄂᆞᆫ지라

四十 ᄯᅩ 사울이스라엘 무리ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 너희는 뎌편에 잇고 나와 내 아ᄃᆞᆯ 요나단은 이편에 잇겟노라 ᄒᆞ니 ᄇᆡᆨ셩들이 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 임의대로 ᄒᆞ옵쇼셔 ᄒᆞ거늘

四一 이에 사울이스라엘의 하ᄂᆞ님 여호와ᄭᅴ 고ᄒᆞᄃᆡ 그 실샹을 ᄀᆞᄅᆞ치옵쇼셔 ᄒᆞ고 졔비 ᄲᅩᆸ아 요나단사울이 ᄲᅩᆸ히고 ᄇᆡᆨ셩은 다 면ᄒᆞᆫ지라

四二 사울이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 나와 내 아ᄃᆞᆯ 요나단 ᄉᆞ이에 졔비 ᄲᅩᆸ으라 ᄒᆞ니

四三 이에 요나단이 ᄲᅩᆸ힌지라 사울요나단ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 네가 ᄒᆞᆫ 거슬 내게 고ᄒᆞ라 요나단이 고ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 나의 가진 집ᄒᆡᆼ이 ᄭᅳᆺ흐로 과연 ᄭᅮᆯ을 조곰 ᄶᅵᆨ어 맛보앗ᄉᆞ오니 죽을수 밧게 업ᄉᆞᆸᄂᆞ이다

四四 사울이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 요나단아 내가 하ᄂᆞ님을 두고 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ노니 네가 반ᄃᆞ시 죽으리라 ᄒᆞ거늘

四五 ᄇᆡᆨ셩들이 사울ᄃᆞ려 고ᄒᆞᄃᆡ 이스라엘을 이 ᄀᆞᆺ치 크게 구원ᄒᆞᆫ 요나단이 죽겟ᄉᆞᆸᄂᆞ잇가 결단코 가치아니ᄒᆞ니이다 여호와를 두고 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ노니 그 머리 터럭 ᄒᆞ나이라도 ᄯᅡ에 ᄯᅥ러지지아니ᄒᆞᆯ 거시니 대개 오ᄂᆞᆯ 하ᄂᆞ님과 ᄒᆞᆷᄭᅴ 일을 ᄒᆞ엿ᄉᆞᆸᄂᆞ이다 ᄒᆞ야 ᄇᆡᆨ셩들이 요나단을 구원ᄒᆞ야 죽지안케 ᄒᆞ니라

四六 사울블네셋 사ᄅᆞᆷ을 ᄯᆞ라가기를 긋치고 도라오니 블네셋 사ᄅᆞᆷ이 그 곳으로 도라가니라 〇

四七 사울이 왕위에 나가 이스라엘을 다ᄉᆞ릴ᄉᆡ ᄉᆞ방에 잇ᄂᆞᆫ 모든 뎍국을 쳣스니 모압암몬의 ᄌᆞ손과 에돔소바 모든 왕과 블네셋 사ᄅᆞᆷ이라 가ᄂᆞᆫ 곳마다 이긔고

四八 용ᄆᆡᆼ을 내여 아말넥 사ᄅᆞᆷ을 쳐셔 이스라엘을 침로ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈의 손에셔 구원ᄒᆞ니라 〇

四九 사울의 아ᄃᆞᆯ은 요나단리스위말기수아요 두 ᄯᆞᆯ이 잇스니 맛 ᄯᆞᆯ의 일홈은 메랍이오 젹은 ᄯᆞᆯ의 일홈은 미갈}이라

五十 사울의 쳐에 일홈은 아히노압이니 아히마아스의 ᄯᆞᆯ이라 그 진의 대쟝의 일홈은 아브넬이니 사울의 아자비 의 아ᄃᆞᆯ이라

五一 기스사울의 아비요 아브넬의 아비 아비엘의 아ᄃᆞᆯ이더라 〇

五二 사울의 사ᄂᆞᆫ 동안에 블네셋 사ᄅᆞᆷ으로 더브러 크게 싸홀ᄉᆡ 사울이 용ᄆᆡᆼ 잇ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이나 지략 잇ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 보면 불너셔 다 쓰더라

십오쟝[편집]

十五 삼우엘사울ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 여호와ᄭᅴ셔 나를 보내여 기름으로 네게 부어 그 ᄇᆡᆨ셩 이스라엘 우에 왕이 되게 ᄒᆞ셧스니 지금 여호와의 명ᄒᆞ신 말ᄉᆞᆷ을 드르라

만유의 여호와ᄭᅴ셔 이 ᄀᆞᆺ치 말ᄉᆞᆷᄒᆞ샤ᄃᆡ 내가 아말넥이스라엘의게 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 일을 긔억ᄒᆞ노니 이스라엘애굽에셔 나올 ᄯᅢ에 길에셔 ᄃᆡ뎍ᄒᆞᆫ지라

지금 가셔 아말넥을 쳐셔 잇ᄂᆞᆫ 거슬 앗기지말고 몰수히 멸ᄒᆞ라 사나희나 계집이나 어린 ᄋᆞ희나 갓난ᄋᆞ희나 소나 양이나 약ᄃᆡ나 라귀나 다 몰수히 멸ᄒᆞ라 ᄒᆞ시더라 〇

사울이 ᄇᆡᆨ셩을 모화 들나임에셔 덥고ᄒᆞ니 보병이 이십만이오 ᄯᅩ 유대 사ᄅᆞᆷ이 일만이라

사울아말넥 셩에 니르러 골ᄶᅡᆨ이에 복병ᄒᆞ고

사ᄅᆞᆷ의게 닐ᄋᆞᄃᆡ 아말넥 사ᄅᆞᆷ 가온ᄃᆡ셔 ᄯᅥ나셔 나가 뎌희와 ᄒᆞᆫ가지로 죽음을 면ᄒᆞ라 모든 이스라엘 ᄌᆞ손이 애굽에셔 나올 ᄯᅢ에 너희가 은혜를 베프럿ᄂᆞ니라 ᄒᆞ니 사ᄅᆞᆷ들이 아말넥 가온ᄃᆡ셔 ᄯᅥ나가더라

사울아말넥 사ᄅᆞᆷ을 칠ᄉᆡ 애굽수르 길에 잇ᄂᆞᆫ 하윌나로브터 시작ᄒᆞᆫ지라

아말넥아각을 사로잡고 검으로 모든 ᄇᆡᆨ셩을 몰수히 죽이되

사울과 ᄇᆡᆨ셩들이 아각을 앗기고 양과 소와 살진 송아지와 양의 삭기 즁 됴흔 것과 모든 됴흔 거슨 앗겨 몰수히 멸ᄒᆞ지아니ᄒᆞ고 오직 ᄂᆞ즌 것과 더러온 거슨 멸ᄒᆞ더라 〇

여호와의 말ᄉᆞᆷ이 삼우엘의게 림ᄒᆞ야 닐ᄋᆞ시기를

十一 내가 사울을 세워 왕 삼은 거슬 후회ᄒᆞ노라 나를 거ᄉᆞ려 내 명령을 직히지아니ᄒᆞ엿다 ᄒᆞ시니 삼우엘이 분ᄒᆞ야 밤새도록 여호와ᄭᅴ 부르지지고

十二 아ᄎᆞᆷ에 일즉이 니러나셔 사울을 마지려ᄒᆞᆯᄉᆡ 혹이 삼우엘의게 고ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 사울가멜에 와셔 승젼비를 세우고 도로 길갈노 가더이다 ᄒᆞ거늘

十三 삼우엘사울의게 나아가니 사울이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 당신은 여호와ᄭᅴ 복을 밧으쇼셔 내가 여호와의 명대로 ᄒᆡᆼᄒᆞ엿ᄉᆞᆸᄂᆞ이다

十四 삼우엘이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 그러면 양의 소ᄅᆡ와 소의 소ᄅᆡ가 내 귀에 들니니 무ᄉᆞᆷ 일이뇨

十五 사울이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 무리가 아말넥 사ᄅᆞᆷ의게셔 ᄭᅳᆯ어 온 거시니 ᄇᆡᆨ셩들이 양과 소의 됴흔 거슬 앗겨 당신의 하ᄂᆞ님 여호와ᄭᅴ 졔ᄉᆞᄒᆞ려 ᄒᆞ고 그 ᄂᆞᆷ아지는 몰수히 멸ᄒᆞ엿ᄂᆞ이다

十六 삼우엘사울의게 닐ᄋᆞᄃᆡ ᄀᆞ만히 잇스라 간밤에 여호와ᄭᅴ셔 내게 ᄒᆞ신 말ᄉᆞᆷ을 닐으리라 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 말ᄉᆞᆷᄒᆞ옵쇼셔

十七 삼우엘이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네가 너를 적게 녁엿스나 이스라엘 지파의 머리가 되지아니ᄒᆞ엿ᄂᆞ냐 여호와ᄭᅴ셔 네게 기름을 부어 이스라엘의 왕을 삼으시고

十八 보내며 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 가셔 뎌 아말넥 죄인들을 몰수히 멸ᄒᆞᄃᆡ 다 업서지도록 치라 ᄒᆞ셧거늘

十九 엇지ᄒᆞ야 여호와 말ᄉᆞᆷ을 복죵치아니ᄒᆞ고 ᄌᆡ물을 겁탈ᄒᆞ야 여호와 압헤 악ᄒᆞᆫ 일을 ᄒᆡᆼᄒᆞ엿ᄂᆞ냐

二十 사울이 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 나는 여호와의 말ᄉᆞᆷ을 복죵ᄒᆞ야 여호와ᄭᅴ셔 보내신 길노 가셔 아말넥아각을 잡아 오고 아말넥 사ᄅᆞᆷ을 몰수히 멸ᄒᆞ엿스되

二一 ᄇᆡᆨ셩들이 맛당히 멸ᄒᆞᆯ 것 가온ᄃᆡ셔 영과 소의 됴흔 거슬 로략ᄒᆞ야 길갈에셔 당신의 하ᄂᆞ님 여호와ᄭᅴ 졔ᄉᆞᄒᆞ려ᄒᆞ더이다

二二 삼우엘이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 여호와ᄭᅴ셔 번졔와 졔물을 깃버ᄒᆞ시기를 그 말ᄉᆞᆷ을 슌죵ᄒᆞᄂᆞᆫ 것 만큼 깃버ᄒᆞ시겟ᄂᆞ냐 볼지어다 졔ᄉᆞ 드리ᄂᆞᆫ 것보다 슌죵ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시 낫고 슈 양의 기름보다 말ᄉᆞᆷ을 듯ᄂᆞᆫ 거시 나으니라

二三 거역 ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시 샤슐의 죄와 ᄀᆞᆺ고 고집ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시 샤신 우샹의게 절ᄒᆞᄂᆞᆫ 것과 ᄀᆞᆺ흐니라 네가 여호와의 말ᄉᆞᆷ을 ᄇᆞ리ᄂᆞᆫ고로 여호와ᄭᅴ셔 ᄯᅩᄒᆞᆫ 너를 ᄇᆞ리샤 왕노릇 ᄒᆞ지못ᄒᆞ게 ᄒᆞ셧ᄂᆞ니라

二四 사울삼우엘의게 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 내가 범죄ᄒᆞ엿ᄂᆞ이다 여호와 명령과 당신의 말ᄉᆞᆷ을 거역ᄒᆞᆫ 거슨 ᄇᆡᆨ셩을 두려워ᄒᆞ야 그 말을 좃침이니

二五 지금이라도 쳥컨대 내 죄ᄅᆞᆯ 샤ᄒᆞ고 나로 더브러 도라와 여호와ᄭᅴ 경ᄇᆡᄒᆞ게 ᄒᆞ쇼셔

二六 삼우엘이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 나는 너로 더브러 도라가지아니ᄒᆞ리라 네가 여호와의 말ᄉᆞᆷ을 ᄇᆞ린고로 여호와ᄭᅴ셔 너를 ᄇᆞ리샤 이스라엘 왕노릇 ᄒᆞ지못ᄒᆞ게 ᄒᆞ셧ᄂᆞ니라 ᄒᆞ고

二七 몸을 도리켜 ᄯᅥ나가려ᄒᆞᆫᄃᆡ 사울이 옷깃을 잡으니 ᄶᅴ여지ᄂᆞᆫ지라

二八 삼우엘이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 여호와ᄭᅴ셔 오ᄂᆞᆯ 이스라엘 나라를 ᄶᅴ져 네게셔 ᄲᅢ아사 너보다 나은 리웃의게 주셧ᄂᆞ니라

二九 이스라엘의 젼능ᄒᆞ신이가 거즛 말도 아니ᄒᆞ시고 후회도 아니ᄒᆞ시리라 사ᄅᆞᆷ보다 다르시매 후회ᄒᆞ심이 업ᄂᆞ니라

三十 사울이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 범죄ᄒᆞ엿스나 쳥컨대 내 ᄇᆡᆨ셩의 쟝로와 이스라엘 압헤셔 나를 놉혀주샤 나로 더브러 도로가셔 당신의 하ᄂᆞ님 여호와ᄭᅴ 경ᄇᆡᄒᆞ게 ᄒᆞ쇼셔

三一 삼우엘이 몸을 도리켜 사울을 ᄯᆞ라가니 사울이 여호와ᄭᅴ 경ᄇᆡᄒᆞ더라〇

三二 삼우엘이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 아말넥아각을 다리고 오라 ᄒᆞ니 아각이 깃브게 오며 말ᄒᆞ기를 ᄉᆞ망의 괴로옴을 지내엿다 ᄒᆞ더라

三三 삼우엘이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네 검이 ᄂᆞᆷ의 어미로 졀손ᄒᆞ게 ᄒᆞᆫ것 ᄀᆞᆺ치 녀인 즁에 네 어미가 졀손ᄒᆞ리라 ᄒᆞ고 삼우엘길갈에 잇서 여호와 압헤셔 아각을 쳐셔 그 몸을 ᄶᅩᆨ의니라 〇

三四 삼우엘라마로 가고 사울기브아 본집으로 도라가니라

三五 삼우엘이 죽ᄂᆞᆫ 날ᄭᆞ지 다시 사울을 차자 가지아니ᄒᆞ되 사울을 위ᄒᆞ야 슯허ᄒᆞ고 여호와ᄭᅴ셔는 사울을 세워 이스라엘 왕 삼은 거슬 후회ᄒᆞ시더라

십륙쟝[편집]

十六 여호와ᄭᅴ셔 삼우엘ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 내가 사울을 ᄇᆞ려 이스라엘 왕노릇 ᄒᆞ지못ᄒᆞ게 ᄒᆞ엿ᄂᆞᆫᄃᆡ 네가 엇지 사울을 위ᄒᆞ야 슯흠을 긋치지아니ᄒᆞᄂᆞ냐 기름을 ᄲᅮᆯ에 담아오라 내가 벳을네헴 이새의게로 보내리니 그 아ᄃᆞᆯ들 즁에셔 왕을 ᄐᆡᆨᄒᆞ엿노라

삼우엘이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 엇지 능히 가리잇가 사울이 드르면 나를 죽이리이다 여호와ᄭᅴ셔 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 암송아지를 가지고 가셔 말ᄒᆞ기를 내가 여호와ᄭᅴ 졔ᄉᆞ드리러 왓다 ᄒᆞ고

이새를 졔ᄉᆞ드릴 곳으로 쳥ᄒᆞ라 내가 네 ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ 일을 ᄀᆞᄅᆞ쳐 보이리니 내가 네게 ᄀᆞᄅᆞ치ᄂᆞᆫ쟈의게 기름을 부으라

삼우엘이 여호와의 말ᄉᆞᆷ을 좃차 벳을네헴에 니르니 고을에 쟝로들이 ᄯᅥᆯ며 마지러 나와 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 평안ᄒᆞᆫ 일을 위ᄒᆞ야 오시ᄂᆞ잇가

ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 평안ᄒᆞᆫ 일을 위ᄒᆞ야 와셔 여호와ᄭᅴ 졔ᄉᆞᄒᆞ려ᄒᆞ노니 너희는 몸을 졍결케 ᄒᆞ야 졔ᄉᆞᄒᆞᄂᆞᆫ 곳으로 쳥ᄒᆞ니

임의 니르매 삼우엘엘니압을 보고 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ ᄆᆞᄋᆞᆷ에 닐ᄋᆞ기를 여호와긔셔 기름 부으실쟈가 과연 그 압헤 잇ᄂᆞᆫ가 ᄒᆞ노라

여호와ᄭᅴ셔 삼우엘ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 얼골과 키 큰 거슬 보지말나 내가 이사ᄅᆞᆷ을 슬혀ᄒᆞ노라 대개 나의 보ᄂᆞᆫ 거슨 사ᄅᆞᆷ의 보ᄂᆞᆫ 것과 다르니 사ᄅᆞᆷ은 외모를 보나 나는 즁심을 보노라 ᄒᆞ시더라

이새가 ᄯᅩ 아비나답을 불너 삼우엘 압흐로 지나게 ᄒᆞ니 삼우엘이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 사ᄅᆞᆷ도 여호와ᄭᅴ셔 ᄐᆡᆨᄒᆞ신쟈 아니라 ᄒᆞ거늘

이새가 ᄯᅩ 삼마로 ᄒᆞ여곰 지나게 ᄒᆞ니 삼우엘이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 사ᄅᆞᆷ도 ᄯᅩ 여호와ᄭᅴ셔 ᄐᆡᆨᄒᆞ신쟈 아니라 ᄒᆞ거늘

이새가 그 아ᄃᆞᆯ 즁 닐곱으로 다 삼우엘 압헤 지나게 ᄒᆞ니 삼우엘이새ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 여호와ᄭᅴ셔 이 사ᄅᆞᆷ들도 ᄐᆡᆨᄒᆞ지아니ᄒᆞ셧다 ᄒᆞ고

十一 ᄯᅩ 이새ᄃᆞ려 말ᄒᆞᄃᆡ 네 아ᄃᆞᆯ이 이ᄲᅮᆫ이냐 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 아직 ᄆᆞᄌᆞ막 아ᄃᆞᆯ이 잇서 양을 치ᄂᆞ이다 삼우엘이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 사ᄅᆞᆷ을 보내여 다려오라 여긔 오기 젼에는 우리가 안지아니ᄒᆞ겟다 ᄒᆞ더니

十二 보내여 불너오매 얼골에 붉은 빗치 잇고 모양이 아름다와 보기 됴흔지라 여호와ᄭᅴ셔 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 이 사ᄅᆞᆷ이 그니 니러나 기름을 부으라 ᄒᆞ시거늘

十三 삼우엘이 ᄲᅮᆯ에 담은 기름을 가져다가 그 여러 형 가온ᄃᆡ셔 그 사ᄅᆞᆷ의게 부으니 이 날노브터 여호와의 신이 다윗의게 크게 감동ᄒᆞ신지라 삼우엘이 니러나 라마로 도라가니라

十四 여호와의 신이 사울의게 ᄯᅥ나시고 여호와ᄭᅴ셔 식히신 악귀가 번뢰케 ᄒᆞ니

十五 사울의 신하가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 하ᄂᆞ님의 식히신 악귀가 님군을 번뢰케 ᄒᆞ니

十六 왕 압헤 모신 신하들을 명ᄒᆞ야 거문고 잘 ᄐᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 구ᄒᆞ라 ᄒᆞ쇼셔 하ᄂᆞ님ᄭᅴ셔 식히신 악귀가 왕의게 니를 ᄯᅢ에 거문고를 ᄐᆞ면 낫겟ᄉᆞᆸᄂᆞ이다

十七 사울이 신하ᄃᆞ려 말ᄒᆞᄃᆡ 나를 위ᄒᆞ야 거문고 잘 ᄐᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 구ᄒᆞ야 내게로 다려오라

十八 젊은 신하 즁에 ᄒᆞ나이 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 이젼에 벳을네헴 사ᄅᆞᆷ 이새의 아ᄃᆞᆯ을 보니 거문고도 잘 ᄐᆞ고 담략도 잇고 용ᄆᆡᆼ도 잇고 구ᄌᆡ도 잇고 모양도 아름답고 ᄯᅩ 여호와ᄭᅴ셔 ᄀᆞᆺ치 계시더이다 ᄒᆞ니

十九 사울이 ᄉᆞ쟈를 이새의게 보내여 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 양 치ᄂᆞᆫ 네 아ᄃᆞᆯ 다윗을 내게 보내라 ᄒᆞ니

二十 이새가 ᄯᅥᆨ과 포도쥬 ᄒᆞᆫ 부ᄃᆡ와 염소 삭기 ᄒᆞ나를 라귀에 싯고 그 아ᄃᆞᆯ 다윗으로 ᄒᆞ여곰 사울의게 보낸ᄃᆡ

二一 다윗사울의게 니르러 그 압헤 시위ᄒᆞ니 사울이 크게 ᄉᆞ랑ᄒᆞ야 님군의 병긔ᄎᆞ지를 삼고

二二 사ᄅᆞᆷ을 이새의게 보내여 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쳥컨대 다윗을 내 압헤 시위ᄒᆞ게ᄒᆞ라 뎌가 임의 내 눈 압헤셔 은혜를 닙엇다 ᄒᆞ더라

二三 그 후에 하ᄂᆞ님의 식히신 악귀가 사울의게 니를 ᄯᅢ에 다윗이 거문고를 가지고 ᄐᆞ니 사울이 시원ᄒᆞᆷ을 엇어 나으매 악귀가 ᄯᅥ나더라

십칠쟝[편집]

十七 블네셋 사ᄅᆞᆷ들이 군ᄃᆡ를 모화 싸호고져ᄒᆞ야 유다에 붓흔 소고에 모혀 소고아세가 ᄉᆞ이에 잇ᄂᆞᆫ 에베스담빔에 진을 치매

사울이스라엘 사ᄅᆞᆷ으로 더브러 모혀 엘나 골ᄶᅡᆨ이에 진을 치고 블네셋 사ᄅᆞᆷ을 향ᄒᆞ야 항오를 버린지라

블네셋 사ᄅᆞᆷ은 이편 산에 서고 이스라엘은 뎌편 산에 서니 그 ᄉᆞ이에 골ᄶᅡᆨ이가 잇더라

블네셋 진에셔 나와셔 싸홈을 도도ᄂᆞᆫ쟈가 잇스니 일홈은 골니앗이오 가드 사ᄅᆞᆷ이라 키는 침척으로 여ᄉᆞᆺ자 ᄒᆞᆫᄲᅧᆷ이오

머리에 놋 투구를 쓰고 몸에 어린갑을 닙엇스니 그 갑옷 즁수가 일ᄇᆡᆨ 십여근이오

ᄃᆞ리에 놋 슬갑을 치고 엇ᄀᆡ에 놋 방패를 지고

그 창 자로는 크기가 뵈틀채 ᄀᆞᆺ고 창날 즁수는 십ᄉᆞ근이나 되ᄂᆞᆫᄃᆡ 방패 가진쟈는 압서 ᄒᆡᆼᄒᆞ더라

골니앗이 서셔 이스라엘 진을 향ᄒᆞ야 불너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희가 엇지ᄒᆞ야 나와셔 항오를 버리ᄂᆞ냐 나는 블네셋 사ᄅᆞᆷ이오 너희는 사울의 죵이 아니냐 너희가 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 ᄐᆡᆨᄒᆞ야 내게로 ᄂᆞ려오게 ᄒᆞ라

만일 뎌가 능히 싸화셔 나를 죽이면 우리가 너희 죵이 될 거시오 만일 내가 이긔여 뎌를 죽이면 너희가 맛당히 우리 죵이 되여 우리를 셤기리라 ᄒᆞ고

ᄯᅩ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 오ᄂᆞᆯ 이스라엘 진을 릉욕ᄒᆞ노니 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 내여 보내여 우리로 더브러 싸호게 ᄒᆞ라 ᄒᆞ니

十一 사울과 온 이스라엘이 그 말을 듯고 놀나 심히 두려워ᄒᆞ더라 〇

十二 당시에 다윗유다 벳을네헴 에브랏 이새라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ의 아ᄃᆞᆯ이라 이새가 여ᄃᆞᆲ 아ᄃᆞᆯ이 잇스니 이 사ᄅᆞᆷ이 사울 당시에 나이 만하 기즁 늙은지라

十三 이새의 큰 아ᄃᆞᆯ 세시 사울을 ᄯᆞ라 젼쟝에 갓스니 젼쟝에 간 세 아ᄃᆞᆯ 즁에 쟝ᄌᆞ는 엘니압이오 ᄎᆞᄌᆞ는 아비나답이오 삼ᄌᆞ는 삼마더라

十四 다윗은 ᄆᆞᄌᆞ막 아ᄃᆞᆯ이니 큰 아ᄃᆞᆯ 세시 사울을 ᄯᆞ라가되

十五 다윗사울의게로 ᄃᆞᆫ녀 도라와 벳을네헴에셔 그 아비의 양을 치더니

十六블네셋 사ᄅᆞᆷ이 죠셕으로 나와셔 ᄉᆞ십일 동안 몸을 보이더라 〇

十七 이새가 그 아ᄃᆞᆯ 다윗ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 형을 위ᄒᆞ야 복근 곡식 엿말과 ᄯᅥᆨ 열덩이를 가지고 ᄲᆞᆯ니 진으로 가셔 형들을 주고

十八 ᄯᅩ 이 우유ᄯᅥᆨ 열덩이를 가지고 뎌희 쳔부쟝의게 드리고 네 형들의 평안ᄒᆞᆷ을 뭇고 표를 맛하오라 ᄒᆞ더라

十九 당시에 사울다윗의 형들과 모든 이스라엘 사ᄅᆞᆷ들이 엘나 골ᄶᅡᆨ이에셔 블네셋 사ᄅᆞᆷ으로 더브러 싸호더라

二十 다윗이 아ᄎᆞᆷ에 일즉이 니러나 양을 목쟈의게 맛기고 이새의 명을 좃차 여러 수레 잇ᄂᆞᆫ 곳에 니르니 온 진이 다 나아와 싸호랴고 소ᄅᆡ를 지르ᄂᆞᆫ지라

二一 이스라엘블네셋 사ᄅᆞᆷ들이 항오를 버리고 두 진이 서로 마조 ᄃᆡᄒᆞ엿더라

二二 다윗이 그 짐을 짐ᄎᆞ지의 손에 맛기고 진에 달녀 드러가 그 형들의게 문안ᄒᆞ고

二三 말ᄒᆞᆯ ᄯᅢ에 싸홈 도도ᄂᆞᆫ쟈가 나오니 블네셋 가드 사ᄅᆞᆷ 골니앗이라 그 항오에셔 나와셔 젼과 ᄀᆞᆺ흔 말을 ᄒᆞ거늘 다윗이 드른지라

二四 모든 이스라엘 사ᄅᆞᆷ들이 그 사ᄅᆞᆷ을 보고 도망ᄒᆞ야 가며 심히 두려워ᄒᆞ더라

二五 이스라엘 사ᄅᆞᆷ이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 뎌 나온 사ᄅᆞᆷ을 보앗ᄂᆞ냐 뎌가 나와셔 이스라엘을 ᄎᆞᆷ으로 릉욕ᄒᆞ니 만일 누가 능히 그 사ᄅᆞᆷ을 죽이면 님군이 만흔 ᄌᆡ물노써 부ᄒᆞ게 ᄒᆞ고 ᄯᆞᆯ노써 주고 이스라엘 가온ᄃᆡ 그 아비의 집을 복호ᄒᆞ여주리라

二六 다윗이 겻헤 섯ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ들ᄃᆞ려 무러 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 블네셋 사ᄅᆞᆷ을 죽여 이스라엘을 셜치ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈를 엇더케 ᄃᆡ졉ᄒᆞ겟ᄂᆞ냐 할례밧지못ᄒᆞᆫ 블네셋 사ᄅᆞᆷ이 누구완ᄃᆡ 감히 영ᄉᆡᆼᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 하ᄂᆞ님의 진을 릉욕ᄒᆞᄂᆞ냐

二七 ᄇᆡᆨ셩들이 이 ᄀᆞᆺ치 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 사ᄅᆞᆷ을 죽이ᄂᆞᆫ쟈를 여ᄎᆞ여ᄎᆞ히 ᄒᆞ리라 ᄒᆞ거늘

二八 다윗의 맛형 엘니압다윗이 사ᄅᆞᆷ들ᄃᆞ려 ᄒᆞᄂᆞᆫ 말을 듯고 노ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네가 웨 왓ᄂᆞ냐 들에 잇ᄂᆞᆫ 두어 양을 뉘게 맛겻ᄂᆞ냐 네가 쥬져넘고 ᄆᆞᄋᆞᆷ이 완악ᄒᆞᆫ줄을 아노니 네가 다만 싸홈 구경ᄒᆞ러 ᄂᆞ려왓다 ᄒᆞᆫᄃᆡ

二九 다윗이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 웨 그리ᄒᆞ시ᄂᆞ잇가 엇지 ᄭᆞᄃᆞᆰ이 업스리오 ᄒᆞ고

三十 도리켜 다른 사ᄅᆞᆷ을 향ᄒᆞ야 젼과 ᄀᆞᆺ치 무르니 무리가 젼과 ᄀᆞᆺ치 ᄃᆡ답ᄒᆞ더라 〇

三一 다윗의 ᄒᆞ던 말을 드른 사ᄅᆞᆷ이 사울의게 고ᄒᆞ니 사울다윗을 부르거늘

三二 다윗사울ᄃᆞ려 고ᄒᆞᄃᆡ 이 블네셋 사ᄅᆞᆷ을 인ᄒᆞ야 누구던지 락담ᄒᆞᆯ 거시 아니니이다 죵이 가셔 이 블네셋 사ᄅᆞᆷ으로 더브러 싸호리이다

三三 사울다윗ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 네가 나가셔 능히 이 블네셋 사ᄅᆞᆷ으로 더브러 싸호지못ᄒᆞ리니 너는 나이 어리고 뎌는 어려셔브터 용ᄉᆞ니라

三四 다윗사울ᄃᆞ려 고ᄒᆞᄃᆡ 죵이 젼에 아비의 양을 칠제 ᄉᆞᄌᆞ의 곰이 양 무리 가온ᄃᆡ 와셔 삭기를 물어 가거늘

三五 죵이 ᄯᆞ라가 쳐셔 삭기를 그 입에셔 구원ᄒᆞ니 뎨가 나를 해ᄒᆞ고져ᄒᆞ기에 내가 그 슈염을 잡고 쳐 죽엿ᄂᆞ이다

三六 죵이 ᄉᆞᄌᆞ와 곰을 둘다 죽엿거늘 뎌 할례밧지못ᄒᆞᆫ 브네셋 사ᄅᆞᆷ이 영ᄉᆡᆼᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 하ᄂᆞ님의 군ᄃᆡ를 릉욕ᄒᆞ니 뎌 즘ᄉᆡᆼ과 ᄀᆞᆺ치 ᄒᆞ겟ᄉᆞᆸᄂᆞ이다 ᄒᆞ고

三七 ᄯᅩ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 여호와ᄭᅴ셔 임의 나를 ᄉᆞᄌᆞ와 곰의 발톱에셔 구원ᄒᆞ셧스니 ᄯᅩᄒᆞᆫ 반ᄃᆞ시 나를 뎌 블네셋 사ᄅᆞᆷ의 손에셔 구원ᄒᆞ시리이다 사울다윗ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 갈지어다 여호와ᄭᅴ셔 너와 ᄀᆞᆺ치 계시기를 원ᄒᆞ노라 ᄒᆞ고

三八 ᄌᆞ긔의 군복을 다윗의게 닙히고 놋 투구를 머리에 씌우고 갑옷을 닙힌ᄃᆡ

三九 다윗사울의 검을 군복 겻헤 차고 가려ᄒᆞ되 그 옷에 닉슉지못ᄒᆞᆫ지라 이에 사울ᄃᆞ려 고ᄒᆞᄃᆡ 이 거세 닉슉지못ᄒᆞ니 닙고 가지못ᄒᆞ겟ᄂᆞ이다 ᄒᆞ고 벗고

四十 손에 집ᄒᆡᆼ이를 가지고 시내에셔 밋그러온 돌 다ᄉᆞᆺ을 골나 양 칠 ᄯᅢ에 쓰던 쥬머니에 너흐니 이 거슨 그 ᄒᆡᆼ장이라 손에 물ᄆᆡ를 가지고 뎌 블네셋 사ᄅᆞᆷ의게 나아가니

四一 블네셋 사ᄅᆞᆷ이 나아오며 다윗을 갓가히 ᄒᆞᆯᄉᆡ 방패 가진 사ᄅᆞᆷ이 압서 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ지라

四二 블네셋 사ᄅᆞᆷ이 두루 보다가 다윗을 보니 나이 젊고 얼골에 붉은 빗치 잇스며 모양이 아름다옴으로 업수히 녁여

四三 다윗ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 네가 나를 개로 녁여 집ᄒᆡᆼ이를 가지고 내게 나오ᄂᆞ냐 ᄒᆞ고 ᄌᆞ긔의 위ᄒᆞᄂᆞᆫ 신을 불너 다윗을 져주ᄒᆞ고

四四 ᄯᅩ 닐ᄋᆞᄃᆡ 내게로 오라 내가 네 고기를 공즁의 새와 들 즘ᄉᆡᆼ의게 주리라

四五 다윗이 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 너는 검과 창과 방패로 내게 왓스나 나는 만유의 여호와의 일홈으로 나왓노니 곳 네가 릉욕ᄒᆞᄂᆞᆫ 이스라엘 군ᄃᆡ의 하ᄂᆞ님이시라

四六 오ᄂᆞᆯ 여호와ᄭᅴ셔 너를 내 손에 붓치시리니 내가 너를 쳐셔 네 머리를 버히고 오ᄂᆞᆯ 블네셋 군ᄉᆞ의 시톄로써 공즁의 새와 들 즘ᄉᆡᆼ의게 주어 텬하로 ᄒᆞ여곰 이스라엘 가온ᄃᆡ 하ᄂᆞ님이 계신줄을 알게 ᄒᆞ고

四七 ᄯᅩ 여호와ᄭᅴ셔 사ᄅᆞᆷ을 구원ᄒᆞ심이 검과 창으로 ᄒᆞ심이 아닌줄을 모든 무리의게 알게 ᄒᆞ리니 대개 싸홈의 쥬쟝은 여호와신즉 너희를 우리 손에 붓치시리라 ᄒᆞ더라

四八 이에 블네셋 사ᄅᆞᆷ이 니러나셔 다윗을 마지러 나올 ᄯᅢ에 다윗이 뎍진을 향ᄒᆞ야 블네셋 사ᄅᆞᆷ의게 ᄲᆞᆯ니 달녀들며

四九 쥬머니를 더듬어 돌을 ᄭᅳ내여 물ᄆᆞ로 던져 블네셋 사ᄅᆞᆷ의 니마를 맛치니 돌이 니마에 박혀 ᄯᅡ에 업더지ᄂᆞᆫ지라

五十 이와 ᄀᆞᆺ치 다윗이 물ᄆᆞ의 돌노 블네셋 사ᄅᆞᆷ을 이긔고 쳐 죽엿스나 손에 환도는 업ᄂᆞᆫ지라

五一 다윗이 달녀가 블네셋 사ᄅᆞᆷ의 몸을 드ᄃᆡ고 그 검집에셔 검을 ᄲᅢ내여 쳐셔 그 머리를 버히매 블네셋 사ᄅᆞᆷ이 ᄌᆞ긔의 쟝슈 죽은 거슬 보고 도망ᄒᆞ니

五二 이스라엘유다 사ᄅᆞᆷ들이 니러나 소ᄅᆡ를 지르며 블네셋 사ᄅᆞᆷ을 ᄶᅩᆺ차 개이엑으론 셩문ᄭᆞ지 니르니 블네셋 사ᄅᆞᆷ의 샹ᄒᆞᆫ쟈들이 사아라임 가ᄂᆞᆫ 길에 너머져 가드엑으론ᄭᆞ지 밋쳣더라

五三 이스라엘 ᄌᆞ손들이 블네셋 사ᄅᆞᆷ ᄶᅩᆺ기를 긋치고 도라와셔 그 진을 로략ᄒᆞ더라

五四 다윗블네셋 사람의 머리를 예루살넴으로 가져가고 갑옷은 쟝막에 두니라 〇

五五 다윗블네셋 사ᄅᆞᆷ으로 더브러 싸호러 나아가ᄂᆞᆫ 거슬 사울이 보고 대쟝 아브넬ᄃᆞ려 무러 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 아브넬아 이 쇼년이 뉘 아ᄃᆞᆯ이냐 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 왕이여 나는 왕의 ᄉᆡᆼ명을 두고 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ노니 아지못ᄒᆞᄂᆞ이다

五六 왕이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 쇼년이 뉘 아ᄃᆞᆯ인가 무러보라 ᄒᆞ더라

五七 다윗블네셋 사ᄅᆞᆷ을 죽이고 도라올ᄉᆡ 아브넬이 인도ᄒᆞ야 사울 압헤 드러가니 블네셋 사ᄅᆞᆷ의 머리가 그 손에 잇ᄂᆞᆫ지라

五八 사울이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쇼년아 뉘 아ᄃᆞᆯ이냐 다윗이 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 왕의 죵 벳을네헴 이새의 아ᄃᆞᆯ이로소이다 ᄒᆞ더라

십팔쟝[편집]

十八 그 ᄯᅢ에 다윗사울노 더브러 말ᄒᆞ기를 다ᄒᆞ매 요나단의 ᄆᆞᄋᆞᆷ이 다윗의 ᄆᆞᄋᆞᆷ과 련락ᄒᆞ야 ᄌᆞ긔 ᄉᆡᆼ명 ᄀᆞᆺ치 다윗을 ᄉᆞ랑ᄒᆞᄂᆞᆫ지라

그 날에 사울다윗을 머믈너 두고 그 아비 집으로 도라가기를 허락지 아니ᄒᆞ엿더라

요나단다윗을 ᄌᆞ긔의 ᄉᆡᆼ명 ᄀᆞᆺ치 ᄉᆞ랑ᄒᆞ야 더브러 언약을 ᄆᆡᆺ고

그 닙엇던 두루막이를 버셔 다윗의게 주고 ᄯᅩ 그 옷과 환도와 활과 ᄯᅴᄭᆞ지 다 주더라

다윗사울의 보내ᄂᆞᆫ 곳에 나아가셔 지혜롭게 ᄒᆡᆼᄒᆞ매 사울이 쟝관을 삼으니 모든 ᄇᆡᆨ셩들이 깃버ᄒᆞ고 사울의 신하들도 깃버ᄒᆞ더라

이에 다윗블네셋 사ᄅᆞᆷ을 죽이고 다 도라올 ᄯᅢ에 이스라엘 모든 셩에셔 녀인들이 나와셔 노래ᄒᆞ며 춤추며 쇼고와 풍류를 가지고 왕 사울을 깃브게 마질ᄉᆡ

그 녀인들이 ᄯᅱ놀며 서로 노래로 화답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 사울은 수쳔인을 죽이고 다윗은 수만인을 죽엿다 ᄒᆞ니

사울이 노ᄒᆞ야 그 말을 깃버ᄒᆞ지아니ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 수만인은 다윗의게 돌니고 수쳔인은 내게 돌니니 이제 나라를 ᄲᅢ아슬 것 밧게 더 ᄂᆞᆷ은 거시 무어시냐

그 날브터 사울다윗을 눈 흘겨 보더라

그 잇흔날 하ᄂᆞ님ᄭᅴ셔 식히신 악귀가 크게 사울의게 졉ᄒᆞ니 집 가온ᄃᆡ셔 야료ᄒᆞ매 다윗이 날마다 ᄒᆞ던대로 손으로 거문고를 ᄐᆞᆯᄉᆡ 사울이 손에 창을 가지고

十一 던지며 스ᄉᆞ로 닐ᄋᆞ기를 내가 다윗을 ᄶᅵᆯ너 벽에 박겟다 ᄒᆞ더니 다윗이 그 압헤셔 두번 피ᄒᆞ니라

十二 사울이 여호와ᄭᅴ셔 ᄌᆞ긔를 ᄯᅥ나 다윗과 ᄀᆞᆺ치 계심으로 다윗을 두려워ᄒᆞ야

十三 압흘 ᄯᅥ나게 ᄒᆞ고 쳔부쟝을 삼으니 다윗이 무리 압헤 츌입ᄒᆞ더라

十四 다윗이 모든 일을 지혜롭게 ᄒᆡᆼᄒᆞ니 여호와ᄭᅴ셔 ᄀᆞᆺ치 계신지라

十五 사울다윗이 크게 지혜롭게 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 보고 심히 두려워ᄒᆞ나

十六 이스라엘유다 무리가 다윗을 ᄉᆞ랑ᄒᆞᆷ은 무리 압헤 츌입ᄒᆞᆷ이러라

十七 사울다윗ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 내 맛 ᄯᆞᆯ 메랍을 네게 주어 안ᄒᆡ를 삼으리니 네가 나를 위ᄒᆞ야 담긔를 내여 여호와를 위ᄒᆞ야 싸호라 ᄒᆞ고 스ᄉᆞ로 닐ᄋᆞ기를 내 손으로 칠 거시 아니라 블네셋 사ᄅᆞᆷ의 손으로 치게 ᄒᆞ리라 ᄒᆞ더니

十八 다윗사울ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 내가 누구며 내 ᄉᆡᆼ명이 무어시며 이스라엘 가온ᄃᆡ 내 아비의 족쇽이 누구완ᄃᆡ 내가 왕의 사회가 되리잇가 ᄒᆞ더라

十九 그 후에 사울의 ᄯᆞᆯ 메랍다윗읙 줄 긔약이 밋치매 므흘낫 사ᄅᆞᆷ 아드리엘의게 주어 안ᄒᆡ를 삼으니라

二十 사울의 ᄯᆞᆯ 미갈다윗을 ᄉᆞ랑ᄒᆞ니 혹이 사울의게 고ᄒᆞᆫᄃᆡ 사울이 깃버ᄒᆞ야

二一 스ᄉᆞ로 닐ᄋᆞᄃᆡ 내가 ᄯᆞᆯ을 주어 그를 혹ᄒᆞ게 ᄒᆞ야 블네셋 사ᄅᆞᆷ의 손으로 치게 ᄒᆞ리라 ᄒᆞ고 다윗ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 네가 오ᄂᆞᆯ 두번재 내 사회가 되리라 ᄒᆞ더라

二二 사울이 신하들을 명ᄒᆞᄋᆞ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희가 ᄀᆞ만히 다윗의게 말ᄒᆞ기를 왕이 너를 됴하ᄒᆞ고 신하도 다 너를 ᄉᆞ랑ᄒᆞ니 왕의 사회가 되라 ᄒᆞ라 ᄒᆞ니

二三 그 신하가 그대로 다윗의 귀에 대고 말ᄒᆞᆫᄃᆡ 다윗이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 왕의 사회 되ᄂᆞᆫ 거슬 너희가 쉽게 녁이ᄂᆞ냐 나는 본ᄅᆡ 간난ᄒᆞ야 업수힘 밧ᄂᆞᆫ쟈로라 ᄒᆞᆫᄃᆡ

二四 사울의 신하들이 고ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 다윗이 여ᄎᆞ 여ᄎᆞ히 말ᄒᆞ더이다

二五 사울이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희가 다윗의게 말ᄒᆞ기를 왕이 폐ᄇᆡᆨ 밧기는 원치아니ᄒᆞ고 블네셋 사ᄅᆞᆷ을 죽여 할례ᄒᆞᄂᆞᆫ 것 ᄀᆞᆺ치 ᄒᆞ야 그 버힌 가죡 일ᄇᆡᆨ을 원ᄒᆞ니 이 거스로 왕의 원슈를 갑흐라 ᄒᆞ라 ᄒᆞᆷ은 사울의 ᄯᅳᆺ이 다윗블네셋 사ᄅᆞᆷ의 손으로 죽이려ᄒᆞᆷ이라

二六 신하들이 이 말노 다윗의게 고ᄒᆞ나 다윗이 왕의 사회 될 거슬 깃버ᄒᆞ야 긔약이 ᄎᆞ지못ᄒᆞ야

二七 다윗이 그 좃ᄂᆞᆫ쟈로 더브러 나아가셔 블네셋 사ᄅᆞᆷ 이ᄇᆡᆨ명을 죽이고 그 버힌 가죡을 가져다가 수대로 드려 왕의 사회가 되고져ᄒᆞ니 사울이 그 ᄯᆞᆯ 미갈을 주어 안ᄒᆡ를 삼은지라

二八 사울이 보니 여호와ᄭᅴ셔 다윗과 ᄒᆞᆷᄭᅴ 계시고 ᄯᅩ 그 ᄯᆞᆯ 미갈다윗을 ᄉᆞ랑ᄒᆞᄂᆞᆫ줄 알고

二九 더욱 심히 다윗을 두려워ᄒᆞ야 ᄒᆞᆼ샹 그 원슈가 되니라

三十 블네셋 방ᄇᆡᆨ들이 나올ᄉᆡ 나올 ᄯᅢ마다 다윗사울의 모든 신하보다 더 지혜롭게 ᄒᆡᆼᄒᆞ니 무리가 그 일홈을 크게 놉히더라

십구쟝[편집]

十九 사울이 그 아ᄃᆞᆯ 요나단과 모든 신하의게 명ᄒᆞ야 다윗을 죽이라 ᄒᆞ되

그 아ᄃᆞᆯ 요나단다윗을 심히 ᄉᆞ랑ᄒᆞ야 다윗의게 고ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내 아비 사울이 너를 죽이기를 ᄭᅬᄒᆞ니 쳥컨대 맛당히 조심ᄒᆞ야 ᄇᆞᆰᄂᆞᆫ 아ᄎᆞᆷ에 궁벽ᄒᆞᆫ 곳에 ᄀᆞ만히 숨어 잇스라

내가 너 잇ᄂᆞᆫ 들노 나가셔 내 아비 겻헤 서셔 너를 위ᄒᆞ야 말ᄒᆞ다가 내가 무어슬 보ᄂᆞᆫ대로 네게 알게 ᄒᆞ리라 ᄒᆞ더라

이에 요나단이 그 아비 사울ᄃᆞ려 다윗을 칭찬ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 왕ᄭᅴ셔 그 신하 다윗의게 죄를 범치마옵쇼셔 다윗이 왕의게 득죄ᄒᆞᆷ이 업섯고 왕의게 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 거시 심히 션ᄒᆞ니이다

젼에 ᄉᆡᆼ명을 앗기지아니ᄒᆞ고 뎌 블네셋 사ᄅᆞᆷ을 쳐 죽일 ᄯᅢ에 여호와ᄭᅴ셔 이스라엘 무리를 크게 구원ᄒᆞ신 거슬 왕ᄭᅴ셔 보시고 깃버ᄒᆞ셧거든 엇지 ᄭᆞᄃᆞᆰ 업시 다윗을 죽여 ᄋᆡᄆᆡᄒᆞᆫ 피를 흘녀 범죄ᄒᆞ려ᄒᆞ시ᄂᆞ잇가

사울요나단의 말을 듯고 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞᄃᆡ 내가 영ᄉᆡᆼᄒᆞ신 여호와를 두고 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ노니 뎌가 죽음을 당치아니ᄒᆞ리라 ᄒᆞ더라

요나단다윗을 불너 그 모든 거슬 말ᄒᆞ고 인도ᄒᆞ야 사울의게 가셔 젼과 ᄀᆞᆺ치 모시게 ᄒᆞ더라 〇

ᄯᅩ 젼ᄌᆡᆼ이 잇스매 다윗이 나가셔 블네셋 사ᄅᆞᆷ으로 더브러 싸화 크게 도륙ᄒᆞ니 뎌희가 그 압헤서 도망ᄒᆞ더라

사울이 손에 창을 들고 궁에 안졋더니 여호와의 식히신 악귀가 사울의게 졉ᄒᆞ매 다윗이 손으로 거문고를 ᄐᆞ거늘

사울다윗을 창으로 쳐셔 벽에 박으려ᄒᆞ니 다윗사울 압헤셔 피ᄒᆞ야 가매 창이 벽에 ᄭᅩᆺ치거늘 다윗이 피하야 그 밤에 도망ᄒᆞ니라

十一 사울이 ᄉᆞ쟈들을 다윗의 집에 보내여 직혀 잇다가 ᄇᆞᆰᄂᆞᆫ 아ᄎᆞᆷ에 죽이고져ᄒᆞ거늘 다윗의 쳐 미갈이 고ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 오ᄂᆞᆯ 밤에 네 ᄉᆡᆼ명을 구원ᄒᆞ지아니ᄒᆞ면 ᄇᆞᆰᄂᆞᆫ 날에 죽임을 당ᄒᆞ리라 ᄒᆞ고

十二 창으로브터 다윗을 다라ᄂᆞ리우니 나가 피ᄒᆞ야 도망ᄒᆞ니라

十三 미갈이 우샹을 가져다가 침상에 놋코 그 머리에 염소털 벼ᄀᆡ를 버여주고 니불노 덥헛더니

十四 사울이 ᄉᆞ쟈들을 보내여 다윗을 잡으려ᄒᆞ거늘 미갈이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 병들엇다 ᄒᆞ니

十五 사울이 ᄯᅩ ᄉᆞ쟈들을 보내여 다윗을 보라 ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 침상에 누은대로 메여다가 나로 ᄒᆞ여곰 죽이게 ᄒᆞ라

十六 ᄉᆞ쟈들이 드러와 보매 침상에 우샹이 잇ᄂᆞᆫᄃᆡ 그 머리에 염소털 벼ᄀᆡ를 비엿ᄂᆞᆫ지라

十七 사울미갈ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 네가 엇지ᄒᆞ야 이쳐럼 나를 속여 내 원슈를 노하 피ᄒᆞ게 ᄒᆞᄂᆞ냐 미갈이 ᄃᆡ덥ᄒᆞᄃᆡ 뎌가 날ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ기를 나를 노하 가게 ᄒᆞ라 네가 엇지ᄒᆞ야 죽기를 ᄌᆞ쳥ᄒᆞᄂᆞ냐 ᄒᆞ더이다 ᄒᆞ더라 〇

十八 다윗이 피ᄒᆞ야 도망ᄒᆞ야 라마에 니르러 삼우엘을 보고 사울이 ᄌᆞ긔의게 ᄒᆞ던 일을 다 고ᄒᆞ고 삼우엘노 더브러 나욧에 가셔 살더니

十九 혹이 사울의게 고ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 다윗라마 나욧에 잇다 ᄒᆞᆫᄃᆡ

二十 사울이 ᄉᆞ쟈들을 보내여 다윗을 잡으라 ᄒᆞ니 그 ᄉᆞ쟈들이 션지쟈의 무리가 예언ᄒᆞᄂᆞᆫ 것과 삼우엘이 그 가온ᄃᆡ 웃듬으로 선 거슬 보더니 하ᄂᆞ님의 신이 사울의 ᄉᆞ쟈들의게 림ᄒᆞ매 뎌희들도 예언을 ᄒᆞ더라

二一 혹이 사울의게 고ᄒᆞᆫᄃᆡ 이에 다른 ᄉᆞ쟈들을 보내매 뎌희도 예언을 ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 사울이 세번재 ᄉᆞ쟈들을 보내니 뎌희들도 예언을 ᄒᆞ거늘

二二 사울라마에 가셔 세구에 잇ᄂᆞᆫ 큰 우물에 니르러 무러 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 삼우엘다윗이 어ᄃᆡ 잇ᄂᆞ냐 혹이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 라마 나욧에 잇더이다

二三 사울이 그리로 갈ᄉᆡ 하ᄂᆞ님의 신이 ᄯᅩ 그 우에림ᄒᆞ시니 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 라마 나욧에 니르기ᄭᆞ지 예언을 ᄒᆞ며

二四 ᄯᅩ 옷을 벗고 삼우엘 압헤셔 예언을 ᄒᆞ며 죵일 죵야에 ᄆᆡᆫ 몸으로 누엇스니 그런고로 쇽담에 닐ᄋᆞ기를 사울도 션지쟈 즁에 들엇ᄂᆞ냐 ᄒᆞ더라

이십쟝[편집]

二十 다윗라마 나욧에셔 도망ᄒᆞ야 요나단 압헤 와셔 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 무ᄉᆞᆷ 일을 ᄒᆞ엿스며 내 죄가 무어시뇨 네 아비 압헤셔 무ᄉᆞᆷ 죄가 잇관ᄃᆡ 그가 내 ᄉᆡᆼ명을 해ᄒᆞ려ᄒᆞᄂᆞ뇨

ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 결단코 아니라 네가 죽지아니ᄒᆞᆯ지니 내 아비가 대쇼ᄉᆞ를 내게 닐ᄋᆞ지안ᄂᆞᆫ 거시 업ᄂᆞᆫᄃᆡ 엇지ᄒᆞ야 이 일을 내게 숨길가보냐 그러치아니ᄒᆞ니라

다윗이 ᄯᅩ ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 네 압헤셔 은혜 밧은줄을 네 아비가 ᄇᆞᆰ히 알고 스ᄉᆞ로 닐ᄋᆞ기를 요나단이 근심ᄒᆞᆯ가 ᄒᆞ야 이 일을 알게 ᄒᆞ지아니ᄒᆞ리라 ᄒᆞ니 영ᄉᆡᆼᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 여호와와 네 ᄉᆡᆼ명을 두고 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ노니 나의 죽음이 ᄒᆞᆫ 거름 샹거ᄲᅮᆫ이라 ᄒᆞ니

요나단이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 네 ᄆᆞᄋᆞᆷ의 소원대로 일우게 ᄒᆞ리라

다윗요나단의게 닐ᄋᆞᄃᆡ ᄅᆞ일이 새ᄃᆞᆯ이니 내가 맛당히 왕을 모시고 안져 음식을 먹을 거시로되 나를 들에 보내여 사흔날 져녁ᄭᆞ지 숨어 잇게 ᄒᆞ라

만일 네 아비가 나 업ᄂᆞᆫ줄을 ᄭᆡᄃᆞᆺ거든 네가 고ᄒᆞ기를 다윗의 온 집이 ᄒᆡ마다 졔ᄉᆞ드리ᄂᆞᆫ 일이 잇서셔 그 본셩 벳을네헴에 급히 가기를 내게 ᄀᆞᆫ졀히 쳥ᄒᆞ더이다 ᄒᆞ야

네 아비의 말이 됴타 ᄒᆞ면 네 죵이 평안ᄒᆞᆷ을 엇을 거시오 만일 진노ᄒᆞ면 결단코 해ᄒᆞ랴ᄂᆞᆫ줄노 알나

이에 네 죵의게 은혜를 베플나 네가 네 죵으로 ᄒᆞ여곰 여호와 압헤 결의ᄒᆞ게 ᄒᆞ엿스니 만일 내게 허물이 잇거든 몸소 나를 죽이라 네 아비의게 다리고 갈 거시 무어시냐

요나단이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 결단코 아니라 내 아비가 결단코 너를 해ᄒᆞ랴ᄂᆞᆫ줄을 알앗스면 내가 네게 말ᄒᆞ지아니ᄒᆞ엿겟ᄂᆞ냐

다윗이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 만일 네 아비가 엄ᄒᆞ게 ᄃᆡ답ᄒᆞ면 누가 내게 고ᄒᆞ겟ᄂᆞ냐

十一 요나단이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 들노 가자 ᄒᆞ고 둘이 들노 갈ᄉᆡ

十二 요나단이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이스라엘 하ᄂᆞ님 여호와ᄭᅴ셔 증거ᄒᆞ시거니와 ᄅᆡ일이나 모레 이맘ᄯᅢ에 내가 내 아비를 시험ᄒᆞ야 만일 아비가 네게 ᄃᆡᄒᆞ야 됴흔 ᄯᅳᆺ이 잇스면 사ᄅᆞᆷ을 보내여 엇지 네게 고ᄒᆞ지아니ᄒᆞ겟나냐

十三 만일 내 아비가 너를 해ᄒᆞ려ᄒᆞ되 내가 네게 고ᄒᆞ야 너를 보내여 평안히 가게 ᄒᆞ지아니ᄒᆞ면 여호와ᄭᅴ셔 내게 즁ᄒᆞᆫ 벌을 ᄂᆞ리실지라 여호와ᄭᅴ셔 내 아비와 ᄒᆞᆷᄭᅴ ᄒᆞ시던 것 ᄀᆞᆺ치 너와 ᄒᆞᆷᄭᅴ ᄒᆞ심을 원ᄒᆞ노라

十四 네가 다만 나의 사ᄂᆞᆫ 동안에 여호와의 은혜를 내게 베프러 나도 죽지안케 ᄒᆞᆯᄲᅮᆫ 아니라

十五 여호와ᄭᅴ셔 네 원슈를 디면에셔 다 ᄭᅳᆫ허ᄇᆞ린 후에라도 네가 은춍 베플기를 내 집에셔 영영히 ᄭᅳᆫ허ᄇᆞ리지말나 ᄒᆞ고

十六 드ᄃᆡ여 다윗의 집으로 더브러 언약ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 여호와ᄭᅴ셔 다윗의 원슈들을 갑하 주시옵쇼셔 ᄒᆞ더라

十七 요나단다윗을 ᄉᆞ랑ᄒᆞᆷ으로 다시 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ게 ᄒᆞ니 이는 뎌를 ᄉᆞ랑ᄒᆞ기를 ᄌᆞ긔의 ᄉᆡᆼ명을 ᄉᆞ랑ᄒᆞᆷ ᄀᆞᆺ치 ᄒᆞᆷ이러라 〇

十八 요나단이 ᄯᅩ 닐ᄋᆞᄃᆡ ᄅᆡ일은 새ᄃᆞᆯ이니 네 자리가 뷤으로 너 업ᄂᆞᆫ줄을 ᄭᆡᄃᆞ를지라

十九 사흘을 잇다가 네가 ᄲᆞᆯ니 ᄂᆞ려가셔 젼에 일을 당ᄒᆞᆯ ᄯᅢ에 숨엇던 곳에 니르러 에셀 바회 겻헤 잇스라

二十 내가 관혁을 쏘려ᄒᆞᄂᆞᆫ 모양으로 바회 겻헤 살 세ᄀᆡ를 쏘고

二一 ᄒᆞᆫ ᄋᆞ희를 보내여 살을 차자 보라 ᄒᆞᆯ터이니 내가 만일 ᄋᆞ희ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ기를 살이 네 이편에 잇스니 주어 오라 ᄒᆞ면 단뎡코 네가 평안ᄒᆞ야 무ᄉᆞᄒᆞᆯ 거시오

二二 만일 ᄋᆞ희ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ기를 살이 네 뎌편에 잇다 ᄒᆞ거든 네가 갈지니 여호와ᄭᅴ셔 너를 보내시ᄂᆞᆫ 거시라

二三 너와 내가 만ᄒᆞᆫ 일에 ᄃᆡᄒᆞ여는 원컨대 여호와ᄭᅴ셔 너와 나 ᄉᆞ이에 영원토록 계실지어다 ᄒᆞ더라 〇

二四 다윗이 들에 숨은지라 새ᄃᆞᆯ이 되매 왕이 안져 음식 먹을ᄉᆡ

二五 젼과 ᄀᆞᆺ치 벽 겻헤 베픈 자리에 안즈니 요나단은 니러서고 아브넬사울의 겻헤 안졋스나 다윗의 자리는 뷔엿ᄂᆞᆫ지라

二六 그러나 사울이 그 날에 아모 말도 아니ᄒᆞ고 ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ기를 다윗이 무ᄉᆞᆷ 일을 맛나 몸이 부졍ᄒᆞᆯ가 ᄎᆞᆷ 부졍ᄒᆞᆫ가보다 ᄒᆞ더라

二七 그 잇흔날은 새ᄃᆞᆯ 초잇흔날이라 다윗의 자리가 오히려 뷔엿거늘 사울이 그 아ᄃᆞᆯ 요나단ᄃᆞ려 무르ᄃᆡ 이새의 아ᄃᆞᆯ이 어제 오ᄂᆞᆯ 와셔 먹지아니ᄒᆞᆷ은 엇짐이뇨

二八 요나단이 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 다윗이 날ᄃᆞ려 벳을네헴으로 가기를 ᄀᆞᆫ졀히 쳥ᄒᆞ야

二九 닐ᄋᆞ기를 쳥컨대 가게 ᄒᆞ라 우리 집이 셩즁에셔 졔ᄉᆞᄒᆞᆯ 거시 잇슴으로 형이 나를 오라 ᄒᆞ니 네가 나를 ᄉᆞ랑ᄒᆞ거든 쳥컨대 내가 가셔 형들을 보게 ᄒᆞ라 ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 그런고로 왕의 상에 참예ᄒᆞ지못ᄒᆞ엿ᄂᆞ이다

三十 사울요나단을 보고 노ᄒᆞ야 닐ᄋᆞᄃᆡ 패역부도ᄒᆞᆫ 녀인의 ᄌᆞ식아 네가 이새의 아ᄃᆞᆯ을 깃버ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시 네 슈치와 밋 네 어미의 벌거 버슨 슈치가 되ᄂᆞᆫ줄을 내가 엇지 아지못ᄒᆞ겟ᄂᆞ냐

三一 이새의 아ᄃᆞᆯ이 이 ᄯᅡ에셔 사ᄂᆞᆫ 날ᄭᆞ지 너와 네 나라이 서지못ᄒᆞ리니 사ᄅᆞᆷ을 보내여 내게로 잡아오게 ᄒᆞ라 맛당히 죽일쟈니라

三二 요나단이 그 아비 사울의게 간ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 그 사ᄅᆞᆷ을 죽일 거시 무어시며 그 잘못ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시 무어시오닛가

三三 사울이 창을 던져 치려ᄒᆞ거늘 요나단이 그 아비가 다윗을 죽이기로 결단ᄒᆞᆫ줄 알고

三四 심히 분ᄒᆞ야 밥상 압헤셔 물너나 그 ᄃᆞᆯ 초잇흔날 먹지아니ᄒᆞᆷ은 다윗을 위ᄒᆞ야 근심ᄒᆞᆷ이니 대개 그 아비가 다윗을 욕되게 ᄒᆞᆷ이러라 〇

三五 그 잇흔날 아ᄎᆞᆷ에 요나단다윗과 ᄀᆞᆺ치 ᄯᅢ를 작뎡ᄒᆞᆫ대로 들노 나아갈ᄉᆡ 젹은 ᄋᆞ희가 ᄀᆞᆺ치 잇더라

三六 그 ᄋᆞ희ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ ᄲᆞᆯ니 가셔 내 쏘ᄂᆞᆫ 살을 주어 오라 ᄋᆞ희가 갈 ᄯᅢ에 살이 지나가게 쏘ᄂᆞᆫ지라

三七 ᄋᆞ희가 요나단의 쏘던 살 잇ᄂᆞᆫ 곳에 니르니 요나단이 ᄋᆞ희 뒤에셔 불너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 살이 네 뎌편에 잇지아니ᄒᆞ냐 ᄒᆞ고

三八 ᄯᅩ ᄋᆞ희 뒤에셔 불너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 지체ᄒᆞ지말고 ᄲᆞᆯ니 다름박질 ᄒᆞ라 그 ᄋᆞ희가 살을 주어 가지고 쥬인의게 도라왓스나

三九 무ᄉᆞᆷ ᄯᅳᆺ인지 아지못ᄒᆞ고 오직 요나단다윗이 그 일을 알더라

四十 요나단이 그 궁시를 ᄋᆞ희의게 주어 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 가지고 셩으로 드러가라 ᄒᆞ니라

四一 ᄋᆞ희가 간 후에 다윗이 남편 모통이에셔 나와셔 ᄯᅡ에 업드려 세번 절ᄒᆞ고 피ᄎᆞ 입을 맛초고 ᄀᆞᆺ치 울ᄉᆡ 다윗이 더욱 심히 우더라

四二 요나단다윗ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 평안히 가라 우리 둘이 임의 여호와의 일홈으로 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ야 닐ᄋᆞ기를 너와 나와 네 ᄌᆞ손과 내 ᄌᆞ손 ᄉᆞ이에 여호와ᄭᅴ셔 영원히 계실지어다 ᄒᆞ엿노라 ᄒᆞ니 다윗이 ᄯᅥ나가매 요나단이 셩으로 드러가니라

이십일쟝[편집]

二一 다윗에 가셔 졔ᄉᆞ쟝 아히멜넥의게 니르니 아히멜넥이 ᄯᅥᆯ며 나아와 마자 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네가 엇지ᄒᆞ야 ᄒᆞᆷᄭᅴᄒᆞᆫ쟈 업시 혼자 왓ᄂᆞ냐

다윗이 졔ᄉᆞ쟝 아히멜넥ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 왕이 내게 일을 맛기시고 닐ᄋᆞ시기를 내가 너를 맛겨 보내ᄂᆞᆫ 일과 명ᄒᆞᄂᆞᆫ 일을 사ᄅᆞᆷ의게 알게 ᄒᆞ지말나 ᄒᆞ시기에 내가 젊은 하인들을 아모 곳에셔 기ᄃᆞ리라 ᄒᆞ엿ᄂᆞ이다

이제 당신의 슈즁에 무어시 잇ᄂᆞ잇가 쳥컨대 ᄯᅥᆨ 다ᄉᆞᆺ 덩이나 혹 무어시던지 잇ᄂᆞᆫ대로 주쇼셔

졔ᄉᆞ쟝이 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 례ᄉᆞ로온 ᄯᅥᆨ을 내 슈즁에 업고 오직 거륵ᄒᆞᆫ ᄯᅥᆨᄲᅮᆫ이라 ᄀᅠ 젊은이들이 부녀를 갓가히 ᄒᆞ지아니ᄒᆞ엿슨즉 가히 주리라

다윗이 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 사흘 동안이나 ᄎᆞᆷ으로 부녀를 갓가히 ᄒᆞ지아니ᄒᆞ여ᄉᆞᆸᄂᆞ이다 나의 ᄯᅥ나ᄂᆞᆫ 길이 ᄉᆞᄒᆡᆼ이라도 젊은이들의 몸이 ᄭᆡᆨ긋ᄒᆞᆯ터인ᄃᆡ ᄒᆞ믈며 오ᄂᆞᆯ 그 몸이 ᄭᆡᆨ긋ᄒᆞ지아니ᄒᆞ겟ᄉᆞᆸᄂᆞ잇가 ᄒᆞ니

졔ᄉᆞ쟝이 거륵ᄒᆞᆫ ᄯᅥᆨ을 줌은 진셜ᄒᆞᆫ ᄯᅥᆨ 밧게 ᄯᅥᆨ이 업슴이라 이 ᄯᅥᆨ은 여호와 압헤셔 옴겨 가고 옴겨 간 날노 더운 ᄯᅥᆨ을 ᄃᆡ신 놋ᄂᆞᆫ 거시더라 〇

그 날에 사울의 신하 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 잇스니 여호와 압헤 만류된 에돔 사ᄅᆞᆷ 도엑이니 이는 사울의게 쇽ᄒᆞᆫ 목쟈 즁의 어룬이더라

다윗아히멜넥ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 당신의 슈즁에 창이나 검이 업ᄂᆞ잇가 왕의 일이 급ᄒᆞᆷ으로 내가 내 검과 병긔를 가져오지못ᄒᆞ엿ᄂᆞ이다

졔ᄉᆞ쟝이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네가 엘나 골ᄶᅡᆨ이에셔 죽인 블네셋 사ᄅᆞᆷ 골니앗의 검이 보ᄌᆞ에 써여 례복 뒤에 잇ᄂᆞ니 네가 가지랴거든 가지라 여긔 그 밧게 다른 거슨 업노라 다윗이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 검 ᄀᆞᆺ흔 거시 업ᄂᆞ니 내게 주옵쇼셔

그 날에 다윗이 니러나셔 사울을 무셔워 도망ᄒᆞ야 가드아기스의게 니르니

十一 아기스의 신하들이 고ᄒᆞᄃᆡ 이는 그 나라 님군 다윗이 아니오닛가 젼에 무리들이 춤추며 서로 노래ᄒᆞ며 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 사울은 수쳔인을 죽이고 다윗은 수만인을 죽엿다 ᄒᆞᆷ이 이 사ᄅᆞᆷ을 ᄀᆞᄅᆞ침이 아니오닛가 ᄒᆞ더라

十二 다윗이 이 말을 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 두고 가드아기스를 심히 두려워ᄒᆞ야

十三 그 압헤셔 ᄒᆡᆼ동을 변ᄒᆞ야 밋친톄ᄒᆞ고 대문에 글시를 쓰고 침을 슈염에 흘니거늘

十四 아기스가 신하ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 보아라 이 사ᄅᆞᆷ이 밋쳣도다 엇지ᄒᆞ야 내게 그 사ᄅᆞᆷ을 다리고 왓ᄂᆞ냐

十五 내게 밋친 사ᄅᆞᆷ이 업서셔 이 사ᄅᆞᆷ을 다리고 와셔 내 압헤 밋친 짓을 ᄒᆞ게 ᄒᆞᄂᆞ냐 이 사ᄅᆞᆷ이 엇지 내 집에 드러오겟ᄂᆞ냐 ᄒᆞ더라

이십이쟝[편집]

二二 그런고로 다윗이 거긔셔 피ᄒᆞ야 아둘남 굴노 도망ᄒᆞ니 그 형뎨와 아비의 온 집이 듯고 그리로 ᄂᆞ려가고

모든 환난 맛난쟈와 빗진쟈와 ᄆᆞᄋᆞᆷ이 평안치못ᄒᆞᆫ쟈들이 다 다윗의게로 모히니 ᄉᆞᄇᆡᆨ명즘 되ᄂᆞᆫ지라 다윗이 그 쟝관이 되엿더라 〇

다윗이 거긔셔 ᄯᅥ나 모압 미스바로 가셔 모압 왕의게 고ᄒᆞᄃᆡ 하ᄂᆞ님ᄭᅴ셔 나를 위ᄒᆞ야 엇더케 ᄒᆞ실 거슬 내가 알 ᄯᅢᄭᆞ지 내 부모가 여긔 와셔 ᄒᆞᆷᄭᅴ 잇기를 허락ᄒᆞ쇼셔

부모를 인도ᄒᆞ야 모압 왕의게 보이니 다윗이 산셩에 잇슬 동안에 모압 왕과 ᄀᆞᆺ치 살더라

션지쟈 다윗ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 이 산셩에 잇지말고 ᄯᅥ나 유다 ᄯᅡ으로 가라 ᄒᆞ니 다윗이 ᄯᅥ나셔 헤렛 수풀에 니르니라

사울다윗과 그 ᄀᆞᆺ치 잇ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ들이 탄로ᄒᆞ엿다 ᄒᆞᄂᆞᆫ 말을 드른지라 그 ᄯᅢ에 사울라마 기브아에셔 손에 창을 들고 슈양 버드나무 밋헤 안졋스매 모든 신하들이 좌우에 모셧더니

사울이 모신 신하ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 너희 벤야민 족쇽들아 드르라 이새의 아ᄃᆞᆯ이 각각 너희들의게 밧과 포도원을 주며 너희들노 다 쳔부쟝과 ᄇᆡᆨ부쟝을 삼기를 너희가 ᄇᆞ라고

다 나를 ᄃᆡ뎍ᄒᆞᄂᆞ냐 내 아ᄃᆞᆯ이 이새의 아ᄃᆞᆯ노 더브러 언약ᄒᆞ되 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ도 고ᄒᆞᄂᆞᆫ이가 업고 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ도 나를 민망히 녁이ᄂᆞᆫ이가 업고 내 아ᄃᆞᆯ이 내 신하를 격동식혀 오ᄂᆞᆯ이라도 ᄆᆡ복ᄒᆞ엿다가 나를 치랴ᄂᆞᆫ 거슬 내게 고ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈가 ᄒᆞ나도 업도다 ᄒᆞ니

사울의 신하 가온ᄃᆡ 섯ᄂᆞᆫ 에돔 사ᄅᆞᆷ 도엑이 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 보매 이새의 아ᄃᆞᆯ이 에 가셔 아히둡의 아ᄃᆞᆯ 아히멜넥의게 니르니

아히멜넥이 위ᄒᆞ야 여호와ᄭᅴ 뭇고 음식도 주고 블네셋 사ᄅᆞᆷ 골니앗의 검을 주더이다 〇

十一 왕이 사ᄅᆞᆷ을 보내여 아히둡의 아ᄃᆞᆯ 졔ᄉᆞ쟝 아히멜넥과 그 아비의 온 집과 에 잇ᄂᆞᆫ 여러 졔ᄉᆞ쟝을 부르매 다 왕의게 오거늘

十二 사울이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 아히둡의 아ᄃᆞᆯ아 드르라 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 쥬여 여긔 잇ᄉᆞᆸᄂᆞ이다

十三 사울이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네가 이새의 아ᄃᆞᆯ노 더브러 나를 ᄃᆡ뎍ᄒᆞ야 ᄯᅥᆨ과 검을 주며 위ᄒᆞ야 하ᄂᆞ님ᄭᅴ 뭇고 오ᄂᆞᆯ이라도 나를 ᄃᆡ뎍ᄒᆞ야 ᄆᆡ복ᄒᆞ엿다가 나를 치려ᄒᆞᄂᆞᆫ 일이 엇짐이뇨

十四 아히멜넥이 왕의게 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 왕의 모든 신하 즁에 다윗과 ᄀᆞᆺ치 츙셩된이가 누구오닛가 왕의 사회도 되고 공회에도 참예ᄒᆞ엿고 왕의 집에셔 놉히ᄂᆞᆫ바로소이다

十五 내가 다윗을 위ᄒᆞ야 근일에 하ᄂᆞ님ᄭᅴ 무럿ᄉᆞᆸᄂᆞ잇가 그러치아니ᄒᆞ니이다 왕ᄭᅴ셔 죵과 아비의 온 집을 아모 죄로 녁이지마옵쇼셔 이 일에는 대쇼ᄉᆞ를 도모지 아지못ᄒᆞᄂᆞ이다

十六 왕이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 아히멜넥아 너와 밋 아비의 온 집이 반ᄃᆞ시 죽으리라 ᄒᆞ고

十七 왕의 겻헤 선 군ᄉᆞᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 가셔 여호와의 졔ᄉᆞ쟝들을 죽이라 뎌희들도 다윗을 도아 다윗의 도망ᄒᆞᆫ줄을 알고도 내게 고ᄒᆞ지아니ᄒᆞ엿도다 ᄒᆞ되 신하들이 손을 드러 여호와의 졔ᄉᆞ쟝 죽이기를 슬혀ᄒᆞ거늘

十八 왕이 도엑ᄃᆞ려 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네가 가셔 졔ᄉᆞ쟝을 쳐 죽이라 ᄒᆞᆫᄃᆡ 에돔 사ᄅᆞᆷ 도엑이 가셔 졔ᄉᆞ쟝을 칠ᄉᆡ 그 날에 뵈 례복 닙은쟈 팔십오인을 죽이고

十九 졔ᄉᆞ쟝의 셩읍 을 쳐셔 칼노 남녀 로유와 우양과 라귀를 치니라

二十 아히둡의 손ᄌᆞ 아히멜넥의 아ᄃᆞᆯ 즁에 아비아다가 피ᄒᆞ야 다윗을 ᄯᆞ라가셔

二一 사울이 여호와의 졔ᄉᆞ쟝 죽인 일을 고ᄒᆞ니

二二 다윗이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 그 날에 에돔 사ᄅᆞᆷ 도엑이 거긔 잇ᄂᆞᆫ 거슬 보고 사울의게 반ᄃᆞ시 고ᄒᆞᆯ줄을 알앗도다 네 아비 집에 모든 사ᄅᆞᆷ이 죽은 거시 내 ᄭᆞᄃᆞᆰ이라

二三 무셔워말고 나와 ᄀᆞᆺ치 잇자 네 목숨을 요구ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈가 내 목숨을 요구ᄒᆞᄂᆞ니라 나와 ᄀᆞᆺ치 잇스면 보젼ᄒᆞ리라 ᄒᆞ더라

이십삼쟝[편집]

二三 혹이 다윗의게 고ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 블네셋 사ᄅᆞᆷ들이 그일나를 쳐셔 그 타작 마당을 겁탈ᄒᆞ더이다 ᄒᆞ니

다윗이 여호와ᄭᅴ 무러 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 가셔 이 블네셋 사ᄅᆞᆷ을 치오릿가 여호와ᄭᅴ셔 다윗의게 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 가셔 블네셋 사ᄅᆞᆷ을 치고 그일나를 구원ᄒᆞ라 ᄒᆞ시더라

다윗을 좃ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ들이 닐ᄋᆞᄃᆡ 우리가 유다에 잇기도 무셥거든 ᄒᆞ믈며 그일나에 가셔 블네셋 사ᄅᆞᆷ의 군ᄃᆡ를 치오릿가 ᄒᆞ더라

다윗이 ᄯᅩ 여호와ᄭᅴ 무른ᄃᆡ 여호와ᄭᅴ셔 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 니러나셔 그일나로 ᄂᆞ려가라 내가 블네셋 사ᄅᆞᆷ들을 네 손에 붓치리라 ᄒᆞ시니

다윗이 그 좃ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ으로 더브러 그일나로 가셔 블네셋 사ᄅᆞᆷ을 쳐셔 크게 도륙ᄒᆞ고 우양을 겁탈ᄒᆞ고 그일나에 거ᄒᆞᄂᆞᆫ ᄇᆡᆨ셩을 구원ᄒᆞ니라

그 ᄯᅢ에 아히멜넥의 아ᄃᆞᆯ 아비아다그일나로 도망ᄒᆞ야 다윗의게 갈ᄉᆡ 손에 례복을 가졋더라 〇

혹이 다윗그일나에 니른 거슬 사울의게 고ᄒᆞ니 사울이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 하ᄂᆞ님이 뎌를 내 손에 붓치셧도다 문과 문 빗장이 잇ᄂᆞᆫ 셩에 드러갓스니 가쳣도다

사울이 모든 무리를 불너 진에 모호고 그일나로 ᄂᆞ려가셔 다윗과 그 좃ᄂᆞᆫ쟈를 에워싸려ᄒᆞ니

다윗사울이 계교를 써셔 ᄌᆞ긔를 해ᄒᆞ려ᄒᆞᄂᆞᆫ줄 알고 졔ᄉᆞ쟝 아비아다ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 례복을 이리로 가져오라 ᄒᆞ야

긔도ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이스라엘 하ᄂᆞ님 여호와여 죵이 분명히 듯ᄉᆞ온즉 사울그일나로 ᄂᆞ려와셔 나를 인ᄒᆞ야 셩을 멸ᄒᆞ려ᄒᆞᄂᆞ이다

十一 그일나 사ᄅᆞᆷ들이 나를 그 손에 붓치겟ᄉᆞᆸᄂᆞ잇가 죵의 드른대로 사울이 ᄂᆞ려오겟ᄉᆞᆸᄂᆞ잇가 이스라엘 하ᄂᆞ님 여호와여 ᄀᆞᆫ구ᄒᆞ옵ᄂᆞ니 죵의게 닐너 주옵쇼셔 여호와ᄭᅴ셔 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 뎌가 ᄂᆞ려오리라 ᄒᆞ시거늘

十二 다윗이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 그일나 사ᄅᆞᆷ들이 나와 밋 나를 좃ᄂᆞᆫ 쟈를 사울의 손에 붓치시겟ᄉᆞᆸᄂᆞ잇가 여호와ᄭᅴ셔 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 뎌희들이 너를 붓치리라 ᄒᆞ시니

十三 다윗과 그 좃ᄂᆞᆫ쟈들이 륙ᄇᆡᆨ명이나 되ᄂᆞᆫ지라 니러나 그일나에셔 ᄯᅥ나 갈만ᄒᆞᆫ 곳으로 가니 혹이 다윗그일나에셔 피ᄒᆞᆫ 거슬 사울의게 고ᄒᆞ되 사울이 긋치고 나가지아니ᄒᆞ더라

十四 다윗이 것친 ᄯᅡ에 잇서 산셩에 웅거ᄒᆞ다가 것친 ᄯᅡ 산골에 머믈더니 사울이 날마다 차지되 하ᄂᆞ님이 그 손에 붓치지아니ᄒᆞ시더라 〇

十五 다윗사울이 나와셔 그 목숨을 해ᄒᆞ랴ᄂᆞᆫ 거슬 보고 것친 ᄯᅡ 수풀에 잇더니

十六 사울의 아ᄃᆞᆯ 요나단이 니러나 수풀에 드러가셔 다윗을 보고 다윗의 손으로 ᄒᆞ여곰 하ᄂᆞ님을 더 의지ᄒᆞ게 ᄒᆞ야

十七 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 두려워말나 내 아비 사울의 손이 너를 찻지못ᄒᆞᆯ지니 네가 이스라엘 왕이 되고 내가 네 버금이 될 거슬 내 아비 사울도 안다 ᄒᆞ고

十八 이 두 사ᄅᆞᆷ이 여호와 압헤셔 언약ᄒᆞᆫ 후에 다윗은 수풀에 잇고 요나단은 집으로 도라가니라 〇

十九 이에 사ᄅᆞᆷ들이 기브아로 와셔 사울을 보고 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 다윗이 우리와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 사막 남편에 잇ᄂᆞᆫ 하길나 산 수풀 산셩에 숨어잇지아니ᄒᆞᄂᆞ잇가

二十 그러ᄒᆞ온즉 왕ᄭᅴ셔 ᄂᆞ려오시랴거든 소원대로 ᄂᆞ려오시옵쇼셔 다윗을 왕의 손에 붓치ᄂᆞᆫ 거시 우리의 ᄒᆞᆯ 일이니이다

二一 사울이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희들은 다 여호와ᄭᅴ 복을 밧을지어다 너희들이 나를 불샹히 녁이ᄂᆞᆫ도다

二二 아모됴록 가셔 더 ᄌᆞ셰히 ᄉᆞᆲ허 그 어ᄃᆡ 숨엇스며 거긔셔 누가 보앗나 알아보라 혹이 나ᄃᆞ려 말ᄒᆞ기를 뎌가 심히 공교히 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ다 ᄒᆞ니

二三 ᄉᆞᆲ허셔 숨어 ᄀᆞ만히 잇ᄂᆞᆫ 모든 곳을 알아보고 도라와 그 실샹을 내게 고ᄒᆞ면 내가 너희와 ᄀᆞᆺ치 가리니 만일 그 ᄯᅡ에 잇스면 내가 온 유다 족쇽 즁에 그를 차자 내리라 ᄒᆞ니

二四 뎌희들이 ᄯᅥ나셔 사울보다 몬져 으로 도라가니라 다윗과 그 좃ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ들이 사막 남편 마온 것친 ᄯᅡ 아라바에 잇더니

二五 사울과 그 좃ᄂᆞᆫ쟈들이 차지러 갈ᄉᆡ 혹이 다윗의게 고ᄒᆞ니 다윗이 바회로 ᄂᆞ려와 마온 것친 ᄯᅡ에 거ᄒᆞ매 사울이 듯고 마온 것친 ᄯᅡ으로 다윗을 ᄯᅡ라가더라

二六 사울은 산 이편으로 가고 다윗과 그 좃ᄂᆞᆫ쟈들은 산 뎌편으로 가ᄂᆞᆫ지라 다윗사울을 무셔워 급히 가셔 피ᄒᆞ려ᄒᆞᆷ은 사울과 그 좃ᄂᆞᆫ쟈들이 다윗과 그 좃ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ들을 에워 싸고 잡으려ᄒᆞᆷ이라

二七 ᄉᆞ쟈 ᄒᆞ나이 사울의게 와셔 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 급히 도라오쇼셔 블네셋 사ᄅᆞᆷ들이 ᄯᅡ흘 침로ᄒᆞᄂᆞ이다 ᄒᆞ거늘

二八 이에 사울다윗 ᄶᅩᆺ기를 긋치고 도라와 블네셋 사ᄅᆞᆷ을 치러 가니 그런고로 그 곳을 일홈ᄒᆞ야 말느곳바회라 ᄒᆞ더라

二九 다윗이 거긔셔 ᄯᅥ나 올나가셔 엔게듸 산셩에 거ᄒᆞ더라

이십ᄉᆞ쟝[편집]

二四 그 후에 사울블네셋 사ᄅᆞᆷ을 ᄯᆞ르다가 도라오니 혹이 고ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 다윗엔게듸 것친 ᄯᅡ에 잇ᄂᆞ이다 ᄒᆞ거늘

사울이 온 이스라엘 가온ᄃᆡ셔 ᄲᅡᆫ 사ᄅᆞᆷ 삼쳔을 거ᄂᆞ리고 산 염소 잇ᄂᆞᆫ 바회 틈으로 가셔 다윗과 그 좃ᄂᆞᆫ쟈들을 차질ᄉᆡ

길가 양의 우리에 니르니 굴이 잇ᄂᆞᆫ지라 사울이 뒤 보러 드러갈 ᄯᅢ에 다윗과 그 좃ᄂᆞᆫ쟈들이 그 굴 깁흔 속에 잇더라

그 좃ᄂᆞᆫ쟈들이 다윗ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 여호와ᄭᅴ셔 닐ᄋᆞ시기를 내가 네 원슈를 네 손에 붓치리니 네가 그의게 ᄒᆞ고져ᄒᆞᄂᆞᆫ대로 ᄒᆞ라 명ᄒᆞ신 날이 이제 니르럿ᄂᆞ이다 ᄒᆞ거늘 다윗이 니러나 ᄀᆞ만히 사울의 두루막이 단을 버히니라

그 후에 다윗사울의 옷 단을 버힘을 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 후회ᄒᆞ야

좃ᄂᆞᆫ쟈들ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 여호와의 기름 부으심을 밧으신 쥬인을 이러케 ᄃᆡ졉ᄒᆞ야 손을 드러 해ᄒᆞᄂᆞᆫ 거ᅟᅥ슬 결단코 못ᄒᆞᆯ지니 뎌는 여호와의 기름 부으심을 밧으신쟈—라 ᄒᆞ고

이 말노써 그 좃ᄂᆞᆫ쟈들을 금ᄒᆞ야 니러나 사울을 치지못ᄒᆞ게 ᄒᆞ니 사울이 니러나 굴에셔 나가 길노 가거늘

그 후에 다윗도 니러나 굴에셔 나가셔 사울을 불너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내 쥬 왕이여 ᄒᆞ니 사울이 도라보거늘 다윗이 ᄯᅡ에 업ᄃᆡ여 졀ᄒᆞ더라

다윗사울ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 사ᄅᆞᆷ들이 말ᄒᆞ기를 다윗이 왕을 해ᄒᆞ려ᄒᆞᆫ다 ᄒᆞᆷ을 엇지ᄒᆞ야 드럿ᄉᆞᆸᄂᆞ잇가

오ᄂᆞᆯ 굴에셔 여호와ᄭᅴ셔 왕을 내 손에 붓치신 거슬 친히 보신바라 ᄯᅩ 혹이 나를 권ᄒᆞ야 왕을 죽이라 ᄒᆞ되 내가 왕을 앗기고 말ᄒᆞ기를 내가 손을 드러 내 쥬를 해ᄒᆞ지아니ᄒᆞ겟다 ᄒᆞᆷ은 여호와의 기름 부으심을 밧은쟈가 됨이라

十一 ᄯᅩ 내 아바지여 내 손에 잇ᄂᆞᆫ 두루막이 단을 보쇼셔 내가 죽이지아니ᄒᆞ고 두루막이 단만 버힌 거슬 보시면 내게 악ᄒᆞᆫ ᄆᆞᄋᆞᆷ도 업고 해ᄒᆞ려ᄒᆞᄂᆞᆫ ᄆᆞᄋᆞᆷ도 업ᄂᆞᆫ줄을 아실지니 내가 왕을 ᄃᆡ뎍ᄒᆞ야 범죄ᄒᆞᆫ 일이 업스나 왕이 내 ᄉᆡᆼ명을 차자 해ᄒᆞ랴ᄂᆞ이다

十二 원컨대 여호와는 우리 두 ᄉᆞ이에 계시니 판단ᄒᆞ시고 내 원슈를 왕의게 갑흐실지어다 내 손이 왕을 해ᄒᆞ지아니ᄒᆞ리이다

十三 녯 사ᄅᆞᆷ의 쇽담에 닐ᄋᆞ기를 악은 악ᄒᆞᆫ쟈의게셔 난다 ᄒᆞ엿스나 내 손에 왕을 해ᄒᆞ지아니ᄒᆞ리이다

十四 이스라엘 왕ᄭᅴ셔 누구를 잡으러 나왓스며 누구를 ᄶᅩᆺᄂᆞ잇가 죽은 개를 ᄶᅩᆺᄂᆞ잇가 벼록을 ᄶᅩᆺᄂᆞ잇가

十五 원컨대 여호와는 ᄌᆡ판쟝이 되샤 우리 두 ᄉᆞᆼ에셔 판단ᄒᆞ시고 나를 보호ᄒᆞ샤 나의 숑ᄉᆞ를 바르게 ᄒᆞ시고 왕의 손에셔 구원ᄒᆞ실지어다 ᄒᆞ더라 〇

十六 다윗사울의게 ᄒᆞᄂᆞᆫ 말을 ᄆᆞᆺ치매 사울이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내 아ᄃᆞᆯ 다윗아 이 거시 네 소ᄅᆡ냐 ᄒᆞ고 소ᄅᆡ를 놉혀 울며

十七 다윗ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 네가 나보다 의로온지라 나는 너를 학ᄃᆡᄒᆞ되 너는 나를 션ᄃᆡᄒᆞᄂᆞᆫ도다

十八 네가 오ᄂᆞᆯ 나를 션ᄃᆡᄒᆞᆫ 거슬 보여스니 여호와ᄭᅴ셔 나를 네 손에 붓치시되 나를 죽이지아니ᄒᆞ엿도다

十九 사ᄅᆞᆷ이 그 원슈를 맛나면 엇지 됴케 노하 보내겟ᄂᆞ냐 네가 오ᄂᆞᆯ 나를 ᄃᆡ졉ᄒᆞᆫ 거슬 여호와ᄭᅴ셔 션ᄒᆞᆫ 거스로 갑흐시기를 원ᄒᆞ노라

二十 이제 내가 알거니와 네가 진실노 왕이 되고 이스라엘 나라이 네 손에 든든히 서리라

二一 네가 시방 여호와를 두고 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ야 내 후 ᄌᆞ손을 ᄭᅳᆫ지아니ᄒᆞ고 내 아비의 집에셔 내 일홈을 멸ᄒᆞ지안켓다 ᄒᆞ라 ᄒᆞ니

二二 다윗사울의게 ᄆᆡᆼ섀ᄒᆞ매 사울은 궁으로 도라가고 다윗은 그 좃ᄂᆞᆫ쟈들과 ᄒᆞᆷᄭᅴ 산셩으로 올나가니라

이십오쟝[편집]

二五 삼우엘이 죽으니 온 이스라엘 무리가 모혀 위ᄒᆞ야 울고 라마 본 집에셔 장ᄉᆞᄒᆞ니라 다윗이 니러나 바란 겻친 ᄯᅡ으로 ᄂᆞ려가더라 〇

마온에 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 잇스니 그 산업이 가멜에 잇서 거부라 양 삼쳔과 염소 일쳔이 잇서 가멜에셔 양의 털을 ᄭᅡᆨ더라

그 사ᄅᆞᆷ의 일홈은 나발이오 그 안ᄒᆡ의 일홈은 아비가일이니 안ᄒᆡ는 지혜도 잇고 얼골이 아름다오나 사나희는 강퍅ᄒᆞ야 ᄒᆡᆼᄉᆞ가 악ᄒᆞᆫ쟈니 갈넵 족쇽 사ᄅᆞᆷ이더라

다윗이 것친 ᄯᅡ에 잇서셔 나발이 양의 털 ᄭᅡᆨᄂᆞᆫ다 ᄒᆞᆷ을 듯고

젊은 사ᄅᆞᆷ 열을 보내며 닐ᄋᆞᄃᆡ 너희들이 가멜노 가셔 나발을 보고 내 일홈으로 문안ᄒᆞ며

닐ᄋᆞ기를 츅원ᄒᆞ노니 너와 네 집과 네게 잇ᄂᆞᆫ 모든 거시 다 평안ᄒᆞᆯ지어다

이제 내가 네게 양 털 ᄭᅡᆨᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 잇다 ᄒᆞᆷ을 드럿노라 네 양을 치ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ들이 우리와 ᄀᆞᆺ치 가멜에 잇슬 동안에 우리가 해ᄒᆞ지도 아니ᄒᆞ고 뎌희가 일흔 것도 업ᄂᆞ니

네가 네 젊은쟈들의게 무르면 네게 고ᄒᆞ리라 그런고로 나의 젊은쟈들이 네게 은혜 밧기를 원ᄒᆞ노니 지금은 됴흔 날을 당ᄒᆞ야 이 곳에 왓슨즉 네 소네 잇ᄂᆞᆫ대로 네 죵과 네 아ᄃᆞᆯ 다윗의게 주쇼셔 ᄒᆞ라 ᄒᆞᆫᄃᆡ

다윗의 젊은쟈들이 가셔 다윗의 일홈으로 이 모든 말을 나발의게 고ᄒᆞ고 ᄀᆞ만히 잇스니

나발다윗의 하인ᄃᆞ려 회답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 다윗은 누구며 이새의 아ᄃᆞᆯ은 누구냐 근일에 그 쥬인을 ᄇᆞ리고 도망ᄒᆞᆫ 죵이 만토다

十一 내가 내 ᄯᅥᆨ과 내 물과 잡은 고기를 나의 양 털 ᄭᅡᆨᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ의게 줄 거시어늘 어ᄃᆡ셔 왓ᄂᆞᆫ지 아지도 못ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ의게 줄 거시 무어시뇨 ᄒᆞ니

十二 다윗의 젊은쟈들이 도라가셔 그 말대로 다 고ᄒᆞᆫᄃᆡ

十三 다윗이 그 좃ᄂᆞᆫ쟈의게 닐ᄋᆞᄃᆡ 각각 환도를 차라 ᄒᆞ니 각각 환도를 차매 다윗도 환도를 찬지라 ᄉᆞᄇᆡᆨ명즘은 다윗을 ᄯᆞ라가고 이ᄇᆡᆨ명은 즙물 잇ᄂᆞᆫᄃᆡ 거ᄒᆞ더라 〇

十四 ᄒᆞᆫ 젊은쟈가 나발의 안ᄒᆡ 아비가일의게 고ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 다윗이 것친 ᄯᅡ에셔 두어 사ᄅᆞᆷ을 보내여 우리 쥬인ᄭᅴ 문안ᄒᆞ매 쥬인이 도로혀 욕ᄒᆞ엿ᄂᆞ이다

十五 우리가 밧헤 잇서 뎌희와 ᄀᆞᆺ치 샹죵ᄒᆞᆯ 동안에 그 사ᄅᆞᆷ들이 우리를 ᄆᆡ우 잘 ᄃᆡ졉ᄒᆞ야 해ᄒᆞ지아니ᄒᆞ엿고 우리가 일허ᄇᆞ린 것도 업스며

十六 뎌희와 ᄀᆞᆺ치 잇서 양 치ᄂᆞᆫ 동안에 뎌희가 밤낫 우리의게 셩이 되엿스니

十七 이제 엇더케 ᄒᆞᆯ 거슬 깁히 알아 ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ쇼셔 다윗이 우리 쥬인과 온 집을 향ᄒᆞ야 해ᄒᆞ기를 ᄭᅬᄒᆞᄂᆞ이다 우리 쥬인은 괴악ᄒᆞ야 죡히 더브러 말ᄒᆞ지못ᄒᆞ겟ᄉᆞᆸᄂᆞ이다 ᄒᆞ더라 〇

十八 아비가일이 급히 ᄯᅥᆨ 이ᄇᆡᆨ 덩이와 포도쥬 두 부ᄃᆡ와 잡아 예비ᄒᆞᆫ 양 다ᄉᆞᆺ과 복근 곡식 다ᄉᆞᆺ 말과 건포도 ᄇᆡᆨ 송이와 무화과 뭉치 이ᄇᆡᆨ을 두어 라귀의게 싯고

十九 젊은 사ᄅᆞᆷᄃᆞ려 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희는 압서가라 나는 뒤에 가리라 ᄒᆞ고 남편 나발의게 고ᄒᆞ지아니ᄒᆞ니라

二十 아비가일이 라귀를 ᄐᆞ고 산 언덕으로 ᄂᆞ려갈 ᄯᅢ에 다윗과 그 좃ᄂᆞᆫ쟈들이 마조오ᄂᆞᆫ 거슬 맛난지라

二一 다윗이 임의 ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ기를 것친 ᄯᅡ에 잇ᄂᆞᆫ 이 사ᄅᆞᆷ의 모든 산업을 직혀 조곰도 일허ᄇᆞ린바 업게 ᄒᆞᆫ 거시 진실노 무익ᄒᆞ도다 뎌가 션을 악으로써 갑흐니

二二 내가 하ᄂᆞ님을 두고 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ노니 ᄇᆞᆰᄂᆞᆫ 날에 나발의게 잇ᄂᆞᆫ 사나희 ᄒᆞ나이라도 살녀두지아니ᄒᆞ리라

二三 아비가일다윗을 보고 급히 라귀에 ᄂᆞ려 다윗 압헤셔 얼골을 ᄯᅡ에 대고 업ᄃᆡ여

二四 졀ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내 쥬여 이 허물을 내게로 돌니시옵쇼셔 쳥컨대 죵으로 ᄒᆞ여곰 말ᄒᆞ기를 용납ᄒᆞ옵시고 죵의 말ᄉᆞᆷ을 드르쇼셔

二五 쳥컨대 내 쥬는 이 괴악ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ 나발을 보지마옵쇼셔 그 일홈이 그 사ᄅᆞᆷ의게 뎍당ᄒᆞ니 일홈이 나발이라 과연 미련ᄒᆞ니이다 죵 나는 내 쥬의 보내신 젊은쟈를 보지못ᄒᆞ엿ᄂᆞ이다

二六 영ᄉᆡᆼᄒᆞ신 여호와와 당신의 ᄉᆡᆼ명을 두고 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ노니 내 쥬가 사ᄅᆞᆷ의 피를 흘녀 친히 원슈 갑흘 거슬 여호와ᄭᅴ사 막으신지라 이제 내 쥬의 원슈와 내 쥬를 해ᄒᆞ려ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ들은 다 나발과 ᄀᆞᆺ치 되기를 원ᄒᆞᄂᆞ이다

二七 죵이 가지고 온 례물을 내 쥬ᄭᅴ 드리오니 내 쥬를 좃ᄂᆞᆫ 젊은쟈의게 주옵고

二八 쳥컨대 죵의 허물을 샤ᄒᆞ야 주옵쇼셔 내 쥬는 여호와를 위ᄒᆞ야 싸홈을 ᄒᆞ오니 여호와ᄭᅴ셔 내 쥬를 위ᄒᆞ야 든든ᄒᆞᆫ 집을 세우실지라 당신의 사ᄂᆞᆫ 동안에 악ᄒᆞᆫ 거시 당신의게 업스리이다

二九 셜혹 사ᄅᆞᆷ이 니러나셔 당신을 좃차 ᄉᆡᆼ명을 해ᄒᆞ려ᄒᆞᆯ지라도 내 쥬의 ᄉᆡᆼ명은 당신의 하ᄂᆞ님 여호와와 ᄒᆞᆷᄭᅴ ᄉᆡᆼ명 묵검 속에 싸여 잇스리니 여호와ᄭᅴ셔 당신의 원슈의 ᄉᆡᆼ명을 물ᄆᆡ 돌 던지듯 ᄒᆞ시리이다

三十 여호와ᄭᅴ셔 당신을 ᄀᆞᄅᆞ쳐 ᄒᆞ신 모든 션ᄒᆞᆫ 말ᄉᆞᆷ대로 일우게 ᄒᆞ샤 당신을 세워 이스라엘 왕을 삼으신 후에

三一 당신이 무죄ᄒᆞᆫ쟈의 피를 흘녀 원슈를 갑지아니ᄒᆞᆫ 거시 후회 될것도 업고 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 거리ᄭᅵᆷ도 업스리니 여호와ᄭᅴ셔 내 쥬의게 은혜를 베프실 ᄯᅢ에 죵을 ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ옵쇼셔

三二 다윗아비가일ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 오ᄂᆞᆯ 너를 보내여 나를 맛게 ᄒᆞ신 이스라엘 하ᄂᆞ님 여호와를 찬숑ᄒᆞᆯ 거시라

三三 내가 피를 흘닐 것과 내 손으로 원슈 갑흘 거슬 네가 오ᄂᆞᆯ ᄒᆞ지못ᄒᆞ게 ᄒᆞ엿스니 너와 네 지혜를 가히 칭찬ᄒᆞᆯ 거시로다

三四 나를 금ᄒᆞ야 너를 해ᄒᆞ지안케 ᄒᆞ신 이스라엘 하ᄂᆞ님 여호와의 영ᄉᆡᆼᄒᆞ심을 두고 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ노니 진실노 네가 급히 와셔 나를 맛지아니ᄒᆞ엿더면 ᄇᆞᆰᄂᆞᆫ 날에 나발의게 잇ᄂᆞᆫ 사나희 ᄒᆞ나이라도 과연 ᄂᆞᆷ겨 두지아니ᄒᆞ리라

三五 다윗이 그 가져온 거슬 밧고 닐ᄋᆞᄃᆡ 집으로 평안히 올나가라 내가 네 낫츨 보아 네 말을 허락ᄒᆞ노라 ᄒᆞ더라 〇

三六 아비가일나발의게 와셔 보니 집에셔 잔ᄎᆡ를 ᄇᆡ셜ᄒᆞ엿ᄂᆞᆫᄃᆡ 왕의 잔ᄎᆡ와 ᄀᆞᆺ흔지라 나발이 술이 대ᄎᆔᄒᆞ매 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 깃버ᄒᆞ거늘 아비가일이 그 잇흔날 새벽ᄭᆞ지 다쇼간 말ᄒᆞ지아니ᄒᆞ엿다가

三七 아ᄎᆞᆷ에 나발이 술 ᄭᆡᆫ 후에 그 안ᄒᆡ가 이 모든 일을 고ᄒᆞ니 념통이 샹ᄒᆞ야 몸이 돌과 ᄀᆞᆺ치 되엿더니

三八 한 열흘 후에 여호와ᄭᅴ셔 나발을 치시매 죽은지라

三九 다윗나발이 죽엇다 ᄒᆞᆷ을 듯고 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 나발의게 욕 본 거슬 여호와ᄭᅴ셔 도라보시고 ᄯᅩ 죵으로 악ᄒᆞᆫ 일을 ᄒᆞ지안케 ᄒᆞ엿스니 찬숑ᄒᆞᆯ지라 나발의 악ᄒᆡᆼ을 여호와ᄭᅴ셔 뎌의 머리로 돌녀보내셧다 ᄒᆞ더라 다윗아비가일노 안ᄒᆡ를 삼고져ᄒᆞ야 사ᄅᆞᆷ들을 보내여 말ᄒᆞ라 ᄒᆞ니

四十 다윗의 하인들이 가멜에 니르러 아비가일을 보고 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 다윗이 우리를 네게 보내여 너로 안ᄒᆡ를 삼고져ᄒᆞ더라 ᄒᆞ니

四一 뎌가 니러나 얼골을 ᄯᅡ에 대고 절ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 볼지어다 계집 죵은 내 쥬의 하인의 발 ᄶᅵᆺ기ᄂᆞᆫ 죵이 되기를 원ᄒᆞ노라

四二 급히 니러나셔 라귀를 ᄐᆞ고 ᄯᆞ르ᄂᆞᆫ 계집 ᄋᆞ희 다ᄉᆞᆺ을 다리고 다윗의 ᄉᆞ쟈를 ᄯᆞ라가셔 그 안ᄒᆡ가 되니라

四三 다윗이 ᄯᅩᄒᆞᆫ 이스르엘 아히노암을 ᄎᆔᄒᆞ엿더니 그 둘이 다 안ᄒᆞ가 되니라

四四 사울이 그 ᄯᆞᆯ 다윗의 안ᄒᆡ 밀가갈림에 사ᄂᆞᆫ 라이스의 아ᄃᆞᆯ 발되의게 주엇더라

이십륙쟝[편집]

二六 사ᄅᆞᆷ들이 기브아에 니르러 사울을 보고 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 다윗이 사막 압 하길나산에 숨지아니ᄒᆞ엿ᄉᆞᆸᄂᆞ잇가

사울이 니러나셔 이스라엘 즁에셔 ᄲᅡᆫ 군ᄉᆞ 삼쳔을 거ᄂᆞ리고 것친 ᄯᅡ으로 가셔 거긔셔 다윗을 차지니라

사울은 사막 압 하길나산 길 가에 진을 치고 다윗은 것친 ᄯᅡ에 우거ᄒᆞ엿더니 사울이 것친 ᄯᅡ으로 드러와 ᄶᅩᆺ차 오ᄂᆞᆫ 거슬 보고

졍탐군들을 보내여 사울이 과연 니른줄을 알고

니러나셔 사울의 진친 곳에 니르러 사울과 밋 의 아ᄃᆞᆯ 대쟝 된 아브넬의 머믄 곳을 보니 사울이 여러 수레 잇는 가온ᄃᆡ 누엇ᄂᆞᆫᄃᆡ 그 ᄇᆡᆨ셩들이 옹위ᄒᆞ야 진을 쳣더라 〇

다윗 사ᄅᆞᆷ 아히멜넥스루야의 아ᄃᆞᆯ 요압의 아오 아비새ᄃᆞ려 무러 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 누가 나로 더브러 진에 니르러 사울의게 가겟ᄂᆞ냐 아비새가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 ᄀᆞᆺ치 ᄂᆞ려가겟ᄉᆞᆸᄂᆞ이다

다윗아비새가 밤에 무리의게 와셔 보니 사울이 여러 수레 잇ᄂᆞᆫ ᄃᆡ셔 누어자ᄂᆞᆫᄃᆡ 머리 겻 ᄯᅡ에 창을 ᄭᅩ잣고 아브넬과 그 군ᄉᆞ들이 옹위ᄒᆞ야 누엇거늘

아비새다윗ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 오ᄂᆞᆯ 하ᄂᆞ님ᄭᅴ셔 원슈를 당신의 손에 뭇쳣스니 쳥컨대 나로 ᄒᆞ여곰 창으로 ᄶᅵᆯ너 단번에 ᄭᅩᆺ게 ᄒᆞ옵쇼셔 내가 두번 치지아니ᄒᆞ리이다

다윗이 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 죽이지말나 누구던지 여호와의 기름 부으심을 밧은쟈를 손을 들어 치면 죄가 업겟ᄂᆞ냐

ᄯᅩ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 영ᄉᆡᆼᄒᆞ신 여호와를 두고 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ노니 여호와ᄭᅴ셔 치실지라 혹 죽을 날이 니르거나 혹 젼쟝에 드러가셔 망ᄒᆞ리라

十一 내가 손을 들어 여호와의 기름 부으심을 밧은쟈를 결단코 해치아니ᄒᆞ리니 너는 머리 겻헤 잇ᄂᆞᆫ 창과 물병만 가지고 가자 ᄒᆞ고

十二 드ᄃᆡ여 사울의 머리 겻헤 잇ᄂᆞᆫ 창과 물병을 가지고 물너 가되 ᄭᆡ여 알고 보ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 업더라 뎌희들이 다 잠자ᄂᆞᆫ 거슨 여호와ᄭᅴ셔 깁히 잠을 들게 ᄒᆞ심이리라 〇

十三 다윗이 마진 편으로 건너가셔 산 ᄭᅩᆨ닥이에 섯스니 그 ᄉᆞ이에 샹거가 ᄆᆡ우 먼지라

十四 다윗이 그 무리와 의 아ᄃᆞᆯ 아브넬을 불너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 아브넬이어 ᄃᆡ답ᄒᆞ지아니ᄒᆞᄂᆞ냐 ᄒᆞᆫᄃᆡ 아브넬이 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 님군 압헤셔 부르ᄂᆞᆫ쟈가 누구뇨

十五 다윗이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네가 용ᄉᆞ가 아니냐 이스라엘 너 ᄀᆞᆺ흔 사ᄅᆞᆷ이 누구냐 그러ᄒᆞᆫᄃᆡ 엇지ᄒᆞ야 네 쥬 왕을 보호ᄒᆞ지아니ᄒᆞᄂᆞ냐 엇더ᄒᆞᆫ ᄇᆡᆨ셩이 드러가 네 쥬 왕을 죽이려ᄒᆞ엿도다

十六 네가 이러케 ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시 잘못 ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시라 영ᄉᆡᆼᄒᆞ신 여호와를 두고 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ노니 여호와ᄭᅴ 기름 부으심을 밧은 너희 쥬를 보호ᄒᆞ지아니ᄒᆞᆷ으로 너희가 맛당히 죽을쟈라 왕의 머리 겻헤 잇던 창과 물병이 어ᄃᆡ 잇나 보라 ᄒᆞ니

十七 사울다윗의 소ᄅᆡ를 알고 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내 아ᄃᆞᆯ 다윗이여 네 소ᄅᆡ가 아니냐 다윗이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내 쥬 왕이여 내 소ᄅᆡ로소이다

十八 ᄯᅩ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내 쥬여 엇지ᄒᆞ야 이 죵을 ᄶᅩᆺ차오ᄂᆞ잇가 내가 무어슬 ᄒᆞ엿스며 무ᄉᆞᆷ 악이 잇ᄉᆞᆸᄂᆞ잇가

十九 쳥컨대 내 쥬 왕ᄭᅴ셔 이 죵의 말을 드르쇼셔 만일 나를 해ᄒᆞ랴고 왕을 격동식히ᄂᆞᆫ이가 여호와시면 례물을 밧으실 거시오 만일 사ᄅᆞᆷ이 격동식혓스면 여호와 압헤셔 져주를 밧을지라 뎌희들이 오ᄂᆞᆯ 나를 내여ᄶᅩᆺ차 여호와의 주신 업을 엇지못ᄒᆞ게 ᄒᆞ며 말ᄒᆞ기를 가셔 다른 신을 셤기라 ᄒᆞ니

二十 이제 여호와 압헤셔 내 피를 ᄯᅡ에 ᄯᅥ러터리지마옵쇼셔 이스라엘 왕이 나와셔 벼록 ᄀᆞᆺ흔 나를 찻기를 맛치 산에셔 모치락이 산양ᄒᆞ듯 ᄒᆞᄂᆞ이다

二一 사울이 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 내가 범죄ᄒᆞ엿스니 내 아ᄃᆞᆯ 다윗아 도라오라 네가 오ᄂᆞᆯ 내 목숨을 앗겻스니 내가 다시 너를 해ᄒᆞ지아니ᄒᆞ리라 내가 밋친 일을 ᄒᆞ야 대단히 잘못ᄒᆞ엿도다

二二 다윗이 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 왕이여 왕의 창이 여긔 잇스니 ᄒᆞᆫ 젊은쟈로 ᄒᆞ여곰 건너와셔 가져가게 ᄒᆞ옵쇼셔

二三 여호와ᄭᅴ셔 각 사ᄅᆞᆷ의 의와 진실ᄒᆞᆫ 거슬 갑흐시리이다 대개 여호와ᄭᅴ셔 오ᄂᆞᆯ 왕을 내 손에 붓치셧스되 내가 손을 들어 여호와의 기름 부으심을 밧은쟈를 치기를 즐겨ᄒᆞ지아니ᄒᆞ엿ᄂᆞ이다

二四 오ᄂᆞᆯ 내가 왕의 목숨을 크게 앗긴 것 ᄀᆞᆺ치 여호와ᄭᅴ셔 내 목숨을 앗기샤 모든 환난에셔 구원ᄒᆞ시기를 ᄇᆞ라옵ᄂᆞ이다

二五 사울다윗ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 내 아ᄃᆞᆯ 다윗아 복이 잇스리니 네가 큰 일을 ᄒᆞᆯ터이오 이긔기도 ᄒᆞ리라 ᄒᆞ니 다윗이 드ᄃᆡ여 ᄯᅥ나매 사울이 ᄌᆞ긔의 쳐소로 도라가니라

이십칠쟝[편집]

二七 다윗이 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ기를 내가 후일에 사울의 손에 죽으리니 블네셋 사ᄅᆞᆷ의 ᄯᅡ으로 피ᄒᆞ야 가ᄂᆞᆫ 거시 뎨일이라 사울이 이스라엘 디경 ᄉᆞ면에셔 나를 찻다가 락심ᄒᆞ리니 내가 그 손에셔 버셔나리라 ᄒᆞ고

드ᄃᆡ여 니러나 륙ᄇᆡᆨ인으로 더브러 가드마옥의 아ᄃᆞᆯ 아기스의게 나아가셔

가드에셔 아기스와 ᄀᆞᆺ치 살ᄉᆡ 다윗과 그 좃ᄂᆞᆫ쟈가 각각 ᄌᆞ긔의 권쇽을 거ᄂᆞ려 잇ᄂᆞᆫ지라 다윗이 그 두 안ᄒᆡ로 더브러 사니 이스르엘 녀인 아히노암나발의 쳐 되엿던 녀인 아비가일이더라

다윗가드에 도망ᄒᆞᆫ 거슬 혹이 사울의게 고ᄒᆞ니 다시 찻지아니ᄒᆞ더라

다윗아기스ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 내가 만일 당신의 눈 압헤셔 은혜를 밧을만ᄒᆞ거든 싀골 ᄒᆞᆫ 셩읍의 쳐소를 주어 거ᄒᆞ게 ᄒᆞ옵쇼셔 죵이 왕의 도셩에 ᄀᆞᆺ치 거ᄒᆞᆯ ᄭᆞᄃᆞᆰ이 무어시오니잇가

아기스가 그 날에 식을낙으로써 주니 식을낙은 오ᄂᆞᆯᄭᆞ지 유다 왕의게 붓흔 ᄯᅡ이라

다윗블네셋 사ᄅᆞᆷ의 ᄯᅡ에 거ᄒᆞᆫ지가 일년 넉ᄃᆞᆯ이더라 〇

다윗이 좃ᄂᆞᆫ쟈로 더브러 올나가셔 그술 사ᄅᆞᆷ과 기르스 사ᄅᆞᆷ과 아말넥 사ᄅᆞᆷ을 침로ᄒᆞ니 이 족쇽들은 본ᄅᆡ 토죵이라 녯적브터 수르로브터 애굽 ᄯᅡ으로 가ᄂᆞᆫ 길 가에셔 거ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이라

다윗이 그 ᄯᅡ흘 쳐셔 남녀들을 살녀두지아니ᄒᆞ고 양과 소와 라귀와 약ᄃᆡ와 옷을 ᄲᅢ아사 가지고 도라와셔 아기스의게 니르니

아기스가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희가 오ᄂᆞᆯ은 누구를 침로ᄒᆞ엿ᄂᆞ뇨 다윗이 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 유다 남편과 여라므엘 남편과 남편이니이다

十一 다윗이 그 남녀를 살녀셔 가드로 다려가지아니ᄒᆞᆷ은 그 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ기를 뎌희가 혹 우리를 ᄀᆞᄅᆞ쳐 말ᄒᆞᄃᆡ 다윗이 이러케 ᄒᆡᆼᄒᆞ고 ᄯᅩ 블넷셋 ᄯᅡ에셔 거ᄒᆞᆯ 동안에도 이러케 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ 버릇이 잇다 ᄒᆞᆯ가 두려워ᄒᆞᆷ이라

十二 야기스다윗을 밋고 ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ기를 다윗이 그 ᄇᆡᆨ셩 이스라엘노 ᄒᆞ여곰 심히 뮈워ᄒᆞ게 ᄒᆞ엿스니 영영히 내 신하가 되리라 ᄒᆞ더라

이십팔쟝[편집]

二八 그 ᄯᅢ에 블네셋 사ᄅᆞᆷ이 군ᄉᆞ를 모화 이스라엘노 더브러 싸호려ᄒᆞᆯᄉᆡ 아기스다윗ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 너와 밋 좃ᄂᆞᆫ쟈들이 내 군ᄉᆞ와 ᄒᆞᆫ가지로 젼쟝에 나갈줄을 ᄇᆞᆰ히 알나

다윗이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 죵이 ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ바를 당신이 알니이다 아기스가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너로 영영히 내 머리 직히ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 삼으리라 ᄒᆞ더라

삼우엘이 임의 죽으니 온 이스라엘이 통곡ᄒᆞ고 그 본셩 라마에 장ᄉᆞᄒᆞ다 사울이 귀신 사괸 사ᄅᆞᆷ과 박수를 그 나라에셔 내여 ᄶᅩᆺ찻더라

블네셋 사ᄅᆞᆷ들이 모혀 수넴에 니르러 진을 치고 사울은 모든 이스라엘을 모화 길보아에 진을 쳣더니

사울블네셋 진을 보고 무셔워서 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 크게 ᄯᅥᆯ며

여호와ᄭᅴ 무르되 ᄭᅮᆷ으로나 우림으로나 션지쟈로도 ᄃᆡ답지아니ᄒᆞ신ᄃᆡ

사울이 신하ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 귀신 사괸 계집 ᄒᆞ나를 차지라 내가 그의게 가셔 무러보리라 신하가 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 엔돌에 귀신 사괸 계집 ᄒᆞ나이 잇ᄂᆞ이다 ᄒᆞ거늘

사울이 얼골을 변ᄒᆞ고 다른 옷을 닙고 두 사ᄅᆞᆷ을 다리고 밤에 그 계집의게 가셔 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쳥컨대 사괸 귀신의 슐법을 써셔 내가 말ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 올나오게 ᄒᆞ라

계집이 말ᄒᆞᄃᆡ 네가 사울의 ᄒᆞ던 일을 아ᄂᆞ니 나라에셔 귀신 사괸 사ᄅᆞᆷ과 박수를 ᄭᅳᆫ허ᄇᆞ린지라 엇지ᄒᆞ야 내 목숨을 그믈질ᄒᆞ야 죽게 ᄒᆞ랴ᄂᆞ냐

사울이 여호와를 ᄀᆞᄅᆞ쳐 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 영ᄉᆡᆼᄒᆞ신 여호와를 두고 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ노니 이 일노 네게 형벌 당ᄒᆞᆯ 거시 업ᄂᆞ니라

十一 계집이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 누구를 부르오릿가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 삼우엘을 부르라

十二 계집이 삼우엘을 보고 크게 소ᄅᆡᄒᆞ야 사울ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 엇지ᄒᆞ야 나를 속엿ᄂᆞ잇가 당신이 사울이로소이다

十三 왕이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 무셔워ᄒᆞ지말나 네가 무어슬 보ᄂᆞ냐 계집이 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 내가 ᄯᅡ속에셔 올나오ᄂᆞᆫ 신을 보ᄂᆞ이다

十四 사울이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 그 모양이 엇더ᄒᆞ냐 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 늙은이가 올나오ᄂᆞᆫᄃᆡ 두루막이를 닙엇ᄉᆞᆸᄂᆞ이다 사울삼우엘인줄 알고 몸을 굽혀 얼골을 ᄯᅡ에 대고 절ᄒᆞ니

十五 삼우엘사울ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 엇지ᄒᆞ야 나를 괴롭게 ᄒᆞ야 올나오게 ᄒᆞᄂᆞ냐 사울이 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 나ᄂᆞᆫ 근심이 ᄆᆡ우 만ᄉᆞᆸᄂᆞ이다 블네셋 사ᄅᆞᆷ이 나로 더브러 싸호ᄂᆞᆫᄃᆡ 하ᄂᆞ님이 나를 ᄯᅥ나 다시 션지쟈로나 ᄭᅮᆷ으로나 ᄃᆡ답지아니ᄒᆞ시기로 당신을 불너 나의 ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ 거슬 내게 알게 ᄒᆞ려ᄒᆞᆷ이니이다

十六 삼우엘이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 여호와ᄭᅴ셔 너를 ᄯᅥ나 원슈가 되셧ᄂᆞᆫᄃᆡ 엇지ᄒᆞ야 내게 뭇ᄂᆞ냐

十七 여호와ᄭᅴ셔 나를 식혀 말ᄉᆞᆷᄒᆞ신대로 네게 ᄒᆡᆼᄒᆞ셧ᄂᆞ니 네 손에셔 나라를 ᄲᅢ아사 곳 네 리웃 다윗의게 주셧ᄂᆞ니라

十八 네가 여호와의 말ᄉᆞᆷ을 복죵치아니ᄒᆞ야 크게 진노ᄒᆞ심을 아말넥 사ᄅᆞᆷ의게 베플지아니ᄒᆞᆷ으로 여호와ᄭᅴ셔 오ᄂᆞᆯ 이 거슬 네게 ᄒᆡᆼᄒᆞ시고

十九 ᄯᅩᄒᆞᆫ 여호와ᄭᅴ셔 너와 밋 이스라엘블네셋 사ᄅᆞᆷ의 손에 붓치시리니 ᄅᆡ일 너와 네 아ᄃᆞᆯ들이 나와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 잇슬 거시오 ᄯᅩ 여호와ᄭᅴ셔 이스라엘 군ᄉᆞ를 블네셋 사ᄅᆞᆷ의 손에 붓치시리라 ᄒᆞ거늘

二十 사울이 갑작이 ᄯᅡ에 업더져 삼우엘의 말노 인ᄒᆞ야 심히 두려워ᄒᆞ며 긔력이 진ᄒᆞᆷ은 죵일 죵야에 음식을 먹지아니ᄒᆞᆷ이라

二一 계집이 사울의게 와셔 심히 근심ᄒᆞᆷ을 보고 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 죵이 왕의 말ᄉᆞᆷ을 듯ᄉᆞᆸ고 내 목숨을 앗기지아니ᄒᆞ고 내게 ᄒᆞ신 말ᄉᆞᆷ을 슌죵ᄒᆞ엿ᄉᆞ오니

二二 이제 쳥컨대 죵의 말을 드르시고 당신 압헤 음식을 좀 드리게 ᄒᆞ야 잡수시고 길 갈 ᄯᅢ에 긔력이 잇게 ᄒᆞ옵쇼셔 ᄒᆞ되

二三 사울이 ᄉᆞ양ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 먹지아니ᄒᆞ겟노라 신하들이 계집으로 더브러 강권ᄒᆞ니 그말을듯고 ᄯᅡ에셔 니러나 침상에 안ᄂᆞᆫ지라

二四 계집이 집에 잇ᄂᆞᆫ 살진 송아지를 ᄲᆞᆯ니 잡고 밀 가로를 가져다가 뭉쳐 무효병을 ᄆᆞᆫᄃᆞ러 구어

二五 사울과 밋 그 신하들 압헤 드리니 먹고 니러나셔 그 밤에 ᄯᅥ나가니라

이십구쟝[편집]

二九 블네셋 사ᄅᆞᆷ들은 아벡에셔 모든 군ᄃᆡ를 모호고 이스라엘 사ᄅᆞᆷ들은 이스르엘 우물 겻헤 진을 쳣더라

블네셋 쟝관들이 혹 ᄇᆡᆨ명식이나 혹 쳔명식이나 거ᄂᆞ리고 나아가거늘 다윗과 그 좃ᄂᆞᆫ쟈들이 아기스로 더브러 뒤를 ᄯᆞ라 나아가니

블네셋 방ᄇᆡᆨ들이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 히브리 사ᄅᆞᆷ들이 엇지ᄒᆞ야 왓ᄂᆞ냐 아기스블네셋 방ᄇᆡᆨ들ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 이는 이스라엘사울의 신하 다윗이 아니냐 나와 ᄀᆞᆺ치 잇슨직 수일ᄲᅮᆫ 아니라 수년이로되 그 나라를 ᄇᆡ반ᄒᆞ고 옴으로브터 오ᄂᆞᆯᄭᆞ지 내가 그 허물 잇ᄂᆞᆫ 거슬 ᄒᆞ나도 보지못ᄒᆞ엿노라

블네셋 방ᄇᆡᆨ들이 노ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 사ᄅᆞᆷ을 보내여 왕의 뎡ᄒᆞ여준 쳐소로 도라가게 ᄒᆞ고 우리와 ᄀᆞᆺ치 젼쟝에 ᄂᆞ려가지못ᄒᆞ게 ᄒᆞ옵쇼셔 뎌가 젼쟝 가온ᄃᆡ셔 우리의 ᄃᆡ뎍이 될가 ᄒᆞ노니 이 사ᄅᆞᆷ이 ᄌᆞ긔의 왕으로 더브러 화친ᄒᆞ랴면 무어스로 ᄒᆞ리잇가 뎌가 이 사ᄅᆞᆷ들의 머리를 버힘으로 화친ᄒᆞ려ᄒᆞ지아니ᄒᆞ겟ᄉᆞᆸᄂᆞ잇가

젼에 부녀들이 ᄯᅱ놀며 서로 화답ᄒᆞ야 닐ᄋᆞ기를 사울은 수쳔인을 죽이고 다윗은 수만인을 죽엿다 ᄒᆞ던 이 다윗이 아니오닛가 ᄒᆞ더라 〇

아기스다윗을 불너 닐ᄋᆞᄃᆡ 영ᄉᆡᆼᄒᆞ신 여호와를 두고 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ노니 네가 졍직ᄒᆞ야 나와 ᄀᆞᆺ치 군ᄉᆞ 가온ᄃᆡ 츌입ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시 나 보기에는 됴흔지라 내게 나아온 날노브터 오ᄂᆞᆯᄭᆞ지 네게 악ᄒᆞᆫ 거시 잇슴을 보지못ᄒᆞ엿스되 관쟝들이 너를 됴하ᄒᆞ지아니ᄒᆞ니

평안히 도라가고 블네셋 쟝관들의 깃버ᄒᆞ지아니ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 ᄒᆡᆼ치말나

다윗이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 무어슬 잘못ᄒᆞ엿ᄉᆞᆸᄂᆞ잇가 내가 왕의 압헤 잇ᄂᆞᆫ 동안 오ᄂᆞᆯᄭᆞ지 무ᄉᆞᆷ 잘못ᄒᆞᆫ 일을 보셧관ᄃᆡ 나로 ᄒᆞ여곰 나가 내 쥬 왕의 ᄃᆡ뎍을 치지못ᄒᆞ게 ᄒᆞᄂᆞ잇가

아기스가 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네가 나 보기에는 착ᄒᆞᆷ이 하ᄂᆞ님의 ᄉᆞ쟈 ᄀᆞᆺ흔줄을 알앗스나 블네셋 방ᄇᆡᆨ들은 말ᄒᆞ기를 뎌가 우리와 ᄀᆞᆺ치 젼쟝에 나아가지못ᄒᆞ겟다 ᄒᆞ니

그런즉 너는 아ᄎᆞᆷ 일즉이 니러나셔 ᄀᆞᆺ치 온 네 왕의 신하로 더브러 ᄇᆞᆰ기에 밋쳐 ᄯᅥ나가라 ᄒᆞ니

十一 잇흔날 아ᄎᆞᆷ에 다윗이 일즉이 니러나 그 좃ᄂᆞᆫ쟈로 더브러 ᄯᅥ나 블네셋 ᄯᅡ으로 도라가고 블네셋 사ᄅᆞᆷ들은 이스르엘노 올나가니라

삼십쟝[편집]

三十 후에 다윗이 그좃ᄂᆞᆫ쟈로 더브러 사흘만에 식을낙에 니르니 아말넥 사ᄅᆞᆷ들이 남방 디경과 식을낙을 침로ᄒᆞᆯᄉᆡ 식을낙을 쳐셔 불살오고

거긔 잇ᄂᆞᆫ 부녀들을 대쇼 업시 ᄒᆞ나도 죽이지아니ᄒᆞ고 사로잡아 ᄌᆞ긔 곳으로 도라가니라

다윗이 그 좃ᄂᆞᆫ쟈로 더브러 셩에 니르러 셩이 불ᄐᆞ고 그 쳐와 ᄌᆞ녀들이 사로잡힘을 보고

이에 ᄒᆞᆫ가지로 대셩통곡ᄒᆞ기를 힘이 다ᄒᆞ도록 ᄒᆞᆫ지라

다윗이 두 안ᄒᆡ 이스르엘 녀인 아히노압가멜사ᄅᆞᆷ 나발의 쳐 되엿던 아비가일도 사로잡혓거늘

다윗이 심히 근심ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슨 ᄇᆡᆨ셩들이 각각 ᄌᆞ긔의 ᄌᆞ녀를 위ᄒᆞ야 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 근심ᄒᆞ야 다윗을 돌노 치자 ᄒᆞᆷ이라 그러나 다윗이 그 하ᄂᆞ님 여호와를 힘닙어 긔력을 강ᄒᆞ게 ᄒᆞ더라 〇

다윗아히멜넥의 아ᄃᆞᆯ 졔ᄉᆞ쟝 아비아다ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 쳥컨대 례복을 가져오라 아비아다가 례복을 가져오니

다윗이 여호와ᄭᅴ 무러 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 군ᄃᆡ를 ᄶᅩᆺ차가면 밋치겟ᄉᆞᆸᄂᆞ잇가 ᄃᆡ답ᄒᆞ샤ᄃᆡ ᄶᅩᆺ차가라 반ᄃᆞ시 밋쳐 모든 거슬 회복ᄒᆞ리라 ᄒᆞ시거늘

다윗이 좃ᄂᆞᆫ쟈 륙ᄇᆡᆨ명으로 더브러 나가셔 브솔 시내에 니르러 뒤에 ᄯᅥ러지ᄂᆞᆫ쟈는 거긔 머믈너잇게 ᄒᆞ니라

그 이ᄇᆡᆨ명이 피곤ᄒᆞ야 브솔 시내를 건너가지못ᄒᆞ야 거긔 머몬고로 다윗이 ᄉᆞᄇᆡᆨ명으로 더브러 뎍병을 ᄶᅩᆺ차가니라

十一 무리가 들에셔 애굽 사ᄅᆞᆷ ᄒᆞ나를 맛나 다윗의게 다리고 와셔 ᄯᅥᆨ을 먹이며 물을 마시우고

十二 무화과 뭉치 ᄒᆞᆫ 조각과 건포도 두 송이를 주니 먹고 졍신을 ᄎᆞ림은 뎌가 밤낫 사흘 동안을 ᄯᅥᆨ도 먹지못ᄒᆞ고 물도 마시지못ᄒᆞᆷ이라

十三 다윗이 그 사ᄅᆞᆷᄃᆞ려 무르ᄃᆡ 네가 뉘게 쇽ᄒᆞ엿스며 어ᄃᆡ로 왓ᄂᆞ냐 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 나는 애굽 쇼년으로 아말넥 사ᄅᆞᆷ의 하인이더니 사흘 젼에 병이 들매 쥬인이 나를 ᄇᆞ리고 가더이다

十四 우리는 그렛 남방과 유다에 붓흔 디경과 갈넥 남방을 침로ᄒᆞ고 식을낙을 불살왓ᄂᆞ이다

十五 다윗이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네가 나를 그 군ᄉᆞ 잇ᄂᆞᆫ ᄃᆡ로 인도ᄒᆞ겟ᄂᆞ냐 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 당신이 나를 죽이지도 아니ᄒᆞ고 내 쥬인의 손에 돌녀 보내지도 아니ᄒᆞ겟다고 하ᄂᆞ님을 두고 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ면 그 군ᄉᆞ 인ᄂᆞᆫ ᄃᆡ로 인도ᄒᆞ겟ᄂᆞ이다 ᄒᆞ더라

十六 뎌가 인도ᄒᆞ야 그 곳으로 ᄂᆞ려가니 그 무리가 온 ᄯᅡ에 편만ᄒᆞ야 블네셋 ᄯᅡ와 유다 ᄯᅡ에셔 로략ᄒᆞᆫ ᄌᆡ물이 만흠으로 먹고 마시고 춤추더라

十七 다윗이 새벽브터 잇흔날 져녁ᄭᆞ지 치니 약ᄃᆡ ᄐᆞ고 도망ᄒᆞ야간 쇼년 ᄉᆞᄇᆡᆨ명 밧게 피ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 업더라

十八 다윗아말넥 사ᄅᆞᆷ의 로략ᄒᆞᆫ 물건을 다 도로 찻고 그 두 안ᄒᆡ를 구원ᄒᆞ고

十九 크게 적으나 아ᄃᆞᆯ이나 ᄌᆡ물이나 로략ᄒᆞᆫ바 되엿던 거슬 ᄒᆞ나도 일흔 거시 업시 다 차자오고

二十 ᄯᅩ 아말넥 사ᄅᆞᆷ들이 그 륙츅 압헤 모라가ᄂᆞᆫ 모든 양과 소를 ᄲᅢ앗스니 무리가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 거슨 다윗의 로략ᄒᆞᆫ 거시라 ᄒᆞ더라 〇

二一 다윗이 다시 이ᄇᆡᆨ인의게 니르니 이 사ᄅᆞᆷ들은 임의 피곤ᄒᆞ야 다윗을 능히 ᄯᆞ르지못ᄒᆞᆷ으로 브솔 시내에 머믈게 ᄒᆞᆫ쟈러니 이제 다윗과 그 좃ᄂᆞᆫ쟈를 마ᄌᆞ러 나오거늘 다윗이 그 무리의게 나가셔 문안ᄒᆞᆫᄃᆡ

二二 다윗을 좃ᄂᆞᆫ쟈 즁에 모든 악ᄒᆞ고 비루ᄒᆞᆫ쟈들이 말ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞ디 뎌희들이 우리와 함ᄭᅴ 가지아니ᄒᆞ엿스니 도로 차진 물건은 조곰도 주지말고 각 사ᄅᆞᆷ의 쳐와 ᄌᆞ식만 주어 다리고 가게 ᄒᆞ자 ᄒᆞ거늘

二三 다윗이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 형뎨들아 여호와ᄭᅴ셔 우리를 보호ᄒᆞ샤 그 뎍병을 우리 손에 붓치셧스니 그 주신 물건을 이ᄀᆞᆺ치 ᄒᆞ지못ᄒᆞ리라

二四 이런 일에 ᄃᆡᄒᆞ야 누가 너희 말을 듯겟ᄂᆞ냐 젼쟝에 ᄂᆞ려갓던쟈의 밧을 거시 물건 직힌쟈의 밧을 것과 ᄀᆞᆺ흐니 둘이 ᄀᆞᆺ치 ᄂᆞᆫ홀 거시라 ᄒᆞ고

二五 그 날브터 이스라엘을 위ᄒᆞ야 법과 규례를 세웟스니 오ᄂᆞᆯᄭᆞ지 니르더라

二六 다윗식을낙에 니르러 로략ᄒᆞᆫ 물건을 그 친구 유다 쟝로들의게 보내여 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 여호와의 원슈의게 로략ᄒᆞᆫ 물건을 당신ᄭᅴ 션물노 드리노라 ᄒᆞ니

二七 이 쟝로들은 벳엘에 잇ᄂᆞᆫ쟈와 라못 남방에 잇ᄂᆞᆫ쟈와 얏딀에 잇ᄂᆞᆫ쟈와

二八 아로엘에 잇ᄂᆞᆫ쟈와 십못에 잇ᄂᆞᆫ쟈와 에스드모아에 잇ᄂᆞᆫ쟈와

二九 라갈에 잇ᄂᆞᆫ쟈와 여라므엘 모든 셩읍에 잇ᄂᆞᆫ쟈와 모든 셩읍에 잇ᄂᆞᆫ쟈와

三十 호르마에 잇ᄂᆞᆫ쟈와 볼아산에 잇ᄂᆞᆫ쟈와 아닥에 잇ᄂᆞᆫ쟈와

三一 헤브론에 잇ᄂᆞᆫ쟈와 밋 다윗과 그 좃ᄂᆞᆫ쟈들이 본ᄅᆡ ᄃᆞᆫ니던 모든 곳에 잇ᄂᆞᆫ 쟝로들이러라

삼십일쟝[편집]

三一 블네셋 사ᄅᆞᆷ들이 이스라엘을 치니 이스라엘 사ᄅᆞᆷ들이 블네셋 사ᄅᆞᆷ의게 ᄶᅩᆺ겨 길보아 산에셔 함몰ᄒᆞ니라

블네셋 사ᄅᆞᆷ들이 사울과 그 아ᄃᆞᆯ들을 ᄶᅩᆺ차가셔 요나단아비나답말기수아 세 아ᄃᆞᆯ을 죽이니

사울이 싸홈에 패ᄒᆞᆫ지라 활 쏘ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 ᄯᆞ라가며 쏘니 즁히 샹ᄒᆞ야

그 병긔 가지고 좃ᄂᆞᆫ쟈의게 말ᄒᆞᄃᆡ 네가 검을 ᄲᅢ여 나를 ᄶᅵ르라 할례밧지못ᄒᆞᆫ쟈가 와셔 나를 ᄶᅵᆯ너 슈욕ᄒᆞᆯ가 두려워ᄒᆞ노라 ᄒᆞ되 병긔 가지고 좃ᄂᆞᆫ쟈가 심히 두려워 ᄶᅵ르기를 즐겨ᄒᆞ지아니ᄒᆞ니 사울이 검을 ᄎᆔᄒᆞ야 스ᄉᆞ로 그 우에 업드리매

병긔 가지고 좃ᄂᆞᆫ쟈가 사울의 죽ᄂᆞᆫ 것슬 보고 ᄌᆞ긔도 ᄯᅩᄒᆞᆫ ᄌᆞ긔의 검에 업드려 스ᄉᆞ로 ᄒᆞᆷᄭᅴ 죽으니라 〇

사울과 그 세 아ᄃᆞᆯ과 벼의 가지고 좃ᄂᆞᆫ쟈와 모든 좃ᄂᆞᆫ쟈들이 다 그 날에 ᄀᆞᆺ치 죽으니라 〇

골ᄶᅡᆨ이 뎌 편에 잇ᄂᆞᆫ 이스라엘 사ᄅᆞᆷ들과 요단강 건너 편에 잇ᄂᆞᆫ쟈들이 이스라엘 사ᄅᆞᆷ들이 도망ᄒᆞᄂᆞᆫ 것과 사울과 밋 그 아ᄃᆞᆯ들이 죽은 거슬 보고 모든 셩읍을 ᄇᆞ리고 도망ᄒᆞ니 블네셋 사ᄅᆞᆷ이 니르러 거긔 웅거ᄒᆞ더라

그 잇흔날 블네셋 사ᄅᆞᆷ들이 시톄를 슈탐ᄒᆞ러 와셔 사울과 그 세 아ᄃᆞᆯ이 갈보아산에셔 업더져 죽은 거슬 보고

사울의 머리를 버히고 갑옷을 벗기고 사ᄅᆞᆷ을 보내여 블네셋 ᄯᅡ ᄉᆞ방에 니르러 우샹의 뎐각과 ᄇᆡᆨ셩의게 알게 ᄒᆞ고

그 갑옷을 아스다롯의 집에 두고 그 시톄를 벳산 셩 우에 못박으니

十一 길느앗 야베스 사ᄅᆞᆷ들이 블네셋 사ᄅᆞᆷ이 사울의게 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 거슬 드르니

十二 모든 장ᄉᆞ들이 니러나 밤새도록 가셔 사울과 밋 그 아ᄃᆞᆯ의 시톄를 벳산 셩 우에셔 ᄎᆔᄒᆞ야 메고 야베스로 도라와 거긔셔 불에 살오고

十三 그 ᄲᅧ를 가져다가 야베스 슈양 버드나무 아래 장ᄉᆞᄒᆞ고 닐헤 동안 금식ᄒᆞ더라