세종장헌대왕실록/10년

위키문헌 ― 우리 모두의 도서관.
둘러보기로 가기 검색하러 가기

十年 春正月[편집]

世宗 10年 1月 1日[편집]

왕세자와 문무 신하를 거느리고 망궐례를 행하다[편집]

○甲申朔/上冕服, 率王世子及文武群臣, 行望闕禮, 御勤政殿, 受群臣朝。 御慶會樓, 宴宗親及二品以上, 中宮亦宴于內。


한승순이 요동의 왕대인 등이 해동청을 토골이라고 했다고 보고하다[편집]

○進鷹使韓承舜報: “遼東王大人及捕鷹委差兩內官, 見鷹相笑曰: ‘此非海靑, 眞兎鶻也。’ 臣答云: ‘我殿下以爲眞海靑而獻之。’ 王大人云: ‘旣稱海靑而獻, 可速進。’”


世宗 10年 1月 2日[편집]

내전에서 연회를 베풀다[편집]

○乙酉/宴內殿。


世宗 10年 1月 4日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하다[편집]

○丁亥/視事, 輪對。


함길도 도절제사 하경복이 내현하다[편집]

○咸吉道都節制使議政府參贊河敬復來見, 上引見。


최효순이 양녕을 대간에게 알리지 않고 부른 것에 항의하다[편집]

○司諫院右獻納崔孝孫啓: “前此有命曰: ‘召見讓寧則必曉臺諫。’ 今歲時召見, 不使臣等知之。” 上曰: “憲司則已知之矣, 勿復言。”


《강목통감》에 착오가 많은 책임으로 장돈의와 배강을 의금부에 가두라 명하다[편집]

○命囚校書著作郞蔣敦義、成均直學裵杠于義禁府, 以爲鑄字所官印《綱目》、《通鑑》多錯誤也。


중국 여인인 죽은 사직 이성의 아내 조씨에게 남편의 전지를 내리게 하다[편집]

○吏曹據唐女故司直李成妻趙氏上言啓: “趙氏無族親, 其派係無稽, 封爵未便。 然年老無子, 貧不自存, 請給夫田二十結, 以資餘生。” 從之。


서연관을 두 번으로 나누고 매 번마다 6명으로 하도록 명하다[편집]

○命分書筵官爲二番, 每番六人。


양산 관내의 동평현을 동래현에 이속시키다[편집]

○慶尙道監司啓: “梁山任內東平縣, 近於東萊縣, 請移屬東萊縣。” 從之。


서울 내외의 굶주린 백성을 진휼하다[편집]

○賑京城內外飢民。


안면 광지곶의 백성들을 원하는 곳에 옮겨두게 하다[편집]

○忠淸道監司啓: “今審安眠、廣地串入居人民, 刷出陸地及設候望、禁煮鹽便否。【斗入水內之地, 俗謂之串。】串內之民, 旣已安居, 皆願勿徙。 宜於串內設木柵, 又設候望, 增定蓴城鎭軍, 令鎭撫一人率領守護, 晝則業農, 夜則入柵。 又令水營兵船, 於冬乙飛島、巨兒島, 往來守護爲便。” 命政府諸曹同議, 僉曰: “串內墾田唯十七結, 今欲於陸兵救護遙隔之處, 設柵屯戍,使民入居, 非長久之策。 請盡刷居民, 從願移置, 其農作煮鹽人, 竢秋移置。” 從之。


서울에 거주하는 노비의 봉족은 부자·형제를 제외하고 남자종으로 삼게 하지 말게 하다[편집]

○刑曹據黃海道監司關啓: “道內各司選上婢多奴少, 其中富强之奴, 與京居者相應, 求爲奉足, 恒居於外, 貧寒之奴, 每等番上, 艱苦逃散。 今後京居奴婢奉足, 皆以婢子給之。” 命與政府諸曹同議。 左議政黃喜等以爲: “父子兄弟外, 勿以奴子爲奉足。” 工曹參判李蕆以爲: “宜定奴婢各一口, 其父子兄弟奉足仍舊。” 從喜等議。


대산포의 병선을 파치도로 옮겨 정박시키다[편집]

○忠淸道監司啓: “大山浦兵船, 宜移泊波治島。” 命政府六曹同議。 僉曰: “宜從所啓, 其萬戶千戶職銜, 竝以波治島稱之。” 從之。


경기우도의 변군과 수군을 자원에 따라 좌도로 옮겨 소속시키다[편집]

○兵曹啓: “京畿右道邊軍水軍, 倍於左道。 且左道之人, 不慣騎船, 宜聽右道邊軍水軍自願, 幷井浦有軍兵船三艘, 移屬左道, 其井浦萬戶千戶職銜, 改稱花之梁。” 從之。


원단과 사직의 풍운뢰우제·우사·선농 등의 제사에 향악을 쓰지 못하게 하다[편집]

○禮曹啓: “曾令宗廟祭, 勿奏鄕樂, 請於圓壇、社稷、風雲雷雨、雩祀、先農、先蠶、釋奠等祭, 亦勿用鄕樂。” 從之。


世宗 10年 1月 5日[편집]

윤대를 행하다[편집]

○戊子/輪對。


世宗 10年 1月 6日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하다[편집]

○己丑/視事, 輪對。


경복궁의 주산과 좌비 산맥에 소나무 심는 것을 내년에 시행하게 하다[편집]

○兵曹啓: “請於景福宮主山及左臂山脈栽松, 悉移旁近人家。” 命於來春栽松, 人家限今年十月移之, 且給造家之地。


서울에서 부역할 사람 중 농사일이 어려운 자들은 보리가 익을 때까지 역을 연기시키다[편집]

○江原道監司啓: “嶺西各官, 因旱失農, 其上京立役者, 請限麥熟除之, 各司奴婢收租一石以下者, 納半貢, 全失農者, 全免。” 命: “京役人內, 人口所耕數多, 實田未滿一結者及人口所耕數少, 實田未滿五十負者, 限麥熟, 勿立役, 其奴婢免貢, 一如所啓。”


분예빈시의 노비들이 병든 가축을 치료할 수 있으니 간양 별감 2명을 혁파하다[편집]

○禮曹啓: “分禮賓寺, 有病鷄豚羔羊。 今本寺奴隷, 皆能傳習理治之方, 請革看養別監二人。” 從之。


한성부의 사무가 과다해지니 영사와 집터 측량하는 산사의 수를 늘리게 하다[편집]

○漢城府啓: “近因省事之策, 憲府刑曹移送公事頗多, 本府事務尤劇。 請依憲府刑曹吏典四十五人之數, 增定令史十人, 家基尺量算士, 亦依月令檢律例差定。” 從之。


제주의 목장에 있는 암말을 2, 3년만에 한 번씩 육지로 내보내게 하다[편집]

○濟州按撫使報:

島內地窄人多, 牧場過半, 因牛馬踐蹂, 禾稼多損, 居民專以賣馬爲生, 近因雌馬出陸之禁, 雖二歲雄馬, 盡賣之。 以故雌雄不適, 孶息漸少, 壯大者百無一二。 然馬之留島者本多, 故日夜踏損, 草木不盛, 雖當春月, 不得豐肥, 況値雪深, 瘦死頗多。 其私場雌馬, 或三歲一次, 或二歲一次, 許令出陸, 以蕃芻茭。

從之。


世宗 10年 1月 7日[편집]

하경복이 어머니를 뵈러 진주로 돌아가니 잔치를 열어주다[편집]

○庚寅/參贊河敬復, 以覲母歸晋州, 傳旨慶尙道監司,

令慰宴其母, 且賜米三十石。


종정성이 미두를 내린 것에 대해 사례하다[편집]

○對馬島太守宗貞盛, 遣人謝賜米豆, 仍獻土物。


가뭄으로 경기·평안·황해도 각 관사 노비의 신공을 면제하다[편집]

○戶曹啓: “黃海道因旱, 禾麻不盛, 請免今年各司奴婢身貢。” 命幷免京畿、平安二道。


世宗 10年 1月 8日[편집]

김척이 요동에서 돌아와 황제가 황태자의 탄생 기념으로 사면을 내렸음을 아뢰다[편집]

○辛卯/咨文齎進官通事金陟, 回自遼東啓: “皇帝以皇太子誕生, 大赦天下。”


世宗 10年 1月 9日[편집]

종묘 제향 시 시신들의 예절과 의복에 대해 전지하다[편집]

○壬辰/傳旨:

親享宗廟時, 世子宮侍衛別監六人、小親侍二人, 皆着紫衣幞頭。 親享宗廟時, 車駕小駐、侍臣上馬等禮, 竢過百官侍立位, 行之。


世宗 10年 1月 11日[편집]

유성이 익성의 남쪽에서 나와 동구의 북쪽으로 들어가다[편집]

○甲午/流星出翼南, 入東區北, 狀如拳, 色白。


종묘에 나아가니 왕세자와 백관들이 조복을 갖추고 호종하다[편집]

○上服冠袍乘輦, 詣宗廟, 王世子及百官, 具朝服扈從。


世宗 10年 1月 12日[편집]

친히 종묘에 제향하다[편집]

○乙未/親享宗廟, 王世子亞獻, 右議政孟思誠終獻。 祭畢還宮, 設飮福宴于內殿, 賜宗廟、永寧殿執事官宴于議政府。


양녕 대군 이제와 윤이가 정을 통한 것이 발각되어 윤이 등을 의금부에서 국문하게 하다[편집]

○讓寧大君褆與左軍婢閏伊私通, 事覺, 下義禁府, 鞫閏伊及其母其每。 讓寧大君聞閏伊囚, 憂懣發病, 命(順城君)〔順成君〕、內醫盧重禮、宦者李貴, 齎藥乘傳, 往于利川第, 尋放閏伊。


장돈의와 배강의 관직을 파면하다[편집]

○命罷蔣敦義、裵杠職。


도독 첨사 동맹가첩목아와 알타리 천호 등이 피물을 바치다[편집]

○都督僉事童孟哥帖木兒、斡朶里千戶童末乙大等三人、闊兒看兀狄哈千戶照郞哈等二人, 各獻皮物, 回賜緜布三十六匹。


일본의 운주 태주·비후주 태수 등이 서신과 함께 물품을 올리다[편집]

○日本國雲州太守源銳致書禮曹云:

十有餘年絶音信, 恐忘禮義, 故專使節, 奉獻不腆之物。

禮曹答書云:

不忘舊好, 專使來獻禮物, 良用嘉尙。 將正布五百四匹, 就付回价。

肥後州太守藤元調致書云:

我國兩三年, 有兵革之虞, 故怠於通好之禮。 今準先禮, 奉獻不腆之物。

禮曹答書, 回賜正布四百二十三匹。 肥前州太守源貞致書曰:

僕自幼得見先考致通好之儀, 僕則怠於隣敬, 聊改過以獻不腆之物。

禮曹答書云:

善繼先志, 益修舊好, 良用爲佳。 姑將正布九十七匹, 就付還使。

駿州太守源省家室融仙致書云:

我國兩三年, 兵革不息, 人物騷動, 怠乎隣敬之儀, 今準先禮, 奉獻不腆之物, 以修舊好。 又先年所逋留我民左衛門五郞、右衛門大郞, 竝望送還。

禮曹答書云:

所諭人口, 推刷發還, 仍將正布七百十七匹, 就付來使。


世宗 10年 1月 13日[편집]

이전 출신으로 결성 현감에 임명된 유맹하의 관직을 파면하다[편집]

○丙申/左司諫金孝貞等上疏曰:

結城縣監柳孟河, 出身權知直長, 以別窰別坐功, 除本職, 而無才行保擧。 臣等竊見永樂十二年二月十日議政府受敎: “各司吏典去官後, 欲屬內侍茶房成衆處者, 才行兼備, 保擧明白, 則許令入屬。” 臣等以爲吏典出身者, 於成衆官入屬之際, 尙且如此, 況守令分憂一邑, 其任至重! 孟河出身吏典, 又無才行保擧, 而但以別坐之功, 得受是任, 其於國家重選守令之意何如? 若以孟河, 爲有功當敍, 則除授他職可也。 伏望殿下, 罷孟河職, 代以循良之吏。 自今吏典去官者, 除才行兼備、保擧明白外, 勿許除拜守令。

從之。


진하사 신의군 이인에게 베와 쌀을 내리다[편집]

○賜進賀使愼宜君仁, 布五十匹、米五十石。


의인인 검참의 조청에게 사람을 구료한 공으로 쌀을 내리다[편집]

○上以醫人檢參議曺聽小心救人, 且年老, 賜米十石。


世宗 10年 1月 14日[편집]

망제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○丁酉/親傳望祭香祝。


안순과 김자가 양녕이 윤이와 정을 통한 것에 대해 무례히 불만을 표한 것을 아뢰다[편집]

○視事。 上謂義禁府提調安純及左代言金赭曰: “讓寧云: ‘奸閏伊, 在丙申年間。’ 甚虛語也。 得罪太宗, 黜外之後, 去今年間始通之矣。 歲時入來, 亦云: ‘前此相知。’ 實誣我也。 予知其非實而細推之, 則輒發忿上書, 語似不遜。” 啓事者出, 赭從容啓曰: “讓寧之得罪太宗, 出居於外, 全以色荒也。 今又不悛, 以至於此者, 以殿下友愛之篤, 而狎恩恃愛也。 況其上書有曰: ‘與殿下永訣。’ 此言太甚, 願自今嚴其接待之禮, 勿令恃寵縱恣。” 上曰: “讓寧於國家, 非有大勳勞, 乃肆淫佚, 不孝父王而見黜, 亦可愧也。 近未有不義之行, 予以爲年齒已長, 改心易慮, 數召來相見耳。”


윤대를 행하다[편집]

○輪對。


강화도에 성을 쌓고 백성을 옮겨 살게 하자는 것을 추수 때까지 기다리게 하다[편집]

○工曹啓: “僉節制使李恪, 嘗上言: ‘欲於江華府築城, 俾民入保。’ 本府居民亦上言: ‘乞於府古基築邑城, 仍置倉庫, 永無寇賊之虞。’ 據此衆論, 合置城子, 然年之豐(嫌)〔歉〕, 難以預知, 宜俟秋成。” 從之。


도성위 소속과 서울의 시위패를 나누어 서울의 4면을 방비하게 하다[편집]

○兵曹啓: “都城衛所屬無受田牌及京侍衛牌等, 分爲八牌, 以四牌屬東北面, 四牌屬西南面, 隔三朔每月無受田牌及京侍衛牌, 各二牌番上, 周而復始。 每當吹角時, 四面分登守城, 其四仲月點考, 依春秋衣甲點考例, 每以十六日爲期。” 從之。


양녕과 사통한 죄로 갑사 홍택을 의금부에 가두다[편집]

○命囚甲士洪澤于義禁府, 以與讓寧私通也。


世宗 10年 1月 15日[편집]

윤대를 행하다[편집]

○戊戌/輪對。


권진 등이 사통의 금령을 어긴 양녕 대군을 국문하자고 건의하다[편집]

○議政府贊成權軫、刑曹判書盧閈啓曰: “讓寧大君褆, 不遵私通之禁, 而敢與雜人交通。 又誣言: ‘自世子時, 始奸閏伊。’ 欺罔上聰。 臣等今聞上書, 有怨望悖慢之語。 君臣之間, 固不當如是, 願下攸司治之。” 上曰: “前此讓寧之失多矣, 未嘗下攸司推覈, 今所言, 予以爲不可。 且其上書, 無怨懟之辭, 其勿復言。” 軫等又啓曰: “前此讓寧之失誠多矣。 然其不義之行, 止其身而已, 與今日欺罔上聰、悖慢怨望之意異矣。 願下攸司鞫問。” 上曰: “讓寧本不足於文辭, 但愛閏伊, 聞其被囚, 遂疑抵死, 欲盡書其意以救之而然耳, 初無怨望之意。 且兄弟之間, 不當以小事, 遽爲論斷, 勿復言之, 如必欲言, 他日親見我言之。”


김종서가 양녕 대군의 작록을 회수하고 출입을 금지시킬 것을 상소하다[편집]

○司憲執義金宗瑞等, 上疏曰:

讓寧大君褆狂悖無比, 太宗敎誨百端, 終不悔悟, 然後斷以大義, 廢黜于外。 慮其憸小交構, 嚴立禁防, 惟命曰: “自我身後, 不得往來于京。” 其所以保全之計至矣。 褆罔有悛心, 山陵未幾, 而狂悖屢彰, 彈章屢上, 友愛益篤。 今又淫不當奸之女, 恣慾無忌, 自災于厥躬, 自速于邦憲。 伏望殿下一從公道, 收其爵祿, 禁其出入, 且屛其子于外, 以終太宗保全之計。

不允。


황희 등이 상소하여 양녕 대군을 유사에 내려 국문하기를 청하다[편집]

○左議政黃喜、戶曹判書安純等, 上疏曰:

讓寧大君褆, 得罪宗社君父, 而特蒙殿下友愛之德, 得全性命, 近居畿內, 數被引見, 其爲榮幸至矣, 固宜小心謹愼, 以報聖恩之萬一。 今乃私通雜人, 招奸閏伊, 曾無忌憚, 其罪旣大, 遂妄稱世子時始通, 請除其役, 欺君罔上, 亦已極矣, 及聞囚閏伊母子, 發忿上書, 言辭悖慢。 爲人臣而欺罔不敬, 罪莫重焉, 伏望殿下, 斷以大義, 下褆攸司, 鞫問其由, 明正其罪, 以嚴萬世君臣之分。

不允。


김효정 등이 양녕 대군과 그의 아들을 먼 지방으로 쫓아보내기를 청하다[편집]

○左司諫金孝貞等, 上疏曰:

讓寧大君褆, 曾以狂悖荒淫, 得罪於君父宗社, 太宗殿下, 炳幾燭微, 廢黜于外, 其爲宗社慮至矣, 使褆得全其生之慮, 亦至矣。 厥後褆不悔悟, 屢爲不義, 以干邦憲, 殿下但以友愛之情, 待之甚厚, 以至召見無時, 又使其子, 居于城內, 得參封君之列, 無賴之徒, 以爲殿下待褆寵異, 雖犯防禁, 猶爲可免, 暗生私通之心, 今閏伊、佛老之事, 是其驗也。 夫閏伊、佛老之事, 雖未畢鞫問, 情迹已著, 國人所共知也。 爲褆計者, 固當改心易慮, 以圖保全, 今又罔有悛心, 交結賤隷, 招致恣女, 縱欲無忌。 以此觀之, 其他不軌之徒, 潛通阿附, 未可免也, 將來之患, 不可不慮。 伏望殿下, 斷以大義, 放褆于遐方, 使不得出入, 出于外, 以杜群小私通之漸, 宗社幸甚。

不允。


김효정이 탄신과 정월 초하루·동짓날의 하례에 중을 참예시키지 말자고 건의하다[편집]

○左司諫金孝貞等, 上疏曰:

僧徒髡頭剃鬚, 異於人類, 口不言先王之法言, 身不服先王之法服, 悖倫悖理, 無君臣上下之分, 其他詭怪之行, 不可勝言, 此殿下所當深斥之者也。 每當慶節, 乃令此輩得入大庭, 參與盛禮, 而胡服雜於冠佩, 梵聲間於笙鏞, 是誠舊習之因循也。 惟我聖朝之制, 悉遵古昔, 禮樂文物, 煥然大備, 唯此一事, 尙仍其舊, 而不革可乎! 伏望殿下, 斷自宸衷, 自今於誕辰正至, 勿令僧徒, 得參賀班, 以正朝儀。

不允。


世宗 10年 1月 16日[편집]

조참을 받고 정사를 보다[편집]

○己亥/受朝參, 視事。


양녕을 논죄하자는 의견을 율의 팔의를 들어 거부하다[편집]

○左司諫金孝貞、執義金宗瑞等啓: “昨日以讓寧大君事, 各上疏, 未知敎命。” 上曰: “非唯若等, 上疏者頗多。 昨日政府六曹疏中, 有下攸司鞫問之語, 無乃太甚乎?” 宗瑞曰: “臣等昨日未知褆上書之辭, 今聞上敎, 政府六曹所言, 未爲過矣。 褆昔上書曰: ‘小臣與殿下之間, 自此疏矣。’ 其言亦甚無禮。 大抵繼世之君, 則臣諸父昆弟, 褆數上無禮之書, 殊無君臣之分, 誠宜下攸司推之, 以戒後來。” 上曰: “兄弟之間, 不當以如此小事, 下攸司推之, 況律有八議乎?” 孝貞、宗瑞等曰: “但嚴君臣之分耳, 何論兄弟之分乎?” 右議政孟思誠、禮曹判書申商等亦曰: “友愛之情, 雖至矣, 君臣之分, 不可廢也。” 上曰: “自癸卯至今年, 政府六曹臺諫, 每以讓寧事, 連章累請, 不祥甚矣。 後雖謂予爲拒諫, 但爲兄耳, 遑恤後議? 讓寧前此誓告宗廟與父王, 而尙未改過, 予何能使之自新乎? 且其誣我者, 但以不誣, 則未遂其欲耳, 安有逆心而然乎? 佛老、閏伊, 則罪之可矣。” 孝貞曰: “如是則彼尤感慨, 必增怨懟, 請須依法。” 上曰: “詐不以實, 雖云可罪, 律有八議, 何敢罪之?” 宗瑞曰: “十惡之罪, 不用八議。” 上曰: “詐不以實, 非十惡也。” 宗瑞曰: “不敬之心, 素蘊於中, 故自形於外, 非十惡而何? 父王誨誘百方, 而猶不順, 此人之心, 强悍莫甚。” 思誠亦曰: “請遠竄, 使知君臣之分之嚴。”


추수기에 풍흉을 3등으로 나누어 이에 따라 세를 징수하는 것을 아뢰다[편집]

○上曰: “前議各品科田, 使田主, 審其損實, 以收其租, 似未便。 如欲不至虛疎, 則下三道科田, 還移京畿何如? 且貢法雖曰美矣, 然隨損給損,祖宗成憲, 不可輕改。 若貢法一行, 則豐年雖免多取之患, 凶歲必不免愁怨, 如之何則可?” 左議政黃喜曰: “科田還移京畿, 則京畿之苦倍加, 田主亦且不欲矣。 臣嘗聞趙啓生曰: ‘隨損給損之法行, 而輕重高下, 一出於委官書員之手, 不公甚矣。’ 臣願倣貢法, 校多少之中, 田幾負米幾斗, 預定其數, 每當秋成, 令各道各官, 審農事豐歉, 分爲三等以聞, 因之收稅可矣。” 戶曹判書安純等亦曰: “此外, 無復有術。”


윤대를 행하다[편집]

○輪對。


알타리의 도독 첨사 동맹가첩목아가 토산물을 바치다[편집]

○斡朶里都督僉事童猛哥帖木兒, 遣千戶童末乙大ㆍ百戶安取古乙豆及兀狄哈千戶照郞哈、斡朶里千戶馬大愁、百戶肖波好ㆍ肖多甫ㆍ仇音甫下等十人, 來獻土物, 賜衣笠靴, 別賜童猛哥帖木兒苧麻布各三匹、緜布四匹。


양녕을 처벌하자는 의견을 듣지 않을 것임을 명백히 밝히다[편집]

○贊成權軫、判書盧閈等啓: “殿下待讓寧, 友愛之情至矣, 然君臣之分, 不可不嚴。 今不罪之, 則後必無忌, 以干王法, 政府六曹期以蒙允, 使臣等敢請。” 上曰: “予之不聽, 非以友愛也。 處之如此, 意謂得中。” 軫、閈曰: “今不懲之, 後日必犯大罪, 非保全之道也。 殿下若欲保全, 須鞫問科罪, 然後乃可。” 上曰: “雖固請, 予必不聽, 勿復言。”


김효정 등이 연명으로 글을 올려 양녕의 작록을 회수하고 금방의 영을 엄히 하기를 청하다[편집]

○左司諫金孝貞、執義金宗瑞等, 進交章曰:

臣等俱以讓寧大君褆之罪, 具疏申請, 未蒙兪允, 不勝憤激。 臣等竊謂人臣之罪, 莫大於不敬, 不敬之罪, 王法所不赦也。 褆之罪惡, 不可殫記, 姑以今日事言之。 私結佛老, 淫其不當奸之女, 罪固大矣。 欲以其女永爲己妾, 誣訴上書, 以欺天聰, 及聞拘問, 忿然上書, 又爲悖慢之語, 其不敬之罪, 孰大於是! 非但禁軍洪澤首與阿附, 其他群小接踵交構, 從可知矣。 若不繩之以法, 則褆益恣行, 終無忌憚, 雖欲保全, 不可得也。 褆之屢爲不義, 以干邦憲, 亦由殿下寵遇過厚, 使其子受其爵祿, 得處于京, 以媒私通之故也。 伏望殿下, 斷以大義, 收其爵祿, 放之遐方, 申嚴禁防, 使不得出入, 仍黜其子, 屛居于外, 以杜變生之階, 以慰臣民之望。

不允。


순성군 이개로 하여금 약을 가지고 이천에 있는 양녕 대군의 집에 가보게 하다[편집]

○命順成君鎧〔〕, 齎藥餌乘傳, 往于利川讓寧大君第。


효령 대군의 가노들이 부당하게 과전의 조세를 징수한 것에 대해 국문하게 하다[편집]

○孝寧大君補家奴, 收科田租, 枉斂米十石、豆七石、紙五十卷及雜物甚多, 下憲府鞫之。


헌부에서 대성을 서연에 참시하게 하자고 건의하다[편집]

○憲府啓: “今考《續六典》, 臺省各一員, 參侍書筵, 令諫官入參, 而臺員不入, 請依《續典》參侍。” 上曰: “憲府務煩, 未暇入參。 且書筵官, 自賓客至正字, 皆正人也。 萬有世子欲行不義, 豈不匡救乎?”


감찰을 서연에 참시하게 하자고 여러 사람들이 아뢰다[편집]

○吏曹啓: “司諫院本以諫諍爲職, 今使兼書筵, 仕於他務, 未便。” 命幷憲府所啓, 下政府六曹議之, 僉曰: “臺諫各一員參侍書筵, 已有成憲, 不可改也。 臺長事煩未參, 雖監察亦可入侍。”


世宗 10年 1月 17日[편집]

윤대를 행하다[편집]

○庚子/輪對。


김효정 등이 양녕을 논죄하자고 건의하다[편집]

○左司諫金孝貞、執義金宗瑞等啓曰: “臣等昨日進交章, 未知可否, 敢請。” 上曰: “爾等之意, 予已知之, 勿復言。” 孝貞等又啓曰: “讓寧罔上不敬之罪, 不可不懲。 且太宗遺敎曰: ‘讓寧事, 付之於國。’ 今非獨臣等, 政府六曹合辭請罪, 殿下但以友愛之私, 不聽公論, 臣等以爲不可。” 上曰: “予意已定, 勿復言。” 臺諫固請, 竟不允。


권진 등이 양녕의 죄를 청하나 윤허하지 않다[편집]

○贊成權軫、判書盧閈、功臣有司都摠制李順蒙等, 咸進請讓寧之罪, 不允。


김효정 등이 글을 올려 양녕의 죄를 청하다[편집]

○金孝貞、金宗瑞等進交章曰:

臣等敢以褆之事, 煩瀆聖聰, 不勝隕越, 然事當固爭, 期在蒙允, 不但已也。 況我太宗, 旣以褆付之於國, 處褆之事, 非殿下所得而私也, 奈何殿下違太宗之敎, 徇私固拒, 以廢公義乎? 伏望殿下, 一依前章之請, 以慰臣民之望。

不允。 孝貞、宗瑞等又啓曰: “臣等以言啓請, 未蒙兪允, 復進交章, 亦未蒙允, 然褆欺罔不敬之罪, 不可不懲。 今不預防, 後日之變, 未可知也。 臣等不可不固請, 殿下亦不可不聽。” 上曰: “予意已定, 勿復言。 兄弟之間, 不釋小罪, 豈其可乎?” 孝貞等又啓: “太宗遺敎, 炳如日星, 殿下違太宗之敎, 乃敢擅行, 臣等以爲不可。” 上曰: “曩時之事則大矣, 豈可與今日之事例論乎?” 孝貞等曰: “曩時之事, 自己失德而已, 今日之事則欺君罔上, 罪莫重焉。” 上曰: “律有八議, 此罪不過詐不以實, 獨不得爲議親之例乎?” 孝貞等曰: “詐不以實, 誠可議親, 欺君罔上, 亦可議親乎?” 上曰: “讓寧自壬寅年, 出居于外, 予未得相見, 丙午年以來, 始得相見, 心甚喜之。 今若得罪而去, 則豈易得見乎? 故不聽爾等之言。 明日朝啓, 予親言之。”


알타리의 천호 호이대 등이 토산물을 바치다[편집]

○斡朶里千戶好伊大等三人來獻土物, 賜衣笠靴, 回賜緜布十九匹。


의금부에서 양녕과 윤이가 사통한 내막을 밝히고 율에 따라 논죄하기를 청하다[편집]

○義禁府啓: “丁未六月, 讓寧大君褆, 使佛老到閏伊家, 託以買眞珠與語, 贈緜布七匹, 後又使佛老請之, 再三贈以段子廣綃各一匹云: ‘汝之産業, 吾當盡心圖之。 又將啓請除汝賤役。’ 遂侵夜率歸。 翌日還時, 又贈段子一匹及衣裳皮鞋等物。 又使佛老率歸留三日, 還時贈唐琵琶, 後又給婢子二人及米豆二十餘石, 連續往來。 又閏伊自言: ‘婢在利川時, 大君相約云: 「予欲以世子時, 一夜通奸爲啓, 萬一有問, 但依吾語。」’ 其世子時相通, 實無此事, 請照律施行。” 從之。


世宗 10年 1月 18日[편집]

김자가 정무를 아뢰고자 하는 것을 고약해 등이 저지하고 양녕의 죄를 청하다[편집]

○辛丑/視事。 左代言金赭, 欲啓事將進, 兵曹參議高若海, 厲聲沮之, 遂進啓曰: “近日政府六曹臺諫, 連進章疏, 請讓寧罪, 殿下宜勉從, 以懲不順君命, 恣行不道之罪。” 司諫金孝貞、執義金宗瑞等又啓曰: “自古帝王處兄弟之變, 不爲不多, 皆不以私恩廢公義。 太宗燭知讓寧, 廢錮已深, 亦曰: ‘迨予百年後, 使不得往來于京。’ 又曰: 「付之于國。」 其不可以私廢公審矣。” 上曰: “奏事詐不以實, 非罪之大者。 袒免之親, 尙有八議, 況於親兄, 豈無可赦之理乎? 且太宗所云付之於國者, 特爲大事耳, 非謂如此小事也。 但論今日所犯, 豈可預慮未來之罪乎?” 若海曰: “古人云: ‘防微杜漸。’ 豈可不爲後來之計?” 孝貞、宗瑞與若海同聲力爭曰: “欺罔天聰, 不敬之大者, 眞十惡也, 豈可以詐不以實比律乎?” 上曰: “讓寧此事, 雖不下攸司鞫之, 其心已自羞赧, 況交通之人, 已命鞫問, 予豈以私廢公乎?” 禮曹參判柳穎曰: “兄弟之變, 莫周公、管、蔡、舜、象若也, 皆能處之至公, 殿下何不法古聖乎?” 若海又曰: “願上須從政府六曹臺諫之請。” 上曰: “予之所見, 雖不明, 兄弟間事, 何可悉聽人言而處之?” 若海曰: “此事則姑舍殿下所見。” 上曰: “以予所見, 處之當如是也。” 代言等從容啓曰: “政府六曹臺諫之請, 不可不聽。” 上默然有間曰: “張般若之罪, 亦當死矣。” 孝貞、宗瑞等固(情)〔請〕至十五, 上曰: “聖訓有云: ‘三諫不聽則去。’ 爾等言不聽, 則(可)〔去〕以已矣, 何其言之多也?” 於是臺諫俱退辭職。


윤대를 행하다[편집]

○輪對。


성산부원군 이직이 정부·육조·대간의 뜻에 따라 양녕를 논죄하기를 청하다[편집]

○功臣星山府院君李稷等上疏曰:

凡爲人而無羞惡之心, 則終無所不爲; 無悔過之心, 則終不遷善。 人而至於此, 則不可以人理論也。 今讓寧大君褆, 爰在儲副, 恣行不義, 廢位居外, 罔有悛心。 太宗在殯之時, 請人芸田, 俾唱農歌; 山陵未幾, 奪人狗兒, 從獸遊戲, 其餘不義之行, 不可勝記。 特蒙殿下友愛之恩, 近居畿內, 從心出入, 其爲幸至矣。 曾不知改, 尙復如前, 其不遷善而無所不爲, 可知也已。 殿下雖篤友愛之心, 事若至於不測, 恩不得以掩惡, 則殿下之所以全之也, 反所以害之也。 伏望殿下, 念太宗克斷至親之恩, 量群臣爲宗社無他之心, 許從政府六曹臺諫之請, 不勝幸甚。

不允。


간사한 행위를 저지른 전수생을 석성현에 정배시키다[편집]

○命移配田穗生于石城縣, 以其父興所居也。 興本微賤人, 不知根系。 太祖時郭樞認爲奴子, 史官書之。 李皎亦言: “曾爲先父義安大君丘史者也。” 無他技能, 但穎悟勤於趨事, 不分鄙賤, 故位得至二品。 厥後利己之事, 靡所不爲, 然爲人姦巧, 不至敗露。 穗生以父蔭拜官, 不知謹愼, 恣行不義, 遂至付處。 稼生、秱生, 亦其子也。


최효생이 일본에서 죽은 아비의 고골을 수습하고자 일본에 가는 사신에 동행을 청하다[편집]

○禮曹據前楊花渡丞崔孝生狀啓: “父戶曹典書云嗣, 嘗奉使日本, 至一岐島, 船敗死, 從者燒尸埋之, 立祠以祭。 孝生以險釁, 夙遭愍凶, 早喪兩親, 寢不安、食不甘, 抱終身之痛, 以至于今日, 思欲躬往一酹, 收拾枯骨以來。 請依所告, 如有使事, 令孝生從行。” 從之。


형조에서 경원 백성 중 알타리에게 말을 판 자를 사형에 처하라고 건의하다[편집]

○刑曹啓: “永樂二十一年十月初九日受敎: ‘東西北面各人馬匹, 籍其齒毛色, 烙印還給, 不時點考, 如有潛賣彼土者, 抵死。’ 今慶源民劉成己ㆍ金干ㆍ金方金等, 賣馬於斡朶里, 請依敎施行。” 命減一等。


봄의 강무에 지방에서 방물 바치는 것을 그만두게 하다[편집]

○命今春講武, 諸道方物, 悉令勿進。


증명서 없이 관진을 건넌 이들을 논죄하라고 전지하다[편집]

○傳旨:

前此無文引渡關津者, 例杖八十, 自今逋逃人外, 竝以違令論。


속신한 보충군이 본주인을 고소하면 장 1백에, 유 3천리에 처하도록 하다[편집]

○刑曹啓: “補充軍朴龍, 曾以其婢, 納其主曺希敏妻陸氏, 贖身爲補充軍, 及陸氏旣死, 見本孫微弱, 欲爭其婢所生, 狀訴其主錄事林繼孫。 今詳永樂十八年受敎, 奴婢告主者, 勿受處絞, 婢夫奴妻告主者, 勿受杖一百、流三千里。 婢夫奴妻, 本是他人, 但以婚嫁之故, 告其夫與妻之本主, 尙且杖一百、流三千里, 況贖身補充軍, 本是賤口, 重於婢夫奴妻! 自今贖身補充軍, 有告其本主者, 依婢夫奴妻告主例, 勿聽理, 杖一百、流三千里。”

從之。


世宗 10年 1月 19日[편집]

윤대를 행하다[편집]

○壬寅/輪對。


대간이 벼슬에 나오지 않고 양녕의 죄를 청하나 더 이상 청하지 말라고 하다[편집]

○召臺諫就職。 臺諫啓: “昨日有敎: ‘聖人云: 「三諫不聽則去, 道不合則去。」 今爾等以爲道不合則可以已矣。’ 臣等辭退, 今命還仕, 臣等敢冒昧更請, 願聽臣等之請。” 上曰: “予若聽之, 何待今日! 予意已定, 勿復言。” 左司諫金孝貞曰: “臣等蒙允, 而後乃退。” 上曰: “古有三諫之言, 爾等之請, 不止於三, 而我旣不允, 不聽必矣。 何更言乎?” 右司諫柳孟聞啓曰: “其云三諫者, 謂固辭也, 非謂諫至於三則已也。 其云道不合者, 言君臣相遇之際, 道不相合則去, 非謂一言不合而去也。 臣等未知殿下道不合之敎。” 執義金宗瑞又啓曰: “古者人臣以死諫, 則非直三諫而止也, 況此事, 臣等之所不可不諫, 而殿下之所不可不聽, 則當以死諫, 安敢已乎?” 上曰: “予之所見旣定, 終不改也, 勿復言。” 孝貞等曰: “殿下所見雖定, 如其不是, 何可不改? 臣等不蒙允, 不退。” 上曰: “予旣悉知爾等之言, 爾雖庭爭終日, 予何聽之?” 臺諫固請至十三,上曰: “予無答辭。” 傳旨承政院曰:

爾等悉知予意, 後勿更啓。


世宗 10年 1月 20日[편집]

황태자의 탄생을 배하하는 표와 방물표[편집]

○癸卯/上率王世子及百官, 拜賀誕生皇太子表, 愼宜君仁、戶曹參判趙賚奉表以行。 表曰:

上聖膺圖, 誕撫盈成之運; 皇天祐命, 篤生岐嶷之姿。 喜溢宮闈, 歡騰海宇。 竊以商頌燕禖之兆, 周歌熊夢之祥。 蓋承祧之匪輕, 而主器之至重。 以斯爲美, 自昔而然。 欽惟剛健粹精, 溫恭允塞。 德孚穹昊, 山川鬼神之咸寧; 仁洽寰區, 華夏蠻貊之率俾。 玆泰和之所感, 且善慶之有源。 當一陽初復之辰, 協前星繼明之應。 輿情胥悅, 邦本惟隆。 載加濡澤於多方, 永底升平於萬世。 伏念猥將庸質, 幸際昌期。 迹滯東藩, 班雖阻於漢殿; 心懸北闕, 祝冞切於華封。

方物表曰:

璿源毓慶, 肇誕元良。 海宇騰歡, 悉均蹈舞。 謹備黃細苧布二十匹、白細苧布黑細麻布、各三十匹、黃花席滿花席滿花方席雜彩花席ㆍ各一十張、人蔘五味子各一百觔、松子二百觔、雜色馬二十匹。 右件物等, 名般甚尠, 製造匪精, 豈足充享上之儀? 聊以表由中之信。 進皇太后禮物, 紅細苧布ㆍ白細苧布ㆍ黑細麻布各二十匹、滿花席ㆍ雜彩花席各一十張。 中宮禮物, 紅細苧布ㆍ白細苧布ㆍ黑細麻布各二十匹、滿花席ㆍ雜彩花席各一十張。

賜仁、賚衣笠靴及藥物。


윤대를 행하다[편집]

○輪對。


의금부에서 양녕과 사통한 죄로 홍택·신장수를 징계하자고 하니 나중에 다시 아뢰라 하다[편집]

○義禁府啓: “洪澤、申長壽等, 私通讓寧大君, 請依永樂十六年六月十三日王旨, 大懲鑑後。” 命於秋分後諸死囚行刑時更啓。


김맹성 등이 연명으로 글을 올려 양녕을 벌할 것을 간곡히 청하다[편집]

○大司憲金孟誠、左司諫金孝貞等, 進交章曰:

臣等以讓寧大君褆之事, 累次交章, 煩瀆庭爭, 尙未蒙允, 憤切鬱抑, 又瀆天聰, 不勝惶懼。 臣等竊謂事合於義, 則臣子之所敢言; 言順乎理, 則人主之所必從, 褆之爲人, 氣質桀驁, 心志狂悖, 得罪於宗社君父, 太宗殿下, 炳燭幾先, 放于廣州, 罔有悛心, 踰墻竊妓,太宗命訊其妓, 褆乃憤怨逃匿, 驚動兩殿。 又欲竊人之妾, 恣行不義, 太宗嚴立禁防, 使之出入有節, 鞍馬僕從, 不得私有, 悉付州官。 太宗且曰: “褆若無禮國王, 古有賜死之法, 付之群臣。” 其防微杜漸之慮至矣。 及至太宗賓天, 梓宮在殯, 請人芸田, 俾唱農歌, 謂從者曰: “樂哉!” 山陵纔畢, 馳騁郊野, 縱犬追獸, 設機獲禽, 飮人燒酒,以致殞命。 縣官具辭以聞, 褆乃上書, 辭甚怨懟, 至謂: “臣與殿下之間, 從此疎矣。” 其後攘奪人狗, 殿下問其然否, 褆曰: “無有此事。 誓以天日在上, 臣何敢欺?” 殿下信之, 欲罪告者, 令劾其實, 事終有驗。 又使其奴許今, 換狗於人, 殿下欲問其由, 命執許今以來, 方命不從, 其欺君罔上極矣。 其時政府六曹臺諫論請, 殿下移放淸州, 收其祿俸科田, 禁其農作, 只給月俸, 限定臧獲之數, 申明私通之禁。 未幾, 命還利川, 召見無時, 至使其子, 受爵居京, 寵遇益篤, 而褆益驕縱, 不畏禁令, 潛結群小, 恣行淫欲。 初構誣辭, 授子以達, 繼而上書, 犯書國諱, 又降寫殿下二字, 其爲欺罔不敬, 孰大於是? 臣等竊伏惟念, 自古爲國之道, 在公不在私, 公私之分, 治亂係焉。 丹朱、商均子也, 而堯、舜廢之; 管、蔡兄弟也, 而周公治之, 誠以私不能廢公也。 褆年將四十, 略無改悟, 數犯邦憲, 此臣等所以屢瀆睿鑑而不能已也。 若不斷之以義, 則褆益自恣, 必陷於不義矣。 殿下今日之欲全私恩, 適足以害之也, 豈若處之有所, 制之以嚴, 得以保全乎? 臣等所言, 如有不是, 治臣等之罪, 無所憾焉。 伏望殿下, 思太宗之遺訓, 慮宗社之大計, 俯從臣等前疏之請。


世宗 10年 1月 21日[편집]

조참을 받고 정사를 보고 윤대를 행하다[편집]

○甲辰/受朝參, 視事, 輪對。


대관에게 명하여 날마다 윤번으로 서연에 참시하게 하다[편집]

○始命臺官, 輪日參侍書筵。


김맹성 등이 양녕의 죄를 여덟 번에 이르도록 청하다[편집]

○大司憲金孟誠、左司諫金孝貞等, 請讓寧之罪至八, 不允。


철원·평강 등지 강무장의 짐승 사렵을 방기하는 수령을 추문하게 하다[편집]

○傳旨京畿、江原道監司:

鐵原、平康等處, 畜田犬, 竊捕講武場禽獸者及其守令不禁之由, 推問以啓。


알타리 천호와 올량합의 천호가 토산물을 바치다[편집]

○斡朶里千戶良家、兀良哈千戶好心波等九人, 來獻土物, 賜衣笠靴。


예조에 명하여 각도의 효자·의부·절부 등을 방문하게 하다[편집]

○命禮曹, 訪問各道孝子、順孫、義夫、節婦。


사창 설치의 의견이 분분하니 설치하지 않기로 하다[편집]

○戶曹因陳言, 議置社倉便否于政府六曹, 互有可否, 竟不置。


중 명담과 죽은 부윤 오진의 아내 차씨의 관계에 대해 추국하기를 청하다[편집]

○司憲府啓: “僧明淡, 出入卒府尹吳眞妻車氏家, 爲本府禁亂吏所捕, 車氏出門, 固請解放。 又於明淡度牒箱中, 有女人首帕及紡績之物, 事頗可疑, 請囚禁推鞫。” 從之。


世宗 10年 1月 22日[편집]

윤대를 행하다[편집]

○乙巳/輪對。


대간이 문을 닫고 모두 나와 양녕의 죄를 정쟁하다[편집]

○臺諫闔司廷爭讓寧之罪, 不允。


윤이에게 장 1백 대와 유 3천리를 속바치게 하다[편집]

○召左議政黃喜、右議政孟思誠, 議佛老之罪。 喜等請依王旨施行, 從之, 仍命秋分後更啓。 閏伊減一等, 決杖一百, 贖流三千里, 其每決杖一百, 贖徒三年。


난언을 한 전라도 보성의 김위 등 4인을 삼성이 함께 추국하게 하다[편집]

○義禁府啓: “全羅道寶城住亂言人金潙、李山、七寶、石老等四人, 已拿來, 請同三省鞫之。” 命摠制鄭招爲委官, 與右副代言李師厚、刑曹判書盧閈、大司憲金孟誠、左司諫金孝貞, 雜治之。


죽은 아비 이화영의 뜻에 따라 이안정이 충의위에 배속을 금하기를 청하다[편집]

○卒判府事李和英子安貞, 欲仕忠義衛, 其異母兄孝良及後母童氏以安貞得罪於父, 其母亦非正嫡詰之。 憲府推問啓曰: “和英有三妻, 一孝良母, 一安貞母, 一童氏也。 孝良母先亡, 安貞之母雖見棄, 然和英父靑海伯之蘭所修婚書存焉, 非妾也。 童氏同居得寵, 安貞無不孝之迹, 但和英遺書有曰: ‘吾嘗病, 安貞不來見, 且不奔弟和美之喪, 宜不置吾子之列。’ 又和英呈功臣子孫單子, 不錄安貞名。” 上曰: “和英質雖美, 不學人也, 無乃惑於後妻, 疾無罪之子歟?” 遂令孟思誠等, 議安貞入仕可否, 思誠曰: “臣嘗見義安大君和, 惑妓妾梅花, 而疾惡其子。 大抵義母欲害義子, 誣譖於夫, 夫能不信者鮮矣。 況和英素無學力, 性又質直, 其能辨寵妻之情僞乎? 臣以是疑安貞之不得於其父, 非其罪, 而和英之不子安貞過矣。 雖然果使安貞, 無不孝之實則可矣, 如或不孝, 則和英地下之魂, 以爲何如? 從其父遺書, 勿仕忠義衛何如?”


대간이 김불로의 처벌을 감등하기로 한 것을 거두라고 다투어 간하다[편집]

○臺諫固爭曰: “褆之罪不小, 而不置於法, 佛老例當死也, 而減等施行, 擧國臣民, 罔不失望。” 上曰: “讓寧之事, 予終不聽, 佛老則予初許進退讓寧處, 因而爲此亂階耳, 非眞私通也。 罪之疑者, 是以末減。” 臺諫又曰: “不罪讓寧, 兄弟之私恩也。 然太宗以父子之恩, 猶不廢公義, 屛之於外。 且曰: ‘付之於國。’ 以太宗睿鑑, 已燭褆之不義, 必至於此, 丁寧諭諸國人。 臣等受太宗所托之人, 坐視不義之行, 而默不申請, 則是臣等負太宗之遺敎也。 殿下徇私恩, 不治其罪, 則以彼桀驁不敬之心, 後日必犯大罪矣。 殿下今日之保全, 適所以害之也。 莫若移置遠方, 嚴立禁防, 使知少有犯法, 則罪責隨之, 然後彼亦畏忌, 自不干邦憲, 而殿下保全之計得矣。 彼佛老往來, 雖因上敎, 然今日逢迎, 使陷不義者, 豈是上敎乎? 況因此事, 數人當死, 而佛老以亂首獨免, 尤未可也。” 上曰: “卿等雖固爭之, 予必不聽。” 臺諫復啓: “佛老之事, 臣等當抗疏申請, 若褆之事則雖一介微臣之言, 理直則當從。 今擧國固爭, 而殿下不聽, 大小臣民莫不觖望。” 反覆固請, 不允。


황희 등이 윤이·김불로 등에 대한 처벌이 가벼움을 지적하다[편집]

○召黃喜、孟思誠曰: “佛老之罪, 義禁府臺諫, 皆曰可殺, 予則以爲, 罪之疑者, 卿等以爲如何?” 喜、思誠曰: “當初佛老因上敎往來, 臣等未之知, 然其時往來則已矣, 後誘閏伊使通, 又以褆之詐言, 曚曨天聽。 洪澤等之死, 皆不過此罪, 佛老安有獨生之理? 且閏伊之罪, 亦當抵死而苟活, 實爲未便。 須定役遠方, 使不復相通。” 臺諫又啓: “臣等累日瀆冒而不已者, 但以聖上明燭古今, 至公無私, 從諫如流耳。 若使閏伊贖其流罪而仍在京中, 則恣行淫佚, 悖常亂倫必甚矣, 請決杖定役邊遠。” 傳旨兩議政與臺諫曰:

佛老則依卿等所啓大懲之。 閏伊雖淫行至此, 本是賤隷, 不可與甘同例論。 且讓寧方昵愛, 勢至傷恩, 不可依允。 況讓寧之事, 其可聽歟? 何至旬日, 尙固請耶?

傳旨義禁府曰:

佛老於秋分後行刑時更啓。

臺諫庭立不退。 左右議政復啓: “讓寧事, 非惟臺諫固爭, 臣等與六曹勳臣宰輔, 終當共請, 誠不可不聽。” 上曰: “予必不聽。” 又諭金赭曰: “何不善諭臺諫使去乎?” 赭曰: “擧國固請如此, 宜黜讓寧于數日程地, 尋命召還, 以塞群請。” 上曰: “予更無可言。” 臺諫固請至十五, 不聽。


世宗 10年 1月 23日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하다[편집]

○丙午/視事, 輪對。


양녕의 일로 대간이 글을 올려 사직을 청하였으나 윤허하지 않다[편집]

○大司憲金孟誠、左司諫金孝貞等, 請讓寧之罪, 至於再三, 不允。 臺諫上書辭職, 不允。


황희 등이 상소하여 양녕의 작록을 회수하고 먼 변방으로 내쫓기를 청하다[편집]

○左議政黃喜、戶曹判書安純等上疏曰:

昨將讓寧大君褆所犯, 上書請罪, 未蒙兪允。 臣等竊惟, 義勝恩則公, 恩勝義則私, 公私之分, 乃理亂之源, 不可不愼也。 今褆之罪, 全在欺罔, 固不可赦, 臣等及功臣臺諫, 合辭請罪, 殿下乃重私恩, 置而不論, 臣等竊有憾焉。 我太宗, 非不重私恩也, 斷以大義, 終付之國家, 其慮深矣。 今欺罔之罪已著, 而殿下只用私恩, 不以公義處之, 實有乖於太宗付國家之慮也。 殿下以爲褆之罪, 色慾而已, 無關大體, 臣等竊謂, 因色慾以至於欺罔, 欺罔則不敬莫大焉。 殿下又以爲罪不過詐不以實, 臣等竊謂, 此指官吏對案文書而云耳, 非人臣欺罔之謂也, 豈可赦乎! 殿下縱未能付之有司, 明正其罪, 俯從臺諫之請, 收其爵祿, 放黜遐裔, 嚴設禁防, 使自保全, 以明公義之重, 以示私恩之厚。

不允。


박포의 집을 의화 궁주에게 내려 주다[편집]

○賜朴苞家于義和宮主。


사간원에서 일찍이 중이었던 조이강을 여흥 교도로 삼은 것을 고치라고 건의하다[편집]

○司諫院啓: “驪興敎導趙履康, 曾爲僧歸俗, 又無名望, 不可爲師表, 請改差。 且今臺官一人, 輪次與講書筵, 臺諫旣爲一體, 而本院官員, 職兼書筵, 例同常員。 請勿帶書筵, 依憲府例, 一員輪次與講。” 不允。


실농한 고을 관사의 노비의 신공 감면에 대해서 호조에서 건의하다[편집]

○戶曹據京畿監司關啓: “今已令失農各官各司奴婢去丁未年身貢收租, 一石以下者納半貢, 全失農者全免。 其無所耕, 丐乞求活者, 請依失農奴婢例除貢。” 命依所啓, 黃海、平安道各司奴婢, 亦依此例施行。


강원도의 흡곡현에 지진이 일다[편집]

○江原道歙谷縣地震。


世宗 10年 1月 24日[편집]

윤대를 행하다[편집]

○丁未/輪對。


정부와 육조가 양녕의 죄를 청하다[편집]

○政府六曹咸詣闕庭, 固請讓寧之罪, 不允。


양녕의 죄를 청하려 하는 대간들에게 계하지 말도록 하니 물러가다[편집]

○召臺諫就職。 臺諫俱詣闕立庭, 命內官勿啓, 故未得申請而退。 日晡,大司憲金孟誠、左司諫金孝貞等, 進交章曰:

臣等竊謂, 敢言固爭, 臣子之至情; 虛心納諫, 人君之美德。 此臣等所以具褆之罪, 煩瀆睿鑑, 至再至三而不能自已也。 殿下但循友愛之私恩, 固拒群臣之公議, 已違從諫之義, 今又勿許納言, 臣等至情, 無由上達, 益增憤激。 伏望殿下, 虛襟靜思, 一依臣等前疏之請, 以正萬世君臣之大義。


종묘 제향 시에 무례한 행위를 한 박서생과 안진을 처벌하게 하다[편집]

○司憲府啓: “親享宗廟之日, 大祝判事朴瑞生, 減讀祝文八字, 執事敦寧注簿安進, 或眠或唾, 祭未畢, 顚倒出走。 請竝杖八十。” 從之, 但勿收進職牒。 進, 平壤君趙大臨女壻也。


제주 사람 임자번이 자주를 바치다[편집]

○濟州人林子蕃, 獻紫珠, 賜緜布二十匹。


世宗 10年 1月 25日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○戊申/輪對, 御經筵。


2월 20일 중으로 조관을 진제 감찰관으로 삼아 각도에 파견하게 하다[편집]

○命議于政府六曹曰: “欲遣賑濟檢察官于各道, 朝士與內官, 孰爲可遣? 且何時遣乎?” 右議政孟思誠、戶曹判書安純等以爲: “宜於二月二十日間, 發遣朝官。” 工曹參判李蕆、刑曹參判崔府等以爲: “四月間遣朝官。” 從思誠等議。


성산부원군·한평부원군 등이 양녕을 징계하기를 청하다[편집]

○星山府院君李稷、漢平府院君趙涓、驪川府院君閔汝翼等啓: “讓寧大君褆, 殊無悔過之心, 倘不懲之以法, 彼不知畏, 狂悖不已。 殿下縱不依正法懲之, 願從政府六曹臺諫之言, 今日遠竄, 明日命還。 如此則群臣之諫得行, 而褆亦知法之可畏, 深感殿下之恩, 殿下亦得全其友愛之道矣。 今若不懲, 則後日之狂悖, 救之無及矣。 殿下獨以友愛之私, 而不聽群臣之公論, 臣等誠以爲不可。” 上曰: “卿等之言是矣。 然讓寧此事, 小失也。 卿等雖百端爭之, 予終不聽。” 稷等又啓: “群臣固爭不已, 則殿下處之如何? 若不屛之遐方, 則請依太宗時放黜故事, 收其鞍馬鷹犬, 使不得出入, 以塞臺諫之請。” 啓至再三, 不允。 臺諫亦庭立, 請至四五, 不允曰: “爾等每朝啓見我, 何必使代言與宦官傳言乎?”


일본의 좌위문 대랑 등이 동과 철을 가지고 와서 무역하기를 청하다[편집]

○戶曹據慶尙道監司關啓: “日本左衛門大郞ㆍ平滿景ㆍ宗金, 使送人私齎銅鐵二萬八千斤, 來泊乃而、富山二浦, 請輸緜紬二千八百匹于本道, 令準市價貿易。” 從之。


종정성이 억류당해 있는 이들을 돌려보내기를 청하니 원하는 자들을 돌려보내다[편집]

○宗貞盛致書禮曹, 請還其族己亥年被留藏主源嚴、笑歲、吾尼臥等三人, 仍獻土物。 答書曰: “諭及源嚴, 願留本國, 姑還笑歲、吾尼臥等。 且將正布一百九十六匹, 就付回人。” 左衛門大郞, 遣人來獻土物, 回賜正布四十八匹。 宗彦六貞盛, 致書謝還人物, 又請遣未還者二十七人, 仍獻土物, 回賜正布十六匹。


활아간 올적합의 지휘와 천호 등이 토산물을 바치다[편집]

○闊兒看兀狄哈指揮時里應介、千戶汝下等七人, 來獻土物, 回賜緜布三十匹。


융선이 보낸 손육이 바라·풍로 등의 물건을 바꾸고자 하니 공조에서 만들어 주게 하다[편집]

○禮曹啓: “融仙所遣人孫六欲以鑞鐵布貨, 易鉢螺風爐磬子等物, 請令工曹鑄給。” 從之。


世宗 10年 1月 26日[편집]

햇무리지다[편집]

○己酉/日暈, 冠纓, 左右珥。


조참을 받고 정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○受朝參, 視事, 輪對, 御經筵。


무고죄에 대해 김위에게 역을 3년간 가정하여 길주의 정료간으로 배정하다[편집]

○金潙誣告李山、七寶、石老等亂言, 杖一百流三千里, 加役三年, 配吉州庭燎干。


대간이 양녕의 죄를 간하니 날이 저물도록 윤허하지 않다[편집]

○臺諫庭爭讓寧之罪竟日, 不允。


이직 등이 기자묘를 세울 것을 청하니 이에 따르다[편집]

○星山府院君李稷、左議政黃喜、吏曹判書許稠、禮曹判書申商、參判柳穎、摠制鄭招等議以爲: “墓之有碑, 以記行迹, 非古也, 況箕子墓, 土人相傳耳, 更無文籍可考? 生於數千載之下, 而據土人之傳, 以爲的說, 恐非敬謹之道。 乞依永樂十七年二月日敎旨, 立碑于祠堂。” 判府事卞季良以爲: “請依曾降敎旨, 立碑于墓。” 從稷等議。


서울의 굶주리는 백성을 동서 활인원으로 하여금 진제하게 하다[편집]

○戶曹啓: “京中及城底十里, 飢民凡百二十五人, 乞依癸卯年例, 令附近東西活人院官, 分受米豆鹽醬, 躬親賑濟, 其餘飢民, 亦依此例賑之。” 從之。


예조에서 《사서대전》의 간판과 보관 등에 대해서 건의하다[편집]

○禮曹啓: “江原道監司報: ‘《四書大全》, 已分三處刊板, 各構樓閣, 分類藏置, 毋使亂秩, 如或刓缺, 隨卽改刊, 守令交代之時, 明載解由, 在前冊板, 亦依此例。 其藏書閣營造, 聽自願僧徒, 功訖賞職。’ 請依所報, 竝諭他道, 依此施行。” 從之。


영진의 군기를 흉년에는 수리하게 하고 풍년에는 새로 만들게 하다[편집]

○兵曹啓: “各道營鎭, 月課軍器, 凶年則修舊, 豐年則新造。” 從之。


외방의 감사로 하여금 장을 받은 잡송 등을 이송한 뒤 50일까지 심리하게 하다[편집]

○刑曹啓: “曹與司憲府、漢城府都官, 雜訟及奴婢, 已決後, 狀告誤決, 而限五十日, 不見者, 勿聽理, 已曾立法。 請外方亦依此例, 監司受狀, 移送後限五十日, 聽理, 務停前未畢者, 自八月初一日, 限五十日受理。” 從之。


世宗 10年 1月 27日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○庚戌/御經筵。


대간이 예궐하여 양녕 대군 이제의 죄를 굳이 청하다[편집]

○臺諫詣闕固請褆罪, 不允。


병조에서 보충군과 사사노의 조역과 군자 지급에 대해서 건의하다[편집]

○兵曹啓: “言者以爲: ‘平安道各驛, 宜以補充軍及革去寺社奴婢定屬。’ 今若使無恒産補充軍及寺社之奴定屬, 使之立馬, 則逃散必矣, 其館軍立馬仍舊。 請以補充軍稱爲館夫, 寺(舍)〔社〕奴稱爲轉運奴, 三丁爲一戶, 每館定六七戶以助役, 其口分田, 以近處軍資田給之, 所耕田, 以流亡絶戶人田及閑田給之, 且以近居民田換給。 若補充軍, 有立馬者, 於其道土官衛領之職, 依京職例, 稱補充軍, 充差褒賞。 又各站接人閑散者存恤之, 勿令差役, 俾助驛事。”

命政府諸曹同議。 左議政黃喜等議: “補充軍立馬者, 滿五年賞職去官, 餘依所啓。” 從之。


世宗 10年 1月 28日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○辛亥/視事, 輪對, 御經筵。


이원길과 신임에게 족도에 족파를 속재하라고 전지하다[편집]

○傳旨咸吉道監司:

同知摠制李原吉、前監正申臨等, 今進族圖, 更加訪問, 續載族派。

蓋原吉等, 以派連璿源啓達也。


김맹성 등이 연명으로 글을 올려 이제의 죄를 청하다[편집]

○大司憲金孟誠、左司諫金孝貞等, 進交章曰:

臣等竊謂, 言合於義, 則芻蕘必採; 罪在故犯, 則王法不赦。 褆之罪非出於眚災, 實在故犯, 此臣等所敢言, 而非殿下所得而私宥也。 且殿下旣以臣等之言, 爲是矣, 何不聽納, 而固拒乎? 伏望殿下一依前章之請, 宗社幸甚。

不允。


박유가 황희에게 청각을 올린 죄로 그의 관직을 파면시키다[편집]

○司憲府啓: “僉節制使朴牖, 使船軍齎靑角數斗, 贈于左議政黃喜, 爲禁亂吏所捕, 請論以監守自盜, 杖八十。” 上以牖功臣之子, 只罷其職。


호조에서 올 봄의 초철을 면하기를 청하다[편집]

○戶曹據忠淸道監司關啓: “去歲自春至秋, 久旱失農, 炒鐵軍及爐冶匠, 動經一朔, 贏糧實難。 一年貢鐵, 只二萬八百八十五斤, 而五鐵場所在正鐵, 十萬七百九十五斤, 請依丁未年秋等例, 除今春炒鐵。” 從之。


실농한 황해도에 충청도의 곡식 종자 2만여 석을 나누어 주게 하다[편집]

○黃海道監司報: “去歲本道全失農, 穀種太半不足, 請漕轉忠淸道穀種二萬餘石分給。” 命以忠淸道兵船漕一萬五千石給之。


世宗 10年 1月 29日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○壬子/御經筵。


대간이 이제의 죄를 굳이 청하니 다음날 조계 때에 대면하여 진술하라 명하다[편집]

○臺諫固請褆罪, 不允曰: “明日朝啓, 當面陳。”


정부·육조·공신 등이 상소하여 양녕의 기망 불경죄를 처벌하라고 청하다[편집]

○政府六曹功臣及二品以上, 上疏曰:

讓寧大君褆, 欺罔不敬之罪, 臺諫交章累請, 未蒙兪允, 功臣政府六曹合辭固請, 亦未蒙允, 擧國臣民, 罔不缺望。 臣等聞父子之情, 重於兄弟, 太宗以慈父之情, 愛念讓寧, 豈不深至! 然而將褆付之國家者, 蓋爲宗社萬世計也。 今我殿下, 雖友愛篤至, 豈可背太宗之訓, 忘宗社之計, 以失一國臣民之望哉? 殿下以褆之罪, 不過前日所爲, 臣等以爲眚災怙終, 罪犯不同, 今褆所犯, 實是怙終, 固當大置之於法矣。 若不嚴禁防, 使無知之人, 冒觸而死, 恐非聖人, 使人遠罪之義也。 伏望殿下, 斷以大義, 雖不明正其罪, 亦宜放諸遐方, 嚴加禁防, 小塞臣民之望。

不允。


이천·함흥 등지에 있는 국고의 쌀을 백성에게 나누어 주고 가을에 거두어 들이게 하다[편집]

○傳旨戶曹:

本宮之穀, 在利川者一千五百石, 在咸興、高原者一千五百石。 其令所在官, 依還上例, 分給居民, 至秋納于國庫, 以京中各司米換之。


아목하에 사는 알타리의 천호 등이 토산물을 바치다[편집]

○阿木河住斡朶里千戶乃伊羅好等六人, 來獻土物, 賜衣笠靴, 回賜緜布三十六匹。


알타리의 지휘 동권두가 사람을 보내어 토산물을 바치다[편집]

○斡朶里指揮童權豆, 使千戶童道老伊思麿等, 來獻土物, 回賜緜布十八匹。


十年 二月[편집]

世宗 10年 2月 1日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○癸丑朔/視事, 輪對, 御經筵。


대간이 다시 이제의 죄를 청하였으나 윤허하지 않다[편집]

○臺諫復請褆罪, 不允。


사헌부에서 윤이의 아비 김천용이 훗날 양녕과 사통할 계책을 삼고 있으므로 치죄하라고 아뢰다[편집]

○司憲府啓: “閏伊父金泉湧, 於閏伊受罪之後, 尙不畏法, 乃以讓寧所贈二婢, 仍留役使, 以爲後日私通之計。 請按律治罪, 俾還本主。” 從之, 泉湧以老原之。


예조에서 경외관의 상피법의 내용을 고칠 것을 건의하다[편집]

○禮曹啓京外官相避式:

《元典》本宗三寸叔, 《詳節》稱伯叔, 今依《朱子家禮》, 改伯叔父。 《元典》外親兄弟, 《詳節》但稱舅子, 今姑子姨子竝稱。 本宗九族五服, 《元典》高祖父母, 齊衰三月, 《詳節》誤書, 齊衰五月, 今依《元典》及《朱子家禮》, 改三月。 出嫁女, 爲本宗降服, 《元典》同生娚, 《詳節》稱男兄弟, 今依《大明律》, 改兄弟。 《元典》同生兄弟, 《詳節》稱兄弟, 今依《大明律》, 改姊妹。 三父八母服, 《元典》從繼母嫁, 《詳節》稱從居嫁人繼母, 今依《元典》及《大明律》, 改從繼母嫁。

從之。


함길도 동량북에 거주하는 올량합의 지휘 등이 와서 토산물을 바치다[편집]

○咸吉道東良北住兀良哈指揮甫郞只、千戶都乙溫等三人, 來獻土物, 賜衣靴, 回賜緜布二十七匹。


世宗 10年 2月 2日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○甲寅/輪對, 御經筵。


일본의 평만경·등종금·등칠 등이 서신을 보내고 토산물을 바치니 회사하다[편집]

○日本西海路筑州石城管事平滿景, 致書修好, 仍求虎豹皮, 且獻土物, 回賜正布三十八匹。 西海道筑州府石城縣藤宗金, 致書曰:

去春伻人,甚受厚慰, 仍拜納所賜。 玆絶音耗, 已及三載, 雖然隣交之好, 抱誠于貴朝。 就中黑細麻布若干匹, 伏希恩惠。

仍獻扇子、犀角、沈香、朱折、扶蘇木、硫黃、隴香、大刀、土黃銅、甘草、巴戟等物。 答書, 回賜正布二百十六匹。 一岐州本居浦寓住藤七, 致書曰:

僕雖生日本, 我父, 便是貴朝之産也。 僕常欲趨拜貴朝, 然一歧知主使僕執事, 未得寸暇, 不遂素志。 若明年有暇日, 則當入朝矣。

仍獻土物, 回賜正布九十二匹。


대사헌 김맹성 등이 양녕 대군이 뒷날 사통할 계책을 세우고 있다며 치죄하기를 청하다[편집]

○大司憲金孟誠、左司諫金孝貞等, 進交章曰:

凡人之情, 懲於前, 則必戒於後, 褆則不然, 懲於前者不爲不多, 略無改悟, 今又怙犯誣罔, 不敬之罪。 臣等與政府六曹功臣二品以上, 據法論請, 幾至二旬, 褆當恐懼悔罪之不暇, 仍置二婢於奸女之家, 以爲後日私通之階, 其不畏君上, 輕視邦憲, 而縱肆無忌之心益著矣。 褆罪至此, 是可赦耶? 殿下雖欲赦之, 臣等執法固爭, 終當不已。 伏望殿下, 廓回睿鑑, 俯從臣等之請。

不允。


世宗 10年 2月 3日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○乙卯/輪對, 御經筵。


대간이 대궐 뜰에 서서 양녕의 죄를 청하였으나 윤허하지 않다[편집]

○臺諫立庭, 請讓寧之罪, 不允。


함길도 도절제사 하경복이 본도로 돌아가니 예조에 명하여 전별하게 하다[편집]

○咸吉道都節制使河敬復, 還本道, 命禮曹餞之, 仍命知申事鄭欽之、代言金赭ㆍ許誠ㆍ鄭淵, 齎內膳往慰之。


世宗 10年 2月 4日[편집]

강무장이 있는 고을에서 사리를 도모한 이군실을 추핵하는 문제 등을 의금부에 명하다[편집]

○丙辰/同知摠制李君實, 於講武場所在各官, 營私作弊, 憲府推覈以啓。 傳旨義禁府曰:

李君實如不服所犯, 則更鞫之。 且憲府員, 當予初問推覈之由, 則對以核守令所犯, 及其啓本, 則專核君實之罪。 風聞公事, 已有禁令, 而憲府敢爲之, 其鞫以聞。


사간원에서 이제의 죄를 청하였으나 윤허하지 않다[편집]

○司諫院請褆罪, 不允。


아목하의 알타리 지휘 야시응개 등이 와서 토산물을 바치다[편집]

○阿木河住斡朶里指揮也時應介等三人、豆門住兀良哈千戶甫吾大等三人, 來獻土物, 賜衣笠靴, 回賜緜布三十六匹。 斡朶里指揮童權豆, 願以管下也羅吾也侍朝, 遣千戶好時乃等二人, 來獻土宜。


世宗 10年 2月 5日[편집]

본궁의 조성군인 대부 유생이 돌을 끌다가 압사하다[편집]

○丁巳/本宮造成軍隊副庾生, 曳石壓死, 賜米豆幷五石、紙五十卷, 命停役。


좌사간 김효정 등이 이제의 죄를 청하였으나 윤허하지 않다[편집]

○左司諫金孝貞等, 請褆罪, 不允。


世宗 10年 2月 7日[편집]

좌사간 김효정 등이 이제의 죄를 청하였으나 윤허하지 않다[편집]

○己未/左司諫金孝貞等, 請褆罪, 不允。


대사헌 김맹성 등을 내쫓으라고 명하다[편집]

○命放大司憲金孟誠等。


김맹성과 김종서를 좌천시키고 장령 윤수미와 양질의 관직을 파면하는 등 관계를 개편하다[편집]

○金孟誠左遷爲刑曹參判, 崔府爲大司憲, 沈道源、曺致竝中軍摠制, 李蘭左軍同知摠制, 閔審言僉知敦寧府事, 皇甫仁司憲執義, 金宗瑞左遷爲典農尹, 陳仲誠、權照竝司憲掌令, 鄭吉興、李師元持平, 罷掌令尹須彌、楊秩職。


世宗 10年 2月 8日[편집]

기매와 그의 딸 윤이를 먼 지방의 관비로 정하다[편집]

○庚申/命定左軍婢, 其每及女閏伊, 爲遠方官婢。


간관이 이제의 죄를 청하였으나 윤허하지 않다[편집]

○諫官請褆罪, 不允。


종정성이 서신을 보내어 사물과 사인을 후하게 대접한 것을 사례하고 토산물을 바치다[편집]

○宗貞盛, 致書禮曹, 謝賜物及厚待使人, 仍獻土宜, 回賜正布六十四匹、米豆各一百石、燒酒三十甁。


世宗 10年 2月 9日[편집]

창덕궁에 거둥하여 성절을 하례하고 궁궐로 돌아오다[편집]

○辛酉/幸昌德宮, 賀聖節還宮。


世宗 10年 2月 10日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○壬戌/視事, 輪對, 御經筵。


좌사간 김효정 등이 이제의 죄를 청하였으나 윤허하지 않다[편집]

○左司諫金孝貞等, 復請褆罪, 不允。


황보인이 양녕 대군 이제의 죄를 청하는 상소를 올리다[편집]

○司憲執義皇甫仁上疏曰:

近者政府六曹臺諫, 具疏申請讓寧君褆之罪, 未蒙兪允, 莫不缺望。 小臣竊謂褆之所行, 狂悖無比, 太宗不得已, 而付之於國曰: “政府拿來, 吾不管; 六曹拿來, 吾不管。” 防微之慮、保全之計至矣。 然山陵未幾, 而褆之不孝不忠之罪, 俱著, 殿下特以友愛至恩, 不忍置之於法, 今又私通憸小, 恣行淫慾, 誣辭上書, 欺君罔上。 此而不罪, 終無忌憚, 必不得保全也。 伏望殿下, 一依前日政府六曹臺諫之請, 以慰臣民之望。

不允。


전함 재추소를 치사 기로소라고 일컫게 하다[편집]

○禮曹據前銜宰樞所上言啓: “本所古無衙門, 二品以上閑良耆老, 無所依處, 散亂無統, 雖國有慶事及行幸出入, 皆不得知, 殊失人臣之禮。 惟我太宗恭定大王卽位之初, 設立衙門, 賜公廨田一百結、奴婢五十口、書題二十名。 每當誕日正至及國有慶事行幸出入之時, 臣等咸集明庭, 以行其禮, 誠萬世不刊之令典也, 但號爲前銜宰樞所, 實爲未便。 伏覩詔書及敎旨, 皆曰文武大小臣僚、閑良耆老等, 前朝亦謂致政宰樞所, 乞以耆老宰樞所, 耆老所二號, 詳定稱下。”

命下詳定所議之。 李稷議: “宜稱前銜兩府。” 黃喜、許稠議: “耆老所。” 卞季良議: “致仕耆老所。” 鄭招議: “朝請所。” 從季良議。


의금부에서 강무장을 관장하면서 비리를 저지른 이군실을 법대로 논죄하기를 청하다[편집]

○義禁府啓: “同知摠制李君實, 久管講武場, 憑藉其威, 奪廣州船軍李圭田, 又請金化縣屯田, 使良民耕種。 又請於廣州、楊根、抱川等官, 除軍人八名于籍, 爲傔從, 又受楊根人所贈材木七十餘條, 請論如法。” 命只罷其職, 其土田, 竝還官主, 軍人亦還本役。


世宗 10年 2月 11日[편집]

조참을 받고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○癸亥/受朝參, 輪對, 御經筵。


좌사간 김효정 등이 이군실을 율에 의거하여 논죄하라고 상소하다[편집]

○左司諫金孝貞等上疏曰:

臣等竊謂刑罰當罪, 然後爲惡者知所懼。 同知摠制李君實, 起自卑微, 又無才德, 但以稍能射御, 過蒙上恩, 位至二品, 寵榮已極, 爲君實計者, 誠宜小心謹愼, 以報上恩之萬一。 不此之顧, 乃憑講武場掌管之權, 誘脅守令, 威逼人民, 廣占田土, 貪暴縱欲, 曾謂明時, 尙有如此之人乎? 殿下特從寬典, 只罷其職, 其於有罪必罰之意何如? 伏望殿下, 更令攸司按律, 明正其罪, 以戒後來。

不允。


김효정·황보인 등이 양녕 대군 이제를 치죄하기를 연명으로 상소하다[편집]

○左司諫金孝貞、執義皇甫仁等, 進交章曰:

臣等將讓寧大君褆之罪, 申請固爭, 幾於閱月, 未蒙兪音, 冞切憤激。 褆之罪, 盡在前疏, 不宜更瀆聖聰, 然以臣子犯誣罔不敬之罪, 安有可赦之理乎? 殿下每敎臣等曰: “志已定矣, 終不可聽。” 臣等退思反覆, 干係至重, 未敢奉旨, 伏望殿下, 許納前疏, 以慰臣民之望。

不允。


성달생이 사신 백언이 명나라의 어용감 소감에 제수되었음을 보고하다[편집]

○工曹判書成達生, 在中朝報: “使臣白彦, 使執饌女, 造酒果豆腐以進, 帝甚嘉之, 卽除彦御用監小監, 賜冠帶。”


世宗 10年 2月 12日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○甲子/視事, 輪對, 御經筵。


부처했던 조계생·신개·하연 등을 놓아 주라고 명하다[편집]

○命放付處趙啓生、申槪、河演等。


왕녀를 책봉하여 정의 공주로 삼고 안맹담을 죽성군으로 삼다[편집]

○封王女爲貞懿公主, 以安孟聃爲竹城君。


대간이 이제와 이군실를 더 엄한 벌로 다스릴 것을 청하였으나 다 윤허하지 않다[편집]

○臺諫復固請褆罪, 不允。 又啓: “李君實所犯旣大, 只令罷職, 乞加罪以懲。” 上曰: “君實所犯, 無干社稷。 且事太宗旣久, 迄今服勞, 予所知也。 自今斷不任使, 勿更言。”


유영이 성균관에서 강과를 시험하자고 청하니 변계량과 의논하라 하다[편집]

○禮曹參判柳穎啓: “臣聞成均館, 近年以來, 專用製述, 不試講課, 生徒專事抄集, 不務經學, 甚不可也。 乞依九齋例考講, 以次升之, 則學生自然勤業, 居館者衆矣。” 上曰: “非惟成均, 外方鄕學亦然。 其與卞季良熟議以聞。”


명나라에서 요구하는 연어 알젓과 계응·녹비 등을 준비하도록 명하다[편집]

○上曰: “昨日李思儉帶行通事來傳: ‘思儉親承宣諭曰: 「爾殿下至誠進佳海靑, 海靑雖死, 至誠可如。 所進黃鷹亦佳, 雖非海靑, 若有佳鷹, 亦可竝進。 年魚卵醢及係鷹、好鹿皮一千張、鵝靑匹段、兜牟二部, 幷備以進。」’ 若鷹子卵醢, 待秋而獻, 鹿皮兜牟, 卽獻若何?” 左議政黃喜曰: “宜皆預備, 待成達生回來, 定之。” 上然之。 又曰: “鹿皮雖本國之産, 美好者少, 一千丈固未易備, 四五百丈, 須當備進。 若所儲不足, 則可於民間, 給價易之, 其悉諭各道監司及節制使備之。”


검은 여우를 생포해 바치면 포상하겠다고 각도에 전지하다[편집]

○傳旨各道監司都節制使曰:

有能生獲進獻黑狐者, 賞以米五十石, 緜布則五十匹。 見而告官捕獲者, 米三十石, 緜布則三十匹。


世宗 10年 2月 13日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○乙丑/輪對。 御經筵。


대간이 이제의 죄를 청했으나 윤허하지 않다[편집]

○臺諫庭爭褆罪, 不允。


사간원에서 이군실의 죄를 열거하면서 그에게 더욱 엄한 벌을 줄 것을 상소하다[편집]

○司諫院上疏曰:

賞善罰惡, 國家之大典, 賞一人而千萬人勸, 罰一人而千萬人懼, 賞罰必合事情, 然後能服人心也。 臣等以李君實貪暴犯法之罪, 具辭申請, 未蒙兪允。 臣等竊念, 君實挾掌事權, 不畏邦憲, 逞欲無忌之罪, 固非一二計也。 奪李圭之田, 公然取利, 罪一也。 圭本廣州船軍也。 謀欲盡奪田庄, 誘以逃往他鄕, 罪二也。 於金化縣守, 挾權請田, 役民耕治, 罪三也。 授伴人差貼於楊根人林彦, 使之多斫材木, 以爲己用, 罪四也。 廣州金好南, 妄稱居京, 冒受伴人差貼, 以至需用土物, 罪五也。 凡有見聞, 孰不憾憤切齒乎? 《書》曰: “眚災肆赦, 怙終賊刑。” 君實之罪, 實皆怙犯, 不可赦也。 殿下敎臣等曰: “君實效勞太宗之朝, 玆不加罪。” 臣等以爲雖元勳大臣, 苟爲貪暴侵民, 則功不足以掩其罪也。 君實本無功德, 又不在元勳之列, 豈可以一時微勞, 得免其罪乎? 伏覩殿下, 踐祚以來, 一賞一罰, 皆出於至公, 何獨釋此不論乎? 伏望殿下, 一依前章之請。

不允。


병조에서 구갑사와 신갑사를 더해서 매년 1천 명씩 윤번으로 시위하게 할 것을 건의하다[편집]

○兵曹啓: “依永樂八年本曹狀申, 於舊甲士二千, 加新甲士一千, 每一年一千, 輪番侍衛。” 從之。


정의 공주를 죽성군 안맹담에게 시집보내다[편집]

○貞懿公主, 下嫁于竹城君安孟聃。 孟聃, 觀察使望之之子也。


경원에 목책을 설치하고 군졸을 정하여 방호하게 하며 진의 대장·대부 등을 더 설치하게 하다[편집]

○兵曹啓: “咸吉道敬差官宋仁山, 因本道監司節制使防戍之策以爲: ‘宜於慶源木柵舊址, 改築石城。 又於多曷洞等處, 設私木柵, 令當番軍卒, 於要害賊程, 無時巡索。 又於賊程要害城北四里許, 設木柵, 使鎭撫率軍戍之。 又於於甫同洞, 量置戍卒, 南羅耳東嶺, 加設防護所, 令候望守護爲便。’ 凡慶源境內, 耕墾荒田者, 宜限三年免租。 且軍民習聞角聲, 不甚駭聽, 如有賊變, 用信砲諭之。 龍城城子, 宜區別軍民所據, 民城以石, 軍城以木, 別築爲便。 前此留防軍, 每一朔, 慶源、龍城各正軍, 一百五十名, 一年一次, 輪番防禦, 然自十二月至二月雪深馬瘦, 賊不出來, 三朔留防軍, 只令一百名赴防, 各除五十名, 又爲一番防戍, 俾得休息。 慶源及鏡城, 正軍各三百名, 無事則宜分二番, 有事則合番防禦。 舊制, 咸興鎭北衛, 但有司直司正各二、副司正四及隊長隊副幷六十, 今宜加設司直副司直司正副司正幷六十及隊長隊副幷四十, 以授慶源赴防軍卒。 居咸興以北者, 都節制使聽自願試才, 移文觀察使, 啓聞差下。 各於其官, 給軍田, 分爲上下番, 使之赴防。”

命政府諸曹與時散二品以上同議。 李稷等以爲: “不須改築石城, 宜加廣木柵。 多曷洞等處, 設私木柵, 以當番軍卒哨探。 慶源境內墾田者, 可限三年免租。 龍城宜大築一城, 中作一區, 以別軍民。” 孟思誠等以爲: “宜於要害之地, 別設木柵, 使之留防, 量定軍卒防護。” 李孟畇等以爲: “信砲角聲, 宜竝用。” 黃喜等以爲: “自十二月至二月, 留防軍各一百名, 使之留防, 而每月除出五十名, 又爲一番。 其邑正軍則分上下番。” 柳寬等以爲: “鎭北衛各品及隊長隊副, 宜加設。” 皆從之。


世宗 10年 2月 14日[편집]

양녕의 죄를 논하는 것은 조계 때 면대하여 아뢰게 하다[편집]

○丙寅/視事, 輪對, 御經筵。 命左代言金赭曰: “臺諫詣闕, 請讓寧之罪, 于今二月, 予斷必不聽, 雖久立於庭, 何益? 若諫院則無事矣。 憲府庶務煩劇, 因此廢職, 流弊百姓, 可勝言哉? 曩柳穎曰: ‘臺諫進紫門, 其來尙矣。 殿下以一時之私, 勿令入庭, 甚無謂也。’ 故予不忌, 使之入庭, 今思廢職, 令勿入可也。 卿知之, 諭臺諫勿啓, 必欲啓, 則宜於朝啓面陳。”


世宗 10年 2月 15日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○丁卯/輪對, 御經筵。


대간이 다시 이제의 죄를 청하려 하나 계하지 못하게 하다[편집]

○臺諫復請褆罪, 未得啓。


안망지의 아내 허씨와 왕거의 아내 사이에서 벌어진 노비·가재 다툼에 대해서 아뢰다[편집]

○司憲府啓: “今推卒都觀察使安望之妻許氏, 與故判官朴禋妻王氏等, 爭王振妻及王琚妻奴婢家財根因, 琚妻等, 將自己奴婢家財田庄, 以給望之父子, 禋妻等爲證保, 竝無異辭, 及財主身歿, 妄生爭心, 互相攘奪。 且禋妻等, 雖曰於王琚妻, 得傳文券, 然本主生時, 已給望之父子, 主掌官合署文券, 不行告官收毁, 不可取實。 禋妻等又以爲財穀, 非奴婢例, 願從後文分給, 然其文券, 已不可取實, 況安吾乙未於王琚妻氏, 旣爲三歲前收養, 卽同己子, 乞依永樂三年九月日議政府受敎, 財主生前, 同腹各處, 已曾分給奴婢外, 其餘奴婢家財則安望之妻許氏及安吾乙未, 義當全給, 但許氏非本孫, 而全得王氏奴婢家財田土, 猶不自足, 本宗人等財主喪葬及願堂造成時所用些少米穀, 又欲幷得, 情理不合, 其族親分用雜穀, 則勿許徵給。”

上曰: “王琚妻將死時, 所成奴婢文券, 已不取實, 而一時所成穀食分給文券, 則置而不問, 乃欲勿徵各人所分用之穀, 綢繆啓聞, 其更推以啓。” 吾乙未, 孟聃小字也。


서울에 거주하면서 시위하고자 하는 알타리의 야라라오야를 이전의 예에 따라 처리하게 하다[편집]

○禮曹啓: “斡朶里也羅羅吾也等, 今欲居京侍衛, 其衣服笠靴、糧料、及娶妻、資粧、家財、鞍馬、草料、奴婢受職等事, 請依馬右延主例施行。” 從之。


世宗 10年 2月 16日[편집]

새벽녘에 광풍이 크게 이니 조참을 정지하다[편집]

○戊辰/質明, 日光陰黑, 狂風大作, 停朝參。


윤대를 행하다[편집]

○輪對。


진응사 이사검이 돌아와서 황제에게 죽은 해동을 바쳤던 사실과 반응에 대해서 보고하다[편집]

○進鷹使上護軍李思儉, 回自京師啓: “臣詣帝庭, 奉死海靑跪曰: ‘我殿下誠求海靑以進, 不幸中道病死。’ 帝曰: ‘死了何害!’ 內官昌盛ㆍ尹鳳, 承命到光祿寺, 饋飯, 臣泣曰: ‘我殿下自前年, 至誠求得海靑, 差小臣齎進, 中道病死, 回還之日, 何面目, 見我殿下?’ 昌、尹答曰: ‘毋泣。 將奏達。’ 臣曰: ‘齎進黃鷹何如?’ 昌、尹曰: ‘帝常置眼前。’ 又傳聖旨曰: ‘人能言語, 又能服藥, 病尙未愈, 況禽獸乎! 爾等勿憂。 海靑本難得, 幸得則進之。 其他佳鷹, 亦隨得以獻, 予欲以爲遊戲之翫。’”


대간이 다시 이제의 죄를 청하려 했으나 계하지 못하다[편집]

○臺諫復請褆罪, 不得啓而退。


世宗 10年 2月 17日[편집]

김효정·황보인 등이 양녕의 죄를 청하니 받아들이지 않고 물리치다[편집]

○己巳/視事。 左司諫金孝貞、執義皇甫仁等啓: “臣等所以固請讓寧之罪者, 無他, 上慮友愛之全, 下念公義之重也。 願垂允兪。” 上曰: “予已禁鷹犬, 他無可聽之事, 然禁鷹犬, 非由卿等之言也。 古人有持鎖進諫, 一日十疏, 期於必從者。 此雖美意, 卿等已知予之不聽, 何累日强聒乎?” 孝貞等啓: “聞有旨勿立庭, 許於朝啓陳之, 故敢請。 殿下所以不允者, 但以友愛之篤耳, 然不早爲之禁, 若犯大罪, 將何以處之?” 上曰: “已知卿等之意。”


대마도에 내리는 쌀·콩의 수량을 2백 석으로 정하다[편집]

○禮曹啓賜對馬島米豆之數, 上曰: “彼若感予賜米, 不擾邊境, 則雖歲給千石, 猶可支也。” 仍問: “近歲所給幾何?” 右代言許誠對曰: “五百石或三百石, 本無常數。” 上曰: “僉意以爲何如?” 咸啓曰: “二百石可矣。”


대마도 등에 억류당한 사람들을 찾아오는 것 등에 대해서 의논하다[편집]

○禮曹判書申商啓: “對馬等三島, 我國人被留者尙多, 遣人刷還, 何如?” 上曰: “其議之。” 上又曰: “李思儉來言: ‘今入朝使臣等相猜。’ 安壽山言: ‘入朝皇親等以爲: 「昌、尹兩內官, 不欲吾等辭還, 至今無回還之意。」 禮部呼伴送鎭撫恚言曰: 「進獻使已勑令回還矣, 迨今不辭, 做何賊歟?」 昌、尹云: 「勿忙姑留。」 成達生泣謂臣曰: 「予位至判書, 固無希職之心。 不見八十之母, 已踰半年, 略無故留之意, 心實恨焉, 須將此啓達。」’ 予聞而思之, 禮部與內官, 自相猜, 本朝使臣, 亦相猜, 此非細故, 不知終有何事也。 皇親儻有請留者, 成達生則必不爲矣。 其餘皇親則不曉事者也。” 代言等啓曰: “其不曉事者請留, 果未可知也。” 上然之。


태조의 휘압을 모사하여 사사를 성취하려고 한 이원생 등에게 더욱 중한 벌을 내리기를 청하다[편집]

○左司諫金孝貞等上疏曰:

人臣之罪, 莫大於矯誣不敬, 爲人臣而苟犯此罪, 則固無可赦之理也。 曩者元生, 謀奪人蒼赤, 乃令宋惟璟等, 摹寫太祖諱押, 詐爲賜牌, 恐嚇公私, 欲濟己私, 其矯詐不敬, 孰甚於此? 金世敏, 以元生妹壻, 同辭告狀, 其爲與謀彰彰明矣。 殿下特從寬典, 只令削職黜外, 未幾命赦, 且賜職牒。 其時本院, 具疏以聞, 請勿還給, 未蒙兪允, 已爲憾憤, 今又特授大護軍。 如此則爲惡者何所懲哉? 《書》曰: “爵罔及惡德, 惟其賢。” 伏望殿下收還爵命, 以懲其惡。

不允。


상의원의 종들을 사적으로 받는 상이나 관노비로 정하지 못하게 하다[편집]

○尙衣院奴等狀告: “本院原是管掌內帑衙門, 而奴等役於各殿供役, 且當駕幸, 常齎輜重。 乞依內資內贍寺仁順仁壽府例, 私受賞及官奴婢, 勿令定給。” 從之。


종정성과 좌위문 대랑의 아들 육랑의 화매에 대한 청을 받아들이다[편집]

○禮曹啓: “宗貞盛使送宗大郞告云: ‘本島地皆巖石, 未嘗業農, 惟以葛根橡實爲食, 生理甚艱, 欲以魚鹽買穀, 來泊乃而浦, 因無和賣者, 至今未還。 請令和賣, 俾得連命。’ 左衛門大郞子六郞ㆍ次郞告云: ‘我輩探候對馬島及一岐州上松ㆍ下松等處賊人聲息, 盡心禁禦, 衆所共知。 且諸處使送興販船艘, 遭風滄沒, 殆將饑饉, 請加憐活。’ 宜賜宗貞盛米豆各一百石、燒酒三十甁, 左衛門大郞米豆幷五十石、燒酒二十甁。 其魚鹽興販, 則依政府受判, 若無自願和賣者, 以沿邊各官國庫陳米豆貿易, 其所易魚鹽, 於自願人民和賣。”

從之。


이안정의 불효는 죄목이 가벼우니 정상을 참작하여 충의위에 소속시키게 하다[편집]

○司憲府啓:

“判府事李和英妻童氏及長子孝良等云: ‘父平生以安貞爲妾子, 故戊戌年三功臣子孫單(字)〔子〕及癸卯年太祖元從功臣子孫單(字)〔子〕, 竝不錄安貞名。 且父得病, 招來安貞, 恝然退坐。 三寸叔和美之卒, 又使招來, 亦不奔喪, 故遺書稱爲不孝。’ 安貞供辭雖曰義母, 童氏性甚嫉妬, 父生時, 使吾不得進退, 而童氏之操弄情跡則不得見告。 大抵嫉惡義子, 婦女常事; 母愛子抱, 人之常情。 安貞以棄妻之子, 情愛寖薄, 見過於父, 勢所必至, 況和英不學無知, 惟愛之從, 其遺書稱不孝, 安知非和英之意乎? 但二次功臣子孫單(字)〔子〕, 不錄安貞名, 是固可疑。 且安貞若盡子道, 承順無違, 則其父生時, 安有不得進退之理? 其不得於父, 雖曰義母之故, 亦必有由矣。 又安貞母高氏婚書, 祖之蘭名字, 與他書所着, 頓殊, 不可取信, 然和英於棄別高氏明文, 旣稱爲妻, 則不可以安貞, 不得於父之故, 而竝論其母爲妾也。”

命下政府六曹議之。 左議政黃喜等以爲: “安貞不孝罪目皆輕, 且其遺書出於義母之家, 情涉可疑, 宜令屬忠義衛。” 許稠等以爲: “安貞雖非妾子, 見棄於父, 文契有三, 承父蔭從仕, 恐害於綱常, 姑待發明, 許令入屬。” 從喜等議。 安貞後改孝貞。


김대평이 김흥복의 장사를 돕기 위해 휴가를 청한 것을 받아들이다[편집]

○兵曹據忠武前領隊長金大平等狀告啓: “曾經本領大護軍金興復, 將葬京畿長湍縣, 願共助役, 請依舊例, 給暇三日。” 從之。


世宗 10年 2月 18日[편집]

경연에서 과거제의 부정에 대한 부분을 강하다 당시의 과거법의 폐단에 대해 묻다[편집]

○庚午/御經筵, 講至唐穆宗長慶元年貶錢徽等語曰: “科擧, 因權勢之囑而濫取者, 古有之。 近者金漸, 因其子被劾, 何事歟?” 參贊官許誠對曰: “其子義孫借筆, 中生員試, 因此被劾, 其後未聞有如此者。” 上曰: “國初科擧之法嚴, 故無弊, 法久則弊必生矣。 前朝之季, 此事甚多。 予聞昔代言等, 開視生員試券, 無李安敬、辛叔和等名。 知申事朴錫命曰: ‘何無同僚子安敬、叔和之名乎?’ 試官卽馳馬取二人試券改之, 然歟?” 誠曰: “安敬則當初已中, 叔和之事則然矣。” 上曰: “安敬時雖未學, 及後吏事稍可, 叔和則甚無知人也, 其取士不公甚矣。” 檢討官偰循曰: “叔和中生員之後, 就學於羅巖寺僧。” 上笑曰: “今日科擧之法, 其無弊乎?” 誠、循對曰: “今則無弊。 封彌易書, 近於公。” 又講至宿州刺史李直臣, 坐贓當死, 宦官受其賂, 爲之請原, 御史中丞牛僧孺, 固請誅之等語曰: “古之帝王, 豈不知宦官用事, 何其深信歟? 宦官無後嗣, 無遠計, 只假君上之威耳。” 循曰: “漢、唐之際, 宦官, 至有廢置人主者, 豈其無遠計乎? 《大學衍義》, 論宦者曰: ‘積陰陽之惡氣, 內外不中。是不可議國家之事。’ ” 上深然之曰: “宦官, 但任灑掃使令而已, 何可與議政治哉?”


윤대를 행하다[편집]

○輪對。


종정성이 인물을 돌려보낼 것을 청하니 자원에 따라 처리하도록 하게 하다[편집]

○禮曹啓: “宗貞盛請還人物, 令兵曹刷遣。 忠州官移置源勤則已曾受職侍衛, 勿幷遣還, 又有自願留者及有故者, 亦勿遣還。” 從之。


동량북에 거주하는 알타리 지휘 도호은 등이 토산물을 바치니 회사하다[편집]

○東良北住斡朶里指揮都好隱等四人、兀良哈千戶昆伊等,來獻土物, 回賜綿布二十七匹。


世宗 10年 2月 19日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○辛未/輪對, 御經筵。


김효정과 황보인 등이 연명으로 글을 올려 양녕 대군 이제의 죄를 청하다[편집]

○左司諫金孝貞、執義皇甫仁, 進交章曰:

從諫如流, 君上之至德; 責難於君, 臣職之當爲。 《書》曰: “惟木從繩則正, 惟后從諫則聖。” 故爲人君者不可以不從諫, 爲人臣者不可以不責難, 此臣等所以敢冒天威, 冗干聰聽也。 伏覩殿下, 卽祚以來, 開聖、慮納芻蕘, 以廣聰明, 是以臣等罄竭狂瞽, 事無大小, 如有可言, 輒陳無隱, 況情在必陳, 不可但已之事乎? 夫詣闕庭諍, 古今之美法, 誠不可廢也。 今臣等, 將讓寧大君褆, 誣上不敬之罪, 累次交章, 且於朝啓, 累煩面諍, 尙未蒙允, 退而思之, 於愚臣賤見, 事當固請, 竟不可已, 是用詣闕, 日陳愚抱, 冀賜兪音。 近日殿下不惟不允, 乃令代言勿復入啓, 臣等之情, 不得上達, 實增憤憫。 臣等竊念古者, 工以箴諫, 瞽以詩諫, 而又設敢諫之鼓、誹謗之木, 所以廣言路, 而達下情也。 若詣闕庭諍之法一廢, 則非特臣等有憾, 後日之弊, 誠不細也。 伏望殿下, 體大舜, 好察邇言, 念成湯從諫不咈, 俯從前疏之請, 以答群臣之望。 如以臣等之言爲非, 明示敎命, 黜而退之, 幸甚。

不允。


효령 대군 이보의 서리 신유정 등이 전조를 불법하게 거둔 것을 처벌하다[편집]

○司憲府具孝寧大君補、書題申惟精ㆍ張禮生及奴隷等, 橫斂田租之罪以聞, 命收惟精職牒, 杖禮生六十, 笞其奴四十。 惟精, 功臣之子也。


김효정 등이 다시 양녕 대군의 치죄를 청하니 다시는 계하지 말라고 하다[편집]

○左司諫金孝貞、執義皇甫仁等啓: “臣等以讓寧之事, 閱月庭諍, 未蒙兪允, 不惟不允, 又令代言司, 勿復入啓, 臣等實增憤憫, 昨夕具疏以聞,乃曰: ‘明日朝啓面陳。’ 今無朝啓, 臣等敢請。” 上曰: “予本欲不聽也。 昨進疏意好, 故今更聽之, 然爾等又請之支離, 則予更令勿啓。” 孝貞等曰: “臣等退而思之, 讓寧之罪, 誠不可不請, 須蒙允乃已。” 上曰: “予無答辭, 後更勿啓。” 立庭日沒乃退。


서울에 왔다가 돌아가는 군사들에게 15일 동안의 휴식을 주게 하다[편집]

○傳旨兵曹:

今後軍士赴京回還者, 歇息十五日, 令入番。


世宗 10年 2月 20日[편집]

작게나마 양녕 대군을 처벌하여 대간들의 청을 막으라는 고약해의 의견을 거부하다[편집]

○壬申/視事。 掌令陳仲誠、獻納崔孝孫等, 復請褆罪, 不允曰: “爾等之請, 幾至三月, 予若聽之, 何待久請?” 兵曹參議高若海曰: “殿下如未盡從臺諫之請, 姑行小事塞請何如?” 上曰: “何必巧飾, 外爲從諫之容乎?”


대언이 계사한 것에 대해 박연이 세상 일에 통달한 학자라고 말하다[편집]

○上因代言啓事, 乃曰: “朴堧, 非迂儒, 可謂通儒。”


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 御經筵。


내선을 양녕 대군 이제에게 내리다[편집]

○賜內膳于讓寧大君褆。


世宗 10年 2月 21日[편집]

조참을 받고 정사를 보고 경연에 나아가다[편집]

○癸酉/受朝參, 視事, 御經筵。


알타리 지휘 이호심파 등이 와서 토산물을 바치다[편집]

○斡朶里指揮李好心波等三人, 來獻土物, 賜衣笠靴。


우사간 유맹문과 집의 황보인이 다시 이제의 죄를 청하였으나 윤허하지 않다[편집]

○右司諫柳孟聞、執義皇甫仁, 立庭復請褆罪, 不允。


世宗 10年 2月 22日[편집]

과거를 제술로만 치루는 것에 대한 보강책을 대신들에게 묻다[편집]

○甲戌/視事, 御經筵。 上曰: “近有言者曰: ‘比來科擧, 專用製述, 成均學生, 不讀經書, 惟習抄集, 殊非育才之義。’ 予以爲知取士之術者, 無如陽村, 而其上書曰: ‘宜試以製述。’ 然講經, 祖宗成憲, 不可輕改。 但因近來年歉, 試以製述, 如之何則可?” 左代言金赭曰: “臣意以爲依陽村上書, 常時居齋, 則分九齋, 考講而升之, 試取則用製述可矣。” 上然之。 講至唐武宗元年六月群臣言事留中之語曰: “凡上書, 人主留中不下, 非美事也。 若於公私善惡之辨, 明以去取則可, 苟或不明, 則正論者不肯復言, 而弊必多端矣。” 赭曰: “上書者, 已不加罪, 則以其事, 明視於下, 斯可矣。”


윤대를 행하다[편집]

○輪對。


정조사 문귀가 북경에서 돌아오다[편집]

○正朝使同知敦寧府事文貴, 回自京師。


야은춘에 사는 활아간 올적합의 천호 기종개 등이 와서 토산물을 바치다[편집]

○也隱春住闊兒看兀狄哈千戶其宗介、斡朶里千戶加下者、兀狄哈開相介等, 來獻土物。


世宗 10年 2月 23日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○乙亥/輪對, 御經筵。


김효정과 황보인 등이 이제의 죄를 청했으나 윤허하지 않다[편집]

○左司諫金孝貞、執義皇甫仁等, 復請褆罪, 不允。


황해도와 평안도의 기민 진제 경차관에게 진제를 당부하다[편집]

○黃海道飢民賑濟敬差官刑曹正郞金召南、平安道敬差官宗簿判官崔虎生等辭, 引見曰: “爾等親歷村落山谷深遠之處, 如有飢餓者, 給米豆鹽醬救活。 且守令或匿飢死者及浮腫者, 如或見露, 依律科斷, 三品以上申聞, 四品以下直斷治罪。 若監司遠行, 而賑濟事迫, 則爾等發倉賑之。”


대원으로 있을 때 직무를 방기한 죄로 김맹성·김종서 등을 가두게 하다[편집]

○命囚刑曹參判金孟誠、典農尹金宗瑞、前掌令楊秩ㆍ尹須彌、都官正郞金連枝等于義禁府。 以曾爲臺員, 王琚妻氏族人分用米穀, 勿令追徵, 綢繆啓達也。


世宗 10年 2月 25日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○丁丑/視事, 輪對, 御經筵。


대간이 이제의 죄를 간하였으나 윤허하지 않다[편집]

○臺諫復庭諍褆罪, 不允。


종묘서의 시신으로 하여금 상시로 묘정에서 조회를 모시도록 하게 하다[편집]

○吏曹據宗廟署呈啓: “本署廟庭侍臣, 故不參朝會, 今後本署祿官除兼帶, 常侍廟庭。” 從之。


병조에서 도목 임명 시 도숙한 차례대로 거관하게 하도록 건의하다[편집]

○兵曹啓: “武事專以血氣爲主, 故其勇力, 隨老壯有異。 三軍甲士等, 自副司正至司直, 積年侍衛, 雖壯時有才者, 老衰, 則不中試才, 未得去官, 虛棄積年之功, 誠可憫也。 大抵都目例, 用到宿最多者, 請自今, 將拜四品去官者, 雖試才不中, 各以到宿次第, 去官。”

從之。


병조에서 파저강의 올량합의 거처를 정탐하여 아뢰다[편집]

○兵曹據平安道都節制使牒呈啓: “婆猪江兀良哈居處體探鎭撫來告: ‘李滿住言: 「三寸叔都督已死, 予之奴婢十口, 曾逃入江界。 近日予之族類, 在東北面往來京中者, 語予云: 『其逃奴婢, 已屬禮賓寺使喚。』 滿住言說, 意頗憤怨。 其居處人戶七十六, 家舍産業富實。 饋我輩時, 軍士二百餘人環立。’”


世宗 10年 2月 26日[편집]

조참을 받고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○戊寅/受朝參, 輪對, 御經筵。


김효정 등이 다시 이제의 죄를 청하다[편집]

○左司諫金孝貞、執義皇甫仁, 復請褆罪, 不允。


장령의 말을 김종서에게 누설한 죄로 황해도의 경차관 김소남을 잡아오게 하다[편집]

○傳旨義禁府:

黃海道敬差官金召南拿來。

以掌令楊秩之語, 洩於金宗瑞也。


일본의 정대랑병위가차 등이 토산물을 바치다[편집]

○日本井大郞兵衛家次及宗右京亮茂秋、對馬州宗彦七盛國等, 遣人來獻土物。


世宗 10年 2月 27日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○己卯/輪對, 御經筵。


대간이 이제의 죄를 정쟁하다[편집]

○臺諫庭諍褆罪, 不允。


정윤 이귀생이 백응을 잡아 올리다[편집]

○正尹貴生, 捕白鷹以獻, 賜弓。


世宗 10年 2月 28日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○(庚寅)〔庚辰〕/視事, 輪對, 御經筵。


전 첨지돈녕부사 조후의 아내에게 부의로 곡식을 내리다[편집]

○賜賻前僉知敦寧府事趙候妻, 米豆共二十石。


함길도에 거주하는 알타리 천호 동우을주 등이 토산물을 바치다[편집]

○咸吉道阿木河住, 斡朶里千戶童亏乙主等三人, 來獻土物。


世宗 10年 2月 29日[편집]

의금부에서 양질과 김연지를 고문하기를 청하니 이를 허락하다[편집]

○辛巳/義禁府啓: “請拷訊楊秩, 先發言原情。” 上曰: “拷訊一次不言, 又拷一次。” 又請問掌務金連枝, 命拷訊一次。


대간이 이제의 죄를 정쟁하다[편집]

○臺諫庭爭褆罪, 不允。


世宗 10年 2月 30日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○壬午/輪對, 御經筵。


양질에게 국문이 자신의 뜻이 아니라고 말하여 원망을 임금에게 돌린 최사강을 파면하다[편집]

○初楊秩, 不輸情抗拒, 崔士康曰: “此非吾輩擅鞫, 何不承服?” 安純、申商啓: “士康使秩, 歸怨於上, 請罷之。” 命罷士康提調之任, 歸私第, 以判府事崔閏德代之。


삭제에 쓸 향과 제문을 친히 전하다[편집]

○親傳朔祭香祝。


부민으로서 수령을 능욕한 제불과 최육을 무고한 오마대을 치죄하다[편집]

○刑曹啓: “黃海道鳳山郡住, 本宮奴諸佛, 告郡守金吉德, 求免公役, 未遂發憤, 辭甚倨慢, 吉德令吏黜之, 諸佛曰: ‘本宮奴與宰相同尊, 爾敢執我耶?’ 呼戶人吾麿大, 曳出執事吏崔淕, 褫其衣, 辱之, 大呼曰: ‘郡官出自何處, 敢如此乎?’ 出懷中內需所牌字投地, 塗以泥, 反稱淕奪, 而踏毁。 諸佛以部民, 陵辱守令, 請杖六十, 徒一年。 吾麿大以內降印信文字及本宮印信牌, 誣告淕踏毁, 杖一百流三千里, 加役三年。 曾降敎旨, 奴犯徒流者, 止杖一百, 餘罪收贖。” 命杖吾麿大一百, 諸佛八十。


의금부에서 왕거 족친의 사건의 내막을 밝히고 김종서·양질 등을 치죄하도록 청하다[편집]

○義禁府啓: “金孟誠、金宗瑞、楊秩、尹須彌、金連枝等言, 啓請勿徵王琚妻氏族親所用米穀者, 無他, 安望之妻許氏以孫外人, 全得王氏奴婢家財田庄, 已足矣, 而又欲竝徵王氏族人, 用於財主喪葬及造成願堂之穀, 意謂情理不合, 而其私用之穀, 皆欲勿徵者, 實因楊秩首唱, 議合而行。 其知非誤決罪, 秩爲首杖一百, 孟誠、宗瑞、須彌、連枝爲從, 杖九十, 竝收職牒, 身充水軍, 永不敍用。 金召南, 聽四寸妻兄楊秩之言, 傳語宗瑞, 杖七十。” 命召南依所啓, 秩贖杖一百, 外方付處; 宗瑞、須彌, 贖杖八十, 勿收職牒; 孟誠、連枝, 竝功臣之子, 只罷職, 乃配秩于懷仁縣。


죽성군 안맹담의 선세 삼대를 추증하게 하다[편집]

○命吏曹, 追贈竹城君安孟聃先世三代。


十年 三月[편집]

世宗 10年 3月 1日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○癸未朔/輪對, 御經筵。


구주 순무사 평상가가 《대반야경》을 구하기를 청하나 다만 사신에게 정포를 주어 보내다[편집]

○日本國九州巡撫使平常嘉, 致書禮曹云:

大邦至治無儔, 區區之民, 各得其處, 盛德有典, 遠遠之國, 皆通其好。 我封邑之中, 有一舊刹, 久欲求《大般若經》, 若得厚貺, 以供緇流, 旰夕諷誦, 庶幾治世之一助。

仍獻大刀、丹木、甘草、胡椒、精銅、朱椀等物。 禮曹答書云:

《大般若經》, 貴國諸鎭, 求去殆盡, 未得塞請, 姑將正布一百二十七匹, 就付回人。

左衛門大郞, 遣人來獻土物, 回賜正布一百匹。


예조에 북경 가는 사신의 문견사목을 춘추관과 승문원으로 나누어 보내라고 전하다[편집]

○傳旨禮曹:

自今赴京使臣聞見事目, 分送于春秋館、承文院。


世宗 10年 3月 2日[편집]

중국에서 사신이 나올 것을 준비하여 세 처녀의 치장을 미리 염색하여 기다리게 하고 명하다[편집]

○甲申/視事。 上曰: “以今朝廷, 待皇親之事度之, 必不加采處女, 然曾有加采之言。 昔因霾熱, 未能染處女理裝布帛, 至今使臣憤恚。 使臣今必出來, 可預染三處女之裝以待之。” 禮曹判書申商曰: “非但此也, 結棚所需, 亦當預備。” 從之。


갑사가 번 드는 동안 본가의 구휼 문제을 논의하다[편집]

○上曰: “甲士之數三千, 而分三番, 則下番者, 間二年入番, 其遷轉, 無乃太緩乎? 且退休二年間, 完恤本家, 則守令將誰差役? 若不完恤, 則甲士必愁怨矣。” 代言鄭淵對曰: “下番之時, 雖不減雜役, 亦可。”


집현전 응교 김돈에게 새로 인쇄한 《성리대전서》를 읽어보라고 명하다[편집]

○輪對, 御經筵。 上謂集賢殿應敎金墩曰: “《性理大全》書, 今已印之, 予試讀之, 義理精微, 未易究觀。 爾精詳人也, 可用心觀之。” 墩曰: “非因師授, 未易究觀, 然臣當盡心。” 上曰: “雖欲得師, 固難得也。”


황보인이 이조 참판 최사강이 범한 죄를 분명히 하여 죄를 다스리기를 청하다[편집]

○執義皇甫仁等上疏曰:

賞罰, 國之大柄, 不可不明, 賞罰不明, 則爲善者無所勸, 爲惡者無所懲。 今吏曹參判崔士康, 命退于第, 臣等以爲必有罪惡, 劾問士康, 則答以不知, 臣等未知其故, 憫焉。 伏望殿下, 明降士康所犯, 以正其罪, 使爲臣者知所勸戒。

不允,


김효정이 상소하여 최사강의 죄명을 명백히 보이고 밝게 바루기를 상소하다[편집]

○左司諫金孝貞等上疏曰:

今劾吏曹參判崔士康不仕之故, 答曰: ‘有敎云退家毋出入, 然不知其由。’ 臣等職在耳目, 不知士康所犯, 實爲未便。 伏望殿下, 昭示罪名, 明正施行。

不允。


김효정 등이 다시 이제의 죄를 청하다[편집]

○左司諫金孝貞、執義皇甫仁等, 復請褆罪, 不允。


각 관사의 이전들이 신갑사 설치에 취재해 주기를 청하다[편집]

○各司吏典等上言: “今設新甲士, 臣等亦願取才。” 從之。


참찬 하경복의 기첩 옥환과 그의 자녀들의 천역을 면제해 주라고 명하다[편집]

○命除參贊河敬復妓妾玉環及子女賤役。


世宗 10年 3月 3日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○乙酉/輪對, 經筵。


진응사 한승순이 북경에서 돌아오다[편집]

○進鷹使上護軍韓承舜, 回自京師。


김효정 등이 이제의 죄를 정쟁하다[편집]

○左司諫金孝貞、執義皇甫仁等, 庭爭褆罪, 不允


世宗 10年 3月 4日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○丙戌/輪對, 經筵。


황희 등이 양녕 대군의 출유를 금하고 순성군 이개를 성밖에 두어 양녕과 함께 거처하도록 청하다[편집]

○左議政黃喜、戶曹判書安純、禮曹判書申商、兵曹判書黃象、刑曹判書盧閈、工曹參判李蕆、吏曹參議柳季聞等啓:

“臺諫庭爭讓寧大君褆之罪累月, 而殿下固拒不聽, 臣等竊謂不可。 倘曰已禁褆鷹犬, 然不使縣官知之, 未可也, 願使知而禁之。 雖禁鷹犬, 而其他出遊, 則不之禁, 未可也, 願嚴加禁防, 使不得出遊馳騁, 使自戒焉。 殿下敎臣等曰: “讓寧失德, 專恃我數召見之所致, 自今不數召見。” 臣等以爲非惟不數, 願自今絶不召見, 使自乂焉。 前此禔使人來, 則必以其事, 告承政院啓之, 如有下旨之事,則亦令承政院傳之, 今褆之使人直自啓達, 亦未可也, 自今褆之使人所言及下旨之事, 竝令承政院, 出納之。 又前此褆第往來之人, 悉令縣官出入之, 雖內使之人亦然, 今皆不爾, 亦未可也。 自今出入之人, 悉令縣官管之。 且年前因臺諫之請, 令褆子順成君出居城外, 未幾命居城內, 不使國家知之。 臣等以爲使出居, 與父同處, 而不奪爵祿, 使得榮享, 則之事父, 不廢定省, 而於國家大義, 亦不乖焉。 願殿下, 聽用臣等之言。” 上御便殿, 召知申事鄭欽之曰: “此非囚人也。 旣禁鷹犬, 何必禁其出遊乎? 出入往來者, 亦何必一一使縣官知之? 若曰出居, 而不廢晨昏, 則卿等之言不當矣。 今之仕於朝, 而離親者, 不知其幾人, 何獨使出居, 而不廢晨昏乎? 若鷹犬之禁, 則予將使縣官知之。”


대간이 이제의 죄를 정쟁하다[편집]

○臺諫復庭爭褆罪, 不允。


世宗 10年 3月 5日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○丁亥/視事, 輪對, 經筵。


표범을 잡아 바친 자에게 임의로 포상을 내린 최습에게 장을 치고 직첩을 거두게 하다[편집]

○命義禁府, 杖承傳色崔濕八十, 收職牒。 前此楊州人崔從生等, 捉豹以進, 命給綿布七匹, 濕擅令司謁權巨, 給捉豹者五匹、助力者二匹。 上復問之, 濕詐對云: “非臣所傳。” 也。


김효정 등이 최사강이 양질을 추국할 때 저지른 잘못에 대해 추궁하기를 청하다[편집]

○左司諫金孝貞等上疏曰:

言發於口, 必由乎心, 其心異, 則出諸言也亦悖。 參判崔士康, 爲義禁府提調, 推鞫楊秩之際, 乃曰: “此問非吾本心。” 則於其心, 必以此問, 爲非, 而勉强奉行之心著矣。 今又劾問, 不卽輸情, 不直甚矣。 且其此司之事, 汝不得知乎之言, 亦有以也, 而又答之以非意也, 巧詐益深, 伏望命付攸司, 究問情由, 明正其罪。

不允。


사헌부에서 최사강의 직첩을 거두고 과죄하기를 청하였으나 관직만 파면시키다[편집]

○司憲府啓: “參判崔士康, 鞫楊秩之時, 乃云: ‘此非提調之心。’ 其欲取媚於人, 歸怨於上, 不忠之狀已著, 而今當劾問, 巧飾不承, 尤爲不直。 請收職牒, 推鞫科罪, 以戒姦猾之徒。” 不允, 只罷其職。


호조에서 북경으로 가는 사신에게 주는 노자를 더할 것을 건의하다[편집]

○戶曹據司譯院牒呈啓: “本國使臣赴京時, 本院官員, 輪次隨去, 但許盤纏麻布三十匹、人蔘五觔齎去遼東, 以後各處人情不足。 乞兩使一行, 則盤纏仍舊, 一使獨行, 則量宜加給。 請一使獨行, 則依南京例, 二品以上給四十匹, 三品以下三十匹。” 從之。


실농한 이유로 해주·문화 등의 철간의 공철을 감면하도록 명하다[편집]

○命蠲海州、文化、松禾等官鐵干貢鐵, 以失農也。


황해도 강도 김사의·김산·김성만·나저월·태독두 등을 참형에 처하게 하다[편집]

○刑曹啓: “黃海道强盜金士義、金山、金成萬、羅渚月、台禿豆等, 夜到前驛丞韓敬信家, 縛敬信等男婦五人, 明火爲盜, 火其家, 一人爛死。 除獄死三人外, 羅渚月、台禿豆等, 請依律斬, 不待時。” 從之。


갑사 신설에 이전뿐만 아니라 내시와 다방 등도 취재하도록 명하다[편집]

○兵曹判書黃象啓: “今新設甲士吏典, 亦欲取才, 然其家産實否, 未易得知。 乞於取才之後, 移文所居官, 考其實否, 不實者, 雖中, 勿敍。” 上曰: “然。 以吏典欲爲衛士, 亦是美意, 可竝取才。” 象曰: “內侍茶房, 亦欲取才。” 上曰: “亦可幷取。”


우사간 유맹문이 이제의 죄를 굳이 청하다[편집]

○右司諫柳孟聞, 固請褆罪, 不允。


황보인이 최사강이 양질에게 한 말의 이유를 핵문하기를 청하다[편집]

○執義皇甫仁, 請士康之罪, 上曰: “當訊楊秩之際, 秩强辨不承, 士康曰: ‘此問, 汝以爲我等之問耶?’ 此非問事者之言。 失大臣體, 左遷可矣。” 仁曰: “今聞上敎, 士康所爲, 非小失也。 大抵行賞, 雖自下而啓, 宜稱上德; 行刑之事, 雖出上旨, 宜曰法也。 今士康之語, 實非問事者所當言, 請問其所以。” 上曰: “然。”


世宗 10年 3月 6日[편집]

조참을 받고 정사를 보고 윤대를 행하다[편집]

○戊子/受朝參, 視事, 輪對, 經筵。


김효정이 최사강이 양질을 심문하면서 저지른 잘못에 죄를 과하기를 건의하다[편집]

○左司諫金孝貞等上疏曰:

人臣之罪, 莫大於不忠。 前參判崔士康, 承命究問楊秩之際, 乃曰: “今此刑問, 非提調之心。” 則是求悅於秩, 而歸怨於上, 不忠之心已著矣。 憲司具辭, 請問其罪, 殿下置而不論, 只罷其職, 其於有罪必罰之義如何? 伏望殿下, 更令攸司, 鞫問其由, 按律科罪。

不允。


경기 감사가 보리와 밀이 익을 때까지 빈궁한 자를 진제하자고 건의하다[편집]

○京畿監司請依甲辰年例, 限兩麥成熟, 賑濟貧窮丐乞者, 從之。


종언칠에게 곡식을 내리고 대랑병위에게는 곡식과 성묘할 전물도 갖추어 주게 하다[편집]

○禮曹啓: “宗彦七使送人云: ‘率居五十餘人, 尙難供給, 今九州軍官五十餘人, 依我出來, 乞賜糧料。’ 船主大郞兵衛云: ‘父張甫墳在忠淸道, 欲於回程拜掃。’ 右甫有功於國, 而大郞兵衛亦於己亥東征時, 與都萬戶, 同心効力, 往來汲水, 使軍卒不至飢渴。 請賜彦七米豆幷八十石, 大郞兵衛米十石, 其掃墳奠物, 亦令備給, 以勸後來。” 從之。


世宗 10年 3月 7日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○己丑/輪對, 經筵。


대간이 다시 이제의 죄를 청하다[편집]

○臺諫復請褆罪, 不允。


世宗 10年 3月 8日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○庚寅/視事, 輪對, 經筵。


강무를 종묘에 고할 때 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳講武告宗廟香祝。


판부사 정역의 아내에게 부의로 종이와 곡식을 내리다[편집]

○賜賻判府事鄭易妻, 紙七十卷、米豆幷二十石。


이조에서 당제 등을 상고하여 내관과 궁관의 제도를 상정하여 아뢰다[편집]

○吏曹啓: “國初倣古典, 始置內官, 然其制未盡, 至太宗朝, 妙選勳賢之裔, 以備三世婦五妻之數, 而稱號尙未備。 宮主, 非王女之號, 而稱王女爲宮(女)〔主〕; 翁主, 非宮人之號, 而稱翁主, 此實因前朝之舊, 而未革者也。 又無宮官, 以典服, 御宮闈之職, 似無統攝。 竊稽歷代內官、宮官之制, 惟唐最爲詳備。 謹依唐制, 參以歷代沿革, 詳定以聞。” 內官: “嬪貴人正一品, 掌佐妃論婦禮。 昭儀淑儀各一人正二品, 掌贊導妃禮。 昭容淑容各一人正三品, 掌修祭祀賓客之事。 昭瑗淑瑗各一人正四品, 掌敍燕寢理絲枲, 以歲獻功。” 宮官: “尙宮人正五品, 掌導引中宮, 總司記典言。 司記一人正六品, 掌宮內文簿出入, 典言一人正七品, 掌宣傳啓稟。 尙儀一人正五品, 掌禮儀起居, 摠司賓典贊。 司賓一人正六品, 掌賓客朝見宴會賞賜; 典贊一人正七品, 掌賓客朝見宴食贊相導前。 尙服一人正五品, 掌供服用采章之數, 摠司衣典飾。 司衣一人正六品, 掌衣服首飾, 典飾一人正七品, 掌膏沐巾櫛。 尙食一人正五品, 掌供膳羞品齊, 摠司膳典藥。 司膳一人正六品, 掌制烹煎和, 典藥一人正七品, 掌方藥。 尙寢一人正五品, 掌燕見進御之次序, 摠司設典燈。 司設一人正六品, 掌幃帳茵席灑掃張設, 典燈一人正七品, 掌燈燭。 尙功一人正五品, 掌女功之程課, 摠司製典綵。 司製一人正六品, 掌衣服裁縫, 典綵一人正七品, 掌縑帛絲枲。 宮正一人正五品, 典正一人正七品。 宮正掌戒令糾禁謫罰之事, 典正佐之。”


철원 강무장 근방에서 기르는 사냥개를 모두 서울로 보내라고 하다[편집]

○傳旨兵曹:

鐵原講武場旁近居人等所畜田犬, 竝收送于京。


흉년으로 인해 강무를 다만 5일만 행하리라는 것을 알리라고 전지하다[편집]

○傳旨:

前此講武日數, 少不下七八日。 今因年歉, 欲止行五日, 其悉知會。


世宗 10年 3月 9日[편집]

양주 등지에서 강무를 행하다[편집]

○辛卯/講武楊州等處, 王世子及百官, 祗送于興仁門外。


世宗 10年 3月 10日[편집]

중보포의 언덕에 머물러 숙박하다[편집]

○壬辰/次于中寶浦之原。


평안도에서 검은 여우를 잡아 바치다[편집]

○平安道捕黑狐以進, 命上林園養之。


판돈녕부사 김구덕의 졸기[편집]

○判敦寧府事金九德卒。 九德, 安東人, 上洛君昴之子。 年十九, 中進士生員試, 蔭補散員, 累遷司憲糾正, 歷雜端、刑曹議郞, 出守丹陽、淸風、韓州三郡, 轉司憲中丞, 遷知司諫。 又爲海、廣、淸三州牧、延安府使、判通禮門事。 女選入太宗殿, 爲明嬪, 陞同知摠制、漢城府尹, 觀察江原道, 入爲參知議政府事。 又以漢城尹, 入賀千秋節, 尋知敦寧。 及卒, 輟朝三日, 致弔賜賻。 諡安靖, 好和不爭, 安, 寬樂令終, 靖。 性溫良, 接人以禮, 雅好詞章, 不廢吟哦。 子五文。


世宗 10年 3月 11日[편집]

월개전의 언덕에 머물러 숙박하다[편집]

○癸巳/次于月介田之原。


정길흥 등이 순성군 이개는 어가를 따를 수 없다고 했으나 윤허하지 않다[편집]

○持平鄭吉興、左獻納崔孝孫等啓: “此乃禮行, 順成君不宜隨駕。” 不允。


世宗 10年 3月 12日[편집]

독포평에서 주정하니 왕세자가 와서 영접하다[편집]

○甲午/晝停于禿浦平, 王世子來迎。 賜京畿監司金孝孫、都事曺沆等衣。


世宗 10年 3月 13日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○乙未/輪對, 經筵。


최부 등이 연명으로 글을 올려 이제의 작록을 삭탈하고 이개를 밖으로 내쫓기를 청하다[편집]

○大司憲崔府、右司諫柳孟聞, 進交章曰:

臣等以讓寧大君褆, 欺罔不敬之罪, 交章申請, 幾至數月, 而未蒙兪允, 今講武之行, 又令順成君, 扈從, 臣等尤增缺望。 願殿下, 斷以大義, 削褆爵祿, 申嚴禁防, 黜于外, 以慰臣民之望。

不允。


진하사 조극관이 돌아와서 조천과 이약이 황태자를 책봉한 조서를 가지고 오는 것을 알리다[편집]

○進賀使書狀官趙克寬回啓: “鴻臚寺少卿趙泉、兵部員外李約, 齎冊封皇太子詔書而來。”


형조 판서 노한을 원접사로 삼다[편집]

○以刑曹判書盧閈, 爲遠接使。


世宗 10年 3月 14日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○丙申/輪對, 經筵。


변차희가 사조하는 중에 아우 변상동의 방사를 청하니 그를 사알죄로 국문하게 하다[편집]

○扶安鎭兵馬僉節制使邊次熹辭, 上引見, 次熹啓曰: “弟尙同曾奸甘同, 遠方付處, 願放赦。” 下次熹于義禁府, 鞫私謁之罪。


선위사 원민생을 안주로 보내다[편집]

○遣宣慰使元閔生于安州。


정초·육계문·박규·고약해 등에게 관직을 새로 제수하다[편집]

○以鄭招爲吏曹參判, 柳季聞刑曹參判, 朴葵吏曹參議, 高若海戶曹參議, 閔義生兵曹參議, 權照掌令, 李壅右獻納。


최부와 김효정 등이 이제의 죄를 청하다[편집]

○大司憲崔府、左司諫金孝貞等, 復請褆罪, 不允。


망제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳望祭香祝。


世宗 10年 3月 15日[편집]

선위사 유사눌을 평양으로 보내다[편집]

○丁酉/遣宣慰使柳思訥于平壤。


의금부에서 변차희가 사알한 죄를 갖추어 청하니 원주로 귀양만 보내다[편집]

○義禁府具請邊次熹私謁之罪, 以功臣之子, 只配原州。


世宗 10年 3月 16日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○戊戌/視事, 輪對, 經筵。


世宗 10年 3月 18日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○庚子/御經筵。


世宗 10年 3月 19日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○辛丑/視事, 輪對, 經筵。


예조에서 조서를 맞이하는 의식에 대해 아뢰다[편집]

○禮曹啓迎詔儀:

前期, 有司設帳殿于慕華樓西北, 南向, 立紅門於帳殿之北, 結綵。 設殿下幄次於帳殿之前, 近東西向。 設王世子次於殿下幄次之南, 北向, 隨地之宜。 設龍亭褥位於帳殿正中南向, 香亭在其前。 設司香二人位於香亭之左右。 設殿下祗迎位於帳殿之西, 近北東向。 設王世子以下群臣位於帳殿之南, 東西相對北上, 文東武西, 備金鼓、儀仗、鼓樂於慕華樓前, 以俟迎引。 又於崇禮門及城內街巷、景福宮門結綵。 設闕庭於勤政殿正中。 設詔書案於闕庭之南。 設香案於其前。 設司香二人位於香案之左右。 設使臣位於香案之東北, 西向。 設開讀案於殿陛之東北。 設殿下祗迎位於殿庭西階下, 東向。 設小次於其後。 設殿下位於殿階下露臺上, 近北北向。【待使臣升殿, 乃設】又設幄次於殿西。 設王世子幕次於勤政門外, 隨地之宜。 設王世子以下群臣拜位於殿庭近南, 文東武西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向, 耆老僧人拜位, 在中門外, 設奉詔官位於開讀案之北, 宣詔官位於奉詔官之南, 展詔官二人位於宣詔官之南, 俱西向, 設司禮司贊位於殿下拜位之北, 東西相向, 引禮二人位於司贊之南, 東西相向, 引班四人位於衆官拜位之北, 東西相向, 陳儀仗於殿庭之東西, 設樂部於群臣拜位之, 南北向。

其日, 殿下帥王世子及群臣, 備儀仗出迎於慕華樓。 使臣將至, 殿下具冕服, 王世子以下朝服。 中護引王世子, 引班引群臣及耆老僧人, 先就祗迎位, 分立, 引禮引殿下, 就祗迎位。 詔書至, 殿下率群臣躬身迎使臣, 捧詔書, 置龍亭中, 出上路。 司香二人挾持香亭, 續上香。 金鼓在前, 次耆老僧人乘馬行, 次群臣乘馬行, 次王世子乘馬行, 次殿下乘輦行, 次儀仗鼓樂, 次香亭, 次詔書龍亭, 次使臣行於龍亭之後。 迎至景福宮, 中護引王世子, 引班引群臣及耆老僧人, 由西門入就拜位, 儀仗鼓樂, 入陳如常儀。 引禮引殿下, 由東門入, 就西階下祗迎位。 使臣以詔書龍亭, 由中門入, 殿下躬身, 群臣皆回班躬身, 過則平身北向。 引禮引殿下, 就拜位, 使臣詣前南向立, 稱有制。 司贊唱鞠躬四拜興平身, 殿下率王世子以下群臣, 鞠躬樂作, 四拜興平身。 樂止, 引禮, 引殿下由西階, 陞詣香案前北向立, 引禮贊跪, 殿下跪。 司贊唱跪, 王世子以下群臣皆跪。 司香二人進香案前, 一人捧香爐, 一人捧香合跪進, 引禮, 贊三上香, 殿下三上香訖, 引禮贊俯伏興平身, 殿下俯伏興平身。 司贊, 唱俯伏興平身, 王世子以下群臣, 皆俯伏興平身。 引禮引殿下, 降復位。 司贊唱開讀, 捧詔官、宣詔官、展詔官, 升就位, 使臣詣詔案前, 捧詔書, 授捧詔官, 捧詔官受詔, 捧至開讀案, 授宣詔官, 宣詔官受詔, 展詔官對展。 司贊唱跪, 殿下率王世子以下群臣跪, 宣詔官宣詔訖, 捧詔官於宣詔官前, 捧詔書, 仍置於詔案。 司贊唱俯伏興平身, 殿下率王世子以下群臣, 俯伏興平身。 司贊唱鞠躬四拜興平身, 殿下率王世子以下群臣鞠躬, 樂作, 四拜興平身。 樂止, 司贊唱搢笏鞠躬, 三舞蹈, 跪左膝三叩頭, 山呼萬歲, 山呼萬歲, 再山呼萬萬歲, 出笏俯伏興, 四拜興平身, 殿下率王世子以下群臣搢笏鞠躬三舞蹈, 跪左膝三叩頭, 萬歲萬歲萬萬歲, 出笏俯伏興樂作四拜興平身。 樂止司贊唱禮畢, 引禮引殿下就幄次釋冕服, 中護引王世子, 出就次, 引班引群臣出釋服, 有司徹闕庭。 引禮引殿下, 陞殿東向, 與使臣相對立, 引禮贊鞠躬再拜興平身, 殿下與使臣, 鞠躬再拜興平身。 行茶禮畢, 引禮引殿下還幄次。 引禮引使臣, 出就耳房, 王世子就耳房, 與使臣相對, 行頓首再拜禮出次。 諸君次, 文武群官以次行禮畢,【若使臣不就耳房而出, 則各司分同, 先就太平館, 行禮。】引禮引使臣出, 引禮引殿下送于勤政門外, 隨至大平館, 設下馬宴。


본조의 사신이 칙서를 가지고 온 것을 받는 의식에 대해서 아뢰다[편집]

○受本朝使臣齎來勑書儀:

前期, 有司設帳殿于慕華樓西北, 立紅門於帳殿之北, 結綵, 設殿下幄次於幄殿之前近東, 西向, 設王世子幕次於殿下幄次之南, 北向, 皆隨地之宜, 設龍亭褥位於帳殿正中, 南向, 香亭在其前, 設司香二人位於香亭之左右, 設殿下祗迎〔位〕於帳殿之西, 近北東向。 設王世子及文武群官位於帳殿之南, 東西相對北上。【文東武西】備金鼓、儀仗、鼓樂於慕華樓前。 又於景福宮門結綵。 設闕庭於勤政殿正中, 南向。 設案于闕庭之南。 設香案於其南。 設司香二人位於香案之左右, 設殿下受勑位於香案之前。 設殿下祗迎位於殿庭西階下, 東向。 設拜位於露臺上近北, 北向。【待勑書龍亭陞殿乃設】設王世子及群臣拜位於殿庭東西, 如常儀, 陳儀仗於殿庭東西。 設樂部於群臣拜位之南。

其日, 殿下時服, 率王世子及群官, 備儀仗, 出慕華樓。 勑書將至, 中護引王世子, 奉禮郞引群官, 先就祗迎位, 分立, 判通禮導殿下, 就祗迎位。 勑書至, 殿下率王世子及群官, 躬身迎使臣, 以勑書置龍亭中。【平身】龍亭出上路, 司香二人, 挾持香亭上香, 龍亭南向小駐。 金鼓在前, 次群官乘馬行, 次王世子乘馬行, 次殿下乘馬行, 次儀仗鼓樂, 次香亭, 次勑書龍亭, 次使臣行於龍亭之後。 至景福宮, 中護引王世子, 奉禮郞引群官, 由西門入就拜位, 儀仗入陳, 如常儀。 判通禮導殿下, 由東門入, 就西階下祗迎位, 使臣以勑書龍亭, 由中門入, 殿下躬身, 王世子及群臣, 皆回班躬身。【過則平身如舊】使臣陞殿, 置勑書于案上, 使臣立於案東。 判通禮導殿下, 就拜位, 通贊唱鞠躬四拜興平身, 殿下率王世子及群官鞠躬【樂作】四拜興平身。 樂止通贊唱跪, 殿下率王世子及群官跪, 司香二人進香案前, 一人捧香爐, 一人捧香合, 三上香訖, 各置于案上, 退復位。 通贊唱俯伏興平身, 殿下率王世子及群官, 俯伏興平身。 判通禮導殿下, 由西階陞, 詣香案前受勑位北向, 使臣稱有制, 判通禮贊跪, 殿下跪。 通贊唱跪, 王世子及群官皆跪。 使臣奉勑書, 西向授殿下, 殿下受勑書, 授近臣, 近臣展勑書跪進, 殿下覽訖, 授近臣。 判通禮贊俯伏興平身, 殿下俯伏叩頭興平身。 通贊唱俯伏興平身, 王世子及群官, 俯伏興平身。 判通禮導殿下, 降復位, 通贊唱鞠躬四拜興平身, 殿下率王世子及群官鞠躬【樂作】四拜興平身。【樂止】通贊唱禮畢, 判通禮導殿下入內, 中護引王世子, 奉禮郞引群官以次出。


안국이 이종직을 고소한 것은 과죄하고 이종직의 아들이 안국을 고소한 것은 물리치라고 명하다[편집]

○楊根敎導安國, 訴知郡事李從直不法事于監司及憲府, 從直之子, 亦訴安國犯法事。 憲府具國與從直罪, 請照律, 上曰: “從直則將按律科罪, 國則從直之子怨其告父而訴之, 例不當聽理。 立法之時, 大司憲適在外, 不知而誤啓, 其改之。”


절일사 이흥발이 실수하여 예부에서 요동 호송 진무를 매질하다[편집]

○上曰: “節日使獻方物于禮部, 去其外裹草席, 禮部責遼東護送鎭撫曰: ‘外國使臣, 不知而奪去, 爾何不言乎?’ 遂鞭之。 我國使臣, 曾無如此受辱者, 奉使者僅免過足矣。” 李興發過穎悟, 而多言故也。


世宗 10年 3月 20日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○壬寅/輪對, 經筵。


世宗 10年 3月 21日[편집]

최부와 김효정이 이제의 죄를 청하다[편집]

○癸卯/視事。 大司憲崔府、左司諫金孝貞, 復請褆罪, 上曰: “卿等更無感悟予心之語, 而至今請之何也?” 對曰: “臣等久請, 期於必聽耳。” 上曰: “予已知之。”


김효정이 우헌납 이옹이 춘추관을 겸직하는 것을 고치기를 청하다[편집]

○金孝貞啓: “右獻納李壅今仕春秋館, 則當執文書, 進退堂上前, 無異常員, 請改之。” 上曰: “臺諫於他司, 尙爲郞廳而供職, 況春秋館, 修撰實錄耳, 有何嫌乎?” 孝貞曰: “臺諫於他司, 坐繩床, 又不躬親事務, 春秋館, 則書櫃開閉, 亦皆親執, 非他司之比。” 上曰: “實錄開閉, 親執何害?” 孝貞曰: “以諫官兼春秋, 躬親事務, 古無是例。 且使壅必帶春秋, 則何必除諫官? 必除諫官, 則何必帶春秋? 請須改之。” 上曰: “予已知之。”


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


성균관과 사부학당의 생도에게 술을 내리다[편집]

○賜酒于成均館四部學堂生徒。


世宗 10年 3月 22日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○甲辰/輪對, 御經筵。


김효정이 우헌납 이옹의 춘추관 겸직을 반대하니 이옹을 봉상 판관으로 고쳐 임명하다[편집]

○左司諫金孝貞等上疏曰:

本院之職, 專掌諫爭, 其任至重。 是以歷代皆重其職, 非所以尊諫官之一身, 實尊人主之耳目也。 臣等竊聞諫官雖卑, 與宰相等, 天子曰是, 諫官曰不是, 天子曰必行, 諫官曰必不行, 立乎殿階之間, 與天子爭是非者, 諫官也。 故盛朝亦重諫官, 而其待之也殊異。 今左獻納李壅, 俾兼春秋記事之任, 以參修撰之列, 臣等以謂實錄修撰, 誠爲重事, 然堂上坐於倚子, 而諫官雜於郞廳, 就坐平地, 進退課事, 實爲未便。 且前此臺諫, 分遣諸都監者, 皆與提調官, 異廳而坐, 只行考察而已, 親課公事, 未之有也。 伏望殿下收還是命, 以重耳目之官。

不允。 後改壅爲奉常判官。


허씨의 미곡을 나누어 쓴 수량을 장죄로 따져 박인의 아내와 왕담의 아내 등의 죄를 정하다[편집]

○司憲府啓: “今以王氏族人, 分用許氏所得米穀之數計贓, 朴禋妻、王聃妻各杖一百, 王㻁妻、朴切問妻、朴遂良, 各杖九十, 柳琮杖八十, 趙雅妻杖七十, 安從信杖六十竝免刺。 刑曹正郞余德閏、佐郞安崇信、漢城參軍許扉, 以許氏所爭奴婢田宅, 淹延不決, 各杖七十, 其分用之穀, 令主掌官徵還許氏。”

命竝收贖, 勿收職牒。 崇信功臣之孫, 切問, 妻功臣孫之妻, 竝勿論。 扉亦勿論, 徵穀依所啓。


김효정 등이 초파일의 연등을 금지하기를 건의하다[편집]

○左司諫金孝貞等上疏曰:

本朝之俗, 以四月初八日, 爲佛生辰, 燃燈徼福, 男女群聚, 終夜觀戲, 此誠因循前朝之弊習也。 殿下以天縱之聖、緝熙之學, 灼知誕妄, 闕內燃燈, 已曾命罷。 其排斥異端之意至矣。 然閭巷無賴之徒, 尙循舊習, 秉旗擊鼗, 成群呼噪, 行乞於里, 誘取於人, 以爲燃燈之費, 今年尤盛, 臣等恐弊法之復行也。 伏望命令一禁, 盡革舊習。

不允。


살마삼주 태수 원귀구가 토산물을 바치다[편집]

○日本國薩摩三州太守源貴久, 遣人來獻土物。


世宗 10年 3月 23日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○乙巳/輪對, 經筵。


사간원에서 연등을 금하자고 하니 중에게 재공하는 것을 금지한 뒤에 이를 금하자고 하다[편집]

○司諫院啓: “燃燈, 不可不禁。” 上曰: “供佛齋僧, 亦未盡禁, 何獨禁燃燈乎? 待後日禁齋僧, 然後禁之可也。”


예조에서 한 해의 풍우음청을 상세히 기록하여 매년마다 바칠 것을 건의하다[편집]

○禮曹據太一兵學習算局呈啓: “前此太一算法, 記錄陰晴, 委之訓導一人, 每月泛書幾日陰、幾日晴以進, 事雖不秘, 恐有錯誤。 請自今輪定述者, 與局中精算者, 同議磨勘, 一年風雨陰晴, 逐日詳書, 依冊曆例, 每歲抄進。” 從之。


世宗 10年 3月 24日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○丙午/視事, 輪對, 經筵。


황보인이 술을 금하기를 청하나 윤허하지 않다[편집]

○執義皇甫仁請禁酒, 上曰: “行之未能盡正者, 酒禁也。 太宗嘗有敎, 姑勿禁。” 仁曰: “禁酒則小民知畏, 糜費可省。 且有旱氣, 請禁之, 以示修省之意。” 上曰: “予不進酒而禁, 則然矣, 上不行而但禁下民, 則犯者必多, 獄訟煩矣。 況緩刑弛禁, 亦救旱之一政也, 可停之。”


이조에서 죽은 총제 홍부의 아내 여승 박씨의 작첩을 만드는 것에 대해 아뢰다[편집]

○吏曹據卒摠制洪敷妻尼朴氏狀告啓: “婦人爵牒, 例考門系成給。 憲府嘗推朴氏母失行眞僞, 而事在赦前, 未畢推明。 請待朴氏更訴憲府, 辨明然後, 成給。” 從之。


世宗 10年 3月 25日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○丁未/輪對, 經筵。


파저강에 거주하는 올량합이 도움을 청하니 우선 사람을 보내 정탐하도록 하다[편집]

○兵曹據平安道都節制使牒呈啓:

婆猪江住兀良哈指揮童所乙好等, 告江界兵馬使云: “韃靼軍馬, 自相攻戰, 於鳳州境上來, 整軍裝。 若向婆猪江來, 則我輩難居, 願來鴨綠江邊。” 此言難信, 然賊謀可畏。 且所乙好等, 率於鴨綠江以西 皇城平來住, 故兀良哈張三甫妻孥人口出去, 尤爲難測, 又慮張三甫妻子, 亦因産業艱辛, 移住其族所在。 前此軍士分六番防禦, 今三月十五日, 受敎行移應變間, 令分三番防戍。 請依前敎, 考察防禦, 又憑他事, 遣人探候。

從之。


世宗 10年 3月 26日[편집]

모화루에서 나가 안수산이 가지고 오는 칙서를 받다[편집]

○戊申/進獻使安壽山, 奉勑以來, 上率百官, 迎于慕華樓, 至景福宮, 行禮如儀。 勑曰:

王前所遣上護軍韓承舜等, 歸途, 爲賊刼奪, 卽已獲賊, 追得所奪物件, 賊人皆置重法, 所奪之物, 就令人, 齎付韓承舜等, 收去, 特諭王知之。


사로잡힌 중국인 갈아익에게 의복 등을 내려주다[편집]

○賜被擄唐人葛亞益, 衣帶笠鞋等物。


世宗 10年 3月 27日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○己酉/視事, 輪對, 經筵。


헌부에 명하여 한승순이 국법으로 금한 표피 등을 북경으로 가지고 간 죄 등을 핵문하게 하다[편집]

○命憲府, 劾問韓承舜齎國禁豹狸貂皮赴京, 且多貿易段子之罪。


선위사 박종우를 황주로 보내다[편집]

○遣宣慰使雲城君朴從愚于黃州。


병조에서 경원부에 토관을 더 설치하지 말기를 건의하다[편집]

○兵曹啓: “曾因敬差官宋仁山所啓, 令加設慶源府土官。 若加土官而給軍田, 則軍資必不足, 況才品卓異者, 咸願從仕于京, 加設土官, 祗以爲邑人之利耳。 千戶百戶, 已曾設置, 待有功者賞職, 請勿加設。” 從之。


世宗 10年 3月 28日[편집]

젊은 인재 두 사람을 고요한 곳에서 독서하게 청한 것의 효용에 대해서 묻다[편집]

○庚戌/輪對, 經筵。 上曰: “卞季良嘗白太宗, 請擇年少可學一二儒, 除仕官就靜處讀書, 可能精通而大用, 太宗然之而未果, 又請於予, 予許之。 讀書者爲誰?” 左代言金赭曰: “辛石堅、南秀文也。” 上謂權採曰: “爾亦曾詣讀書之列, 所讀何書?” 採曰: “讀《中庸》、《大學》。” 上曰: “讀於靜處, 有何殊効?” 採曰: “更無他効, 但心不亂耳。” 赭亦曰: “在家則不得不應事接賓, 莫如山寺之闃寂。” 上從之。


절일사 이흥발과 진응사 한을생이 북경에서 돌아오다[편집]

○節日使李興發、進鷹使韓乙生, 回自京師。


해동청을 잡는 방법과 매를 잡은 자들에 대한 포상에 대해서 전지하다[편집]

○傳旨平安、咸吉、黃海道監司節制使:

進獻海靑, 以各官屬鷹師, 除雜役, 使於海靑往來要地, 張羅捕之, 守令考其勤怠, 海邊則以各浦番上船軍量定, 萬戶千戶考之。 又各官, 官備捕鷹之具, 令人吏日守排設捕之, 私捕諸色雜鷹者, 竝勿禁。 捕得海靑船軍、人吏、日守及希賞私捕者, 依前例賞職, 或賞給。 其公差除役人, 則於舊例, 給三分之二, 見海靑告官者減半, 色掌亦皆差等賞給。


世宗 10年 3月 29日[편집]

반흑조응을 잡아 정제한 것으로 올리게 하라고 경상 감사 등에게 전지하다[편집]

○辛亥/傳旨慶尙、全羅、咸吉道監司:

半黑皀鷹, 趁時下巢, 待羽翼整齊以進。


양녕 대군과 사통한 장반야와 불로를 국문하여 실정을 알아 내라고 명하다[편집]

○別監張般若與佛老, 私通讓寧大君褆, 般若隨進獻使韓乙生, 赴京回還。 義禁府問般若受婢于讓寧之由, 般若言: “讓寧自少恤我, 故給之耳。” 義禁府以啓, 上曰: “般若受婢, 必有其由, 若不輸情, 可壓膝鞫之。 且佛老之言, 與前日所言不同, 亦可刑問得情。”


世宗 10年 3月 30日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○壬子/輪對, 經筵。


서운 정 박염에게 명하여 다음날의 일식 발생 여부를 바라보게 하다[편집]

○命書雲正朴恬等, 登三角山巓, 望見明日日食與否, 蓋以《授時》、《宣明》之法, 日食皆當在寅卯時, 而在平地, 則不能察也。


十年 夏四月[편집]

世宗 10年 4月 1日[편집]

일식이 일어나다[편집]

○癸丑朔/日食。


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


선위사 조대림을 유후사에 보내다[편집]

○遣宣慰使平壤府院君趙大臨于留後司。


양녕 대군으로부터 계집종 2명과 황금을 받은 장반야를 엄히 징계하게 하다[편집]

○義禁府啓: “初讓寧大君問閏伊姸態, 般若知其旨意, 不卽啓達, 又使佛老率閏伊, 歸之大君, 又受大君所贈婢二名及金二十兩, 隱密私通。 請依王旨大懲。” 從之。


성달생·정효충·노종덕 등이 북경에서 돌아오다[편집]

○成達生、鄭孝忠、盧從德、安復志、吳倜、車孝生、崔知孫, 回自京師, 引見達生于便殿。


世宗 10年 4月 2日[편집]

서산 등지에서 사냥하는 것을 구경하다[편집]

○甲寅/觀獵于西山等處。


世宗 10年 4月 3日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○乙卯/視事, 輪對, 經筵。


대사헌 최부 등이 글을 올려 양녕 대군의 작록을 삭탈하고 지방으로 내쫓기를 청하다[편집]

○大司憲崔府、右司諫柳孟聞等, 進交章曰:

前日以讓寧大君褆之事, 屢冒天威, 殿下但以友愛之情, 固拒不允, 臣等憤切, 今見義禁府推鞫般若之文, 尤增憤激。 般若獲充闕內差備, 霑被聖澤, 不爲不深, 反付讓寧, 暗行私通, 非一二年矣。 讓寧亦幸其阿附, 不惜黃金之重, 而與二十兩, 至于年前, 初給一婢, 見退然後又給家內婢子, 以悅其心, 交結不淺, 其計難知。 又般若潛將進上鷂子, 送于讓寧處, 讓寧公然受之, 此非殿下之賜, 則不可得而私受也。 以此觀之, 其無敬畏殿下之心, 彰彰明矣。 且般若之阿附久矣, 而及今發覺, 則其他無賴之徒, 隱密交通而不發, 亦未可知也。 伏望殿下, 思太宗之深慮, 念宗社之大計, 俯從臣等前疏之請, 削褆爵祿, 黜于外, 嚴立禁防, 以慰群臣之望。

不允。


世宗 10年 4月 4日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○丙辰/御經筵。


대간이 양녕 대군을 외방으로 내쫓기를 건의하나 윤허하지 않다[편집]

○臺諫復啓: “有旨以爲: ‘讓寧所犯, 無異曩時, 而請罪則益深。’ 臣等竊謂褆今日之罪, 誠與曩時頓殊, 固請不報, 鬱抑滋甚。 況今贈般若黃金二十兩, 又給婢子之迹已著, 其交結私通之意, 誠未可測也。 願從臣等之請, 申嚴禁防, 黜于外, 以戒後來。” 再三申請, 不允。


경회루에 나아가 진헌사 안수산과 황제의 친척 성달생 등 7명에게 사연하다[편집]

○御慶會樓下, 宴進獻使知敦寧府事安壽山及皇親成達生等七人, 王世子及諸宗親侍宴。


世宗 10年 4月 5日[편집]

효령 대군 이하 여러 종친들과 더불어 내전에서 격구하다[편집]

○丁巳/上與孝寧大君以下諸宗親, 擊毬內殿。


대간이 다시 양녕에게 죄주기를 청하다[편집]

○臺諫復請讓寧之罪, 不允。


世宗 10年 4月 6日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○戊午/輪對, 經筵。


하향 대제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳夏享大祭香祝。


칙서에 왕손의 물건에 대한 기록이 있으니 주본에 그 뜻을 기록하게 하다[편집]

○韓承舜被賊刼奪物件徵還勑書內, 幷錄遼東委差東寧衛鎭撫王遜之物。 命召左議政黃喜、右議政孟思誠、判府事卞季良、吏曹參判鄭招、藝文提學尹淮, 議回答可否, 喜、季良以爲: “還送王遜物件之意, 不可不奏, 宜於奏本, 微著其意, 禮部咨, 詳陳爲便。” 思誠、招、淮以爲: “奏本但錄欽受承舜物件之意, 禮部咨, 幷載還送王遜物件之意。” 命從喜等議。


예부에 방물을 바칠 때 실수한 것에 대해 절일사 이흥발 등에게 벌을 내리다[편집]

○司憲府啓: “節日使李興發、通事李讌、押物朴允德、檢察官孫美玉等, 進方物于禮部, 解去封裹草席, 使遼東鎭撫受罪。 讌、允德、美玉等, 律該杖七十, 興發杖六十。” 減允德、美玉罪二等, 興發以功臣之子勿論, 讌依所啓。


世宗 10年 4月 7日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○己未/視事, 輪對, 經筵。


사헌부에서 비리를 저지른 지양근군사 이종직에 대한 치죄를 건의하다[편집]

○司憲府啓: “知楊根郡事李從直, 多養蜂蜜, 典守者若耗一升, 徵米一斗, 以抑賣民間, 又私用還上剩穀, 又打孕婦墜胎。 請杖一百、刺字。” 命除刺字。


병조에서 각도의 목자와 목마군을 모두 찾아내어 명부를 작성할 것을 건의하다[편집]

○兵曹據京畿監司關啓: “丙午年設監牧官之後, 各場牧子等名籍未成, 故移徙生産物故, 難以憑考。 謹稽《續六典》, 各道牧場牧子內, 父子相傳付籍外, 以無役百姓充定者, 竝稱爲軍, 別成名籍, 而牧子牧馬軍名籍, 至今不成。 請令各道, 推刷牧子成籍, 牧馬軍亦別成籍, 率三年一改籍。” 從之。


평안도 각 고을의 천호에 그 고을 출신을 임명하게 하다[편집]

○兵曹據平安道都節制使牒呈啓: “本道各官千戶, 以他官居人差定, 非唯不能考察軍士, 其隨從人等, 贏糧往返亦難。 請以其官居人差下。” 命兵曹, 與其道所任已行二品以上同議。 同知摠制金益生、前府尹河演ㆍ李叔畝ㆍ洪汝方、判書黃象、判府事崔閏德、贊成權軫、左議政黃喜、府院君李稷等議: “宜以其官居人差定, 若無可者, 以近官居人差定。 其隨從人, 量減其數。” 從之。


世宗 10年 4月 8日[편집]

조천 등이 가져온 조서에서 황태자를 세운 기념으로 사전을 내리기를 명하다[편집]

○庚申/使臣鴻臚寺少卿趙泉、兵部員外郞李約等, 齎詔而來, 上率王世子及百官, 迎于慕華樓, 至景福宮, 行禮如儀。 御勤政殿, 宥境內曰:

立嫡建儲, 所以端天下之本; 赦過宥罪, 所以致汚俗之新。 欽惟皇帝陛下, 特遣鴻臚寺少卿趙泉、兵部員外郞李約, 以宣詔命。 詔曰: “朕承天序, 祗奉寶圖。 惟祖宗積慶之隆, 衍本支於至盛, 惟帝王統理之道, 建儲副以爲先。 長子祈鎭日表英明, 天資端重。 比者, 親王文武群臣, 合誠奉表, 請立東宮, 于再于三, 言之至切。 恭承皇太后聖訓, 國家大經, 宜循衆議, 今以冊寶, 立祈鎭爲皇太子。 夫崇建元良, 所以重萬年之統; 預定國本, 所以係天下之心。 詔告多方, 咸使知悉。” 屬玆明詔之頒, 宜布非常之惠。 自宣德三年四月初八日昧爽以前, 除謀反大逆、謀反子孫、謀殺毆罵祖父母父母、妻妾謀殺夫、奴婢謀殺主、蠱毒魘魅、謀故殺人、但犯强盜外, 已發覺未發覺, 已結正未結正, 咸宥除之, 敢以宥旨前事, 相告言者, 以其罪罪之。 於戲! 蕩除瑕穢, 敷施渙汗之恩; 鼓舞懽欣, 期底豐平之治。


태평관에 거둥하여 하마연을 베풀다[편집]

○幸太平館, 設下馬宴。


사신에게 안장 갖춘 말을 하사했으나 사신이 이를 받지 않으려 하다[편집]

○命知申事鄭欽之, 贈使臣笠靴鞍馬及衣一襲, 兩使臣不受鞍馬, 欽之曰: “若不幷受, 則殿下之誠缺矣, 請幷受之。” 使臣曰: “衣服則當受, 鞍馬不可受。” 欽之曰: “若出入則必乘馬, 姑受之可也。” 使臣曰: “且留之。”


양녕 대군 제에게 술 잔치를 내리다[편집]

○賜酒于讓寧大君褆。


世宗 10年 4月 9日[편집]

태평관에 거둥하여 익일연을 베풀다[편집]

○辛酉/幸太平館, 設翌日宴。


홍택·신장수·김불로·장반야 등을 석방하라고 명하다[편집]

○命放洪澤、申長壽、佛老、般若等。


최부 등이 반야의 석방에 반대하니 석방하지 말게 하다[편집]

○大司憲崔府、右司諫柳孟聞、刑曹參判柳季聞、議政府舍人李審等啓: “般若私通讓寧, 受黃金與婢子, 罪干謀反。 洪澤等亦私通讓寧, 則其心必異, 皆不可赦。” 上曰: “般若勿放。”


世宗 10年 4月 10日[편집]

탄일의 하례를 정지하다[편집]

○壬戌/停誕日賀禮。


두 사신에게 물품과 음식을 주다[편집]

○遣內官金淳, 贈物膳于兩使臣。


제주 자제 서용에 있어 경재소의 추천장과 안무사의 신상 조사서를 함께 참고하게 하다[편집]

○兵曹啓: “濟州子弟, 只以本州京在所薦狀, 敍用, 不可。 請自今, 按撫使考其人品世系及祖上功勞, 移文本曹, 本曹幷考京在所薦狀, 敍用。” 從之。


世宗 10年 4月 11日[편집]

조참을 받고 정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○癸亥/受朝參, 視事, 輪對, 經筵。


최부 등이 홍택·신장수·김불로를 법대로 처리하라고 했으나 윤허하지 않다[편집]

○大司憲崔府、左司諫金孝貞等啓: “洪澤、申長壽、佛老, 皆犯謀反之罪, 請置於法。” 不允, 仍謂曰: “般若在予側近, 給事久矣, 而私通讓寧, 欲圖後功, 其罪當死矣。”


안영의 아내 유연생과 그의 사촌 오빠 홍양생과의 간통을 국문하게 하다[편집]

○司憲府啓: “前直長安永狀告: ‘妻柳章女延生, 與其四寸兄洪陽生潛通, 捕于奸所, 斷兩人髮。’ 請推鞫。” 從之。


世宗 10年 4月 12日[편집]

황태자의 책봉을 축하하는 표전과 방물을 올리는 표[편집]

○甲子/上率王世子及百官, 拜賀冊皇太子表箋, 判漢城府事李種善、同知摠制金益生, 奉表箋以行。 其表曰:

璿源毓德, 景業以隆。 玉冊揚徽, 儲宮是建。 慶關宗社, 喜溢堪輿。 欽惟孝切奉先, 仁深裕後。 仰遵聖母之明訓, 俯循群下之至情。 立長承祧, 式重萬年之統; 正名定分, 永綏四海之心。 屬玆縟禮之告成, 宜致頌聲之交作。 伏念臣猥將庸質, 幸際昌辰。 迹滯靑丘, 雖阻參於漢殿; 誠馳紫極, 竊効祝於(堯封)〔華封〕。

方物表曰:

聖神御極, 早建國儲。 普率均懽, 畢陳壤奠。 謹備鞍子一面、黃細苧布二十匹、白細苧布黑細麻布各三十匹、滿花簾席二張、黃花席滿花席滿花方席雜彩花席各一十張、人蔘五味子各五十觔、豹皮一十領。 右件物等, 名般甚寡, 製造匪精, 豈足充享上之儀? 聊以表由中之信。

進皇太后方物: 紅細苧布白細苧布黑細麻布各二十匹、滿花席雜彩花席各一十張。 中宮方物: 紅細苧布白細苧布黑細麻布各二十匹、滿花席雜彩花席各一十張。 箋曰:

禮膺寶冊, 聿居貳極之崇; 瑞協前星, 茂啓重離之照。 神人胥悅, 夷夏同懽。 恭惟端重凝姿, 英明稟性。 尊爲儲副, 式昭邦本之隆; 密邇耿光, 常奉天顔之喜。 褥儀斯備, 多福駢臻。 伏念臣幸遇熙朝, 邈處荒服, 阻詣駿奔之列, 倍殫燕賀之誠。

方物: 鞍子一面、白細苧布黑細麻布各二十匹、滿花簾席二張、滿花席黃花席雜彩花席各一十張、人蔘ㆍ五味子各三十觔。


두 사신을 경회루에 맞아다가 온짐연을 베풀다[편집]

○命知申事鄭欽之, 贈毛冠、毛衣、貂皮、護膝于兩使臣, 仍邀設溫斟宴于慶會樓, 贈以鞍馬, 辭不受。


최부 등이 김불로·신장수·홍택을 법대로 다스리기를 청했으나 윤허하지 않다[편집]

○大司憲崔府、左獻納崔孝孫等, 進交章曰:

懷二背上之罪, 王法所必誅, 不可赦也。 曩者金佛老、申長壽、洪澤等, 私附讓寧大君褆, 隱密往來, 其謀反之心, 斷無疑矣, 今因肆宥, 幷許放免。 臣等以爲, 罪干反逆之人, 天地所不容, 國人所共誅, 固不在赦宥之例。 伏望將澤、佛老、申長壽等, 皆置於法, 以慰臣民之望。

不允。


병으로 우거하고 있는 청평부원군 이백강에게 곡식을 하사하다[편집]

○淸平府院君李伯剛以病寓居, 特賜米豆幷四十石。


피로된 중국인 갈아익에게 저포 등을 내려주다[편집]

○賜被虜唐人葛亞益, 苧麻布各一匹。


世宗 10年 4月 13日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○乙丑/輪對, 經筵。


최부 등이 홍택·김불로 등을 법대로 다스리기를 청하다[편집]

○大司憲崔府、左司諫金孝貞等復請: “勿赦洪澤、佛老、申長壽, 竝置於法。” 不允。


世宗 10年 4月 14日[편집]

망제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○丙寅/親傳望祭香祝。


최부 등이 홍택 등을 용서할 수 없음을 간하고 맹사성 등이 극력 간쟁했으나 윤허하지 않다[편집]

○視事。 大司憲崔府、左司諫金孝貞啓: “洪澤、佛老、申長壽等背君上, 而潛結讓寧, 眞謀反也, 不可赦也。” 右議政孟思誠、禮曹判書申商, 從而力爭之, 不允。


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


종친들이 태평관에 가서 연회를 열어 사신을 위로하다[편집]

○宗親詣太平館, 宴慰使臣。


장반야는 참형에 처하되 재산의 몰수나 연좌된 사람의 논죄는 금하라고 명하다[편집]

○義禁府啓: “張般若私通讓寧大君, 按律, 凡謀反, 但共謀者, 不分首從皆斬, 妻妾子女, 給付功臣之家爲奴, 財産幷入官, 父母祖孫兄弟, 不限籍之同異, 皆流二千里安置。 請依律施行。” 命依所啓, 但除財産入官, 勿論緣坐人等。


궁궐 안에 있는 군들의 직함과 사조 등을 호구 대장에 기록하게 하다[편집]

○戶曹啓: “戶口者, 傳之後代, 所係匪輕。 請在內諸君自己職銜及妻四祖, 駙馬諸君自己職銜四祖及尙某公主, 竝錄戶口。 若犯罪功臣, 則銜內功臣號及封君, 勿令幷錄。” 從之。


世宗 10年 4月 15日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○丁卯/輪對, 經筵。


의정부와 육조에서 사신에게 연회를 베풀다[편집]

○議政府六曹宴使臣。


피로된 중국인 갈아익 등을 요동에 가서 풀어주게 하다[편집]

○差司譯院注簿吳貞貴, 管押被虜唐人葛亞益等十五名, 解送遼東。 賜唐人等苧麻布各一匹。


世宗 10年 4月 16日[편집]

달이 심수의 큰 별을 범하다[편집]

○戊辰/月犯心大星。


지신사에게 명하여 두 사신에게 문안하게 하다[편집]

○命知申事鄭欽之, 問安于兩使臣, 各贈夏衣一襲、靴套苧布十匹、麻布二十匹、滿花方席滿花寢席各四張、石燈盞一事、人蔘ㆍ松子各三十斤、茶七斤。


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


김돈에게 명하여 《성리대전어록》을 두 사신에게 묻다[편집]

○命直集賢殿金敦, 與譯語大護軍金聽、判官李邊, 問《性理大全語錄》于兩使臣, 不能對, 乃曰: “先生休過, 不敢妄說。”


최부 등이 장반야 등과 사통한 벌로 양녕 대군을 변방으로 내쫓기를 청하다[편집]

○大司憲崔府、左司諫金孝貞等復啓: “讓寧大君褆贈般若黃金與婢子, 其罪不可不懲。” 不允。 又啓: “洪澤、申長壽、佛老之罪, 不合蒙宥。 且澤禁兵, 可知事之是非, 而敢與私通, 固宜大懲。 若長壽、佛老縱不置於法, 請屛諸邊遠, 沒身不還, 以戒後之黨付者。” 不允。


世宗 10年 4月 17日[편집]

태평관에 거둥하여 사신을 전별하다[편집]

○己巳/幸太平館, 餞使臣。


선위사 한장사를 유후사에 보내다[편집]

○遣宣慰使判府事韓長壽于留後司。


世宗 10年 4月 18日[편집]

달이 남두괴 가운데에 들어가다[편집]

○庚午/月入南斗魁中。


모화루에 거둥하여 두 사신을 전별하다[편집]

○上率王世子及百官, 幸慕華樓, 餞兩使臣。


선위사 최사의를 평양에 보내고, 반송사 노한이 발행하다[편집]

○遣宣慰使同知摠制崔士儀于平壤, 伴送使刑曹判書盧閈亦行。


世宗 10年 4月 19日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○辛未/視事, 輪對, 經筵。


선위사 이교를 황주에, 이각을 안주에 보내다[편집]

○遣宣慰使同知敦寧府事李皎于黃州, 左軍摠制李恪于安州。


외방에 사는 군사가 성혼할 때 수령의 보고가 있으면 휴가를 주게 하다[편집]

○兵曹啓: “軍士居外方者欲往其家, 詐稱成婚請暇者頗多。 自今守令, 劾問主婚者, 報以‘某人之子某, 以某月某日, 娶某家女。’ 本曹計其程途遠近, 給暇, 令成婚後留十日還京。” 從之。


世宗 10年 4月 20日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○壬申/輪對, 經筵。


선위사 송희미를 의주에 보내다[편집]

○遣宣慰使同知摠制宋希美于義州。


평안도 안주·평양에 지진이 일다[편집]

○平安道安州ㆍ平壤地震。


世宗 10年 4月 21日[편집]

햇무리지다[편집]

○癸酉/日暈。


최부가 홍양생과 유연생의 간통의 진상을 알아내지 못했다고 보고하다[편집]

○受朝參, 視事。 大司憲崔府啓: “杖訊洪陽生、延生, 皆不輸情。 陽生言: ‘初不被捉於奸所。’ 延生、安永奴婢等所言, 亦不一, 時未得情。” 上曰: “律文, 凡奸事, 須奸所捕獲然後罪之。 我朝雖未捕奸所, 其奸狀明白, 則罪之, 亦有前例。 然律必云奸所捕獲者, 恐斷疑罪也。 今陽生、延生相奸之狀, 雖明白, 不捕奸所, 則豈可但以此斷之乎? 予前日先問捕獲所者, 以此也(也)。” 府又啓: “安永婢夫趙元祐, 與延生兄判官柳仲昌相詰, 仲昌狀告: ‘元祐詰我云: 「此爲明時乎?」’ 以誹謗當世, 鞫及元祐, 乃云: ‘我詰仲昌曰: 「明時何如此爲惡乎?」’ 竝訊證佐, 語各不一, 莫之適從。” 上曰: “元祐, 賤人也。 雖果如仲昌之言, 豈可以誹謗罪之乎? 但以賤口, 凌辱仲昌, 可罪也。”


사정 이계인의 범마를 논죄하지 말라고 명하다[편집]

○左代言金赭, 將憲府狀啓: “司正李繼仁, 道見王世子犯馬, 請罪之。” 上曰: “見世子犯馬, 大不近人情, 故嘗有如此人, 勿許治罪。 今繼仁犯馬之狀如何?” 赭曰: “繼仁見王世子之行, 立馬屛處, 以待過行, 及其奴被捉, 乃下馬, 不敬莫甚, 宜大懲。” 上曰: “無乃年少癡人乎?” 赭曰: “年已十八九。” 上曰: “功臣之子也, 其勿論。” 繼仁, 知敦寧興發之子也。


윤대를 행하다[편집]

○輪對。


世宗 10年 4月 22日[편집]

햇무리지다[편집]

○甲戌/日暈。


부녀자들이 흥천사에서 불을 켜고 유람하는 것을 금지시키다[편집]

○命司憲府, 禁婦女點燈遊覽于興天寺者。


경상도의 금산·개령 등 고을에 지진이 일다[편집]

○慶尙道金山開寧知禮尙州等官, 地震。


世宗 10年 4月 23日[편집]

햇무리지다[편집]

○乙亥/日暈。


정사를 보고 윤대를 행하다[편집]

○視事, 輪對。


형조에 전지하여 고독 사용에 대한 금령 등에 대해서 논의하여 보고하게 하다[편집]

○傳旨刑曹:

外方各官蠱毒人, 頗傷人命, 其議禁令及賞告捕條件以聞。


날이 가물어 사헌부에서 금주를 청하다[편집]

○司憲府以旱, 請禁酒, 從之。 上曰: “春旱無甚害, 然於兩麥何如?” 代言金赭對曰: “麥則耐寒暑, 如此小旱, 必不損害, 若有小雨, 亦足稔矣。”


변계량이 문과의 초장에 강경하는 것의 불가함을 상서하니 제술을 위주로 하게 하다[편집]

○判府事卞季良上書曰:

文科初場講(徑)〔經〕, 有不可者非一。 夫人之爲學, 幼而習於記誦訓詁, 長而學製述, 老而著書, 其凡也。 生員之試, 尙令製述, 而第其高下矣, 顧乃至於科擧初場, 考其訓詁而黜之可乎? 此其不可者一也。 生員鄕試, 雖在正月科擧, 會試必至三月, 農務方殷, 赴擧者率數百人。 考講之法, 每書各講一章, 必至於閱月, 其數百人, 及其從者住京之難、廢農之患, 有不可勝言者矣。 此其不可者二也。 故文忠公臣河崙, 掌辛巳會試, 以爲: “考講之久, 幾於一朔, 豈唯公私糜費之有弊? 當國秉鈞者入成鈞館, 漫不知國家之事, 至於如是之久, 此何法耶?” 於四書中只講一章, 諸經中只講一章, 其法簡矣, 然有病其取士之法不精者也。 自是厥後, 每書必講一章, 故考講之久, 幾於一朔, 非唯有弊於學者, 亦實有弊於國家, 此其不可者三也。 科擧之設尙矣, 自鄕擧里選之法, 廢而科擧興焉。 夫以白布書生, 一朝仰對天顔於咫尺, 展布所蘊, 實可謂稀世之寵矣。 其寵之也至, 故其擇之也精, 其擇之也精, 故其立法也嚴。 棘圍禁燭, 防假濫於外也; 封彌易書, 昭公正於內也。 夫然後取士之法得, 而人無間言, 故《高麗史》有時議紛然, 始用中朝封彌易書之法云者, 封彌易書, 實科擧之良法也。 今欲對其面而升黜之, 可乎? 所謂或試易曉之文, 或試難通之義, 牽於私意, 曚曨試取者, 蓋不誣矣。 若曰對面升黜, 亦何容私之有焉, 則中終場, 又安用封彌易書之法乎? 封彌易書, 古今天下之所同也, 則謂面對而無容私焉者, 不待智者然後知其妄也。 此其不可者四也。 曩朝廷使臣, 有求造酒方者。 夫酒固國家之所釀也, 然國家必問內資內贍酒婆之老者, 乃撰其說。 文忠公權近之於科場, 正猶酒婆之老者矣。 欲撰造酒方, 則必欲老婆之言, 論科擧, 則不從權近之議可乎? 或謂: “文臣鄭道傳, 掌丙子會試, 始行講經之法矣。 道傳獨非酒婆之老者乎?” 是不然。 近與道傳之優劣, 固非後學所敢輕議, 然道傳嘗自謂: “昔者, 近不及於予, 今則予不及近, 其說具於《入學圖說》、《易占法》中。” 非諛言也。 又況近與道傳, 雖俱爲通經達理之人, 而近則據行講經之法, 十年之後論其弊, 其說當矣。 前朝之季, 文臣李穡、鄭夢周、李崇仁, 皆儒家之選也。 每論天下歷代之科擧, 未嘗有及講經之說。 是則前乎道傳, 而無其議, 後乎道傳, 而論其弊。 道傳雖不可不謂之酒婆, 然豈可以一人之所見, 盡廢諸儒及天下之所同然者? 豈可以一時權宜之法, 廢其古今常行之大典也哉? 此其不可者五也。 或謂: “文科初場試疑義, 則人皆趨於著述之末, 而不務講經, 是不可不慮也。” 夫講明著述, 雖各有偏長, 然豈若薰蕕氷炭之相反而不可以相入乎? 文臣李穡謂: “鄭夢周長於講明, 李崇仁長於著述, 然崇仁之講明、夢周之著述, 又豈不高凡人數等也哉? 欲精製述, 必先精於讀書也無疑矣。 今初場講經, 乃使學者, 專務記誦訓詁, 志隘氣劣, 終不通於性理之蘊, 而文才亦且猥瑣, 蓋爲學者之大病, 實非興起(期)〔斯〕文之術也。 權近上書之所載, 豈非至論也哉? 此其不可者六也。 文科三場, 俱有取舍, 然中終場則但將易書, 而第其優劣, 故升黜之迹未形, 而學者便之, 若初場講經, 則面見斥黜, 羞赧畏憚, 誠有如權近所言者。 苟有英氣者, 必謂豪傑之士, 不必皆由文科進, 轉而之武科者多矣。 武科初場, 亦有講經之法, 然其書比文科差少, 義亦稍粗, 問答亦然。 欲赴文科者投筆而往, 則必居上例。 爲叢敺爵者鸇也; 爲淵敺魚者獺也; 爲武科敺英材者, 此講經之說也, 而可乎? 此其不可者七也。 恭惟太祖開國之初, 凡前朝弊法, 一皆革之, 獨此科擧之法, 尙仍其舊, 蓋科擧之法, 不可得而改也。 政丞趙浚, 掌癸酉會試, 實太祖之初科, 則今初場製述, 乃太祖之成憲也。 鄭道傳, 雖行講經之法, 我太祖用權近之議, 復行製述, 則初場製述, 豈惟太祖之成憲? 亦實太宗之遺法也, 所宜遵守, 不可變更。 此其不可者八也。 欽惟皇明太祖皇帝, 初御天下, 更張萬化, 科擧取士, 實非細事, 必經商確。 伏覩頒降詔書一款, 文科初場試疑義, 蓋歷代之制也。 載在史冊, 昭晣永世, 不可不行。 此其不可者九也。 初場試以疑義, 而封彌易書, 一如中終場, 則於試才之序, 有順而無舛; 於取才之法, 大公而至正。 會試之期, 不過七八日, 而諸弊自除, 內而無悖於太祖、太宗之成憲, 上則允合于高皇帝之詔旨, 驗之歷代而不謬, 推之天下而皆通。 權近上書所謂, 赴試者心志寬廣, 辭氣增益, 文材振發, 皆在於此矣。 亦何有乎爲叢敺爵之慮耶? 罷講經而行製述, 實可謂永世不刊之典矣。

命下禮曹, 令文臣六品以上會議。 左議政黃喜、右議政孟思誠、禮曹判書申商等十六人以爲: “講經製述, 不可偏廢, 宜臨時迭用。” 贊成權軫、戶曹判書安純等五十一人以爲: “宜用製述。” 漢城府尹李明德等五人以爲: “宜依《元典》, 設四書五經齋, 常時考講升黜。 試場則試疑義。” 藝文提學尹淮、集賢殿校理權採、修撰李先齊等十五人以爲: “宜用講經。” 柳思訥獨以爲: “錄姓名時, 講所讀經書, 通大義者, 許赴試。 試場則用製述。” 命從製述之議。 初, 季良修史春秋館, 每語人曰: “試官於講經之際, 頗多徇私, 爲試生者, 或其親族, 則講雖不切, 必掩庇之。 且試生常苦讀書, 氣習局束, 未能著述, 將安用之?” 故權近嘗上書太宗, 革林樸講經之策, 復用製述, 近來復行講經之法, 弊(後)〔復〕如前, 於是上書言之。 季良忿衆議多不一, 謂(先齋)〔先齊〕曰: “館中諸人, 皆從吾議, 爾與採, 不從何耶? 採獨不思, 乃叔權近之議歟?” 先齊曰: “用製述則徒習彫篆, 以要科名, 誰肯專心性理之學乎? 莫若講經之爲愈也。” 季良不悅。


세자궁의 환자 한홍이 궁노 서중을 과음하여 죽게 하니 이를 국문하게 하다[편집]

○世子宮宦者韓洪, 飮宮奴徐仲酒太過以死, 命刑曹鞫之。


석전제의 음복주를 빚는 데에 쌀 6석을 주게 하다[편집]

○禮曹據成均館牒呈啓: “釋奠祭, 飮福酒米但一石, 太半不足。 請加給四石。” 上曰: “文臣與儒生, 飮福者頗多, 其加給六石。”


홍양생을 의금부에 옮기라고 명하다[편집]

○命移洪陽生于義禁府。


世宗 10年 4月 24日[편집]

햇무리지다[편집]

○丙子/日暈。


서선의 직첩과 이양의 노비와 가사를 돌려주라고 명하다[편집]

○命還給徐選職牒及李楊奴婢家舍。


한장수·허조·이맹균·노한 등에게 새로 관직을 제수하다[편집]

○以韓長壽判敦寧府事, 許稠判中軍府事, 李孟畇吏曹判書, 盧閈議政府參贊, 金自知刑曹判書, 徐選開城留後, 趙啓生禮曹參判, 元閔生中軍都摠制, 崔寶老左軍同知摠制。


최윤덕과 문귀를 강화·남양의 여러 섬에 보내어 목장의 말을 점고 검열하게 하다[편집]

○遣判府事崔閏德于江華諸島, 同知敦寧府事文貴于南陽諸島, 點閱牧場馬。


강상전이 중국에서 돌아와 한승순의 행리를 겁탈해간 도둑들이 참형에 처해졌다고 전하다[편집]

○通事姜尙傳回啓: “刼掠韓承舜, 行李賊首三人, 朝廷斬於街上, 以示臣等。”


世宗 10年 4月 25日[편집]

윤대를 행하다[편집]

○丁丑/輪對。


世宗 10年 4月 27日[편집]

햇무리지다[편집]

○己卯/日暈。


世宗 10年 4月 29日[편집]

햇무리지다[편집]

○辛巳/日暈。


삭제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳朔祭香祝。


판우군부사 변계량이 지어 올린 기자 묘비의 비명[편집]

○判右軍府事卞季良, 製箕子廟碑以進。 其文曰:

宣德三年歲在戊申夏四月甲子, 國王殿下, 傳旨若曰: “昔周武王克殷, 封殷太師于我邦, 遂其不臣之志也。 吾東方文物禮樂, 侔擬中國, 迨今二千餘祀, 惟箕子之敎是賴, 顧其祠宇隘陋, 不稱瞻式。 我父王嘗命重營, 予承厥志而督之, 今告成矣。 宜刻諸石, 以示永久, 史臣其文之。” 臣季良承命祗慄不敢辭。 臣竊惟孔子, 以文王、箕子, 竝列於《易》象, 又稱爲三仁, 則箕子之德, 不可得而讃也。 思昔禹之平水土也, 天錫《洪範》, 彝倫敍矣。 然其說未嘗一見於虞、夏之書, 歷千餘年至箕子而始發, 向非箕子爲武王而陳之, 則《洛書》天人之學, 後之人, 何從而知之? 箕子之有功於斯道也, 豈偶然哉? 箕子者, 武王之師也。 武王不以封於他方, 而于我朝鮮, 朝鮮之人, 朝夕親炙, 君子得聞大道之要, 小人得蒙至治之保, 其化至於道不拾遺, 此豈非天厚東方, 畀之仁賢, 以惠斯民, 而非人之所能及也耶? 井田之制, 八條之法, 炳如日星。 吾邦之人, 世服其敎, 後之千祀, 如生其時, 愀然對越, 自有不能已者矣。 恭惟我恭定王, 聰明稽古, 樂觀經史, 而我殿下, 以天縱睿哲之資, 緝熙聖學, 其於《洪範》九疇之道, 蓋有神會而心融者矣。 所以作之述之, 以致其崇德報功之典者, 出於至誠, 實非前代君王所可得而儷也。 卿士若民, 相率而起, 是訓是行, 以近天子之耿光, 而得與於敷錫之福也無疑矣。 於戲盛哉! 凡爲屋若干, 置田以供粢盛, 復戶以應灑掃, 命府尹以謹享祀, 廟宮之事, 蓋無憾矣。 臣季良不勝感激, 謹拜手稽首而獻銘。

銘曰:

嗚呼箕子, 文王爲徒。 允也《洪範》, 帝訓是敷。 匪直師殷, 實師武王。 殷棄以亡, 周訪以昌。 大哉天下, 身佩安危。 斂而東來, 天其我師。 以敎以治, 八條其章。 孰愚不明, 孰柔不强? 《漢書》稱美, 道不拾遺。 俾夷爲華, 唐有其碑。 亹亹我王, 光紹絶學。 心契其理, 躬行其法。 旣作乃述, 祠宇翼翼。 有峙其堂, 神馭攸寧。 歲時享祀, 克敬克誠。 嗟嗟小臣, 潛心遺經。 今承王命, 稽首撰銘。 盛德之光, 彌萬億齡。


十年 閏四月[편집]

世宗 10年 閏4月 1日[편집]

햇무리지다[편집]

○壬午朔/日暈。


조회를 받고 정사를 보다[편집]

○受朝, 視事。


정초·김효정에게 명하여 《속육전》을 고쳐 수찬하게 하다[편집]

○右代言許誠啓曰: “今所撰《續六典》, 頗多舛誤。” 上曰: “出納之間, 或不詳悉, 以致差舛。” 命吏曹參判鄭招、左司諫金孝貞等改修。


윤대를 행하다[편집]

○輪對。


원윤 이의생을 소환하다[편집]

○召還元尹義生。


조말생과 이담을 석방하라고 명령하다[편집]

○命放平山安置趙末生、公州付處李湛。


이지의 아내 김씨를 석방할 것과 양자부·금음동·유감동의 천역을 면제할 것 등을 명하다[편집]

○命放領敦寧致仕李枝妻金氏, 除楊自敷、今音同、甘同賤役, 安置遐方。


경상도 감사 이승직이 《성리대전》 50부를 진상하다[편집]

○慶尙道監司李繩直, 進《性理大全》五十件, 分賜文臣二品以上, 六代言, 集賢殿博士以上, 又於春秋館、成均館, 各藏一件。


의금부에서 홍양생과 유연생의 간음을 국문하여 처벌을 정하여 아뢰다[편집]

○義禁府啓: “洪陽生居母喪, 奸異姓四寸妹延生, 延生亦居父喪相奸。 請依律, 杖陽生一百、流二千五百里, 延生一百、贖徒三年。” 命杖流陽生于固城, 安置《延生》于蔚山。


생원들의 거재에 쓸 등유와 신탄의 대가를 양현고 소속 노비의 신공으로 지급하게 하다[편집]

○戶曹據養賢庫呈啓: “生員居齋冬三朔油炭價, 請以本庫外方奴婢身貢, 給之。” 從之。


世宗 10年 閏4月 2日[편집]

해가 귀고리하다[편집]

○癸未/日弭。


모화루에 거둥하여 기사와 격구를 구경하다[편집]

○幸慕華樓, 觀騎射擊毬, 遂幸西郊, 觀麰麥, 賜酒肉于農人。


벽골제·이평제 등지에 수재가 예상되니 수재를 구제할 조건 등을 보고하게 하다[편집]

○傳旨承政院:

全羅道金堤碧骨堤、泰仁古阜境上梨平、扶安東津浦、古阜訥堤等處, 慮或因水災失農, 其訪救水災條件及水道壅塞處, 開決便否以聞。


순덕후 진이의 아내 이씨에게 곡식을 하사하다[편집]

○賜順德侯陳理妻李氏, 米豆共十石。


世宗 10年 閏4月 3日[편집]

햇무리지다[편집]

○甲申/日暈。


최부 등이 양자부·금음동·유감동에 대한 천역 면제의 불가함 등을 상소하다[편집]

○大司憲崔府等上疏曰:

《書》曰: “敗常亂俗, 三細不宥。” 人而亂倫, 罪莫甚焉, 伏覩下敎, 楊自敷、今音同、甘同除屬賤, 安置遐方。 上項三人之罪, 前日攸司請置極刑, 特蒙天恩, 得免其死, 今又令免賤, 則爲惡者無所懲矣。 陽生者不以三人爲鑑, 潛奸四寸妹延生, 以逞禽獸之行。 延生世家之女, 陽生士族之人, 醜惡之極, 一至於此, 國人之所共忿憝者也。 罪止杖流, 則恐有如陽生、延生者, 後將不止。 伏望殿下, 將自敷、今音同、甘同等, 仍屬賤役, 永爲後鑑, 又將延生、陽生, 置之極刑, 以正汚俗。

不允。


황해도 감사가 강음현에서 도적질하는 신백정들의 물리칠 방도를 아뢰다[편집]

○黃海道監司啓:

“江陰縣天神寺塔峴有新白丁二十餘騎, 明火爲盜, 縣守率軍追捕, 遇賊男婦十人, 皆佩弓箭, 力射拒之, 射賊男一人斃, 又擒男婦七人, 一女着男服。 男二人, 逃向開城王興山, 追之不及。 又於平山元積洞山峯, 賊騎八人, 皆帶弓箭, 擧火一炬, 白川護國山東峯, 亦擧一炬相應。 每遇賊追之, 則皆向開城而走, 是必居開城白丁才人也。 賊黨射矢而拒, 難以生擒, 如有拒者, 請皆射獲。 且居開城新白丁才人, 竝依他例, 雜處平民, 以解其黨。

命下兵曹。


世宗 10年 閏4月 4日[편집]

햇무리지다[편집]

○乙酉/日暈。


최부가 사전된 조말생을 경성에 들어오지 못하게 해야된다는 것 등을 건의하다[편집]

○視事。 大司憲崔府啓: “趙末生貪汚太甚, 竄黜未幾而宥之, 請勿入京城。” 上曰: “赦者, 欲其除舊自新也。 雖今日犯罪, 明日赦之可也。 豈可以犯罪久近, 而區別哉? 何其曲生疑意?” 府又啓: “陽生、延生, 以從兄弟, 俱服父母喪而通奸, 醜惡莫甚, 命從末減, 實爲未可, 請置極刑。” 上曰: “中國之制, 異姓從昆弟無服, 故或有相婚者, 我朝有服, 故不與爲婚。 若以中國之制觀之, 則罪已輕矣。” 右議政孟思誠、刑曹判書金自知、禮曹判書申商、參議高若海等咸啓: “我朝男往女家, 故一母之孫, 同處一室, 相與親愛, 風俗甚厚。 今陽生、延生之罪, 若以爲無服之親, 而從輕, 則恐我朝之風, 自此薄矣。” 上曰: “已依律論罪, 何以復加乎?” 若海又啓: “臣嘗觀濟用監進獻豹皮, 爪雖不完, 宜若可用。” 上曰: “豹皮雖未易得, 在我向上之心, 豈可獻無爪之皮乎? 自今宜給國庫米布 買賣, 毋取民間商。” 又啓: “春秋都試, 必六曹一會乃試, 一曹有故, 則未得試取, 淹延旬日, 爲弊不貲。” 上曰: “自今兵曹與都鎭撫、訓鍊觀, 掌之, 勿令諸曹參之。” 啓事訖, 上謂代言等曰: “趙末生贓罪雖明, 然與金漸賣官鬻獄異矣。” 金赭對曰: “末生交結楊州人, 除授六十, 占其土田。 又結大賈徐哲, 除隊副, 受其賄賂。” 上不答。


윤대를 행하다[편집]

○輪對。


최부 등이 상소하여 사전된 조말생과 이담을 경기 밖으로 내쫓기를 청하다[편집]

○大司憲崔府等上疏曰:

歲丙午, 本府將趙末生, 貪汚不廉之罪, 具疏申請, 殿下(侍)〔特〕從寬典, 只逐于外, 得全性命, 實是再造之恩。 歲丁未, 李湛, 竊奸不當奸之女, 義禁府鞫問, 殿下以宗室勳親之後, 釋而不罪, 逐于近道, 亦爲罔極之恩, 今者命放二人。 臣等竊謂末生富貴已極, 而利欲無厭; 寵遇彌厚, 而貪墨尤多, 略無廉恥之心, 以致士風之汚。 湛不顧禮義, 惟欲是從, 逞其醜惡, 恬不知愧, 忍此爲之, 人道殆絶。 貪汚之習、淫蕩之行, 濁亂士風, 莫此爲甚, 豈可輕論? 伏望殿下, 將末生、湛等, 屛之畿外, 以終其生。

不允。


공상할 술을 가지고 사람을 죽게 한 한홍을 군자감의 종으로 삼게 하다[편집]

○刑曹啓: “韓洪以供上酒, 私飮人致死, 請依盜內府財物律, 處斬。” 命減二等, 屬軍資監奴。


문소전·광효전의 대향과 삭망제의 의주는 종묘의 예에 따르게 하다[편집]

○禮曹據廣孝殿直呈啓: “本殿朔望祭儀, 有監察點視陳設之文, 四時及臘有名日, 攝行儀則無之, 且無行祭時, 神門開閉之節。 謹按宗廟大祭親攝行儀, 其日未行事前, 監察升自阼階, 按視堂之上下, 糾察不如儀者, 朔望祭儀, 無點視陳設之節。 請文昭殿、廣孝殿大享及朔望祭儀, 一依宗廟例, 神門開閉, 亦依曾定儀註。” 從之。


가뭄이 발생하니 구학의 수리, 억울한 옥사의 심리 등에 주의를 기울이기를 청하다[편집]

○禮曹啓: “今當農月, 雨澤愆期, 將來可慮。 請申明修溝壑、淨阡陌、審理冤獄、賑恤窮乏、掩骼埋胔等事。” 從之。


효령 대군의 하인들이 불법 징수한 곡식을 본주인에게 돌려주게 하다[편집]

○司憲府啓: “孝寧大君補傔從人等, 當科田收租時, 橫斂米豆十餘石, 事在赦前, 未得治罪, 請徵橫斂米豆, 各還本主。” 從之。


형조의 잡송이 과다하니 각사의 노비를 정하는 일을 도관에 돌려주다[편집]

○刑曹啓: “宣德二年八月初十日受敎: ‘刑曹司憲府雜訟繁多, 所掌之事, 未得專治, 或致差誤, 其定給奴婢奉足, 令都官主之。’ 宣德三年三月二十四日受敎: ‘奴婢奉足, 各司毋得擅定, 移文主掌刑曹, 改正施行。’ 今本曹雜訟繁劇, 請依宣德二年八月受敎, 各司奴婢定給之事, 還送都官。” 從之。


世宗 10年 閏4月 5日[편집]

윤대를 행하다[편집]

○丙戌/輪對。


경기·황해·평안도는 지난해 농사를 실패한 까닭으로 밀·보리에 대한 전조를 면제하다[편집]

○傳旨承政院:

予念民生窮迫, 欲免今年兩麥田租, 何如? 且於收麥之田, 又種晩穀, 通計收租之法, 其與政府六曹議之。

左議政黃喜、工曹判書成達生等以爲: “兩麥晩穀, 通計收租, 甚不可也, 請只收晩穀之租。 若兩麥田租, 則宜於京畿, 限今年除之。” 上曰: “京畿、黃海、平安等道, 去歲失農尤甚, 其竝免今年兩麥之租。”


世宗 10年 閏4月 6日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하다[편집]

○丁亥/視事, 輪對。


진하사 신의군 이인과 부사 조뇌가 북경에서 돌아오다[편집]

○進賀使愼宜君仁、副使戶曹參判趙賚, 回自京師。


이천에 부처한 의산군 남휘를 소환하다[편집]

○召還利川付處宜山君南暉。


종묘의 섭행하는 제사와 영녕전의 제사에는 모두 양을 쓰게 하다[편집]

○禮曹據典廐署呈啓: “前此宗廟親行大祭, 用羊六口, 攝行則代用羔一口, 若雌羊則專以孶息, 雄羊則多畜無益。 請宗廟攝行祭及永寧殿祭, 皆用羊。” 從之。


경기 감사가 민천사를 헐고 그 고을의 국고를 건축할 것을 청하니 허락하다[편집]

○京畿監司請: “毁陰竹縣旻天寺, 構本縣國庫。” 黃海道監司請: “毁海州極樂寺, 構靑丹驛。” 從之。


소격전·태일전 등의 개축을 풍년들 때까지 기다리게 하다[편집]

○工曹啓: “昭格殿、太一殿, 神位多而殿小, 請改構。” 上曰: “昊天上帝, 其肯下臨閭閻之間乎? 是未可知也。 可待豐年營之。”


世宗 10年 閏4月 7日[편집]

햇무리지다[편집]

○戊子/日暈, 日珥。


윤대를 행하다[편집]

○輪對。


형조·한성부 등에게 긴급하지 않은 금령과 잡송은 추수 때까지 정지하라고 명하다[편집]

○傳旨刑曹、漢城府、司憲府都官曰:

今當農月, 雨澤愆期, 除訴良、奸盜、奔競、禁酒、守禦邊境、侵損於人外, 不緊禁令雜訟, 限秋成停之。


世宗 10年 閏4月 8日[편집]

햇무리지고 달무리지다[편집]

○己丑/日暈, 日珥。 月暈。


정사를 보고 윤대를 행하다[편집]

○視事, 輪對。


함길 감사에게 흥백 최씨의 후손 등은 군역을 제외하고 잡역을 시키지 말라고 전하다[편집]

○傳旨咸吉道監司:

永興伯崔氏之裔前別將金原忠ㆍ崔慶、前郞將朴春、前散員金世用、學生魯致ㆍ陳秀ㆍ張節ㆍ金思革ㆍ張齊ㆍ宋天生ㆍ張日休ㆍ趙扶ㆍ朴春奉ㆍ朴乙奇ㆍ朴升貴ㆍ朴茂ㆍ李培ㆍ趙珣義ㆍ張生繼等, 除自己軍役外, 勿差雜役。


봉상시의 재랑 중 무단 결근과 유고 결근이 많은 자는 이전의 벼슬을 삭제하게 하다[편집]

○吏曹據禮曹關啓: “奉常寺齋郞等, 無故滿三十日, 有故滿百日者, 論罪還仕, 故雖累年不仕者, 亦得還仕, 有違成衆官之例。 且每當四時大享, 所任不足。 請自今無故滿三十日, 有故滿百日者, 依各司吏典例, 削其前仕, 從下復屬。” 從之。


이조에서 오부의 관령에게 대장·대부 등의 자리를 줄 것을 건의하다[편집]

○吏曹啓: “五部管領, 請給隊長、隊副、遞兒五, 漢城府考其勤慢敍用。 元有職者, 授行職, 如有違犯, 漢城府及本部外, 毋得擅便論罪。” 從之。


한성부가 경성의 구역 단위를 조정할 것을 건의했으나 예전대로 그냥 두도록 하다[편집]

○漢城府啓: “丙午年版籍, 迄今乃成。 京城五部, 戶一萬六千九百二十一, 口十萬三千三百二十八, 管領四十六, 城底十里, 戶一千六百一, 口六千四十四, 管領十五, 其休養生聚, 可謂盛矣。 乞依周、唐之制, 五部各坊五家爲比, 置長一人; 百家爲里, 置正一人。 城底各面三十家爲里, 置勸農一人, 每一里皆立標, 以辨夫家之衆寡、貴賤老幼。 凡征役之施舍、祭祀婚姻喪紀農桑之勸懲, 每當施令, 家至戶諭, 以時奉行, 使奔亡者無所匿, 遷徙者無所容, 相保相守, 以成禮俗。” 命下吏曹與政府諸曹同議, 僉曰: “今之五家長卽比長, 管領卽里正。 各坊管領四十六, 尙難擇定, 若以一萬六千九百二十一戶, 每百戶置一里正, 加一百二十三人, 何以充差? 且城底各里, 旣有管領, 兼掌勸農, 不必更設, 宜仍其舊。” 從之。


병조에서 군적을 위조하는 것의 폐단을 아뢰니 군적 기록을 충실히 할 계책을 마련하다[편집]

○兵曹啓: “各品陳言一款, 前此每三年一改軍籍, 但修改年老有故者而已, 若船軍之慣船上、侍衛ㆍ鎭牌之能射御者, 苟無其故, 皆仍本役, 今也不然, 改籍之際, 守令不自親執, 委諸胥吏, 雖元定船軍、侍衛、鎭牌, 若富强行賄, 則移于歇役, 故非惟貧賤無告之徒, 代受其苦, 又失船上射御慣熟之兵。 人之言曰: “改軍籍, 乃猾吏釣賂之媒, 窮民賈禍之梯也。” 民之流離失所, 傷和召災者, 靡不由此。 試以新籍, 質諸舊籍, 則奸猾用事, 昭然可見。 請自今, 除年老故闕外, 勿令修改, 則民怨可息, 而水陸軍丁之壯實者, 亦不至耗失矣。” 命政府諸曹同議, 僉曰: “有故者, 隨卽充定, 報于都節制使, 標記正案, 又錄草案, 待六年載諸正案。” 從之。


형조에서 고독인 금령과 고포인 상급 조건을 상고하여 개정·보충안을 건의하다[편집]

○刑曹啓: “今詳蠱毒人禁令及告捕人賞給條件律云: “凡造畜蠱毒, 堪以殺人及敎令者斬。 造畜者財産入官, 妻子及同居家口, 雖不知情, 竝流二千里安置。 若以蠱毒, 毒同居人, 其被毒之人, 父母妻妾子孫, 不知造蠱情者, 不在流遠之限。 若里長知而不擧者, 各杖一百, 不知者不坐。 告獲者, 官給賞銀二十兩。” 請自今里正長及四隣, 知而不告, 依律施行。 里正長告後, 不用心推考守令, 減里正長一等。 但銀則非本國所産, 告捕者, 官給緜布五十匹。” 從之。