조선왕조실록/세종장헌대왕실록/9년

위키문헌 ― 우리 모두의 도서관.

九年 春正月[편집]

1月 1日[편집]

세자와 신하들을 거느리고 망궐례를 행하고, 근정전에서 조하를 받다[편집]

○庚寅朔/上以冕服, 率王世子及文武群臣, 行望闕禮如儀。 以絳紗袍, 御勤政殿受朝賀, 倭、野人、向化回回及僧人耆老皆參賀。 議政府獻鞍馬表裏, 諸道進賀箋方物。 御勤政殿, 設君臣同宴如儀, 日入乃罷。


1月 2日[편집]

지서산군사 박눌생이 사조하니 인견하다[편집]

○辛卯/知瑞山郡事朴訥生辭, 上引見曰: “勸課農桑, 撫育黎庶, 是其任也。 況近年禾穀不登, 民罹飢饉, 爾其念哉!”


1月 3日[편집]

양녕 대군의 아들 이개를 가정 순성군으로, 노한을 한성부 윤으로 삼게 하다[편집]

○壬辰/以爲嘉靖順成君, 盧閈漢城府尹。 , 讓寧大君長子也。


영돈녕부사로 치사한 이지의 졸기[편집]

○領敦寧府事仍令致仕李枝卒。 枝, 我太祖從弟也。 枝年八歲喪父母, 鞠於舅氏益陽君王琦之第, 太祖召置潛邸, 撫養甚篤, 常在麾下。 丁巳, 太祖征倭于海州, 枝突賊陣, 殺獲居多, 寇退, 枝猶不返。 太祖驚曰: “枝何之?” 適躍馬來謁, 太祖喜曰: “吾以汝爲死矣。” 戊辰, 太祖回軍, 枝爲中郞將, 率精騎數百, 倍道先行, 捍衛永豐之邸。 壬申, 太祖開國, 賜原從祿券, 拜上護軍, 歷吏戶禮三曹典書, 封順寧君, 兼掌左廂軍士。 戊寅, 以事坐謫, 太宗卽位, 召復順寧君, 領恭安敦寧府事, 陞右議政致仕, 尋拜領議政致仕, 復爲領敦寧, 仍令致仕。 枝母忌丑月晦日, 父忌寅月初一日, 每歲抄, 爲考妣上寺, 飯佛齋僧以爲常, 至是亦詣香林寺供佛, 一夜暴卒, 年七十九。 訃聞, 輟朝三日, 賜賻, 官屯葬事。 人言: “枝與後妻金氏, 上寺留數日, 夜, 金與僧通, 枝捕奸所, 且責且敺, 金拉枝腎囊而殺之。 其時從者, 皆金蒼赤故秘之, 外人莫知。” 枝先妻子節制使尙興, 自忠淸道聞訃而來, 有一赤脚, 告于金曰: “尙興將告刑曹。” 金罔知所措, 發狂如癡, 事遂寢。 里人皆曰: “告官檢屍, 則可以洗冤。” 尙興知其情而不告, 皆不容於天地間之人也。 金卽趙禾之妻也。 諡良安, 溫良好樂良, 好和不爭安。 先妻有四子: 尙興、尙恒、尙珍、尙新。


한성부에서 징수하는 공인과 상인의 월세를 등급에 따라 90·60·30문으로 하다[편집]

○戶曹啓: “漢城府收工商月稅, 每月上等錢一百二十文, 中等八十文, 下等四十文, 不計公役日收之, 不便。 請每月季, 所掌各司以役日數, 列名報曹, 移文漢城府, 除役日收稅, 以爲恒規。” 上猶嫌其重, 更命上等九十文, 中等六十文, 下等三十文。


경상도 감사 최부가 사조하다[편집]

○慶尙道監司崔府辭, 命前監司申槪, 以私馬上京。


올량합의 지휘 대야내와 천호 건가무 등이 토산물을 바치다[편집]

○兀良哈指揮大也乃、千戶巾加茂等, 來獻土宜, 回賜緜布九十匹。


1月 4日[편집]

진헌할 송골을 잡지 못한 평안도 감사 이숙묘·황해도 경력 이치를 의금부에 가두다[편집]

○癸巳/命囚平安道監司李叔畝、黃海道經歷李菑于義禁府, 以不能捕進獻松鶻也。


1月 5日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○甲午/御經筵。


1月 6日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○乙未/御經筵。


1月 7日[편집]

근정전에 나아가서 인일의 하례를 받다[편집]

○丙申/御勤政殿, 受人日賀禮。


알타리의 지휘 권두가 배사하다[편집]

○斡朶里指揮權豆拜辭, 上引見曰: “好去。” 權豆叩頭曰: “臣父謂臣曰: ‘我旣老矣。 汝當往朝, 專心奉國。’ 臣願留侍衛。” 上曰: “予知汝父好意, 且嘉爾言, 然爾曾侍衛朝廷者也, 留此不可。 雖不侍衛, 已知汝忠誠。” 賜鞍馬、衣二領、靑緜布紬各五匹。


편전에서 처녀를 간택하다[편집]

○御便殿, 擇處女。


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


입춘과 인일에 진상하는 물건은 금·은으로 장식한 것을 쓰지 말도록 하다[편집]

○傳旨:

自今立春人日進上物件, 勿用金銀粧飾。


잠정적으로 금년 봄에 동을 채취하는 역사를 중지시키자고 청했으나 윤허하지 않다[편집]

○司諫院左正言成自諒等上疏曰:

今觀戶曹受敎: “差官至慶尙道, 聚集各官諸色鐵工役, 當領船軍採銅。” 臣等竊謂, 鑄錢雖不可廢, 役民尤所當慮。 比年以來, 禾穀不稔, 民不聊生, 且禁私鑄, 工人失業, 未免愁嘆, 其餘鐵工, 亦皆通工, 而得食者也。 今皆督令赴役, 恐失其時。 當領船軍, 雖曰役之無傷, 然其所騎船隻, 隨毁改造, 船中陸物, 亦自備辦, 不可他役, 況慶尙道逼近倭島, 防禦最緊, 使之他役, 卒有不虞, 何以應變? 且錢幣, 當視其貴賤, 而爲之緩急。 已鑄四萬貫, 而民間施用, 纔一萬餘貫, 尙且民不樂用, 其直甚賤, 升米至七八錢, 以留庫數萬緡斂散, 不爲不足, 待其年豐, 以時採銅, 亦未爲晩。 伏望法《周官》弛力薄征之制, 姑寢今春採銅之役, 以便民生, 不勝幸甚。

不允。


대사헌 최사강 등이 노한의 관직을 파면하고 서용하지 말기를 상소하다[편집]

○大司憲崔士康等上疏曰:

臣等竊謂, 防微杜漸, 保國之良規; 懲惡戒後, 爲治之大典, 此誠古今人主之所當體念也。 讓寧大君褆, 得罪宗社, 黜居于外, 尙不悛心, 屢干邦(惟)〔維〕, 殿下特以友愛之情, 封爵錫土, 以厚其生, 恩至渥也。 以其子, 寵之以爵, 俾列諸君。 臣等以爲, 父旣貶外, 子則居京, 出入君門, 未協群情。 伏惟殿下, 深慮萬世之大計, 完置一鄕, 永保其終, 則得遂友愛之情, 而恩義兼盡矣。 且盧閈罪干不忠, 久黜田野, 特蒙再造之恩, 還授本職, 躡足朝端, 恩幸無比。 今特授漢城府尹, 俾與樞聯, 恐非戒後之道也。 伏望殿下, 罷職不敍, 以嚴王法。

上曰: “明朝親見諭之。”


조말생과 연관된 진명례의 직첩을 회수하고 외방에 귀양보내게 하다[편집]

○司憲府啓: “陳明禮在任甕津, 聽趙末生干請, 許貢鹽載船罪, 按律, 囑托已施行, 杖一百。 加給數外船價鹽三十三石罪, 私借錢糧計贓, 杖八十刺字, 請從重杖一百刺字。” 命功臣之子, 收職牒, 配于外方。


임시로 방화범의 경우 현장범이 아니더라도 형률을 적용할 수 있게 하다[편집]

○刑曹啓: “近年以來, 奸暴之人, 非徒故燒人房屋, 至於公廨倉庫, 亦故火之。 然《大明律》, 須於放火處捕獲, 有證驗明白者, 乃坐, 以其夜中暗行, 捕獲爲難, 故恣行無忌, 弊將難救。 雖於放火處未得捕獲, 有事迹證驗明白, 則請依故燒人房屋律施行。” 上命政府六曹同議。 皆云: “今故燒之習方盛, 權從此議, 及其風俗歸正, 然後還從本律。” 從之。


《육전》에 의거하여 제소와 재소에서의 예도 각품의 제도에 따르게 하다[편집]

○禮曹據議政府舍人司關啓: “前朝之制, 祭監糾正, 先至祭所, 二品以上行香使至, 則大門外躬身迎香祝, 及行香使入齋所, 庭下跪請謁, 升就坐前再拜, 行香使答拜, 祭後祗送如迎儀, 至于國初尙然。 且《元典》一款, 應受拜者, 若見憲司省郞, 從優答拜。 然則臺諫員行禮, 無異於常員, 但上官從優答禮爲異。 或近年祭監監察, 先至祭所, 獻官至, 則大門外躬身迎香祝, 過後便自平身, 於獻官, 不行躬身迎送禮。 又淸齋監監察, 於二品以上獻官齋所請謁之時, 不跪, 皆爲無藝。 乞依《六典》, 監察於二品以上迎送, 竝皆躬身, 祭所齋所請謁, 亦依各品之制跪請。” 從之。


임의로 환상미 1천 7백 60석을 지출한 강진 현감 박신을 곤장 백 대에 처하게 하다[편집]

○刑曹啓: “康津縣監朴晨, 擅支還上一千七百六十石, 按律, 那移出納, 準監守自盜, 杖一百、徒三年, 請論如律。” 命除徒, 只杖一百。


이조에서 계청한 경관과 외관의 성적을 상고하는 원칙을 따르게 하다[편집]

○吏曹啓: “請京外官考績, 五考內, 有二中二上一淺, 則以三上論陞資, 三中一上一淺, 則以四中論罷黜。” 從之。


사죄로 추핵된 자는 가을을 기다리게 하다[편집]

○刑曹啓死囚, 上曰: “死囚, 啓於春節, 有違時令, 無奈不可乎?” 許稠從而啓曰: “刑雖待秋, 決獄在春, 有違生物之理。” 上曰: “不得已推劾辨明之事則然矣, 其已推死罪, 待秋以啓可也。”


법령을 범한 전 안성 군수 오을재를 곤장 60대에 처하다[편집]

○司憲府劾請: “吳乙濟嘗守安城, 亂政多犯法令, 罪律應從重杖一百, 吏典爲首, 減一等, 杖九十。 部民前千戶孫光衍, 使奴子告訴乙濟變易姓名, 罪杖八十。” 命各杖六十。


1月 8日[편집]

짙은 흙비가 종일 내리다[편집]

○丁酉/翳霾終日。


정사를 보다[편집]

○視事。 司諫院啓曰: “前月二十七日祭廣孝殿回駕時, 判通禮李孟畇、兼判通禮高若海、集賢殿直提學兪尙智、直殿鄭麟趾、應敎偰循、舍人金宗瑞ㆍ楊秩、藝文直提學金爲民、兵曹正郞趙瑞康、佐郞朴始生、注簿安修己等二十餘人, 以侍臣闕侍衛, 請論其罪。” 上曰: “此憲府之任也, 何故諫院言之?” 大司憲崔士康曰: “本府亦不及侍衛。” 命下刑曹。 時憲府及各司, 多有不及侍衛者, 諫院不竝劾之。 士康以憲府之長, 不與同僚避嫌, 安然行公, 朝議譏之。


지영덕현사 강거례와 마전 현감 유위 등이 사조하니 인견하다[편집]

○知盈德縣事康居禮、麻田縣監柳圍等辭, 上引見曰: “近因失農, 民生可慮, 往哉乃邑, 各盡乃心。”


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


이개와 노한에게 관작을 제수함이 부당하다고 청했으나 윤허하지 않다[편집]

○持平崔虎生啓曰: “讓寧得罪於君父, 見絶於宗社, 而放于外, 今爵其子, 出入於宮禁, 實爲未便。 殿下當爲萬世計, 斷以大義, 令與父同處於外, 以保其終。 且盧閈罪奸不忠, 放逐有年, 殿下特施寬恩, 還授職牒, 出入京外, 是其幸也。 今又除漢城府尹, 亦恐不可。” 上曰: “盧閈之事, 何以謂之不忠?” 虎生曰: “閈與無咎、無疾、李茂同時被譴, 以是知事干不忠。” 上曰: “之事, 予當詳量。 盧閈則太宗以爲可用, 且予備知閈之始終, 爾言太過, 勿復有請。”


양녕 대군의 아들 이개에게 작위를 하사함이 부당하다고 상소했으나 윤허하지 않다[편집]

○司諫院左司諫朴安臣等, 上疏曰:

進退人物, 人主之大權, 不可不重。 讓寧大君, 狂悖不度, 得罪於君父, 自絶於宗社, 宜當斥外, 不與之齒, 殿下以友愛之篤, 位以大君, 俾居畿內, 恩至渥也。 今乃又以其子, 許婚授爵, 仍處京師, 豈有其父得罪於君父, 放逐于外, 而其子得列宗親, 出入宮禁, 靦面朝著乎? 此則非唯臣等之憤切, 國人莫不驚駭。 殿下斷以大義, 將竝逐于外, 以慰臣民之望。

不允。


1月 9日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○戊戌/御經筵。


여진의 지휘 어부로·올량합의 지휘 야사응합 등이 토산물을 바치다[편집]

○女眞指揮於夫老、兀良哈指揮也時應哈ㆍ千戶月乙虛、兀狄哈指揮古邑同哈ㆍ都者磨、斡朶里指揮貴伊波等二十九人來獻土宜, 賜衣各一襲、笠靴。


예조에서 계를 올린대로 종묘에 제향할 때의 절차를 따르게 하다[편집]

○禮曹啓: “曹與儀禮詳定所, 謹按唐制享太廟, 皇帝詣一室, 酌獻後, 出戶外北向立。 大祝持版, 進於室戶外之右, 讀祝文訖, 皇帝再拜, 又再拜。 餘室同。 宋制享太廟, 皇帝詣一室, 酌獻後, 出戶外北向立。 讀祝官, 讀冊文訖, 皇帝再拜。 餘室同。 《洪武禮制》, 府州縣祭社稷儀, 酌獻後, 獻官少退跪, 讀祝者讀祝文訖, 俯伏興平身無拜。 《事林廣記》國朝公侯祀先儀, 高曾祖考位前酌獻訖, 俯伏興平身, 復位再拜。 本朝永樂十三年詳定宗廟儀, 依朝廷禮制, 各室酌獻訖, 出戶外當中, 只行再拜。 今按朝廷親王婚禮廟見儀, 王與妃至奉先殿, 詣德祖玄皇帝、玄皇后神位前, 酌獻訖, 俯伏興復位, 行兩拜禮。 次詣懿祖、熙祖、仁祖神位前, 行禮同。 由此觀之, 朝廷享太廟酌獻後, 每室再拜, 與宋制同, 從可知矣。 伏望自今享宗廟, 殿下詣第一室神位前, 祼鬯訖, 俛伏興出戶外, 北向再拜, 酌獻訖, 俛伏興出戶外, 北向跪, 大祝進戶外之右, 東向跪讀祝文訖, 殿下再拜。 第二室以下行禮同。 此外節次, 依元定儀。” 從之。


1月 10日[편집]

정사를 보다[편집]

○己亥/視事。 上曰: “豆稱哈, 自太宗時自謂: ‘有功於國, 宜待之有異也。’ 故當去歲來朝, 特賜鞍馬衣服。 今其子古邑同哈來, 又欲賜衣服, 禮曹請減之, 所以然者, 以其待之厚, 故要利而數朝也。 然予則以爲, 待之厚而來之數, 何妨之有? 於大臣之意何?” 贊成崔閏德對曰: “豆稱哈歸順, 非有二心也。 居於兀狄哈近境, 如有變故, 必以告國, 或從我國, 以禦敵爲心, 固當待之以厚。” 上然之。


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


황해도 도사 권심이 배사하니 인견하다[편집]

○黃海道都事權審拜辭, 上引見曰: “還上賑濟, 毋失其時, 使臣支待諸事, 毋忽。”


진헌할 해동청 잡는 일을 소홀히 한 이숙묘·이명덕·이사흠 등을 벌 주다[편집]

○義禁府啓李叔畝、李明德、李士欽、李菑、裵素等罪, 命士欽收職牒, 決杖一百, 充軍藍浦, 叔畝配于林川, 菑素杖七十, 明德已曾罷職, 勿論。 五人皆以進獻海靑捕捉, 考察凌夷被罪, 而士欽獨受重罪者, 專受採訪之命, 留於平壤累朔, 不巡行各官檢擧也。


주인을 살해하기로 공모한 기을비 등을 참형에 처하게 하다[편집]

○刑曹啓: “南原囚奴其乙非、今音、金都羅、大衆伊謀殺主未成, 律該斬。” 從之。


남편과 자식을 찾아 온 대마도의 왜녀 아마이소를 가족과 함께 거주하게 하다[편집]

○禮曹據慶尙道監司關啓: “今出來對馬島倭女阿磨而所言說: ‘子三味三甫羅、女子甘因珠及夫古羅時羅, 歲己亥, 爲興販來泊富山浦, 國家以征本島各浦留居倭人, 分屬各官, 老女不知去處, 思戀不已。 今聞子三味三甫羅居於奉化官, 女子甘因珠、夫古羅時羅居於順興府, 切欲一處終命而來。’” 上憐其志, 命阿磨而所居于順興, 徙三味三甫羅, 就與母妹同居。


1月 11日[편집]

친히 처녀를 간택하다[편집]

○庚子/親揀處女。


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


간관들이 이개를 한양에 거주하지 말게 하라고 청했으나 윤허하지 않다[편집]

○司憲府上疏曰:

竊惟創業垂統, 先聖之極功; 繼志述事, 嗣王之大德, 故持守之君, 當念祖宗之深慮也。 臣等近以宗社大計, 上疏待命, 已有日矣, 未蒙兪允, 深有憾焉。 褆之得罪君父, 而義不可救, 群臣之所共知, 殿下雖欲掩之, 不可得也。 而況太宗嘗曰: “褆子不可以居京。” 其爲慮後之志, 明且至矣。 殿下但以友愛之至情, 不念太宗之深慮, 强使褆子, 崇爵厚祿, 居之于京, 太宗獨無慈愛之心而黜之于外乎? 且太宗告宗廟廢褆之日, 豈曰黜其父, 而用其子乎? (烈)〔列〕祖在天之靈, 昭昭洞鑑。 若太宗之志, 不行於今日, 則非唯有愧於神明, 殿下繼述之孝, 亦虧矣。 殿下以日月之明、聖神之智, 何不慮輕重前後之計乎? 伏望殿下, 毋以私廢公, 毋以恩害義, 俯從申請, 特降兪音。

司諫院亦上疏曰:

褆以狂悖, 處於畿內; 列宗親, 昵侍左右, 私通往來。 倘有不逞之徒構言生變, 而不得保全, 則使居京, 非獨有乖於公義, 而反有累於私恩矣。 且太宗廢褆放黜, 命之曰: “褆之區處, 已付朝廷。” 則其子之進退, 固非殿下之所得私也。 伏望殿下, 上遵太宗謹微之明訓, 下順臣民辨早之深慮, 俾不得居京, 宗社幸甚。

上皆不允。 大司憲崔士康、左司諫朴安臣等, 闔司伏閤, 極言之不宜居京, 上曰: “予當商量。”


실전이 50짐 미만의 관사 노비들은 보리·밀이 익을 때까지 역 시키지 않게 하다[편집]

○傳旨刑曹:

京畿、黃海、平安道散接各司奴婢, 其所耕實田, 未滿五十卜者, 限兩麥成熟, 勿令立役。


참창고의 사리는 매년 한 사람씩만 거관하게 하다[편집]

○吏曹啓: “沈藏庫司吏實差十人, 預差五人, 每年一人去官。” 從之。


1月 12日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가다[편집]

○辛丑/視事, 經筵。


대성이 함께 입궐하여 전일 올린 개에 대한 소를 또 청하다[편집]

○臺省俱詣闕, 請前日上疏之事, 上曰: “吾已云商量, 何急迫若是其甚歟?” 士康、安臣等曰: “此事是非判然, 非疑慮難斷也。 安有其父得罪於宗社, 其子封君, 而出入於君門乎? 請以令隨父居。” 上曰: “讓寧則得罪於宗社, 故如彼, 其子何罪, 與父等論乎? 吾欲與誼城君無異待之。” 士康等曰: “父子一體, 不可以差殊觀也。 讓寧在外, 其子在內, 是實讓寧在內也。 伏望斷以大義, 俾歸于父家。” 上曰: “明日朝啓, 親說之。”


이개의 출입을 철저히 보고케 하고 족친의 집에 왕래치 못하게 하겠다고 전교하다[편집]

○參贊李隨、參判鄭招等詣闕啓曰: “政府六曹, 聞臺諫上疏不得蒙允, 臣等謂殿下俯從臺諫之言可矣。” 御便殿, 乃召知申事鄭欽之敎曰: “予之初心, 欲與他親, 無異待之, 臺諫及大臣等, 皆以我爲非, 自今使命召, 而後入宮門, 欲見大君, 則告予而後行, 及返, 又告其來, 常時毋得往來於族親之家。 以此意傳敎於政府六曹。” 欽之傳敎于政府。 右議政黃喜等以爲: “當其封君之初, 切欲言之, 顧以言官在焉, 不敢先也。 明朝, 臣等更啓。”


태조·태종의 외조부모에게는 그 고을 수령이 제사를 드리게 하다[편집]

○禮曹判書申商啓曰: “漢文帝、昭帝, 只祭外祖而已。 太祖、太宗之外祖父母, 比驪興府院君兩位, 降香祝致祭, 於禮何如? 宗廟亦且親盡則遷, 臣疑其過也。” 上曰: “然。 太祖、太宗外祖父母, 令其官守令致祭, 但傳香祝於驪興府院君二位可也。”


1月 13日[편집]

정사를 보다[편집]

○壬寅/視事。


대사헌 최사강·우의정 황희 등이 개를 서울에 둘 수 없음을 청하다[편집]

○大司憲崔士康、左司諫朴安臣等, 請允前疏, 右議政黃喜、禮曹判書申商等, 亦言不可居京, 上默然不答。


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


대간이 연명하여 양녕 대군의 아들 이개의 일을 청하니 윤허하지 않다[편집]

○臺諫交章曰:

讓寧得罪於宗社, 我太宗所以廢黜之意、處置之方, 至深至明, 不可違易也。 今殿下以友愛之小情, 忘宗社之大義, 乃以其子授爵居京, 有違於太宗之深慮, 故於前日, 臣等具疏申請, 至于再三, 未蒙允兪, 臣等罔知所以, 不勝憤切, 期以得請而後已也。 伏望殿下, 一依前疏, 仰體祖宗之意, 俯循臣民之望, 以永我朝鮮億萬年無窮之業。

不允。


간관들과 의정부·육조에서 양녕 대군의 아들 이개의 일로 상소를 올리다[편집]

○獻納趙瑞安、持平崔虎生等曰: “太宗黜褆之初, 非特斷之於一己, 上告諸宗廟, 而謀及於臣僚, 以褆授之於一國。 臣等以爲, 非殿下之所能獨斷也, 乃何不允臣等之請?” 上曰: “予旣從爾等之請, 使毋得擅自出入, 更復何爲?” 虎生、瑞安等曰: “但禁出入, 而仍居京, 則其與他宗親, 有異者幾希矣。 伏望斷之以義, 俾隨父居。” 上不允。 臺省闔司啓曰: “殿下以臣等之請爲非義, 則臣等請退。” 上曰: “在下言義, 在上言仁, 吾以仁言之非乎?” 士康、安臣等曰: “臣等之請, 爲宗社萬世計, 義莫大焉。 殿下一時友愛之仁, 姑息之仁也。 太宗處父子之間, 至難斷也。 然而不行姑息之仁, 斷以大義, 告於宗廟, 逐褆于外, 其爲宗社慮深矣。 乃何行一時姑息之仁, 不顧萬世之計乎?” 上曰: “卿等之意, 予悉知之, 予之意, 卿亦思之, 勿復敢言。” 士康等曰: “殿下悉知臣等之意, 則不從臣等之請, 何居?” 上曰: “待政府乃議, 卿等退。” 議政府六曹上疏曰:

臣等伏見殿下封讓寧大君子, 爲順成君, 臺諫上章, 論其不可, 未蒙允兪。 臣等竊謂, 讓寧大君褆, 嘗以其子, 乞養于住京人, 太宗以爲不可。 厥後殿下因褆之請, 復于太宗, 始許其留養。 嘗對群臣有旨曰: “讓寧, 我在時尙可來往, 我後何得來京?” 太宗聖明, 爲萬世之慮, 襁褓之子, 尙難其留京, 豈有俟其成長, 加以爵命之念乎? 殿下每事動遵太宗之命, 雖鬱友于之情, 不敢召見, 豈可爵其子, 使處于京邑也? 且其父得罪宗社, 廢黜于外, 其子榮受封爵, 反居于內, 勢甚未安。 又殿下思欲保全讓寧者至矣。 今使其子, 出入無防, 萬一不逞者交構其間, 至於群臣據法以請, 雖殿下, 亦不得全之也。 是則愛之, 適所以害之也。 臣等伏望殿下, 仰惟太宗之命, 收還爵牒, 俾處外方, 以全終始, 不勝幸甚。

上曰: “日已暮矣, 且非及日之事, 何汲汲若是乎?”


거제현의 개선할 점에 대해 호조에서 계를 올리다[편집]

○戶曹據巨濟縣人民等狀告條件啓:

一。 巨濟縣及任內溟珍縣, 前朝之時, 因倭寇失土出陸, 巨濟縣人物, 寓於居昌, 溟珍縣人物, 寓於江城, 倂號珍城。 歲在壬寅, 復置巨濟縣, 還其寓居居昌人吏十五名、官奴婢三十餘名, 溟珍人物, 尙屬江城而不復。 由是巨濟縣人物數少, 不堪其役。 請還溟珍人物于本縣。

一。 本縣田稅, 已令納于縣倉, 其人吏紙匠津吏位田之稅, 輸納忠州金遷江, 自金遷江至縣, 相距十五日程。 縣民居於倭寇相望之地, 每歲男丁以輸稅, 盡歸金遷江, 若倭寇乘虛而入, 婦人小子, 誰與避患? 請上項位田之稅, 亦輸縣倉。 一。 縣守護軍三百名, 分四番, 每一番七十餘名, 然猝有賊變, 則以不多軍卒, 豈能應變? 請守護軍量宜加定。 且各官自願入居諸色人物, 各其原居官, 托以軍籍現付, 推刷還本, 新設殘邑, 人物阜成無路。 請限十年, 勿使還本, 以實殘邑。 一。 壬寅年復立之初, 於深浦水月平, 以各浦船軍, 設木柵, 暫立官舍, 丙午春, 更相沙等里移邑, 始築城郭, 然客舍、公衙、國庫、官廳, 以新徙不多民力, 數年之內, 難以造成。 請以近處各浦船軍及各官軍人, 不多日役之營繕。

命下政府六曹議之, 僉曰: “田稅之事, 則依啓施行, 其餘三條, 令其道監司商度啓聞, 更議區處。” 於是, 監司啓: “上項巨濟人民狀告之事, 請一如所言。 雖逃來他官人吏官奴婢, 限本縣阜盛, 亦勿還本。” 又下政府六曹議之, 僉曰: “如啓施行。” 從之。


일본국 일기주의 지주 원조신중에게 《대반야경》 등을 회사하다[편집]

○日本國一岐州知主源朝臣重使人求《般若經》, 且請重字印, 仍獻土物硫黃二千斤、檀香一百斤、龍腦五兩、黃(岑)〔芩〕五斤、陳皮一十斤、檳榔三斤、赤銅五十斤、大刀五腰, 回賜《大般若經》一部、圖書一顆、正布八十三匹。


좌위문 대랑이 토산물을 바치니 회사하다[편집]

○左衛門大郞使其子朝見, 仍獻硫黃一千斤、丹木五百斤、犀角八介、烏梅木五百斤、甘草十斤、木香二斤、白檀香二斤、陳皮三十斤、朱紅十斤、沈香二斤、沙鉢百介。 回賜正布三百匹。


비전주의 송포에 교거한 원신창명이 토산물을 바치다[편집]

○肥前州松浦僑居源臣昌明使人獻土物, 硫黃二千斤、南木香二斤、赤銅五十斤、龍腦三兩、胡椒五斤、折卓一脚、菓子盆十片、大盆一片。


1月 14日[편집]

대사헌 최사강 등이 이개의 일을 다시 청하니, 성밖으로 내보낼 것이라고 말하다[편집]

○癸卯/大司憲崔士康、左司諫朴安臣更請事, 上曰: “予初心欲待, 與誼成君同, 卿等極言非之, 將放出門外, 其知之。”


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


망제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳望祭香祝。


왜인 피고로고와 좌위문 대랑이 각기 사람을 시켜 토산물을 바치다[편집]

○倭人皮古老古使送及左衛門大郞使送人十九名, 各獻土宜。


황해도 영강진의 기지를 살펴서 정하게 하다[편집]

○命工曹判書曹備衡, 率地理人李陽達, 審定黃海道永康鎭基地。


여진·올량합·올적합의 천호·지휘 등이 토산물을 바치다[편집]

○女眞指揮於夫老ㆍ所羅毛多吾、兀良哈指揮都乙好ㆍ也時應哈、千戶古伊波ㆍ於虛茂ㆍ多下老ㆍ加加乃、百戶凡察ㆍ沙安萬、兀狄哈指揮古邑同哈ㆍ月下乃ㆍ時仇多吾ㆍ阿伊項介ㆍ都者麻ㆍ無知哈ㆍ豆伊忘阿、斡朶里指揮貴伊波ㆍ里豆忘羅多ㆍ音波老、千戶月乙虛ㆍ東叱氏ㆍ阿郞離時ㆍ所古老ㆍ里應哈ㆍ仁之夫下等, 來獻土宜, 回賜緜布一百四十九匹。


1月 17日[편집]

춘향 대제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○丙午/親傳春享大祭香祝。 上詣宗廟, 率百官行望廟禮, 入御齋殿。


1月 18日[편집]

임금이 면복 차림으로 제사를 지내고 조계청에서 연회를 베풀다[편집]

○丁未/以冕服行祭如儀, 還宮御朝啓廳設宴, 敬寧君裶、恭寧君裀、愼宜君仁、順平君群生、謹寧君襛、溫寧君裎、誼成君㝐、順成君侍宴。 賜饋代言, 賜宴享官于議政府。


경상도 감사 최부가 장기 사람이 잡은 매 두 연을 바치다[편집]

○慶尙道監司崔府進長鬐人所獲鷹子二連。 前監司申槪所放一般鷹也。 似海靑而非眞, 所以獻之者, 欲以此明申槪所放之鷹也。 於是, 命召申槪、羅有綬敎曰: “予見崔府所進, 知非眞海靑也。 然爲進獻力求之時, 如此疑似之物, 當進而不進, 不無責矣。 姑置勿論, 其各就職。” 時槪同知摠制, 有綬都官正郞。


1月 19日[편집]

정사를 보고, 경연에 나아가고, 윤대를 행하다[편집]

○戊申/視事, 經筵, 輪對。


황해도 백령진의 아전·관노비를 새로 설치한 영강진에 옮기고 강령진이라 일컫다[편집]

○黃海道白翎鎭, 曾合於文化縣, 其官人吏官奴婢, 移屬新設永康鎭, 稱爲康翎鎭。 初, 白翎鎭在海島, 周圍一百八十餘里, 其地沃饒, 高麗時置縣, 設鎭將副將以治之。 厥後以水路險阻, 爲倭寇所侵, 不能自保, 擧邑出陸, 寓於文化、信川兩邑之間。 歲至庚寅, 革鎭而合(屢)〔屬〕於文化縣, 至是白翎人吏等悶其本縣湮沒無聞, 求屬新鎭, 以存官號, 於是監司以聞, 以康翎稱之。 從民願也。


경상도 고성에서 신백정의 처가 사내 2·여자아이 1의 세 쌍둥이를 낳다[편집]

○慶尙道固城住新白丁之大妻, 一乳生二男一女。


일본국 관서도의 살마주 이집원 우진·등원 뇌구가 토산물을 바치다[편집]

○日本國關西道薩摩州伊集院㝢鎭藤原賴久使人獻硫黃一千斤、丹木二百斤、大刀三柄、長槍二柄、烏金三十斤、犀角一本。 回賜緜布三十匹、正布九十匹。


평상귀·평만경·원구귀 등이 사신을 보내 토산물을 바치다[편집]

○平常貴、平滿景、源久貴等使送上官人二十四名, 獻土宜。


살마주 태수 원구귀가 유황 등을 바치다[편집]

○薩摩州太守源久貴使人獻硫黃三千斤、丹木五百斤、漆三十五斤、大刀五柄。 回賜正布二百六十八匹, 以付回价。


일본 구주 순무사 작주 전 자사 평상가가 토산물을 바치다[편집]

○日本九州巡撫使、作州前刺史平常嘉使人來獻土宜。


일본 구주부 석성관사 민부 소보 평만경이 토산물을 바치다[편집]

○日本九州府石城管事民部小輔平滿景使人來獻土宜。


1月 20日[편집]

금천에 행차하여 매사냥을 구경하다 눈바람을 만나 어가를 들에 머물게 하다[편집]

○己酉/上渡路梁幸衿川, 觀放鷹, 回至江上, 會風雪暴作, 波濤洶湧, 舟楫不通, 依岸上新造大船駐駕, 命取衿川縣米豆, 散料于隨駕軍士。 至半夜風猶未止, 白氣如漢, 東西亙天。 初昏, 右議政黃喜、戶曹判書安純, 聞大駕未涉野次, 欲問安來至江頭, 未得涉。


1月 21日[편집]

파루 때에 강을 건너서 환궁하다[편집]

○庚戌/罷漏時, 渡江還宮。 左議政李稷患風在告, 出迎乘輿于南大門外。 百官皆未及, 稷等問安于路上, 上曰: “太宗觀鷹不越江, 其智略至矣。 予則過聽人言, 越江而遊, 遇此風雪之變, 是天譴我也, 自今愼勿越江觀放鷹。” 賜舟人米豆有差。 司憲府以上遭風變野次, 禮曹不知, 會百官奉問起居, 劾判書申商、正郞鄭甲孫。 上召憲府掌務敎曰: “今日之事, 予之過也, 姑置之。”


평안도 경력 정자신이 사조하니 인견하다[편집]

○平安道經歷鄭自新辭, 上引見曰: “平安一道, 連年失農, 還上賑濟, 毋失其時。”


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


올량합의 천호·여진의 지휘·올적합의 지휘 등이 토산물을 바치다[편집]

○兀良哈千戶都乙溫、女眞指揮波伊大、兀狄哈指揮者用哈等十人來獻土宜, 賜衣服笠靴。


1月 22日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○辛亥/御經筵。 上講《綱目》、《通鑑》, 至帝以赤伏符卽位, 由是信用讖文之語曰: “政(承)〔丞〕河崙, 亦信讖書, 每據讖文, 啓太宗, 太宗敎曰: ‘政丞何信讖書乎? 夫讖書, 乃怪誕之書, 信之不可。’” 檢討官偰循亦啓其信讖之非。


충주 땅으로 넘어 들어간 음죽현에 속한 무극역을 원래대로 하게 하다[편집]

○京畿監司據陰竹縣監林穆呈啓: “縣屬無極驛, 越入忠州之地, 距縣一息, 且隔大川, 夏月雨水漲溢, 則過涉爲難, 大小使臣行次迎送支待, 未得及期, 官吏受責不細。 又官吏在驛阻水未還, 則其供億, 不得已斂於村民, 且倭客往來絡繹, 數多輜重, 縣民越忠州之地四十餘里, 累日轉輸, 人馬困弊。 若此者, 皆積年巨弊, 不可不慮。 驛之四面, 皆忠州村落, 請將驛里民戶九十六、田三百十三結九十六卜, 與縣附近忠州之地, 相換定屬。 如曰犬牙相入, 非獨此縣, 未易更改, 則依分行以上各驛例, 日守量宜加定, 以驛廩供客, 以日守迎送, 以除本縣之弊。 客人輜重轉輸, 以近驛忠州之人同力駄載, 以減縣民之困。” 命下政府諸曹同議。 左議政李稷、右議政黃喜等議: “日守加定與驛廩支客, 依監司所啓。 倭人輜重, 氷凍時外, 皆從水路來往, 仍舊爲便。” 從之。


올량합·여진·올적합의 천호·지휘 등이 말고 토산물을 바치다[편집]

○兀良哈千戶伐乙多乃ㆍ班大ㆍ於虛里ㆍ仇音夫、百戶班大、女眞指揮夫哈、兀狄哈指揮沙堂阿來見, 進馬及土宜, 賜衣服笠靴, 回賜緜布五十匹。


1月 23日[편집]

정사를 보고, 윤대를 행하고, 경연에 나아가다[편집]

○壬子/視事, 輪對, 經筵。


한성부에 명하여 각 관아마다 매일 조계에 참예케 하다[편집]

○命漢城府, 每衙日參朝啓, 因本府所啓也。


1月 24日[편집]

좌의정 이직이 노쇠함으로 사직하기를 청하다[편집]

○癸丑/左議政李稷辭職曰: “臣氣質本弱, 加以老衰, 自去冬兩耳喧聾, 聽受不明, 心神昏昧, 前忘後失, 且風虛諸病, 同時發作, 雖加藥餌, 皆無效驗。 常時細事, 精察尙難, 況以百官班首, 又兼選曹, 萬一忘失事機, 以致差誤, 後悔何及, 玆庸夙夜戰兢, 恐累聖德, 臣之職任, 聖慈改差。

上遣直集賢殿鄭麟趾, 還其辭狀曰: “卿雖重聽, 無他病, 其勿辭就職。” 稷詣闕固辭。


1月 25日[편집]

친히 처녀를 간택하다[편집]

○甲寅/親揀處女。


정사를 보고 경연에 나아가다[편집]

○視事, 經筵。


이직·항희·맹사성·최윤덕·조비형·성달생·성억·이천 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以李稷爲星山府院君, 黃喜左議政, 孟思誠右議政, 崔閏德判左軍府事, 曺備衡參贊議政府事, 成達生工曹判書, 成抑右軍都摠制, 李蕆工曹參判, 趙賚同知摠制, 洪珚右軍同知摠制, 尹夏中軍摠制。


1月 26日[편집]

정사를 보다. 왕비의 칭호에 대해 의논하다[편집]

○乙卯/視事。 上謂群臣曰: “東殿之號, 起自何代? 若曰中宮, 則侔擬皇后, 疑前僭改號可也。 又王妃加以美號, 若德妃淑妃之類, 予以爲不可。 前朝王妃, 多至六七, 故各加美號以別之。 若中原之制, 則稱曰皇后, 而無美號, 我國亦只稱曰王妃、曰王世子嬪, 何如?” 吏曹判書許稠、禮曹判書申商對曰: “東殿之號, 起自昌德宮, 古無此號。 王妃加美號, 亦無古禮, 上敎甚當。”


윤대를 행하다[편집]

○輪對。


임금이 이개를 남대문 밖 신이충의 집에 두겠다고 하자, 대간이 파면해 주기를 청하다[편집]

○大司憲崔士康、左司諫朴安臣等啓曰: “曩, 上敎將置于門外, 臣等俟命有日矣。” 上曰: “明日置于南大門外愼以衷之家。” 士康等啓曰: “臣等以謂, 置之遐方, 以防其微。 以衷之家, 近在城底, 宰相朝士之家, 頗多有之, 豈謂放黜乎? 且信者, 人君之大寶也。 旣許放置, 而置之於此, 是食言以誑臣等也, 信安在乎?” 上曰: “予之初心, 不欲處之如此, 今以卿等之諫, 置之於此, 名曰放黜。 其與置之遠方何異?” 士康等固請再三, 上不允。 臺諫交章曰:

竊謂國保於民, 民保於信, 故人君之政, 必以信爲重也。 讓寧大君褆, 旣得罪於宗社, 太宗斷以大義, 放黜于外, 固非殿下所得而私也。 前日臣等與政府六曹, 具疏以聞, 命曰: “將出送, 不使居京。” 大小臣僚以爲, 必將放之于外, 以副太宗別嫌明微之大訓矣, 今乃命臣等曰: “使處之於愼以衷家, 則是徒有徙之名, 而實使居京, 有違前日之敎, 殊失示信之義, 其於宗社大計何? 太宗明訓何? 伏望殿下, 斷以大義, 遠放于外, 以慰臣民之望。

上覽其疏曰: “備知卿等之意, 然予志已定, 不可從也。” 士康、安臣等曰: “古人云: ‘小不忍, 則亂大謀。’ 又云: ‘不愆不忘, 率由舊章。’ 太宗以宗社大計, 割私恩、從大義, 放褆于外, 殿下以友愛之小仁, 忘宗社之大計, 將褆子, 置于城底, 是大不可。” 上曰: “卿等據義以陳, 自是其言, 予亦見其當然而處之。” 知司諫宋仁山對曰: “天下之理, 安有兩是? 顧臣等之忠誠不足而然耳。” 臺諫合司辭職曰: “近以請逐順成君, 累疏以聞, 未蒙兪允, 是乃臣等識見, 未足明於事理, 忠誠未能, 感於天聽, 不稱言官之任, 請罷臣職。”


종묘서 령 어변린·상의원 별감 백운보를 각각 그 잘못에 따라 처벌케 하다[편집]

○司憲府啓: “宗廟署令魚變鱗, 大祭第六室香爐滅火, 律應杖七十。 尙衣院別監白雲寶, 祭服誤進赤舃, 杖八十。” 從之。


1月 27日[편집]

친히 처녀를 간택하다[편집]

○丙辰/親揀處女。


근일에 양녕 대군을 보겠다고 대신들에게 말하다[편집]

○召星山府院君李稷、左議政黃喜、右議政孟思誠, 命知申事鄭欽之, 傳敎曰: “吾不見讓寧大君, 于今五年矣。 來二十九日, 會親友日也。 欲遣內官于利川, 召讓寧相會合歡, 其相會之禮, 若之何而可?” 稷等曰: “相會甚不可, 莫若不相會之爲愈也。 太宗嘗曰: ‘我在時, 褆尙可入京, 我後不可入京城。’ 遺訓昭昭在耳。 太宗豈以一時之怒, 而垂敎如是乎? 洞見宗社之大義, 非一朝一夕之斷也。” 上曰: “讓寧性本狂妄, 多行不義, 太宗慮其終不改悟也曰: ‘讓寧不道之甚, 則乃至賜死可矣。’ 於是付諸國家, 毋得擅自入京。 幸今改過, 自底恭順, 非義之行, 無聞于耳, 于今四五年矣。 當此之時, 尙不迎見, 則太宗在天之靈, 以爲何如? 辛丑年間, 讓寧在衰絰, 狂妄之志尙存, 國家請逐于外, 不得已放于淸州。 當其時果如今日之恭順, 則安有見黜之理? 予自辛丑年以後, 連續接見, 則今日卿等之言, 何由而發乎? 今之問卿等, 非謂見與不見, 但聞相會之禮而已。 且太宗當讓寧放黜之時, 授之於國, 故今召卿等, 使知相會之意。” 稷等曰: “讓寧讀書修行, 則謂之改過可也。 今勢窮, 謂之含忍則可, 改過則臣未之聞也。 其相會接見之禮, 臣等之心未之及也。 殿下召臣等, 以老人也。 老臣之言不從, 則於召議之意何? 且順成君移置愼以衷之家未便, 伏望移置江外。” 上皆不允曰: “近日須當見讓寧。” 稷等曰: “無已則草次可矣。”


사직한 대성이 이개를 외군으로 보낼 것을 청하나 윤허하지 않다[편집]

○右司諫金涉上疏極言不聽臺諫政府之諫之非, 上亦不聽。 召辭職臺省曰: “古者三諫不聽則去, 謂棄而之他國也。 今卿則豈如彼也? 但言不得請, 而避位耳, 其就職。” 崔士康、朴安臣等曰: “命臣等就職, 則請兪允臣等之言。 若不兪允, 則職在言責, 見宗社之大計, 其敢默默乎? 所言未蒙允許, 則將何顔就職?” 固諫不允。 崔士康、朴安臣等交章曰:

請黜順成君于外郡, 至再至三, 未蒙兪允, 敢瀆天聰, 不勝隕越之至。 反覆思之, 不可不放于外郡者, 非一二計也。 其父褆, 得罪君父, 太宗以其不道, 告于宗廟, 放逐于外, 則其子之不可居京, 一也。 太宗於放褆之後, 褆之進退, 付諸國家, 則殿下之不得私, 而之不可居京, 二也。 褆於曩者, 欲以其子, 乳養於京師, 達于太宗, 太宗曰: “汝之子, 豈可來京?’ 雖在孩提之時, 太宗之防微杜漸, 尙且如此, 況其壯長乎? 其不可居京, 三也。 《傳》曰: ‘遵先王之法而過者, 未之有也。’ 惟我太宗放褆于外, 憂國慮後, 如彼其至矣, 其不可違越, 四也。 別嫌疑、防未然, 聖人之謹嚴。 自古圖不軌者, 必假其名位, 以爲之階, 褆久在儲位, 其私昵權姦之黨, 安知其不出於意料所不及乎? 其子之不可居京, 五也。 太宗斷以大義, 旣割父子之恩, 放褆于外, 今我殿下, 使其子處之京師, 是雖友愛之私恩, 得居京, 而憸小不逞之徒, 私通往來, 交構生變, 則反害私恩矣。 其不可居京, 六也。 殿下命臣等曰: ‘褆雖有罪, 子則無罪。 居京何傷?’ 臣等以爲是大不然。 父母至親, 異體同心, 當其恩怨, 同喜同惡, 今乃岐而二之, 使其子處于京師, 其不可者, 七也。 之不可居京, 有是七者, 殿下但以友愛姑息, 不念太宗之明訓, 大咈臣僚之極諫, 其於君道何? 伏望殿下廓揮剛斷, 放外郡, 以慰臣民之望。

固請, 不從。


양녕 대군 이제를 부르다[편집]

○召讓寧大君褆。


사로잡힌 명나라 사람 김용 등에게 의복 등을 내리고 요동으로 돌려보내게 하다[편집]

○遣司譯院注簿兪宗秀, 解送被虜唐人金用等男婦四十一名于遼東, 賜用等衣服、笠、靴、苧ㆍ麻布。


1月 28日[편집]

대성이 예궐하여 이개를 내쫓을 것을 청하나 윤허하지 않다[편집]

○丁巳/臺省詣闕, 請之不可居京, 不允。


1月 29日[편집]

동교에 행차하다. 악차에서 양녕 대군을 불러 보고 연회를 베풀다[편집]

○戊午/上幸東郊御幄次, 引見讓寧大君褆, 設宴用樂, 王世子及諸宗親、駙馬、順成君入侍。


九年 二月[편집]

2月 1日[편집]

조회를 받고, 윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○己未朔/受朝, 輪對, 經筵。


양녕 대군 부자의 일을 사간원에서 상소했으나 회보하지 아니하다[편집]

○司諫院上疏曰:

臣等竊謂先王之敎, 不可不遵; 人君之擧, 不可不重。 惟我太宗大王, 功超萬世, 道冠百王, 立法創制, 雖萬世而不可易, 況在殿下之時乎? 讓寧大君褆, 狂悖不道, 得罪君父, 太宗大王, 以其不道, 告于宗廟, 廢黜于外, 禁其出入, 以杜亂源, 遂命于群臣曰: “褆之進退, 付諸國家。” 又於引見之日, 若曰: “自予百歲之後, 待褆不得如今日。” 蓋以褆旣放黜, 義無接於輦下也。 正月二十九日, 車駕幸東郊, 有司莫知所由, 臣等以爲薄言觀省, 乃召褆, 接見于幕次, 設饌以饗之。 是非獨有違於警蹕之嚴, 大戾於太宗大王處褆防微之訓。 臣等竊念, 從諫弗咈, 人主之大德。 前日政府六曹臺省所啓順成君放黜外郡之事, 今尙未斷, 仍且召其父厚慰之, 是聞諫愈甚, 而自是之不已也。 非惟臣等憤切, 國家莫不驚駭。 往者不可追復, 願自今勿復召見, 以遵太宗之敎, 以重人主之儀, 宗社幸甚, 君道幸甚。

不報。


2月 2日[편집]

정사를 보다[편집]

○庚申/視事。


지수안군사 박원지와 과천 현감 이사민이 사조하니 인견하다[편집]

○知遂安郡事朴原智、果川縣監 李士敏辭, 上引見曰: “惠鮮鰥寡, 均賦役、勸農桑, 使匹夫匹婦, 安於飽暖, 是其任也。 往哉無(贊)〔替〕我命!”


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


중외 각 관사의 노비들에게 공처의 포흠을 징수치 말라고 명하다[편집]

○敎旨: “京外各司奴婢公處逋欠, 勿徵。”


나주와 광주 이남 고을의 전세 납세를 모두 영산창에 운반하여 바치게 하다[편집]

○戶曹據全羅道監司關啓: “羅州、光州以南各官居民軍資監納米豆, 輸于羅州榮山倉漕轉, 各司納稅米豆, 輸于龍安德城倉漕轉。 一戶田稅, 分處輸轉, 非唯牛馬困斃, 未得及期輸納, 其弊不小。 請上項羅、光州以南居民各司納田稅, 竝於榮山倉輸納軍資, 一時漕轉。” 從之。


등원 뇌구와 평만경이 사로잡혀간 여자들을 돌려보내니 회사하게 하다[편집]

○戶曹啓: 藤原賴久刷還被虜女三名, 平滿景刷還被虜女一名。 考前例, 一名回賜緜布十匹, 然今解還婦女, 年皆七八十無用之人也。 於前例減半何如?” 上曰: “豈可以人之老少加減? 其依前例給之。”


소나무를 성균관의 주산에 심다[편집]

○栽松于成均館主山。


실수로 불타 죽은 황해도의 재령 선군 강언을 복호하게 하다[편집]

○兵曹啓: “黃海道載寧船軍姜彦, 因點火庫失火燒死, 請復戶。” 從之。


승문원 학관의 매삭 고강에서 사맹삭에 고강으로 변경시키다[편집]

○禮曹啓: “承文院學官, 每朔考講, 反爲廢學, 請依三館例, 四孟(期)〔朔〕考講。” 從之。


2月 3日[편집]

처녀를 친히 간택하다[편집]

○辛酉/親選處女。


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


양녕 대군에게 술과 고기를 내리다[편집]

○賜酒肉于讓寧大君。


2月 4日[편집]

정사를 보고, 윤대를 행하고, 경연에 나아가다[편집]

○壬戌/視事, 輪對, 經筵。


선농제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳先農祭香祝。


2月 5日[편집]

정사를 보고, 윤대를 행하고, 경연에 나아가다[편집]

○癸亥/視事, 輪對, 經筵。


2月 6日[편집]

풍운뇌우제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○甲子/親傳風雲雷雨祭香祝。


지청송군사 하담과 양천 현령 남양덕이 사조하니 인견하다[편집]

○知靑松郡事河澹、陽川縣令南陽德辭, 上引見曰: “守令出宰百里, 所係匪輕, 親見命送, 以是意也。 慶尙道禾穀, 似稔而少實。 陽川全失農業, 予甚慮焉。 各盡乃心, 體予至懷。”


중외에 명하여 18세 이상의 처녀에게는 혼인을 허가하게 하다[편집]

○命中外十八歲以上處女許婚。


《우마방서》를 전의감의 의원에게 모두 익히게 하고 사복시의 마방을 혁파케 하다[편집]

○禮曹啓: “《牛馬方書》, 令典醫監醫員幷習, 革司僕寺《馬方》, 習讀權知直長, 分屬各司權知。” 從之。


2月 7日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하다[편집]

○乙丑/視事, 輪對。


지자산군사 유신이 사조하니 인견하다[편집]

○知慈山郡事兪信辭, 上引見曰: “汝曾歷幾郡?” 對曰: “臣曾經海ㆍ濟二州判官、海珍知郡。” 上曰: “爾備知外方之事矣。 近年平安道年穀不稔, 民生可慮, 還上賑濟, 趁時分給, 以濟小民。”


예조 참판 유영을 보내 여러 산릉을 두루 살피게 하다[편집]

○遣禮曹參判柳穎, 巡審諸山陵。


납채하는 부사가 빈씨 집에서 예를 공복으로 입고 행하게 하다[편집]

○詳定所啓: “納采副使, 朝服受命, 至嬪氏第, 行禮時, 改着公服, 復命, 亦用公服。” 從之。


2月 8日[편집]

상호군 김오문의 집에 납채케 하다[편집]

○丙寅/昧爽, 上將納王世子嬪, 以冕服御勤政殿, 文武群臣侍衛如儀。 命判府事崔閏德、戶曹參判成揜爲使副, 納采于上護軍金五文第。 判敦寧府事金九德, 與其子五文, 具公服, 詣闕謝恩。


납채의주의 내용[편집]

○(納彩)〔納采〕儀注,

將行納采, 敎命使者, 吏曹承以戒之。 前期, 有司設殿下座於勤政殿北壁, 南向, 設香爐二於前楹左右, 設寶案於殿下座前近東。 典樂設樂於殿庭, 判司僕陳輿輦及馬於殿庭, 竝如常儀。 通禮門設文官一品以下位於殿庭道東, 西向北上, 宗室武官一品以下位於道西, 東向北上。【宗室, 每品爲班頭少絶; 唯大君(持)〔特〕設位於一品之前。】 設監察位二於東西班後, 設判通禮典儀位於殿上東階之東, 俱西向北上。 又設通贊二人位, 一於東階東南西向, 一於西階西南東向。 設擧麾位於殿上西階之西, 東向。 設使者受命位於殿庭道東, 北向西上。 設群官門外位, 文官一品以下位於勤政門外道東, 宗室武官一品以下位於道西如常儀。 鼓初嚴, 兵曹勒諸衛, 陳儀仗於殿庭如常儀。 宗室文武群官及使者, 集朝堂, 俱就次, 各服朝服。 鼓二嚴, 宗室文武群官及使者, 皆就門外位。 判通禮跪啓請中嚴, 殿下出思政殿, 服冕服, 近臣及執事官行禮。 通贊贊四拜興平身, 贊各供事。【執事官, 如判通禮典儀通贊禮度監監察之類。】典樂帥工人入就位, 協律郞入就擧麾位, 諸侍衛之官, 各服其器服。 尙瑞司官奉寶, 俱詣閤奉迎。 鼓三嚴, 奉禮郞, 分引宗室文武群臣入就位, 又引使者立於勤政門外道東西向。【鍾聲止。】判通禮跪啓外辦, 請陞殿。 中禁傳嚴,【嚴字三喝。】爐烟升。 殿下出陞座, 尙瑞司官奉寶, 置於殿下座前如常。 典儀曰: “鞠躬四拜興平身。” 通贊傳贊,【凡典儀有辭, 通贊傳贊。】宗室文武群官, 皆鞠躬四拜興平身。 奉禮郞引使者入就位, 典儀曰: “鞠躬四拜興平身。” 使者皆鞠躬四拜興平身。 傳敎官【知申事。】就殿下座前, 承旨降詣, 使者東北西向立, 稱有旨, 通贊贊跪, 使者皆跪。 傳敎官宣旨曰: “宣德二年四月十八日, 聘某官女, 爲王世子嬪。 命卿等行納采禮。” 宣訖, 通贊贊俯伏興四拜興平身, 使者, 皆俯伏興四拜興平身, 傳敎官還侍位, 奉禮郞, 引使者出。 初使者將出, 典儀曰: “鞠躬四拜興平身。” 宗室文武群臣, 皆鞠躬四拜興平身。 判通禮, 就殿階上正中, 跪啓禮畢, 俯伏興, 還侍位。 通贊, 唱禮畢, 殿下降座入內。 奉禮郞, 分引宗室文武群臣以次出。 使者, 出光化門, 改服公服, 乘馬而行, 從者乘馬以從。 嬪氏家受納采前一日, 主人設使者次於大門之外道右, 南向。 其日大昕, 使者公服, 至於嬪氏大門外, 掌次者迎入次。【凡賓主及行事者, 皆公服。】謁者引使者立於大門外之西東面。 掌畜者, 執鴈【用生雁左首, 以生色絲, 交絡之。】立於使者之南, 差退東面。 主人立於大門內西面, 儐者立於主人之左北面。 受命出立於門東西面曰: “敢請事。” 使者曰: “奉敎作儷儲宮, 允歸令德, 率由舊章, 使某納采。” 儐者入告, 主人曰: “臣某之女, 不敎若如人旣蒙敎訪, 臣某不敢辭。” 儐者出告, 掌畜者以雁授副使, 副使進授使者, 退復位, 使者左手執之。 儐者引主人迎於大門之南北面再拜, 使者不答拜。 謁者引使者入門而左, 主人入門而右。 使者升自西階, 立於堂中, 俱南面東上。 主人升自東階, 進使者前, 北面跪, 使者曰: “某奉敎納采。” 主人俯伏興, 降詣階間, 北面四拜稽首, 升進北面跪, 受雁興, 退立於東階上西面。 使者降自西階, 出立於中門外之西東面。 初使者降左右, 受雁於席端。 主人降立於中門東廂西面, 儐者進, 受命出, 請使者曰: “禮畢。” 儐者入告主人曰: “某公爲事, 故至於某之室。 某有先人之禮, 請禮從者。” 儐者出告使者曰: “某旣得命將事, 敢辭。” 儐者入告主人曰: “先人之禮, 敢固以請。” 儐者出告, 使者曰: “某辭不得命, 敢不從。” 儐者入告, 主人出迎, 使者升堂, 乃以酒饌禮之。 酒饌畢, 主人奉帛以勞。【帛用土物, 各不過二匹。】使者出大門之外西東面立, 主人出門東西面再拜送。 使者退, 主人入告于祠堂。 使者乘馬, 詣光化門, 至下馬所, 下馬, 入至勤政殿庭道東北向西上立, 傳敎官於使者東北西面立, 使者復曰: “奉敎, 王世子嬪納采禮畢。” 四拜。 傳敎官啓聞, 使者退。


정사를 보다[편집]

○視事。


석전제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳釋奠祭香祝。


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


2月 9日[편집]

임금이 면복 차림으로 성절의 하례를 행하다[편집]

○丁卯/上冕服, 率群臣, 行聖節賀禮。


사직과 삼각산과 한강의 제사에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳社稷、三角、漢江祭香祝。


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


2月 10日[편집]

정사를 보다[편집]

○戊辰/視事。


정산 현감 박돈·진잠 현감 한우·은율 현감 최즙 등이 사조하니 인견하다[편집]

○定山縣監朴惇、鎭岑縣監韓迂、殷栗縣監崔湒、文義縣監全浩、眞寶縣監梁峻等辭, 上引見曰: “近來水旱相仍, 黎民艱食, 各往乃邑, 還上賑濟, 毋失其時。”


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


대소 관원들에게 가묘를 세워서 신주를 모시게 하다[편집]

○禮曹啓: “大小人員家廟之制, 累次受敎立法, 然近年以來, 因無考察, 中外不立家廟, 不作神主者, 頗多有之。 請申明二品以上, 來戊申年, 六品以上, 來庚戌年, 九品以上, 來癸丑年爲限, 竝皆立廟, 其主廟家舍, 傳於主祭子孫, 毋得與他。 如前不爲立廟作主者, 京中司憲府、外方監司, 無時考察, 以正風俗。” 從之。


본 주인을 구타한 충주의 종 내근내를 참형에 처하게 하다[편집]

○刑曹啓: “忠州囚奴乃斤乃敺本主, 律該斬。” 從之。


2月 11日[편집]

조회를 받고 정사를 보다[편집]

○己巳/受朝, 視事。


지고부군사 이초가 사조하니 인견하다[편집]

○知古阜郡事李椒辭, 上引見曰: “全羅道似無飢民, 然天災屢臻, 民食稍艱, 爾體予懷, 盡心治郡, 以恤民生。”


태조와 태종의 외가 자손인 영흥백 최씨의 자손 최문경 등을 복호시키라고 명하다[편집]

○傳旨:

咸吉道監司, 永興伯崔氏子孫崔文景等二十餘人, 安原君韓氏、安川伯韓氏、安川府院君韓氏子孫、檢校漢城府尹張安奉等三十餘人, 竝令復戶。

乃太祖、太宗外家子孫也。


이개의 장인인 전 직장 신자경을 불러 개의 아내의 내외 유복지친을 보게 하다[편집]

○召前直長申自敬曰: “順成君妻內外有服之親, 皆令來往相見。” 自敬, 之妻父也。


관원들의 고과 방법에 대해 이조에서 계를 올리다[편집]

○吏曹啓: “京外黜陟, 每五考三上以上加資, 三中仍舊資, 四中罷黜, 雖一考, 不可不察也。 今京外官褒貶之時, 以被劾, 而不列等第者, 後日考績升黜之際, 考據爲難。 請自今畢推後, 殿最等第, 隨卽啓聞, 追錄官案, 以憑後考。” 從之。


2月 12日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○庚午/輪對, 經筵。


예문 응교 정인지가 왕세자빈의 죽책문을 지어 바치다[편집]

○藝文應敎鄭麟趾製進王世子嬪竹冊文。 其辭曰:

立嫡建儲, 旣端元良之位; 厚倫崇化, 當擇配匹之賢。 載率彝章, 庸頒冊命。 咨爾某氏, 姿凝粹正, 性稟柔嘉。 涵養薰陶, 早受家庭之訓; 齊莊靜一, 宜隆宮壼之儀。 玆備文定之規, 俾擧親迎之禮。 廼蠲吉日, 爰正名稱。 於戲! 庶殫厥心, 每進鷄鳴之戒; 永膺多福, 聿占熊夢之祥。


2月 13日[편집]

정사를 보고, 윤대를 행하고, 경연에 나아가다[편집]

○辛未/視事, 輪對, 經筵。


2月 14日[편집]

정사를 보다[편집]

○壬申/視事。


망제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳望祭香祝。


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


첨총제 전시귀와 연안 부사 정원서의 파출을 사헌부에서 상소했으나 윤허하지 않다[편집]

○司憲執義禹承範等上疏曰:

賞罰, 人主之大典。 是以賈誼曰: “慶賞以勸善, 刑罰以懲惡。” 先王執此之政, 堅如金石; 行此之令, 信如四時, 此古今致治之良法也。 僉摠制田時貴, 起自寒微, 官至顯秩, 宜當盡心, 圖報萬一。 不此之顧, 曾爲邊將, 妄伐己功, 欺罔天聰, 罪在無赦, 繫獄待時, 特蒙聖上再造之恩, 得全首領, 以延今日, 誠時貴之萬幸, 而又授之以爵, 俾參朝列, 恐非懲惡之道也。 延安府使鄭原緖, 頓無才能, 僥倖得官, 以至三品, 實踰其分。 歲乙酉, 赴任熙川, 多行不義, 亂政之實已露, 幸遇赦宥, 苟免其罪, 未曾數年, 復爲臨民之職, 又非戒後之道也。 伏望殿下罷黜二人, 以勵士風, 以嚴王法。

不允。


둔전 혁파 이후 국고가 빌 것을 염려하여 다시 둔전을 설치하게 하다[편집]

○戶曹啓: “歲丙午傳敎: “革各官屯田, 其衙祿公須稅不足於用, 則以國庫充給。” 今考會計, 辛丑年以前, 蠲減還上一百二十六萬七千九百二十八石, 自壬寅至丙午, 未納還上九十六萬二百六十六石, 一年經費, 則八萬一千七百五十六石。 各道各官, 共三百二十七, 州衙祿公須不足之支, 歲以國庫計給, 則不過數年, 府庫虛竭, 誠不可不慮也。 請復立各官屯田, 一依曾降敎旨, 留守牧官大都護府不過十結, 都護府知官不過八結, 縣令縣監不過六結, 無弊耕種, 以備官用, 雖不足, 毋得以國庫充給。 其定數外屯田, 痛行禁止。” 從之。


진상을 핑계로 폐해를 끼친 도사 권심을 의금부에 가두게 하다[편집]

○黃海道敬差官金宗瑞啓: “都事權審, 於新永康古邑等處, 托以進上, 經宿田獵作弊。” 命囚于義禁府。


2月 15日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○癸酉/御經筵, 輪對。


전시귀와 정원서의 파출을 다시 청하니 윤허하지 않다[편집]

○掌令李安敬啓曰: “臣等昨日上疏, 請罷時貴、原緖等職, 冀蒙兪允。” 上曰: “爾等之言是矣。 然時貴有將才, 今授以官, 將用之於邊塞耳。 豈可以小罪, 而永廢之? 原緖當改差。” 安敬復啓: “人臣之罪, 莫大於欺罔。 時貴特蒙上恩, 得全首領, 誠爲大幸, 又授以官, 其於懲惡之義何如? 不得已而用之, 則當置之於邊, 待其立功, 然後用之, 則賞罰明, 而用人得矣。” 上曰: “自古邊將犯如此之罪而見用者多矣。 若時貴臨敵, 怠於接戰, 則爾等之請宜矣。 今則不然, 盡心赴戰, 乃於論功之際, 小有差誤而已, 非爲他罪。 若以此不用, 則是記人之過, 廢人之功也。”


2月 16日[편집]

조회를 받다[편집]

○甲戌/受朝。


김자지·한상덕·성엄·이각·곽존중·유연지 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以爲通政元尹, 金自知爲留後, 韓尙德戶曹參判, 成揜兵曹參判, 李恪右軍摠制, 郭存中中軍同知摠制, 柳衍之起復判鏡城郡事, 裵權司憲持平。


태백성이 낮에 나타나다[편집]

○太白晝見經天。


2月 17日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○乙亥/輪對, 經筵。


2月 18日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○丙子/輪對, 經筵。


2月 19日[편집]

정사를 보고, 윤대를 행하고, 경연에 나아가다[편집]

○丁丑/視事, 輪對, 經筵。


사헌부에서 모친상에 불성실한 사복 주부 고전성의 고신에 서경 못했다고 아뢰다[편집]

○司憲府啓: “司僕注簿高全性, 遭母喪, 喫肉娶妻, 忘親背義, 罪干不孝。 其告身滿五十日, 未敢署經。” 下吏曹。


고 병조 판서 이발에게 치제하다[편집]

○致祭于卒兵曹判書李潑。 其祭文曰:

循良之臣, 實爲難得; 弔恤之禮, 固有常規。 惟卿, 性行貞諒, 識見精通。 爰自妙齡, 歷揚華聯。 當時已有老成之器, 蔚爲縉紳儕輩之所稱。 肆我聖祖加奬擢之恩, 昭考篤褒嘉之眷。 出入中外, 咸有聲績。 逮及寡躬, 亦惟圖任舊人, 授之兵政, 倚以爲重。 云胡不幸, 奄及長逝。 卿之初遘疾也, 遣醫賜藥, 以爲年未及衰, 尙冀其旋愈而復用也。 豈意沈緜轉劇, 以至訃音之忽及哉? 輟朝三日, 良用爲悼。 旣令攸司, 議德贈諡。 今遣禮官, 聊致薄奠。 於戲! 事上以忠, 卿已全於終始; 接下以禮, 予豈間於幽明?


병조 판서 이맹균이 면직하기를 청하나 윤허하지 않다[편집]

○兵曹判書李孟畇上書曰:

臣本愚拙, 百無一能。 誤被聖上之知, 位至崇要, 寵榮踰涯, 恒懼不稱。 今二月十六日, 又蒙聖恩, 濫拜左賓客, 聞命驚惶, 罔知所措。 竊念保養儲副, 非德行全備、學問精博者, 不宜居是任也。 臣無德行, 又乏學問, 何以當之? 年甫十五, 僥倖登第。 竊不自量, 有志于學。 至年十八, 奄失家父, 衰絰之中, 偶得羸疾, 臥床呻吟, 五年乃起, 而氣不復常者, 又七八年。 以此專意藥理, 久廢講讀。 因而學問無成, 未償素志。 三十以後, 氣稍復舊, 然歷官中外, 治吏事是急。 間或搜閱經書, 涉獵而已, 義理之精, 未嘗硏究, 訓誥之末, 尙且未通。 近年以來, 老病交攻, 衰憊日加, 耳重聽, 而目不見細字, 雖欲尋溫舊學, 不可得也。 惟我世子之學, 日進而高明, 臣之學, 日退而鹵莽。 豈宜將鹵莽之學, 以累高明之鑑乎? 正所謂非徒無益, 而又害之也。 臣之言不妄, 有如天地。 貪榮竊位, 心不自安。 敢瀆天聰, 俯伏待罪。 伏望聖慈, 特賜包容, 曲從誠懇, 命擇諸俊, 替此一愚, 上以明用人以器之道, 下以遂非分求免之心。

不允。


정조사 참판 한상덕이 북경에서 돌아와 말 5천 필을 진헌하라는 성지를 전하다[편집]

○正朝使參判韓尙德回自京師啓曰: “內官尹鳳傳聖旨: ‘馬五千匹, 今年八九月, 準到這裏。 勑書從後到那裏, 先說知道。’”


효령 대군의 첩과 간통한 지돈녕 이담의 직첩을 회수하고 공주로 귀양보내게 하다[편집]

○義禁府啓: “知敦寧李湛潛奸孝寧大君妾妓桂宮仙, 按律杖九十、徒二年半。” 命只收職牒, 配于公州, 桂宮仙杖九十, 中媒妓帶千嬌杖八十, 竝贖徒年, 還本定役。


오는 경술년부터 자색을 금하게 하다[편집]

○司諫院上疏曰:

崇儉去奢, 有國之良規, 故奢侈之習, 不可不禁也。 芝草紅花, 雖本國所産, 極爲稀貴, 至若丹木, 則全賴倭客興販, 以資國用。 今上自卿大夫, 下至賤隷, 好著紫色, 因此紫色之價, 一匹所染, 又直一匹, 至於衣裏, 皆用紅染, 丹木紅花之價, 亦爲不賤。 非惟奢侈相尙, 等威無辨, 物價騰(湧)〔踴〕, 亦爲可慮。 自今其紫染, 則進上衣襨及闕內所用外, 一皆痛禁, 紅染衣裏, 則文武各品及士大夫子弟外, 各司吏典、外方鄕吏、工商賤隷, 亦令禁著, 限以年月, 永斷奢華, 以辨等威。

上命紫色, 來庚戌年爲始禁之。


상호군 김오문의 집에 납폐하게 하다[편집]

○命判府事崔閏德、兵曹參判成揜, 納徵于上護軍金五文家。 其納徵儀注,

前期, 有司設殿下座於勤政殿北壁, 南向, 設香爐二於前楹左右, 設寶案於殿下座前近東, 設玄纁束帛案於寶案之南, 典樂設樂及擧麾位。 判司僕陳輿輦及馬, 通禮門, 設宗室文武群官內外位及執事官等位, 竝如納采儀, 設使者受命位於殿庭道東, 俱北向西上, 執事者在南北向西上。 鼓初嚴, 兵曹勒諸衛陳儀仗於殿庭如常儀, 有司陳綵輿於弘禮門外。 宗室文武群官及使者以下集朝堂, 俱就次各服朝服。 鼓二嚴, 宗室文武群官及使者以下, 皆就門外位。 有司奉玄纁束帛,【玄六纁四。】置於案上, 陳乘馬於殿庭道東樂位之北, 北首西上。 判通禮跪啓請中嚴, 殿下出思政殿, 服遠遊冠絳紗袍, 近臣及執事官行禮。 通贊贊鞠躬四拜興平身, 贊各供事。 典樂率工人入就位, 協律郞入就擧麾位, 諸侍衛之官, 各服其器服。 尙瑞司官奉寶, 俱詣閤奉迎。 鼓三嚴, 奉禮郞, 分引宗室文武群官入就位, 又引使者以下立於勤政門外道東西向。 鍾聲止。 判通禮跪啓外辦, 請陞殿。 中禁傳嚴, 爐烟升。 殿下出陞座, 尙瑞司官奉寶, 置於殿下座前如常。 典儀曰: “鞠躬四拜興平身。” 通贊傳贊, 宗室文武群官, 皆鞠躬四拜興平身。 奉禮郞, 引使者以下入就位, 典儀曰: “鞠躬四拜興平身。” 使者以下, 皆鞠躬四拜興平身。 傳敎官, 就殿下座前, 承旨由東門出, 執事者二人,【內侍別監。】對擧束帛案從之。 傳敎官降詣, 使者東北西向立, 稱有旨。 通贊贊跪, 使者皆跪, 傳敎官宣旨曰: “聘某官女, 爲王世子嬪, 命卿等行納徵禮。” 宣訖, 通贊贊搢笏, 使者皆搢笏。 執事者以束帛案, 進立於傳敎官之南少退, 俱西面, 傳敎官取束帛,【內侍執事者, 以案授行禮, 執事者退。】西面授使者, 使者受以授副使, 副使受以授執事者, 執事者進跪受置於案, 對擧退立於使者之後。 通贊贊出笏俯伏興四拜興平身, 使者皆出笏俯伏興四拜興平身。 傳敎官還侍位, 奉禮郞引使者出, 擧束帛案者前行, 牽乘馬者從之, 由勤政門東偏門出, 使者隨行。 初使者將出, 典儀曰: “鞠躬四拜興平身。” 宗室文武群官, 皆鞠躬四拜興平身。 判通禮就殿階上正中, 跪啓禮畢, 俯伏興還侍位。 通贊唱禮畢, 殿下降座入內。 奉禮郞, 分引宗室文武群官以次出。 使者至弘禮門外, 以束帛置于綵輿, 以次陳列, 出光化門, 改服公服, 乘馬而行, 從者乘馬以從。 嬪氏家受納徵, 前一日主人設使者次如常儀。 其日大昕, 使者至嬪氏大門外, 掌次者迎入次。 執事者設布幕於中門之外, 玄纁束帛陳於幕上, 乘馬陳於幕南, 北首西上。 謁者引使者, 立於大門外之西東面, 主人立於大門內西面, 儐者進受命出請事, 使者曰: “敎使某以束帛乘馬納徵。” (嬪)〔儐〕者入告, 主人曰: “奉敎賜臣以重禮, 臣某祗奉典敎。” 儐者出告。 又儐者引主人, 迎於大門外之南, 北面再拜, 使者不答拜。 謁者引使者入門而左, 主人入門而右, 至於中門外, 使者立於門西, 東面北上, 主人立於門東西面。 執事者取束帛, 以授副使, 副使進授使者, 退復位。 使者受束帛, 謁者引使者入門而左, 主人入門而右。 牽乘馬者, 從入三分庭一在南, 北首西上。 使者升自西階, 立於堂中, 俱南面東上。 主人升自東階, 進使者前北面跪, 使者曰: “某奉敎納徵。” 主人俯伏興, 降詣階間, 北面四拜稽首, 升進北面跪, 受束帛興。 使者降自西階出, 立於中門外之西東面。 初使者降, 主人還阼階東, 左右受束帛受馬, 自左受之以東。 牽馬者旣授馬, 自前西出。 儐者進受命出請事, 使者曰: “禮畢。” 其儐使者如納采儀, 使者詣闕復命。【其儀與納采復命同, 唯復辭云: “奉敎王世子嬪納徵禮畢。”】


정사를 보고, 윤대를 행하고, 경연에 나아가다[편집]

○視事, 輪對, 經筵。


민추에게 봉상시 윤 이휴의 딸과 혼인하기를 허락하다[편집]

○命閔麤許婚於奉常寺尹李携之女。 麤, 無咎之子也。


2月 21日[편집]

정사를 보고, 윤대를 행하고, 경연에 나아가다[편집]

○己卯/視事, 輪對, 經筵。


길주 판관 안위가 사조하니 인견하다[편집]

○吉州判官安位辭, 上引見曰: “兵事都節制使在民事, 汝宜加盡心。 近聞童猛哥帖木兒欲向他處, 予心以爲留於我境, 則向我不敢懷二心, 若入他境, 則將或生變, 是意傳語都節制使。 又進獻海靑鷹子, 予深慮之, 來七月爲始, 預備捕捉。”


도화원에 명하여 각종의 매를 그려 각도에 나누어 보내게 하다[편집]

○命圖畫院, 摸畫各色鷹子, 分送于各道, 使之依圖捕之, 以備進獻。 一曰貴松骨。 毛ㆍ觜ㆍ爪俱白, 目黑、翼端黑、足ㆍ角微黃, 亦名玉海靑, 或有翼端純白。 二曰居辣松骨。 白質有黑點如菉豆大, 翼端黑、目黑、觜ㆍ爪靑、脚ㆍ足淡靑, 亦名蘆花海靑。 三曰這揀松骨。 白質、有黑點、如榛子大, 翼端黑、目黑、觜ㆍ爪微黑、脚ㆍ足淡靑, 亦名蘆花海靑。 四曰居擧松骨。 背色微黑, 有淡白點如菉豆大, 胸及腹下微黃, 白點相雜, 目黑、觜ㆍ爪黑、脚ㆍ足靑, 亦名靑海靑。 五曰堆昆。 毛ㆍ羽白, 目黃、觜ㆍ爪黑、足ㆍ脚黃, 或羽文微黃點, 有點形如黃鷹, 亦名白鷹。 六曰多落進。 羽文俱白, 內有黑點、目黃, 形如黃鷹。 七曰孤邑多遜松骨。 其形色未詳。


임지에서 죽은 강음 현감 성효상에게 부의하다[편집]

○禮曹啓: “在任物故江陰縣監成孝祥致賻。” 從之。


2月 22日[편집]

윤대를 행하다[편집]

○庚辰/輪對。


거창 현감 모순이 사조하니 인견하다[편집]

○居昌縣監牟恂辭, 上引見曰: “守令, 民之父母, 汝往敬哉! 近來雨暘不順, 然人事順, 則天道亦順, 益礪厥職, 以副予敬天憂民之意。”


원접사 병조 판서 이맹균이 의주를 향해 떠나다[편집]

○遠接使兵曹判書李孟畇發向義州。


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


알타리·올량합의 천호 등이 토산물을 바치다[편집]

○斡朶里千戶盧老阿、兀良哈千戶余弄哈等來獻土宜, 賜衣笠靴, 回賜緜布正布有差。


의혜 왕후의 기신 재일에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳懿惠王后忌辰齋香祝。


화적 이동을 참형에 처하게 하다[편집]

○義禁府啓: “火賊李同, 律該斬。” 從之。


2月 23日[편집]

윤대를 행하다[편집]

○辛巳/輪對。


황해도 감사 성개가 보가을자라는 매 한쌍을 바치다[편집]

○黃海道監司成槪, 使前副司直崔安渚, 進甫加乙者鷹一連, 賜安渚衣一領。 甫加乙者, 黃鷹之類, 而色白俊逸者也。


목과 도호부에 3품이 없으면 4품으로써 임명하고 부사라고 칭하게 하다[편집]

○吏曹啓: “前朝舊制, 牧官府官, 或差四品, 稱副使, 其後皆以三品以上充差, 國初因之。 自立中外官吏久任循資之法, 三品數少, 當除授之際, 職次相當者蓋寡。 請依國初之制, 牧都護府, 如無三品, 以四品差遣, 稱副使。” 從之。


황해도 감사에게 보가을자라는 매를 잡아 바친 이에게 쌀과 콩을 주라고 명하다[편집]

○傳旨黃海道監司:

賜今進甫加乙者鷹捕獲人, 米三石、豆二石以賞之。

又傳旨咸吉道監司:

去歲冬初, 咸興、北靑人, 所捕鷹子雖路死, 其功不可不賞, 其賜米三石、豆二石。


2月 24日[편집]

해동청을 진헌하는 일로 대신들과 의논하다[편집]

○壬午/召星山府院君李稷、左議政黃喜、右議政孟思誠、承文院提調吏曹判書許稠、禮曹判書申商、刑曹參判鄭招、藝文提學尹淮等, 命知申事鄭欽之傳敎曰: “年前尹鳳回京時, 捕進海靑, 予已放言, 今盡心求之, 不獲一連, 予實慮焉。 欲進獻白色鷹二連, 以表至誠, 但非鷹之貴者, 而連數甚少, 又非進鷹之時, 中國以我爲表誠, 則果合予意, 不然, 不如不進, 何如則可也?” 喜、思誠、稠、淮等曰: “海靑不可必得, 姑以其可得者, 表誠亦可, 但恨其數小耳。” 招、商等曰: “進鷹非時, 一不可也。 非貴品, 二不可也。 連數小, 三不可也。 諺謂白鷹不壽, 今所進皆白鷹, 四不可也。 但以進獻, 爲至誠則可, 若論其四不可, 則恐違本計。” 上曰: “卿等之言, 允合予意。 待八九月多獲以進。”


2月 25日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하다[편집]

○癸未/視事, 輪對。


경성 병마 절제사 유연지·연안 도호부사 권선 등이 사조하니 인견하다[편집]

○鏡城兵馬節制使柳衍之、延安都護府使權繕、知韓山郡事徐省、連山縣監李好文、咸平縣監盧永敦等辭, 上引見謂曰: “守令之職, 愛民務農爲重, 往體予懷。” 省啓曰: “還上米穀, 國家臨時定數, 行移守令, 分給不贍, 更報監司, 待其轉聞行移, 然後給之, 則後時無及, 遂失農業, 以致飢饉。” 上然之曰: “曩者監司成達生、黃自厚, 不報于朝, 擅自加支坐罪。 若事急轉報, 不待回移, 而加給者, 則予將原之。”


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


올량합의 유보을간 등이 토산물을 바치다[편집]

○兀良哈劉甫乙看等七人, 來獻土宜, 賜衣服笠靴, 回賜緜布有差。


새로 설치한 황해도의 영강진의 민정을 살피게 하다[편집]

○遣敬差官議政府舍人金宗瑞于黃海道, 覆審新設永康鎭民情便否。


2月 26日[편집]

번들어 올라온 별패·시위 등의 군사를 놓아 보내도록 명하다[편집]

○甲申/命放番上別牌侍衛等軍。


각도의 사사의 시지와 없어진 절의 기지를 군자감에 속하게 하다[편집]

○戶曹啓: “今考各道寺社柴地及亡寺基地, 總田二百五十三結, 請打量屬軍資。” 從之。


2月 27日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○乙酉/輪對, 經筵。


2月 28日[편집]

정사를 보고, 윤대를 행하고, 경연에 나아가다[편집]

○丙戌/視事, 輪對, 經筵。


강화의 목장 거주 백성이 각도에 옮겨 새로 개간한 땅의 전세 납부 원칙을 명하다[편집]

○傳旨戶曹曰:

曾居江華牧場之民, 今移居各道, 新地折受開墾者, 田稅依《元典》, 初年全免, 二年半收, 三年以後全收, 限二年復役。 如受國屯田各寺社田者, 一年半收, 限二年復役。


2月 29日[편집]

초벌에 행차하여 매 사냥을 구경하다[편집]

○丁亥/幸草伐, 觀放鷹。 僉摠制洪約, 射獐一口, 賜箭筒, 晝停。 恭寧君裀、溫寧君裎、宜城君㝐、順成君入侍。


2月 30日[편집]

친히 삭제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○戊子/親傳朔祭香祝。


윤대를 행하다[편집]

○輪對。


원평 도호부 부사 오영로가 사조하니 인견하다[편집]

○原平都護府副使吳寧老辭, 上引見謂曰: “近年旱乾之災, 無歲無之, 爾往乃邑, 愛民務農, 毋怠。”


올량합의 지휘 유보을간에게 반비홍의 중립 등을 내리게 하다[편집]

○禮曹啓: “兀良哈指揮劉甫乙看言曰: ‘斡朶里酋首, 權豆也、兀狄哈酋首, 古邑同介也。 予則爲兀良哈酋首。’ 伏望賞賜依權豆例, 賜半飛紅中笠鹿皮靴斜皮套。” 從之。


九年 三月[편집]

3月 1日[편집]

조회를 받고 정사를 보다[편집]

○己丑朔/受朝, 視事, 仍設小酌, 饋朝啓群臣。


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


3月 2日[편집]

정사를 보고, 윤대를 행하고, 경연에 나아가다[편집]

○庚寅/視事, 輪對, 經筵。


이휴·성자량·민효환 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以李携知司諫院事, 成自諒左正言, 閔孝懽右正言。


3月 3日[편집]

정사를 보고, 윤대를 행하고, 경연에 나아가다[편집]

○辛卯/視事, 輪對, 經筵。


문무과의 초시·중시를 일시에 친히 시험을 보이고자 한다고 전지하다[편집]

○傳旨禮曹兵曹曰:

文武科初重試, 欲於一時親試, 文科則令時散中直以下, 武科則時散保義以下, 許赴試。 文科初試館試漢城試, 以策問各取五十人。 武科初試觀試, 以步射一百五十步、騎射弄槍擊毬, 取一百人。 殿試, 文科初重試, 以表策取之。 武科初重試, 以二百步、一百五十步、七十步, 騎射、弄槍、擊毬取之。”


사맹월과 식년 과거에 천문점산을 익힌 자를 뽑도록 하다[편집]

○禮曹啓: “書雲觀天文占算試取之法, 載諸《元典》, 近來以爲秘密相傳, 不可公然取才, 式年及諸學取才之時, 竝不試才, 用心習業者少, 而天文之學, 勢將不傳, 是不可不慮也。 四孟月取才式年科擧, 依《元典》試取。” 從之。


3月 4日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○壬辰/輪對, 經筵。


도승·역승의 관직도 다른 예에 의거하여 가자하여 서용케 하다[편집]

○吏曹啓: “京外官皆有考績陞資之法。 渡丞驛丞受職赴任之後, 雖居上等考滿, 未蒙加資未便。 請依他例, 加資敍用。” 從之。


영돈녕부사로 치사한 이지에게 사제케 하다[편집]

○遣禮官, (祀)〔賜〕祭于領敦寧府事致仕李枝。 其祭文曰:

生加恩禮之隆, 死擧弔恤之典。 此君臣之義, 而國家之常也。 惟卿王室之親, 累朝元老。 性資純厚, 器宇寬洪。 乃以三達之尊, 克享五福之備。 曩在前朝之季, 寔値聖祖之興。 委身贊襄, 策勳元從。 是用昭考爵以敦寧之長, 特加展親之恩。 宗親慕以爲儀, 寡人倚以爲重。 訃音忽至, 嗟悼良深。 爰命有司, 旣節惠以易名, 又遣使而致奠。 於戲! 義實同於休戚, 敢忘卿之舊勳? 理無間於幽明, 諒體予之至意。


무과의 관시를 훈련관 단독으로 시험케 하다[편집]

○兵曹啓: “舊例, 武科親試時觀試, 曹與訓鍊觀, 一同試取, 今文科館試, 禮曹不與。 武科觀試, 依文科例, 令訓鍊觀獨試。” 從之。


3月 5日[편집]

정사를 보고, 윤대를 행하고, 경연에 나아가다[편집]

○癸巳/視事, 輪對, 經筵。


공조에 명하여 중외의 저울을 모두 교정하여 만들게 하다[편집]

○命工曹京外(枰)〔秤〕子, 竝皆校正改造。


3月 6日[편집]

조회를 받다[편집]

○甲午/受朝。


형조 판서 정진의 졸기[편집]

○刑曹判書鄭津卒。 津, 奉化縣人道傳之子。 洪武壬戌, 拜郞將, 累遷司宰令、典農正。 壬申, 太祖初卽位, 津以功臣嫡子, 懇求外補, 拜延安府使, 延人咸曰: “勳家之子, 驕矜不親庶務。” 津之任, 謙抑勤政, 州人嘆服。 踰年, 判司宰監事, 陞爲工曹典書, 遷刑曹典書。 時有崔安宗妻者殺其夫, 以其尸置于妾家門外, 妾不堪箠楚誣服, 獄已成。 津上官以爲: “殺人者掩其迹, 常事也。 豈有自殺其夫, 置諸其門之理乎?” 更鞠其妻, 果辭窮自服, 時稱明允。 陞敬興府尹, 出領原州牧事, 入拜中樞院副使。 丁亥, 判羅州牧事, 丙申, 仁寧府尹, 歷忠淸道都觀察使、判漢城府事、平安道都觀察使、工曹判書、開城留後司留後, 遷刑曹判書, 至是卒, 年六十七。 訃聞, 輟朝三日, 致賻與祭。 諡僖節, 小心畏忌僖, 好廉自克節。 二子, 曰來、曰束。 喪事一遵《文公家禮》, 不作佛事, 從遺命也。


3月 7日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○乙未/御經筵。


3月 8日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○丙申/御經筵。


3月 9日[편집]

임금과 왕비가 창덕궁으로 옮겨 거처하다[편집]

○丁酉/兩殿移御于昌德宮。


3月 10日[편집]

참찬 조비형은 관직 파면, 영강진 첨절제사 지유용은 외방에 부처시키다[편집]

○戊戌/罷參贊曺備衡職。 杖永康鎭僉節制使池有容九十, 外方付處。 初備衡承命, 往審新永康縣, 因革民情便否, 有容, 敎縣人金海等, 以地窄民小, 不宜設縣, 冒作百人等狀, 訴于備衡, 有容從傍, 言其置邑之弊, 備衡信之, 不復訊其情僞, 以新縣可革聞。 上更遣敬差官金宗瑞, 問便否, 乃知前日百人之狀, 非邑人之情願也。 於是, 罪備衡、有容等。 命待秋, 仍築新邑城, 作公廨, 遣敬差官宋仁山, 更審城基。


3月 11日[편집]

정사를 보고, 윤대를 행하고, 경연에 나아가다[편집]

○己亥/視事, 輪對, 經筵。


지곡산군사 이희문이 사조하니 인견하다[편집]

○知谷山郡事李希文辭, 上引見曰: “其界近年水旱相因, 又因使臣來往, 民間搔擾, 予甚憫焉。 還上賑濟, 盡心均給, 以慰民生。 今日引見者, 所以曉此意也。”


함길도의 각 역승을 없애고 찰방을 두다[편집]

○革咸吉道各驛丞, 置察訪, 從本道監司所啓也。


3月 12日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○庚子/御經筵。


3月 13日[편집]

정사를 보다[편집]

○辛丑/視事。 禮曹判書申商啓曰: “三國始祖立廟, 須於其所都。 新羅則慶州, 百濟則全州, 高句麗則未知其所都也。” 上曰: “考之則不難知也。 雖不立於所都, 各於其國則可也。” 吏曹判書許稠啓曰: “祭者, 報功也。 我朝典章文物, 增損新羅之制, 只祀新羅始祖, 何如?” 上曰: “三國鼎峙, 不相上下, 不可捨此而取彼也。”


윤대를 행하다[편집]

○輪對。


강원도의 재목으로써 집 짓는 것을 모두 금지시키지 말게 하다[편집]

○兵曹啓: “京都居民, 專以江原道材木造家。 乞依永樂十七年受敎, 勿幷禁止。” 從之。


3月 14日[편집]

인정전에 나아가서 문과 전시의 표제를 내다[편집]

○壬寅/御仁政殿, 出文科殿試表題, 擬本國請免金銀方物表。 以右議政孟思誠、刑曹參判鄭招、藝文提學尹淮爲讀券官, 右代言金赭、右司諫金涉爲對讀官。


3月 15日[편집]

월식하다[편집]

○癸卯/月食。


모화루에 나아가 무과를 시험하다[편집]

○幸慕華樓, 試武科。


3月 16日[편집]

인정전에 나아가서 문과 책문의 제를 내다[편집]

○甲辰/御仁政殿, 出文科策問題。

王若曰: “自古帝王之爲治, 必立一代之制度, 稽諸方策, 可見矣。 制田之法, 昉於何時? 夏后氏以貢、殷人以助、周人以徹, 僅見於傳記。 三代之法, 可行於今日歟? 秦廢井田, 漢因之, 文、景之治, 幾於三代, 新莾復古, 百姓愁怨, 其故何也? 唐之租庸調, 取法於何代歟? 百姓賴以富庶, 先儒以爲近古, 其亦可施於後世歟? 皇明動遵古制, 而取夏后之貢, 豈其行之便易歟?”

惟我太祖康獻大王, 化家爲國, 首正田制, 太宗恭定大王, 遹追先志, 懷保小民。 肆予寡昧, 嗣承丕基, 仰惟祖宗之訓, 期至隆平之治, 未得其道, 顧何修而致歟? 嘗聞致治之要, 莫先於愛民, 愛民之始, 惟取民有制耳。 今之取於民, 莫田制貢賦之爲重。 若田制則歲揀朝臣, 分遣諸道, 踏驗損實, 期於得中, 間有奉使者, 不稱予意, 不恤民隱, 予甚非之。 議者以爲徒擾州傳, 不若委之監司之爲愈。 又有以監司務煩, 不暇兼此二者, 互相咎之, 未得其制。 意其別有可行之法歟? 損實踏驗, 苟循愛憎, 高下在手, 民受其害。 欲救斯弊, 當於貢助求之。 助法, 必井田而後行。 歷代中國, 尙且不能, 況我國山川峻險, 原隰回互, 其不可也明矣。 貢法載於《夏書》, 雖周亦助, 而鄕遂用貢, 但以其較數歲之中, 以爲常, 謂之不善, 用貢法而去。 所謂不善, 其道何由? 至於貢賦, 則古者任土作貢, 未嘗責其所無。 我朝嘗置都監, 酌國用經費之數, 議遠邇土物之宜, 詳定不爲不悉, 第以壤地偏小, 而用度浩繁, 故未克盡如古制。 邊海州郡, 或賦以山郡之産, 所貢非所産, 民甚病焉。 議者爭言: “悉移所産之地之便。” 又有以爲: “分之, 尙且爲難, 倂則詎可能堪?” 將何以處之? 孟子曰: “仁政必自經界始。” 有子曰: “百姓足, 君孰與不足!” 予雖涼德, 竊有志於斯焉。 子大夫通經術、識治體, 講之於平日熟矣, 其悉陳無隱, 予將採擇而施用焉。


무과 중시에 대호군 홍사석 등을, 초시에 부사정 박연세 등을 뽑다[편집]

○幸慕華樓, 試武科, 取重試大護軍洪師錫等十二人, 初試副司正朴延世等二十人。


3月 17日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○乙巳/輪對, 經筵。


3月 19日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○丁未/御經筵。


문과 중시에 직집현전 정인지 등을, 초시에 생원 남계영 등을 뽑다[편집]

○取文科重試直集賢殿鄭麟趾等十二人, 初試生員南季瑛等二十人。


3月 20日[편집]

하경복·안순·박종우·이맹균·황상·안수산 등에게 관직을 제수하다[편집]

○戊申/河敬復爲參贊, 安純戶曹判書, 朴從愚正憲雲城君, 李孟畇參贊, 黃象兵曹判書, 安壽山知敦寧府事, 徐選刑曹判書, 文孝宗右軍都摠制, 柳思訥仁壽府尹, 吳陞藝文館大提學, 趙秩都摠制, 成揜兵曹參判, 洪海嘉靖唐城君, 韓尙德戶曹參判, 文貴同知敦寧府事, 洪汝方仁順府尹, 鄭孝文慶昌府尹, 成槪同知摠制, 申槪刑曹參判, 趙賚、崔府、郭存中、鄭招竝摠制, 李君實、金五文同知摠制, 朴安臣工曹參議, 崔士儀吏曹參議, 楊春茂僉摠制, 金尙直集賢殿副提學, 金涉左司諫, 禹承範右司諫, 權孟孫果毅上護軍兼司憲執義, 鄭麟趾集賢殿直提學, 洪師錫上護軍, 兪孝通藝文直提學, 李兢判司宰監事, 南季瑛承文院副校理, 朴延世副司直。 文武重試人皆超資, 初試依舊例除授。


인정전에서 문무과의 중시와 초시의 방을 게시하다[편집]

○御仁政殿, 放文武科重初試牓, 賜紅牌宣醞及花, 文武一等賜蓋。


3月 21日[편집]

조회를 받고 정사를 보다[편집]

○己酉/受朝, 視事。


경복궁 성 위의 동서 십자각을 철거하다[편집]

○撤景福宮城上東西十字閣, 以傾危且無用也。


3月 22日[편집]

동교에 행차하여 매 사냥을 구경하다[편집]

○庚戌/幸東郊觀放鷹, 晝停于都非淵邊, 日晩還宮。


김효성의 직첩을 도로 내주라고 명하다[편집]

○命還給金孝誠職牒。


3月 23日[편집]

경연에 나아가고 정사를 보다[편집]

○辛亥/視事, 經筵。


진하사 운성군 박종우가 북경에서 돌아오다[편집]

○進賀使雲城君朴從愚回自北京啓: “昌城、尹鳳、白彦三使來, 四月初四日過江。” 上曰: “初喪, 使人求處女, 意實急急, 然至今不率歸者, 豈非中國待其終制也?” 申商啓曰: “處女自外方來者散料, 原居京者, 請停之。” 上曰: “七月爲限, 散料多不過百餘石, 何惜其費, 而中止哉?”


주자소에서 인쇄한 《당률소의》를 중외의 관원에게 나누어 주다[편집]

○頒鑄字所印《唐律疏義》于中外官。


3月 24日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○壬子/輪對, 經筵。


원접사 한성부 윤 노한이 길을 떠나다[편집]

○遠接使漢城府尹盧閈發程, 賜尹重富、白仁裌衣各一襲, 又賜白彦母女服一襲及鞋。


윤봉·백언 두 사신의 본가를 수리케 하고 접대함에 만반을 기하게 하다[편집]

○傳旨京畿、黃海道監司:

尹、白兩使臣本家修理, 迎接支應諸事, 視前規毋忽。


3月 25日[편집]

정사를 보고, 윤대를 행하고, 경연에 나아가다[편집]

○癸丑/視事, 輪對, 經筵。


금법을 범한 옹진의 진군 임사경을 조부모·부모 봉양으로 죄를 면해 주다[편집]

○黃海道監司啓: “甕津住鎭軍林思敬母召史狀告: “獨子思敬, 以與韃靼賣牛犯禁, 歲丙午, 決杖一百, 巡威梁水軍定役。 非特難繼思敬口糧, 九十一歲老母, 亦將飢死。” 據此移文覈實, 所告是實。 今詳律文, 凡犯死罪, 非常赦所不原, 而祖父母、父母老疾, 應侍家, 無以次成丁者, 開具所犯罪名, 奏聞取自上裁。 若犯徒流者, 止杖一百, 餘罪收贖, 存留養親。 今思敬, 請依此律收贖養親。” 上嘉納之, 命如所啓, 幷他道行移, 特除思敬收贖。


화자를 뽑을 때 숨기는 자를 논죄하게 하다[편집]

○禮曹啓: “今選火者, 其父母以私愛, 隱匿不現者, 以處女隱匿之法論罪。” 從之。


왕세자의 가례에 대해 의논하다[편집]

○上曰: “王世子親迎同牢禮, 四行卓乃盛禮, 然酒三行, 則其禮簡, 何以得中?” 許稠對曰: “古人婚禮, 極爲簡略, 非以爲宴享。 然前例四行卓, 宜從成憲。” 上曰: “命醮用脯醢。 見舅姑禮亦簡, 同牢禮宜差優, 酌中用一菓卓爲便。” 稠曰: “新婚炬花數, 三品以下八柄, 二品以上十柄。 請王世子嘉禮, 用蠟燭十柄、炬四十柄。”


각도에 도형·유형으로 부처된 사람을 매월 말에 규정에 따라 계달토록 명하다[편집]

○命各道徒流付處人, 每月季, 依式啓達。


3月 26日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○甲寅/輪對, 經筵。


사신 행차에 모리를 위해 밀무역을 행하는 자는 엄벌에 처하게 하다[편집]

○傳旨:

近因禁令不嚴, 赴京使臣之行, 謀利之人, 暗行買賣, 犯法者多, 其申明永樂二十一年憲府受敎擧行。 其中家産沒官條, 勿用。


3月 27日[편집]

동교에 행차하여 매사냥을 구경하다[편집]

○乙卯/幸東郊觀放鷹, 晝停于都非淵邊, 還宮。


안주 선위사 총제 원민생이 길을 떠나다[편집]

○安州宣慰使摠制元閔生發行。


좌위문 대랑이 고기잡이를 고성의 구라량까지 허가할 것을 청하고 토산물을 바치다[편집]

○左衛門大郞使人奉書禮曹曰:

本島住王官人者, 連耗貴國邊境, 我告於島主, 斬本人三父子, 懲戒後人。 且興販捉魚, 只許乃而浦、富山浦兩處, 此土人生理爲難, 咸望兼許固城仇羅梁安心買賣, 以副民望。 兼獻白鑞六十斤、鉛五十斤、沙盤二十九箇、沙鉢一百八十箇、沙楪二百九十箇、石硫黃一千斤。

禮曹佐郞李師孟復書曰: “知禁賊之意, 爲喜。 諭及捉魚事, 依來書移文慶尙道, 照悉。 土宜正布五十九匹、燒酒二十甁、松子二石, 就付回人, 惟領納。”


대마도의 종우마·언륙·정성이 단목 등을 바치니 정포 등을 내려 주다[편집]

○對馬島宗右馬、彦六、貞盛使人, 來獻環刀二柄、丹木三百斤、石硫黃五百斤、箭簇三十箇。 因大護軍李藝, 求虎豹皮彩花席細布及米豆, 回賜正布七十匹, 特賜米豆各一百石、虎皮豹皮各二領、紵布二十匹、雜彩花席三十張、燒酒三十甁、松子五石。


3月 28日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하다[편집]

○丙辰/視事, 輪對。


문무과의 은영연을 예조에 내려 주다[편집]

○賜文武科恩榮宴于禮曹。


고 목사 허반석의 집을 수리하여 백언의 모친을 거처시키고 공급 노비 등을 내리다[편집]

○贊成權軫、判書許稠啓曰: “白彦水原來往, 非獨水原廢農, 傍近各官, 皆受其害。 請招置其母, 賜第於京, 則可除一道之弊, 彦亦喜其得京第矣。” 上曰: “年前固請不得, 今若如此, 無乃不可乎? 待彦來, 予更請, 然後使之來京可也。” 於是命修故牧使許盤石家, 使居白彦母, 且賜米豆鹽醬魚肉什器衿褥寢席鋪陳及供給奴婢。


죄수를 조사하여 경한 죄인을 놓아주게 하다[편집]

○慮囚, 放輕罪。


윤득홍의 직첩을 도로 내어 주라고 명하다[편집]

○命還給尹得洪職牒。


3月 29日[편집]

경복궁으로 이어하다[편집]

○丁巳/移御于景福宮。


문무과에 중시한 정인지·홍사석과 초시한 남계영·박연세 등이 사례전을 올리다[편집]

○文科重試鄭麟趾、初試南季瑛、武科重試洪師錫、初試朴延世等, 進謝賜恩榮宴箋。 其辭曰:

天地生成, 曲遂群物。 樗櫟猥瑣, 悉被殊恩。 銘骨何忘? 粉身難報。 伏念臣等, 毫牋末技, 介冑微蹤。 學術荒蕪, 未窺六籍之蘊奧; 武藝疎略, 安知八陣之縱橫? 顧乏三長之才, 濫叨親試之選, 超資越級, 寵已極於除官; 鼓瑟吹笙, 榮更加於錫宴。 異渥至此, 前昔所稀。 玆蓋立賢無方, 知人則哲。 誕敷文德, 聿回三代之隆; 載纉武功, 式衍萬世之業。 遂令庸品, 荐蒙洪私。 臣等謹當倍殫赤心, 益堅素節。 旣醉旣飽, 載賡《周雅》之章; 曰壽曰康, 願獻箕疇之福。


3月 30日[편집]

삭제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○戊午/親傳朔祭香祝。


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


九年 夏四月[편집]

4月 1日[편집]

조회를 받고, 정사를 보고, 경연에 나아가고, 윤대를 행하다[편집]

○己未朔/受朝, 視事, 經筵, 輪對。


산릉 근처의 분묘 처리에 관한 예조의 계[편집]

○禮曹啓: “諸山陵圖局內雜人墳墓, 因拜掃失火可慮。 其逼近墳墓, 令子孫遷葬, 其隔遠墳墓, 禁人拜掃。” 從之。


4月 2日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○庚申/御經筵, 輪對。


4月 3日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○辛酉/御經筵, 輪對。


경상도 예천·상주에 우박이 내리다[편집]

○慶尙道醴泉ㆍ尙州雨雹。


4月 4日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하다[편집]

○壬戌/視事, 輪對。


명나라 사신이 3월 30일에 의순관에 도착했다고 평안도 감사가 보고하다[편집]

○平安道監司馳報: “三使臣, 同本國謝恩使、副使, 三月三十日, 越江到義順館, 頭目三十, 櫃子九十。”


황주 선위사 도총제 성억이 길을 떠나다[편집]

○黃州宣慰使都摠制成抑發行。


예조에서 사치한 폐백에 대해 계책을 올리다. 대조회 때 회회도 의식을 폐지하다[편집]

○禮曹啓: “新婦初謁舅姑之日, 專務誇示, 車馬僕從, 爛其盈門, 盛設酒饌, 戴持婢僕, 多至三十餘人。 夫家亦因支待, 糜費甚煩, 貧者至於稱貸, 其弊不小。 今後饌品, 不過五星二部、餠二榼、三味湯水共計七盤, 乳母一名, 侍婢二名, 奴子不過十名。” 又啓: “回回之徒, 衣冠殊異, 人皆視之, 以爲非我族類, 羞與爲婚。 旣爲我國人民, 宜從我國衣冠, 不爲別異, 則自然爲婚矣。 且回回大朝會祝頌之禮, 亦宜停罷。” 皆從之。


옛날 도강 경내의 송계현 옛터를 강진현의 읍으로 정하게 하다[편집]

○康津縣人民, 以城小無水, 共請移邑, 上命敬差官李蓁、地理人李莪, 與監司節制使, 同審便利之地。 李蓁等啓: “古道康任內松界縣舊基, 山川回抱, 邑居爲便。” 上議諸政府諸曹, 如啓施行。


고라니와 사슴의 바치는 양을 감하게 하다[편집]

○全羅道監司啓: “典醫監所納鹿茸十對、濟生院三十對, 當初地廣民少, 麋鹿繁息, 所貢各官, 易得措辦。 今昇平日久, 生齒日繁, 麋鹿稀少, 數日驅獵, 未獲一禽, 妨農病民, 莫此爲甚。 況醫司劑藥, 罕有鹿茸用處, 請蠲減除弊。” 上命典醫監三十二對內十對, 惠民局五對、濟生院三十一對內, 五對仍舊, 其餘盡減之。 且勿令分定各官, 使營鎭備納。


절일사 최순이 북경에서 돌아오다[편집]

○節日使崔洵, 還自北京。


4月 5日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○癸亥/御經筵, 輪對。


4月 6日[편집]

하향 대제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○甲子/親傳夏享大祭香祝。


각도의 도관찰사·경력·도사 등의 임명 방법에 대해 사간원 좌사간 김섭 등의 상소[편집]

○司諫院左司諫金涉等上疏曰:

臣等竊謂舊制, 各道都觀察使節制使及經歷都事, 廣選於時散臣僚, 皆下批而遣之, 誠良法也。 今觀察使、都節制使、處置使、經歷都事, 皆以京官遣之, 臣等以爲其不可者有三。 我朝兩府及各司吏員之數, 本不多矣, 而上項出使之員, 二十有五, 又況不得已遣使中國, 歲常不絶。 由是在朝之臣, 實爲鮮少, 每於使臣迎送之際, 朝列不充, 而有虧於邦國之光, 其不可者一也。 觀察使, 統察一方, 黜陟臧否, 任莫重焉。 節制使處置使, 專制閫外, 折衝禦侮, 其任亦重, 不可不精選也。 但以時任選用, 則賢路不廣, 或有遺才之嘆, 其不可者二也。 各供爾職, 以成其務, 設官之意也。 棄其本職, 乃治外事, 以致曠官, 其不可者三也。 願自今各道監司、節制ㆍ處置等使, 皆於時散二品。 經歷都事, 六品以上, 選其賢能, 下批而遣之, 則朝列不虛, 而國有光矣, 賢路益廣, 而才不滯矣, 衆職畢擧, 而官不曠矣。 若以下批爲祿俸之費, 則諸使之在外, 久不過周年, 雖無祿俸可也。 伏望聖裁施行。

不允。


양목답올의 동태에 관해 함길도 도절제사 하경복이 보고하다[편집]

○咸吉道都節制使河敬復馳報: “楊木答兀弟千戶楊滿皮進告: ‘我受聖旨, 刷還開陽人物, 若由忽剌溫地面入朝, 則恐爲彼人所擄, 欲由貴國之境入歸。 請將此意, 轉聞施行。’” 命下議政府六曹同議, 僉曰: “節制使當對以‘歲甲辰有聖旨, 招諭汝親兄楊木答兀及所虜開陽人物赴京。 若楊木答兀, 率所虜人赴朝, 則聽由我國之境, 汝則本無聖旨, 不可從也。’ 以此回答送還, 更嚴防守爲便。” 從之。


4月 7日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○乙丑/御經筵, 輪對。


4月 8日[편집]

명나라의 세 사신들의 동향에 관해 원접사 이맹균이 보고하다[편집]

○丙寅/遠接使李孟畇馳報: “今四月初二日, 昌、尹、白三使, 遊覽義州松山般若寺。 昌盛與崔致雲曰: ‘欲往觀金剛山, 去京幾日程?’ 致雲答云: ‘五六日程。’ 臣聞此, 謂致雲曰: ‘使臣如更問, 以道途險阻, 夏日不可往遊, 爲對。’”


기우제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳雩祀祭香祝。


4月 9日[편집]

김씨를 왕세자의 휘빈으로 봉하다[편집]

○丁卯/封金氏, 爲王世子徽嬪。 上以遠遊冠絳紗袍, 御勤政殿, 率文武群臣, 遣判府事崔閏德、兵曹參判成揜, 授王世子嬪冊印。 判敦寧金九德, 與其子摠制五文, 詣闕謝恩。


세자빈 책봉 의주[편집]

○世子嬪冊封儀注:

前期, 有司, 設殿下座於勤政殿北壁南向, 設香爐二於前楹左右, 設寶案於殿下座前近東, 設冊印案各一於寶案之南,【冊在北, 印在南。】設命服案於殿庭道東樂位之北, 稍北西上, 典樂設樂及擧麾位。 判司僕, 陳輿輦及馬。 通禮門, 設宗室文武群官內外位及執事官等位, 竝如納徵儀, 設使者受命位於殿庭道東, 俱北向西上, 擧冊印案者在南, 北向西上。 鼓初嚴, 兵曹勒諸衛, 陳儀仗如常儀。 有司, 陳冊印綵輿於弘禮門外, 陳嬪儀仗及輦於綵輿之南。 宗室文武群官及使者以下集朝堂, 俱就次, 各服朝服。 鼓二嚴, 宗室文武群官及使者以下, 皆就門外位。 有司, 奉冊函印綬及命服函, 各置於案上。 判通禮, 跪啓請中嚴, 殿下出思政殿, 服遠遊冠絳紗袍, 近臣及執事官行禮。 通贊, 贊四拜興平身, 贊各供事。 典樂, 帥工人入就位, 協律郞, 入就擧麾位。 諸侍衛之官, 各服其器服, 尙瑞司官奉寶, 俱詣閣奉迎。 鼓三嚴, 奉禮郞, 分引宗室文武群臣入就位, 又引使以下, 立於勤政門外道東, 西向。 鍾聲止, 判通禮跪啓外辦, 請陞殿。 中禁傳嚴, 爐烟升。 殿下出陞座, 尙瑞司官奉寶, 置於殿下座前如常。 典儀曰: “(鞫)〔鞠〕躬四拜興平身。” 通贊傳贊, 宗室文武群官, 皆鞠躬四拜興平身。 奉禮郞, 引使者以下入就位, 典儀曰: “鞠躬四拜興平身。” 使者以下, 皆鞠躬四拜興平身。 傳敎官, 就殿下座前, 承旨由東門出, 執事者【內侍別監。】擧冊印案從之。【每案二人對擧。】傳敎官降詣, 使者東北西向立, 稱有旨。 通贊贊跪, 使者皆跪, 傳敎官宣旨曰: “冊某氏爲王世子嬪, 命卿等展禮。” 宣訖, 通贊贊搢笏, 使者皆搢笏。 執事者以冊案, 進立於傳敎官之南, 少退俱西面。 傳敎官取冊函【內侍執事以案授擧冊案者退。】西面授使者, 使者受以授副使, 副使受以授擧冊案者, 擧冊案者進跪, 受置於案, 對擧退立於使者之後。 執事者以印案, 進立於傳敎官之南, 傳敎官取印綬【內侍執事者以案授擧印案者退。】西面授使者, 使者受以授副使, 副使受, 以授擧印案者, 皆如受冊之儀。 通贊贊出笏俯伏興, 四拜興平身, 使者皆出笏, 俯伏興, 四拜興平身, 傳敎官還侍位。 奉禮郞引使者出, 擧冊印案者前行, 擧命服函者從之, 由勤政門東偏門出, 使者隨行。 初使者將出, 典儀曰: “鞠躬四拜興平身。” 宗室文武群官, 皆鞠躬四拜興平身。 判通禮, 就殿階上正中, 跪啓禮畢, 俯伏興還侍位。 通贊唱禮畢, 殿下降座入內, 奉禮郞, 分引宗室文武群官以次出。 使者至弘禮門外, 取冊函印綬及命服函, 置于綵輿。 嬪儀仗及輦前行, 冊印命服綵輿, 以次陳列, 出光化門。 使者乘馬, 備儀仗而行, 鼓吹備而不作, 從者乘馬以從。


세자빈 책봉 의주[편집]

○嬪受冊:

前一日, 主人設使者次如常, 設宮人次於使者西南, 俱東向, 障以行幃。 其日, 奉禮, 設使者位於大門外之西東北上, 內侍位於使者之南, 擧冊案及印綬命服者在南差退, 俱東向, 設主人位於大門外之東西面, 又設拜位於門南北面, 設使者以下及主人位於中門外皆如之,【惟不設拜位。】設典內位於中門外, 主人之南西面, 設宮人位於門外, 於使者之後, 俱重行東向, 以北爲上, 障以行幃, 設贊者二人位於東階東南西向, 典內先置一案於閣外近限。【韻會, 閣, 小門。】使者朝服乘馬, 至嬪氏大門外, 使者下馬, 掌次者迎入次, 宮人等各之次。 掌嚴奉命服及首飾。 內廐尉, 進輦於大門之外道西東向, 以北爲上。 諸衛率其屬, 布嬪儀仗如常。 典謁, 引使者以下及宮人, 典內各就位, 主人朝服, 出迎於大門外之東西面立定。 小頃, 就拜位, 北面再拜, 使者不答拜。 典謁, 引使者入門而左, 持案以下從之。 主人入門而右, 至中門外, 各就位。 立定, 奉冊印案者進當副使前, 副使受冊印, 奉案者退復位。 副使以冊印進授使者, 退復位。 內侍進使者前, 西面受冊印, 東面授典內, 退復位。 典內持冊印入, 立於閣外之西東面跪, 置冊印於案, 俯伏興。 奉衣服及侍衛者從入, 皆立於典內之南, 俱東向北上。 傅姆贊嬪出, 引立於庭中北面, 掌書進跪, 取冊印興, 進立於嬪前南面, 掌嚴奉首飾及命服, 與諸應侍衛者, 次入侍衛如常。 典內還復位, 司則前, 贊嬪四拜, 還侍位, 嬪四拜。 司則進掌書前, 北面跪受冊印, 興進嬪前, 南向跪授嬪, 嬪跪受, 以授司閨, 俯伏興。 司則又前, 贊嬪四拜, 還侍位, 嬪又四拜訖。 掌筵設嬪座於堂中南向, 司則前請嬪升座, 還侍位。 司閨引嬪升座, 宮官以下, 俱降立於庭, 重行北向, 以西爲上。 立定, 贊者曰: “再拜。” 宮官以下皆再拜訖, 諸應侍衛者, 各升立於侍衛。 司則前白禮畢, 嬪降座, 司閨引嬪入室。 主人儐使者如納徵儀, 使者詣闕復命。【其儀與納徵復命同, 唯復命辭云: “奉敎冊王世子嬪禮畢。”】


김학지·양활·남간·성자량 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以金學知知司諫院事, 梁活爲司憲掌令, 南簡、成自諒左右正言。


사은 겸 진하사 운성군 박종우·부사 동지총제 송희미 등이 북경에서 돌아오다[편집]

○謝恩兼進賀使雲城君朴從愚、副使同知摠制宋希美等回自北京。


4月 10日[편집]

임금이 몸이 불편하여 탄일 하례를 멈추다[편집]

○戊辰/上未寧, 停誕日賀禮。 議政府獻表裏鞍馬, 各道進賀箋方物。


양녕 대군 이제를 편전으로 불러 《사기》 및 활과 화살을 내리다[편집]

○遣內史許得山, 召讓寧大君褆于利川。 褆至, 上引見便殿, 賜《史記》及弓矢, 命諸宗親饋慰, 暮還利川。


4月 11日[편집]

사간원과 사헌부에서 양녕 대군 이제를 내왕 못하게 하라고 상소했으나 윤허하지 않다[편집]

○己巳/司諫院上疏曰:

臣等竊謂讓寧大君褆, 狂悖不道, 獲罪於君父, 而自絶于宗社。 肆我太宗, 割其恩愛, 斷以大義, 放黜于外, 禁其出入, 以杜亂源, 遂命之曰: “褆之進退, 付諸國家。” 且於引見之時, 若曰: “其在千歲之後, 待褆不如今日,” 則褆之進退, 非殿下之所得私, 而褆亦終無得接於輦下明矣。 頃者, 殿下幸東郊, 召褆見之, 臣等具疏申請, 殿下自是不已, 罔念大義, 但以私恩, 今又密召, 接見于宮掖之內, 甚有乖於太宗防微之明訓。 《書》曰: “后從諫則聖。” 《傳》曰: “遵先王之法而過者, 未之有也。” 伏望殿下, 仰遵太宗之大訓, 俯從臣民之至情, 特允臣等之所請, 願自今不復召見, 宗社幸甚。

司憲府上疏曰:

讓寧大君褆, 得罪於宗社, 蓋臣民之所共知, 而天地之所不容也。 特以我太宗保全之仁, 與我殿下友愛之篤, 止黜于外, 且使之安居安處, 以享富貴, 恩至渥也。 褆則罔念, 動輒含憤, 固宜防閑, 以杜亂漸, 今乃縱使出入於宮禁, 親近於左右, 與他貴戚無異焉, 臣等深有憾焉。 臣等以爲, 殿下愛褆之心, 雖出於至誠, 而愛褆之道, 恐或未至也。 褆之爲人, 性行狂妄, 固不可以召見也明矣。 伏望殿下嚴立大閑, 俾褆不得往來, 以副輿望。

上皆不納。


4月 12日[편집]

태백성이 낮에 보이다[편집]

○庚午/太白晝見。


의정부와 육조에서 문안하다[편집]

○議政府六曹問安。


지평 배권·헌납 조서안이 양녕 대군의 내왕이 부당하다는 계를 올리다[편집]

○持平裵權、獻納趙瑞安啓曰: “殿下前日接見讓寧大君褆于草次, 旣爲不可, 今又召見于宮禁, 且命曰: “自今連接召見。” 以殿下友愛之心則至矣。 然太宗雖以父子之情, 猶且放黜于外, 且曰: “予不處斷, 付諸國家。” 其防微之意深矣。 臣等願遵太宗明訓, 勿復召見。 若召見, 則先使國家知會乃可。 上曰: “頃者旣命大臣以召見之意, 何必每召而諭之?”


의정부와 육조는 각각 사인 양질·예조 정랑 정갑손으로 하여금 문안드리게 하다[편집]

○夕, 議政府使舍人楊秩, 六曹使禮曹正郞鄭甲孫問安。


4月 13日[편집]

종친·부마와 2품 이상이 문안드리다[편집]

○辛未/宗親駙馬二品以上問安。


4月 14日[편집]

동지돈녕부사 이교를 사은사로 명한 것은 불가하다고 계를 올렸으나 윤허하지 않다[편집]

○壬申/司憲府啓曰: “同知敦寧府事李皎, 歲在甲辰赴京時, 濫持數外之物, 恣行買賣, 已失使臣之體, 今又命爲謝恩使, 無乃不可乎?” 不納。


4月 15日[편집]

유후사 선위사 평양부원군 조대림이 길을 떠나다[편집]

○癸酉/留後司宣慰使平壤府院君趙大臨發行。


4月 16日[편집]

의정부·육조·종친·부마 및 2품 이상이 문안드리다[편집]

○甲戌/議政府六曹宗親駙馬及二品以上問安, 上曰: “予已平復, 勿復問安。”


예조 좌랑 김치명을 보내 사신에게 예를 물어보다[편집]

○遣禮曹佐郞金致明, 問禮于使臣。


고 형조 판서 정진에게 사제하다[편집]

○遣禮官, 賜祭于卒刑曹判書鄭津。 其祭文曰:

委質爲臣, 心旣一於終始; 報功崇德, 禮當極於哀榮。 惟卿稟性貞純, 制行溫謹。 淸介以自守, 廉靜而無華。 遇我聖祖之作興, 遂躋膴仕; 逮于昭考之持守, 特蒙褒嘉。 粤予寡躬, 思繼述其前烈; 仰惟成憲, 方圖任于舊人。 卿乃揚中歷外, 夙夜恪愼。 以至秋部折獄, 期致無冤。 以長我國家, 庶資於龜鑑。 云胡殄瘁之亟, 重予衋傷之懷。 旣令有司而易名, 玆遣禮官以致奠。 於戲! 命雖關於理數, 難逃脩短之期, 恩豈間於幽明? 宜布弔恤之典。


대간에서 연서하여 양녕을 접견하는 것이 불가하다는 뜻을 올렸으나 듣지 아니하다[편집]

○臺諫進交章, 極言讓寧不可接見之義, 不聽。


야인에게 붙잡혔다 도망온 명나라 사람 서사영을 서울로 보내게 하다[편집]

○咸吉道都節制使啓: “被虜逃來漢人徐士英來言: ‘士英原住開原城外五里之地, 與從兄張顯讀書鄕學。 還家時, 同被童猛哥帖木兒擄掠, 到阿木河, 爲奴使喚。 張顯比先逃來吉州, 士英亦不勝艱苦, 投化而來。 請送王京, 或還原籍。’” 命送來于京。


4月 17日[편집]

대간이 재차 양녕과 접견하는 것이 잘못임을 간했으나 물리치다[편집]

○乙亥/臺省復詣闕, 諫讓寧相接之非, 上曰: “復無可言之事, 宜退。” 臺諫以上體未寧, 不敢復請。


4月 18日[편집]

천둥과 비가 그치지 않아 세자 친영례를 멈추다[편집]

○丙子/雷雨至暮不止, 停世子親迎禮。


야인들 중 내조할 자격을 지휘 이상으로 정하게 하다[편집]

○禮曹判書申商啓曰: “野人希其賞賚, 今春來朝者, 至百有六十餘人, 衣服賚與, 臣恐難支。 請使來朝者, 有疏數之節。” 上曰: “諸種野人, 若指揮以上, 則雖無定數, 來者不多, 其餘擇其可朝者上送, 歲不過百人。 令邊將以此爲恒。”


4月 19日[편집]

콩알만한 우박이 내리다[편집]

○丁丑/雨雹大如豆。


벽제역에서 명나라 사신을 맞이하다[편집]

○遣右議政孟思誠、贊成權軫, 迎使臣于碧蹄驛。


작고한 남평 현감 우성에게 부의하다[편집]

○禮曹啓: “故南平縣監禹成, 請依例致賻。” 從之。


4月 20日[편집]

총제 원민생을 보내 벽제역에 나가게 하다[편집]

○戊寅/上謂知申事鄭欽之曰: “予前日中風項强, 殆今未愈。 若迎勑, 則當力疾行之, 至於下馬翼日等宴, 似難親行, 將何以處之? 其議於星山府院君李稷、左議政黃喜以聞。” 欽之往議于其第, 稷等啓曰: “聖體未安, 固不可勞動, 宜令王世子代行。 且使人於使臣之行, 先告殿下未寧之由, 使之知會可也。” 於是遣摠制元閔生, 往碧蹄驛。


4月 21日[편집]

명나라 사신이 입국하니, 모화루에서 칙서를 맞이하고 경복궁에서 예를 거행하다[편집]

○己卯/使臣昌盛、尹鳳、白彦入國, 上率王世子以下文武群臣, 幸慕華樓迎勑, 至景福宮行禮如儀。 城門鍾樓及橋梁皆結綵, 宮城門外, 結綵棚設雜戲。 其勑曰:

勑至, 王卽選取馬五千匹進來, 以資國用, 當酬以直, 王其體朕至懷, 故諭。

又勑曰:

今遣太監昌盛ㆍ尹鳳等往, 賜王及正妃, 白金綵幣等物, 王其領之, 故諭。 國王白銀一千兩、紵絲五十匹、紗十五匹、羅十五匹、絨錦五段、兜羅緜二十五段、綵絹五十匹。 國妃紵絲十五匹、紗十匹、羅十匹、絨錦四段、兜羅緜十五段、綵絹二十五匹。

禮畢, 上與使臣, 行私禮。 使臣等歸太平館, 上遣王世子, 代設下馬宴。


지신사 정흠지를 보내 사신에게 겹옷 한 벌씩을 주게 하다[편집]

○遣知申事鄭欽之, 贈昌、尹、白三使臣裌衣各一襲及頭目崔眞等衣各一襲。


좌의정 황희·우의정 맹사성에게 아청 필단 홍견 각 한 필을 내리다[편집]

○賜左議政黃喜、右議政孟思誠, 鴉靑匹段紅絹各一匹。


4月 22日[편집]

지신사 정흠지를 보내어 세 사신에게 문안하다[편집]

○庚辰/遣知申事鄭欽之, 問安于三使臣。


임금이 태평관에 거둥하여 익일연을 베풀다[편집]

○上幸太平館, 設翌日宴。


4月 23日[편집]

백언이 허반석의 집에서 모친을 만나니 예빈시 주최로 잔치를 베풀어 주다[편집]

○辛巳/使臣白彦, 見其母于許盤石之家, 禮賓設宴, 慰母及一族。


백언이 모친에게 부인복 및 쌀 등을 내리다[편집]

○賜彦母女服及米酒鹽醬魚肉。


창성·윤봉 두 사신이 흥천사에서 놀며 구경하다[편집]

○昌、尹兩使, 遊觀于興天寺。


내관 김용기를 보내 별선으로 대접하게 하다[편집]

○遣內官金龍奇, 饋別膳于三使。


4月 24日[편집]

왕세자가 세 사신에게 잔치를 열어 주다[편집]

○壬午/王世子宴三使臣。


총제 원민생과 지신사 정흠지와 내시를 거느리고 세 사신을 찾아보다[편집]

○摠制元閔生、知申事鄭欽之, 承命率火者十二人, 見于三使臣。


세 사신이 임금·중궁·동궁에게 물건을 바치다[편집]

○昌盛進段子二匹、羅一匹、褐子一匹、旄牛尾一封。 尹鳳進織金一匹、段子三匹、粉色沙鍾一。 白彦進織金一匹、段子三匹、廣絹四匹、兜羅緜一匹、紫鷺翎一封、畫佛三軸。 中宮, 昌盛進段子一匹、紗二匹。 尹鳳進段子二匹、兜羅緜一匹。 白彦進段子三匹、生廣綃三匹。 東宮, 昌盛進段子一匹、羅一匹、象毛一封。 尹鳳進織金一匹。 白彦進段子三匹、生廣綃三匹、紫鷺翎一封。


한증으로 병자를 치료하기 위한 기금 확보와 운영 방법을 예조에서 청하니 따르다[편집]

○禮曹啓: “汗蒸僧大禪師天祐、乙乳等言: ‘汗蒸救病, 仁政之一事也。 歲在癸卯, 大師僧明昊, 欲立湯浴之所, 以救病民, 上達天聰, 上嘉之, 卽賜家舍, 命作浴室, 事未就緖, 明昊物故。 僧等意欲繼之, 以廣緣化, 年前加作浴室, 汗蒸離病者, 相繼不絶。 然貧寒病人, 非唯難備柴炭, 至於糜粥鹽醬, 亦未易辦。 僧雖哀憫, 供給無門。 伏望轉聞于上, 給米五十石、緜布五十匹, 則存本取利, 還納于官, 永立爲寶,【凡置米布, 存本取息, 以爲永久之用者, 謂之寶。】以救病人, 小僧之至願也。’ 請從其願, 給米與布。 且定醫員一人, 使之同心救療, 一年相遞, 以爲恒式。” 從之。


강원도 감사의 청에 따라 소금 세납은 절반, 곡식 공납은 5년 한정으로 감면케 하다[편집]

○江原道監司訪問民間弊瘼以啓: “一, 道內嶺東各官貢鹽, 鹽干每一名, 歲收二十石。 此輩煮鹽代耕, 以資其生, 近因沿邊禁松令嚴, 柴于遠地, 以致牛馬倒損, 每年稅鹽, 未充其額, 人甚病之。 請減半, 每年一名, 毋過十石, 以便民生。 一, 凡貢賦, 以所耕多少斂之。 自壬寅癸卯凶荒相仍, 流移者二千餘戶, 田地陳荒者萬有百七十餘結, 而各官貢物, 不減於舊, 依數上納, 前日斂於七八戶之物, 今則一家供之, 賦於五六人之貢, 今則一人納之, 終不能支, 又至流移, 民生何由復蘇? 請量減貢數, 以歇民力。” 上命鹽稅減半, 貢物限五年蠲減。


명나라 사신 창성과 윤봉이 청한 물건들을 모두 주게 하다[편집]

○昌盛請銅鑵子、牛皮衣籠、鍍金銅佛、筒竹燈籠, 尹鳳請鞍子二面, 命皆與之。


4月 25日[편집]

세 사신을 청하여 편전에서 다례를 행하고 처녀를 간택하다[편집]

○癸未/請三使臣, 御便殿行茶禮, 擇處女。 取都摠制成達生、判牧事車指南、判官鄭孝忠、副司直盧從德、副司正安復志、牧監直吳倜、署丞同正崔彌之女等七人、執饌婢子十人, 十人痛哭不輟。


근정전에 나가 온짐연을 베풀다[편집]

○御勤政殿, 設溫斟宴, 贈三使臣鞍具馬各一匹。


4月 26日[편집]

왕세자의 초계례를 의식대로 거행하다[편집]

○甲申/上以遠遊冠絳紗袍, 御勤政殿月臺上幄次, 率文武群臣, 行王世子醮戒禮如儀。 王世子具朝服, 往迎徽嬪。 是日雨, 百官具傘行禮。 王世子迎至本宮, 三日後還入東宮。


왕세자 납빈의[편집]

○王世子納嬪儀:

臨軒醮戒前二日, 攸司宣攝內外, 各供其職。 前一日, 有司, 設殿下幄坐於勤政殿阼階上西向。 其日, 設香爐及寶案於殿下坐前如常, 設王世子席位於西北南向。 茶房, 設酒罇卓於東序下稍南, 置盞一於卓上, 又設饌卓於罇西。 典樂, 設樂於殿庭, 判司僕, 陳輿輦及馬竝如常儀。 晡前三刻, 通禮門, 設王世子拜位於殿庭道東近北北向, 設文官一品以下位於王世子拜位之南, 宗室武官一品以下位於道西, 當文官每等異位, 重行北向, 相對爲首, 設監察位二於東西班後, 設判通禮典儀位於殿階下東南, 俱西向北上。 又設通贊二人位, 一於典儀之南少退西向, 一於西階西南東向。 忠扈衛, 設王世子次於勤政門外道東近北西向。 通禮門, 設群官門外位如常儀。 鼓初嚴, 東宮官俱, 集宮門外, 各之次, 皆服其服。 翊衛司勒所部仗衛, 陳設如常儀。 兵曹勒諸衛, 陳儀仗於殿庭如常儀。 宗室文武群官, 集朝堂, 俱就次, 各服朝服。 鼓二嚴, 宗室文武群官, 俱就門外位。 左中護, 贊請中嚴, 諸衛之官, 以次詣閤奉迎。【右中護, 負印如式。】宮官應從者, 各出次立於門外, 文東武西, 重行相向北上。 左中護, 白外辦, 王世子服朝服以出, 左右侍衛如常儀。 左中護, 引詣勤政門外就次坐, 侍衛如常儀。 判通禮, 跪啓請中嚴, 殿下出思政殿, 服遠遊冠絳紗袍, 近臣及執事行禮。 通贊, 贊四拜興平身, 贊各供事。 典樂, 帥工人入就位, 諸侍衛之官, 各服其器服, 尙瑞司官奉寶, 俱詣閤奉迎。 鼓三嚴, 奉禮郞, 分引宗室文武群官入就位。 立定,鍾聲止。 判通禮跪啓外辦, 請陞殿, 中禁傳嚴, 爐烟升。 殿下出陞座, 尙瑞司官奉寶, 置於殿下座前如常。 典儀曰: “鞠躬四拜興平身。” 通贊傳贊, 宗室文武群官, 皆鞠躬四拜興平身。 僉知通禮引王世子【侍從如常式。 王世子每行事, 左中護執儀贊相。】入就拜位北面立, 典儀曰: “鞠躬四拜興平身。” 通贊傳贊, 王世子鞠躬四拜興平身。 僉知通禮, 引王世子詣西階, 升就席西南面立, 茶房提擧酌酒於序, 進詣王世子西南東面立。 王世子再拜, 升席南面跪, 搢笏受盞, 提擧又薦饌卓於席前, 王世子祭酒興, 降席西南面跪, 啐酒授提擧虛盞, 王世子出笏, 俯伏興再拜, 提擧徹薦。 僉知通禮, 引王世子進當殿下座前東面跪, 殿下命之曰: “往迎爾相, 承我宗事, 勖率以敬。” 王世子曰: “臣某謹奉敎旨。” 俯伏興, 遂鞠躬四拜興平身。 僉知通禮, 引王世子, 降自西階出門。 初王世子將出, 典儀曰: “鞠躬四拜興平身。” 宗室文武群官, 皆鞠躬四拜興平身。 判通禮就殿庭正中, 跪啓禮畢, 俯伏興還侍位。 通贊唱禮畢, 殿下降座入內, 奉禮郞分引宗室文武群官以次出。


친영의[편집]

○親迎儀:

前一日, 忠扈衛, 設王世子次於嬪氏大門之外道西, 南向, 設侍衛宮官次於王世子次西南, 東向北上。 其日晡前三刻, 司僕進輦於光化門外近東, 翊衛司勒所部仗儀, 陳設如常。 王世子旣受命, 出勤政門外, 右中護負印前導, 左右侍衛如常儀。 左中護引王世子, 出光化門外, 王世子乘輦。 陪乘宮官上馬訖, 王世子輦動, 文武群官, 皆乘馬如常, 遂適嬪第, 執燭馬前, 侍從如常。 王世子輦, 至嬪氏大門外次前, 左中護進當輦前, 跪請降輦, 俯伏興, 還侍位, 王世子降輦之次。 輦將至, 主人告于祠堂, 醮禮如《朱子家禮》。 嬪服命服及首飾, 立於東房, 侍從如常。 主婦衣禮衣, 立於堂中近西, 南向。 設王世子奠雁位於堂中北向。 主人公服出大門之內西面, 儐者公服立於主人之左北向。 左中護前跪請就位, 俯伏興, 還侍位, 王世子出次, 立於門西東面, 侍衛如常。 儐者進受命, 出門東西面曰: “敢請事。” 左中護承傳進跪白如常, 王世子曰: “以玆初昏, 某奉敎承命。” 左中護俯伏興, 傳於儐者入告, 主人曰: “某謹敬具以須。” 儐者出, 傳於左中護白如初。 儐者引主人, 迎於門外之東, 西面再拜, 左中護前跪請答拜, 俯伏興, 還侍位, 王世子答拜, 主人揖。 王世子先入, 掌畜者以雁授, 左中護進東南奉授。 王世子旣執雁進入, 侍衛者(量)〔兩〕人侍從。 及中門, 主人讓曰: “請王世子入。” 王世子曰: “某不敢先。” 主人又曰: “固請王世子入。” 王世子曰: “某固不敢先。” 主人揖入, 王世子從入。 王世子入門而左, 主人入門而右。 中門, 主人揖, 入內霤, 將曲揖, 當階揖, 王世子皆報揖。 至於階, 主人曰: “請王世子升。” 王世子曰: “某敢辭。” 主人曰: “固請王世子升。” 王世子曰: “某固敢辭。” 主人又曰: “終請王世子升。” 王世子又曰: “某敢終辭。” 主人揖, 王世子報揖。 主人升立於阼階上西向, 王世子升自西階就位, 北向跪奠雁, 俯伏興再拜, 主人不答拜。 王世子降出, 主人不降送。 內廐尉, 進輦於中門外。 傅姆導嬪, 司則前引出於母左, 傅母在右, 保母在左。【執燭及侍從如式。】父少進西面戒之曰: “必有正焉, 若衣若筓。” 命之曰: “戒之敬之, 夙夜無違命。” 母戒於西階上, 施衿結帨, 命之曰: “勉之敬之, 夙夜無違。” 庶母及門內施鞶, 申之以父母之命, 命之曰: “敬恭聽宗父母之言, 夙夜無愆, 視諸衿鞶。” 嬪旣出中門, 至輦後, 王世子擧簾以俟, 姆辭曰: “未敎, 不足與爲禮。” 嬪升輦, 姆加景。【儀禮經傳通解云: “景, 明也。 景之制, 蓋如明衣。 加之以爲行道禦塵, 令衣鮮明也。”】王世子出大門, 升輦還宮, 侍衛如來儀。 嬪仗次於後, 主人使其屬送嬪, 以嬪從。


동뢰의[편집]

○同牢儀:

其日, 司閨, 設嬪次於東閤內道東南向, 掌筵鋪褥席。 將夕, 司閨, 設同牢之席於室內, 王世子之席東廂西向, 嬪西廂東向, 席間量容牢饌。 典膳者, 設酒罇卓於正中稍南, 置兩盞卺於卓上。 王世子輦, 至侍臣下馬所, 權停文武宮官皆下馬。 輦至光化門東偏門, 左中護進當輦前, 跪請降輦, 俯伏興, 還侍位。 王世子降輦, 入俟於內殿門外之東西面, 侍衛如常儀, 中護以下皆退。 嬪至宮門, 仗儀停於門外, 近侍者從如常。 入至左閤外, 司則進當輦前, 請嬪降輦, 掌筵前後執燭如常儀。 嬪降輦, 就次正飾。 司閨引嬪詣內殿門外之西東面, 王世子揖嬪以入, 司閨前升自西階, 嬪後升, 執燭者陳於東西階內。 王世子揖嬪, 卽席西向立, 嬪卽席東向立, 司則前跪請再拜, 嬪再拜, 王世子答再拜, 揖嬪就坐。 司饌進詣階間, 北面跪請具牢饌興, 司饌率其屬升, 奉饌卓入, 設於王世子及嬪座前。 司饌二人詣酒卓, 以盞酌酒, 一人進授于王世子, 一人進授于嬪, 王世子及嬪, 俱受盞祭酒。 司饌各進饌俱飮, 司則俱進授虛盞, 置於卓。 司饌又俱以盞酌酒再酳, 王世子及嬪, 俱受盞俱飮, 司則進受虛盞, 置於卓。 三酳用卺, 如再酳禮。 司饌北面跪白牢饌畢, 司饌徹饌卓。 司則前跪請邸下入, 俯伏興, 還侍位, 王世子入於東房, 釋朝服。 司則請嬪入幃幄, 王世子及嬪俱入室。 媵餕王世子之饌, 御餕嬪之饌。


빈조현의[편집]

○嬪朝見儀:

其日, 晝漏上水一刻, 有司, 設殿下座於內殿東壁, 西向, 中宮座於西壁, 東向。 尙食, 設醴罇卓於東壁下稍南, 置盞一於卓上, 又設饌卓於罇北。 其日, 嬪夙興, 司則跪請嬪內嚴。 質明, 諸衛帥其屬, 陳布儀仗如常儀, 內廐尉, 進輦於正寢西階之前南向, 司則白外辦, 嬪服命服加首飾以出, 降自西階升輦, 侍衛如常。 至降輦所, 司閨贊嬪降輦, 司閨引嬪入, 仗衛停於閤外, 侍從如常。 嬪至寢門之外, 立於西廂東面, 近侍啓請中嚴, 尙儀啓請中宮內嚴。 嬪旣至寢門, 近臣跪啓外辦, 殿下服遠遊冠絳紗袍, 以出陞座, 侍衛如常儀。 尙儀又啓中宮外辦, 中宮翟衣首飾, 司言引尙宮, 尙宮引中宮出陞座, 侍從如常。 司賓引嬪入, 立於阼階下北面, 司饌一人, 奉棗栗盤, 一人, 奉腵脩盤以從。 司則贊四拜, 嬪四拜。 司饌以棗栗盤授嬪, 嬪受, 司賓引嬪升自西階, 進殿下座前東面立, 尙食奉卓置於殿下座前, 嬪跪奠盤於卓上, 殿下撫之, 尙食進徹以東, 司賓引嬪降復位。 司則贊四拜, 嬪四拜。 司賓, 引嬪詣西階下北面立, 司則贊四拜, 嬪四拜。 司贊以腵脩盤授嬪, 嬪受, 司賓, 引嬪升進中宮座前西面立, 尙食奉卓, 置於中宮座前, 嬪跪奠盤於卓上, 中宮撫之, 尙食進徹以東, 司賓引嬪降復位。 司則贊四拜, 嬪四拜。 司設, 設嬪席於中宮座之東北南向, 司賓, 引嬪詣西階, 升就席西南面立, 尙食以盞酌醴, 進詣嬪西南東面立, 嬪再拜升席, 南面跪受盞, 尙食薦饌卓於席前, 嬪祭醴興降席, 西南面跪啐醴, 授尙食虛盞, 嬪俯伏興再拜, 尙食徹薦。 司賓引嬪, 降自西階出閤, 升輦還宮, 侍從如來儀。


윤봉에게 거처할 집을 주고, 호군 중부에게 내구마 한 필을 주다[편집]

○賜尹鳳弟護軍重富內廐馬一匹。


사신들에게 장중도를 주고, 화자 12사람을 선보였는데, 사신이 열 명만 고르다[편집]

○遣元閔生, 贈長中刀子于三使, 仍見火者十二人, 使臣擇取十人。


4月 27日[편집]

사은표를 배송하고, 사은사로 갈 동지총제 이교에게 의복 등을 내려 주다[편집]

○乙酉/上率百官拜謝恩表, 賜謝恩使同知摠制李皎衣服笠靴。 其表曰:

使華鼎至, 昭示懷柔。 聖澤渙施, 冞增感激。 撫躬自慶, 銘骨何忘? 伏念臣猥以庸材, 邈居荒服。 欣逢熙運, 顧無補於絲毫; 誕降明綸, 屢加恩於筐篚。 綵幣爛雲霞之紛郁, 花銀積日星之晶熒。 矧至臣妻, 亦霑睿渥。 殊榮若此, 前古所稀。 玆蓋伏遇量擴包容, 德敦涵育。 稽柔遠於虞史, 體施仁於軻書。 遂令孱資, 獲蒙寵錫。 臣謹當益虔侯度, 庶同金石之堅; 恒祝皇齡, 願獻乾坤之久。

方物表曰:

天眷實深, 特蒙殊渥。 土宜雖薄, 聊表謝儀。 謹備黃白細苧布ㆍ黑細麻布各五十匹、絲麻兼織布二十匹、黃花席ㆍ滿花席ㆍ滿花方席ㆍ雜彩花席各二十張、松子人蔘各二百觔、雜色馬三十匹。 右件物等, 製造匪精, 名般甚寡。 豈足充旅庭之實? 祗以效獻芹之誠。


내관 이귀를 보내 세 사신에게 별선을 대접하다[편집]

○遣內官李貴, 饋別膳于三使。


4月 28日[편집]

세 사신을 청하여 편전에서 다례를 행하다[편집]

○丙戌/請三使臣御便殿行茶禮, 更選處女。 昌、白兩使還館, 尹鳳歸于弟尹重富家, 良久留連, 還詣闕謝, 賜重富馬。 上迎入行茶禮, 贈貂裘及鞬箙具弓矢, 分賜貂皮六十領于隨來頭目張勇、尹壽、尹順。


진헌할 처녀들이 거처할 집을 수리하는 등의 일을 총제 원민생 등에게 검찰케 하다[편집]

○上曰: “進獻處女入接家舍修理諸事, 予若不親自點檢, 則各司官吏, 必不用意, 以致遲緩。 今後知申事, 與知敦寧安壽山、摠制元閔生、內官金龍奇, 每日檢察。”


황해도 영강진의 성터를 사천으로 결정하다[편집]

○黃海道敬差官啓: “臣與相地官李揚達, 同審永康鎭城基, 前日曺備衡擇定之基, 雖曰縣之中央, 北有低峯, 東有圓峯, 西有突峯, 三峯臨壓, 不宜邑居。 今臣擇占蛇川, 北至海州境二十五里, 南至登山串四十里, 東至海州境八里, 明堂曠平, 山勢盤旋, 發兵四通之地也。 城之南長川俠流, 至西門之外, 與潮水合, 且城內水泉源深, 可以建邑。 城基周回三千六十尺。” 下議政府六曹議之, 僉曰: “可。” 從之。


4月 29日[편집]

세 사신이 남산에 올라 구경하다[편집]

○丁亥/三使臣登木覓觀望。


九年 五月[편집]

5月 1日[편집]

헌릉에 성묘하다. 단오절이 가깝기 때문이다[편집]

○戊子朔/謁獻陵, 近端午也。


창성이 요구한 숙장피를 주게 하다[편집]

○昌盛求熟獐皮三十張, 命與之。


14세 이상 처녀는 혼인하기를 허락하다[편집]

○傳旨:

十四歲以上處女, 許婚。


진헌할 처녀로 간택된 한영정의 막내딸이 혼수로 준비했던 재물을 나눠주다[편집]

○處女韓氏, 永矴之季女也。 長女選入太宗皇帝宮, 及帝崩殉焉。 昌盛、尹鳳又奏季女貌美, 故來採之。 及有疾, 兄確饋藥, 韓氏不服曰: “賣一妹, 富貴已極, 何用藥爲?” 以刀裂其寢席, 盡散臧獲家財於親戚。 寢席, 將嫁時所備也。


5月 2日[편집]

정사를 보다[편집]

○己丑/視事。


세 사신에게 청귤을 대접하다[편집]

○遣內官李貴, 饋靑橘于三使。 贈昌盛鏁子鐵甲一領、頭口一。


종친들이 사신에게 잔치를 베풀다[편집]

○宗親宴使臣。


계모를 구타한 공주 죄인 김수를 참형시키다[편집]

○刑曹啓: “公州囚金守敺繼母, 律該斬。” 從之。


별군의 경우 도부외의 예에 의해 12명씩 거관하게 하다[편집]

○兵曹啓: “義禁府都府外一千名, 一歲去官者十二, 軍器監別軍一千名, 一歲去官者八, 多寡不均。 別軍亦依都府外例, 十二人去官, 以爲定式。” 從之。


5月 3日[편집]

감찰 주수를 보내 사은사의 가는 길처를 의주까지 보살피다[편집]

○庚寅/司憲府啓: “遣監察周遂, 搜檢謝恩使行次于義州。”


양녕 대군 이제의 일로 대간이 연명하여 상소했으나 윤허하지 않다[편집]

○臺諫交章曰:

臣等於前日, 以讓寧大君褆勿復召見事, 累疏申請, 未蒙允兪, 不勝感憤, 敢瀆天威。 臣等竊謂褆之罪惡, 宗社所不宥, 非殿下所得而私也。 安有召見復待之理乎? 此臣所以期於得請, 而不容已也。 伏望殿下, 俯採前疏, 以大義申嚴禁防, 勿復召見, 以杜亂源。

上曰: “予前日已極言之, 夫復何言?” 持平裵權、正言成自諒等入啓曰: “臣等亦無更啓之言, 但願遵太宗之明訓而已, 此臣等所以期於蒙允後已也。”


세 사신이 종루에 올라 돌싸움하는 유희를 구경하다[편집]

○三使登鍾樓, 觀石戰戲。


구렁을 수리하고 논밭을 정돈하는 등 가뭄에 대비케 하다[편집]

○禮曹啓: “今當仲夏, 雨澤未洽, 將來可慮。 請依前例, 修溝壑、淨阡陌、理冤獄、賑恤窮乏、掩骼埋胔等事, 申明擧行。” 從之。


5月 4日[편집]

딸이 처녀 간택에 뽑힌 평안도 도절제사 성달생을 부르다[편집]

○辛卯/召還平安道都節制使成達生, 以其女中處女之選也。


조비형에게 도총제 평안도 절제사를 제수하다[편집]

○以曺備衡爲都摠制、平安道都節制使。


좌대언 김맹성과 총제 원민생을 보내 세 사신을 위로하다[편집]

○三使臣登鍾樓, 觀石戰戲, 終日乃罷。 遣左代言金孟誠、摠制元閔生, 設慰宴。


내관 이귀를 보내 세 사신에게 별선과 활 하나씩을 주다[편집]

○遣內官李貴, 饋別膳及彈弓各一于三使。


김영의 직첩을 도로 내어 주라고 명하다[편집]

○命還給金寧職牒。


창성이 요구한 휘장과 장막을 주게 하다[편집]

○昌盛求帳幄, 命與之。


양녕 대군의 일을 간하지 않은 신개와 맹사성의 파직을 청했으나 답서하지 않다[편집]

○臺諫交章曰:

刑曹參判申槪以法官, 右議政孟思誠以首相, 於讓寧召見之際, 不曾出一言諫止。 又於今月初二日朝啓, 臺諫極陳召見讓寧之不可, 而槪與思誠又無一言及之, 臣等劾問其由, 槪答以讓寧出入宮禁之事, 專不聽聞, 又因衰老癡拙, 素無風節, 故未能諫止, 然極諫之臣, 世所稀有。 思誠答以前日曾以讓寧不宜召見陳啓, 未蒙允兪, 與臺諫一時諫諍, 意非大臣體。 二人修飾答通, 皆非大臣之意, 請收槪職牒, 窮問其情。 思誠亦按律施行, 以戒後來。

不報。


5月 5日[편집]

지신사 정흠지를 보내 세 사신에게 여름 옷과 접선 등을 주다[편집]

○壬辰/遣知申事鄭欽之, 贈三使夏衣各一襲、摺扇各四、圓扇各三及頭目三十人摺扇各二。


대간이 모두 예궐하여 양녕 대군을 내왕시키지 말 것을 청했으나 허락치 않다[편집]

○臺諫闔司詣闕, 請讓寧大君勿復召見, 不允。


경회루에서 세 사신에게 잔치를 베풀다[편집]

○請三使御慶會樓設宴, 仍出見王子三, 王世子及宗親駙馬, 以次行酒, 申時罷宴。


대간들의 탄핵을 받은 우의정 맹사성이 사직을 청했으나 허락하지 않다[편집]

○命右議政孟思誠就職, 思誠詣闕啓曰: “首相, 百官之長, 人不得而間之, 然後可謂能盡其職矣。 臣當初除授之日, 欲以年老氣衰辭之, 只畏睿鑑, 不敢請焉, 今者臺諫交章論請, 難以就職。” 不允。


5月 6日[편집]

햇무리 하다[편집]

○癸巳/日暈。


조회를 받고, 정사를 보고, 윤대를 행하다[편집]

○受朝, 視事, 輪對。


백언이 성묘하러 수원으로 가니, 권진 등을 보내 한강루에서 위로하다[편집]

○白彦以父墳拜掃, 往水原, 昌盛送于漢江。 命贊成權軫、戶曹判書安純、左代言金孟誠, 慰送於漢江樓。


내사 이귀를 보내 윤봉에게 술과 고기를 대접하다[편집]

○尹鳳往其弟重富之第, 遣內史李貴饋酒肉, 仍命摠制元閔生、知申事鄭欽之, 往問王世子朝見日期及皇帝九月南幸與否, 鳳答曰: “皇帝九月南幸之言, 非眞實也。 王世子朝見事, 我等還京後, 通其日期, 然大略則來正朝乃可。 夫正朝, 天下會同之時, 此時乃好。”


대간이 양녕 대군을 출입시키지 말 것을 청했으나 허락치 않다[편집]

○臺諫詣闕, 固請讓寧大君勿令出入宮禁, 不允。 於是臺省闔司固請辭職, 亦不允。


창성이 요구한 도금한 불정자와 금혈조를 주게 하다[편집]

○昌盛請鍍金佛頂子及金趐鳥, 命與之。


5月 7日[편집]

정사를 보다[편집]

○甲午/視事。


대사헌 최사강·장령 안숭선·지평 최호생 등이 사직을 청하니 허락치 않다[편집]

○大司憲崔士康、掌令安崇善、持平崔虎生等辭職曰: “臣等竊謂, 憲司人主耳目, 彈糾百官, 其任至重。 臣等俱以不才, 承乏備員, 無絲毫補, 動遭申訴, 輒蒙明斷, 仍命就職, 恩至渥也。 然臣等庸疎, 處事失當, 未能鎭服人心, 懷慙茹愧, 靦面就職, 誠所不能。 伏望殿下罷臣等之職, 代以賢良, 以重風憲之任。” 上曰: “卿等之意, 予已悉知, 毋避嫌就職。”


의정부에서 사신들에게 잔치를 베풀어 주다[편집]

○議政府宴使臣。


전라도 제주목 의창의 신곡을 종자용으로 쓰게 하다[편집]

○全羅道監司據濟州牧呈啓: “義倉所儲口食種子不敷, 請以軍資陳穀爲口食, 義倉新穀爲種子以救民。” 從之。


사헌부에서 윤득홍의 직첩을 도로 내어 준 것이 부당하다고 청했으나 허락치 않다[편집]

○司憲府啓: “今還給尹得洪職牒。 夫得洪前爲全羅道水軍處置使, 以其私將捕倭無功者, 冒稱有功, 欺罔天聰, 只收職牒, 固已罰輕。 且曾爲京畿左道僉節制使時, 以船軍不當受職者, 妄稱都目當次, 將非船軍者, 稱爲船軍, 啓聞受職, 前後所犯, 罪當重論。 然以赦前, 未得追論足矣, 豈可還其官爵? 請依前例, 收其職牒, 置之水軍防禦要害處, 待其有功, 方許還給。” 上曰: “昔漢魏尙守雲中, 首虜差六級, 文吏論請, 賞遂不行, 馮唐言之, 文帝感悟, 以賞魏尙。 得洪不受捕倭之功足矣。 何可深論?” 遂不允。


간부와 공모하여 본 남편을 살해한 영암 죄수 고보를 능지 처참에 처하다[편집]

○刑曹啓: “靈巖囚婢古寶, 與奸夫謀殺元夫, 律該凌遲。” 從之。


윤봉의 청에 의해 연좌되어 관에 소속된 이빈의 처와 노비들을 돌려보내게 하다[편집]

○傳旨刑曹:

犯罪屬公李彬妻奴婢, 竝皆還給。

因尹鳳請也。


5月 8日[편집]

휘빈이 양궁에 나아가 뵙다[편집]

○乙未/徽嬪朝見兩宮。


대간이 연명하여 양녕 대군 이제의 일을 상소했으나 회답하지 않다[편집]

○臺諫進交章曰:

竊聞燎原之火, 始于一星; 滔天之流, 起於涓滴。 爲天下國家者, 可不謹杜漸之戒乎? 《易》曰: “履霜堅氷至。” 又曰: “思患預防。” 《書》曰: “制治于未亂, 保邦于未危。” 《詩》曰: “迨天之未陰雨, 綢繆牖戶。” 古昔聖人垂戒之義, 深且遠矣。 讓寧大君褆不忠不孝, 得罪於君父, 義絶于宗社。 肆我太宗恭定大王斷以大義, 上告宗廟, 下諭臣民, 廢黜于外, 嚴立禁防, 絶其往來。 且命之曰: “自予千歲之後, 褆不得往來于京。” 其防微慮後之旨, 深切著明矣。 殿下不此之念, 或邀見於近郊, 或召見於宮禁, 此臣等所以不勝憤抑, 累疏申請, 而不已者也。 殿下但以私恩, 不賜兪音, 其奈太宗遺敎何? 其奈先聖明訓何? 其奈臣僚憤切之意何? 其奈從諫弗咈之義何? 伏望以宗社爲計, 以繼述爲心, 廓揮明斷, 勿復召見, 益嚴大閑, 以永我朝鮮億萬年無疆之休。

不報。


5月 9日[편집]

햇무리 하다[편집]

○丙申/日暈。


음란한 행위로 정윤 이무생과 이복생의 직첩을 거두고 외관으로 부처시키다[편집]

○傳旨:

收正尹茂生、福生職牒。 茂生白川付處, 福生原州付處, 元尹義生俾居江華。 命義禁府當直官, 杖妓紫洞仙ㆍ間雪梅ㆍ竹間梅ㆍ藥堦春、新白丁女寶金各九十, 妓梅梢月八十, 皆還其官, 定苦役。 寶金於禮賓寺定役。

初, 茂生奸紫洞仙、間雪梅、竹間梅, 福生奸藥堦春、寶金。 於太宗國忌, 會此倡優, 歌舞飮酒。 藥堦春、竹間梅, 孝寧大君補曾私者。 寶金, 誼城君㝐曾私者。 間雪梅, 奉寧君之子所私者也。 義生先以梅梢月爲妾, 使媒上項妓輩, 導行淫亂, 上深惡之, 乃有此命。 義生、茂生、福生, 皆恭靖王宮妾之子也。


5月 10日[편집]

동지총제 송희미를 보내 수원에 있는 백언에게 선온을 내리다[편집]

○丁酉/遣同知摠制宋希美, 齎宣醞, 慰白彦于水原。


백언이 청한 대로 관곽을 만들어 주다[편집]

○白彦爲其母, 以生綃一匹, 求買棺槨板於京畿監司, 監司以聞, 上命歸厚所造棺槨, 着漆與之。


5月 11日[편집]

대신들이 계속해서 양녕 대군을 출입시키지 말 것을 청했으나 윤허하지 않다[편집]

○戊戌/大司憲崔士康、右司諫金涉等闔司進, 請讓寧大君褆, 勿復召見, 不允。 左議政黃喜、贊成權軫、吏曹判書許稠、禮曹判書申商、兵曹判書黃象、刑曹參判申槪、工曹參判李蕆、戶曹參議韓有紋等啓曰: “殿下待褆之心, 實與大舜之處象無異, 以臣等淺見, 何暇諫爭? 然臣等以爲, 但當厚以待之, 不可密邇, 誠如臺諫所言。 伏望殿下, 俯從臺諫之請。”

不允。 臺諫又上疏曰:

將讓寧大君褆勿復召見事, 累次交章極諫, 猶未蒙允, 憤切鬱抑, 敢以至情, 更瀆天聰, 不勝隕越。 臣等竊伏惟念, 事合於義, 則臣子之所當言; 言順乎理, 則君上之所必從, 此臣等所以昧死上言, 而不能已也。 惟我太宗恭定大王昭明之訓, 炳如日星, 是誠殿下遵守而勿違也。 是以政府諸曹, 亦皆申請, 而不賜兪音, 至使臣等今日之言, 命勿復啓, 臣等反復思之, 未知其然也。 是何不念太宗之遺訓, 而又咈臣僚之請乎? 伏望殿下, 上遵太宗之敎, 俯採臣等之言, 割恩明斷, 更勿接見, 以杜亂萌。 若以臣等之言爲不可, 治臣之罪, 不勝幸甚。

上曰: “予更思之。”


대호군 이진이 상소한 전라도 신 관영의 지리적·군사적 단점에 대한 개선 방안[편집]

○大護軍李蓁上書曰:

臣蓁近日, 承命往康津, 相邑城可築處, 因見全羅元帥府在道康古縣。 竊念盛朝爲沿邊備不虞, 可謂至矣, 而長興、康津、海珍三邑, 邊於海而隣於內廂, 觀其勢爲可恃, 求其形則未然。 今內廂四方, 道途隘險, 騎不得竝驅, 步不得隊行, 艱於出入, 倘有倭寇乘間突入, 剽掠三邑, 臣恐元戎之師雖銳, 難以竝驅齊進, 豈能乘機制敵? 隣境尙爾, 況懸隔郡邑乎? 方今聖恩廣被, 海寇屛息, 罔敢侵掠。 繇是邊鄙無虞, 民不知戰, 安於耕鑿, 老稚熙熙, 實吾東方古所未有之盛治也。 雖然治思亂、安思危, 備邊之策, 安可一日而不講? 固當無事之際, 預留聖意也。 謹以管見, 條陳新舊官營之便否, 伏惟聖裁垂察焉。 臣目覩光州舊營, 形勢之勝、水泉之利、土地之腴、草木之饒, 宜摠戎之軍門。 且南州之正中, 道途均平, 實防禦之要衝, 此舊營之爲便一也。 軍政戰馬爲先, 舊營城外, 四方平衍, 大川縈回, 無虎豹之害、盜賊之虞, 牧養之利, 莫舊營若也。 此其爲便者二也。 舊營城之畔, 平原膴膴, 土膏地肥, 縱遇亢(早)〔旱〕, 有灌漑之利, 無凶荒之歉, 致力耕耘, 糧餉之資, 未必無補, 此舊營之爲便者三也。 此三者, 特其大槪耳, 其他便利, 不可徧擧。 今道康內廂則不然, 寄於窮谷, 壓於峻嶺, 登高俯瞰, 則虛實易知, 而弩矢可及, 此其未便者一也。 今內廂之西, 連海珍、接靈巖, 山路險阨, 僅容旋馬。 東至長興, 路出砅崖, 馬不竝驅者二十許里, 北有崇岡, 人馬罔敢攀緣, 南迤康津, 路若羊腸, 如有警急, 興師動衆, 倉卒難以赴敵, 此其未便者二也。 山阪谿谷之間, 四無牧養之原, 由是戰馬伏櫪日羸, 此其未便者三也。 元帥之府, 邈處南陬, 康津甚邇, 而長興次之, 海珍、靈巖又次之。 由長興而東, 之光陽、之順天, 則數宿而達。 由靈巖而西, 航巨川、逾峻阪, 至高敞、扶安, 則三四日之程。 北至鎭浦之邊龍安、沃溝, 則終五日而達。 若有警急, 其不及期而禦之必矣。 此其不便者四也。 內廂, 軍務煩劇之處, 西北遐郡之吏, 齎糧帶牒, 奔走於斯者, 迨四五日而達焉。 不惟吏人之勞, 軍情由是而稽緩, 守令因玆而見責, 此其不便者五也。 今內廂從軍之士, 多舊營近地人也。 當番更代, 雖盛暑隆寒, 冒霧雨、衝風雪, 顚於崎嶇, 困於泥淖, 人馬之困, 誠可愍也。 且新營附近, 傳郵蕭條, 而處置節制水陸兩使, 邊警告報, 軍事發馬, 不勝其勞, 亦可矜哀, 此其未便者六也。 海寇萬一以詭謀, 示形於鎭浦等處, 徐圖侵犯, 逗遛不進, 候我摠戎之師, 纔達其境, 賊以騎兵夜回, 快船突入道康, 臣恐摠戎未卽還旆, 守城孤卒, 勢弱力竭, 卒難免禍。 若然則城中所有兵器糧儲, 爲賊所資, 悔將無及, 此其未便者七也。 新舊營之便否, 蓋如此。 且小臣近日承命馳驛, 纔入礪山路, 人皆曰: “敬差委來, 必內廂事也。” 及到康津, 愚惷戰卒咸曰: “此必內廂移設事也。” 其望還舊營, 愈久愈切如是, 但舊營在光州之境, 光州厭內廂最深, 嘗報監司, 毁其廨舍, 與隣邑分其材瓦, 唯石城樓觀, 完然如昨。 若移永康築城之力, 營廨舍於舊址, 用力易而成功速。 臣竊惟事有可言, 不知而不言, 歸於不智而已, 知而不言, 不忠莫大焉。 爰陳卑抱, 仰瀆聖聰, 伏望特垂兪音, 俾內廂還于舊營, 以增軍士之氣, 以順一道民情。 以道康之城, 作康津之鎭, 移康津築城之力, 構廨舍於舊營, 有因舊貫之美, 而弭築城之役, 嚴改守之備, 而銷未形之患矣。 伏惟殿下, 憐臣拙謀, 採臣備邊管見之策, 軍民幸甚, 國家幸甚。


창성이 요구한 표피와 호피를 주게 하다[편집]

○昌盛求豹皮四領、狐皮十領, 命與之。


판사역원사 김을현을 보내 잡색마 6백 필을 영솔하고 요동 도사에 가게 하다[편집]

○遣判司譯院事金乙賢, 管押初運易換雜色馬六百匹, 赴遼東都司。 其咨曰:

宣德二年四月二十一日, 欽差太監昌盛ㆍ尹鳳等官齎捧勑諭到國節該: “王卽選取馬五千匹進來, 以資國用。” 欽此。 今已先辦到雜色馬六百匹, 第作初運, 差陪臣金乙賢管押, 前赴遼東都司交割外, 合行移咨, 請照驗轉達施行。 仍希交收公文回示。


5月 12日[편집]

대사헌 최사강·좌사간 김섭 등이 양녕 대군의 일을 청하니 끝내 윤허하지 않다[편집]

○己亥/大司憲崔士康、左司諫金涉等, 闔司進啓曰: “臣等前日進交章, 請讓寧大君勿復召見事, 傳曰: ‘更思之’, 故臣等更進。” 上曰: “前日旣曰更思之, 此非急事, 何急急如此乎?” 士康等曰: “臣等前日, 於平時, 則交章累請, 於朝啓, 則以言啓達者非一二, 而今則又敎曰: ‘更思之。’ 此事義所當聽, 非可否商量之事, 故臣等敢請。” 上曰: “予反復思之, 予意與爾等之意不合, 難可聽受。” 士康等曰: “前日則命之曰: ‘更思之。’ 臣等意謂回天, 喜而退去。 今則又命曰: ‘予意與爾意不合, 難可聽受。’ 如是則不聽臣等之言審矣。 然此事雖臣等之言, 在義所當, 則不可不聽, 況有太宗之明訓, 其可不從乎? 以如此之事, 而未蒙兪允, 是臣等之誠未至也。 請罷臣等, 改授賢良, 則必有至誠極諫, 以回天意者矣。” 上終不允, 日暮乃退。


휘빈이 본궁에 돌아가다[편집]

○徽嬪還于本宮。


창성이 요구한 조그만 칼 다섯 벌을 주게 하다[편집]

○昌盛請銀粧單刀子五副, 上命造給, 除銀粧。


5月 13日[편집]

백언이 수원에서 오니 권진 등을 보내 한강루에서 맞이하여 위로 잔치를 하다[편집]

○庚子/白彦來自水原, 命贊成權軫、工曹參判李蕆、左代言金孟誠, 往迎於漢江樓, 宴慰之。


제릉의 망제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳齊陵望祭香祝。


윤봉의 청에 따라 이빈의 아내에게 쌀과 콩 등을 내리다[편집]

○賜李彬妻米豆鹽醬, 從尹鳳之請也。


5月 14日[편집]

정사를 보다[편집]

○辛丑/視事。


백언이 예궐하니 근정전에서 다례를 행하다[편집]

○白彦詣闕, 迎入勤政殿, 行茶禮。


망제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳望祭香祝。


대사헌 최사강·우사간 김섭 등이 사직하기를 청하니 윤허하지 않다[편집]

○臺諫詣殿庭, 請讓寧大君褆, 勿復召見, 不允。 大司憲崔士康、右司諫金涉等, 闔司辭職曰: “讓寧大君褆, 狂悖失度, 罪盈惡積。 惟我太宗, 以父子至情, 猶不得私, 而告宗廟、諭臣民, 割恩放黜, 敦禁出入, 絶人往來, 其爲宗社萬世之計, 至明且深。 今我殿下, 不遵太宗之志, 不謹杜漸之戒, 至再接見, 臣等不勝感憤, 累疏力請, 未蒙賜允, 實由臣等識度暗淺, 誠不動天, 敢居言官, 以累聖朝, 心實有愧, 請罷臣等職事。” 上曰: “卿等之意, 予已悉知, 毋復更煩, 其就職。” 士康、涉等曰: “殿下之命, 安敢不從? 然臣等職在言官, 將國家重事, 累疏申請, 未能回天, 以何面目, 復就其職? 古人有言曰: ‘有言責者, 不得其言則去。’ 臣等難以就職。” 上曰: “不可如此。” 士康再三固辭, 亦不允。


내관 이귀를 보내 세 사신에게 별선을 대접하다[편집]

○遣內官李貴, 饋別膳于三使。


윤중부를 대호군으로 삼다[편집]

○以尹重富爲大護軍。


종자 곡식과 농량 곡식을 군자감의 곡식으로 때맞추어 나누어 주라고 전지하다[편집]

○傳旨京畿都事曰:

種子農糧, 以軍資米豆雜穀, 趁時分給。”


지사역원사 조충좌를 보내 잡색마 6백 필을 영솔하고 요동에 가게 하다[편집]

○差知司譯院事趙忠佐, 管押二運易換雜色馬六百匹赴遼東。


5月 15日[편집]

대간이 연명으로 양녕 대군 이제의 일을 상소했으나 허락치 않다[편집]

○壬寅/臺諫交章曰:

近以讓寧大君褆之事, 累疏以聞, 未蒙聖允, 臣等恐不稱職, 上書辭免, 乃命復仕, 臣等辭不獲已, 僶勉就職, 時復思之, 不容含默, 仰冒天威, 不勝戰兢。 臣等竊謂自古私愛之情, 屈於宗社之計者, 蓋義重於泰山, 而私恩不能掩也。 褆之爲人, 得罪君父, 而義絶宗社, 不可以宗戚待之, 況狂悖不道, 反復難信, 雖斯須之頃, 亦不可接見於左右也。 伏望殿下敬遵太宗明訓, 勿復召見, 以慰臣民之望, 不勝幸甚。

啓留。 獻納趙瑞安、持平崔虎生等啓: “此事關係宗社, 殿下終不可不允。” 上不允。


악학 별좌 봉상 판관 박연이 석경을 새로 만들어 올리다[편집]

○樂學別坐奉常判官朴堧, 進新製石磬一架十二枚。 初以中朝黃鍾之磬爲主, 三分損益, 作十二律管, 兼以瓮津所産秬黍校正之, 取南陽石作之, 聲律乃諧, 遂作宗廟朝會之樂。


5月 16日[편집]

월식하다[편집]

○癸卯/月食。


정사를 보다[편집]

○視事。


대간이 입궐하여 양녕 대군을 출입시키지 말 것을 청했으나 윤허하지 않다[편집]

○臺諫闔司詣闕, 請允前疏, 不允。


개성 유후사에서 토관직 두기를 청했으나 허락치 않다[편집]

○開城留後司啓: “本司請依平壤府例, 置土官。” 下政府六曹議之。 黃喜等議: “近京之地, 設立土官, 擬於京官未便。” 事遂寢。


5月 17日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○甲辰/御經筵。


창성과 백언이 금강산 구경하러 강원도로 향하니 한성부 윤 노한으로 접반사를 삼다[편집]

○使臣昌盛ㆍ白彦, 以遊賞金剛山, 向江原道, 以漢城府尹盧閈爲接伴使。 尹鳳送于興仁門外, 上亦命左議政黃喜、戶曹判書安純、左代言金孟誠餞之。


대간이 양녕 대군의 일로 상소한 것의 허락을 청하니 다시 계달치 말라고 명하다[편집]

○臺諫闔司詣闕, 請允前疏, 上命勿復啓達, 臺省乃退。


5月 18日[편집]

윤봉이 예궐하여 아우 중부의 대호군 된 것을 사례하다[편집]

○乙巳/尹鳳詣闕, 謝弟重富拜大護軍, 上迎入慶會樓設宴, 贈細交綺二匹。


주육을 양녕 대군에게 내리다[편집]

○賜酒肉于讓寧大君。


명나라에 보낼 백호피을 폐단 없이 잡아 올리라고 전지하다[편집]

○傳旨各道監司:

“前日下旨, 白狐皮不得, 則不必强求, 以前定之數, 給價廣求。 且預知會各官, 待秋無弊捕獲以進。” 蓋欲進獻也。


이연으로 하여금 제삼운 잡색아 6필을 영솔하여 요동으로 가게 하다[편집]

○差僉知司譯院事李讌, 管押三運易換雜色馬六百匹, 赴遼東。


5月 19日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가다[편집]

○丙午/視事, 經筵。


총제 이징석으로 하여금 금강산에 가서 창성·백언을 위로하게 하다[편집]

○遣摠制李澄石, 齎宣醞, 慰昌、白兩使於金剛山。


사련소로 하여금 성산부원군 이직에게 날마다 소젖을 보내게 하다[편집]

○命司臠所, 日送牛酪于星山府院君李稷。


기우제를 지내게 하다[편집]

○禮曹啓: “不雨已久, 將來可慮, 請依古制擇吉祈雨。” 從之。


수확이 적을 것 같은 보리·밀은 상납치 말고 종자로 준비하게 하다[편집]

○黃海道監司啓: “今年兩麥, 或不立苗, 幸有立苗, 枯槁不實, 來年種子可慮也。 今丁未年, 兩倉先納眞麥, 除上納, 納于其官, 以備種子。” 從之。


외척 대신인 판부사 한장수를 죄주기를 청하니 윤허하지 않다[편집]

○司憲府啓: “朝啓所以延訪群臣, 講論治道。 判府事韓長壽, 補上安民之事則不啓, 以私愛憸小, 無能如尹仁富、崔濕、李山之輩, 繆綢遷達, 有違外戚大臣之義, 請科罪。” 不允。


각도 수령들에 의한 관둔전의 폐해를 감사들로 하여금 엄중히 조사하라고 명하다[편집]

○傳旨戶曹:

各道守令托以官屯田, 作弊於民者有之, 令監司嚴加糾擧。


병조에서 사신들이 오고 가는 평안도의 사관이나 역참의 개선책을 청하다[편집]

○兵曹擧各品陳言可行條啓: “平安道館驛, 朝廷及本朝使客往來迎送, 倍於他道, 驛戶凋殘。 請以補充軍及革去寺社奴子, 準三丁爲一戶, 分其驛之殘盛, 加定助役六七戶, 寺社奴子稱轉運奴, 補充軍稱館夫, 其口分田以立役, 各官旁近軍資田給之, 所耕, 以流亡絶戶人及近處公田給之。 且助役補充軍內, 如有能立馬者, 於其道土官衛領之職, 差充褒賞。 各站吏入居人內, 有閑散者, 竝皆存恤, 除他差役, 以助館役。” 從之。


5月 20日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○丁未/御經筵, 輪對。


한평부원군 조연 등이 양녕 대군의 궁중 출입이 불가함을 상소하나 윤허하지 않다[편집]

○漢平府院君趙涓、驪川府院君閔汝翼、礪山府院君宋居信等, 亦上疏言讓寧大君出入宮禁之不可, 不允。


죽은 의성군 남은의 과전을 아내 수신의 것으로 삼아 도로 주게 하다[편집]

○命戶曹, 卒宜城君南誾科田, 以妻守信田, 還折給。


날을 받아 기우제를 지내게 하다[편집]

○禮曹啓: “有旱氣, 各道令擇吉祈雨。” 從之。


5月 21日[편집]

조회를 받고 정사를 보다[편집]

○戊申/受朝, 視事。 刑曹啓: “全羅道突山千戶河興, 與其族弟前延安府使 河之屯, 欲同往白也島田獵, 乘夜泛海, 船軍溺死者十八人。 律該誤殺絞, 以公罪遞減, 當贖杖八十。” 上曰: “河興因公田獵, 則如此按律可矣, 若爲族親, 不候風變, 乘夜發船, 敢行田獵, 以致敗船, 溺死軍人, 則實爲故犯, 以誤殺之律當之, 無奈不可乎?” 刑曹判書徐選對曰: “河興納招, 皆以因公田獵言之, 故以此當之。” 贊成權軫、吏曹判書許稠等曰: “因公則必報監司, 若不報, 而潛與之屯, 乘夜發船, 則非公也。” 於是命改照律, 河興當絞, 之屯減一等, 杖一百、流三千里, 命各減一等。


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


대신 등이 양녕 대군의 궁중 출입이 불가하다고 청했으나 답하지 않다[편집]

○左議政黃喜、右議政孟思誠、贊成權軫、吏曹判書許稠、戶曹判書安純、 禮曹判書申商、工曹判書成達生、兵曹判書黃象、刑曹判書徐選、刑曹參判申槪、戶曹參判韓尙德、兵曹參判成揜、禮曹參判柳穎、吏曹參判沈道源等上疏曰:

臣等竊惟, 讓寧大君褆, 得罪祖宗君父, 我太宗, 雖以父子至情, 不得而私, 上告天子, 下諭國人, 廢黜于外, 惟命曰: “付之於國。” 又曰: “及我身後, 不得往來于京。” 聖訓昭昭, 國人所共聞見。 今殿下不念太宗之敎, 野次引見, 已爲不可, 又召見宮禁, 國人莫不駭愕。 臺諫上疏廷爭, 數月不已, 臣等啓達, 亦至再三, 而殿下但以友愛至情, 不卽兪允, 其於宗社大計、太宗遺訓何? 伏望殿下, 勉從臺諫之請, 以慰臣民之望。

留中不下。


가뭄 때문에 중외에 술 쓰는 것을 금하다[편집]

○命禁中外用酒, 因旱也。


수원부에 관노비 10호를 주라고 명하다[편집]

○命給水原府官奴婢十戶。 白彦以水原本鄕, 請加官號, 官號本高, 故以奴婢塞請。


창성과 백언이 금강산을 구경하다[편집]

○昌盛、白彦至金剛山, 宿表訓寺, 登山望海, 遊覽諸寺, 留三日, 供佛飯僧。


5月 22日[편집]

의정부와 육조에서 양녕 대군 이제의 궁중 출입이 불가하다고 청했으나 허락치 않다[편집]

○己酉/贊成權軫、刑曹判書徐選等啓曰: “政府六曹會于議政府, 意欲咸進, 但恐煩瀆, 遣臣等請允昨日上疏。” 上曰: “大臣與他人異, 豈不知予之聽不聽乎? 卿等雖曰不可, 予不從之。” 軫、選曰: “臣等每於朝啓與常時啓達, 知殿下不允之意, 然此事關係至重, 必蒙允而後已。 請勉從臺諫之言。” 上曰: “予豈不從大臣之請? 然太宗命趙末生、李明德、元肅曰: ‘讓寧狂悖, 終不改焉, 則賜死可也。’ 此則太宗遺訓明矣。 其曰予之身後, 不入于京者, 太宗燕居之時, 偶爾之語, 不可謂之遺訓。 是以其時, 太宗, 見讓寧狂妄, 不似前日, 或召見于京, 或率以講武, 使我朝夕得見, 況於近來讓寧, 無不是之行, 太宗若在, 豈不使我相見哉? 予於近者, 久不相見, 兄弟之情, 豈無相戀? 是用召見。 予之初心, 豈以是爲足哉? 蓋欲源源而見之, 第以大臣臺諫止之, 不得徑情, 自今當不數見。 雖我召見, 必先使卿等知之。” 軫、選曰: “殿下以爲, 當不數見, 至於召見之時, 必先使臣等知之, 此前日未聞之敎也, 心喜而退。” 臺諫伏閤, 復請允前疏, 上以敎政府之言答之。 左司諫金涉等對曰: “今聞上敎, 乃知聖心稍悟, 臣實喜焉。 然自古人君, 愛一嚬一笑, 太宗之言, 豈出於偶然也? 伏望一從明訓, 永不召見。” 上曰: “無復可言之事。” 涉等曰: “上意旣如此其切至, 臣等亦退而商量焉。”


백언과 창성이 청한 안장을 주게 하다[편집]

○白彦請鞍子二面, 昌盛請三面, 命皆與之。


경상도 채방 별감 백환이 녹반 15근을 바치다[편집]

○慶尙道採訪別監白環, 進固城所産白土煮取碌磻十五觔。


지사역원사 장약수를 보내 잡색마 6백 필을 영솔하고 요동에 가게 하다[편집]

○差知司譯院事張若壽, 管押四運易換雜色馬六百匹, 赴遼東。


5月 23日[편집]

윤대를 행하다[편집]

○庚戌/輪對。


경상도 채방 별감 백환의 청대로 6,7월에는 장인을 쉬게 하고 8월부터 시작케 하다[편집]

○慶尙道採訪別監白環啓: “自二月至四月, 役軍人百名, 採銅二百三觔。 請限五月役之, 至六七月停役, 以休匠人, 又自八月始役。” 從之。


5月 24日[편집]

북교에서 비를 빌다[편집]

○辛亥/禱雨于北郊。


5月 25日[편집]

햇무리 하다[편집]

○壬子/日暈。


정사를 보고 윤대를 행하다[편집]

○視事, 輪對。


가뭄을 근심하여 오고와 인정과 파루의 북을 치지 말게 하다[편집]

○上憂旱輟酒, 命午鼓、人定、罷漏撞鍾, 勿擊鼓。


5月 26日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○癸丑/輪對, 經筵。


알타리의 금희주가 토산물을 바치다[편집]

○斡朶里金希周, 來獻土宜, 回賜緜布, 仍賜衣服笠靴。


전 지사역원사 김희복을 보내 말 6백 필을 영솔하고 요동으로 가게 하다[편집]

○差前知司譯院事金希福, 管押五運易換馬六百匹, 赴遼東。


한강의 양진에 범의 머리를 던져 놓고 기우제를 지내다[편집]

○沈虎頭于漢江楊津祈雨。


영산의 강도 오을미를 참형에 처하게 하다[편집]

○刑曹啓: “靈山囚吾乙未强盜, 律該斬。” 從之。


5月 27日[편집]

창성과 백언이 금강산에서 돌아오매, 권진 등을 보내 잔치를 베풀다[편집]

○甲寅/昌盛、白彦回自金剛山, 尹鳳迎於興仁門外, 上亦遣贊成權軫、兵曹判書黃象、左代言金孟誠等, 設宴慰之。


전라도 태인의 잠실 감고 박정을 서용케 하다[편집]

○全羅道監司啓: “道內泰仁蠶室監考前副司正朴淨勤謹養蠶, 生繭至於百二十餘石, 敍用勸後。” 從之。


5月 28日[편집]

태평관에 거둥하여 잔치를 베풀다[편집]

○乙卯/上幸太平館設宴, 申時還宮。


인사의 개선책을 올린 대사헌 최사강 등의 상소문[편집]

○司憲府大司憲崔士康等上疏曰:

惟我聖上敬天勤民, 日新又新, 弭(役)〔災〕之策, 靡不擧行, 宜無可言之事。 然比年以來, 水旱相仍, 禾穀不稔, 民或艱食, 今當盛夏, 亢陽不雨, 西成之望, 亦未可期, 誠爲痛慮。 臣等俱以不才, 謬蒙上知, 濫居風憲, 究思致災之由, 未知所以, 寢興不寧。 臣等竊謂, 爲政之道, 莫大於弭天災, 弭災之要, 莫貴乎和人心。 人事感於下, 則天道應於上, 此必然之理也。 今之召旱之災, 亦安知人心不和, 而致然歟? 臣等謹以和人心一二之條, 謹錄如左, 伏望殿下, 勿謂煩瑣, 採擇施行, 治道幸甚。 一, 守令以六考爲期者, 所以久其任, 而責其功也。 然今之典州郡者, 果皆循良, 則撫字有道, 而民受其福矣。 苟非其人, 而僥倖免貶, 以延歲月, 則民之受害, 詎可勝言? 又以人情論之, 倚閭而望子, 感時而思歸者, 人心之所固有, 而不容已也。 至使子女昏嫁失時, 其他未協於人情者, 亦不可勝記。 是以我聖祖昭考, 灼知其由, 定爲三考之法, 行之已久, 殿下一遵祖宗成法, 以便人望。 一, 京官箇月, 似爲良法, 然非如守令遞任往來之弊, 又無久任責效之事, 而徒使官制隘塞, 窠闕鮮少, 及乎守令考滿當遷, 無箇月之司, 獨自數遞, 更相迭出, 所掌之事, 反或失漏。 由玆以觀, 彼雖重, 而此則甚輕, 誠爲未便。 且今受敎反庫後, 未滿一年而遞者, 依前等反庫, 準給解由。 然則雖錢穀之司, 不必三年然後遞也。 乞依祖宗舊章, 申明十五箇月之法, 以副衆心。 一, 二番頒祿, 移於七月者, 只因守令遞代, 未便於夏月也。 然六月之間, 舊穀已盡, 新穀未登, 正桂玉之時也, 朝士尙且艱甚。 至於侍衛軍士, 各領隊卒, 計本寒甚, 專仰祿俸, 家無斗升之儲, 負逋無窮, 未堪其苦。 乞依舊制, 六月頒祿, 以霈仁恩。 一, 弛力救荒, 載在《周禮》, 乞依古制。 當此旱災, 公私不急營繕, 一皆停罷。 一, 政有可更者, 有不可更者。 可更者, 一時之弊法, 不可更者, 祖宗之成憲。 近年朝臣獻議者, 往往徒以偏見, 朝更夕變, 未見其利, 先見其害, 利未一二, 而害已什百。 是以奉行者, 眩於施爲, 罔知所守, 此方今之巨弊。 蓋法雖至貴, 而必有小疵, 因其小疵, 而革其美法, 此臣等之所未知也。 至若差四品於牧府之法, 非興滯補弊而設也, 則亦未知其可乎否也。 惟我太宗, 酌古準今, 立法創制, 著在《六典》, 炳如日星, 正當持守之時, 誠宜遵守, 而不可變更也。 伏望非有大害於國於民之事, 堅守勿改, 以從民志。

上曰: “所論皆不切, 天之不雨, 豈以此歟?”


5月 29日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하다[편집]

○丙辰/視事, 輪對。


사직에 비를 빌다. 동자는 광연루, 중은 흥천사, 무녀는 흥인문 밖에 모아 비를 빌다[편집]

○禱雨于社稷, 又聚童子於廣延樓下, 聚僧徒於興天寺, 聚巫女於興仁門外, 禱雨。


정군·봉족을 동일하게 등록해 쓰게 하다[편집]

○兵曹擧各品陳言可行之條啓: “船軍錄用之法, 京畿、黃海、全羅、平安、慶尙左道, 則正軍奉足, 各考箇月授職。 忠淸、慶尙右道, 則唯計正軍箇月, 奉足不與焉。 江原、咸吉道, 則正軍竝用奉足, 箇月授職。 一船船軍, 錄用不同, 未便, 且正軍奉足, 均是平民, 相遞立番, 其勞亦等。 請各道船軍, 依京畿、黃海、全羅、平安等道例, 正軍奉足, 一體錄用。” 命下政府六曹議之, 皆曰: “可依所啓。 父子爲正軍奉足, 則箇月通計錄用, 爲便。” 從之。


5月 30日[편집]

사헌부 지평 배권의 대언사에서의 전례를 무시한 행동을 임금이 전교하여 나무라다[편집]

○丁巳/司憲持平裵權, 欲進啓本, 詣代言司, 立於門外, 使陪吏入告, 良久而後, 代言司掾吏元德生出, 傳告入來, 權怒叱德生曰: “爾來何遲?” 暮被召, 又詣代言司門外, 代言司使令出, 傳告入來, 權不入, 掾吏乃出, 權怒叱如前。 知申事鄭欽之等啓曰: “前例, 臺諫員若進封章, 或闔司詣闕, 啓事則代言, 出門外接對, 其餘啓本及獨來啓事承傳等事, 則代言在本坐廳事接對。 今日持平裵權, 朝則進啓本而來, 暮則承命召而至, 不顧前例, 不入廳事, 反叱掾吏而後入焉。 本司職掌出納, 所係匪輕, 其陵蔑如此, 不可不達。” 上召權傳敎曰: “前例所無之事, 何至於爾, 而詭異如是? 勿復爾也。”


첨지사역원사 허원상을 시켜 말 6백 필을 영솔하고 요동에 가게 하다[편집]

○差僉知司譯院事許原祥, 管押六運易換馬六百匹赴遼東。


九年 六月[편집]

6月 1日[편집]

비가 오지 아니하다[편집]

○戊午朔/不雨。


장령 양활과 대언사의 우대언 김자와의 시비를 듣고, 전례대로 하게 하다[편집]

○掌令梁活詣代言司門外庭, 使吏入告, 右代言金赭起立曰: “汝白掌令來。” 活曰: “予有啓達事, 不敢入廳事。” 赭曰: “自古臺諫上疏及闔司詣闕外, 其餘獨來啓達之事, 進本司廳事入啓, 例也。” 以此相持, 往復數四, 活猶不入。 於是知申事鄭欽之以聞, 上令內官崔濕進活傳敎曰: “爾等何與代言司相詰歟? 無奈不祥乎? 一依舊例, 無更如此。” 活聞命乃退。 憲司劾問左副代言許誠, 以與持平裵權, 傳言掾吏姓名、來往節次及掌啓代言職名, 誠將憲司劾簡啓曰: “臣欲避嫌歸家。” 上曰: “毋避嫌以答。” 鄭欽之等啓曰: “雖常員, 若被所司劾問, 出仕以答, 不可也, 況代言職掌出納, 其任匪輕, 安可出仕以答? 且此事實完議爲之, 臣等亦欲避嫌待問。” 上曰: “不可避嫌, 毋答仍仕。” 於是命召裵權曰: “此事無關係, 且予旣諭爾等, 何不更啓, 遽爾劾代言也? 勿復如是。”


6月 2日[편집]

원민생으로 하여금 사신과 함께 온 의원 왕현에게 약을 물어보게 하다[편집]

○己未/上稍未寧, 使元閔生問藥於頭目醫人王賢, 仍賜苧麻布各三匹。


대사헌 최사강이 대언사의 허물을 바로잡자고 청하니 의금부에 내리다[편집]

○司憲府大司憲崔士康等上疏曰:

前月晦, 持平裵權詣闕, 立於代言司門外良久, 然後掾吏傳說入來, 權憎其稽緩, 問吏姓名。 又承召詣闕, 掾吏又不親來, 使使令傳說入來, 權甚惡無禮, 又問吏姓名, 非有他意也。 左副代言許誠承命敎權曰: “前例所無之事, 何至於爾, 而詭異乃爾? 今後毋得如此。” 此乃代言等, 巧飾掩過, 不以實啓也。 掌令臣梁活, 欲具啓曲直, 詣闕立庭, 代言不出見, 在廳事, 使吏呼活入來, 活以爲不可, 往復累次, 未得啓達而還。 今詳代言司所啓, 與權之言不同, 是代言以出納之職, 欺罔天聰, 其罪匪輕, 不敢不正。 且梁活立庭請啓, 代言等預料前事, 妄托前例, 終不接見以啓, 耳目之官欲言之事, 尙且不達, 下情何由得通? 壅蔽之患, 誠可慮也。 願下攸司, 推劾明正, 以杜其弊。

下義禁府。


윤봉과 백언이 청한 대로 공권을 부사정, 백인우로 사정을 삼다[편집]

○以孔權爲副司正, 尹鳳請也。 白仁雨爲司正, 白春、朴眞、金末爲副司正, 白彦請也。


저자를 옮기다[편집]

○徙市。


창성이 요구한 목면 등을 주게 하다[편집]

○昌盛求鴉靑木緜六匹、紫紬二匹、白紬二匹、紅苧布一匹、黑麻布六匹及白鹿皮水獺皮, 命皆與之。


강화부의 진강·길상 두 목장을 합쳐 담을 쌓고 말을 놓아 먹이게 하다[편집]

○命判書成達生、上護軍高得宗、少尹趙惠, 往審江華府鎭江ㆍ吉祥兩牧場, 合築牧馬便否, 回啓曰: “今審兩場合築之處, 共一萬五千六百尺。 以近處當領船軍, 量宜役使, 築垣放牧爲便。” 從之。


6月 3日[편집]

윤봉이 서흥에 있는 본집으로 말을 달려 지나가며 전송을 받지 않다[편집]

○庚申/尹鳳歸于瑞興第, 上遣贊成權軫、兵曹判書黃象、左代言金孟誠, 餞于慕華樓, 鳳走馬過行, 不受餞。


종묘에서 비를 빌다[편집]

○祈雨于宗廟。


6月 4日[편집]

가을과 같이 바람기가 서늘하다[편집]

○辛酉/風涼如秋。


창성·백언이 통사 최운과 배온을 보내 문안드리다[편집]

○昌、白兩使, 遣通事崔雲ㆍ裵蘊問安。


사헌부와 대언사와의 일로 마침내 양활·배권을 파직하고 나머지를 좌천하다[편집]

○義禁府鞫崔士康、權孟孫、安崇善、梁活、裵權及諸代言相詰狀啓: “太宗曾降敎旨: ‘臺諫員, 人君過失所當隱諱之事及大小人員關係宗社、不忠不孝、汚染風俗等事, 實封啓聞。 其餘大小可言之事, 皆詣承政院直達, 以廣言路。’ 今崔士康等, 不審成憲, 反妄論代言司, 上疏不當, 請按律科罪。” 上曰: “臺諫一言一動, 不可輕易。 憲府今以一持平之言, 遽指六代言, 欺罔天聰, 率爾上疏, 其輕易不已甚乎?” 命代言等皆就職, 臺員竝保放。 竟罷權、活職, 其餘皆左遷。


첨지사역원사 구경부에게 말 6백 필을 영솔하고 요동으로 가게 하다[편집]

○差僉知司譯院事仇敬夫, 管押七運易換馬六百匹及被擄唐人楊阿赤, 解赴遼東, 賜楊阿赤衣服笠鞋苧麻布。


6月 5日[편집]

풍운뇌우의 신과 삼각산·목멱산·한강에 비를 빌다[편집]

○壬戌/禱雨于風雲雷雨、三角、木覓、漢江。


의정부와 육조가 문안드리다[편집]

○議政府六曹問安。


영추문을 수리하다[편집]

○修迎秋門。


6月 6日[편집]

화룡 기우제를 거행하다[편집]

○癸亥/行畫龍祈雨祭。


최사강·조계생·이숙당·양질·장수 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以崔士康, 爲右軍摠制, 趙啓生大司憲, 李叔當兼執義, 楊秩掌令, 張脩持平。


창성과 백언이 장의사에 유람하다[편집]

○昌盛、白彦, 遊藏義寺。


6月 8日[편집]

가을처럼 바람기가 서늘하다[편집]

○乙丑/風涼如秋。


한재를 걱정하여 각도에서 올리는 보름 전후의 찬수를 없애라고 명하다[편집]

○一以旱, 命除各道望前後進膳。


별패를 시위패에 합속시켜 한 해에 한 번씩 번 들게 하다[편집]

○兵曹擧各品陳言可行之條啓: “別牌侍衛牌, 均是侍衛軍士, 而戶內徭役, 別牌則減, 侍衛牌則不減, 豈無不均之嘆? 請別牌合屬侍衛牌, 使之歲一番上, 當番上之時, 減其雜役。 且營鎭留防軍, 亦與侍衛無異, 而其役加重, 亦於番上時, 完恤其戶。” 從之。


사역원 판관 하도를 시켜 말 6백 필을 영솔하고 요동에 가게 하다[편집]

○差司譯院判官河圖, 管押八運易換馬六百匹赴遼東。


6月 9日[편집]

우사단 및 동방 토룡에게 비를 빌다[편집]

○丙寅/祈雨于雩祀壇及東方土龍。


가뭄 대책으로 이죄 이하 죄수를 석방, 충군·정역·부처 등의 죄인을 방환시키다[편집]

○禮曹判書申商、參判柳穎、參議金孝孫等啓: “今當盛夏, 雨澤愆期, 臣等反復籌之, 莫知其由, 歷考古人遇旱弭災之術。 《文獻通考》, 四月後旱, 則祈雨行七事, 一曰理冤獄及失職者, 二曰賑鰥寡孤獨, 三曰省徭輕賦, 四曰擧賢良, 五曰黜貪邪, 六曰命合男女恤怨曠, 七曰徹膳羞、施樂懸而不作。 此皆殿下已行之事, 然七事之目, 理冤獄居一, 請申明之。” 上曰: “赦則不可, 囚人放出若何?” 商曰: “可。” 於是, 上命刑曹, 中外二罪以下, 竝放出。 又命放還充軍定役付處等人。


포로되었다가 도망온 명나라 사람 서사영의 청대로 머물게 하다[편집]

○被擄逃來漢人徐仕英言: “曾住開元, 本無遠近族親, 誠願留住。” 命下議之。 左議政黃喜、右議政孟思誠等議: “仕英到吉州, 見先來漢人張顯子息, 已知顯受職, 留仕司譯院, 獨解送仕英未便。 又稍解文字, 將爲可用, 依自願留之爲便。” 判府事卞季良議: “幷顯解送爲可。” 上從喜等議。


6月 10日[편집]

남방 토룡에게 기우제를 지내고, 명산·대천·성황의 여러 신사에서 비를 빌게 하다[편집]

○丁卯/行南方土龍祈雨祭, 命各道名山大川城隍諸神祠, 雖祀典不載, 亦行祭禱雨。


남문은 폐쇄하고 북문은 열어놓다[편집]

○閉南門, 開北門。


제주도 찰방 김위민이 오랫동안 폐단된 일들을 계를 올려 아뢰다[편집]

○濟州道察訪金爲民啓: “謹將濟州公私積年弊事, 條列以聞: 一, 臣到濟州, 告訴者如雲, 皆土豪影占良民事也。 問之則皆曰: “此地邈在海外, 守令紀綱陵夷, 土豪恣行, 自占良民, 稱爲奉足, 使之如奴隷, 故良民之子, 年才八九, 已爲所占, 而父不得爲之子, 雖訴於官, 未有不爲權豪所弄, 冤抑何由得伸?” 請嚴立禁防, 令按撫使推劾, 如有强占良民, 稱爲奉足役使者, 依律痛懲, 以除其弊。 一。 濟州土地, 本皆沙石, 農利不饒, 小民之生, 誠爲可慮。 每等按撫使, 當六七月正農之時, 托以進上, 鞍籠獐鹿皮, 盡驅農民, 累日田獵, 使民失時, 其弊不小。 請傳旨外班, 鹿皮鞍籠與毛獐皮阿多介等物, 一皆蠲免, 以革其弊。 一。 民家栽培果木, 所以將見其利, 而爲子孫計也。 且禁取民戶菓實, 已有著令。 州官以民戶柑橘, 托稱進上, 計株載籍, 纔結其實, 計箇監封, 或其主摘取, 論以竊用之罪, 盡取於官, 民不見利, 相與怨咨。 請令守令, 每年栽植等內所種, 錄於解由十年之後, 將不勝其用, 而官無斂民之弊, 民無受罪之怨。 若民戶柑橘, 不得已摘取進上, 優給其價, 則人皆勸於栽植, 而怨咨息矣。 一。 僧徒娶妻, 律有定罪, 而《六典》所禁, 濟州僧徒, 公然娶妻, 以寺社爲家, 役其弟子, 營其妻子之養, 略無公家之役, 坐享飽煖, 陸地僧徒亦皆聞風, 如魚之聚淵, 靡然俱效。 州官視爲常事, 亦莫之禁, 實爲弊風。 請濟州對妻僧徒, 一皆推刷, 定爲牧子, 或補軍額。 一, 濟州敎授官敎諭檢律, 雖非守令之例, 亦皆受命於朝, 以佐王化者也。 宜養廉恥, 以示士風, 或將私物, 殖貨買馬, 與商爭利, 取侮於海島之民, 深爲可恥。 嚴立禁防, 以礪士風。 一, 鄕吏世傳其役, 與本邑同休戚者也。 濟州不役鄕吏, 專任典吏, 有乖置吏之法。 吏亦非徒不諳禮法, 官中之事, 一無所知, 臣怪問其故, 鄕人皆曰: “昔者按撫使趙原, 以一時之便, 擇良民識字者三十餘人, 稱爲典吏, 以代記官之役, 至今不革, 朝爲典吏, 暮爲鎭撫千戶, 民爭欲之, 鄕吏則只役於屯田漁獵興販等雜事而已。” 臣謂趙原擅置典吏, 已爲不可, 因循至今, 以海俗難制之人, 爲之耳目, 而朝更夕變, 安有與同休戚之望哉? 且濟州各官鄕吏之數, 至於六百餘人, 其中豈無識字可任典吏之役者, 而別置典吏, 優給奉足, 以減軍役之民哉? 請依他州郡例, 令鄕吏, 掌六房之任, 革典吏, 以充軍額。 一, 濟州之地, 東西百二十餘里, 南北六十餘里。 旌義、大靜, 居東西二隅, 牧官在其中, 雖無土官, 豈難治哉? 而別置都鎭撫、東西都司、左右都州官, 皆受印信, 與守令竝立。 又置十纛所, 各處土官之額, 至於七十餘人, 各率衙前吏卒, 席權藉勢, 或附守令, 或剝民生, 官多民小, 有弊無益。 然左右都州官, 則或稱星主王子之遺風, 仍舊猶可也, 餘皆革除, 依他郡例, 分隷所居各官, 竝收印信。 都鎭撫, 則按撫使隨宜擇定, 減鎭撫之數, 多不過五六人, 以抑豪悍侵民之弊。 一, 濟州之俗, 以其公私婢子與良家之女, 稱爲遊女, 記名於簿, 使之如官婢。 問其所由則曰: “此輩見商賈人, 淫奔徼利, 以亂其配。 役之如此者, 所以示懲戒、禁淫風也。” 臣謂此輩未被汚名, 尙畏人知, 或可改行, 及其載名官簿, 恣行無忌, 且好引朋類, 或挾恨、或風聞, 指稱某女奸某人, 互相援入, 官亦甘心於役使, 不卞眞僞, 籍於遊女, 是非唯不禁淫風, 乃勸之也。 願自今除遊女案, 禁稱遊女, 隨其所犯, 依律斷罪, 以示懲戒。 一, 濟州土地窄, 而畜産繁, 貧民之田, 不過一二畝, 及其苗葉稍盛, 權豪之家, 恣放牛馬, 盡喫其苗, 而貧民畏威, 不敢告訴。 雖告於官, 反不得路, 此亦積弊也。 臣謂放牛馬、損民穀者, 其家長, 不論職秩高下, 竝依律文及敎旨坐罪, 以救民瘼。 一, 濟州多所産, 每朔進膳之時, 兼帶私物, 進馬之時, 多挾私馬, 以煩驛路, 以汚士風。 臣謂: “濟州進膳與馬, 依他道進上檢察例, 所過各驛丞及察訪, 驗文搜探, 如有私挾, 傳報監司論罪。” 命下政府六曹議之, 皆曰: “所啓當矣, 可如啓施行。 唯土官革除一事, 行移按撫使, 商確啓聞後, 更議施行。” 從之。 於是(安)按〔撫〕使啓: “東西靜海鎭及各所加設千戶四, 可革都鎭撫, 印信別無所用之處, 亦可收取。” 更下政府諸曹議之, 僉曰: “可。” 從之。


6月 11日[편집]

삼각산과 목멱산에 무당을 보내 비를 빌다[편집]

○戊辰/遣巫祈雨于三角、木覓。


한재를 근심하여 연좌된 처자들을 풀어주고 직첩을 거둔 것을 분별하여 내주게 하다[편집]

○上憂旱, 召左議政黃喜、右議政孟思誠等諸大臣謂曰: “今觀禮曹救旱條件, 皆已行之事。 曰理冤獄, 曰進賢良, 此二條, 不無議焉。 緣坐之人, 豈無冤抑? 然此先王所重, 不可輕易施行。 且予寡德, 未能灼知人之賢否, 然於任用之(除)〔際〕, 謀及大臣, 安有猥瑣之徒僥倖冒進者乎! 天之不雨, 至於此極, 寡人未知其由, 卿等其議以啓。” 黃喜等對曰: “臣等亦寢興思之, 不知厥咎。 其緣坐人放赦之事, 歲己丑, 太宗已嘗施行, 而臺諫請止之, 不可輕易施行, 上敎允當。 然以一人之故, 無知妻孥, 竝令緣坐, 豈無冤抑? 分其輕重, 放赦可矣。 且大小人員, 見收職牒, 分其公私, 還給爲便。” 於是下敎: “朴苞、文可學、金蕆、趙方輝外, 其餘犯罪緣坐人等, 竝皆放送。 在前外方屬賤親子, 亦令外方從便。” 職牒還給者, 一百十八人, 放還付處李賀、權約。


서흥에 있는 윤봉에게 선온을 내려 위로하다[편집]

○遣工曹參判李蕆, 齎宣醞, 慰尹鳳于瑞興。


상호군 이진을 시켜 소격전에서 기도하게 하다[편집]

○前判羅州牧事黃子厚上言: “祈雨之法雖多, 雷聲普化天尊, 祈雨尤切。 請擇道流淸齋, 以上護軍李蓁祈禱于昭格殿。” 從之。


윤봉에게 쌀·콩 등을 내주라고 황해 감사에게 전지하다[편집]

○傳旨黃海道監司:

“贈尹鳳米三十石、豆二十石, 其餘所用雜物, 亦隨宜與之。” 因鳳欲餉親戚, 而請之也。


6月 12日[편집]

송악산과 오관산에 비를 빌다[편집]

○己巳/禱雨于松岳、五冠山。


27인에게 직첩을 도로 내어 주다[편집]

○又還給職牒二十七人。


저화를 사용하지 않아 죄 받은 사람들의 몰수 재산을 도로 내어 주다[편집]

○命以不用楮貨坐罪各人沒官家財, 竝皆還給。


전 지현사 서달을 의금부에 가두다[편집]

○囚前知縣事徐達于義禁府。


6月 13日[편집]

계속된 한재의 책임으로 의정부 찬성 권진이 사직을 청하니 윤허하지 않다[편집]

○庚午/議政府贊成權軫上書辭職曰: “臣老鈍忘昧, 又無才德, 不合燮理之任。 今旱乾之災, 如臣不肖妨賢所致, (顧)〔願〕罷臣職。” 上命集賢殿博士李鳴謙往于第, 諭以不允。


중앙 토룡과 덕진·감악에 기우제를 지내고, 송악·개성 등지에서 비를 빌게 하다[편집]

○行祈雨祭于中央土龍、德津、紺岳。 又降香祝, 以巫祈雨于松岳、開城、德津、三聖、紺岳等處。


6月 14日[편집]

원단 기우제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○辛未/上以遠遊冠絳紗袍, 御勤政殿月臺幕次, 親傳圓壇祈雨祭香祝。 其祭昊天上帝文曰:

嗚呼! 天以陰陽五行, 化生萬物, 故曰惟天地, 萬物父母。 夫父母之於子, 俾之趨利而避害者, 無所不至。 雨暘燠寒風, 相代於四時, 而天下之物, 洪纖巨細, 咸遂其生矣。 《易》曰: “乾道變化, 各正性命。 雲行雨施, 品物流形。” 此之謂也。 雖然受上天之眷命, 理億兆之臣庶者, 君也。 人事感於下, 則天變應於上矣。 故肅乂哲謀, 聖之所感, 雨暘燠寒風, 時若狂僭豫急, 蒙之所召, 咎徵斯見。 今値徂暑之月, 乃遭旱災之甚, 咎實在予, 不可他求。 此必刑罰不中, 而有罪者曲蒙赦宥, 無罪者反罹殃禍。 用舍失宜, (易)〔而〕忠讜見疎也, 聰明壅塞, 而下情, 不得上達也, 法令紛更, 而官吏昧於遵守也。 又況目之所不及見, 耳之所不及聞, 州縣之廣、人民之衆, 病賦役之不均, 苦抽斂之多端, 起怨咨而傷和氣者, 不知其幾也, 此皆原於予之否德, 所以內訟自責, 而不能已。 予讀聖賢之書, 粗知君道之當爲, 深鑑歷代之盛衰, 庶不至於沈湎酒色、耽樂遊田、傷財害民、窮兵黷武。 惟欲事大以禮, 而事神以誠, 薄於自奉, 而篤於恤民, 勤於服政, 而愼於用刑, 以至一言一動發號施令之際, 莫不皆得其道, 上不負皇天付異之重, 下以慰億兆仰戴之專, 耿耿予懷, 天實照臨。 然以氣稟物欲之相因, 學問自修之未至, 其於日用云爲之間, 豈能皆適其宜, 而不獲戾於帝心哉? 況能存心以事天, 小心以事帝, 洞洞屬屬, 緝熙不已, 終日對越也哉! 宜乎天譴之深也, 又誰咎哉? 雖然天聰明, 自我民聰明, 達于上下而無間。 所以匹夫失所, 尙且呼天, 況君臨一國, 統億兆之衆者乎? 況子之於父, 苟有意焉, 豈自較其賢不肖, 而不以求救耶? 又況以予一人之故, 萬物擧歸於憔悴, 豈帝心之所安也哉? 今之旱災, 一至此極, 蓋嘗禱于山川, 以及社稷, 又嘗告于父母先祖, 竟莫能效。 憂心烈烈, 如焚如惔, 當食忘飡, 已臥復起, 而益深哀懼也, 蓋有日矣。 敢不披肝瀝膽, 昭告上帝, 以祈保佑乎? 玆薦菲儀, 仍陳卑抱, 伏惟昊天上帝, 諒予積誠, 監予敍辭, 赦宥過咎, 特賜矜憐, 霈然下雨, 以蘇群槁, 百穀用成, 致令無知赤子億萬生靈, 以至飛潛萬類, 皆得生育, 不勝至願。

判府事卞季良之辭也。 其祭五帝文曰:

於昭五帝, 實佐天皇。 高高在上, 主下土方。 監觀人事, 降災降祥。 眇予小子, 不明于德。 擧措失宜, 政治多僻。 澤未旁施, 誠未感格。 粤自春月, 旱魃爲災。 雨不潤物, 田半黃埃。 比于盛夏, 酷(署)〔暑〕流金。 凄風煽虐, 萬彙如燖。 嗟我蒼生, 所重惟食。 稼穡卒痒, 民命莫續。 靜思厥咎, 罪實在台。 撫躬自責, 敷袵陳辭。 仰惟大德, 仁覆無垠。 冀收威怒, 愍此下民。 默贊上帝, 屈注銀河。 遄令四履, 均被滂沱。 農歌商抃, 于野于途。 延及動植, 亦與沾濡。

藝文提學尹淮之辭也。


망제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳望祭香祝。


서방의 토룡 및 양진에 비를 빌다[편집]

○祈雨于西方土龍及楊津。


행랑살이 하는 공장의 납세·선세를 감면하고 종이 만드는 등의 노역을 폐지케 하다[편집]

○執義李叔當等上疏曰:

竊惟主上殿下, 臨御以來, 動法皇王, 畏天恤民, 誠敬寬仁, 格于上下, 宜其天心克享, 風調雨節, 比歲水旱相仍, 民乃艱食, 今夏亢陽, 比前爲甚。 臣等罔究其由, 徒切惔焚, 不可默默, 敢將管見, 條列于後, 伏望聖擇施行。 一, 弛力救災, 《周禮》所載也。 鑄錢造紙別窰, 京外軍器日課與公私土木之役, 雖不煩民, 當此旱災, 仍依常行, 非所以謹天戒也。 乞依古制, 一皆停罷。 一, 緩刑、捨禁, 索鬼神、除盜賊, 亦《周禮》所載也。 凡進獻進上事, 與祭祀、弭災、弭盜、救荒、訴良、奸事、奔競、禁酒, 守禦邊境, 侵損於人, 常時調度外, 不緊禁令雜訟雜務, 一皆停罷, 專事敬畏, 以答天命。 一, 薄征施恩, 寬恤之一端。 行廊工役之稅, 限豐年蠲免, 魚梁船稅, 亦令戶曹量宜蠲減。 一, 執饌婢子, 進獻數外, 一皆放送, 以遂母子至情。 一, 諸色工匠自願傳習者, 不爲不多, 當國初事煩之時, 不爲不足, 何必使外方奴子傳習, 然後以資國用乎? 況此奴居京之弊不少, 竝令歸農, 以厚其生。 於是, 上命行廊工匠稅, 限豐年蠲免, 魚梁船稅, 亦限豐年量減。 又限秋成停雜訟, 罷別窰造紙之役。


강화 목장의 담 쌓는 일을 추수 때까지 정지하게 하다[편집]

○右司諫禹承範等上疏曰:

臣聞, 人事感於下, 則天變應於上。 今當農月, 旱魃爲虐, 聖上夙夜軫念, 放出囚繫, 赦宥徒流, 至於祈禱, 靡神不祀, 其爲畏天災、恤民隱, 可謂至矣。 然臣等承乏言路, 不敢含默, 謹以一二管見, 仰瀆天聰, 伏望聖裁。 一, 《春秋》, 凡有興作必書者, 所以重民力也。 臣等聞今於江華, 相其牧養之場, 以興作築之役, 馬政雖是國家之急務, 當旱役民, 尤不可不慮也。 雖曰當領船軍, 其爲勞役則一也。 伏望姑停待秋, 以休民力。 一, 民不土着, 無以保其生。 今各司立役奴子本居外方者, 十常八九。 雖居鄕與妻子力農, 尙或負債, 況離鄕棄業, 旅寓於京, 而役使不暇哉? 役重糧乏, 不堪其苦多矣。 伏望令其本司, 擇其艱苦者, 納錢給米, 以養其生。 一, 決訟, 所以伸冤抑, 不可緩也。 今刑曹漢城府都官等司誤決, 各還其司, 以待誤決官吏見代, 然後聽理, 訴訟者無所控告, 深懷憤悶。 非惟滯訟, 致傷和氣, 誤失者私以爲幸, 此非細故也。 伏望令其他司, 隨卽辨正, 以快人心。 一, 罰徵非死, 人極于病。 今國家以逃逸馬匹, 竝令沒官, 是雖其主, 不能看守之致, 然旣非故犯, 止罰逃逸之罪, 悉令還(官)主, 勿奪民財。 一, 守令六期之法, 所以久於其職, 是誠良法也。 然始勤終怠, 人之常情, 久而不變者, 未之有也。 《傳》曰: “靡不有初, 鮮克有終。” 雖賢智, 尙且如此, 況其下者乎? 伏望復行太宗三考之法, 以便人心。

上命兵曹, 江華牧場造築, 限秋成停寢, (除)〔餘〕皆不允。


경기도 각 고을 각 관아에서 바치는 공납물을 적당히 감하게 하다[편집]

○傳旨戶曹:

量減京畿各官各司所納貢物。


서반의 최진이 각궁 하나를 요구하니 주게 하다[편집]

○序班崔眞求角弓一丁, 命與之。


6月 15日[편집]

창성·백언을 청하여 경회루에서 잔치를 베풀다[편집]

○壬申/邀昌、白兩使, 御慶會樓設宴, 各贈細交綺二匹。


6月 16日[편집]

해가 귀고리하다[편집]

○癸酉/日珥。


북문 밖에서 두 번째로 비를 빌다[편집]

○再祈雨于北郊。


백언이 요구한 녹비를 주게 하다[편집]

○白彦求鹿皮七張, 命與之。


사역원 주부 당몽현을 시켜 말 2백 49필을 영솔하고 요동에 가게 하다[편집]

○差司譯院注簿唐夢賢, 管押九運易換馬二百匹及各運退回輳數馬四十九匹, 赴遼東。


6月 17日[편집]

한재의 책임을 지고 좌의정 황희가 사직을 청하니 윤허하지 않다[편집]

○甲戌/左議政黃喜辭職曰: “臣量小識淺, 不宜宰輔, 承乏燮理之職, 氣力日衰, 懜然善忘, 無所建明, 固無涓埃之補。 如今旱災, 倍蓰常年, 此實人臣不稱其職之所致也, 請罷臣職。” 上曰: “在朝之臣, 誰自謂能盡其職乎? 如此則朝廷曠矣。 使集賢殿官, 將是意, 就其第而諭之。”


함길도 본궁에 소속된 연수입 어전을 백성에게 나누어 주게 하다[편집]

○敎旨:

近來年(險)〔儉〕, 民常艱食。 咸吉道本宮屬年魚箭, 竝皆分給貧民。


서달이 신창의 아전을 죽인 사건에 연류된 황희·맹사성·서선을 의금부에 가두다[편집]

○命囚左議政黃喜、右議政孟思誠、刑曹判書徐選于義禁府, 辭連徐達殺新昌吏事也。


허황한 상서문을 바친 경상도 군위현의 박충효를 한재를 당한 때라 그냥 두게 하다[편집]

○慶尙道軍威縣人朴忠孝齎上書, 詣代言司, 代言問其由, 不指言其實曰: “予將上前直啓。” 代言司以聞, 上御便殿引見, 覽其所錄, 皆荒唐自己之事也。 上曰: “此人可罪, 今當旱災, 置之。”


백언의 모친이 수원으로 돌아가는데, 쌀과 콩을 내리다[편집]

○白彦之母歸水原, 賜米豆各二十石。 初白彦之未入國也, 慮其來往水原, 驛路奔走, 各官支待之弊, 致其母於京, 給家舍與奴婢調度, 優以待之。 白彦旣至, 不忘往歲所愛水原娼妓, 前日托以掃墳而歸, 至是欲去無由, 則使母還家, 母辭以勞苦, 彦强之歸。


하례차 올라오는 차사원은 나흘 전 전과 토산물을 바치고 사흘 전 숙배하게 하다[편집]

○修撰色啓: “正至誕辰進賀各道差使員, 令前期四日進箋方物于禮曹, 三日詣闕肅拜後, 隨參(隷)〔肄〕儀。” 從之。


6月 18日[편집]

백언이 수원으로 돌아가다[편집]

○乙亥/白彦歸水原。


황희와 맹사성을 보석하라 명하다[편집]

○命保放左議政黃喜、右議政孟思誠。


서달의 사건에 관련되어 형조 참판 신개와 대사헌 조계생을 가두게 하다[편집]

○命囚刑曹參判申槪、大司憲趙啓生于義禁府, 亦連徐達事也。


6月 19日[편집]

황해도 각 고을 각 관아에서 바칠 공납물을 감해 주라고 명하다[편집]

○丙子/命戶曹量減黃海道各官各司納今年貢物。


6月 20日[편집]

중들을 흥천사에, 무당들을 한강에, 맹인들을 명통사에 모아 기우하게 하다[편집]

○丁丑/聚僧于興天寺, 聚巫于漢江祈雨。 盲人等自會明通寺祈雨。


6月 21日[편집]

비가 오다[편집]

○戊寅/雨。


젖소를 줄이도록 명하다[편집]

○命減取酪乳牛。


황희·맹사성을 파직하고 서선의 직첩을 회수하는 등의 명을 내리다[편집]

○罷左議政黃喜、右議政孟思誠職, 收判書徐選職牒。 配刑曹參判申槪于江陰, 大司憲趙啓生于泰仁, 刑曹佐郞(安崇信)〔安崇善〕于白川。 杖徐達一百, 贖流三千里。 杖溫水縣監李守剛一百, 流三千里于光陽。 贖前知稷山縣事趙珣杖一百、徒三年。 杖稷山縣監李韻、木川縣監尹煥各一百, 贖徒三年。 杖大興縣監盧皓九十, 贖徒二年半。 新昌縣監郭珪、新昌敎導康胤, 各杖一百、徒三年。 杖都事愼幾一百。 徐達, 選之子, 黃喜之壻。 陪母崔氏, 將歸大興縣, 道過新昌縣, 怒縣吏不禮而逃, 使僕芿叱宗等三人捕之。 芿叱宗路捉一吏, 縛而前驅, 使指逃吏家, 有吏表芸平者見之曰: “是何人? 當空官時, 如此縛打吏耶?” 僕等怒其言, 捽芸平蹴踢, 且以大杖亂打臀背十餘下, 曳至達所。 芸平恍惚不得言, 達乘怒不察, 謂佯醉而默, 使伴人徐得反接, 又杖膝脚五十餘下, 芸平翌日乃死, 其家訴於監司, 監司趙啓生, 使趙珣、李守剛, 同鞫于新昌。 珣、守剛, 以達主使打下, 具獄辭, 授新昌官奴, 報于監司。 會喜爲二相, 以新昌乃判府事孟思誠本鄕, 請屬使仇家和解。 芸平兄卜萬者適來京, 思誠呼來勖之曰: “毋使鄕風不美。” 且通書于新昌守郭珪, 俾圖之, 徐選亦詣珪與守剛處, 辭以獨子, 請見憐。 盧皓, 選壻也。 以隣官或親進、或使人哀乞。 於是珪通於皓曰: “差使官報牒以行。” 皓遂要於路而取之。 康胤亦崔氏族也。 誘仇家以利, 勸之和, 卜萬亦受賂, 以思誠及珪言, 曉比仇家云: “死者不可復生。 本鄕宰相時任守令之命, 以吏不從, 終置身何地?” 遂書私和狀, 授芸平妻, 呈于新昌, 轉送溫水縣, 守剛與珣議, 更集干證人, 遂反獄辭免達, 歸罪芿叱宗, 報于監司, 監司令尹煥、李韻覆鞫, 煥等亦受選、皓及守剛請辭, 依前案以報。 監司趙啓生、都事愼幾不更審, 移報刑曹, 刑曹佐郞安崇善, 淹延七朔, 不復論移更推, 參判申槪亦不省審, 放免徐達, 歸獄芿叱宗等, 照律報政府, 政府以聞, 上疑獄辭頗有違端, 下義禁府, 更鞫科罪。 達律當絞, 上以獨子, 特減死贖流。 珣方在衰絰, 亦贖之。


6月 22日[편집]

비가 오다. 기우하던 중들과 소격전의 도사들에게 베와 정포를 하사하다[편집]

○己卯/雨。 命停各處祈雨, 祈雨僧徒賜布有差, 昭格殿道流各正布一匹。


경상도 선산·의성·함창·군위 등에 홍수가 나다[편집]

○慶尙道善山、義城、咸昌、軍威、尙州、化令等邑大水。


내일부터 궐내 각처와 각전·각 궁에 모두 술을 사용하게 하다[편집]

○禮曹判書申商啓曰: “殿下憂旱, 不進酒有日矣。 今雨澤已洽, 請進酒。” 上曰: “豈可獨飮? 自明日闕內各處及各殿各宮, 皆用酒。”


6月 23日[편집]

정사를 보다. 각 관아의 나이 많은 아전은 모두 거관케 하다[편집]

○庚辰/視事。 前此上未寧, 且憂旱停視事, 謂諸大臣曰: “乙巳之旱, 五月初吉一雨, 六七月間再雨, 雨猶未足, 而民不失業。 今年之旱, 草木枯槁, 甚於乙巳, 恐未有西成之望。 然今之一雨, 視乙巳之雨爲洽, 若各道雨澤亦然, 下民庶免飢饉, 但久旱暴雨, 恐復有旱災也。” 命吏曹判書許稠曰: “各司吏典年老者, 竝令去官。” 許稠啓曰: “家廟之制, 有三妻者, 祔之何妻? 宗子秩卑, 支子秩高, 宗子有疾, 支子無疾, 何如?” 上命考古制議定。 又啓立始祖之事, 上曰: “權蹈上書請功臣爲始祖, 如何?” 稠對曰: “未便。” 上曰: “然。 以開國後爲大夫者, 爲始祖爲可, 其議以聞。” 上曰: “朴堧上書請士大夫祭四祖, 如何?” 稠對曰: “可矣。” 上曰: “予亦是之。”


두목 서반 최진이 예궐하니, 경회루에서 불러 보고 초서피 등을 내리다[편집]

○頭目序班崔眞詣闕, 上御慶會樓引見, 賜毛衣毛冠各一、貂鼠皮三十領、土豹皮一令、人蔘三十觔、黑麻布一十匹, 命右代言金赭饋之。


숭례문은 열고 숙청문은 닫고, 인정과 파루에 다시 북을 치게 하다[편집]

○開崇禮門, 閉肅淸門。 人定罷漏, 始復擊鼓。


순덕후 진이의 아내 이씨에게 쌀·콩 등을 내리다[편집]

○賜順德侯陳理妻李氏米豆幷十石。


경상도 지방에 큰비로 인명과 재산 피해가 나다[편집]

○慶尙道自己卯至是日大雨, 尙州四面山皆頹, 壓死者七人, 漂流城內外人家共四十三戶, 禾稼覆沒。 善山、義城、咸昌、軍威等邑人家寺社, 亦多漂沒, 流死者摠二十三人, 山頹摠六千七百七十八所。


효령 대군의 종 동백이 신문고를 울려 사정을 호소하니 의금부에 내려 국문케 하다[편집]

○孝寧大君家婢冬白, 擊鼓上言:

上典侍養父故議郞方與權妻權氏, 今年三月, 歿於留後司第。 其族人前司尹李孟㽥、前副正南智欲專財利, 匿其奴婢土田文契, 又敎唆與權妾子可生, 誣告憲司, 以上典非與權之侍養, 上典亦先告狀, 請辨曲直, 憲司不聽理, 而受理可生誣告, 旣非公正矣。 孟㽥於權氏之喪, 數日之內, 奸侍殯婢眞珠爲妾, 脫衰啗肉。 憲司欲免其罪, 誣以脫眞珠衰服者, 乃婢之子石老也, 虛捏取招, 石老不承, 濫行拷訊, 孟㽥從弟兼執義叔當, 不自引嫌, 公然同鞫, 甚爲不公。 乞令攸司鞫問其由。

下義禁府鞫之。


방주 감찰을 불러 대를 분담케 하다[편집]

○召房主監察分臺。


6月 24日[편집]

정사를 보다[편집]

○辛巳/視事。


수원에 있는 백언에게 선온을 내려 위로케 하다[편집]

○遣摠制宋希美齎宣醞, 慰白彦于水原。


양녕 대군에게 술을 내리다[편집]

○賜酒于讓寧大君。


6月 25日[편집]

전 도총제 노필의 졸기[편집]

○壬午/前都摠制盧弼卒。 弼, 交河縣人。 洪武壬子, 授別將, 累遷三司右尹, 歷判典農司宰寺事, 除上護軍、嘉善、工曹典書。 我朝戊寅, 判殿中寺事、工禮兩曹典書, 出牧海州, 右軍摠制, 陞右軍都摠制。 壬寅, 始遘疾, 謝事閑居者六年, 至是卒, 年七十三。 訃聞, 輟朝三日, 賜祭及賻。 諡良簡, 溫良好樂良, 平易不訾簡。 四子: 信義、信禮、信悌、信忠。


6月 26日[편집]

동지총제 이자가 졸하니 관곽을 내리고 부의를 보내다[편집]

○癸未/同知摠制李仔卒, 賜棺槨致賻。


창성이 도금한 구리잔을 요구하니 주게 하다[편집]

○昌盛求銅鍍金盃, 命與之。


내년의 흉년 구제를 대비하여 황해도의 황각을 채취해서 저축하게 하다[편집]

○京畿監司啓: “當盛農時, 五六月旱, 來年救荒, 不可不備。 請令各浦粧船, 來七月望後, 往黃海道, 採黃角, 左右道水營各三百石, 各浦各二百石儲畜, 以救來春飢民。” 從之。


명통사에서 기우하던 맹인들에게 쌀 30석 씩을 내리다[편집]

○賜明通寺祈雨盲人等米三十石。


기우하던 무당들에게 베를 내리다[편집]

○祈雨巫女, 依僧徒例賜布。


6月 28日[편집]

정사를 보다[편집]

○乙酉/視事。


경상도 채방 별감 백환이 철전을 올리다[편집]

○慶尙道採訪別監白環, 進鐵錢啓云: “採蔚山郡達川鐵石鑄鍊, 有似白銅, 欲試驗, 以銅一觔, 合白銅八兩, 鑄錢七百文上進。” 下工曹。


6月 29日[편집]

삭제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○丙戌/親傳朔祭香祝。


대마도 수호 종언륙과 종정징이 환도 등을 바치니 답례품을 하사하다[편집]

○對馬島守護宗彦六使人進環刀、丹木、鉛鐵楪兒、蘇合油、陳皮, 賜正布一百六匹。 宗貞澄使人告飢, 仍進環刀甲箭鏃長劍皮張大槃, 回賜正布四十匹及米豆各五十石、緜紬苧布各十匹、燒酒二十甁。


九年 秋七月[편집]

7月 1日[편집]

정사를 보다[편집]

○丁亥朔/視事。


강원도 감사 정효문이 《소학》을 바치다[편집]

○江原道監司鄭孝文, 進新刊《小學》書。


병조에서 일본에 대한 방어를 엄중히 할 것을 건의하다[편집]

○兵曹啓: “對馬島都萬戶左衛門大郞, 使送上官人僧蘇緊云: ‘日本大內殿與小二殿相戰。 宗彦六, 原是小二殿管下, 領兵入救, 其軍人飢困者, 或中路還來, 乞糧貴國, 或赴鬪不勝者, 侵掠貴境, 深可疑畏。’ 請行移各道監司節制使處置使及各鎭各浦, 益嚴防禦。

從之。


의정부·예조·예문관에 역대 역사서를 바치라 명하다[편집]

○傳旨議政府、禮曹、藝文館曰:

歷代諸史, 雖不成秩, 竝送進經筵。


7月 3日[편집]

가뭄 때문에 술을 올리지 말라고 명하다[편집]

○己丑/命勿進酒, 以旱也。.


의금부에서 최호생·장수·이숙당·이맹유·남지의 죄를 논하여 아뢰다[편집]

○義禁府啓: “持平崔虎生、張脩等, 行首兼執義李叔當從兄李孟㽥, 干連辭訟聽受, 至於拷訊奴石老, 罪笞四十。 且違敎聽理不緊雜訟罪, 律應杖六十, 從重論。 南智、孟㽥敎唆與權妾子可生, 偸竊文書, 誣告孝寧大君非父之侍養罪, 爲首南智杖六十、徒一年。 爲從孟㽥杖一百。 孟㽥干喪婢, 罪杖七十, 從重論。”

命叔當、虎生、脩罷職, 孟㽥依律科罪, 南智功臣之孫, 勿論。


7月 4日[편집]

추향 대제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○庚寅/親傳秋享大祭香祝。


황희·맹사성·이맹균 등에게 관직을 내리다[편집]

○復以黃喜爲左議政, 孟思誠右議政, 李孟畇參贊兼大司憲, 盧閈刑曹判書, 尹淮藝文提學, 金孟誠戶曹參判, 金益精刑曹參判, 鄭孝文、盧原湜、鄭招竝左軍摠制, 金益生左軍同知摠制, 郭存中慶昌府尹, 崔蠲漢城府尹, 李澄石中軍同知摠制、慶尙道兵馬都節制使, 金赭、許誠左右代言, 鄭淵、李師厚左右副代言, 李孟畛同副代言, 金宗瑞司憲執義, 趙瑞安、金子鏗左右獻納, 沈道源、趙從生全羅、江原道都觀察使。


인정·파루·오고에 북을 없애고 종을 치다[편집]

○人定、罷漏、午鼓, 除鼓用鍾。


이조에 수령 제수에 대하여 전지하다[편집]

○傳旨吏曹:

年過六十, 考滿時幾七十者, 毋得除守令, 如有不得已除授者, 啓聞其由。


7月 5日[편집]

정사를 보다[편집]

○辛卯/視事。


강원도 감사에게 황응을 진헌할 것을 전지하다[편집]

○傳旨江原道監司:

道內各官坐養黃鷹, 擇體大可進獻者上送。


7月 6日[편집]

양녕 대군에게 해마다 소금을 지급할 것을 전지하다[편집]

○壬辰/傳旨:

讓寧大君處, 歲支鹽二十石, 以爲恒。


함길도 감사가 양목답올에게서 도망해 온 중국 사람을 본토로 보내자고 건의하다[편집]

○咸吉道監司啓: “楊木答兀所擄漢人指揮僉事苦失帖木、也可木等男婦共九十七名逃來, 言欲還本土, 分運上送。”


7月 7日[편집]

햇무리지다[편집]

○癸巳/日暈。


김효손에게 함길도 도절제사 하경복을 찾아가 경원의 외적 방어의 형세를 알아보게 하다[편집]

○上御便殿, 引見禮曹參議金孝孫曰: “咸吉道都節制使河敬復, 屢陳慶源防禦侮艱苦之弊, 予以爲公險以南, 祖宗封疆, 及至寡人, 不能守而棄之, 不可。 爾往與敬復, 熟審便否, 詰其所難來啓。” 先是, 慶源在孔州, 自韓興富之敗, 退保富居站。 敬復以龍城以南各官軍人, 離家遠戍, 人疲馬仆, 雖有緩急, 難以爲用, 欲移慶源, 退處龍城, 堅築石城, 以除軍人遠戍之弊, 故有是命。


평안도 감사가 양식을 구하러 압록강을 건너온 올량합의 행적을 보고하다[편집]

○平安道監司馳報: “兀良哈李都巨等五十餘人爲索糧, 留婦女牛馬於彼岸, 乘桴渡江而來, 不得已饋餉, 據理開說送還。 都巨等以女人不許越入, 殊無好意, 含忿而去, 彼凶暴之徒, 其謀可疑, 請遣諜探其農作虛實。”

命毋遣諜, 謹愼防禦。


각도에서 나는 약재를 채집해 보내라고 지시하다[편집]

○傳旨:

各道各官所産藥材, 令敎諭, 毋傷花葉莖根採送。


7月 8日[편집]

종묘에 비오기를 빌다[편집]

○甲午/禱雨于宗廟。


정사를 보다[편집]

○視事。


충청도 도사 이사맹에게 가뭄에 대해 걱정하며 위급한 것은 먼저 시행하라고 하다[편집]

○忠淸道都事李師孟辭, 上引見曰: “近年旱災相因, 今年則春秋皆旱, 予甚痛念, 汝其勉之。” 師孟對曰: “臣聞忠淸道不如京畿之甚。 臣旣知聖上憂民之意, 敢不盡心? 然當賑濟之時, 各道監司關報戶曹, 戶曹必減數支給, 故有不周失時之患。” 言未訖, 上曰: “予已知之矣, 若有救急, 雖先發後聞可也。”


무당을 모아 한강에서 비오기를 빌다[편집]

○聚巫禱雨于漢江。


상호군 이진에게 경회루 못에서 비오기를 빌게 하다[편집]

○命上護軍李蓁, 聚童子蜥蜴, 祈雨于慶會樓池。


전라도 감사·절제사 등이 병선을 초량으로 옮겨 정박시키는 것에 대해서 아뢰다[편집]

○全羅道監司節制使處置使等啓: “臣等承命, 親審左道都萬戶呂島所泊兵船, 移泊草梁。 營田移於佐介平等處便否。 草梁泊船爲難, 唯蛇梁乃是要害之處, 以呂島兵船, 移泊於此。 若於因浦、所訖、羅梁等處, 令都萬戶築頭, 萬戶各以附近, 嚴謹守護, 則雖不泊兵船於草梁, 倭寇無虞, 可收佐介平、白樹浦屯田之利。 且馬北、愁德兩山, 別置海望, 晝烟夜火, 雲暗吹角, 以通賊變爲便。”

命下兵曹議, 僉曰: “可。” 從之。


이조에서 군기감의 인원 관리에 대하여 건의하다[편집]

○吏曹啓: “軍器監, 員少事煩, 且因他務, 或數遞, 軍國重事, 未得親監, 付之工匠, 誠爲未便。 其中最緊火藥所掌, 請於祿官中, 擇可者二人主之, 其餘緊務, 竝令兼掌, 如能堪任有効者, 毋遞差, 仍於本監遷轉。” 從之。


7月 9日[편집]

풍운뢰우단에 비오기를 빌다[편집]

○乙未/禱雨于風雲雷雨壇。


정사를 보다[편집]

○視事。


역질로 사망한 자 중 이를 장사지내줄 친족이 없는 자는 한성부가 맡아 매장하게 하다[편집]

○議政府啓: “今年疫癘大行, 人多死亡, 綠磻峴、香林寺洞口、淵溪院等處, 人屍或掛於木, 或委於壑, 暴露朽爛, 恐傷和氣。” 上驚, 卽命漢城府掩埋, 禮曹嚴加檢核。 又命曰: “死而無親族可收者葬埋, 豈無古制? 詳考以聞。”


7月 10日[편집]

햇무리지다[편집]

○丙申/日珥。


서흥에서 돌아온 윤봉을 모화루에서 연회를 열어 위로하다[편집]

○尹鳳還自瑞興, 命贊成權軫、禮曹判書申商、左代言金赭, 宴慰于慕華樓。


7月 11日[편집]

우사단에 비오기를 빌다[편집]

○丁酉/禱雨雩祀壇。


대흥 현감 이반 등이 사조하다[편집]

○大興縣監李胖、黃澗縣監宋敏山、永同縣監崔溍辭, 上引見曰: “恤飢均賦, 汝等勉之。”


태평관에 행차하여 윤봉을 보고 다례를 행하고 환궁하다[편집]

○幸太平館見尹鳳, 行茶禮還宮。 鳳詣闕, 謝賜本家米豆, 再遣宣慰, 上迎入勤政殿, 行茶禮。


흥천사와 명통사에서 비오기를 빌다[편집]

○祈雨于興天寺、明通寺, 盲亦祈雨。 賜祈雨童子布有差。 禱雨于朴淵, 其祭文曰:

粤惟靈淵, 神龍攸宅。 興雲澤物, 功在不測。 比歲旱荒, 民未足食。 靜思厥咎, 常自刻責。 又及今年, 始自農月。 迄于孟秋, 尙罹旱魃。 稼穡卒痒, 山川滌滌。 下民安仰? 冞切兢惕。 靡神不擧, 致予悃愊。 然且乍雨, 曷由沾洽? 方長之禾, 始秀之穀, 皆未用成, 何至此極? 惟爾神龍, 靈變挺特。 胡寧忍予, 不救炎赫? 爰擇吉辰, 伻陳泂酌。 爾其右之, 旋導天澤。 油然霈然, 甘霔時作。 遂令多稼, 實穎實(栗)〔粟〕


사조하는 보령 현감 강여중 등에게 가뭄에 굶주린 백성을 진휼할 것을 당부하다[편집]

○保寧縣監康汝中、堤川縣監郭居完、全義縣監李延壽、牛峯縣監禹傳、昌平縣監金載陽等辭, 上引見謂曰: “近來九年旱, 三年尤甚, 而今年太甚。 汝等往盡乃心, 賑恤飢民, 使無餓殍。”


창성·윤봉에게 경회루에서 연회를 베풀다[편집]

○邀昌、尹兩使臣, 設宴于慶會樓。


윤봉의 청에 따라 소주와 향을 각 30병을 주다[편집]

○贈尹鳳燒酒香醞各三十甁, 因其請也, 將以進獻也。


함길도 감사에게 아골과 황응을 진헌할 것을 전지하다[편집]

○傳旨咸吉道監司曰:

麥秋鴉鶻黃鷹, 擇品好體大, 可以進獻者上送。


7月 13日[편집]

비오다[편집]

○己亥/雨。


사조한 지예천군사 정하 등에게 가뭄에 굶주린 백성과 죄수들을 구휼할 것을 당부하다[편집]

○知醴泉郡事鄭夏、興德縣監申士恭、光陽縣監朴尙復、禮安縣監鄭斯仁等辭, 上引見曰: “比年以來, 水旱相仍, 而今年尤甚。 近聞爾等所往之道, 農事稍稔, 但於七月之旱, 恐不結實, 爾等宜各盡心恤民, 若他道飢民, 流移其界, 則竝須賑恤。 且外方獄囚, 暑雨祈寒, 致死者有之, 亦當盡心撫恤, 毋使滯獄。”


충청도 감사에게 아골 4연을 진헌하기를 전지하다[편집]

○傳旨忠淸道監司:

道內坐養進獻鴉鶻四連, 以暮夜乘涼上送。


호조에 한재가 심한 경기·황해도 등의 공물을 감하도록 전지하다[편집]

○傳旨戶曹:

京畿、黃海等道, 旱災尤甚, 量減二道各官貢物。

戶曹寫進各官貢賦數目, 上親覽蠲減, 十去八九。


가뭄 때문에 승정원에 전지하여 불가결한 사람을 제외하고 선반을 없애게 하다[편집]

○傳旨承政院:

今年之旱, 甚於去歲, 闕內不可闕, 所任人外, 除宣飯。


조회에 들어온 각 관사 계집종의 부모 봉양에 대해 전지하다[편집]

○傳旨:

入朝各司婢子父母免役, 給子息二人孝養。 無子息者, 親兄弟親姪中, 從自願給二人。


7月 14日[편집]

비오다[편집]

○庚子/雨。


망제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○親傳望祭香祝。


두 사신의 의견대로 처녀들의 좌석 차례를 정하다[편집]

○命知申事鄭欽之, 問處女坐次於昌、尹兩使, 以成氏爲首,次車、安、吳、鄭、崔、盧氏。


백언이 수원에서 돌아오니, 한강에서 위로연을 열도록 하다[편집]

○白彦還自水原, 命贊成權軫、參判金孟誠、右副代言李師厚, 慰宴于漢江。


최진에게 만화석 6장과 석등잔 1개를 내리다[편집]

○賜崔眞滿花席六張、石燈盞一事。


소격전에 비오기를 빌다[편집]

○祈雨于昭格殿。


7月 15日[편집]

정사를 보다[편집]

○辛丑/視事。


서달의 형벌 경감에 대한 겸대사헌 이맹균의 상소[편집]

○兼大司憲李孟畇等上疏曰:

左議政黃喜、右議政孟思誠, 俱以宰輔, 欲救徐達, 徇私通請, 使有罪者獲免, 無辜者幾陷, 是豈大臣之用心乎? 殿下旣從寬典, 末減罷職, 猶失其當, 曾未浹旬, 命復其位, 不惟刑罰之過輕, 有罪者無所懲焉。 喜則今已喪母矣, 乞罷思誠之職, 以示任重責深之義。 且徐達枉殺無辜, 罪當極刑, 特蒙聖慈, 苟免其死足矣, 乃贖流罪。 彼推獄官等, 雖爲誣罔, 視諸親犯, 則有間矣。 此而依律徒流, 達則反與妻子, 完聚在家, 擧法, 恐失輕重之宜。 若以爲獨子, 則達之父母旣非老疾, 有乖留養之律。 伏望殿下流達于邊遠, 以戒後來, 公道幸甚。

上曰: “汝等所言是矣, 然進退大臣, 不可輕也。 且徐達枉殺無辜, 狂妄致然。 彼推獄官, 知情詐誣, 出入人罪, 欺罔寡人, 其罪豈不重乎? 父母非老疾, 而以獨子免罪, 非特達也, 今後勿更言。”


사조한 연안 부사 유안도 등에게 농사와 누에치기를 권장토록 당부하다[편집]

○延安府使劉安稻、知泰川郡事丁寅、知文川郡事金保重、知鎭海縣事權惇、義城縣令金續等辭, 上引見曰: “勸課農桑, 謹愼刑罰。 且預報還上, 趁時分給, 爾等之職, 其各盡心。”


좌의정 황희와 행 사직 박갱에게 부의를 내리다[편집]

○賜左議政黃喜母喪賻米豆共五十石、紙百卷。 賜賻行司直朴賡米豆共二十石、紙六十卷。 賡, 恭靖大王宮人女壻也。


이조에서 소격전 별감의 임기와 인원 감축에 대해 아뢰다[편집]

○吏曹啓: “昭格殿月令別監, 仍差殿直, 專委掌務, 數遞未便, 自今別監殿直, 定爲三十箇月。 且本殿事簡而員多, 請革提(訥)〔調〕別坐、參上別監各一。” 從之。


가뭄으로 각도의 공물을 감하다[편집]

○上以年旱, 欲減各道貢物, 命戶曹議之。 又命停收各道還上, 且各道貢稅軍糧祿, 轉除上納于京, 各入其官。


호조에 사신이 돌아갈 때의 연회에서 서울에 저장된 유밀과를 쓸 것을 전지하다[편집]

○傳旨戶曹:

使臣回還時, 黃海道宴享所須油蜜, 以京中所儲送之。


진주 임내의 국둔전을 혁파하여 토지 없는 백성들에게 나누어 주다[편집]

○革晋州任內班城縣國屯田, 分給無田之民。


7月 16日[편집]

정사를 보다[편집]

○壬寅/視事。


예조 판서 신상이 술을 올리기를 청하다[편집]

○禮曹判書申商, 請進酒, 從之, 仍命用於政府六曹。


우대언 허성을 보내어 창성·윤봉·백언 등에게 예물을 주다[편집]

○遣右代言許誠, 回贈昌盛麻布九匹、苧布七匹及中宮苧ㆍ麻布各四匹, 東宮苧ㆍ麻布各四匹。 回贈尹鳳麻布十五匹、苧布六匹及中宮麻布九匹、苧布五匹, 東宮麻布八匹、苧布五匹。 回贈白彦麻布十六匹、苧布十匹, 中宮麻布十一匹、苧布六匹, 東宮麻布十一匹、苧布五匹。 又贈三使臣貂裘貂冠護膝各一、夏衣各一襲、靴套各一、滿花方席各六張、滿花寢席各六張、 石燈盞各一事、角弓各一丁、細苧布各二十匹、細麻布各二十匹、人蔘各三十斤。 指揮張勇、百戶陳富、序班崔眞, 各給苧布四匹、麻布四匹、衣二領及靴套。 頭目二十七人, 各給苧布二匹、麻布二匹及靴。 其他求請之物, 不可勝紀。


장통방의 10여 집에 화재가 나다[편집]

○長通坊十餘家火。


병선을 평해군의 월송포에 도로 두고 지군사로써 만호를 겸무하게 하다[편집]

○還置兵船於平海郡越松浦, 以知郡事兼萬戶。 初以本浦積沙水淺, 革萬戶, 分屬兵船於蔚珍守山浦及三陟浦, 至是, 郡民以本郡邑城不完, 且倭賊初面之地, 不可無備, 請開沙還泊, 以備不虞。 監司以啓, 遂命復舊。


7月 17日[편집]

태평관에 거둥하여 전별연을 베풀다[편집]

○癸卯/幸太平館, 設餞宴。


7月 18日[편집]

사조한 김희경·안덕회·채윤 등에게 백성들을 구휼하는 데 힘쓰라 당부하다[편집]

○甲辰/知甲山郡事金希鏡、知麟山郡事安德希、玄風縣監蔡倫等辭, 上引見曰: “天心譴怒, 大旱若玆, 予恐懼修省, 罔知所措, 爾等體予至懷, 賑恤飢民。 今聞慶尙、咸吉道禾穀稍盛, 然將來結實, 未可知也。 平安道, 則農事甚爲不實, 尤不可不盡心。 大抵守令之職, 恤民爲最。”


창성·윤봉 두사신에게 강아지를 한 마리씩 주다[편집]

○贈狗兒各一於昌、尹兩使臣。


중궁이 경회루에 나가 처녀 7인을 불러 보고 전별연을 베풀다[편집]

○中宮御慶會樓, 引見處女七人, 設餞宴, 處女之母及族親亦與宴。 饋執饌婢十人、從婢十六人於樓下。 成氏、車氏從婢各三人, 其餘各二人。 夜天氣淸寂, 悲泣之聲, 聞于外, 聞者莫不傷悲。


화자 최해 등 10인에게 의복을 내리다[편집]

○入朝火者崔海等十人辭, 賜衣服。


경상도 감사가 《성리대전》을 바치다[편집]

○慶尙道監司, 進新刊《性理大全》。


7月 19日[편집]

세 사신이 대궐에 나아가 하직하다[편집]

○乙巳/三使臣詣闕辭, 上迎入勤政殿, 行茶禮訖, 與使臣詣上林園, 見處女。


황주 선위사 도총제 이징이 길을 떠나다[편집]

○黃州宣慰使都摠制李澄發行。


처녀 차씨와 최씨의 어머니에게 곡식을 내리다[편집]

○賜處女車氏母奴婢各三口、米豆共四十石, 崔氏母米豆共四十石。


홍연·김오문·양질 등과 처녀들의 친척들에게 벼슬을 내리다[편집]

○以洪珚爲左軍同知摠制, 金五文右軍同知摠制, 楊秩司憲掌令。 以處女車氏兄孝生, 爲中軍司正, 安氏父復志、崔氏叔智孫、吳氏父倜竝右軍司正, 鄭氏父孝忠護軍, 崔氏舅洪載司直, 盧氏父從得左軍司直、叔証護軍。 賜進獻使知敦寧府事安壽山及成氏父達生衣服笠靴。


좌의정 맹사성과 예조 판서 신상을 보내어 사신을 벽제역에서 전송하게 하다[편집]

○遣左議政孟思誠、禮曹判書申商, 送使臣于碧蹄驛。


7月 20日[편집]

세 사신과 7명의 처녀가 길 떠날 채비를 하다[편집]

○丙午/三使臣詣闕, 上迎入勤政殿庭幕次, 行茶禮。 七處女自上林園, 入勤政殿, 分入有屋轎子, 成氏獨入一轎, 其餘則二人共一轎, 使臣親鎖鑰。 執饌婢及從婢皆乘馬, 由建春門發行, 其父母親戚闌街哭送, 觀者亦皆流涕。


임금이 모화루에 거둥하여 사신을 전송하다[편집]

○上幸慕華樓, 餞使臣。 昌盛進曰: “予奉使諸國多矣, 向朝廷至誠, 未有如貴國者也。” 三使再拜辭, 上命左代言金赭, 慰送于碧蹄驛。


김중귀에게 명하여 안수산과 황제의 친족을 벽제역까지 전송하게 하다[편집]

○命內官金重貴齎酒饌, 餞進獻使安壽山及皇親于碧蹄驛。


명나라에 보낸 마적·여아·다반을 지을 줄 아는 부녀에 대한 주본[편집]

○安壽山齎去馬籍奏本曰:

朝鮮國王臣某謹奏。 宣德二年四月二十一日, 欽差太監昌盛、尹鳳等官, 齎捧勑諭到國, 〔節〕該: “選取馬五千匹進來, 以資國用。” 欽此。 臣於本國宗親及文武大小臣僚幷軍民有馬之家, 儘力措辦, 雜色馬五千匹, 分作九運, 差官管押, 送赴遼東都司, 交割了訖。 今攅造到馬籍二扇, 差陪臣中軍都摠制安壽山, 齎領前赴禮部投呈外, 謹具奏聞。

女兒奏本曰:

臣同欽差太監昌盛、尹鳳等官, 將在先選揀女兒五名內, 更選三人,又將在城宗親文武兩班及各道府州郡縣兩班軍民之家女兒, 選揀四名共七名, 差陪臣中軍都摠制安壽山及各家父親親眷工曹判書成達生等七員, (根)〔跟〕同欽差官等, 衛送赴京外, 今將各女兒生年月日幷父職姓名籍貫, 一一開坐。 一名正憲大夫、工曹判書成達生女子, 年一十七歲, 辛卯八月十七日申時生, 籍貫慶尙道昌寧縣, 見住漢城府。 一名嘉善大夫、右軍同知摠制車指南女子, 年一十七歲, 辛卯十月二十一日亥時生, 籍貫黃海道延安府, 見住漢城府。 一名進勇副尉、右軍司正安復志女子, 年一十一歲, 丁酉閏五月十二日寅時生, 籍貫忠淸道竹山縣, 見住漢城府。 一名進勇副尉、右軍司正吳倜女子, 年一十二歲, 丙申十月二十六日寅時生, 籍貫全羅道寶城郡, 見住忠淸道鎭川縣。 一名宣略將軍、虎勇侍衛司右領護軍鄭孝忠女子, 年一十四歲, 甲午十二月二十九日卯時生, 籍貫忠淸道淸州, 見住漢城府。 一名脩義副尉、中軍副司正崔濔女子, 年一十三歲, 乙未二月十六日亥時生, 籍貫全羅道和順縣, 見住京畿道金浦縣。 一名彰信校尉、左軍司直盧從得女子, 年一十二歲, 丙申九月二十八日字時生, 籍貫京畿道交河縣, 見住漢城府。

做會茶飯婦女奏本曰:

選揀到會做茶飯的婦女一十名, 令(根)〔跟〕隨進去女兒等赴京外, 今將婦女開坐花名。 一, 計婦女子一十名, 小玉、重今、朝雲、寶臺、眞珠、娟娟、季花、善莊、守貞、燕兒。

女使火者奏本曰:

今將進去女兒等(根)〔跟〕隨女使火者數目花名開坐。 一, 女使一十六名, 頓一、四季、長命、芍藥、八月、李兒、古芷、衍伊、正月、薔微、黃富、七寶、權得、燕脂、崔莊、小狗。 一, 火者一十名, 崔海、崔原、朴順、金忠、金敬、金雨、姜玉、韓祿、高祐、池滿。


7月 21日[편집]

정사를 보다[편집]

○丁未/視事。


안변 부사 김효성과 연기 현감 허만석이 사조하다[편집]

○安邊府使金孝誠、(燕歧)〔燕岐〕縣監許晩石等辭, 上引見曰: “近因旱災, 民失産業, 其各盡心賑飢。”


어마를 잘 길들이지 못한 사복시 양춘무·홍약·황전을 의금부에 가두라 명하다[편집]

○命囚兼司僕僉摠判楊春茂ㆍ洪約、行司直黃琠于義禁府。 上幸使臣館, 乘輿馬驚, 春茂等掌御馬, 而不調習也。 以金簪一事、摺扇二十七把, 送于處女之行, 以吳氏失簪、崔氏失扇、侍婢皆無扇也。


충청도 감사가 잡된 송사를 정지하고 흉년 구제에 힘쓰기를 건의하다[편집]

○忠淸道監司啓: “請停雜訟, 專事救荒。” 上從之, 命幷移京畿、黃海、平安道。


전 부윤 이숙묘를 용서하다[편집]

○宥付處前府尹李叔畝。


조현색을 설치하다[편집]

○置朝見色。


중국의 공녀 요구에 대해 언급하고 혼인을 계속 금하게 하다[편집]

○上曰: “昨日處女之行, 母子相離, 其爲冤慟, 不容說也。 然此事非本國利害所關, 且外國, 非若廷臣之比, 不得諫諍, 唯令是從而已。 若事關本國利害, 則不得已奏達矣。 使臣力請七處女, 分入四轎而曰: ‘各入則七轎延至二十餘里, 甚不可也。’ 予謂其言, 似除本國之弊, 實則惡中國之耳目, 而要媚于天子也。” 吏曹判書許稠曰: “處女已行, 許婚若何?” 上曰: “若許之, 則國人皆疑韓氏入歸時, 更加選也。 纔盈十歲之女, 必皆婚矣, 此非故禁婚, 逢迎於中朝也。 但幼少而婚, 於理無乃不可乎! 使臣歸時猶曰: ‘可選一二處女, 與韓氏竝進。’ 予答曰: ‘無聖旨不可。’ 使臣然之。” 許稠啓曰: “國人聞此上敎, 擧皆安心。”


7月 22日[편집]

사조한 옥구 첨절제사 정중수 등에게 백성들을 구휼하는데 힘쓰라 당부하다[편집]

○戊申/沃溝僉節制使鄭中守、順興都護府使金尙寧、新恩縣令黃潪、鎭海縣監金利貞等辭, 上曰: “近因旱災, 民生可慮, 往哉惟恤。”


서달을 벌하는 것에 대한 이맹균의 상소[편집]

○兼大司憲李孟畇等上疏言:

臣等竊謂用刑之道, 雖有欽恤之意, 然故縱, 則聖人必賊刑而不赦。 今徐達發其從者, 縱行敺打, 尙有生理, 達又從而撻之, 芸平之命, 絶于達之手明矣。 然則罪在故縱, 當以賊刑, 殿下但以欽恤之意, 旣釋其罪, 又贖其流, 用刑過輕, 無以戒後。 臣等恐衣冠子弟, 效達之狂, 因忿殺人者, 或相繼也。 達旣已受杖, 不敢請誅, 其贖則可還, 伏望殿下, 遠流于外, 以示公道。

留中。


안주·평양·의주 선위사들이 길을 떠나다[편집]

○安州宣慰使鄭孝文、平壤宣慰使元閔生、義州宣慰使金孟誠發行。


사헌부에서 송사를 추수기까지 정지하라는 명을 거두어달라고 아뢰다[편집]

○司憲府啓: “六月十四日傳旨: ‘訴良强盜外, 不緊雜訟, 限秋成停寢。’ 臣等以爲糾官吏、正風俗, 不可暫廢, 請勿竝停。” 從之。


한성부에서 역질로 인해 죽은 사람을 버려두는 자들을 처벌하라고 아뢰다[편집]

○漢城府啓: “今因疫疾殞命者, 數多棄置, 已令五部考察, 然無識之人 惑於邪說, 尙循前習。 其棄置不葬者, 家長六品以上, 啓聞論罪, 參外, 照律直斷。” 從之。


7月 23日[편집]

이조에서 세자가 조현할 때의 인원을 차정해 아뢰다[편집]

○己酉/吏曹啓: “世子朝見時書狀兼檢察官, 直提學鄭麟趾、執義金宗瑞, 加定集賢殿應敎崔萬理、通事行司直閔光美、僉知司譯院事任種義、前知司譯院事趙忠佐、司譯院判官金陟、司直姜尙漙、前司譯院注簿全義ㆍ兪宗秀。 押物, 僉知承文院事李世衡、前內資少尹姜碩德。 押馬, 大護軍尹重富、護軍黃致身、司僕少尹孫以恂、司直洪有勤。 侍從官, 大護軍趙惠、前護軍黃允中、行司直李士信ㆍ朴煥ㆍ李華ㆍ梁約、訓鍊判官鄭孝完、司直兪益明ㆍ崔淑孫ㆍ金厚。 打角夫, 司直宋成立等四人。 內官, 同判內侍府事田吉洪等五人。 司衣, 前護軍白云寶等二人。 醫員, 副正盧重禮等二人。 馬醫, 學生元致義等二人。 養馬, 副司正金德明等二人。 監廚, 司直金耳。 廚子, 副司正李廷生等三人。 內僚, 司正朴元善等四人。 牽馬陪, 司正李芸生等七人。 驅趕, 駄子軍別監李承祐ㆍ鄭貴生等二十四人。”


7月 25日[편집]

선군의 보호, 세자의 조현, 서달의 처리 문제에 대해서 논의하다[편집]

○辛亥/視事。 上曰: “中原軍民各異, 軍興給糧, 本國無給糧之法, 船軍苦之。” 卞季良曰: “各浦魚鹽之利雖不同, 而皆有屯田, 如得其人, 以任萬戶, 則一年之餉雖不周, 而夏三朔, 則可給矣。” 孟思誠曰: “船軍之言則寧裹糧, 而魚鹽屯田, 願不爲也。” 上曰: “是則小民不知大體之言也。 近者有定船軍而縊者, 其厭苦之甚, 至於如此, 予不知所以救之。” 季良曰: “萬戶得人, 則可以無弊, 而民不厭苦矣。” 吏曹判書許稠曰: “船軍之苦, 倍於他役, 須別立完護之法可矣。” 上曰: “前此完護之令, 屢下矣。 更稱敎旨擧行可也。” 上曰: “世子朝見, 待尹鳳通書, 然凡進獻之物, 預備先送義州。 世子若不朝見, 則當置其處, 以備後用可也, 予曾與尹鳳說: ‘欲使世子及帝未南幸之時朝見。’ 尹鳳若以此意奏之, 則恐皇帝以爲無禮。” 群臣咸曰: “皇帝豈以此爲無禮乎?” 上曰: “世子有疾, 皇帝在近之時, 俾之朝見, 人情也。 方物之數, 政府六曹同議以聞。” 僉曰: “帝所禮物, 於年例方物外, 別馬五十匹、金鞍四面、石燈盞、紙二萬張、貂皮五百領、赤狐皮一千五百領、靑鼠皮五千領、交綺三十匹、細緜紬三十匹, 皇太后中宮, 石燈盞各三、交綺緜紬各十匹, 加備爲便。” 上曰: “予聞人蔘之貢, 平安、黃海兩道, 尤爲苦之。 世子朝見時, 進獻人蔘有餘, 則欲減今年之貢。” 戶曹判書安純對曰: “見在一千餘斤。” 上命黃海道全減, 平安道減半。 執義金宗瑞進曰: “贖徐達流罪, 誠爲仁厚, 然昔在太宗之時, 鄭擢殺人, 太宗欲以功臣宥之, 憲府上疏, 命流寧海。 元尹伯溫殺人, 太宗命鞭於宗簿寺, 憲府亦上疏, 命流于外。 以功臣宗親, 尙不免者無他, 重人命也, 贖達之流, 臣恐其不可也。” 上曰: “非愛達也。 獨子贖流留養之例, 欲令攸司詳考, 然後處決, 玆用留狀耳。” 左代言金赭曰: “獨子贖流之例, 問於刑曹, 曰無也。” 於是流達于固城。


7月 26日[편집]

봉상 소윤 이심과 더불어 인심을 화목하게 하는 것에 대해서 논의하다[편집]

○壬子/奉常少尹李審輪對, 上曰: “汝近莫爲臺員乎?” 審對曰: “臣於甲辰歲爲持平。” 上曰: “汝非以不及祭侍衛辭職乎?” 對曰: “臣於其時錯料, 緩不及期。” 仍啓曰: “臣無可啓之事。” 上曰: “寡人之接朝士, 好事也。 汝之見寡人, 亦是善事。” 審曰: “臣願殿下, 謹終如始, 自古人君, 能謹其始, 而不克終者多矣。” 上曰: “然。” 審又曰: “人心風俗, 非一朝一夕所能變易。 和人心、厚風俗, 安可以法令, 而致之耶? 當今法令非不詳也, 紀綱非不嚴也, 但人心風俗未淳, 宜以和人心、厚風俗爲務。” 上曰: “然。” 審又曰: “自前朝至今, 凡立法定制, 必使臺諫署經, 然後施行, 謂之依貼, 乃欲毋輕立法也。” 上曰: “然。”


문무과의 초시·중시의 명부를 바치게 하다[편집]

○文武科重初試, 進名簇。


유관과 권홍이 매월 초하루에 문안할 수 있게 해달라는 글을 올리다[편집]

○右議政仍令致仕柳觀、領敦寧致仕權弘等上書曰:

臣等竊稽孔子居魯, 吉月必朝服而朝, 雖已致仕, 而不廢人臣之禮。 臣等過蒙上德, 徒費廩祿, 而無月朔朝謁之禮, 中心未安。 伏願許令臣等每當月朔, 詣闕問安, 以副臣等區區之望。


홍약·양춘무·황전 등을 석방하도록 하다[편집]

○命釋洪約、楊春茂、黃琠。


7月 27日[편집]

정사를 보다[편집]

○癸丑/視事。


조현할 때의 조복과 관에 대해서 논의하다[편집]

○上曰: “前此讓寧朝見時, 無朝服而立於雜人之列。 今世子入見, 則到京之日, 奏乞頒降乎? 前賜朝服齎去乎?” 僉曰: “已受朝服, 持進可矣。” 上曰: “侍從宰相朝服, 幷持進可矣。” 僉曰: “自今以後, 每等赴京, 持朝服而入, 則中朝視之爲有禮, 本國之榮至矣。” 吏曹判書許稠曰: “朝見若及正朝, 則必中朝祭天之時, 祭服臨時買服可矣。” 上曰: “然。” 上曰: “讓寧受賜者, 五梁冠也。 陪臣一品之冠, 亦五梁, 則世子與陪臣無等, 何爲而適宜乎?” 思誠等曰: “梁數無等, 然非我國所敢增損。 制爲五梁, 入中朝, 問於禮部曰: ‘世子與陪臣之冠, 皆五梁, 混爲無等, 心懷未便。’ 問之後行之可矣。”


전 식의 서하와 학생 이호에게 관직을 제수하도록 명하다[편집]

○命授前食醫徐賀、學生李晧職, 賞其得南陽磬石也。


관사의 노비 중 60세가 넘은 자의 부역 면제에 대하여 논의하게 하다[편집]

○刑曹啓: “各司奴婢年滿六十六者, 乞免役。” 上曰: “六十已過, 則除役可矣, 更僉議以啓。”


7月 28日[편집]

윤대를 행하다[편집]

○甲寅/輪對。


진헌할 백응을 잡는 것에 대한 찬반 논의[편집]

○司憲掌令尹須彌啓曰: “今以進獻白鷹捕獲, 分遣採訪于各道, 事大至誠, 固當如是, 但今年旱甚, 民生可慮, 採訪分遣, 豈無民弊? 若江原、咸吉、平安、黃海等道, 則白鷹往往出來, 猶之可也, 其餘各道, 則本無白鷹, 倘或出來, 監司守, 令必體上意, 可以捕進, 請勿遣除弊。”

上曰: “諫院亦上疏言之, 若等何於此事汲汲言之? 民弊不言已知, 進獻之事, 其可計民弊, 而不爲哉? 若論有弊, 易換馬二萬五千匹選揀之際, 民弊莫甚, 然進獻事重, 儘力措辦。 以此較彼, 曾萬分之一, 前年未能進獻, 今亦未進, 是不可也。”


부처된 사람과 정역된 사람 21명을 놓아주라 명하다[편집]

○命放付處及定役者二十一人。


7月 29日[편집]

함길도에 큰비가 와 벼가 상하다[편집]

○乙卯/咸吉道大雨損禾。


정사를 보다[편집]

○視事。


삭제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○親傳朔祭香祝。


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


지목천현사 김공이 사조하다[편집]

○知木川縣事金鞏辭, 上引見曰: “近因旱災, 民生失業, 爾體予意, 盡心賑恤。 且繕修囹圄, 掃除淨潔, 雖干死罪者, 毋使橫夭。”


평안도 감사 홍여방과 경력 정자신을 전지 결정 시의 비리에 근거해 벌을 주다[편집]

○刑曹啓: “平安道監司洪汝方、經歷鄭自新等, 田地決折敎旨條畫, 加減啓達。 自新律應杖七十、汝方杖六十。” 命自新笞五十, 汝方罷職。


처녀 성씨 등이 노상에서 병이 나서 내관과 의원을 보내어 문병케 하다[편집]

○處女成氏、車氏、盧氏路上有疾, 遣內官李貴、醫員全仁貴, 齎藥問疾。


영돈녕 이지의 아내 김씨의 행적에 대해 대신들이 비난하다[편집]

○司憲府啓曰: “婦人封爵, 必婦道貞正者封之。 卒領敦寧李枝妻金氏, 不唯再嫁, 淫行著聞, 而以安樂郡夫人, 擅自結銜, 罪在不赦。 乞照律論罪。” 上允之, 因曰: “此女前日流貶乎?” 左代言金赭對曰: “再流于外。” 上曰: “今所犯則小失。 此異常之女, 死於外方可也。” 諸代言皆曰: “此女所行, 甚可惡也。”


전 예조 참판 하연을 평안도 도관찰사로 삼다[편집]

○以前禮曹參判河演, 爲平安道都觀察使。


양녕 대군이 병이 나니 약과 술 등을 내리다[편집]

〔○〕讓寧大君有疾, 賜藥餌酒肉, 仍傳旨利川縣曰: “讓寧若有他証, 令其家僮, 馳驛以聞。”


九年 八月[편집]

8月 1日[편집]

부사정 성규의 치죄와 매사냥 문제에 대해서 논의하다[편집]

○丙辰朔/視事。 兵曹啓: “副司正成揆, 冒稱司正, 濫受官職, 請罪之。” 上曰: “此事於出謝時, 見露乎? 考其前職, 則必見矣。 如此輩無乃多有, 而不知乎?” 掌令尹須彌對曰: “此人告身, 時未到臺。 若到則何爲不知?” 須彌又啓曰: “前日請勿遣採訪, 今又再煩聖聰, 平安、黃海、江原、咸吉道産鷹之地, 遣使可也。 其餘各道不産, 且今失農, 請勿遣。” 贊成權軫, 從而力陳其弊, 上曰: “進獻之事, 不可泛然。 委遣採訪, 雖未捕海靑, 中國猶知我盡心也, 況聖旨有曰: ‘朕待朝鮮厚矣。 何獻鷹一事, 尙且難焉?’ 其不可不致慮也明矣, 勿復言。”


김과의 자식에게 자원에 따라 벼슬하는 것을 허락하다[편집]

○金科子受錫等上言: “乞還給父職牒。” 上曰: “太宗恨科之早逝, 然身死已久, 還給職牒, 則無他例, 其子則許通仕路可也。” 仍下傳旨: “金科子息, 從自願, 許令從仕。”


대신들과 흉년을 구제할 계책에 대해서 강구하다[편집]

○上論救荒之策, 禮曹判書申商對曰: “救荒之責, 全在守令。 守令得其人, 則雖甚凶荒, 可以使民免死, 守令非其人, 則監司雖勤民, 或至於餓死。” 上曰: “然。 予聞戊戌年失農, 慶尙道爲甚。 卿爲監司, 何以救之?” 商對曰: “臣躬行救恤, 審知民之死生, 係乎守令之勤怠, 今宜選遣朝臣, 使考賑恤。” 吏曹判書許稠曰: “年儉之極, 又遣朝臣, 反爲煩民, 未可也。” 商曰: “國家賑贍, 周洽實難, 莫若寬民力, 令各自盡其救死也。” 上曰: “前秋今春, 皆停講武。 大抵凡事久不爲, 則必至廢弛。 今秋姑以京中侍衛人, 暫行何如?” 稠對曰: “其勢甚難。” 上於是停秋等講武。 失農尤甚平安道船軍, 限戊申年分四番。 且自今年冬至, 來戊申年正朝誕日, 各道方物, 勿令進之, 又命停慶源、鏡城築城之役。


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


8月 2日[편집]

사직제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○丁巳/親傳社稷祭香祝。


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


사헌부 장령 윤수미가 성규의 문제를 잘못 거론했다며 처벌을 바라다[편집]

○司憲掌令尹須彌上言曰: “臣性本庸愚, 又因多事, 司正成揆告身, 已曾署經, 而前日朝啓, 誤以不署啓達, 有乖於憲司之任, 請罷臣職。” 不允。


8月 3日[편집]

창덕궁으로 거처를 옮기다[편집]

○戊午/移御昌德宮, 以新作東宮于闕內也。


진헌할 매를 잡아오는 자에게 상을 주겠다고 각도의 감사와 도절제사에게 전하다[편집]

○傳旨各道監司都節制使曰:

進獻鴉骨堆昆捕獲者賞職, 無職人初授八品, 有職人超一等, 賤人則給米五十石。 正甫加乙者捕獲者, 給米二十石, 半甫加乙者(補)〔捕〕獲者一十石, 其行移道內各官知會。


매를 진헌하는 주본[편집]

○鷹子進獻使上護軍李伯寬赴京師, 賜衣笠靴套。 其奏曰: “臣欲要海靑進獻, 爲此差官, 分授各道, 多方打捕, 竟未得獲, 止捕到雜鷹選揀, 共三十六連, 差陪臣上護軍李伯寬管送進獻外, 今將各色鷹數開坐, 鴉鶻一十連、黃鷹二十連、皂鷹六連。”


평안도 감사 하연이 사조하다[편집]

○平安道監司河演辭, 上引見便殿。


8月 4日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○己未/御經筵, 輪對。


성규의 전직을 상고하지 않은 죄로 좌사간 김섭·우사간 우승범 등을 처벌하다[편집]

○罷左司諫金涉、右司諫禹承範、左獻納趙瑞安、右獻納金子鏗、左正言南簡, 贖右正言成自諒杖一百、徒三年。 涉等信自諒之言, 不考成揆前職。 自諒, 揆同姓親也。 知情自保, 發勿考前職之議, 故坐是。


대사헌 이맹균·집의 김종서 등을 불러 관직에 나아가게 하다[편집]

○召大司憲李孟畇、執義金宗瑞、掌令尹須彌、持平金連枝ㆍ姜進德就職。 前此孟畇等, 以署經成揆告身辭職, 待罪于家。


산 밑에 시체를 방치한 한성 참군 강정경과 서부 녹사 한경의 관직을 파면하다[편집]

○以城底人屍暴露, 罷漢城參軍康丁敬、西部錄事韓瓊職。


새로 짓는 세자궁의 조례를 받는 장소에 대해서 논의하다[편집]

○上曰: “今新作世子宮, 受群臣朝禮之所, 不可不備, 宜令政府六曹議之。” 右議政孟思誠、贊成權軫、吏曹判書許稠等會議啓: “群臣朝禮, 宜受之於書筵堂。 其堂庭制度, 宜令廣闊, 可容群臣展禮。” 上曰: “然。”


8月 5日[편집]

제사에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○庚申/親傳風雲雷雨祭香祝。


8月 6日[편집]

김효정·이승문·김장·나득강 등에게 관직을 제수하다[편집]

○辛酉/以金孝貞爲右司諫, 李承門、安完慶左右獻納, 金張、羅得康左右正言。


사헌부에서 서달의 사건을 책임 회피하여 피혐하지 않은 여덕윤 등에게 죄주기를 청하다[편집]

○司憲府啓: “刑曹臺諫一體, 一員有犯, (合)〔闔〕司俱避, 例也。 刑曹正郞(余德潤)〔余德閏〕ㆍ宋命山、佐郞閔孝懽等同議徐達殺人之罪, 照律署合報議政府, 其行首掌務, 至於得罪付處, 而不避嫌, 安然行公, 已爲不當。 孝懽雖曰在任日淺, 刑殺文書, 不加詳察, 無恪謹之意。 命山在官已久, 非不知是非顚倒, 及被推劾, 規免己罪, 以備員署名, 飾詐答之。 德閏在官最久, 前後覆鞫文書, 竝皆隨參, 獄辭曲直, 靡不徹知, 但怵於權勢, 無所可否, 安然署名, 及其推劾, 規免罪責, 歸咎房掌, 尤爲不直。 請按律科罪。” 命杖德閏八十, 命山七十, 孝懽六十。


8月 7日[편집]

응자 채방 별감을 각도에 나누어 보내다[편집]

○壬戌/分遣鷹子採訪別監于各道。


시강하는 예에 대하여 세자에게 전지하다[편집]

○傳旨:

世子每日晝講, 左弼善鄭麟趾、右文學崔萬理更番侍講, 或陳古今嘉言善政, 或說民間之事, 一依李隨侍講時例。 世子起居, 皆從便易, 至夕乃出, 以爲恒式。


8月 8日[편집]

유성이 문창성에서 나와 헌원성으로 들어가다[편집]

○癸亥/流星出文昌入軒轅, 狀如拳。


영돈녕 이지의 아내 김씨의 음란한 행적과 이를 치죄하자는 대사헌의 상소문[편집]

○兼大司憲李孟畇等上疏曰:

曾將卒領敦寧李枝後妻金氏詐稱封爵罪, 照律以聞, 未蒙兪允。 臣等竊謂, 若以爲功臣之後, 女子適人, 則不干本宗之功罪。 又以爲功臣之妻, 旣是淫婦, 不可以枝之正妻論。 況汚穢之行, 彰聞一國, 爲人賤惡者久矣。 但以犯在赦前, 不敢論請, 若置而不論, 使之長享尊榮, 則無以砥礪婦節。 伏望殿下, 論詐假官之罪, 仍黜于外, 使不得往來于京, 以礪婦道。

疏上留中。 召趙復初曰: “汝母於京城十里外, 勿論畿內畿外, 自願留居, 毋往來于京中可也。” 金卽歸于通津縣。 上曰: “金旣黜于外, 不敍其子可矣。” 知申事鄭欽之啓曰: “通津, 此女前夫之農庄在焉, 今被流居於義絶之家, 甚爲不可。” 上曰: “此所司之責也。” 代言等啓曰: “金之子趙深, 今爲守令, 諸子亦有入仕者, 臣等以謂不便。” 上曰: “深則隨後可改差, 復初、由禮則武班也。” 代言等啓曰: “今已於本人等告身, 書臺省政曹外矣。” 初金氏, 趙禾之妻也。 禾曾通金母, 金知之, 金亦潛通許晐。 一日, 禾率妾宿于外, 金又引晐宿, 晐脫衣加於禾之衣桁, 歸時誤着禾衣而去。 禾將朝晨入內, 取衣而着之, 衣不稱身, 遂知而詰之, 金答曰: “今夜許晐來宿, 誤着而去。” 禾怒叱之, 金曰: “汝之所行如此, 何咎我也? 汝若顯說, 汝先登車, 然後我登副車。” 禾唾之。 金益肆無忌, 又與家奴朴松者通, 禾執而(敎)〔殺〕之。 後金患病, 引巫禳之, 奴托於巫曰: “非他鬼也, 我爲(崇)〔祟〕也。” 諸婦皆掩耳, 羞愧而伏。 禾卒後, 與枝約爲夫婦, 婚夕, 若子若婦, 皆遮門不納, 枝曰: “吾之來此非一, 兒輩何爲如此?” 朝啓, 太宗顧左右曰: “領敦寧何其不來?” 僉曰: “娶妻矣。” 太宗曰: “誰歟?” 對曰: “趙禾之妻也。” 太宗曰: “何可以娶妻云爾?” 故憲司之請如此。 由禮, 復初長兄明初之子也。


8月 9日[편집]

햇무리지다[편집]

○甲子/日暈。


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


지순창군사 송기·온수 현감 신가권·고창 현감 노맹온 등이 사조하다[편집]

○知淳昌郡事宋箕、溫水縣監申可權、高敞縣監盧孟溫等辭, 上引見曰: “守令任重, 各謹乃職, 況近罹旱災, 民生可慮, 尤不可不謹愼也。”


북부 인가에 불이 나 24호가 타다[편집]

○北部人家失火, 連燒二十四戶。


8月 10日[편집]

중국에 사신 갈 때 행대 감찰을 보내는 일 등에 대해서 논의하다[편집]

○乙丑/視事。 時平安道宣川、龍岡、鐵山, 海潮溢沒海邊田, 上曰: “古亦有之乎?” 禮曹判書申商對曰: “古亦有之, 非災異, 乃豐祥也。” 有司請高麗太祖影幀三、行兵幀二、六功臣幀六、鑄像一, 請埋於太祖陵側, 上曰: “功臣幀埋之一處, 是無上下之分也, 各埋之可也。” 司憲執義金宗瑞啓曰: “府尹郭存中, 曾爲知申事時, 受王琚妻王氏穀二百石、奴婢十口, 知申事鄭欽之, 受穀五十石。 二人於王氏, 雖皆族親, 然非義則雖一芥, 固宜不受, 以有名朝士, 知非受之, 甚爲不當, 請科罪。” 上曰: “受近戚之物, 豈爲非義? 以此微事, 貶親信之人, 無乃不可乎? 爾退而言於同列。” 上曰: “本朝使臣赴朝時, 遣行臺監察, 無乃有弊而無益乎? 停遣行臺何如?” 贊成權軫、吏曹判書許稠等對曰: “臺監所至, 京中各司震肅, 況外方乎?” 稠曰: “臣以執義遷判事, 監察分臺而至, 其敬畏之心, 不以前日下官, 而有所減也。 其畏監察, 而不敢犯法者, 類如此, 誠不可不遣也。” 上曰: “然。”


경원의 진을 용성으로 옮기는 일에 대해서 논의하다[편집]

○參議金孝孫回自慶源復命, 悉陳慶源移鎭於龍城之利, 上曰: “此計, 在朝大臣已皆陳之, 然予心以爲祖宗封疆, 不可縮也。 往者, 野人侵占我地已多, 今又退移, 則是棄而不守也。 若廣築城堡, 多聚民戶以守禦, 則可矣, 如以慶源退縮爲便, 則閭延、巨濟, 亦是一體, 又從而爲退縮之計, 甚非祖宗拓地之意也, 其令政府六曹更加商量。” 許稠曰: “殿下之慮, 實萬世持守之美意, 然慶源爲鎭, 四面受敵, 民不願居, 雖强驅士卒以戍之, 人心未安, 莫保朝夕, 猝然有變, 必不效死。 況龍城去慶源, 不過三十餘里, 雖移邑, 非棄而不守也。 且今赴防者皆禁兵, 久於戍邊, 亦不可也。 臣前聞李榮之言, 今見孝孫之啓, 如合符節, 不若速移, 以定民心, 以固疆圉, 臣意以爲更無餘策矣。” 禮曹判書申商曰: “龍城號曰無籠貴, 良田萬(項)〔頃〕, 可以足民食, 若移此地, 除弊者多矣。” 兵曹判書黃象又從而極陳之, 皆如稠言。 上曰: “古鏡源設鎭之時, 民戶幾多入居?” 象對曰: “多矣。” 稠曰: “其時, 彼敵視我太祖, 如戴父母, 民無離叛之心。” 象曰: “慶源之民, 去留未定久矣。 爲帥者亦欲移鎭, 竚待定議, 不可不速移也。” 上曰: “須更商確, 然後可定。” 乃命明日, 會時散二品以上可與議事者共議。


함길도 도절제사가 서울에 와 있는 자제들을 원적으로 돌려보내기를 청하다[편집]

○咸吉道都節制使啓: “本道付籍子弟, 率多上京, 或受隊副隊長之職, 或爲巨室私伴人, 軍額日減, 請刷還原籍。” 上可其啓。 黃象啓曰: “咸吉一道, 隣於彼境, 不可與他道例論。 其民之欲仕於京中者, 雖是付籍之人, 宜須聽之, 以增向化之心。” 上曰: “然則其已仕於京者, 勿還, 爲私伴人者, 刷而遣還, 自今付籍, 而潛來欲從仕者, 勿許。”


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○輪對, 經筵。


동궁을 짓기 시작하다[편집]

○始營東宮。


8月 11日[편집]

비가 내리다[편집]

○丙寅/雨。


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


지용천군사 이양생이 사조하다[편집]


8月 12日[편집]

8月 13日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○戊辰/御經筵。


지단천군사 강중경·동복 현감 김상보·포천 현감 신제 등이 사조하다[편집]

○知端川郡事康仲敬、同福縣監金尙保、抱川縣監申梯等辭, 上引見曰: “今天旱甚, 各盡乃心, 俾無民飢, 明年農事, 無失其時。”


진헌사 안수산이 중국 황제의 근황에 대한 글을 올리다[편집]


내금위 구인효의 치죄에 대해서 논하다[편집]


8月 14日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○己巳/御經筵。


전 부윤 권도를 용서하다[편집]

○宥前府尹權蹈。


8月 15日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○庚午/視事, 經筵, 輪對。


안원군의 자손으로 하여금 선대의 제사를 받들게 하라고 함길도 감사에게 전지하다[편집]

○傳旨咸吉道監司曰:

安原君子孫咸興住韓萬ㆍ韓林等十三人、朴萬ㆍ鄭祐十二人、北靑住韓逸、吉州住韓英富、端川住韓連等四人、定平住姜德桓等三人、鏡城住孫得春, 竝皆復戶, 使奉先祀。”


신의군 인과 원윤 의와 례·부원윤 석의 임무를 덜어주게 하다[편집]

○吏曹判書許稠等啓: “《中庸》曰: “尊其位, 重其祿, 同其好惡, 所以勸親親也。” 朱子曰: “親親而不任之以事者, 何也? 此尊尊親親, 竝行不悖之道也。” 苟以親親之故, 不問賢否, 而輕屬任之, 不幸而或不勝焉, 治之則傷恩, 不治則廢法。 富之貴之、親之厚之, 而不曰任之以事, 是乃所以親愛而保全之也。 今我本朝待宗室, 尊位重祿, 不任以事, 唯愼宜君仁、元尹義ㆍ禮, 以祖益安大君芳毅, 列於開國功臣, 副元尹碩, 以父奉寧府院君福根, 列於定社功臣, 故皆屬忠義衛, 混於軍士之中, 有乖成憲。 願除宿衛之任, 以尊宗室, 以盡親親之道。”

從之。


8月 16日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○辛未/御經筵, 輪對。


함길도 경차관 송인산이 사조하다[편집]

○咸吉道敬差官宋仁山辭, 上引見面諭而遣之。 蓋前遣金孝孫, 審移鎭龍城便否, 其所啓不協上意, 時散二品以上所議, 亦各紛(絃)〔紜〕, 故復遣仁山審視。


이지의 아내 김씨에 대한 처벌이 부당하다하여 윤허하지 않다[편집]

○右司諫大夫金孝貞等上疏曰:

卒領敦寧致仕李枝後妻金氏, 淫行放恣, 播在見聞, 人皆醜之。 今當辨訟之際, 任然稱爵, 憲司請置於法, 殿下特從寬典, 只令其子, 率歸于畿內農庄, 是適己自便, 而縱其所樂也。 曾何少有懲艾之心乎? 願徙諸邊鄙, 以快國人之望。 且子趙深, 今知撫山縣事。 其母旣不齒於人類, 而竄黜于外, 其子則靦面在任, 以爲一邑標準可乎? 伏望殿下, 亟罷深職, 以正人倫, 以重風敎。

留中不下。 正言金張啓曰: “金氏旣是淫婦, 又犯假官之罪, 罪不可赦, 令其子率歸畿內農庄, 是但使縱樂而已, 暫無懲戒之意。 況玆農舍, 乃先夫趙禾所營, 尤不當居也。 且其子不可爲民表, 伏望兪允。”

上曰: “爾言是矣, 然淫行放恣, 犯在赦前。 若假官稱爵, 雖曰不可, 功臣之妻犯罪, 而以夫之功, 得免者有之, 金旣爲李枝之妻, 連於宗室, 則亦不當加罪也。” 只命罷深職。


8月 17日[편집]

평안도와 황해도의 환상을 징수하지 않을 것을 의논하도록 하다[편집]

○壬申/視事。 上曰: “平安、黃海道今年還上, 予欲勿收。” 禮曹判書申商對曰: “非爲國用, 但爲救民, 須收納, 以爲種子可矣。” 上曰: “還上盡收, 而還給不均, 以致飢死, 則是奪民之食, 使之死也。 予心以爲不可, 其更議以聞。” 申商又啓曰: “前以農時, 命停造石磬, 今已立秋, 乞送玉工於南陽, 畢造。” 上曰: “予見其石磬, 石品最好, 磬亦不下唐磬。 朝廷所賜之磬備乎否?” 商對曰: “只有二架, 其餘皆以瓦磬代之。”上曰: “然則送工畢造可矣。”


음부 유감동에 대한 논의[편집]

○上問於代言等曰: “司憲府囚淫婦甘同, 奸夫幾何? 本夫誰也? 世族衣冠之女乎?” 左代言金赭對曰: “奸夫若李升、黃致身、田穗生、金如達、李敦等也, 其他潛奸者, 不可勝紀。 本夫則今平康縣監崔仲基也。 仲基爲務安守時, 率去赴任, 此女托疾請先到京, 而淫行貫盈, 故仲基棄之。 其父則檢漢城兪龜壽, 皆是士族也。”


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○經筵, 輪對。


평안도의 안주·용천에 우박이 와서 곡식이 손상되다[편집]

○平安道安州、龍川雨雹損穀。


8月 18日[편집]

경기 감사 김효손이 사조하다[편집]

○癸酉/京畿監司金孝孫辭, 上引見面諭。


윤대를 행하다[편집]

○輪對。


사헌부에서 유감동과 그의 간부들에 대해서 추국하기를 청하다[편집]

○司憲府啓: “平康縣監崔仲基妻甘同, 背夫自稱倡妓, 京外恣行。 奸夫金如達、李升、黃致身、田穗生、李敦, 累朔通奸, 以不知根脚, 修飾答通, 請收職牒, 與甘同一處刑問現推。” 依允。


총제 김오문의 아내 정씨를 숙경 택주로 삼다[편집]

○以摠制金五文妻鄭氏, 爲淑慶宅主。


8月 19日[편집]

중량포 등지에서 농사짓는 것을 구경하다[편집]

○甲戌/觀稼于中良浦、綠楊等處。


경기 채방사 이사검이 매 3마리를 바치다[편집]

○京畿採訪李思儉進鷹三連。


사로잡혔다가 돌아온 중국인들에게 물품을 내리다[편집]

○賜被擄逃來漢人苦失帖木、劉都里等一百名衣鞋苧麻布, 差司譯院判官朴茂, 管解遼東。


8月 20日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○乙亥/視事, 經筵, 輪對。


무안 현감 박금이 사조하다[편집]

○務安縣監朴錦辭, 上引見曰: “聞今年全羅道禾穀稍稔, 然其間豈無失業之民! 盡心賑恤。”


이지의 아내 김씨를 치죄하라는 논의를 중지시키다[편집]

○執義金宗瑞等上疏曰:

竊謂人有所犯, 必名言其罪, 與衆共棄, 然後爲惡者懼。 臣等近將卒領敦寧致仕李枝妻金氏之罪, 具疏申請, 留疏于中, 潛黜于外, 是雖殿下隱惡之美意, 其於懲惡之道何? 且通津田墅, 本是趙禾之所營, 而金氏宿着淫行, 又適他姓, 其與趙氏義絶, 豈宜居是墅, 以享其利哉? 況密邇于京, 非汚穢之人所當處也。 伏望殿下, 命黜畿外, 以懲其惡, 以礪婦道。

召宗瑞及右司諫金孝貞曰: “金氏旣連宗室, 則假官之罪, 不可加也。 淫行放恣, 犯在赦前, 然以京都不可居也, 故放黜于外。 通津別業, 先夫趙禾之所營, 亦不可居也, 故移于江華, 其勿復言。”


유감동과 그의 간부들을 추국하는 것에 대해 논의하다[편집]

○司憲府啓: “甘同奸夫摠制鄭孝文、上護軍李孝良、海州判官吳安老、前都事李谷、水精匠張智、鞍子匠崔文殊、銀匠李成、前護軍全由性、行首邊尙同等加現, 請收職牒, 拿來鞠問〔鞫問〕。 且後有加現者, 亦隨卽收職拿問。” 從之。 孝文、孝良姑除收職拿來, 後現者, 亦須啓達。 金宗瑞啓曰: “孝文之犯, 雖在赦前, 而其叔鄭擢先奸, 知而故犯, 罪干綱常, 不可置之。 孝良以仲基妹夫通奸, 二人行同禽獸, 須究治之。” 上曰: “此女不必加推。 已見奸夫十數, 而宰相亦在, 事體已成, 以此決罪可矣。 雖更推之, 此女豈能盡記? 孝文以不知而奸爲言, 且功臣之子, 赦前之事, 毋更推。”


집현전 응교 권채의 잔혹한 행적에 대해 조사하라고 명하다[편집]

○刑曹判書盧閈啓曰: “臣路見一僕負一物, 稍似人形, 而皮骨相連, 憔悴莫比, 駭而問之, 曰: ‘集賢殿應敎權採家婢也。’ 採疾其逃亡囚之, 以至於此。 本曹覈之未畢, 未卽啓達, 其殘忍之甚, 不可勝言。” 上曰: “予以權採爲安詳人也, 其殘忍如是乎? 此必受制於妻而然也, 須窮覈之。”


유감동의 간부를 치죄하는 것에 대한 논의[편집]

○憲司又啓: “甘同女姦夫黃致身、邊尙同、田穗生以不知根脚, 不直納辭, 請刑問。” 上曰: “三人若知, 則甘同於三次之刑, 忍而不言乎? 此女不言, 而又刑此三人不可, 勿刑保放。”


물고기를 양녕 대군에게 내리다[편집]

○賜魚于讓寧大君。


충의위·내정조·성균관과 관직이 춘추관의 지제교를 겸무하는 자는 입직을 제하게 하다[편집]

○傳旨:

今後忠義衛、內政曹、成均館及職帶春秋知製敎者, 除入直。


8月 21日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○丙子/御經筵, 輪對。


전 우의정 박가흥의 졸기[편집]

○右議政致仕朴可興卒。 可興字安中, 順天人。 初以蔭補散員, 累遷三司左尹、慶尙道按廉使, 擢密直司右副代言, 遷禮儀判書, 移典法軍簿判書、密直副使, 以事謫外。 我太宗卽位, 可興子錫命以佐命功, 知遇特隆, 由是起判恭安府, 遷開城留後、檢校議政府贊成、右議政致仕, 至是卒, 年八十一。 訃聞, 輟朝三日。 諡靖厚, 寬樂令終靖, 思慮不爽厚。


단군과 기자의 묘제와 삼국 시조에 대한 치제에 대해서 정하여 아뢰게 하다[편집]

○傳旨禮曹曰:

檀君、箕子廟制更議。 新羅、高句麗、百濟始祖立廟致祭, 幷考古制, 詳定以聞。


8月 22日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○丁丑/御經筵。


도총제 노필에게 내린 제의 제문[편집]

○遣禮官, 賜祭于卒都摠制盧弼。 其祭文曰:

死生, 理數之必然, 而弔恤, 國家之尙典也。 惟卿謙恭有守, 悃愊無華。 在家克儉, 奉公惟謹。 歷仕三朝, 遂躋崇班。 居閑怡養, 謂享期頤。 訃音忽至, 良用興歎。 爰命有司, 節惠賜諡。 今遣禮官, 致奠素帷。 於戲! 君臣義深, 敢忘卿之宿德? 幽明理一, 諒體予之至懷。


8月 23日[편집]

사직단에 기우한 후 보답하는 제사에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○戊寅/親傳社稷祈雨後報祀香祝。


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


8月 24日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○己卯/視事, 經筵, 輪對。


집현전 응교 권채를 의금부에 내려 국문하게 하다[편집]

○刑曹啓: “集賢殿應敎權採, 曾以其婢德金作妾, 婢欲覲病祖母, 請暇不得而潛往。 採妻鄭氏訴於採曰: “德金欲姦他夫逃去。” 採斷髮榜掠, 加杻左足, 囚于房中。 鄭礪劍擬斷其頭, 有婢祿非者曰: “若斬之, 衆必共知, 不如困苦, 自至於死。” 鄭從之, 損其飮食, 逼令自喫溲便, 溲便至有生蛆, 德金不肯, 乃以針刺肛門, 德金不耐其苦, 幷蛆强呑, 數月侵虐。 其殘忍至於此極, 乞收採職牒, 與其妻幷拿來, 鞫問懲戒。”

依允而以判府事卞季良、提學尹淮、摠制申檣之啓, 遂改命除收職牒, 下義禁府鞫之。


제주 목사 조희정의 처벌을 가지고 김종서와 의논하다[편집]

○執義金宗瑞啓: “濟州牧使趙希鼎, 赦後贓三十八貫。 且以進上蚌珠賂權門, 忘君附勢之罪, 當置重典, 請拿來更問科斷。” 上曰: “希鼎所犯不小, 予以爲當誅。” 宗瑞又啓: “所犯至大, 當肆諸市朝, 與衆棄之, 請拿來刑之。” 上曰: “姑改照律以聞。”


시행하지 않고 있던 대열을 행하도록 하다[편집]

○兵曹啓: “大閱, 所以鍊軍士也。 每歲行之之法, 立而不擧, 請今年行之。” 上曰: “去年以軍數不足停之, 今年侍衛軍, 亦有停番上之道, 然古人有以婦女行之者, 今秋大閱可矣。” 判書黃象, 請涓九月下旬吉日, 從之。


8月 25日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○庚辰/御經筵, 輪對。


전함이나 상제가 끝나지 않은 사신들도 중국 국경에 들어서는 본품의 띠를 띠게 하다[편집]

○傳旨:

今後前銜及喪制未畢, 奉使赴朝人員入中國境, 竝着本品帶。


8月 26日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○辛巳/視事, 經筵, 輪對。


강화에 목장을 쌓는 것에 대해서 논의하다[편집]

○京畿監司將江華築牧場軍數與日期以啓, 上曰: “前日判府事崔閏德親審來啓曰: ‘江華水草豐美, 徙居民於他郡, 爲牧馬之場, 誠萬世無窮之利也。’ 後判書成達生又親審來啓曰: ‘水草誠美, 然田地亦甚饒。 臣以爲居民不可盡徙, 況閑曠甚多, 雖牧馬萬餘匹, 有餘裕矣。’ 予前聞閏德之言, 以定徙民之計, 民亦定遷徙之志, 願收今年之穀, 然後徙之。 後以達生之言, 又生一議, 政府六曹皆是達生。 今築場軍數至一千七百, 則失農京畿, 何以堪之? 築而不堅, 則無乃每歲崩潰, 又生巨弊乎? 本國謀事, 變更多端, 此事之議, 亦紛紜不定, 有曰貴人賤畜, 予以爲亦有輕重之辨, 況馬政甚大, 國家安危係焉。 以三百戶遷徙爲重, 而軍國所資萬世之利爲輕乎? 民雖遷徙, 給之田廬, 豈至失所? 待秋收徙民, 放馬何如? 欲氷凍前畢事, 督民築城, 則其不堅固必矣。 將何而可?” 右議政孟思誠、吏曹判書許稠等曰: “若放馬多, 而牧場狹, 則(徒)〔徙〕民可矣。 今雖不徙居民, 場內廣闊, 可以放萬馬而有餘, 而況江華海口, 要害之地, 脫有倭寇, 悉由玆焉, 盡徙居民, 其不可也明矣。 堅築石城, 放馬孶息, 仍舊耕田, 使民阜盛, 則庶爲兩得。 民雖已知移徙之由, 然不築城, 而放馬萬匹, 則其未穫之禾及登場之穀, 擧被踏喫, 民受其害, 矧欲建萬世之利, 其可一朝而畢乎? 氷凍爲限, 徐徐堅築, 今年未畢, 待明春, 明春未畢, 又待來秋, 甚爲便益。 宜委遣朝官, 更審築城廣狹高低可矣。” 於是遣護軍郭貞審之。


진헌사 안수산이 처녀와 사신들의 상황을 알리다[편집]

○進獻使安壽山馳書啓曰:

處女及使臣, 今月十七日到遼東, 都指揮使王眞ㆍ劉淸等, 迎于柳河, 以有屋車子八兩, 分載女使執饌婢入城, 館于前衛, 因處女結束留連。 且尹太監言: “北方未平, 停南幸, 聖節日朝見爲可。” 白彦月十九日, 騎雙馬先走北京。 王眞言: “以迎處女, 內官三人到廣寧, 二人到玉田縣留待。”


갑사의 거관하는 법에 대해서 논의하다[편집]

○兵曹啓甲士去官之法, 上曰: “前此甲士去官不均者, 以內禁內侍等衛之人, 借受甲士之職, 故甲士司直, 或一司有一人, 或一司有十人者。 欲自今十司通計, 仕多者去官, 僉意以爲何如?” 右議政孟思誠、禮曹判書申商等對曰: “如此則去官均矣。” 吏曹判書許稠曰: “然則一司同心, 添到之弊生矣。” 上曰: “每月季, 書到數藏兵曹, 則豈有添到之弊乎?” 漢平君趙涓啓曰: “前已有月季書到數, 各軍摠制署而藏之之法。” 上曰: “此外無他術矣。” 許稠曰: “杜添到之法, 詳議行之可也。”


봉상시의 노비를 다른 관사의 역에 정하지 말도록 명하다[편집]

○禮曹據奉常寺牒啓: “奉常, 大小祭享, 專掌供備, 而本寺奴婢數少, 請毋定於他司之役, 專供祭享。” 從之。


8月 27日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○壬午/御經筵, 輪對。


권채의 일에 대해서 의금부에서 계본을 올리다[편집]

○義禁府啓: “侵虐德金, 瘦困幾死, 非權採所知。 奴仇叱金、婢楊德所言, 與刑曹取招頓殊, 若欲歸一, 宜當刑問。 然以奴主間之事, 刑問窮推未便, 但鄭氏不聽家主之令, 斷髮侵困之罪, 照律何如?” 上曰: “姑放採, 更於鄭氏, 鞫問德金瘦困情由以啓。” 俄而進畢推啓本, 上覽之曰: “採之事, 雖曰奴主間事, 非奴婢自訴, 國家知而推劾, 論以奴主間可乎? 累朔侵剝, 幾至死亡, 殘忍莫甚。 豈可不鞫, 而失其情乎? 其事干奴婢, 刑問更推。 採若與聞, 亦還拿問。”


사로잡혔다가 도망해 온 중국 사람들에게 물품을 하사하고 요동으로 돌려보내다[편집]

○賜被擄逃來漢人反羊哈等男婦共一百六名, 衣服笠靴苧麻布, 差司譯院判官辛伯溫, 管解遼東。


8月 28日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○癸未/視事, 經筵, 輪對。


사사로이 왜객에게 동철을 사는 것을 금하지 못하게 하다[편집]

○慶尙道監司推問和買倭客銅鐵人以啓, 上曰: “私買銅鐵有禁乎?” 禮曹判書申商曰: “自鑄錢之後, 爲國用有禁。” 上曰: “銅鐵丹木負重, 故不輸於京, 商賈和買無妨。”


평안도의 영에 남은 진무들이 평양의 토관으로 서용되게 하다[편집]

○兵曹啓: “平安道義州、朔州、江界千戶百戶知印令史等, 與平壤土官和會, 四年一次去官, 已曾立法, 唯留營鎭撫, 獨未受職, 依咸吉道例, 各於所在官, 受薦狀。 安州三人、義州、江界各一人, 四年一次, 於平壤土官敍用。” 從之。


8月 29日[편집]

경연에 나아가고 정사를 보다[편집]

○甲申/視事, 經筵。


유감동과 그의 간부들을 계속 추문하게 하다[편집]

○司憲府啓: “吳安老納招言: ‘甘同與我說: 「義州牧使南宮啓, 亦吾前夫也。」’ 本府問於甘同, 答曰: ‘素交啓妓妾, 故知啓之名。 安老歷問前夫, 我但以知名, 故幷說耳, 實無所私。’ 又言: 「田穗生爲軍資主簿時, 手書讀書生乞糧單子, 僞著名號, 授吾婢夫內隱丁, 呈于江監, 穗生告諸同僚曰: 『此寒生之請, 不可不聽。』 給米一石。 又女與禁中春同謀, 請於錄事崔福海, 作盲人乞糧單子, 又令內隱丁, 呈于軍資監, 穗生獨坐, 給米十斗, 女與禁中春分用。」 又曰: ‘穗生、尙同、致身, 皆知我根脚。 致身今年三月謂我曰: 「問諸吳明義, 謂汝非妓, 汝何如女也?」 答云: 『我實是檢漢城尹兪龜壽之女。』 致身聞之, 共枕半日, 其後不復來。 我前日以皆不知根脚納招者, 緣我父母屢使人言曰: 『此三人知汝根脚之言, 汝愼勿說。』 以故隱諱耳。’ 以此觀之則致身、穗生、尙同, 皆知根脚, 而抗拒不服明矣, 請加拷訊。 且前日命甘同女奸夫, 只推時現者, 臣等勿復推問, 然更思之, 同是奸犯, 一罪一免, 似爲未便。 請盡推劾, 以戒後來。” 上曰: “加現者則推之可也。 致身知根脚, 而半日同處後不復來, 其罪不亦輕乎? 其除刑問。 穗生、尙同, 囚禁窮推, 如有刑問之端, 更啓。”


권채와 그의 아내를 형벌로서 신문하도록 하다[편집]

○義禁府提調申商啓: “權採奴婢納招, 與刑曹無異, 而採與妻皆不輸情, 且歸咎於刑曹判書。 此人但識學文, 不知慙愧。” 上曰: “人君之職, 代天理物, 物不得其所, 尙且痛心, 況人乎? 以人君治之, 固當一視, 豈以良賤, 而有異也? 祿非現出, 則事證尤爲明白, 如此而採亦不服, 則當刑問。”


온정에 병을 치료하러 오는 사람들을 곡식을 주어 구휼하도록 하다[편집]

○上曰: “外方溫井在處, 欲沐浴離病殘疾之人多聚之, 而苦其糧餉之匱, 依義倉賑濟例, 於病人多聚溫井之傍, 積穀二三百石賑恤何如? 禮曹與政府同議以聞。” 孟思誠、申商啓: “沐浴人多聚之處, 莫如平山郡、溫水縣兩處溫井。 若立此法, 恤窮至矣。”


8月 30日[편집]

삭제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다[편집]

○乙酉/親傳朔祭香祝。


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


이조에서 세자 조현 시의 시종관 보충에 대해서 건의하다[편집]

○吏曹啓: “世子朝見時, 加定侍從官, (簽)〔僉〕摠制田時貴ㆍ李安吉ㆍ洪約、上護軍金陟、前上護軍洪師錫、大護軍金祐生、都萬戶申得海、前經歷金允壽、護軍河漢、司直洪迪。 書狀兼檢察官鄭麟趾遭喪, 代以奉常少尹韓處寧。 加定打角夫, 前護軍偰衟、司譯院直長金精秀、副司正金汗。”


사헌부에서 늘어난 유감동의 간부들에 대해서 아뢰다[편집]

○司憲府啓: “甘同女奸夫長淵、僉節制使朴從智、行司直朱嗔紫、前判官柳升濡、內資判官金由畛、察訪崔潯、吉州判官安位、部令李秀東、鎭海縣監金利貞、司正金若晦、副司直薛晳ㆍ余慶、行首李堅秀、殿直權格、別侍衛宋復利、及第李孝禮等加現。”


九年 九月[편집]

9月 1日[편집]

조회를 받고 정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○丙戌朔/受朝, 視事, 經筵, 輪對。


유감동의 간부 중 사죄 전에 간통하거나 사죄 후라도 근각을 몰랐던 자는 논죄하지 말라고 명하다[편집]

○召掌令尹須彌曰: “甘同加現奸夫內, 雖知此女根脚, 而奸在赦前者及雖奸於赦後, 不知根脚者, 竝勿論。” 須彌啓曰: “赦前赦後, 根脚知不知, 只以甘同之言取實, 則必以情愛輕重, 不直納招, 須幷奸夫閱實而後, 可以知其實矣。” 上曰: “居京者, 憑問閱實可也。 若赴任在外者則除拿來, 將其事證推考。”


양녕 대군에게 내선을 내리다[편집]

○賜內膳于讓寧大君。


사재감의 주부·직장 중 유능한 이에게 선척과 긴요한 일을 전직으로 맡기라고 명하다[편집]

○傳旨吏曹:

今後司宰監注簿直長中, 擇其可幹事者爲久任, 專掌船隻及緊要之事。


예조에서 매골승을 권려하는 사목을 지어 아뢰다[편집]

○禮曹與漢城府同議啓埋骨僧勸勵事目: “一。 前定僧十名數少, 今加定六名, 屬東西活人院各八人, 分掌五部及城底十里, 給朔料鹽醬。 春秋兩等, 各給緜布一匹。 一。 令活人院官, 考其勤慢, 其中掩埋最多者, 每年一人授職。 一。 掩埋勤慢及院官檢擧能否, 令司憲府、漢城府檢覈。”

從之。


9月 2日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○丁亥/御經筵, 輪對。


추가로 나타난 유감동의 간부의 명단[편집]

○甘同加現夫成達生、朴根、朴好問、李菑、李具商、洪治、南宮啓、柳江、鄭中守。


황해도 안악군에 우박이 내려 곡식이 상하다[편집]

○黃海道安岳郡雨雹損穀。


사복시 제조가 평안도에 목장을 세워 사신이 내왕할 때 필요한 말을 기르자고 건의하다[편집]

○司僕寺提調啓: “平安道, 境連上國, 使臣往返時騎載馬, 刷於民戶, 其弊無窮。 請於本道身伊島ㆍ稷島ㆍ和島等處, 看審水草, 如可爲牧場, 則以緜布及米, 於其道自願人處, 換易雌馬, 與本寺雄馬, 合放孶息後, 三四歲壯雄馬, 充於國用, 其次者分給各站, 以至軍士, 皆得買之, 庶免刷馬之弊。 其監養, 以其道僉節制使兼差監牧, 考察孶息。” 下政府諸曹議之, 僉議: “令其道監司、節制使同審便否後更議。” 從之。


9月 3日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○戊子/御經筵, 輪對。


의금부에서 비첩을 학대한 권채와 그의 아내의 형벌을 정하여 아뢰다[편집]

○義禁府啓: “權採杻妾婢德金, 家內囚禁及妻鄭氏因妬德金, 斷髮喫矢, 針刺肛門, 越日給食, 累朔囚禁侵虐, 飢困濱死。 照律採杖八十, 鄭氏杖九十。” 命採收職牒, 外方付處, 鄭氏贖杖。


경상도 감사에게 《주자대전》·《역경》·《서경》 등을 목판에 새기게 하다[편집]

○傳旨慶尙道監司:

今送大全《易》ㆍ《書》ㆍ《春秋》, 依《性理大全》例刊板。


9月 4日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○己丑/視事, 經筵, 輪對。


허조가 권채를 논죄하는 것이 강상의 문란함을 초래할까 두렵다고 아뢰다[편집]

○吏曹判書許稠言於知申事鄭欽之曰: “君臣父子奴主之間, 其體一也。 今以權採侵困婢子之罪, 職牒收取, 外方付處, 臣恐綱常之紊, 始於此矣。” 欽之以啓, 上曰: “雖婢已爲妾, 則當以妾待之, 妻亦當以家翁之妾待之, 其殘暴如此, 其可赦乎?” 欽之對曰: “採之罪則似輕。” 於是改命, 只罷其職。


예조에서 건춘문 밖에 학사를 세워 종친의 자제를 입학시켜 교육하자고 건의하다[편집]

○禮曹啓: “謹按漢平帝五年, 置宗師, 詔曰: ‘宗室子弟, 自漢元至今十有餘萬人, 其令郡國, 各置宗師以糾之, 致敎訓焉。’ 明帝永平九年, 自皇太子諸王侯及大臣子弟功臣子孫, 莫不受學。 又爲外戚諸子, 立學於南宮。 唐置弘文館於門下省, 崇文館於東宮, 皆宰相領之, 其生徒以皇屬國戚及大臣子孫爲之。 宋英宗治平元年, 增置宗室學館, 哲宗詔爲宗子建學, 其敎養勸課與夫簡試升黜之法, 皆視太學。 今我國家, 內而成均各部, 外而州府郡縣, 皆設學校, 而置師生, 敎亦至矣。 然無宗親入學之所, 敎養無方, 誠爲未便。 乞依古制, 別建學舍於建春門外, 宗親子弟年八歲, 皆入于學, 擇有德行可爲師範者二人, 爲敎官, 朝夕講勸, 使之成德。”

依允。


병조에서 삼군 갑사의 근무 기록을 엄격히 하는 것에 대해 건의하다[편집]

○兵曹啓: “三軍甲士十司和會呈都目, 其仕到自中磨勘, 則互相亂雜, 必錄虛仕。 請令其軍首領官、都事、上大護軍、護軍, 每月季, 親執公座簿, 磨勘仕到置簿, 當歲末都目時, 更考施行。” 從之。


사간원이, 검 한성 정거의 서자를 대부의 관직에 제수한 것에 대해 죄주기를 청하다[편집]

○司諫院啓: “實行二品員妾子除授, 已有成法。 今兵曹以檢漢城鄭擧妾子, 授隊副職, 有違立法, 請罪之。” 上曰: “實二品妾子, 不計仕日多少乎?” 右司諫金孝貞對曰: “不計仕之多少, 除授例也。” 上曰: “然則勿罪, 兵曹毋出此人告身。 在先檢漢城, 列於二品, 故誤授之耳, 此後違者, 乃可罪之。”


간음, 최담의 노비 소장 내용, 서달의 징계, 변계량의 처의 봉변 등에 관한 논의[편집]

○司憲府啓: “拷訊淫女今音同、童子及曺祥。” 從之。 上曰: “昔河千景奸趙氏, 趙瑞老奸柳氏, 皆宰相之妻, 故以律外大懲。 太宗講武于忠淸道, 李叔蕃欲救千景之死, 因金漢老、權永均、沈溫等, 請於寡人及讓寧、孝寧, 然豈可以私廢公理? 太宗聞之, 以爲非也。 還宮, 議于群臣, 晋山君及諸卿皆曰: ‘可殺。’ 唯南政丞依違對之, 太宗特殺之。 今失行婦女斷罪, 予甚慮之。” 卞季良曰: “當以律文施行可也。 欲律外懲之者亦有之, 然其終必有不通之處。” 許稠對曰: “我國之人, 非唯婦人不貞, 男子多爲强暴, 先正人心, 以正風俗可矣。” 上曰: “女子失行, 婚嫁失時之致, 然今此童子、今音同, 嫁於少時, 豈有如此之事? 女子失時者, 已令京外官考察成婚, 官吏不用心, 故致有如此之事。 婚嫁之年立限何如?” 季良曰: “以十五歲定限可矣。 其中有故, 雖過一二年, 未爲晩。” 上曰: “卿等熟議。” 稠又啓曰: “崔澹奴婢訴狀有曰: ‘國母母氏追身論罪。’ 臣見之, 驚駭痛心。 國俗漸薄, 上下禮節, 掃地無遺, 雖有粟, 烏得而食之? 此人甚可憎也, 須爲大懲。” 上曰: “已令憲司推之。” 稠曰: “徐達雖殺人, 芸平之子 當訴冤於官, 而擅率四十餘騎, 往追大興縣, 達與縣監盧皓同坐, 捽而下之, 射其足踝, 暴惡莫甚, 此所當懲者也。 達被劾, 不暇言之, 而監司守令, 因此不治新昌之吏。 前觀察使之妻過縣, 非唯不厚待, 反加凌辱, 其俗之惡, 不可勝言。” 上曰: “射達之事, 予聞之矣, 成(倘)〔黨〕追捕, 予所未聞。 此爲甚憎, 須推劾鑑後。” 稠又曰: “判府事卞季良妻歸覲, 歷行忠州, 村人五十騎, 路上打傷從人侍婢伴倘等, 凌辱及其妻氏, 其暴惡旣極, 不禁此習, 則將來可慮。 以一國言之, 上有君, 次政丞, 次判府事。 以一品之妻, 備侍從而行, 無疑畏成黨作亂, 凌蔑如此。” 上曰: “今聞之, 不覺驚駭。” 季良條陳其事, 幷啓忠州判官李益朴杖殺魁首白雲興, 因此受罪之事, 上曰: “其人之死當矣, 而官杖之, 亦宜矣。 其魁首雖死, 倘人須當治罪, 以鑑後來。” 命憲府鞫之, 仍謂知申事鄭欽之曰: “李益朴可用人也, 後日須啓用之。”


사직단의 신위를 고쳐 만드는 것에 대해서 논의하다[편집]

○申商啓曰: “朴堧陳言: ‘樂器未備, 祭壇以土封之, 無垣墻, 深爲未便。’ 臣以爲築墻仍造家三間, 令人看守可矣。 至於社稷壇亦窄, 獻官升降, 逼近神位, 須宜改造。” 上曰: “社稷壇改造, 已會議之。” 仍曰: “以秬黍改造律管, 雖朴堧不能矣。 以中國黃鍾, 準而作之, 則雖非秬黍可矣。 以中國黃鍾與朴堧所造律管, 審其音, 則其諧與不諧, 可知矣。” 商曰: “非朴堧獨造, 領樂學孟思誠助之。” 上曰: “樂器委之朴堧, 則聲音節奏, 庶可得矣。” 商曰: “風雲雷雨, 合書一神主祭之, 未便。” 上曰: “分書四位, 置之一壇祭之何如?” 商曰: “如此則可。” 季良曰: “分而祭之可矣, 合而祭之亦可矣, 陰陽不相離也。 且中國, 天地合祭一壇, 今檀君、三國始祖, 共置一壇祭之亦可矣。” 上曰: “三國始祖, 合祭於檀君, 則是去本國, 適他邦, 不可。” 季良曰: “檀君, 吾東方都祀也, 不妨。” 上曰: “檀君統有三國, 予所未聞。 然則聚於京師, 共置一室祭之, 似可矣。”


최담이 노비 송사의 소장에다 삼한 국대부인을 욕한 것을 논죄하자고 청하다[편집]

○司憲府啓: “前司正崔澹, 於奴婢相訟狀, 直斥國母親母三韓國大夫人安氏爲貪暴追身論罪之言, 情涉凌上, 律應杖八十、徒二年。” 從之。


9月 5日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○庚寅/御經筵, 輪對。


사헌부에서 구감찰과 신감찰의 갈등의 내막을 조사하여 아뢰고 논죄키를 청하다[편집]

○司憲府啓: “監察房主金虛、有司金叔儉ㆍ權擇, 於新監察權守琮ㆍ朴興居, 則受參禮, 李補丁、成栩, 則不受, 勒令移病。 皇甫良、朴興居、權守琮, 符同房主有司, 不順圓議。 崔敬明、權蹲、金慶鍾、李孝老、閔伸、金璜、尹處恭等, 李補丁、成栩痕咎, 不曾明白陳告, 及本府劾問, 乃言: “李補丁, 完川君李淑之壻, 同壻安玖, 拜監察, 以妻故, 未得出謝行公, 淑之妹夫崔宙, 拜監察, 亦以妻故, 未得出謝。 成栩昵愛婢妾, 疎薄正妻, 爲南部令, 與管領對坐共飮, 無士風, 皆不可與同僚。” 曾降敎旨: “舊監察於新監察, 依新舊臺長例, 敬讓相接, 或有不堪同官者, 臺長處, 明白陳告。” 今監察等, 不遵此敎, 律該笞五十。” 從之, 金慶鍾、金璜、閔伸、權蹲, 功臣子孫, 勿論。 上仍曰: “雖勿論, 就職未可也。 補丁、栩亦罷。”


9月 6日[편집]

조회를 받고 정사를 보고 윤대를 행하다[편집]

○辛卯/受朝, 視事, 輪對。


병조에서 대·소수압도에 있는 말을 옹진의 창린도에 옮겨 방목하기를 청하다[편집]

○兵曹據黃海道監司關啓: “海州 大ㆍ小睡鴨島, 不合牧馬, 唯瓮津昌麟島、海州龍媒島, 水草俱足, 請以兩睡鴨島馬匹, 移放於昌麟等島。” 從之。


조정 관원을 범죄 혐의로 압송시 옥에 고랑을 채우는 규정을 새로 세우다[편집]

○刑曹與議政府諸曹同議啓: “三品以下朝士有犯, 推劾至杖罪者、二品以上至死罪者, 竝着項鎖。 自外方拿來時, 三品以下着鎖, 二品以上依京中例。” 從之。


9月 7日[편집]

경복궁으로 돌아와서 거처하다[편집]

○壬辰/還御景福宮。


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


제주 안무사 조희정이 관에 바친 물건들을 착복하니 이를 논죄하라 청하다[편집]

○司憲府啓: “濟州按撫使趙希鼎, 道掌內皮匠, 留于衙內四十八日, 以官中鹿皮二領、獐皮二領、猠皮一領、常氈及梁孟智所贈猠皮二領、鹿皮二領, 造靴鞋及鞍自用。 且受掌內金祿玉纓, 又於各處贈送雜物計贓, 赦後入己五貫七百六十八文、贈與三十三貫二百五十四文, 共三十九貫二十文。 照律該杖一百、流二千里、刺字。 濫刑私奴洪龍致死, 罪杖一百, 徵銀十兩。 眞珠稱爲進上納官, 無異內府之物, 以小者進上, 大者贈李原, 忘君附勢, 其心不忠, 比盜內府財物律處斬。” 從之。


9月 8日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○癸巳/經筵, 輪對。


권진·허조·성엄 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以權軫爲贊成, 許稠加崇政吏曹判書, 成揜判漢城府事, 郭存中吏曹參判, 崔士康兵曹參判, 李澄石、禹博左右軍摠制, 金五文、金孝孫右軍同知摠制, 沈道源慶昌府尹, 朴安臣禮曹參議, 李繩直工曹參議, 宋仁山兼知刑曹事。


사은사 이교가 하점의 지휘 김성이 아뢴 글을 전하다[편집]

○謝恩使李皎, 先遣通事艾儉來啓: “七月二十九日到夏店, 見指揮金聲, 聲言: ‘我與內官二人, 入狗兒國, 捕海靑五十七, 貿易明魚膠、豹皮、白ㆍ黑狐皮、白鼠皮而來, 海靑太半死於路上, 但進二十八。’ 以明魚膠四箇授皎曰: ‘此物雖薄, 願獻殿下, 以表吾誠。’”


9月 9日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○甲午/視事, 經筵, 輪對。


9月 11日[편집]

조회를 받고 정사를 보고 윤대를 행하다[편집]

○丙申/受朝, 視事, 輪對。


송호생·권호·오계종·안소지 등이 사조하다[편집]

○知豐川郡事宋虎生、知機張縣事權護、尙州判官吳繼宗、知麟山郡事安紹之等辭, 上引見曰: “今年旱災, 平安、黃海道尤甚, 而事務之煩, 又倍他道。 慶尙道則雖曰小稔, 民生安有足乎? 汝等往盡乃心, 毋使一民或飢。”


평안도와 황해도에 가뭄을 이유로 빈궁한 이에게는 환상을 수납하지 말라고 전하다[편집]

○傳旨平安、黃海道監司:

今年因旱失農, 各官人民所受還上收納時, 貧乏人勿收。


전 판나주목사가 《향약구급방》을 인쇄하여 배포하기를 건의하다[편집]

○前判羅州牧事黃子厚啓: “《鄕藥救急方》, 印出分於外方, 以廣救生之路。” 遂命送于忠淸道刊行。


형조에서 감송의 강도질에 대해 참형에 처하라는 계를 올리다[편집]

○刑曹啓: “大靜囚奴甘松强盜, 律該斬。” 從之。


9月 12日[편집]

천둥과 번개가 치다[편집]

○丁酉/雷電。


형조와 사헌부의 업무 중 일부를 한성부와 병조 등의 부서로 옮기도록 하다[편집]

○傳旨曰:

刑曹司憲府, 因雜訟煩劇, 所掌之事, 未能專治, 或致差誤, 其中省事條件, 議政府諸曹同議以啓。”

僉議啓: “一, 刑曹所掌禁賭博、禁火、禁良賤相婚、死人撿屍等事, 移於漢城府。 公處脫漏奴婢陳告、各司各官各驛奴婢回換、各司奴婢免役、侍丁奉足定給等事, 移于都官。 一, 司憲府所掌年壯未嫁女成婚、過限不葬、各司虧欠米豆及雜物推徵、京中還上推徵等事, 移於漢城府。 避役人吏還本事, 移於刑曹。 到宿考察事, 移於吏兵曹。 闕門擅入人推考事, 移於兵曹。” 從之。


사건을 다룰 때 명백하게 추핵하되 지나치게 형벌을 써서 속단하여 판결하지 말라고 전하다[편집]

○召掌令尹須彌謂曰: “童子、今音同之獄, 何時畢乎? 大抵奸事至隱至暗, 古人制律, 必以奸所捕獲論之, 必有深意, 然在先衣冠婦女失行, 事証明白, 則論之。 今童子奸異姓緦麻親曺詳, 曖昧未明, 而奸林堅守已服。 今音同奸楊自敷亦服, 以此決罪可也。 童子、今音同, 旣非奸所之捕, 而訊問累次, 無乃不可乎? 若以損益論之, 劾此人, 以鑑於後, 不無益矣。 必期以現推, 强刑取服, 所損倍甚。 近日看隋紀, 至拷訊不過二百, 意欲立刑問度數, 復恐姦猾之徒, 知而故忍, 不吐情實。 自予踐祚以來, 雖識理之人, 畏刑未能自明, 待後更推, 得免其罪者有之。 爾等詳知此意明劾, 毋過刑速決。”


9月 14日[편집]

유감동·동자·금음동·양자부 등을 사헌부에 내려 형률에 의거하여 아뢰도록 하다[편집]

○己亥/命左代言金赭, 將甘同、童子、今音同、楊自敷等罪, 依律科斷與律外致辟可否, 與議政府、六曹、三軍判府事、漢城府堂上, 會議于議政府, 或曰: “甘同以士族之女, 背夫淫奔, 自稱官妓, 縱欲無忌, 敗倫莫甚, 宜置非常之典, 以戒後來。” 或曰: “依律論罪, 以律外邊遠官婢, 永屬終其身。” 童子、今音同、楊自敷等罪, 或曰: “依律施行, 男女邊遠定役終身。” 或曰: “以士族異姓緦麻親相奸懷胎, 辭證明白, 當置重典。” 或曰: “以士族女失行, 依律施行, 沒爲官賤, 以終其身。” 命下司憲府, 照律以聞。


사은사 이교가 북경에서 돌아오다[편집]

○謝恩使李皎回自京師。


9月 15日[편집]

지진이 일어나다[편집]

○庚子/地震。


침구한 지 오래되지 않았으므로 조신하기 위해 그 해의 대열을 정지하라고 건의하다[편집]

○議政府、六曹、三軍判府事、漢城府堂上, 詣闕問安, 仍啓曰: “殿下鍼灸未久, 而坐馬涉川觀大閱, 則臣等恐鍼灸無效矣。 雖小民, 鍼灸切忌涉水, 況至尊乎? 請停今年大閱。” 從之。


경상도와 충청도·전라도 일대에 지진이 일어나다[편집]

○慶尙道仁同ㆍ新寧ㆍ迎日ㆍ彦陽ㆍ寧海ㆍ興海ㆍ永川ㆍ梁山ㆍ淸河ㆍ河陽ㆍ蔚山、忠淸道丹陽ㆍ忠州、全羅道順天ㆍ益山ㆍ錦山ㆍ和順ㆍ長水ㆍ長城地震。


9月 16日[편집]

사헌부에서 유감동과 그의 간부들에 대한 형벌을 정하여 아뢰다[편집]

○辛丑/司憲府啓: “檢漢城兪龜壽女子, 縣監崔仲基妻甘同, 奸夫成達生、鄭孝文、柳升濡、金利貞、金若晦、薛晳、余慶、李堅秀、李谷, 匠人崔文殊、張智、李成等, 犯在赦前。 全由性、朱嗔紫、金由畛、李孝禮、李秀東、宋復利、安位等, 不審此女從來, 非處行奸, 以縱其慾。 李子成雖未行奸, 與奸無異。 黃致身以關津之吏, 過行之女, 招引相奸, 後知從來, 亦且連奸。 邊尙同, 當李升作妾率居之時, 竊而奸之, 不惟心行不肖, 累朔通奸, 則豈不知此女從來? 李升、李敦, 知其根脚, 安然通姦, 往來其父之家, 其爲無恥莫甚。 吳安老, 旣以民表, 不知從來之女, 引入衙內姦之, 乃至官物或賣或贈。 田穗生亦累朔行姦, 其知根脚的矣, 且請於崔福海, 托盲人之請書單子, 呈於見任軍資監, 親給米十斗, 猶爲未足, 又托書生之請, 給米一斛, 無異穿窬。 李孝良, 則雖曰無服之親, 姦妻兄正妻, 不似人類。 權格則知姑夫李孝禮曾奸, 亦且累次通奸。 金如達路逢甘同避病而行, 妄稱徼巡, 恐嚇行奸, 肇開淫慾, 往來仲基之家, 相奸無忌, 卒至率逃, 頑惡無比。 甘同, 以朝士正妻, 棄夫在逃, 詐稱倡妓, 京外橫行, 勿論貴賤, 晝夜宣淫, 醜惡莫比, 宜大懲鑑後。 崔福海, 聽穗生奸計, 假托盲人, 乞米於軍資監。 兪龜壽, 非惟不能防閑女子淫行, 其奸夫, 亦於家內許接。 竝按律, 由性、嗔紫、由畛、孝禮、秀東、復利、安位、子成等, 官吏宿倡, 杖六十。 致身無夫女和奸, 杖八十。 李升率去任所違令, 笞五十。 安老官吏宿倡, 杖六十, 受布物放賣雜物, 笞四十, 給糧米以自盜, 杖八十。 穗生宿倡, 杖六十, 軍資注簿時, 給斛餘米計贓一貫以下, 杖八十。 孝良杖一百。 權格杖九十。 甘同與仲基同居時, 奸金如達, 後與家翁同宿, 稱小便, 逃歸如達, 因而背夫在逃, 改嫁者絞。 如達減一等, 杖一百、流三千里。 甘同爲鄭擢妾時, 同姓姪鄭孝文奸伯叔妻者斬, 妾減一等, 奸仲基妹夫李孝良杖一百。 然皆赦前所犯, 以李升之妾, 奸邊尙同, 杖九十。 丙午年, 更奸如達及各人, 杖八十。 更奸孝良、權格, 罪杖一百, 從一杖一百, 去衣受刑。 致身、安老、李升、穗生杖八十。 安老、穗生刺字。 由性、嗔紫、由畛、秀東、復利、安位、孝禮、子成等各杖六十。 格及尙同杖九十。 敦及如達杖八十。 孝良杖一百。 龜壽笞四十。 福海笞五十。”

命如所啓, 龜壽除他事, 自願付處。 致身只罷其職。 安老除刺杖八十。 李敦、孝良、尙同、穗生以功臣之後, 除他事, 外方付處。 嗔紫以功臣之子, 只罷其職。 權格減一等。 李子成勿論。


사헌부에서 동자와 금음동에 대한 형벌을 정하여 아뢰다[편집]

○司憲府啓: “故司正楊雄女童子, 以處女, 逃歸故林得成妻閔氏家, 與其子林堅守相奸罪、堅守陰誘童子行奸, 移置他家罪。 故少尹曺敏卿女子今音同, 以處女, 奸異姓緦麻親楊自敷, 又奸堅守之弟林逸罪。 楊自敷奸緦麻親罪, 照律, 童子、堅守(刀)〔劫〕奸, 杖一百。 林逸、今音同和奸, 杖八十。 今音同、自敷各杖一百、徒三年。 童子、今音同, 竝去衣受刑。 然楊自敷、今音同, 行同禽獸, 請以律外大懲。” 命皆如律施行。


사헌부에서 상소하여 유감동 등의 형벌을 가벼이한 것에 대해 시정하기를 건의하다[편집]

○司憲府上疏曰:

臣等具甘同、楊自敷、今音同之罪, 請置極刑, 殿下依律斷罪, 此誠殿下欽恤之美意, 不敢請誅, 然前此犯此者, 皆受極刑, 今此三人, 只依此律, 則非惟大失輕重之宜, 無以礪婦節、正汚俗也。 伏望旣杖之後, 沒爲邊郡奴婢, 以終其身, 雖遇赦宥, 使不得免放。

依允。


경상도의 영일현에 지진이 일다[편집]

○慶尙道迎日縣地震。


9月 17日[편집]

예조에서 여자의 혼인 연령을 14세에서 20세까지로 정하고 이를 어기지 말게 할 것을 건의하다[편집]

○壬寅/禮曹啓: “謹按《朱文公家禮》云: “男子年十六至三十, 女子年十四至二十, 身及主婚者無期以上喪, 乃可成婚。” 註云: “古者男三十而娶, 女二十而嫁。” 今令文, 男年十五, 女年十三以上, 竝聽婚嫁, 今爲此說, 所以參古今之道, 酌禮令之, 中順天地之理, 合人情之宜也。 我國家慮貧乏之人, 或有過時不能婚嫁者, 令中外攸司, 嚴加訪問, 使不失時, 違者罪之, 載在禮典。 然年限不定, 故大小婚姻之家, 無汲汲欲速之意, 而中外攸司亦無所據, 考察陵夷, 以致失時, 非唯有乖於陰陽之和, 至有女子或爲人所汚, 風俗不美, 誠爲未便。 自今一依《文公家禮》, 女子年自十四至二十歲內, 幷皆成婚, 如有故不得已過限者, 具其事由, 京中則告于漢城府, 外方則告于其官, 中外攸司, 更加覈實, 如有無故過限者, 其應主昏者, 依律論罪。” 從之。


9月 18日[편집]

태조의 외조모 조선 국대부인의 무덤을 수축하는 일, 양녕의 조현 문제 등에 대해서 논의하다[편집]

○癸卯/視事。 禮曹啓: “太祖外祖母朝鮮國大夫人墓, 請立石人。” 上曰: “古遠之墓, 自祖宗已不修, 而今日修之, 何如?” 吏曹判書許稠曰: “喪事卽遠, 有進而無退。 此墓在太宗, 已爲外曾祖矣, 不修爲可。” 斡朶里崔於夫哈、兀狄哈巨之應哈等上言: “願依他向化例, 給奴婢。” 上命賜之, 仍曰: “前此向化人來, 限三年給糧, 已曾立法。 向化人數本不多, 而土着居計有餘者已矣, 其中居計不實者, 給料可也。 且北方之人來仕者, 給糧安居, 而北邊因以無虞, 則來仕者不過二十餘人, 雖費千餘石, 何愛之有?” 許稠啓曰: “此人等遠來侍衛, 優待便。” 上曰: “前者讓寧朝見, 路次行宴享。 回來時, 帝以民弊除之, 仍賜茶飯以送。 然乎? 且宴享時中朝內官指揮等, 與世子相接禮何如?” 孟思誠對曰: “還來停宴然矣。 相對之禮, 內官向南, 世子坐西。” 上曰: “前此使臣來本國, 讓寧獨宴, 則使臣坐東相對。 予曾以宗親, 參宴, 亦與使臣相對。 往在趙亮、易節之來, 孝寧往碧蹄驛, 通事告使臣以本國相對之禮, 使臣强之向南, 此必因使臣而異也。 今世子入朝公廳, 偶有政丞與言之時, 政丞跪而世子不跪, 則政丞師也, 無乃不可乎?” 思誠對曰: “政丞跪, 而世子從優而行可矣。” 上曰: “世子在本國境內, 雖鄭招、元閔生之跪, 亦宜答之, 入中朝, 則不答可矣。 且入朝朝拜之禮, 若以本國之禮, 而行之, 則世子必答拜矣。 處之何如? 入朝除朝拜, 無乃可乎? 朝見禮度, 考前例立法可也。” 又曰: “入朝不得已所買之物, 何物也?” 思誠、稠對曰: “若紗帽品帶雨衣等物, 不可不買。 前日亦有買書冊藥材等物者。” 執義金宗瑞曰: “此非常行也, 須立禁不得買賣, 至於品帶雨衣, 持去可矣。” 稠曰: “前日朝見時, 不立行次刑法, 小人多有不順。” 宗瑞曰: “笞杖, 天下之通用也。 須立某品以下直斷之法, 倘有犯禁者, 刑之以懲不恪。” 上曰: “小人隨罪卽刑可矣。 其定法而行。”


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


관사에서 근무하지 않거나 주직하지 않은 관리를 헌부에서 수속하는 것을 고치라 전하다[편집]

○傳旨:

各司闕仕、闕晝直官吏, 憲府直行收贖, 未便。 今後隨卽啓聞。


9月 19日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○甲辰/御經筵, 輪對。


병조에서 추등의 강무를 행하기를 청하다[편집]

○兵曹啓: “請行秋等講武。” 從之。


9月 21日[편집]

조회를 받고 정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○丙午/受朝, 視事, 經筵, 輪對。


형조에서 영해의 죄수 은금을 교형에 처하기를 건의하다[편집]

○刑曹啓: “寧海囚銀金謀殺人, 律該絞。” 從之。


농사 시기를 잃은 이유로 안동도의 영덕성 쌓는 일을 그만두라고 전지하다[편집]

○傳旨慶尙道監司:

安東道築盈德城, 失農官, 其除之。


9月 22日[편집]

천둥치다[편집]

○丁未/雷。


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


그만두기로 한 가을철 강무를 다시 시행하기로 한 것을 정지하자고 지사간 김학지 등이 상소하다[편집]

○知司諫金學知等上疏言:

竊謂講武, 軍政所重, 而其爲事, 上主乎宗廟, 誠不可廢也。 然殿下每當講武, 凡勞民傷財之事, 一皆減省, 況今年自夏徂秋, 亢陽不雨, 民失農業。 殿下曾停秋等講武, 德音已播, 在人耳目, 今以兵曹之啓, 復下講武之命, 非所以示信於民也。 夫信者, 人君之大寶也。 國保於民, 民保於信, 故人主言必由信, 言或不信, 下無所承。 伏望殿下, 停此擧, 以慰民望。


사헌부에서 조현할 때 따라가는 대소 인원을 검찰할 사목을 아뢰다[편집]

○司憲府啓朝見隨從大小人員檢察事目: “一, 在前詳定數內布物, 不許齎持, 苧麻布衣一禁。 一, 大小各人行路時, 非處出入, 及到會同館詣闕外, 雜出入一禁。 一, 自中敬讓, 毋戲謔、毋喧嘩、毋爭鬪、毋縱酒失儀。 遇華人溫柔接對, 雖館夫馬夫, 毋得罵詈毆辱, 違者論罪。 一, 如遇關津, 毋得爭渡, 遇食毋爭先, 毋爭擇下處, 毋爭執馬驢, 違者論罪。 一, 大小人員往還所持物色, 勿論彼我境, 時不定搜檢摘姦。 一, 犯禁二品以上, 回還啓聞論罪; 三品以下, 承稟令旨, 隨卽論罪。 朝見與行師, 其重無異。 功臣子孫, 勿論決罪, 賤口直斷。 一, 內僚牽馬、馬醫、養理馬等各人內, 良人犯禁受罪者, 回還後罷職, 賤者, 從本苦役。 一, 考察使令, 於牽馬驅趕駄子軍人內, 每一日五名, 輪番定體。”

從之。


9月 24日[편집]

가을철 강무를 시행하는 뜻을 우정언 나득강에게 일러 동료에게 전하게 하다[편집]

○己酉/視事。 上覽諫院上疏曰: “去七月, 許稠、申商皆言: ‘每年春秋, 須講武以鍊軍卒。 方旱甚, 故待秋成觀農事而行之。’ 予慮煩費, 下除講武之命于京畿, 予之本意, 非專不講武也。 若出京畿, 則意以國中之物支應, 而不與於京畿也, 今諫院之言然矣, 不知予之本意, 豈可無事燕安不講武也? 前此兵曹啓: ‘不多日行, 稱講武未便。’ 予謂講武, 豈必以日數多少命名? 其所以預定講武之地與日數者, 以每年四方, 不知講武之地, 皆備支應有弊也。 且前日行幸日數宿所, 雖一日一所, 不改於後者, 予謂一事一行, 皆示信於民也。 去年平康之行, 先期而入, 以身未寧也。 其後古東州之行, 先期而入, 因火災也。 今此之行, 非前日停之, 而今以兵曹所啓行之也。” 右正言羅得康啓曰: “臣等未知天意, 但以前日命停講武, 今日行之, 似若失信故耳。” 上曰: “聽吾言, 詳知予本意, 言之同僚。”


경원에 군사를 배치하는 문제를 논의하다[편집]

○吏曹判書許稠啓曰: “慶源之議, 臣以爲, 猛哥帖木兒、楊木塔兀, 皆巨姦, 在太宗朝, 其部民無逃來者, 又無釁隙。 臣近聞楊木塔兀失部民, 已爲獨夫, 反以本國, 爲納逋亡也, 含怨莫甚, 歸于猛哥帖木兒。 假若二姦, 同心來戰, 則慶源處四面受敵之所, 何以應之? 以一野之地, 退處龍城, 何示弱於彼人? 何大違於祖憲? 且臣意謂, 在今殿下之世, 彼奸皆納款來投矣。 本國軍士, 殿下雖命之赴火入水, 皆卽應之, 子孫萬世, 豈能盡如今日乎? 願殿下, 永慮萬世之計。” 上曰: “予已詳知矣。 然此祖宗成憲, 不可輕易也。 退排之議, 皆以爲上策, 上策拘於成憲, 而不可行, 則不得已以中策爲上策也。 明日更聞宋仁山之言, 熟議啓之。” 卽謂鄭淵曰: “稠每以退排爲上策, 然上策以成憲, 而不可行也。 知此意, 其令僉議以聞。”


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


9月 25日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○庚戌/御經筵。


김종서가 순성군 이개를 다시 교외로 물리치기를 상소하다[편집]

○執義金宗瑞等上疏曰:

臣等竊謂, 天道非誠, 無以成物; 君道非信, 無以理民。 故曰: “信者, 人君之大寶也。” 頃者大臣臺諫, 俱以處之事, 擧義申請, 只命出居于郊, 臣民缺望。 曾未半歲, 命還國都, 雖切仁愛之情, 非所以示信於民也。 且人君奉三無私而爲政, 則豈可徇私以廢公? 伏望殿下亟命出外, 以示公道, 以敦信義。

不允。


졸한 도총제 이지강에게 사제할 때 내린 교서[편집]

○賜祭于卒都摠制李之剛。 敎曰:

臣輸忠慤之誠, 君擧哀榮之典, 此古今倫義之所當盡者也。 惟卿, 稟資貞亮, 行己端方。 早承家訓, 而學術精明, 再中科第, 而文譽茂著。 智周而知要, 才全而寡言。 歷踐英躔, 荐更劇任。 事累朝而陳力, 聲績旣多; 及寡人而致身, 贊襄彌切。 方將倚爲柱石, 明信蓍龜。 忽於比年, 辭以宿疾。 冀專事於調攝, 乃俾處於優閑。 不意沈緜轉深, 哀訃遽聞。 何至於斯? 罔知其故。 停朝輟市, 豈貸予悲悼之懷? 贈諡易名, 聊表卿貞勤之實。 今遣禮官以就殯, 展祀事而陳辭。 於戲! 圖任方隆, 天何奪此良弼? 追傷靡極, 禮當伸於恤章。


9月 27日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○壬子/視事, 經筵, 輪對。


사간원에서 순성군 이개를 멀리 밖에 나가 살게 하라고 상소하다[편집]

○司諫院上疏曰:

順成君, 其父讓寧大君褆, 狂悖莫甚, 得罪於君父, 見棄於宗社, 義已絶矣。 其子之不得齒於懿親審矣, 乃受爵祿, 近居城底, 一國臣民, 拊心缺望。 今者召置城內, 待之優渥, 凡有耳目, 孰不驚駭? 且漸不可長, 蔓之難圖, 有國之戒。 殿下但徇姑息之私恩, 不念宗社之大計, 此臣等深有憾於殿下也。 伏望廓揮明斷, 以宗社爲計, 使逖居于外, 以慰臣民之望。

不允。


형조에서 윤고금룡 등에게 참형 등을 내리도록 건의하다[편집]

○刑曹啓: “私奴尹古音龍, 逃往阿木河, 律該斬。 馬檢知情罪, 處絞。 南原囚李春敬, 奸其主申震女子, 處絞。 公州囚朴世, 敺殺其妻, 處絞。” 皆從之。


예조에서 서울과 지방의 온정에서 병든 사람을 구료하는 사의를 조목별로 나열하여 아뢰다[편집]

○禮曹以中外溫井病人救療事, 宜條列以啓: 一, 溫井近處居生, 有慈心閑良人及可當僧人, 定爲監考, 溫井修理、病人救護, 使之專掌。 一, 各於溫井, 以病人聚會多寡, 供給米豆, 酌量立寶, 令監考色掌掌之, 存本取息, 擇無救護病人, 粥食隨宜供給, 俾免飢困。 一, 病人入接間閣修理及鋪陳器皿, 令其官以公物隨宜備給。 寶米斂散、病人救療, 令守令不時考察。 一, 每溫井立寶米豆, 多不過二百石。” 命下議政府諸曹同議, 皆曰: “可。” 從之。


이지의 후처 김씨를 심악의 농막에 옮겨 살게 하라고 명하다[편집]

○傳旨:

李枝後妻金氏, 移居深岳農舍。


9月 28日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○癸丑/御經筵, 輪對。


태인 현감 손관이 사조하다[편집]

○泰仁縣監孫寬辭, 上引見曰: “賴祖宗之蔭, 境內無虞, 然近因水旱之災, 民罹飢饉, 予甚慮焉。 往之汝邑, 專心撫字。”


9月 29日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가다[편집]

○甲寅/視事, 經筵。


김학지가 유감동의 간부들 중 황치신·오안로 등에게 더욱 무거운 형벌을 내려야 된다고 상소하다[편집]

○知司諫院事金學知等上疏曰:

臣等竊謂刑者, 補治之具, 必當乎罪, 然後人心誠服, 不可以意而輕重之也。 近日憲府, 推平康縣監崔仲基妻甘同之淫奔與通奸各人之罪, 具辭以聞。 甘同女及(李秀同)〔李秀東〕、全由性、李升、吳安老等罪, 按律科斷, 其他成達生、鄭孝文、(柳升儒)〔柳升濡〕、金利貞之罪, 則皆以赦前所犯, 置而勿論。 邊尙同、李敦、田穗生、李孝良等, 則皆以功臣之子, 雖許免罪, 竝令付處。 若黃致身之罪, 則官吏宿倡, 無異於秀東。 由性, 無夫和奸, 亦同於李升、李敦, 所犯旣非赦前, 又非功臣之子, 則淫僻放恣之罪, 無由可免, 而但賜罷職, 獨不加罪, 此與李升、李敦, 罪同而罰異也。 且吳安老, 身爲一邑之表, 日愼廉謹, 上答(大)〔天〕心, 下爲民則, 乃其職也。 不此之念, 奸甘同女于客館, 羞惡之心亡矣。 猶爲不足, 盜給官物, 其汚甚矣。 律有常戒, 而但杖八十, 不刺字, 此與李升, 罪異而罰同也。 若甘同女之醜惡, 初非如此之甚也, 乃被金如達之强暴而始之也。 前此婦女之爲强暴所汚者, 間亦有之, 然皆市井草莽微賤之徒耳。 今如達乃乘昏夜, 結(倘)〔黨〕無賴, 街里橫行, 逢甘同女, 非不知朝士之妻, 而稱巡劫逼, 執歸屛處, 終夜侵弄, 至曉乃奸。 迹此而觀, 則甘同之初不順從明矣, 而敢行暴虐, 豈可與微賤之相奸等論, 而輕議之乎? 如達之强暴如此, 則已露者雖此一事, 陰隱未見, 亦必多矣。 伏望殿下, 命攸司, 致身、安老之罪, 一依律文, 如達則頑惡殊甚, 若以初奸, 爲赦前所犯, 不可置之極刑, 依甘同例, 定役邊郡, 永不使還, 則刑罰當罪, 人倫幸甚。

不允。


조현 시의 행례에 관련한 여러 문제를 논의하다[편집]

○上曰: “朝見行禮, 予以謂卞季良之言是矣。 前此外國之事, 多見笑於中國, 與其不行而取笑, 無乃行禮之爲愈乎? 若行之, 則於行路之時, 無乃行之無暇乎? 予觀古文, 在唐則世子受群臣之禮, 二品以上升堂, 三品以下在庭而拜, 世子答拜。 在宋則二品以上之拜, 世子答之, 三品以下之拜, 坐答, 則答拜之制, 古禮也。 安知中國, 今亦有之乎? 專不行禮, 予以謂不可矣。 且在本國境內, 世子雖南向受禮可矣, 若於中國行次公廳及會同館等處, 向南行禮, 無乃未便乎? 若在中國, 幸遇予之生日、有名日, 向我之禮, 何以行之? 俱議以聞。” 權軫曰: “入朝之時, 若遇此日, 則可向東行禮。” 上曰: “在會同館, 則於房內, 向東行禮可矣。” 上又曰: “行幸時過宗廟之禮, 予以謂, 古人所謂過廟則下。 若以日數多, 而出告反面之禮爲急, 則雖非過廟之行, 必至廟行拜, 若過而行拜 則其間閭閻多隔, 行之未便。 前此行幸, 每避路而行, 每懷未便, 僉意以爲何如?” 許稠對曰: “在士大夫若出, 則至家廟大門內行拜。 元首股肱, 義同一體, 雖行之可矣。 臣以爲, 遵古人過廟卽下之禮爲便。” 上曰: “更考禮文以聞。” 許稠又啓曰: “大小行幸時, 除群臣侍立之禮, 雖殿下尊敬老臣之意, 然每於行幸日, 各聚私門, 使人伺候, 或親自出見, 有先出世子駕前者, 有下官先於上官者, 頗有失序之弊, 似無尊卑等威之辨, 甚不可也。 且君臣之間, 無異於父子之情, 未見有日, 則望父之心, 豈不深乎? 願從臣請。” 上曰: “予當商量。”


조현 행차 때 양녕 대군을 불러 보더라도 반대하지 말도록 유시하게 하다[편집]

○上謂鄭欽之曰: “前日臺諫, 屢言讓寧事, 予終不允, 再呈辭狀, 予又不聽, 回諭曰: ‘若召見, 則先使群臣知之。’ 予在國中, 尙欲召見, 況今行幸, 纔隔一舍, 可不召見乎! 其傳諭政府六曹。 雖或有言, 予則不允, 幷諭之。”


전 좌군 동지총제 박초가 경원의 군대를 용성으로 옮기는 것의 불가함을 아뢰는 글[편집]

〔○〕□□/丁未八月日, 前左軍同知摠制朴礎上言:

近者慶源移排可否之命方下, 臣於八月十一日, 則値外祖母忌, 在告于第, 越十三日, 則入直而無傳諭者, 故臣旣在獻議之列, 而兩日會議, 皆不得與焉。 退而思之, 敎命旣下, 言及而不言, 非臣之禮也。 臣不慮罪戾, 姑以所聞, 略陳愚抱。 臣竊惟獻議者必曰: “今之慶源, 東拱大海, 西北隣處賊藪, 不可作邑, 莫若退排龍城之爲愈。 據龍城而守禦, 則有便無患。” 臣以爲不然。 自古王者受命, 土地人民, 內承於先君, 固其疆界, 保我赤子, 無已則日闢國百里, 臣未聞以祖宗所傳之地, 委諸他有, 益啓其貪婪窺伺之心乎! 非徒無益, 而又害之。 此臣之所以爲不然者一也。 我國北鄙, 乃高麗相臣尹貫所拓立碑之地爲界也。 至中葉, 移限古孔州, 爰及我朝, 又移爲今慶源。 如欲復古, 必於立碑之地作界, 否則次於孔州之城爲邑宜矣。 再縮古地, 作今之慶源府, 猶爲可愧, 而又更縮其地, 出排龍城, 取笑野人可乎? 其策不可長也。 此臣之所以爲不然者二也。 聖上垂拱, 誕敷文德, 文武將相分憂外寄, 發號施令, 而或宣布以招安, 或扞禦以制勝, 慮不及出此, 憚其來往, 擧以縮地獻議, 其爲國家慮, 可謂深乎! 或不體宵旰至慮, 怠其所守, 而慮之不深如此, 則雖縮地龍城, 可無患哉? 徒費所守, 而不知所以爲守之本爲德, 則假令龍城又縮, 排於近地, 勢亦如之, 爲患無窮, 猶治絲而棼之。 此臣之所以爲不然者三也。 議者曰: “安邊以北軍士往守, 旣爲有弊, 又以內禁衛甲士, 倂守未便。 若移龍城, 則防禦輕歇矣, 何必加兵屯守?” 此豈長久之策乎? 若以龍城爲界, 則今之慶源旣爲賊藪, 唇亡齒寒, 足以爲戒。 苟以議者之言論之, 則移我之兵, 守彼要害者, 非獨我國, 天下皆然。 今朝廷之北守, 豈皆近兵? 以此推之, 不待兩邑彊盛, 而其北守南兵, 可但已乎? 此臣之所以爲不然者四也。 臣今以縮地之不可者, 槪擧而陳之如右。 若其兩邑布置之宜、守禦之備, 則條列于左。 其一曰慶源, 之有高郞居里、鏡城之有龍城, 皆賊之岐路, 守禦要衝之地也。 今兩邑皆分兵屯守, 且以本邑相距不近之處, 分有數軍卒角守, 勢未便安。 願自今慶源則於高郞居里, 鏡城則於龍城, 相其築城作邑, 可當吉地移排, 皆作外面藩翰。 軍兵則邑城一處屯守, 農民則邑城以南內面居之, 擇其民中可爲任事者, 爲千戶, 則限四品, 百戶則限七品, 統主則爲隊長隊副, 皆以土官添職除授, 管領其民, 或五六十戶、或七八十戶, 多不過一百戶爲率, 籍其附近之人, 統屬作爲一屯, 堅造木柵, 其木柵之數, 隨其居民多少排設。 當其農月, 則各於所屬木柵聚居, 而候望人別定, 惟時不怠待變, 各持軍裝, 木柵近地, 作隊力農, 有變則以晝夜烟火角聲, 相準相應, 驟入其屯柵, 固守保全。 兵馬使率其遊軍, 急救而制勝, 農隙則疊入邑城。 凡兵農諸事, 守令將帥, 無時考察應辦, 以爲恒式。 其二曰慶源、鏡城兩邑人民內, 聚居一里, 壯勇軍丁雖多, 僅付戶首名字, 餘皆不籍, 類多漏居。 如欲窮推現名, 則人心浮動, 仍不考課, 拘於前轍, 則民無統屬。 處此之道, 誘以自望力戰, 成功者上等超三等, 中等超二等, 下等超一等, 賞以土官添職。 人吏驛子, 則依捕倭鹽干例, 給功牌免役, 隨其成功等第, 次次賞職。 公私賤口, 則賞以錢物, 激氣暢情, 其界自願入居者聽許。 兩邑人物, 阜盛爲期, 限年貢賦租稅, 一皆蠲免, 一以守禦力戰, 得專其生爲事, 而所掌者惟加撫恤, 以示恩威, 則人皆有死戰之心, 小則能守屯柵免患, 大則從其將帥, 戰無不勝, 攻無不取, 不數年間, 地廣民衆, 其效不亦樂乎? 如是而後, 移邑孔州之城可也。 因而復于立碑之界, 夫豈爲難? 若因屯柵把守, 漏挾人名, 徐徐而籍, 則居民之衆, 何患無統? 其三曰野人, 犬戎餘種, 喜怒之無常, 類乎禽獸, 有恩則感, 有怨則復。 待此之道, 不可徒恃其武威也, 必以恩服之, 亦以物誘之。 往往來逼邊民者無他, 因宿怒而復其怨也。 曩者之來, 豈無心哉? 不利遽還, 未幾款款歸順者不絶, 是深感上德, 跋扈之心, 從今熄矣。 兩邑之人, 更無構怨之緣, 則彼雖獸心, 亦有良知, 焉得梗化而不庭哉? 其人之俊秀, 願爲侍衛者, 不拘多少, 許而撫之, 待如國初之例。 噫! 子仕之父、弟宦之兄, 雖處其地, 豈異心乎? 漸而化之, 皆爲我氓, 無患爲仇。 雖然彼人一時之喜怒, 亦在乎行間譯語者之所爲也。 遴選可信者使之, 勿令頻數, 毋作釁端, 汲汲修睦可也。 彼類本無統屬, 雖欲寇竊, 止以同居之輩謀之, 不與諸種偕行, 故如有隨寇者, 戰亡或馬斃, 則必倍徵價。 由是從之者鮮, 猶是一幸。 若無生怨之由, 則無變必矣, 所以行之者, 在其人而已, 選簡恩威兼盡老成之人委任, 乃可見效。 其守禦軍士內, 內禁衛甲士, 則輦下之貔虎也, 可還於朝, 以充侍衛。 其他立番軍士, 則姑仍舊貫, 遐近分揀, 隨宜更代備禦, 比其阜盛之日可已。 其四曰古者屯軍塞下, 無事則耕, 有事則戰, 故曰且耕且戰, 此其良策也。 厥今聖化漸被, 逆腸順嚮, 士卒閑眠, 以佚待勞, 令其兩處屯守遊軍, 必於近地沃壤之原, 量宜耕耘, 有變則戰, 以效耕戰之策。 其兩邑居民內, 如有京師與他道各官逃亡人吏官奴驛子及各司奴婢, 則勿令還本, 永屬其官, 私處奴婢現捉, 則其官守令年歲花名, 開寫報監司, 監司移文刑曹, 刑曹啓聞, 以典農寺屬, 革去寺社奴婢, 年歲相近者, 給充其本, 而亦屬其官, 則人物自然浸盛矣。 此界, 非臣親見之地, 所論皆爲臆說, 恐或不中, 然古人坐廟堂相可否, 而定天下之大策者有之, 況臣生長我國, 所與言者, 方面之人也, 所與語者, 經任之臣也。 臣雖至愚, 安敢托以不見, 遂且緘默哉? 臣深念軫慮, 罄竭素蘊, 昧死以聞, 伏望殿下, 申命攸司, 參考採言, 折衷施行, 國家幸甚, 軍民幸甚。

天順七年三月日, 領春秋館事臣申叔舟、監春秋館事臣權擥、知春秋館事臣崔恒ㆍ臣魚孝瞻、同知春秋館事臣李克堪ㆍ臣梁誠之等謹奉傳旨, 添附于此。


九年 冬十月[편집]

10月 1日[편집]

광주에서 강무하다[편집]

○乙卯朔/講武于廣州。 是日晝停于新院洞, 驅劒斷山還, 夕次于新院平, 京畿監司金孝孫、都事崔孝孫、廣州牧使閔審言、判官李茁迎謁。


양녕 대군 이제를 부르다[편집]

○召讓寧大君褆。


10月 2日[편집]

미라사·건지산·이보현에서 몰이하다[편집]

○丙辰/驅彌羅寺巾之山李甫峴, 晝停于廣知院下洞, 讓寧大君褆來見, 中宮遣內官韓吉文來問安。 夕次于伐川。


검한성 강의가 길가에서 알현하다[편집]

○檢漢城姜義, 謁見路旁, 賜酒肉。


사냥한 날짐승을 종묘에 천신하게 하고 봉상시에도 보내다[편집]

○遣注書安質, 薦禽于宗廟, 又送于奉常寺。


10月 3日[편집]

성아령 북쪽 등에서 몰이하다[편집]

○丁巳/驅城芽嶺北, 晝停于嶺下, 驅慶安驛東山, 夕次于驛前。


장령 윤수미가 양녕 대군을 속히 돌려보내라고 아뢰다[편집]

○掌令尹須彌啓曰: “初一日召讓寧大君之時, 臣以爲草次暫見而已, 至今不還, 出入射場, 誠爲未便。” 上曰: “今日日且暮, 明日回駕時送還。” 再請不允。


예조 판서 신상이 와서 문안하다[편집]

○禮曹判書申商來問安, 進酒果, 賜獐一口。


10月 4日[편집]

양녕 대군 이제와 효령 대군 이보와 함께 매사냥을 하다[편집]

○戊午/與讓寧大君褆、孝寧大君補放鷹, 遂驅加乙麻峴南, 仍晝停路上, 褆還利川, 賜酒與鹿。 夕次炭川郊。


10月 5日[편집]

김효손과 최효손에게 겹옷을 선사하고 저녁에 대궐로 돌아오다[편집]

○己未/賜監司金孝孫、都事崔孝孫裌衣各一領。 王世子出迎于箭串平, 夕還宮。


10月 6日[편집]

윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○庚申/輪對, 經筵。


황해도는 실농이 심하므로 긴급하지 않은 송사를 일절 금하여 오로지 생업에만 힘쓰게 하다[편집]

○黃海道監司啓: “本道失農, 比他道尤甚, 請限來秋, 殺人、强盜、犯奸干係風俗及據奪人奴婢田土、逃亡奴婢執捉告官者外, 不緊雜訟, 一皆禁斷, 專務生理。” 從之。


10月 7日[편집]

황희·이맹균·조질·이종선 등에게 관직을 새로 제수하다[편집]

○辛酉/起復黃喜, 爲左議政, 李孟畇參贊, 趙秩左軍都摠制, 李種善判漢城府事, 趙賚戶曹參判, 尹臨中軍摠制, 金孟誠司憲府大司憲, 金孝孫右軍同知摠制, 朴葵戶曹參議, 李繩直刑曹參議, 洪理工曹參議, 具綱左獻納, 韓有紋全州府尹。


함길도 감사 오승이 백응을 올리다[편집]

○咸吉道監司吳陞, 進白鷹。


10月 8日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가다[편집]

○壬戌/視事, 御經筵。


탈정 기복하라는 명에 황희가 사양하는 전을 올리나 이를 돌려보내다[편집]

○左議政黃喜上箋曰:

臣伏聞傳旨, 陪侍東宮, 入覲朝廷, 尋蒙聖恩, 除臣議政府左議政, 仍令起復, 臣不勝震駭, 措身無地。 竊伏惟念, 自天子至于庶人, 其所以生於父母則一也。 故聖人制爲三年之服, 爲天下之通喪, 使賢者俯而就之, 不肖者企而及之, 斯乃古今之中制, 帝(土)〔王〕之大典也。 臣曩在壬午, 服父之喪, 甫及三時, 奪情從事, 未獲終制。 當是時也, 事窮勢迫, 不容辭避, 以廢子職, 追惟至今, 哀感交中。 今又罪盈致禍, 慈母見背, 卽罹凶憫, 惟思勉循喪制, 小申罔極之情, 纔踰三月, 輒承起復之命, 俯仰有怍, 惶懼無已。 夫奪情起復, 固非令典, 其在金革危難之際, 身佩安危, 能爲有無者, 則不得已而爲之, 權宜也。 今當治平無事之時, 豈宜以不得已之權制, 加於無狀之身, 以虧古今之大典哉? 且陪侍東宮, 入觀帝庭, 豈如臣之愚昧所能任也? 必擇純正剛明、識達典故、內無失行、外無譏謗者, 然後允孚物望, 無忝厥職矣。 臣本以庸陋之質, 幸蒙聖恩, 承乏宰輔, 常懷覆餗之恥, 況今忘哀冒寵, 釋衰卽吉, 則是行義先虧, 而廉恥俱喪, 得罪於名敎, 貽譏於公論也。 以此不韙之行, 冒此莫大之任, 實爲不可, 其於輔導東宮, 養之以正之義何如? 其於扶植綱常, 垂範萬世之道如何? 反復思之, 無一而可。 伏望殿下察臣庸愚, 憐臣懇迫, 收還起復之命, 俾終喪制, 以光孝治, 以勵風俗, 不勝幸甚。

不允批答曰: “執喪終制, 雖孝子之至情, 爲國從權, 乃人臣之達節。 且宰輔之任, 固非衆庶之攸同, 矧世子之行, 尤爲國家之所重, 匪資宿德, 曷副疇咨! 惟卿悃愊而無華, 深沈而有智, 實稀代之蘊識, 而輔世之長材。 嘗遭遇於太宗, 久爲喉舌, 及贊襄於涼德, 方作股肱, 凡所謀謨, 莫非經濟。 旣已愜於輿望, 宜再膺於具瞻。 曩時奪情, 尙不得免, 今日有命, 何乃固辭? 以卿哀感之深, 固當如此, 廼予倚毗之切, 其可爲輕? 君親在五倫, 但有名位之異; 忠孝非二道, 惟其施措則同。 金革之際, 雖係安(巵)〔危〕, 豈有大於此者; 衰(經)〔絰〕之中, 俯循通變, 蓋亦有其人焉。 故自遭喪以還, 迄用虛位以待。 纔踰三月, 情必難堪, 夾輔寡躬, 義所當盡。 將相起復, 在平時而尙然; 儲副親朝, 非他事之可擬。 又念幼沖之弱質, 庶憑保護之訏謀。 道得其行, 敎由以立; 事當其可, 行何有虧? 移孝爲忠, 惟其時矣。 與國同體, 豈不韙哉! 勉從眷懷, 往就乃職, 所辭宜不允。” 命應敎安止, 就喜第還辭箋, 喜又上箋曰:

臣於前日, 仰陳卑抱, 請終喪制, 誠懇未至, 未蒙兪允, 臣伏增愧怍, 罔知所措。 瀆冒天威, 再陳悃愊, 期於蒙允而後已, 伏望聖慈。 臣竊念忠孝者, 臣子之大節, 不可偏廢, 然人不盡孝, 則百行俱喪, 無以爲移忠之本。 《傳》曰: “求忠臣, 必於孝子之門。” 良以此也。 臣於母在之日, 晨昏之省、甘旨之養, 有所未盡, 而多失子職, 揆諸禮制, 所當棄絶者也, 反蒙聖恩, 位極百僚, 人所具瞻。 今若冒榮短喪, 虧毁聖典, 則是身自失行, 將何道以勵風俗哉? 矧今殿下爲社稷、爲生民, 特令儲副入覲朝廷, 而尙不慮萬里之勞。 臣雖駑鈍, 猥居宰輔, 豈愛微軀, 以憚行役哉? 顧其職任之重, 無踰陪侍東宮, 祗見帝庭故實, 非如臣之所能堪也。 苟不自揆身之不能, 不肯辭避, 而據非所據, 迷失事宜, 以致國家之羞, 則臣身之罪, 雖粉糜, 而奚贖哉? 然則臣之起復, 無輔東宮, 徒壞禮制而已。 伏望主上殿下察臣無狀, 憐臣茹哀, 收還爵命, 俾終喪制, 更擇賢能, 以授重任, 名敎幸甚。

命藝文館直提學兪孝通, 復就其第還給。


정녕 죄수 유원과 희천 죄수 매읍장 등을 참형에 처하게 하다[편집]

○刑曹啓: “定寧囚劉元明火作賊、熙川囚每邑莊故燒人房(居)〔屋〕、益山囚豆彦絞殺人, 律該皆斬。” 從之。


경상도 영덕현에 성을 쌓다[편집]

○城慶尙道盈德縣。


사죄로서 의심쩍은 자는 사헌부에서 율에 비추어 사형의 여부를 결정하도록 명하다[편집]

○司憲府啓崔霑殺妻之罪, 上曰: “前此憲司所推死罪, 啓送刑曹, 照律施行。 若崔霑者, 雖未照律, 其爲死罪明矣。 其他疑於死罪者, 憲司照律, 罪至於死, 然後啓送刑曹可矣, 爾憲府知之。”


10月 9日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○癸亥/御經筵。


서연관에서 세자가 하루 세번 문안할 것을 건의한 데 대해 아침과 저녁에만 문안하게 하다[편집]

○書筵官啓: “世子問安日三。” 命朝夕問安。


10月 10日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가다[편집]

○甲子/視事, 御經筵。


함안의 죄수 도을적을 참형에 처하게 하다[편집]

○刑曹啓: “咸安囚奴都乙赤, 故燒人房屋, 律該斬。” 從之。


10月 11日[편집]

경회루 아래에 나아가 왕세자의 전별잔치를 베풀다[편집]

○乙丑/御慶會樓下, 設王世子餞宴, 宗親及隨朝官判府事崔閏德、摠制元閔生ㆍ鄭招及四品以上侍宴。 仍賜毛冠毛裘等物有差, 下至賤者, 亦賜宴於外庭。


10月 12日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가다[편집]

○丙寅/視事, 御經筵。


세자 배송을 원치않는 의산군 남휘를 책망하고 이러한 허물을 되풀이 말라고 경계하다[편집]

○召宜山君南暉曰: “汝豈不欲拜送世子? 自今宜小心, 毋踵前非。” 且命給丘史。


수조관 최윤덕·홍약·이안길 등에게 활·화살·환도 등을 하사하다[편집]

○賜隨朝官判府事崔閏德、僉摠制洪約ㆍ李安吉ㆍ田時貴及上大護軍押物押馬通事司鑰等三十人, 弓箭弢鞬環刀各一。


저화 사용 장려를 위해 곡식의 화매를 명하고 이에 대한 조건 등을 의논하게 하다[편집]

○上曰: “前日群臣皆謂: ‘楮貨民不樂用, 鑄錢頒行, 則民亦樂用, 不如楮貨之無用也。 雖不興用, 其價不至如楮貨之賤。’ 予信其言, 革楮貨而行錢幣, 今未數年, 民不樂用, 而其爲無用, 與(猪)〔楮〕貨無異。 予日夜思其興用之術, 未得其道, 然以爲國家行和賣之時, 錢價稍高, 民頗用之, 和賣盡後, 錢之不用, 又如前日。 今國家倉庫所儲陳穀數多, 每月約一百石, 依民間時價, 不絶和賣, 十年則一萬二千石也。 行之十年, 可以觀民情之好惡矣。 此雖非良策, 亦行錢之一助也。” 遂下政府六曹議之, 皆曰: “可。” 於是命戶曹, 磨勘和賣條件與主張可當人以聞。 戶曹判書安純等啓: “豐儲倉、軍資監、內資ㆍ內贍寺、仁順ㆍ仁壽府、各司陳穀, 每月和賣一百石, 委軍資副正安玖, 同上項各司官吏, 一依敎旨納錢給穀, 人不過一斗。” 從之。


10月 13日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○丁卯/御經筵。


세자가 대호군 윤중부와 사직 황보신 등과 진헌마 등을 거느리고 명나라로 떠났다[편집]

○世子朝見押馬大護軍尹重富、司直黃保身、馬醫養馬等二十四人、從人二名, 將進獻馬五十匹、司僕多人馬二十五匹、駄運馬二十四匹發行。


경외의 수인들 중 집과 구호할 친척이 없는 자는 관청에서 의복과 음식을 주게 하다[편집]

○傳旨刑曹: “京外囚人內, 無家無族親救護者, 官給衣服飮食。”


우의정으로 치사하여 졸한 박가홍에게 제사를 내리다[편집]

○遣禮官, 賜祭于卒右議政致仕朴可興。 其祭文曰:

耆良之臣, 夙著名望; 哀榮之典, 當隆始終。 惟卿醇厚無華, 沈靜有守。 自躋膴仕, 遂有佳聲。 每從遊於文儒, 常自娛以詩酒。 居官處事, 不拘細微。 行己接人, 專務慈惠。 是用昭考, 篤褒嘉之眷, 寡人推信重之懷。 俾授崇班, 用昭舊德。 誠累世之元老, 乃斯民之具瞻。 胡不憖遺, 遽貽傷悼? 玆命典禮, 就奠素帷。 於戲! 脩短之期, 固關理數。 恩禮之加, 何間幽明?


10月 14日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○戊辰/視事, 經筵, 輪對。


평안 감사가 잡았다고 보고한 해청 1연을 진응사에게 넘겨 주게 하다[편집]

○平安道監司報: “捕海靑一連。” 卽召都摠制文孝宗往審之, 調授進鷹使。


아내를 죽인 순창의 죄수 빈자온을 교형에 처하게 하다[편집]

○刑曹啓: “淳昌囚賓自溫, 殺其妻, 律該絞。” 從之。


경서를 처음 읽는 날 등에 사부와 이사가 회강하도록 서연에 전지하다[편집]

○傳旨書筵:

每月初一十一二十一日及經書始讀日, 師傅貳師會講。


진헌할 상품 초피를 자원에 따라 쌀이나 무명을 주고 바꾸게 하다[편집]

○傳旨平安、咸吉道監司:

進獻上品貂皮頭足具各一百五十領, 隨其自願, 優給米布貿易, 及時上送。

又傳旨戶曹:

亦於京中, 一百領, 從自願貿易。


10月 15日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○己巳/御經筵, 輪對。


의산군 남휘에게 내린 구사를 거두라고 명하다[편집]

○命收宜山君南暉丘史。 暉欲受二番與封倉祿, 納祿牌於廣興倉, 而倉啓之。


11월에 각도에서 시위패의 번 올라오는 것을 중지하라고 명하다[편집]

○傳旨兵曹:

來十一月各道侍衛牌, 除番上。


10月 16日[편집]

노비 결안의 송사를 잘못 처리한 형조 좌랑 유지함의 논죄와 화척의 금살하는 법, 상복 등의 문제를 논의하다[편집]

○庚午/受朝, 視事。 司憲府啓: “相訟奴婢決案, 俱進兩爭者, 取招而後授得者, 曾有立法。 刑曹佐郞柳之涵獨進得者, 授決立案, 請罪之。” 上曰: “此法, 刑曹已擧行, 而之涵, 獨不然乎?” 判書盧閈對曰: “此法雖立, 本曹時未擧行。” 上曰: “然則獨罪之涵, 無乃不可乎? 其勿論。 決訟官聞此, 亦足省矣。” 上曰: “宰牛之禁, 前朝立禁殺之官, 本朝去年, 亦立法堅禁, 宰牛者稍息, 今聞民間復興。 前者柳廷顯曰: ‘朝廷使臣外, 雖大宴饗, 除宰牛。’ 予則以爲本國君臣, 同宴朝廷使臣燕享外, 毋殺牛, 以示重於民可也。” 贊成權軫、判書許稠等對曰: “本國宰牛之宴, 一年不過二三, 何更除之? 臣等以爲禾尺等, 本以宰牛資生, 雖使雜處, 平民不得盜殺, 然逃隱僻處, 恒事宰殺, 須立考察之法, 無時遣人, 巡捕糾擧, 痛懲以法。 且近來大小人鞍籠, 皆用牛馬皮。 因此用皮之處, 倍於昔日, 皮價騰貴, 其利倍蓰, 故盜殺者日滋。” 上曰: “前日皮物禁令, 已議行之, 而因旱遂停爾, 承政院更考以聞。 禾尺禁殺之法, 刑曹亦商確以聞。” 上曰: “父在爲母期, 古之良法也。 其後唐則天后, 始定齊衰三年之服, 至張說制唐禮, 以其厚於爲親, 仍之, 降及于宋, 程子、張子, 皆以爲母期爲是, 朱子獨於《家禮》, 以齊衰三年言之, 本朝皆從《家禮》行之, 及我太宗以爲: “母期, 古之制也。” 命予行之。 予亦以爲父在母喪, 三年誠不可行也。 何也? 老父視喪服之子至三年之久, 無乃未安乎? 子亦因喪, 未得盡其奉養之志, 則子之心, 亦未安也。 予脫喪服, 行心喪三年, 又以上下之禮, 不可不同也, 制父在爲母期, 行心喪三年之法。 近聞士人有心喪之內, 娶妻宴樂者頗多, 而皆曰: “父之令也。” 是大不可。 前日行母喪三年之時, 父豈得使脫喪服哉? 今雖期, 心喪之內, 父亦安得而使娶妻宴樂哉?” 許稠對曰: “期後, 外雖除服, 家內喪服, 臣以爲可也。” 上曰: “喪服已脫, 不可復行也。 憲司知此意, 心喪內嫁娶宴樂者, 須痛懲之, 以警後人可也。”


경연에 나아가다[편집]

○御經筵。


진응사 이사검이 사조하니 옷과 모관 등을 하사하다[편집]

○進鷹使上護軍李思儉辭, 引見思儉及鷹人五于便殿, 賜思儉衣一領、毛冠、笠靴, 鷹人五毛冠笠靴。 其奏本曰: “今捕獲到海靑一連幷黃鷹五連, 差陪臣上護軍李思儉, 管送赴京進獻。”


전주 부윤 한유문·여흥 부사 김췌 등이 사조하다[편집]

○全州府尹韓有紋、驪興府使金萃、鴻山縣監許孟辭, 引見曰: “近年以來, 慶尙、全羅道, 則稍稔, 京畿、忠淸道, 則連年不稔, 民之衣食甚艱, 予深慮之, 而今年又有地震之異, 尤爲深慮。 予之至懷, 爾等知之, 各往乃職, 致慮民事, 使足衣食。”


명나라에 조회하러 가는 세자를 따르는 시종관 등의 내역[편집]

○世子朝見侍從官僉摠制李安吉等十、押物僉知承文院事李世衡等二、通事行司直閔光美等十二、驅馬軍徐重等二, 齎進獻方物路次盤纏茶飯發行。 騎駄馬摠一百四十五匹, 擔持軍三百五十六名。


나주 죄수 장미와 그의 간부 김원세 등을 율에 따라 논죄하게 하다[편집]

○刑曹啓: “羅州囚婢薔薇與奸夫金元世, 謀殺本夫, 薔薇律該凌遲, 元世斬。” 從之。


예조에서 왕세자가 조현할 때 도중에서 행하는 예에 대해서 아뢰다[편집]

○禮曹啓王世子朝見時路次行禮。 “一, 路次遇慶節, 向闕行禮。 其日設香卓於所館正廳, 王世子率議政以下入庭北向跪, 執事者上香。 王世子率議政以下, 俯伏興, 五拜三叩頭訖, 以次出。 一, 隨朝各品行禮。 王世子出坐正廳, 隨朝二品以上入門, 王世子立於座前,【若有議政諸伯叔, 則降立於東階下西向。 議政至階, 先陞立於座前。】 二品以上升就南行, 重行再拜, 王世子答拜, 二品以上出。【若有議政諸伯叔, 則王世子降。】 王世子升座, 三品以下就庭中異位, 重行再拜, 王世子不答。【侍衛官及醫員司僕司衣等官, 無行禮。】 一, 坐次, 王世子南向, 正一品東壁, 從二品以上西壁, 都觀察使都節制使從職次。【嘉善以上外官有令旨, 則從本品之末。】 一, 都觀察使以下使臣及外官行禮。 都觀察使以下使臣及外官公服郊迎, 前導至客舍門外躬身。 符驗及表箋到館, 各安於卓上, 王世(予)〔子〕入歇次, 都觀察使以下使臣及外官, 以次入庭, 使臣在東, 外官在西, 異位重行相對爲首, 執事者上香行四拜。 禮畢, 王世子出坐正廳, 都觀察使都節制使及二品以上外官入門, 王世子立於坐前, 都觀察使以下升就南行, 使臣在東, 外官在西再拜, 王世子答拜, 都觀察使以下出。 王世子升座, 三品以下就庭中, 使臣在東, 外官在西, 異位重行再拜, 王世子不答拜。 都觀察使以下使臣及外官, 於隨朝各品行禮, 一依《六典》。” 從之。


10月 17日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○辛未/視事, 經筵, 輪對。


좌의정 황희가 사은하다[편집]

○左議政黃喜謝恩。


김효정이 군용 경차관을 보내는 일을 정지하라는 상소를 올리다[편집]

○右司諫金孝貞等上疏曰:

竊謂凡所施爲, 視歲豐歉。 比年以來, 水旱相仍, 禾稼不稔, 而今年正値農月, 旱乾爲甚, 殿下(霄)〔宵〕旰軫念, 救荒恤民之政, 無不畢擧, 德至渥也。 今以忠淸、慶尙、全羅、江原、咸吉等道農事爲優, 許遣軍容敬差官, 將點兵船軍器, 以備不虞, 慮至深也。 然上項各道, 雖不若京畿、黃海、平安道之爲歉, 亦恐未至於豐稔也。 且他道之飢餓者, 將或轉而求食, 及其終也, 土着之民, 不免艱食之憂, 勢所必至, 其於點閱之際, 搔擾人民, 又非一端, 弊固不小。 伏望殿下姑停遣官, 待後豐年, 點考施行, 以慰民生。

上議于政府, 命停之。


특지로써 수금된 자에게 모두 목에 쇄를 채우라고 의금부에 전지하다[편집]

○傳旨義禁府:

今後以特旨囚禁人, 竝皆鎖頸。


10月 18日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○壬申/御經筵, 輪對。


평안 감사가 왕세자의 조현을 정지하라는 칙서가 압록강에 이르렀음을 보고하다[편집]

○平安道監司馳啓: “欽差內史阮赤, 齎王世子停朝見勑, 到遼東轉授, 遼東指揮范榮、千戶劉禎等, 今月十五日到鴨綠江上。” 卽遣遠接使同知摠制金益生、平壤宣慰使摠制元閔生。


지신사 정흠지에게 아청필단 겹단령을 한 벌 하사하다[편집]

○賜知申事鄭欽之, 鴉靑匹段裌團領一。


병조에 전지하여 경기도와 황해도 등지에 있는 강무장을 혁파하라고 명하다[편집]

○傳旨兵曹:

京畿漣川城隍堂山、朔寧將軍寺山ㆍ往被古介ㆍ柴古介ㆍ玄壁ㆍ歧伊ㆍ晋禿ㆍ同家ㆍ北山等處、鐵原南山北邊ㆍ水淸山ㆍ冠山、永平支石北邊山、松林 東ㆍ南ㆍ西村ㆍ大德山等處、海豐 東ㆍ南ㆍ北村ㆍ開城ㆍ金浦ㆍ甘露ㆍ木村平等處、平康珍衣村、淮陽任內嵐谷ㆍ星北、金化山站ㆍ末訖川、江陵珍寶驛東ㆍ洪溪驛洞口及伊川、黃海道平山ㆍ海州等處講武場, 竝皆革除。


10月 19日[편집]

칙서를 가지고 오는 백호를 맞이하는 예에 대해서 의논하다[편집]

○癸酉/視事。 吏曹判書許稠、禮曹參判柳穎等啓曰: “今來齎勑百戶, 非朝廷欽差, 其待之之禮, 宜降殺, 以明等威, 衣服用次細緜。 且中朝使臣所貴者, 莫過貂裘, 今毋給貂裘, 除每日問安。” 上曰: “其他可殺之事, 殺之可矣。 若問安與贈裘, 前日賜祭皇親, 非關本國之使, 而猶行之, 此雖非欽差, 專委世子之事而來, 不可不問安贈裘也。” 仍問前朝之時, 貂皮貴賤, 判府事崔閏德對曰: “前朝貂皮極貴。”


세자의 양관에 대해 명나라의 예부에 자문하는 방식에 대해서 논의하다[편집]

○判府事卞季良啓曰: “世子梁冠, 與陪臣無辨, 甚爲未安。” 上曰: “予前日以爲, 赴京卽日詣禮部, 請奏聞頒降, 一則以爲請之無禮也。 考之前事, 高皇帝詔曰: ‘王世子, 賓之以上卿之例。’ 中朝官制, 首親王, 次公侯, 次一品。 前日賜本國九章之服, 秩比親王, 意謂賜世子必用一品之服。” 季良曰: “預造一品之冠, 持入奏聞, 則必許之矣。” 上曰: “如此則有僭越之失, 莫如具太祖、太宗皇帝所賜之由, 請於禮部可也。” 季良曰: “雖請禮部, 恐或不奏, 莫若具前朝定成君秩視親王之禮與太祖、太宗皇帝寵待之由, 通咨禮部可也。” 上曰: “以言問之, 猶意其僭且煩矣, 以文通咨, 無乃未便乎?” 許稠曰: “以言問之可也, 以文通咨未可也。” 季良曰: “若要成事, 不如通咨。” 上曰: “此事甚大, 須更詳議以聞。” 許稠啓: “臣與黃喜、孟思誠議, 皆云咨文勿引古事, 但以尊卑冠服無等, 奏聞爲可。”


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


평상시뿐만 아니라 환영과 전별에 모여서 술 마시는 것을 금하라고 명하다[편집]

○傳旨司憲府:

堅禁迎餞會飮, 勿禁常時用酒。


10月 20日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○甲戌/御經筵, 輪對。


10月 21日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○乙亥/御經筵。


사람을 죽인 북청 죄수 고천기를 참형에 처하게 하다[편집]

○刑曹啓: “北靑囚高天己殺人, 律該斬。” 從之。


10月 22日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○丙子/視事, 經筵, 輪對。


10月 23日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○丁丑/御經筵。


10月 24日[편집]

중국에서 오는 칙사에게 몇 필의 말을 줄 것인가에 대해 논의하다[편집]

○戊寅/視事。 上曰: “今來勑使, 雖是遼東土官, 無異內史之例。 前日所議, 只給馬一匹, 無乃太簡乎? 請宴又贈馬一匹, 常例也。 依王玄、金滿時例, 給二匹如何?” 吏曹判書許稠對曰: “金滿等, 非遼東土官之比也。 後日更有內史出來, 則贈馬又不過二匹。 然則厚薄似無差等, 須從略禮, 贈一馬可矣。”


전 제주 판관 문헌과 전 대정 현감 이신의 직첩을 도로 주라고 명하다[편집]

○命還給前濟州判官文獻、前大靜縣監李伸職牒。


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


수원 부사 이숙치가 사조하다[편집]

○水原府使李叔畤辭, 上引見曰: “近年水旱相仍, 不可不慮。 爾曾經臺憲, 尤知予意, 其存心撫民。”


10月 25日[편집]

모화루에 거둥하여 칙서를 맞이하고 경복궁에 이르러 예식을 행하다[편집]

○己卯/范榮、劉禎入國, 上率王世子以下文武群臣, 幸慕華樓迎勑書, 至景福宮行禮如儀。 其勑曰:

聞世子欲來朝覲, 已見王父子忠敬之心。 然世子今當勤力學問之年, 況遠道跋涉非易, 可免其來。 如已啓行, 亦令還國, 故勑。

上幸太平館, 設下馬宴, 命知申事鄭欽之, 贈范榮、劉禎等鞍具馬各一匹、冬衣各一襲、笠靴交末。 賜頭目金三漢ㆍ楊春ㆍ黃哲等, 鞍具馬各一匹、衣各一襲、笠靴。 是夕, 范榮等, 請與妓三四人夜飮, 命許之。


사신 유정이 친족인 전 상효군 이효랑을 보고자 하니 역마를 보내 올라오게 하다[편집]

○傳旨:

通川縣付處前上護軍李孝良, 給驛上送。

因使臣劉禎, 以一族求見也。 孝良, 和英之子。


10月 26日[편집]

큰 비가 내리고 천둥과 번개가 치다[편집]

○庚辰/大雨雷電。


지신사 정흠지에게 명하여 범영·유정에게 문안하게 하다[편집]

○命知申事鄭欽之, 問安于范、劉。


비가 내리므로 세자에게 익일연을 대행하도록 명하다[편집]

○以雨, 命世子代行翌日宴。


망령되이 광흥창에서 녹을 받으려한 의산군 남휘를 율에 따라 치죄하기를 상소하다[편집]

○司諫院上疏曰:

臣等竊謂爲人臣, 而無敬上之心, 罪莫大焉。 宜山君南暉, 當公主在時, 奪人之妾, 恣行淫穢, 及公主之歿, 而無憂戚之心, 遂尋其妾之逃, 逞狂暴於王子避接之所, 無敬謹之心甚矣。 殿下特以寬仁, 不加罪責, 恩至渥也。 又於今年三月, 受獻陵之香, 不知香陪之所歸, 而妄自獨行, 至樓門下始知, 而又不躬推, 使人督來, 是豈人臣奉上敬謹之所爲乎? 其時憲府具由申請, 又不加罪, 只令歸第, 勿使出入, 爲暉者, 固當仰思敎命, 夙夜感悟, 改心易慮也。 曾不是顧, 及其承命而出, 遽生利心, 納牌廣興, 以圖受祿。 封倉之祿, 已不當受, 況二番之祿, 則暉之以罪在家之時, 其不當受尤明矣。 由玆以觀, 於暉之心, 不以在家爲罪, 習以爲常, 殊未見悔過自新之意, 焉有懲戒之心哉? 其無敬上之心, 亦彰彰明著。 殿下斷以大義, 命下攸司, 按律科罪。


병조에 전지하여 각도에서 번으로 올라온 시위패를 돌려 보내게 하다[편집]

○傳旨兵曹:

放還慶尙、全羅、忠淸、江原等道, 番上侍衛牌。


10月 27日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○辛巳/御經筵。


범영이 요구한 사냥개를 주는 것의 가부를 의논하니 대신들이 불가하다고 아뢰다[편집]

○范榮以遼東鎭守阮內史之請, 求田犬, 上議可否於政府六曹, 皆以爲義無私交, 不可贈與。


술에 취해 승정원에 전할 임금의 교지를 분실한 승전색 최습을 의금부에 가두라 명하다[편집]

○命囚承傳色崔濕于義禁府。 濕醉酒, 遺失上旨於承政院也。


김장이 의산군 남휘의 치죄를 요구하니 휘를 처인현에 부처하라고 명하다[편집]

○左正言金張啓曰: “宜山君南暉, 當被譴在家之日, 無戒懼之心, 才出急圖受祿, 其無廉恥莫甚。 臣等昨日具事申請, 迨今未知可否。” 命從自願, 處仁付處。


이정·조모·최사의·이징옥·유계문 등에게 작호와 관직을 제수하다[편집]

○以爲弘寧君, 趙慕左軍摠制, 崔士義右軍同知摠制, 李澄玉中軍同知摠制, 柳季聞吏曹參議, 高若海禮曹參議, 朴安臣兵曹參議, 金尙直集賢殿副提學, 金孝貞左司諫, 柳孟聞右司諫, 安完慶右獻納。


범영이 요구하는 물품을 주게 하다[편집]

○范榮請三刀子紅白鹿皮, 命與之。


10月 28日[편집]

하정표전에 배례하고 이어서 회주를 보내다[편집]

○壬午/上率王世子以下文武群官, 拜賀正表箋如儀, 仍進回奏。 其奏曰: “臣某竊意謹遣世子某, 赴京朝見間, 宣德二年十月二十五日, 有遼東都指揮使司批, 差指揮范榮、千戶劉禎, 齎捧到勑諭: ‘聞世子欲來朝見, 已見王父子忠敬之心。 然世子今當勤力學問之年, 況遠道跋涉非易, 可免其來。 如已啓行, 亦令還國。’ 欽此。 臣欽蒙聖敎, 丁寧切至, 不勝感激, 除欽遵外, 謹具奏聞。”

賜進賀使右軍摠制文貴, 衣服、毛冠、笠靴, 就差通事副司直偰振, 管領被擄漢人金安ㆍ林得茂解送遼東, 賜安等衣服笠靴苧麻布。


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


종친이 태평관에서 위로연을 베풀다[편집]

○宗親慰宴于太平館。


황희가 탈정 기복의 명을 거두기를 청하였으나 허락하지 않다[편집]

○左議政黃喜詣闕上言曰: “命臣起復, 專以陪侍世子入覲帝廷爾。 今也世子旣不朝見, 且國家治平無事, 而臣之起復, 深以爲嫌。 伏望許還衰絰, 以終三年之喪。” 上曰: “卿之起復, 非但爲世子朝見而已, 況大臣起復, 祖宗成憲。 所言宜不允。”


전라도 감사에게 《대전》·《시》·《춘추》 등을 보내어 이를 출판하게 하다[편집]

○傳旨全羅道監司:

今送《大全》、《詩》、《春秋》, 依前送《性理大全》例, 刊板。”


10月 29日[편집]

범·유 두 사신과 두목들에게 물품을 내리다[편집]

○癸未/遣右副代言李師厚, 贈范、劉細苧布各十匹、細麻布各十匹、人蔘各十五觔、滿花方席各四張、滿花寢席各二張、貂裘貂冠各一, 頭目金三漢ㆍ楊春ㆍ黃哲等麻布各二匹。


범영과 유정이 임금과 동궁에게 물품을 올리니 이에 회사하다[편집]

○范榮進段子三匹、生廣綃十匹。 東宮進錦被一端、段子二匹、中綃十匹, 回賜苧麻布六十匹。 劉禎進段子三匹、羅一匹、生廣綃十匹。 東宮進段子一匹、羅一匹、生廣綃十匹, 回贈苧麻布五十八匹。


태평관에 거둥하여 전별하는 잔치를 베풀다[편집]

○上幸太平館, 設餞宴。


최습을 방면하도록 명하다[편집]

○命放崔濕。


평양 선위사 유사눌과 의주 선위사 송희미가 길을 떠나다[편집]

○平壤宣慰使仁順府尹柳思訥、義州宣慰使右軍同知摠制宋希美發行。


10月 30日[편집]

조계하는 여러 신하들과 더불어 범영의 무례함과 탐욕스러움을 논하다[편집]

○甲申/視事。 上謂朝啓群臣曰: “觀其容止, 可知存心。 使臣之不肖, 豈有如今來范榮等耶? 皇帝之不遣內官, 而傳授此輩者, 正爲除弊也。 此輩不顧此意, 計其錙銖之利, 屢發於口, 眞市井輕薄之徒也。” 許稠對曰: “古史有云: ‘朝鮮本無盜賊, 而遼東連境, 薰陶漸染, 間或有之,’ 則大抵遼人貪吝, 自古爲然。” 上曰: “然。 予亦知古史之言也。”


권씨의 독살 혐의를 받고 죽은 여씨의 무죄가 드러난 것을 다행이라 말하다[편집]

○上曰: “昨日頭目黃哲云: ‘黃儼死後, 被斬棺之罪, 妻與奴婢沒入爲公賤。’ 曩尹鳳亦曰: ‘呂氏毒殺權氏, 而被凌遲之刑, 然非其罪也, 儼訴之也。’ 然則儼當太宗皇帝之時, 專主宮壼, 誣陷呂氏之失, 灼灼明顯。 呂氏之死, 實本國之恥, 而今稍雪矣。”


의산군의 방자하고 기탄없음을 논하다[편집]

○上曰: “宜山君, 今在何處?” 代言等對曰: “在處仁縣。” 上曰: “宜山君, 別無功德, 致位極品, 以駙馬之故也。 宜當戒愼, 乃放恣無忌, 動觸非法, 自公主生時而然也。”


윤대를 행하다[편집]

○輪對。


범·유에게 유둔과 작설차 등의 물건을 보내다[편집]

○遣右代言許誠, 贈范、劉油芚各二十、雀舌茶等物。


사헌부가 민생에 폐를 끼친 사선서 령 강권선과 감고 장영계를 치죄하라고 건의하다[편집]

○司憲府啓: “司膳署令康勸善, 義興赴任時, 以蠶室差使員, 丙午丁未兩年蠶種, 依式十張外, 加數三十六張, 飼蠶桑葉不足, 收合民戶作弊罪, 律應制書有違, 杖一百。 監考前驛丞蔣英桂欲受賞職, 誘掖守令, 侵民生弊罪, 杖八十。” 命康勸善減一等。


九年 十(二)〔一〕月[편집]

11月 1日[편집]

조회를 받고 경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○乙酉朔/受朝, 經筵, 輪對。


범영이 청구하는 백록비를 주게 하다[편집]

○范榮求白鹿皮十張, 命與之。


총제 차지남의 과전 중 20결을 그 아내 주씨에게 주게 하다[편집]

○傳旨戶曹: “摠制車指南科田內二十結, 賜其妻, 朱氏。”


11月 2日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○丙戌/視事, 經筵, 輪對。


범·유에게 물품을 주게 하다[편집]

○贈范、劉油籠各十五、厚紙各五卷、三刀子各一副。


살인한 북청의 고천기와 성주의 금음산을 참형에 처하게 하다[편집]

○刑曹啓: “北靑囚高天己、星州囚今音山故殺人, 律該斬。” 從之。


발을 다친 송골매를 진헌하는 문제를 논의하다[편집]

○上曰: “今聞李思儉齎進松骨傷足, 勿進無乃可乎?” 吏曹判書許稠對曰: “皇帝有旨: ‘雖羽進來。’ 且今發行, 雖傷足, 進獻可也。” 仍啓曰: “松骨所産平安、咸吉道, 則捕鷹器械, 仍設考察可矣。 若慶尙、全羅道, 則如此嚴寒, 守者甚苦, 停之何如?” 上然之曰: “歲後停之, 承政院其知之。”


충청도의 죽산현이 5백 호가 찼으므로 교도를 보내게 하다[편집]

○忠淸道監司啓: “道內竹山縣滿五百戶, 請差敎導。” 從之。


매년말 지방 감사가 의원 생도 2, 3인을 뽑아 전의감과 혜민국에 보내게 하다[편집]

○禮曹啓: “令外方各官, 毋役醫院生徒, 專爲習業, 才能者, 選送典醫監及惠民局。” 下政府諸曹議之。 僉議啓: “每歲季, 監司選送, 不過二三人, 如無堪中者, 不必歲擧。” 從之。


아비의 상중에 기생을 데리고 논 이효성을 율에 따라 처벌하게 하다[편집]

○司憲府啓: “李涉之子孝誠居父喪, 對妓詠《召南》之罪, 可於凡人和奸杖八十, 加二等杖一百。” 上以孝誠議親, 議於政府六曹。 右議政孟思誠、禮曹判書申商、刑曹判書盧閈等議曰: “雖勳親, 犯十惡不原。 故趙英茂之子倫亦嘗得罪, 孝誠之罪, 依律坐之。” 從之。


11月 3日[편집]

모화루에 나가 범영과 유정을 전별하다[편집]

○丁亥/上率王世子及文武群官, 至慕華樓, 餞范榮、劉禎, 命參贊李孟畇 餞于碧蹄驛。 伴送使兵曹參判崔士康、留後司宣慰使摠制元閔生發行。


내고의 왜지를 주어 주자소에서 《강목통감》을 인쇄하게 하다[편집]

○出內庫倭紙九百五十九貼, 命鑄字所印《綱目通鑑》。


11月 4日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○戊子/御經筵, 輪對。


태인 현감 현규와 음성 현감 박전 등이 사조하다[편집]

○泰仁縣監玄珪、陰城縣監朴旃等辭, 上引見。


11月 5日[편집]

크게 천둥과 번개가 치고 비가 오다[편집]

○己丑/大雷電以雨。


때 아닌 천둥과 번개가 치는 것에 대해서 상심하고 매잡은 것에 대하여 전지하다[편집]

○視事。 上曰: “今雷電失時, 天必譴責寡躬, 如之何則可?” 許稠對曰: “十一月雷電, 古亦有之, 然未有如今之數且甚也。 修德弭災, 聖上之軫念宜矣。 然臣恐憂勞成疾, 請上愼之。” 許稠又啓曰: “各道採訪別監, 當此嚴寒, 尙未召還。 大抵捕鷹之具, 必設於高峯嶺上, 外方窮民, 自曉至暮看守, 不識幾民呼寒, 召還採訪別監何如?” 上曰: “一夫之寒, 予猶致慮, 況今因捕鷹受寒者蓋多, 曷不動念? 然予所軫念者, 無如捕鷹也。 若採訪別監還, 則恐捕鷹之具, 又從而解弛矣。” 稠出, 上謂代言等曰: “當初僉曰毋遣採訪, 今又請召還者, 非獨吏曹判書而已。 然今年盡心試驗, 知其可捕與否之端, 然後乃已可也。” 仍傳旨各道監司及採訪別監: “皂鷹、角鷹、黃鷹, 捕時已晩, 海靑非晩也, 今年須捉進獻, 其器械尤可考察。”


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


홍주의 화적 박무를 율에 따라 참형에 처하게 하다[편집]

○刑曹啓: “洪州囚火賊朴茂, 律該斬。” 從之。


11月 7日[편집]

평안도 감사 하연이 백응을 진상하다[편집]

○辛卯/平安道監司河演進白鷹一連, 命賞捕捉人。


김맹성이 상소한 것 중 잠실과 잠종의 수를 줄이는 것만 받아들이고 나머지는 물리치다[편집]

○大司憲金孟誠等上疏曰:

臣等竊惟, 聖上敬天憂民之意至矣, 宜無天譴。 今年之旱太甚, 而又當冬月, 雷電地震, 災譴屢興, 則豈可謂人事無闕而然歟? 臣等職在言官, 不敢含默, 謹以管見, 條列于後。 識見淺近, 未盡合於時宜, 然於修德弭災之道, 庶有補焉, 伏惟聖鑑裁擇。

一, 國家雖重外寄, 人情皆重內而輕外, 其考滿承招者, 纔經數月, 或置散、或外補, 其久爲京職者, 殊不知其六期之苦, 豈無不均之嘆乎? 況爵祿, 人之大欲, 而無老少之異。 願自今考滿除京職者, 勿速遞以示公道。 一, 漢文帝減省田租, 而致紅腐之効, 先民亦曰: “寬一分則民受一分之賜。” 願失農各道今年租稅, 減三分之一, 以惠民生。 一, 各道蠶室, 卽公桑蠶室之遺意, 不可廢也。 然公桑未盛, 不得已奪民之桑, 有如康勸善者。 乞減蠶種, 以待時和歲豐, 公桑茂盛, 然後復養前數, 以除民弊。 一, 君門遠於千里, 堂下有同百里, 故民怨於下, 而上不知之, 負屈含冤者, 恐或有之。 乞選朝官, 分遣諸道, 宣上德意, 問民疾苦。 一, 民勤於食, 則工築少, 時屈擧嬴, 有國之所戒。 近時歲歉, 民艱其食, 願京外營繕, 限豐年一禁, 以紓民力。 一, 禦戎之苦, 道途之勞, 怨咨必興, 況鏡城、慶源、閭延、江界、朔州、義州等處, 守禦之軍, 勞苦倍於他道。 乞依船軍之例, 擇歲月最久者錄用, 以勵士氣, 以慰其勞。 一, 無守田牌及京中別牌, 春秋點閱外, 限豐年停親着。 一, 子生三年然後, 免於父母之懷, 故三年之喪, 自天子至於庶人一也。 起復之法, 特出於權宜, 非禮之經也。 頃因朝見重事, 奪情起復者, 願竝還喪, 俾終其制, 以慰孝子之心。

命知申事鄭欽之, 與政府六曹, 擬議于朝啓廳。 議啓: “蠶室蠶種減數事, 依所啓爲便。 其無受田牌及京中別牌, 限豐年親着。 停寢事, 則春秋仲月, 於衣甲點考日兼行, 冬夏仍舊, 餘條皆否。” 命從議施行。


11月 8日[편집]

높은 관직에 있는 이가 아랫사람에게 답배하는 것에 대해서 논하다[편집]

○壬辰/視事。 上曰: “聞昔者政丞答九品官之拜, 有諸?” 吏曹判書許稠對曰: “非特九品, 無職錄事之拜亦答之。” 上曰: “其故何歟?” 稠曰: “唯君無答拜之禮, 政丞必答微者之拜, 所以別君上之禮也。 此本於《禮記》曰: ‘上不敬則下慢, 不信則下疑。 下慢而疑, 事不立矣。’ 今之隔一級不答拜, 所以抑下也。 然尊上抑下之法行, 而下尤不敬其上, 聖人之言, 於此益信矣。” 上曰: “雖然不答拜之法, 已載《元典》, 不可更改。”


풍저창과 군자감의 건축을 중지하게 하고 승도로 하여금 공관을 짓게 하는 일을 금지하다[편집]

○上因豐儲倉、軍資監造成事曰: “今年甚歉, 冬令又不順, 來歲豐歉, 亦未可必, 營繕未便。 且年歉, 則聚食飢民而役之, 古法也。 其停營繕與聚食飢民而役之, 二者便否, 更議以聞。” 代言等啓曰: “全羅、慶尙之民, 贏糧遠來, 其苦莫甚, 不如停寢。” 上曰: “予亦以爲然。” 右代言許誠又啓曰: “役僧徒營官廨而賞職, 臣以爲未便。” 上曰: “然。 文廟開川之役, 已禁役僧, 今後宜不復使僧徒, 造成公館。”


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


판의주목사 남궁계가 이성부를 범영에게 딸려 요동에 보낼 것을 건의하다[편집]

○判義州牧事南宮啓馳啓: “州通事李成富, 今十一月初五日回自遼東言說: “使臣阮赤言: ‘尹鳳回到北京奏: 「朝鮮世子爲朝見, 今九月二十五日發程」。 帝勑世子停朝見, 令赤捧勑到遼東, 傳授朝鮮通事入來者, 火迫傳送, 有聖旨到此, 無朝鮮通事來到者, 傳授指揮范榮等出送, 今不回來, 以致遲緩, 汝宜回國, 催督率來。 且范榮等, 殿下前受贈之物, 具錄而來, 毋使榮等知之。 殿下贈遺之意, 豈見我等? 實敬奉皇帝也。 使遼東都司移督文于范榮等。’ 其文曰:

遼東都指揮使司爲公務事, 宣德三年十一月初一日, 蒙欽差內史(阮有)〔阮赤〕、指揮范榮等, 齎捧勑前往朝鮮國, 將及一月, 其指揮范榮等, 沿途遇見世子, 不知有何緣故, 遲緩不回? 等候日久。 今本國見差迎接進鷹使臣通事李成富在司, 仰令帶批前去催督。 蒙此。 今批付齎前去沿途, 直至義州道査勘。 指揮范榮等如是回還, 就行催督, 毋分明夜前來, 將批付本官齎回, 如未到彼, 仍行轉遞沿途, 星火挨催各官回還, 毋得在途耽延未便, 定限本月初一日回繳。

臣欲使成富, 根同范榮往遼東, 回報其受贈之物, 以問之無處, 全不知, 權辭答之。”

從之。


김타·임인산·권시·이효례 등에게 직첩을 도로 주다[편집]

○還給金它、林仁山、權偲、李孝禮職牒。


11月 9日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○癸巳/御經筵。


금년의 잠종을 7장을 넘지 않게 치라고 유후사에 전지하다[편집]

○傳旨留後司:

各道養蠶, 待豐年復舊數。 今年蠶種, 毋過七張養之, 其除弊條件, 磨勘以聞。


함길도 감사가 백응 1마리를 올리다[편집]

○咸吉道監司, 進白鷹一連。


매를 잡아 올리는 것 때문에 민간이 소요하므로 이에 대한 대책을 각도 감사에게 전하다[편집]

○傳旨各道監司曰:

初遣採訪也, 予親敎海靑無弊捕捉以進, 今聞捕鷹之具, 每戶分定, 騷擾民間。 採訪雖不顧大體, 監司何不曲盡考察乎? 其捕雜鷹之具, 如今節晩, 竝皆撤去。 海靑, 於要害處設器械, 以諳事人掌之, 無弊捕捉。 海靑捕獲褒賞之法, 無職人, 則初職八品, 元有職, 則超等。 賤人, 米則五十石, 布貨則緜布五十匹。 其中捕獲玉松骨, 則無職人七品, 元有職者超三等。 賤人, 米則一百石, 布貨則緜布一百匹。 良人如自願受賞物, 則亦從願施行。 其曲盡曉諭, 無不周知。


강주를 각사에 나누어서 익숙하게 익히게 하다[편집]

○分杠輈于各司, 使之熟習。 命通事李燕ㆍ全義, 專掌考察。


11月 10日[편집]

함길도 연변 각 고을에 백호와 천호의 직임을 다시 세우는 것에 대해 의논하여 아뢰게 하다[편집]

○甲午/視事。 咸吉道沿邊各官人等擊鼓, 請復立百戶千戶之職, 上曰: “慶源設土官, 予以爲他官人, 亦啓此心矣。” 工曹參判李蕆曰: “邊鎭之人百戶已行者, 方許受奉足四人, 且不親執役, 故皆欲之。” 禮曹判書申商曰: “邊鎭百戶千戶, 設之爲可。 中朝之制, 指揮千戶百戶摠旗小旗, 其數亦多矣。 依此制設土官可矣。” 上曰: “議于政府六曹以聞。”


전조의 사위의 소상 대신 위판을 만들어 제사지내는 일에 대해서 의논하게 하다[편집]

○申商啓曰: “諸壇巡審官, 幷審前朝四位, 而來言曰: ‘四位皆塑像, 而有折手者, 有傷破者。’ 臣以爲如原廟之制作位板, 書高麗某宗, 祀之可矣。 安可以子孫奉祀之例行之?” 上曰: “卿言是矣。 雖補塑像, 不見眞身, 安能似之? 是不可也。 且中國祀先代之君曰: ‘夏之某王, 商之某王, 周之某王矣。’ 依此爲之可也。 卿與詳定所提調同議以聞。”


세자를 조계에 참예시키는 문제를 논의하다[편집]

○賓客柳穎請世子參朝啓, 上下其議。 左議政黃喜、判府事卞季良、賓客尹淮ㆍ申檣等曰: “世子年幼, 今當學問之時, 不可斯臾廢學。 且聞政事, 則心馳於外矣。” 右議政孟思誠曰: “年幼時習聞政事爲可。” 上曰: “廢學, 然矣。 朝啓之時不久, 且世子年幼, 未知事機。 觀之於古, 宋之世子, 立於聽政之時, 雖不參朝啓, 每日再入問安。 朝啓時幷行問安若何?” 鄭欽之、金赭等曰: “無事則間二三日有朝啓, 一月內朝啓不過十餘日矣。 臣等以爲自少時入參政事可矣。” 上曰: “予當思之。”


윤대를 행하고 경연에 나아가다[편집]

○輪對, 經筵。


11月 11日[편집]

조회를 받고 경연에 나아가다[편집]

○乙未/受朝, 經筵。


우사간 김효정이 국가의 재앙을 막는 차원에서 채방사를 불러들이는 문제 등을 상소하다[편집]

○司諫院右司諫金孝貞等上疏曰:

臣等竊謂人事感於下, 則天變應於上。 今我殿下以愛民之心, 行愛民之政, 民之利害, 靡不興除, 其所以修人事, 而答天心者至矣, 宜有休徵, 而比年以來, 水旱相仍, 至于今年, 夏月不雨, 秋而地震, 冬而雷電, 屢彰譴告。 臣等俱以不才, 承乏言官, 反覆仰思, 欲陳弭災之道, 固無可言之弊。 昔成湯遇災而懼, 反躬自責曰: “政不節歟? 民失職歟? 宮室崇歟? 女謁盛歟? 苞苴行歟? 讒夫昌歟?” 夫以成湯之聖, 安有此失, 而其自責若是其至! 今雖刑政未有所失, 民情未有所壅, 以至一號一令, 無少差謬, 然而殿下, 勿謂吾治已足, 吾民已安, 猶慮刑政失當, 而獄有冤歟? 禮讓有虧, 而俗未淳歟? 夙夜惕慮, 克謹天戒, 求所以弭災召和之道, 臣等之至願也。 夫以目前之事言之, 婚姻失時, 非細故, 今定嫁年之限, 使無愆期之嘆。 且於婚姻之際, 禁用綾段, 皆用紬緜, 載在令典, 然俗尙浮華, 羞用本土之物, 婚姻失時, 職由此也。 有司雖欲禁焉, 安得盡察閨門之內乎? 願自今關內服御外, 臣下服用, 如金銀例一皆禁用, 以興敦素之風。 如此則婚姻之家, 不貴異物, 而自不失時矣。 奉使中國, 挾持私貨, 買賣辱命者, 亦自此息矣。 一事除而弊多隨減, 伏望殿下卽下禁令, 以新舊習。 夫老者, 仁政之所先恤也。 其老人苟無可依之勢, 又無可傳之財, 則雖有族親, 終莫之救, 必至於寒餓矣。 願自今八十以上, 而無子孫奉養者, 勿論族親有無, 令京中漢城府、外方守令, 詳加訪問, 官給衣食, 俾不失所。 且今以進獻鷹子事, 遣使各道, 此雖殿下事大之至誠, 其驛傳之勞、供億之費, 不可不慮。 況平安道所獲松骨, 今已進獻乎? 獲者賞典已成, 故人人習知, 思欲竭力以捕之。 伏望殿下, 召還採訪, 委諸監司, 以除其弊, 不勝幸甚。


세가 대족의 소송을 처결하기 꺼려서 오랫동안 미룬 이종선·최견 등을 치죄하게 하다[편집]

○司憲府啓: “漢城府判府事李種善、尹崔蠲、判官閔逍, 聽理卒觀察使安望之妻許氏, 與王氏相訟奴婢, 而以其世家大族所訟, 憚於處決, 遷延不斷, 本無相避, 而稱爲相避, 曚曨啓達。 按律, 逍當杖九十、徒二年半, 蠲杖八十、徒二年, 種善杖七十、徒一年半。”

命逍贖笞五十, 蠲、種善勿論。 大司憲金孟誠啓曰: “種善等之罪, 不宜末減。 且逍只笞五十, 則復還其職, 尤爲不可。 請依律科罪。” 命杖逍七十。


11月 12日[편집]

윤대를 행하다[편집]

○丙申/輪對。


기복한 황희가 기복의 명을 다시 거두기를 청하는 전을 올렸으나 돌려 보내다[편집]

○起復左議政黃喜上箋曰:

臣竊伏惟念, 人臣之出處, 仰不愧、俯不怍, 然後可以勵風俗, 而贊聖治矣。 近以權宜起臣衰絰, 除臣議政, 蓋欲令陪侍東宮, 入見朝廷也。 臣辭不獲已, 釋衰卽吉, 而將欲侍從矣。 幸値朝見停行, 請終喪制, 亦未蒙允, 起復爵命之恩, 尙在臣身, 而忘哀冒寵, 罔知所措。 反復思之, 臣之立朝, 有累風俗, 而無補盛治, 況身纏老疾, 體氣羸弱, 加以耳聾眼暗, 艱於聽察, 雖欲(繩)〔黽〕勉從仕, 實所難堪。 伏望聖慈, 察臣茹哀, 憐臣老衰, 收還爵命, 使臣閑居養疾, 俾遂所願, 不勝幸甚。

上曰: “大臣起復, 祖宗成憲, 《六典》所載。” 命集賢殿正字金文孝, 還送其箋。


사헌부에서 이종선·최견·민소 등에게 더욱 엄한 벌을 내리라고 상소하다[편집]

○司憲府上疏曰:

臣等謹具李種善、崔蠲、閔逍之罪以聞, 止杖閔逍, 餘皆勿論。 臣等以謂人臣之道, 勤謹正直而已。 惟其正直, 故事上忠; 勤謹, 故執事敬。 滯訟不決, 則豈可謂之勤謹? 啓事不實, 則豈可謂之正直? 其不直不勤之罪, 不可不治。 伏望殿下, 一從律文, 竝置於法, 以爲爲人臣, 而不直不勤者之戒。

命崔蠲除他事罷職, 李種善除擧論。


참찬관 허성이 기복의 명을 신중히 내릴 것에 대해서 아뢰다[편집]

○御經筵, 講《綱目》、《通鑑》而至唐環卒, 其子丁憂, 帝命近臣往其第, 傳起復之命, 近臣還奏曰: ‘某哀毁罔極, 臣不敢傳命也。’” 參贊官許誠啓曰: “近者起復之臣非一, 臣恐此命屢降, 則朝士之短喪者頗多, 而下之觀感者, 亦從風而靡矣。” 上曰: “今後自非大臣能爲有無者, 勿令起復可也。” 上又謂誠曰: “來春還上分給賑濟等事, 不可緩, 非他年之比也, 而監司守令, 必待行移而後施行, 則緩不及事, 其弊不小。 況間者守令, 有以不待行移, 而分給還上, 受罪罷職者乎? 脫有飢民, 欲受還上, 則須卽分給事, 預頒敎旨如何? 其議以啓。”


11月 13日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○丁酉/視事, 經筵, 輪對。


우정언 나득강이 능단을 쓰는 것을 금하여 사치를 막자고 아뢰나 허락하지 않다[편집]

○司諫院右正言羅得康, 詣闕啓曰: “從前日臣等狀, 申禁用綾段, 依金銀禁用之例, 則家家無奢侈之習。” 上曰: “祖宗成法, 亦已多矣。 何可人人而更立新法乎?”


사재감의 묵은 어물을 화매하지 말고 성균관 등에 공급하게 하다[편집]

○戶曹啓: “司宰監陳魚物, 量給城均館及五部學堂, 其餘和賣何如?” 上曰: “販賣魚物, 是與民爭利也。 於成均五部學堂及公處, 供給與之。”


예조에서 문무과 회시에 대간이 드나들 때의 행례를 정리하여 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “文武科會試, 臺諫出入行禮之節, 依《元典》及《續典》奉命去處例, 三品以下坐後入, 三品以下祗迎隱身, 行禮依已定格例。 二品以上至臺諫員, 中門內在東祗迎, 二品以上行揖, 升堂就坐, 臺諫員先就月臺上請謁, 就前再拜, 二品以上從優答禮。 坐則與三品以上職次交坐, 祗送如祗迎儀。” 從之。


11月 14日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○戊戌/御經筵, 輪對。


11月 16日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○庚子/御經筵。


정읍 현감 우극점이 사조하다[편집]

○井邑縣監禹克漸辭, 上引見曰: “守令, 近民之職, 恤民爲重。 今年因旱失農, 予恐有飢民, 體予至懷, 令無餓莩。”


11月 17日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○辛丑/御經筵, 輪對。


홍산 현감 조담이 사조하다[편집]

○鴻山縣監趙聃辭, 上引見曰: “爾已經守令歟?” 聃對曰: “未也。 今當治民之任, 尤爲惶恐。” 上曰: “凡事恐懼, 則鮮有差失, 爾往乃邑, 益加謹愼, 使民無飢。”


응패를 종친과 여러 군 및 여러 신하에게 내리다[편집]

○賜鷹牌于宗親諸君及諸臣。


성안의 도로를 침범한 가옥의 철거에 대한 가부를 의논하여 시행하게 하다[편집]

○上曰: “城中道路廣狹, 祖宗建都時已定, 姦民侵占造家, 年前火災後, 雖令復正, 間或侵占如舊。 撤去侵路人家, 則幾家見破?” 代言等對曰: “幾至萬餘家。” 上曰: “然則破毁便否, 更商搉啓達施行。”


11月 18日[편집]

왕자 이임이 탄생하다[편집]

○壬寅/王子琳生, 政府六曹諸宗親詣闕賀。


문무 군관이 창덕궁에 모여서 절일표에 배례하다[편집]

○文武群官, 會于昌德宮, 拜節日表。 賜節日使知敦寧李興發冬衣二領、貂冠笠靴。


공조 판서 성달생이 중국에 간 처녀들의 근황에 대해서 아뢰다[편집]

○進鷹使通事吳貞貴回自京師。 工曹判書成達生以書啓:

處女到遼東, 白彦先赴京奏達, 八月二十九日, 回到十三山驛言: “舊東宮繕修未畢, 處女無下處, 宜留廣寧以待。” 臣竊疑皇帝終制未久, 諸殿下皆未成婚, 以無下處爲辭耳。 昌盛、尹鳳, 有不豫之色, 以已過廣寧, 九月初一日, 入錦州衛留連。 昌盛馳往更奏, 初十日, 處女發程, 二十六日, 到北京齊化門外止留, 二更只令處女入城, 餘人二十七日入城, 館於府軍前衛。 昌盛、尹鳳, 令臣稱進馬使, 鄭孝忠以下稱宰相傔從, 待之之禮, 與宰相無異。 尹鳳養子尹順, 與臣言: “臣女及車氏, 以十月十八日擇吉, 於別殿梳粧, 餘皆以幼弱, 仍留於初下處。” 崔眞言: “諸殿下, 皆於近日成婚。


11月 20日[편집]

진응사 한승순이 아골과 해청을 가지고 북경에 가다[편집]

○甲辰/進鷹使上護軍韓承舜, 以鴉骨四連、海靑三連, 赴京師, 賜承舜衣一領、貂冠笠靴。


11月 21日[편집]

함길도 경력 박결이 사조하다[편집]

○乙巳/咸吉道經歷朴絜辭, 上引見曰: “本道壤地偏小, 隣於野人, 撫禦不可不謹。”


진응사 이백관이 북경에서 돌아오다[편집]

○進鷹使上護軍李伯寬等, 回自京師。


11月 22日[편집]

전라도 감사가 해청 1마리와 황응 6마리를 올리다[편집]

○丙午/全羅道監司沈道源, 進海靑一連、黃鷹六連, 賜臂來人裌衣一領, 命賞捕海靑人如令。


11月 23日[편집]

평안 감사 하연이 전지의 뜻을 잘못 알고 이사검 일행을 요동에서 멈추게 하다[편집]

○丁未/進鷹使上護軍李思儉以書啓:

今十一月十四日, 到遼東, 都督王眞與欽差捕鷹內官史大人見海靑及黃鷹, 稱贊不已曰: “我率二十四衛軍人, 累朔捕之而未獲。 汝殿下事大至誠, 故能得此貴鷹, 皇帝必喜。” 臣欲於十六日, 發遼東, 有義州通事李根固奉傳旨, 而來止之, 故仍留待命。

蓋傳旨, 思儉未越江, 則留以待之, 平安監司河演失誤旨意, 止之于遼東。


11月 24日[편집]

경연에 나아가다[편집]

○戊申/御經筵。


첨총제 김시우가 마가 자문을 가지고 요동에 가다[편집]

○僉摠制金時雨, 齎馬價咨文, 赴遼東, 賜時雨冬衣一領笠靴。


지울산군사 이우가 사조하다[편집]

○知蔚山郡事李友辭, 上引見曰: “兵事雖最緊, 牧民爲重。” 友對曰: “臣當盡心。” 上曰: “若能盡心, 甚協予意。” 友又對曰: “蔚山有二城, 而軍戶不多, 守禦爲難。” 上曰: “邊境之事, 予未悉知, 汝往更審, 報監司以聞。”


강원 감사가 황응을, 함길도 감사가 백응과 조응을 바쳤다[편집]

○江原道監司趙從生, 進黃鷹十三連, 咸吉道監司吳陞, 進白鷹一連、皂鷹一連。


11月 25日[편집]

동지 향궐례를 행하고 비가 와서 본조의 하례는 정지하다[편집]

○己酉/上冕服, 率王世子以下文武群臣, 行至日向闕禮, 以雨停本朝賀禮。 王世子, 獻表裏于兩殿, 文武群臣, 獻表裏鞍馬于大殿, 亦獻表裏于中宮。 各道進箋及方物。


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


병조에서 도부외의 출근 날수 계산의 불합리를 시정하도록 건의하다[편집]

○兵曹據義禁府牒啓: “府屬都府外, 舊例年老不堪其役者, 許令子壻弟姪代役, 而通計前後仕日, 以其名字去官。 若身死, 則雖其子繼役, 各計仕日去官, 故父子相繼役, 至五十餘年, 而或未得去官, 誠可哀憫。 請自今子代父役者, 勿論存(役)〔沒〕, 通計前後仕日去官。” 從之。


11月 26日[편집]

정사를 보다[편집]

○庚戌/視事。


11月 27日[편집]

공주 목사 정용이 사조하다[편집]

○辛亥/公州牧使鄭容辭, 上引見曰: “爾久於京官, 故朝中之事, 無不知之, 然治民之事, 尤當盡慮。 往哉乃邑, 使民樂生興事, 期以富庶, 況因年儉, 飢寒者多, 還上賑濟, 毋失其時。”


승정원에 전교하여 기복한 황희에게 고기 먹기를 권하도록 하다[편집]

○傳敎承政院曰:

古者年六十以上者, 雖在衰絰之中, 猶許食肉, 今左議政黃喜, 旣已起復, 年且六十, 不可素飡。 予欲召致開素, 適體氣不平, 未得親見, 若等以予命, 請於賓廳, 勸肉何如? 且接待大臣, 不可輕易, 俟吾平善, 親見勸肉何如?” 知申事鄭欽之等對曰: “殿下雖不親勸, 若命開素, 則彼豈不知聖意?” 上曰: “然。” 於是乃召喜, 命欽之與諸代言, 接於賓廳勸肉, 喜頓首曰: “臣今無病, 能食素飡, 何敢食肉? 請爲臣善啓。” 欽之曰: “若公事可否, 予當爲公上達, 此事上決意, 命臣等勸之, 不敢更啓。 君命不可不從。” 喜曰: “聖上憐臣年老, 或生疾病, 乃命食肉, 老臣安敢不從?” 於是稽顙哭泣, 就坐而食。


형조에서 마소의 도살을 금지하는 법을 거듭 밝힐 것을 건의하다[편집]

○刑曹啓: “請申明宰殺牛馬禁止之法、新白丁平民雜處之令。” 從之。


11月 29日[편집]

춘추관에 연회를 베풀어 주다[편집]

○(癸亥)〔癸丑〕/賜宴于春秋館。


경외의 회계에 기록된 흠축난 잡물을 서울의 경우와 같이 함께 감록하게 하다[편집]

○戶曹啓: “京中各司及外方各官, 辛丑年已前虧欠米布雜物, 依受敎會計減錄。 京外會計載錄朽惡不用雜物, 竝皆減錄。” 從之。


九年 十二月[편집]

12月 1日[편집]

조회를 받고 정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○甲寅朔/受朝, 視事, 經筵, 輪對。


살인한 영해의 죄수 백정 정상좌를 교형에 처하게 하다[편집]

○刑曹啓: “寧海囚白丁鄭上左殺人, 律該絞。” 從之。


12月 2日[편집]

안개가 끼다[편집]

○乙卯/霧。


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


12月 3日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○丙辰/(對)〔御〕經筵, 輪對。


함길도 경원 절제사 이징옥이 올린 사은하는 전[편집]

○咸吉道慶源節制使同知摠制李澄玉謝恩上箋曰:

有命自天, 寵榮旣極。 至仁及物, 感激冞深。 稽首拜嘉, 撫躬無措。 伏念臣猥將庸質, 待罪邊方。 鎭戎五年, 顧乏絲毫之小補; 微軀此日, 豈圖爵祿之厚加? 殊恩若此, 前古所罕。 玆蓋伏遇心敦博施, 度擴包容。 遂使禦侮之徒, 益殫盡忠之志。 臣謹當職忝干城之任, 愼守封疆; 願同山嶽之呼, 用蘄睿算。


12月 4日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○丁巳/御經筵, 輪對。


12月 5日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○戊午/御經筵, 輪對。


한확과 홍연을 무고한 죄로 좌군 도사 최징을 의금부에 가두라 명하다[편집]

○命囚左軍都事崔澄于義禁府, 以懲無禮於其軍節制使韓確ㆍ洪珚也。


12月 6日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○己未/御經筵, 輪對。


이원생에게 외방에서 편한 대로 살도록 명하다[편집]

○命元生外方從便。


최사강·성개·신장·심도원 등에게 새로 관직을 제수하다[편집]

○以崔士康爲吏曹參判, 成槪兵曹參判, 申檣中軍摠制, 沈道源、金乙辛右軍同知摠制, 郭存中慶昌府尹, 李明德漢城府尹, 權蹈仁順府尹, 朴安臣禮曹參議, 高若海兵曹參議, 崔孝孫左獻納。


판관 이익박이 백운흥을 국문하다 죽인 것에 대해 속장 70대만 처하라고 하다[편집]

○司憲府啓: “忠州人白雲興, 凌辱判府事卞季良妻朴氏。 判官李益朴, 鞫雲興, 訊杖五十八下, 因而致死, 罪杖一百, 徵埋葬銀。” 命除他事, 贖杖七十。


진응사 이사검을 요동에서 멈추게 한 죄로 평안 감사 하연을 충청도 천안군에 정배하다[편집]

○配平安道監司河演于忠淸道天安郡。 初, 進鷹使李思儉旣行, 又捕得海靑, 欲一時進獻, 傳旨于思儉, 徐行以待之, 思儉已越江, 演不啓達, 擅發驛騎, 追止思儉于遼東, 故坐此。


성주 죄수 염솟금과 신은 죄수 김승량을 참형에 처하게 하다[편집]

○刑曹啓: “星州囚廉小叱金、新恩囚金升良, 敺殺人, 律該皆斬。” 從之。


12月 7日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○庚申/視事, 經筵, 輪對。


12月 8日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○辛酉/御經筵, 輪對。


칠원 현감 양봉래가 사조하다[편집]

○漆原縣監梁鳳來辭, 上引見曰: “爾曾經史官, 悉知予憂民之心。 今當飢饉, 宜勉盡救荒之策。” 鳳來對曰: “臣生長外方, 民間弊瘼, 備知之矣, 但性本庸愚, 恐未盡責也。” 上曰: “大抵易其事而爲之, 事竟不成。 難其事而爲之者, 事必成, 爾其勉之。”


12月 9日[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○壬戌/視事, 經筵, 輪對。


12月 10日[편집]

사헌부에서 이원생에게 편한대로 외방에 거처하게 한 것의 불가함을 아뢰다[편집]

○癸亥/司憲府上疏言: “元生, 不可外方從便。”


12月 11日[편집]

조회를 받다[편집]

○甲子/受朝。


이원생을 원평에 살게 한 뜻을 사헌부 장령 윤수미에게 전하다[편집]

○召司憲掌令尹須彌傳旨曰:

使元生從便於京畿外方, 而使不得入京, 非輕赦也。 且其罪不爲甚重, 今從便聽居于原平, 爾等其知之。” 須彌啓曰: “臣等以爲元生之罪匪輕, 而從便於畿內, 恐爲不可。” 上曰: “原平、抱川皆京畿, 使之從便而居, 不亦可乎? 勿再言。


12月 12日[편집]

지인천국사 경지·용안 현감 구서·장단 현령 최득하 등이 사조하다[편집]

○乙丑/知仁川郡事慶智、龍安縣監具緖、長湍縣令崔得河、玉果縣監陳子蕃、靑陽縣監高信民等辭, 上引見曰: “今之守令, 卽古之諸侯。 民事予未能親莅, 故擇爾等遣之, 爾等體予之心, 欽哉! 夫民無恒心, 故用不能節, 爾等敎民節用, 又勸農桑, 使樂其生。 近年旱乾, 而今年冬氣又不調, 故予慮來年之事, 各謹乃職, 盡心撫恤。”


12月 13日[편집]

햇무리지다[편집]

○丙寅/日暈兩弭, 日冠。


평안 감사 권도·함길도 감사 최견·황해도 감사 박안신 등이 사조하다[편집]

○平安道監司權蹈、咸吉道監司崔蠲、黃海道監司朴安臣、慶尙道監司李繩直、慶尙左道水軍處置使金乙辛辭, 上引見。 知盈德縣事裵湛、綾城縣令郭堵、茂朱縣監文九宗辭, 上曰: “外方守令, 職任至重, 故予遣守令, 必面命而送。 爾等往哉乃邑, 勸課農桑, 撫恤民生。”


사간원에서 이원생에 대한 임금의 사사로운 처치를 거두라고 상소하다[편집]

○司諫院上疏曰:

臣等竊謂曩者元生, 謀奪人奴婢, 乃令宋惟璟等, 摹寫太祖諱押, 其罪固不容於天地之間, 殿下特從寬典, 不置於法, 止令流竄, 今又命許從便于外。 夫元生旣得罪於太祖、恭靖大王, 非殿下所得而私也。 伏望殿下斷以大義, 一依憲司之請。

不報。


사헌부에서 최견을 함길도 감사에 임명한 것의 불가함을 상소하다[편집]

○司憲府上疏曰:

臣等竊謂監司一方標準, 固難其人。 且北鄙地連他境, 必須威望素著, 淸介自守, 乃能鎭服人心, 撫綏殊俗, 故國家每重是選。 崔蠲稍有吏才, 而素無節操, 性本褊狷, 又乏寬厚, 頃治安邊, 至以酷刑不廉被訴。 蠲之所爲若此, 其能鎭服人心, 撫綏殊俗乎? 伏望殿下, 更選有德望者, 以代其任。

不報。


살인한 충주 죄수 박어물대을 교형에 처하게 하다[편집]

○刑曹啓: “忠州囚朴於勿大毆殺人, 律該絞。” 從之。


《강목통감》을 강론하다 사병의 폐해를 논하고 이를 주장한 이천우의 식견을 칭찬하다[편집]

○御經筵講《綱目》、《通鑑》, 論唐藩鎭久典兵權之弊, 上曰: “私兵之弊, 自古然矣。 昔我太宗謂群臣曰: ‘私兵可革。’ 唯完山君李天祐, 以謂可罷, 一二人, 則不肯曰: ‘其來已久, 何必改也?’ 完山雖無學問, 有識見, 故有此對。” 參贊官金赭對曰: “臣及見天祐, 眞賢相也。” 上曰: “吾聞此都大, 小人家, 視松都頗壯麗, 然乎?” 赭對曰: “此都人家壯大則過松都, 而侈麗, 則不及也。”


12月 14日[편집]

정사를 보다[편집]

○丁卯/視事。


사간원에서 명년에 군자감과 풍저창고를 짓는 것을 미루도록 상소했으나 받아들이지 않다[편집]

○司諫院上疏曰:

竊見戶曹奉敎移文, 欲於明年, 造成軍資監豐儲倉庫, 乃以慶尙、全羅、咸吉、江原等道, 禾穀爲稔, 期以正月斫木流下, 仍給資糧。 是役誠出於不得已, 而使民之道, 亦得其宜矣。 然比年以來, 水旱相仍, 禾穀不登, 至于今年, 盛夏不雨, 九月地震, 十月雷電, 屢興變怪, 誠殿下恐懼修省, 休養生靈, 以答天心之時也。 今此興作, 雖時且義, 勞民動衆, 固非弭災召和之道也。 《書》曰: “民惟邦本, 本固邦寧。” 古昔聖王視之如傷, 保之如子者, 正以此也。 況上項四道, 雖不至於荒歉, 亦不可謂之豐稔也。 軍資豐儲之穀, 露積之設久矣, 未聞有紅腐之弊, 姑待四方豐稔之時, 以興斯役, 亦未晩也。 伏望殿下, 上謹天戒, 下慮民生, 命停此擧, 不勝幸甚。

上覽之曰: “今歲雖歉, 給料役民, 何不可之有?” 右司諫柳季聞進曰: “誠恐遐方之民, 往來赴役, 或失農時。” 上曰: “此役何至農時?” 上謂大司憲金孟誠曰: “卿等昨上疏, 以崔蠲守令時被訴, 請罷監司, 予以爲不可也。 蠲雖被訴於部民, 其時尙不受理, 而反罪訴者, 考滿拜京官, 已三四年矣。 今何更論乎?” 孟誠對曰: “咸吉道境連野人, 民多奸猾, 必遣素有重望者, 乃可鎭服。 蠲曾守一邑, 被訴於民, 況一道乎?”


경연에 나아가고 윤대를 행하다[편집]

○御經筵, 輪對。


각도 고을에 뽕나무를 심게 하고 그 숫자 등을 해유에 기재하라고 명하다[편집]

○戶曹啓: “各道各官桑木, 於蠶室近處, 趁時栽種, 元種數及加種數, 令於解由載錄。” 從之。


당진성을 쌓다[편집]

○築唐津城。


보충군인 기인·별군 등의 대전 징수를 율문대로 하게 하다[편집]

○兵曹啓: “補充軍其人別軍都府外, 助役奴子等不供日役者, 各司徵錢, 一名一日或二十文、或六十文、或一百三十文, 多寡不均, 誠爲未便。 今按律文, 內雇工人錢, 一人一日六十文, 請自今各司及京外官徵役人錢數, 依律文, 毋得任意加減。” 從之。


12月 15日[편집]

정사를 보다[편집]

○戊辰/視事。


진위 현감 민승서와 덕산 현감 신이강이 사조하다[편집]

○振威縣監閔承序、德山縣監辛以剛辭, 上引見曰: “各往乃邑, 撫恤民生。 今年天氣不調, 雨雪不多, 予恐明年, 牟麥不盛, 致民飢困。 還上賑濟, 趁時分給, 毋使飢餓。” 承序對曰: “敢不盡心?”


12月 16日[편집]

진원 현감 은도가 사조하다[편집]

○己巳/珍原縣監殷渡辭, 上引見曰: “全羅道不如黃海、平安之失農, 然勿以此少忽, 賑民課農。”


좌정언 김장이 군자감과 풍저창 짓는 것을 연기하기를 아뢰나 윤허하지 않다[편집]

○左正言金張啓曰: “今令以慶尙、全羅之民, 斫輸軍資監豐儲倉造成材木, 臣等前疏達其弊, 殿下乃命給料赴役, 是誠愛民之意。 然今年雖非甚歉, 屢有變怪, 動衆營造, 非所以弭災之道也。 願待時和歲豐, 未爲晩也。” 上曰: “爾等之言, 甚得大體, 然不得已之事, 淹延未成者頗多。 萬一歲豐, 其所當營造之事, 豈但一二哉? 不如小小造成, 使無後日之弊。”


12月 19日[편집]

영동 현감 김자돈이 사조하다[편집]

○壬申/永同縣監金自惇辭, 上引見。


사헌부에서 우의정을 만나서 하마하지 않은 임첨년과 최득비를 징계하라고 건의하다[편집]

○司憲府啓: “鴻臚卿任添年、少卿崔得霏等, 路逢右議政柳寬, 騎馬過行。 夫添年等, 幸受朝廷之職, 長食本國之祿, 驕侈放恣, 蔑視元老, 頑慢無禮, 不可不懲。” 不報。


살인한 공주의 죄수 복대를 교형에 처하게 하다[편집]

○刑曹啓: “公州囚卜大毆殺人, 律該絞。” 從之。


12月 20日[편집]

충주 판관 이백충·금성 현령 서지경·맹산 현감 조전이 사조하다[편집]

○癸酉/忠州判官李伯忠、金城縣令徐止敬、孟山縣監趙篆辭, 上引見曰: “人君之職, 愛民爲重。 予卽位十年, 天地示變, 恐予不能憂民之致然也。 今又冬燠雪少, 來年農事, 又可慮也。 大臣以爾等可使爲守令, 是用遣之, 適當賑濟之時, 存心撫恤。” 伯忠對曰: “上敎如此, 臣等敢不竭力?” 上曰: “爾曰竭力盡心, 予甚嘉之。”


북변이 안정되면 와서 모친을 보라고 함길도 도절제사 하경복에게 전하다[편집]

○傳旨咸吉道都節制使河敬復曰:

北邊若安靜, 卿可來覲母。


12月 21日[편집]

기신제와 수륙재에 밀초를 쓰는 지의 여부를 논의하다[편집]

○甲戌/視事。 議(忌晨)〔忌辰〕水陸齋用蠟燭與否, 皆曰: “燭蜜全用殺蜂取之, 不可用於水陸。” 上曰: “用油燈可矣。” 參議高若海曰: “水陸道場, 非聖人之法, 誠不可使民觀感, 革之可也。 何規規燈燭茶果之議乎?” 上曰: “卿前上書力言, 今又面諍若此, 意甚善也。 然祖宗未盡汰去之事, 姑從略禮行之耳。” 若海對曰: “如非其道, 當速改也。”


회양 도호부 사 권숭례·지고원군사 이대 등이 사조하다[편집]

○淮陽都護府使權崇禮、知高原郡事李岱、知高城郡事崔値、陽口縣監元就等辭, 上引見。


평안도 도절제사 조비형이 송골을 잡았다고 보고하다[편집]

○平安道都節制使曺備衡, 啓捕松鶻, 上卽命大護軍全光義, 馳驛往見形貌, 仍命其道監司, 捕鷹人, 依例行賞。


향악은 종묘에는 쓰지 말고 문소전·광효전의 종헌에만 쓰게 하다[편집]

○禮曹啓: “宗廟祭享用古制, 而交奏鄕樂, 文昭、廣孝殿從俗禮, 而全用唐樂, 互相(抵梧)〔牴牾〕。 請鄕樂毋用於宗廟, 只用於文昭、廣孝殿終獻。” 從之。


태종의 원종 공신인 이귀령이 헌릉에 제사할 것을 청했으나 예가 아니므로 허락하지 않다[편집]

○太宗元從功臣左議政致仕(李龜齡)〔李貴齡〕等, 請設祭于獻陵, 上令詳定所議之。 提調李稷ㆍ黃喜ㆍ許稠ㆍ鄭招等議: “禮, 支子尙不得自祭, 臣而祭先王之陵寢, 非禮也。” 卞季良議: “臣子於先王, 擅自行祭則不可。 今欲稟上命, 以伸其積年永慕之情, 何害於義?” 從稷等議。


고려의 승지 임박 부자의 의로운 일에 대해 직첩을 내줌으로써 풍속을 장려하게 하다[편집]

○高麗承旨林樸, 其父母歿, 季妹未嫁, 只有婢三口。 樸與其弟根、樹、株歎曰: “我兄弟雖無奴婢, 皆有妻, 必不自手炊爨, 妹今在室, 若無臧獲, 誰肯娶之? 終必躬操井臼, 誠可憐憫。” 弟皆曰: “諾。” 遂以婢及家財盡與之, 嫁於侍史李遇。 遇言: “家世所傳, 臧獲爲重, 吾豈獨專?” 欲分之, 樸曰: “我家事, 非汝所知。” 竟不分。 樸歿, 三婢所生幾三十口, 妹與其夫謀, 分其所生于根與樹、株, 又給樸子稼, 稼固辭曰: “非我父之志。” 終不受。 後稼以事見收職牒, 得廢疾窮居, 政府六曹, 義其稼父子所爲, 請特還稼職牒, 以礪風俗, 從之。


황해도의 열녀·효자의 사적을 감사가 아뢰니 정문을 세우는 등으로 이들을 치하하다[편집]

○黃海道松禾縣人崔番妻, 年十三適番, 二十九, 番亡, 番母亦寡, 衣服飮食, 無不適意。 姑欲嫁之, 不聽, 孝養有勤。 姑年九十四歲而歿, 喪葬禮畢, 俗節忌日, 致祭惟謹。 安岳郡人朴忠祐有二子, 長美年十五, 次善年十三。 忠祐歿, 善謂美曰: “兄其在家養母, 我則居廬。” 乃親負石, 築墻於墳之三面, 朝夕上食, 朔望致奠, 終喪三年。 新恩縣人前副司直邊達, 年二十五補甲士, 以父老己且獨子, 辭職歸養, 朝夕躬親甘旨, 歲時伏臘, 必設酌獻壽。 父歿, 廬墓三年, 因家於墓側, 出入必告, 每朔望則參謁致奠。 以所耕田十一結, 分與遠居妹三人, 以爲俗節上墳祭奠之需, 田賦差役, 己獨當之。 江陰人兪善家貧母歿, 托其妻子於叔父, 廬於墓側, 捆屨以供朝夕之奠, 終三年。 監司錄聞, 命皆旌門復戶, 且令敍用, 賜番妻米十石。


하연과 같은 이유로 평안도 경력 정자신의 관직을 파면하다[편집]

○罷平安道經歷鄭自新職, 以罪同河演也。


전 현감 박흥생과 그의 아우 박흥거가 토지와 가옥을 다투어 서로 무고하니 이들을 치죄하다[편집]

○前縣監朴興生, 與其弟前監察興居, 爭田地家舍, 誣告興居不顧宗祀, 返魂神主, 視如土塊。 興居誣告其兄興生葬父之日, 大醉使酒。 憲司推劾竝反坐, 興生, 杖八十, 興居杖六十、徒一年, 從之。


12月 22日[편집]

하동 현감 반영과 길주 판관 신희신이 사조하다[편집]

○乙亥/河東縣監潘泳、吉州判官申希信辭, 上引見。


12月 24日[편집]

유성이 나타나다[편집]

○丁丑/流星出大陵直下, 大如缶。


광효전에 나아가 별제를 행하다[편집]

○上詣廣孝殿行別祭, 王世子亞獻, 始交奏鄕樂。


사노 김봉과 영광의 죄수 유인을 교형에 처하게 하다[편집]

○刑曹啓: “私奴金奉, 强奸十一歲女, 靈光囚劉仁, 毆殺人, 律該皆絞。” 從之。


12月 25日[편집]

아산 현감 권수종이 사조하다[편집]

○戊寅/牙山縣監權守悰辭, 上引見。


양녕 대군 이제를 부르다[편집]

○召讓寧大君褆。


12月 26日[편집]

지평해군사 김포와 옥구 첨절제사 이승평이 사조하다[편집]

○己卯/知平海郡事金布、沃溝僉節制使李昇平辭, 上引見曰: “各供爾職, 撫恤民生。”


12月 27日[편집]

정사를 보고 경연에 나아가다[편집]

○庚辰/視事, 經筵。


양녕 대군이 이천에서 오니 편전에 나아가 잔치를 베풀다[편집]

○讓寧大君至自利川, 上御便殿設宴, 宗親大君以下入侍。 日暮, 讓寧還利川。


사간원에서 내년 가을까지 번 올라오는 것을 정지하기를 건의하다[편집]

○司諫院上疏曰:

臣等竊謂置侍衛軍, 所以藩屛王室, 宜更代番上, 不可闕也。 然今年四方, 禾穀不登, 慶尙、全羅、江原等道, 旣有斫木之役, 而慶尙、全羅則又有築城之擧, 忠淸則禾穀, 尤爲不登, 民尙艱食, 此誠殿下特降仁恩, 休養力農之時也。 今見兵曹移文, 上項各道侍衛軍士, 始自明年二月, 乃令番上。 今京畿失農, 坊市穀價騰(湧)〔踊〕, 四道軍士萃至, 穀價尤貴, 中外俱乏, 弊亦不可不慮也。 伏望限來秋停罷。

從之。


상호군 한을생을 보내 해청 1마리를 바치게 하다[편집]

○遣上護軍韓乙生, 進獻海靑一連, 賜乙生衣服笠靴。 就差通事司譯院注簿金湛, 管押被擄漢女大姐解赴遼東, 賜大姐衣鞋苧麻布。


12月 28日[편집]

춘추관에 잔치를 베풀어 주다[편집]

○辛巳/賜宴于春秋館。


12月 29日[편집]

지덕천군사 선경진이 사조하다[편집]

○壬午/知德川郡事宣敬眞辭, 上引見。


좌사간 김효정이 양녕 대군을 부른 일이 옳지 않다고 글을 올려 간하다[편집]

○左司諫金孝貞等上疏, 諫召讓寧之非。


군자감과 풍저창을 지을 재목을 베는 전라·강원·함길도의 군인을 놓아 보내라고 명하다[편집]

○命放斫伐軍資監豐儲倉造成材木, 全羅、江原、咸吉道軍人。


12月 30日[편집]

삼화 현감 안서덕이 사조하다[편집]

○癸未/三和縣監安瑞德辭, 上引見。


경회루에 나아가 나희를 구경하다[편집]

○御慶會樓, 觀儺戱。