본문으로 이동

조선왕조실록/세종장헌대왕실록/11년

위키문헌 ― 우리 모두의 도서관.

十一年 春正月

[편집]

1月 1日

[편집]

하정례를 행하고 신하들의 하례를 받다

[편집]

○戊申朔/上率王世子及百官, 行賀正禮, 御勤政殿, 受群臣賀禮。 王世子詣太平館, 見使臣, 使臣贈鍍金碧玉帶一腰、班白綾巾一幅。 回贈黑細麻布、白細苧布各二匹。


사신을 불러다가 잔치를 베풀다

[편집]

○命知申事鄭欽之, 邀使臣, 宴于勤政殿, 及暮, 上與使臣御勤政門, 觀放火砲。


김만이 요구하는 물품을 주게 하다

[편집]

○金滿求滿花席及樸頭矢六十箇、紅黑草笠各一、黑漆櫃五、紅猠皮合包十、簇子一雙, 命贈之, 但滿花席, 則答以“進獻外, 市肆所無。”


1月 2日

[편집]

지진이 일다

[편집]

○己酉/地震。


알타리 천호 등이 토산물을 바치다

[편집]

○斡朶里千戶豆許阿下ㆍ忘應ㆍ乃舍豆、女眞千戶毛多好ㆍ伊里介ㆍ乃伊、兀良哈千戶古赤甫下ㆍ凡察ㆍ伊羅介ㆍ都波下、指揮於夫老、百戶夫乙巨等, 來獻土物, 賜衣笠靴, 回賜緜布七十九匹。


1月 3日

[편집]

올적합 지휘 등이 토산물을 바치다

[편집]

○庚戌/兀狄哈指揮豆稱介等四人、女眞指揮於夫老等三人, 來獻土物, 賜衣笠靴, 回賜緜布四十五匹。 別賜豆稱哈綠染紬七匹、緜布三匹。


이조 참의 박규로 황해도 관찰사로 삼다

[편집]

○以吏曹參議朴葵, 爲黃海道觀察使。


사제의

[편집]

○賜祭儀:

前期, 忠扈衛於主人第大門外, 設欽差使臣幕次。 使臣至, 掌次者引之, 次司儀引主人以下, 俱就東階下位, 西面立哭, 主婦以下, 哭於靈座之後幔下。 使臣出次, 立於門西東面, 執事者陳饌於使臣, 東南當門, 北向西上。 司儀入告, 主人去杖免絰, 司儀引主人出內門止哭, 迎於大門外, 見賓先入立於門右北面。 司儀引使臣入, 主人以下內外皆止哭。 使臣升自東階, 立於靈前北向, 執事者以饌升, 設於靈前。 司儀引主人, 升自西階, 立於靈右, 司儀贊上香祭酒, 使臣立上香, 立祭酒。【連奠三爵】祝取皇帝祭文, 詣靈左西向立讀訖, 主人八拜。 祝奉祭文出戶, 盛于卓上銅盤中焚之, 主人退哭於東階下, 內外皆哭。 司儀引使臣出就幕次, 執事者撤饌訖, 司儀復引使臣, 出復門外位, 主人出內門止哭, 拜送於大門外。 使臣還, 主人絰杖哭而入。


황희·맹사성이 학문 진흥책을 올리다

[편집]

○領集賢殿事左議政黃喜、右議政孟思誠等上書曰:

恭惟主上殿下, 以天縱不世之資、精一緝熙之學, 右文興化, 敎養作人之道, 至矣盡矣。 然於聖心, 猶且嫌然, 以爲未至, 乃命臣等, 悉陳興學之方。 臣等猥以慵疎, 備員本殿, 承命戰慄, 不敢含默, 謹將一二管見, 條列于後, 伏候上裁。 一, 古者公卿大夫元士之適子, 皆入太學, 欲其敎養作成, 以備他日之用也。 乞今朝官子孫, 皆入于學, 待其學優, 年至二十五歲, 乃得從仕。 其有蔭子孫年十五以上者, 除五部學堂升補, 許令盡入成均, 窮經學道。 一, 文武之用, 不可偏廢。 然古書有曰: “偃武修文, 覿文匿武。” 是誠帝王治天下國家之要道也。 我太宗以武科諸事, 比擬文科者, 蓋權一時之宜而行之, 非萬世之常典也。 大抵馳馬學射, 固兒子之所好, 而豪勢之家, 爲尤甚焉, 況復殿試放榜, 賜蓋賜宴, 遊街三日, 加以爵命之榮, 鼓舞聳動, 是率一國之子弟, 歸之於武擧也。 安有勞心苦思, 精硏經籍之念哉? 學之不興, 良以此也。 乞自今武擧之法, 一依《元六典》, 其鄕試、殿試, 賜蓋賜宴等事, 竝皆亭罷〔停罷〕, 仍講四書若一經, 庶合古之良將, 敦詩書、悅禮樂之法。 一, 前朝有九齋都會課試之法, 所以鼓舞士子, 興起斯文之術也。 文章特達之士, 比比而出, 竊意未必不由乎此也。 乞於五部學堂講學之餘, 每當六月, 時散文臣, 輪日往會, 命題製述, 科次唱榜, 作新士氣, 其於右文之治, 不爲無補。 一, 內外學春秋課試之法, 已有成規。 乞令中外申明, 政府六曹及文臣館閣二品以上, 會于成均館, 或考講經書, 或令製述, 以鍊其才, 以勵其氣, 其外方各道, 亦倣此例。 一, 竊見殿下, 於萬機之暇, 下慮太學諸生居處之宜、飮食之隆, 優待勸勉之意, 古所未有, 然而爲生員者狃於世累, 不識大體, 雖繩以法, 莫肯入學。 乞令攸司曉諭中外, 各年生員, 皆令赴學, 其或居館累年, 老不中第者, 考其禮曹月講分數圓點多小, 除授京職, 則庶乎學問之功不廢, 仕進之路亦通矣。 一, 外方各官, 皆置敎授訓導, 監司考其殿最, 禮曹課其書徒, 輒以上聞, 法亦至矣, 然徒有其文, 莫見其效。 乞於慶尙左右道, 各置都會二所, 每所四十人, 全羅、忠淸道, 各置二所, 每所三十人, 江原道置二所, 每所二十人, 黃海、平安道, 各置一所, 每所二十人, 咸吉道置一所十五人, 春自三月望後, 至四月晦日, 秋自八月望後, 至九月晦日, 擇敎授之通經史者、生徒之好學問者聚會, 養以公廩, 使勤學問, 監司守令敦加勸勉, 庶窮村草澤之士, 知所向方, 而振起矣。

上從之, 但朝官子孫待年二十五歲條, 則除內禁衛甲士外, 一依上書行之, 其武科條, 則令兵曹更議以聞。


1月 4日

[편집]

중국 황제가 구하는 석등잔의 헌납 방법과 학문진흥책을 의논하다

[편집]

○辛亥/視事。 上謂大臣等曰: “使臣以帝命, 求石燈盞甚勤, 若果帝命, 則不可不應也。 使臣之還, 附副本而獻之乎? 別遣人偕使臣獻之乎? 予意太祖時, 或有附使臣進獻之例, 處之何如?” 左議政黃喜、判府事卞季良曰: “雖有附獻之例, 以今觀之, 似未可也。 崔得霏致祭, 其子弟必有謝恩之行, 附獻何如?” 上曰: “三年之喪, 天下之通喪也。 昔帝致祭李茂昌之父, 茂昌喪畢, 然後入見, 受職而還。 然古文有云: ‘子卽釋服行謝禮。’ 若無親子, 族親與同里人行之, 則謝恩不可緩也。” 喜、季良曰: “喪畢入見, 雖有古例, 今不當如是。 得霏之子 則方在喪次, 其壻可行, 兼齎石燈盞, 偕使臣而獻, 似可。” 命禮曹判書申商, 擬議以聞。

上謂喜、季良曰: “前日疏上興學條件, 已聞回話否?” 季良曰: “臣未聞也。” 上曰: “古者卿大夫之適子與凡民之俊秀, 得入太學, 今有蔭子弟, 皆入泮宮, 則無乃過多乎?” 季良曰: “京官三品以上子弟, 皆入學宮可也。” 上曰: “武科亦賜牌、賜蓋、賜宴、遊街, 無異於文科, 判府事屢言其不可。 然此太宗已立之法, 不可輕改, 但試取時, 講四書二經何如?” 喜與季良曰: “射御之才, 三千甲士, 亦皆能之, 武科之異於甲士者, 但以講兵書也。 然不過粗通三四書而已。 如此而與文科無異, 故士皆捨文就武。 今使講四書一經, 則可矣。” 上曰: “授職之事何如?” 季良曰: “二十五歲, 則授職可矣。 今十八歲授職之法, 始於朴錫命欲除其子之術。” 喜曰: “此法乃太宗時河崙等所定也。” 上曰: “予亦嘗聞朴錫命, 爲其子立此法也。 其餘條件, 予皆依允, 若武科與諸學, 一例試取, 則不可也。” 季良曰: “臣未知一例與否。 尹淮語臣曰: ‘武科乃諸學例也。’ 今考《元典》, 無放榜、賜蓋, 三日成行之法, 依舊制何如?” 上曰: “予更商量。” 季良曰: “科場必考經書本文, 然後得製之。 今使不見本文, 則必誦經書, 然後乃得製述, 恐無盡治四書五經者也。” 上曰: “如不得見本文, 則學者必致慮矣。 但以三經, 命題何如?” 季良曰: “然。 且古者有賜酺之禮, 《宋鑑》與前朝史, 亦載三日大酺之語, 宜行古制。” 上曰: “《通鑑》亦載之矣。 然近年以來, 禾穀不登, 且無慶事, 未敢擧行, 今於春秋, 已賜八十歲以上人米。” 季良曰: “大酺之制, 古之良法, 宜速行之。”


김기의 고신을 도로 주게 하다

[편집]

○命還給金淇告身。


왕세자가 잔치를 베풀어 사신을 위로하다

[편집]

○王世子詣太平館, 宴慰使臣。 酒八行, 使臣怒曰: “執銀甁者, 笑我矣。” 乃司彝提擧李宣ㆍ李季疄也。 命召責之, 改其任。


병조에서 각 영 및 삼군의 액수를 고쳐 아뢰다

[편집]

○兵曹啓: “前此各領甲士、隊長、隊副額數均一。 去癸卯年, 革龍賁、虎牙兩司, 分屬各領之時, 各品額數, 多少不均, 實爲未便。 且三軍五員隊長隊副, 亦或不齊, 今將各領及三軍額數, 改正磨勘以聞。 一。 在前甲士一千內, 十司中ㆍ左領各司直三, 副司直三, 司正四, 副司正十。 右領各司直二, 副司直四, 司正四, 副司正十。 前後領各司直二, 副司直四, 司正三, 副司正十一。 摠司直一百二十, 副司直一百八十, 司正一百八十, 副司正五百二十。 今改正, 每領各司直二, 副司直三, 司正五, 副司正十。 幷十司司直一百, 副司(正)〔直〕一百五十, 司正二百五十, 副司正五百。 一。 在前各領隊長隊副一千五百、攝隊長隊副六百內, 中左右領各隊長十, 隊副二十, 攝隊長四, 攝隊副八。 前後領各隊長九, 隊副二十一, 攝隊長二, 攝隊副九, 摠隊長四百八十, 隊副一千二十, 攝隊長一百八十, 攝隊副四百二十。 今改正, 每領各隊長十, 隊副二十, 攝隊長四, 攝隊副八。 幷十司隊長五百, 隊副一千, 攝隊長二百, 攝隊副四百。 一。 在前三軍五員四百十五內, 中軍司直二十一, 副司直二十九, 司正三十五, 副司正五十四。 左右軍各司直二十一, 副司直二十九, 司正三十五, 副司正五十三。 摠司直六十三, 副司直八十七, 司正一百五, 副司正一百六十。 今改正, 每軍各司直二十一, 副司直三十, 司正四十, 副司正五十五。 幷三軍司直六十三, 副司直九十, 司正一百二十, 副司正一百六十五。 一。 在前三軍近仗二百內, 中軍隊長二十四, 隊副四十四。 左右軍各隊長二十三, 隊副四十三。 摠隊長七十, 隊副一百三十。 今改正, 每軍各隊長二十, 隊副四十。 幷三軍隊長六十, 隊副一百二十。” 從之。


김만이 요구하는 물품을 주게 하다

[편집]

○金滿求鞍子二部、猠皮合包四、鹿皮合包二、馬粧二部、天靑韂二部、黑斜皮海獺皮矢筒各一、馬毛網巾一、三刀子五部, 命與之。


경상도와 전라도의 곳곳에 지진이 일다

[편집]

○慶尙道咸陽ㆍ珍城ㆍ居昌ㆍ安陰、全羅道鎭安ㆍ雲峯等官地震。


함길도 감사가 길주·용성에 동시에 성을 쌓는 것의 불가함을 아뢰다

[편집]

○咸吉道監司啓: “曾令築吉州、龍城兩邑城子, 然兩城一時竝擧, 則工役實難。 況吉州巨鎭, 彼人來往, 糧餉所在, 且有水患, 不可無城子。 其倉庫館宇及人戶, 則用州民, 來春移設, 其邑城, 則待秋成稍稔築之。” 從之。


1月 5日

[편집]

유성이 장남에서 나와 태묘의 남쪽으로 들어가다

[편집]

○壬子/流星出張南, 入(大廟)〔天廟〕南, 狀如拳, 色白。


사신에게 별선을 주다

[편집]

○遣內史韓龍鳳, 贈別膳于使臣。


유맹문이 사신으로 가는 자들의 물품을 엄히 규제하라고 상소하다

[편집]

○左司諫柳孟聞等上疏曰:

交隣, 有國之重事; 奉使, 人臣之大節。 爲使臣者, 苟不以禮義自守, 廉恥自勵, 則辱君命、虧使節矣。 我朝交隣以道, 頻遣朝臣, 講信修好, 其慮深矣。 然前此奉命之臣, 不體上意, 貪利重物, 以辱君命者, 間或有之。 思厥所由, 豈非禁防之未嚴乎? 況於奉使赴京之時, 嚴立禁防, 猶有干憲者矣。 獨於交隣之際, 未立此法, 而多挾私貨, 敢行買賣, 以致辱命可乎? 且島夷之俗, 雖曰無知, 蠢蠢之中, 必有識者。 豈可以汚辱之名, 加我禮義之邦, 而敢欺耶? 伏望殿下命下攸司, 依赴京朝臣之例, 定其禁物, 限其所齎, 令其道監司, 嚴加考察, 搜檢物件, 如有冒濫者, 隨卽啓聞, 按律科罪, 俾全使節。

命下禮曹。


김만이 요구하는 물품을 주게 하다

[편집]

○金滿求鍮鐥ㆍ鍮盤ㆍ鍮湯灌各一、磁器大小幷一百二十、磁酒器六、油厚紙數十張、緜布一匹, 命與之。


1月 6日

[편집]

태평관을 옛터에 고쳐 짓게 하다

[편집]

○癸丑/視事。 上謂左右曰: “太平館改造之事, 何以處之? 已毁未造之時, 使臣若來則奈何?” 右議政孟思誠曰: “今太平館之基, 西高東下, 地且陜隘, 移於興天寺若何?” 上曰: “興天寺, 太祖願刹也。 太祖謂太宗曰: ‘毋毁佛殿。’ 是不可毁也。 太宗嘗曰: ‘使臣館不可不置於昌德、景福兩宮之間。’ 營於興福寺之基若何?” 禮曹判書申商曰: “興福寺基趾廣闊, 地勢平正, 改造則功省矣, 但恨在市井之中也。” 上曰: “若宜營館, 則移市可矣。 或曰: ‘仍本館舊基而改, 令高大可也。’ 設使臣至, 姑以權宜, 待於興天寺亦可也。” 命戶曹判書安純, 與政府六曹議之, 僉曰: “仍舊基改創爲便。” 從之。


경연에 나아가고 윤대를 행하다

[편집]

○御經筵, 輪對。


지방 향리 충원책에 대해 논의하다

[편집]

○忠淸道監司報:

各官鄕吏或自求, 或因鄕吏數少, 以外孫定役, 或以他官鄕(里)〔吏〕, 因所居定役, 率非久遠, 正朝而後出者頗多。 今者多方托故, 窺免吏役, 紛紜申訴, 若從所告, 盡免其役, 則鄕吏日減, 各官凋殘。 請以壬申年開國以來, 登科雜科及三丁一子, 依例免役外, 或連三代, 或連二代立役者及雖己身立役, 而自願求屬者, 勿許免役, 以實州郡。

命下政府諸曹同議。 判書李孟畇等曰: “可。” 左議政黃喜以爲: “雖己身立役, 而壬申年前始役者, 勿許免役。” 從喜等議。


1月 7日

[편집]

편전에서 구를 치다

[편집]

○甲寅/御便殿, 與宗親打毬。


1月 8日

[편집]

정사를 보다

[편집]

○乙卯/視事。


아버지의 상기를 어긴 최자달을 과죄하라는 상소

[편집]

○左司諫柳孟聞等上疏曰:

三年之喪, 天下之通喪, 爲人子者, 固所自盡也。 今崔自達於戊申春, 幸中都試, 五月丁父得霏之喪, 至十月, 兵曹差授副司正, 自達遽自脫喪, 任然隨領。 臣等以爲百日免喪, 本謂軍士之名載兵籍者也。 自達初以閑良試才, 本非軍士, 則當告丁憂之故, 以終喪制。 不此之顧, 頑忍無恥, 自除其服, 以媒仕進, 其忘親慕祿之心, 詎可勝言? 《傳》曰: “事親孝, 故忠可移於君。” 又曰: “求忠臣於孝子之門。” 然則自達短喪之罪, 非特不孝, 實有累於風敎也。 且今當上國賜祭之時, 得霏之子, 皆服衰絰, 而自達獨爲吉服, 尤爲不可。 伏望殿下亟收此職, 命攸司按律科罪, 俾終喪制, 以厚人倫, 以礪士風。

不允。


올량합 지휘 등이 토산물을 바치다

[편집]

○兀良哈指揮白安土、千戶也郞哈ㆍ黃家老ㆍ於巾加茂ㆍ亏郞巨等, 來獻土物, 賜衣笠靴, 回賜緜布三十二匹。


김만이 요구하는 물품을 주게 하다

[편집]

○金滿求鍮器大小幷二十五、黑鹿皮衣一、紅厚紙三十張, 命與之。


1月 9日

[편집]

상림원으로 이어하다

[편집]

○丙辰/移御于上林園, 以重修思政殿、慶會樓也。


1月 10日

[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다

[편집]

○丁巳/御經筵, 輪對。


올량합 금하산에게 말과 옷 등을 주게 하다

[편집]

○禮曹啓: “兀良哈金何山, 願留侍朝, 請給鞍馬衣笠靴。” 從之。


1月 11日

[편집]

춘향 대제에 쓸 향과 축문을 친히 전하다

[편집]

○戊午/親傳春享大祭香祝。


경연에 나아가다

[편집]

○御經筵。


김만이 화약을 요구하니 주게 하다

[편집]

○金滿求火藥, 命給一斤。


1月 12日

[편집]

경수소를 세우는 것 등에 대해서 논의하다

[편집]

○己未/御幄次視事。 上謂大臣等曰: “盜賊多夜行, 令巡綽官, 遍行旁蹊曲徑何如?” 左議政黃喜曰: “巡官豈能周行曲徑?” 兵曹判書崔閏德曰: “臣自少熟於巡綽, 實難周行。” 喜復曰: “向因火災, 置警守所, 而人不夜行, 城內晏然, 復立警守所, 似可。 且行幸宿所, 勿令軍士巡綽, 但嚴坐更可也。” 上曰: “然。” 知申事鄭欽之啓: “武擧之制, 自宋以來, 皆倣文科。” 上曰: “武擧試取, 祖宗成憲, 不可輕改, 但加所講經書可也。” 欽之又啓: “有蔭子弟二十五已前, 皆入成均, 二十五以後, 方許從仕。” 上曰: “然。 但二十五以前中文科者, 不可不用也。” 禮曹判書申商啓: “開國以來, 祀典所載祀神之處, 今皆復立, 則其數過多, 故移文各道, 訪其靈異之所, 則無一不靈異。 雖非降香祝致祭, 其邑守令, 亦皆致祭, 或以國庫, 或以位田, 或以官中, 供其祭具, 其例不一。 乞皆以國庫米穀供之何如?” 上曰: “祀典沿革, 未知可沿可革之由, 然旣皆致祭, 則雖不降香祝, 亦非不祭也。 凡其致祭處, 皆以國庫供之可也。”


경연에 나아가다

[편집]

○御經筵。


사신에게 별선을 주다

[편집]

○遣內史韓龍鳳, 贈別膳于使臣。


천추사 이각이 북경에서 돌아오다

[편집]

○千秋使李恪回自京師。


이긴에게 관직을 제수하는 것에 대해서 논의하다

[편집]

○司諫院上疏曰:

無疾不忠不敬之罪, 固不容於天地之間, 王法所必誅, 故太宗斷以大義, 置之於法, 以正邦刑, 其子壻之不可用明矣。 今以女壻李緊, 特授右軍副司正, 俾參朝班, 實爲未便。 伏望命收此職, 不復敍用。

不允曰: “緊曾棄妻, 予命完聚, 緊之告身, 其速署經。” 獻納李賴啓曰: “罪人之壻復敍用, 未便。” 上曰: “女, 從人者也。 壻, 不可比於親子, 其速署出。”


김만이 요구하는 물품을 주게 하다

[편집]

○金滿求白細緜紬二匹、紅雌牛皮ㆍ靑斜皮, 命與之。


내이포 천호 조안중의 부정에 대해서 치죄하게 하다

[편집]

○刑曹啓: “乃而浦千戶曹顔仲, 濫增法外鹽軍九人, 每月收鹽人二石, 令船軍齎魚物換米穀, 又除船軍二人役, 各徵淸蜜四器, 律該杖一百充軍。” 命只杖八十, 其納蜜者, 自願與否, 更鞫以聞。


1月 13日

[편집]

형벌의 불가피함과 그 남용의 불가함에 대해서 논하다

[편집]

○庚申/御經筵。 講《大禹謨》, 至俾予從欲以治, 四方風動, 惟乃之休曰: “此篇拳拳以刑罰之當謹爲言, 刑罰雖非美事, 亦聖人所不能已也。” 檢討官金墩對曰: “刑罰雖不可無, 亦不可濫用, 故此篇屢言之也。”


이긴의 고신을 서경하는 것에 대해서 논의하다

[편집]

○左獻納李賴啓: “前日命署李緊告身, 臣等更思之, 罪人之後, 不可以女壻, 而輕議之也。 緊之娶妻, 若在無疾得罪之前, 則以女從人, 勿論可也, 在無疾被罪之後, 則是知其有罪而娶之也。 無疾被罪之後, 子壻敍用, 自緊而始, 是臣等所缺望也。” 上曰: “若等之言是矣。 然緊嘗棄妻, 予命完聚。 若從爾言, 是予欺緊也。”


내이포에 사는 실화한 왜인들에게 환상곡을 헤아려 주도록 하다

[편집]

○禮曹啓: “乃而浦留住倭三十七戶失火, 家財米穀, 盡爲所燒。 請擇絶糧者, 量給還上。” 從之。


이지를 해주 목사로 삼다

[편집]

○以李漬爲海州牧使。 漬每爲守令, 不畏物議, 恣行己志, 濫費官物, 唯事飮酒, 贈遺權貴, 無所不爲。


1月 14日

[편집]

경연에 나아가다

[편집]

○辛酉/御經筵。


1月 15日

[편집]

경원 병마사 이징옥이 전문을 올려 사은하다

[편집]

○壬戌/慶源兵馬使李澄玉上箋謝恩曰:

聖君施惠, 曲加矜憐; 父子承恩, 曷勝感激! 揆分踰望, 圖報矢心。 伏念臣猥以譾才, 幸逢盛際。 莅官未効, 而秩彌峻; 從事無能, 而祿愈多。 緣遇非常, 眷憐尤厚, 而臣父全生, 優游仁壽之域, 涵泳聖化之中。 五畝山田, 可以免飢乏; 一間茅屋, 足以送光陰。 諒臣國爾忘家, 謂臣忠焉移孝, 尙回睿鑑, 灼見危悰, 旣賜臣以府庫之藏, 又賜父以倉庾之積, 非特盡菽水之奉, 抑亦爲桑梓之榮。 庶盡職分之當爲, 益固封疆之所守。 玆蓋伏遇以河海之量, 而矢其德; 以父母之愛, 而察其情, 肆於不意之間, 霈此無前之澤。 眇然父子, 懽慶難言。 大哉乾坤, 報酬無所。 謹當惟是赤心之不二, 至於白骨以難忘。 生不憚其捐軀, 死猶圖其結草。


사신에게 온짐연을 베풀다

[편집]

○遣知申事鄭欽之, 邀使臣設溫斟宴于勤政殿, 贈鞍馬及細麻布十匹。 宴罷, 上與使臣, 御慶會樓, 觀放火砲, 使臣歎賞。


김만이 요구하는 물품을 주게 하다

[편집]

○金滿求矢服ㆍ馬粧猠皮合包ㆍ草笠ㆍ刀子各一、柳靑鹿皮五張、油厚紙數十張、鞍鐙粧銀三兩, 命與之。


1月 16日

[편집]

명나라에서 군사를 청하는 것에 대해서 논의하다

[편집]

○癸亥/視事。 上謂大臣曰: “千秋使李恪言: ‘聞皇帝欲請兵朝鮮, 征韃靼。’ 此語果然, 則何以處之?” 判府事許稠對曰: “元朝亦嘗請兵, 右議政致仕柳寬, 親見其事。” 上曰: “不得已而應之, 則宜抄可用兵以送, 然我國山川險阻, 人物鮮少, 當奏朝廷, 不免然後應之。 今來使臣稱聖旨, 求玉燈ㆍ狗兒, 狗兒之求似實, 而玉燈則似不實。 以使臣齎獻玉燈奏本, 付于謝恩入朝, 崔得霏之壻, 若何? 宜將此意, 諷于使臣。” 稠曰: “若是則可知其眞僞也。” 上曰: “今使臣非爲本國來, 而其求請甚多, 若爲本國奉使而來, 尤甚於昌盛矣。” 稠曰: “李恪言中朝把齊化門者, 求賂於本國使臣, 恪等不獲已許笠帽乃入。” 上曰: “金滿亦到遼東, 求衣服而來。” 禮曹判書申商曰: “非獨內官, 禮部官吏亦公然受賂。 古人云: ‘賄賂公行。’ 正謂此也。”


조신언의 아들 조묵을 시험장에 나가지 못하게 하다

[편집]

○趙愼言子默, 擊鼓上言, 欲赴試, 上曰: “趙璞以一等功臣, 削功臣籍, 默乃罪人之孫, 不可赴試。”


경연에 나아가다

[편집]

○御經筵。


김만이 요구하는 물품을 주게 하다

[편집]

○金滿求紅紫染細紬各二匹, 命與之。


충청도의 행정구역을 정리하는 것에 대한 건의를 올리다

[편집]

○戶曹啓: “忠淸道延豐縣人等上言: ‘本縣原係忠州任內長延ㆍ長豐兩所之地, 去癸酉年, 始置監務。 然四環大山, 地又塉薄, 人戶僅一百八十, 田四百五十結。 又在南北輳集之處, 本朝使客及倭客甚繁, 加以炒鐵造船, 徭役難支, 逃散殆盡。 請以犬牙相入槐山郡東面毛香里ㆍ甲呑ㆍ長嶺ㆍ乃火石院ㆍ代城ㆍ山內ㆍ栗谷ㆍ沙介平ㆍ吾田ㆍ角乎ㆍ覺淵洞、忠州東面官洞ㆍ溫井ㆍ吾山ㆍ楸洞ㆍ原通ㆍ彌內及忠州任內甘勿ㆍ內彌ㆍ安富驛等地, 割屬本縣, 使得阜盛, 不失官號。’” 命下本道, 分辨以聞。 本道啓: “槐山東面角乎ㆍ覺淵ㆍ吾田及安富驛等地, 距槐山甚遠, 宜割屬延豐。 乃火石院ㆍ代城ㆍ山內ㆍ栗谷ㆍ沙介平ㆍ甲呑ㆍ長嶺ㆍ毛香里等地, 距延豐甚遠, 仍屬本郡爲便。 甘勿、內彌等地, 兩邑相距雖同, 而與延豐縣大山相隔, 仍屬本州爲便。 官洞、溫井、吾山等地, 距本州不遠, 不宜割屬延豐。 楸洞、原通、彌內等地, 雖與延豐遐隔, 然延豐東面, 地窄民少, 宜幷割屬延豐。” 從之。


1月 17日

[편집]

동궁으로 이어하다

[편집]

○甲子/移御于東宮。 東宮移居上林園。


사신에게 별선을 주게 하다

[편집]

○遣內史金淳, 贈別膳于使臣。


1月 18日

[편집]

과시에 있어서 협서를 엄하게 수색하지 말도록 건의하다

[편집]

○乙丑/御資善堂視事。 判府事許稠啓: “昨日漢城試, 因雨雪未就。” 上曰: “試官請停, 故從之。” 稠曰: “科試之法非一日, 然東堂禁令稍嚴, 監試稍寬, 昨日搜挾甚嚴, 擧子皆苦之。 生員非試取卽用之人, 將使居館讀書者也, 不可若是其嚴也。” 上曰: “予意亦然。” 命右代言許誠曰: “判府事之言然矣。 其語于卞判府事。” 季良亦曰: “上敎甚當, 宜令禮曹依舊搜挾, 勿使太嚴。”


장령 조극관의 일에 대한 피혐 문제를 논의하다

[편집]

○大司憲曹致啓: “僧以仁揚言掌令趙克寬之事, 義當闔司避嫌, 請移他司劾之。” 上曰: “僧之所說, 唯趙克寬事耳, 餘何與焉? 若都官刑曹等決事官, 因一人避嫌, (合)〔闔〕司皆避, 則寧有紀極? 但令掌令避之。”


매사냥을 구경하다

[편집]

○幸東郊, 觀放鷹。


김만이 요구하는 것을 주게 하다

[편집]

○金滿求火藥鐵銅兒鍮鐵三十斤、黑眞草三斤, 命與之, 但鍮鐵, 給十五斤, 眞草二斤。


1月 19日

[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다

[편집]

○丙寅/御經筵, 輪對。


1月 20日

[편집]

한성시를 거부한 수험생들의 응시를 금하게 하다

[편집]

○丁卯/視事。 禮曹判書申商啓: “今生員漢城試, 就南部學堂開場, 有七十餘生排門突出, 試官告本曹, 請勿赴試。” 上曰: “何以自出?” 商曰: “其日雨雪, 場中窄, 故忿怒而出也。 懲其首唱者何如?” 上曰: “士君子無禮如此, 勿令赴試可也。” 兵曹判書崔閏德啓: “今兵器皆不實。 聞金山韃靼, 流離失所, 後來之患, 未可知, 請令修治兵器。” 上曰: “卿等擬議以聞。” 閏德曰: “近來防牌攝六十, 竝赴營繕, 休息無期。 今思政殿、慶會樓、太平館之役, 一時竝擧, 民力甚困, 姑停太平館之役。” 上曰: “予已知之。” 閏德出, 上謂代言等曰: “比來禾穀雖登, 民未蘇復, 宜除防牌六十, 專募僧徒, 以造太平館。 雖未及霾雨前, 至冬而畢可也。 思政殿狹隘, 慶會樓傾危, 故不得已而改之。”


경연에 나아가고 윤대를 행하다

[편집]

○御經筵, 輪對。


무고에 대해 계하지 않고 죄를 결단한 것에 대해 형조를 핵문하게 하다

[편집]

○留後司人李天生及加勿, 告: “姜義、姜吾乙未、姜乙生、葉鳳生、童金光等, 鎔錢鑄器。” 刑曹鞫之, 義等四人皆實, 金光不實。 刑曹以爲誣告, 杖天生、加勿各一百, 身充水軍。 上曰: “旣不加賞, 又從而罪之, 誰敢告捕? 刑曹不啓而決罪, 非也。” 命憲府劾問刑曹。


안평 대군 이용이 장가들다

[편집]

○安平大君瑢, 娶左副代言鄭淵之女。


사신이 소경 최득비에게 사제하다

[편집]

○使臣賜祭少卿崔得霏。 其祭文曰:

維宣德三年歲次戊甲十月己卯朔十四日壬寅, 皇帝遣尙寶監少卿金滿, 諭祭于鴻臚寺少卿崔得霏。 爾以戚里之榮, 克恭而愼。 所期永遠, 遽聞訃音。 親親之故, 良用悼歎。 特玆遣祭, 爾其享之。


올적합 두칭개 등이 하직하다

[편집]

○兀狄哈豆稱介等辭, 賜豆稱介鞍馬衣笠靴及染紬緜布各五匹。


다방 좌우번과 참외 별감에게 체아직을 더하게 하다

[편집]

○吏曹啓: “茶房左右番參外別監等, 請依架閣庫三軍錄事內侍例, 加給權務八品遞兒職。” 命與政府諸曹同議, 僉曰: “宜減內侍八品遞兒一, 三軍錄事權務遞兒二以給。” 從之。


토관과 조관의 직품 관계의 조정을 건의하다

[편집]

○吏曹啓: “咸興、平壤土官, 與朝官職品, 相準未便。 請以土官五品。 準朝官六品, 以此遞降其位次, 各從從品之末。” 從之。


함길도 북청 관아 노비들의 신공을 면제하여 주다

[편집]

○命蠲咸吉道北靑住, 各司奴婢去年身貢, 以有水災也。


경기의 수로 조운을 폐하고 육로를 이용하게 하다

[편집]

○戶曹啓: “京畿水原府去甲辰年漕運之穀, 船敗沒溺, 今又遭風滄沒, 死者六人。 請自今京畿水路漕轉各官, 竝令陸輸。” 從之。


1月 21日

[편집]

괴력난신에 대해 논하다

[편집]

○戊辰/御經筵。 講《禹貢》至鳥鼠同穴曰: “漢人嘗語予曰: ‘鷲生狗, 鳥鼠同穴。’ 未知是否。 夫子不語怪力亂神, 先儒論怪誕不經, 謂此也。”


윤대를 행하다

[편집]

○輪對。


토관의 급을 낮추도록 하고 그 임명하는 법은 간원이 아뢴 대로 따르게 하다

[편집]

○左司諫柳孟聞等上疏曰:

謹按《六典》, 土官除授之法, 以寅申巳亥爲式年, 蓋欲久其任, 而專其務也。 近年以來, 咸興、平壤府, 其土官除授, 不依限年之法, 竝稱不堪其任, 無時改除, 故一年之內, 累遷資級, 或以九品陞爲七品, 八品陞爲六品, 旣乖除授之法, 又以非土着者, 濫差土職, 以爲仕進之階。 臣等以爲土官之職雖卑, 豈可以一己之好惡, 任情差除乎? 臣等願土官除授, 一依成法, 每當式年差下, 其托故改除, 一皆禁斷, 儻有窠闕, 薦土人有材幹者, 幷錄其居處與父之姓名, 然後銓曹更加覈實, 如有濫薦者, 移文憲司, 按律科罪, 則庶無屢更冒進之弊矣。 且土官之職, 不可與朝官比擬, 今以土官, 準京職差除, 實爲未便。 伏望殿下, 俯察瞽言, 申明土官除授之法, 以杜冒濫, 又下土官降級之命, 以尊朝官。

命下吏曹。 本曹啓: “土官降級之事, 已曾移文, 其除授之法, 乞依諫院所啓。” 從之。


사신에게 석등잔과 큰 개를 내리다

[편집]

○命知申事鄭欽之, 贈石燈盞二事、大狗十隻于使臣, 使臣擇大狗五隻, 受之。


김만과 두목 정백겸이 요구하는 물품을 주게 하다

[편집]

○金滿求造帳紅厚紙四十八張, 頭目鄭伯謙求緜布一匹, 命與之。


1月 22日

[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다

[편집]

○己巳/御經筵, 輪對。


매사냥을 구경하다

[편집]

○幸東郊, 觀放鷹。


1月 23日

[편집]

협책을 금하는 법을 폐지하지 말도록 건의하다

[편집]

○庚午/視事。 禮曹判書申商啓: “自立科場搜挾之法, 中外學者皆誦經書正文及抄集, 其後不禁挾冊。 近日漢城試, 雖有搜檢之官, 或搜或否, 實爲不均。 搜檢之法, 已載《元典》, 乞依成憲勿更其法。 如是則人將勤學, 而皆誦經書矣。” 上曰: “予未知載在《元典》, 又有言者, 故令勿禁。 若載《元典》, 則何必改乎? 更議以啓。” 上謂左議政黃喜曰: “使臣初言: ‘前者來時, 只與馬二匹。 今也與三乎? 與二乎?’ 言之甚勤。” 喜對曰: “太宗朝, 黃儼來, 或與一匹, 或與二匹, 鮮有及三匹者。 且於慕華樓餞宴, 與之則有矣。” 上曰: “如此使臣, 給二匹亦過矣。 彼雖勤說, 已有成例, 餞宴勿與, 亦可也。” 上又曰: “石燈盞, 使臣欲自齎進, 故予曰: ‘將錄于奏本。’ 使臣曰: ‘吾欲自進。’ 則是乃自求也。 雖怒其數少, 旣答以難得, 不可加給也。”


사신을 문안하게 하고 큰 개를 주다

[편집]

○命知申事鄭欽之, 問安于使臣, 仍贈大狗十隻。


경연에 나아가고 윤대를 행하다

[편집]

○御經筵, 輪對。


유맹문이 최윤중·오신지의 자급 위반을 바로잡으라고 상소하다

[편집]

○左司諫柳孟聞等上疏曰:

臣等伏覩除目, 以待敎崔允中, 降爲檢閱; 以奉常錄事吳愼之, 代爲待敎, 有違資格。 移文吏曹問之, 則答云: “從藝文館薦望差除。” 臣等竊謂除授之法, 不可不重, 有過而左遷, 則宜矣, 無過而降級, 古所未聞。 今允中本無過失, 乃降本級, 實爲未便, 愼之雖有薦望, 待闕充差可也。 伏望命下銓曹, 俾正差除。


안화사의 중 신승을 치죄하라는 개성 유후사의 건의

[편집]

○開城留後司啓: “安和寺僧信勝, 擅燒死僧埋之, 以干邦憲, 請罪之。” 不允。


1月 24日

[편집]

궁궐 이외의 공사 건물에 붉은 칠을 쓰지 말라고 공조에 전교하다

[편집]

○辛未/傳旨工曹:

自今宮闕外, 公私屋宇, 勿用朱漆。


통신사들이 일본에 갈 때 금은·동전·화문석 등의 물건을 가지고 가는 것을 금하다

[편집]

○禮曹啓: “日本通信使, 從水路累月往還, 遲速難期。 請自今使以下私齎布物, 許於赴京之行, 倍數齎去, 金銀ㆍ銅錢、花席、虎ㆍ豹皮等物, 一皆禁斷。 監司發差使員, 憲府亦遣吏搜檢。” 從之。


예조에서 문·무과 전시의에 관해 아뢰다

[편집]

○禮曹啓文科殿試儀:

試前一日, 繕工監設題板于殿庭東西。 其日鷄鳴, 赴試生會于闕門外。 質明鼓三嚴, 侍臣先就殿庭, 東西分立, 次引赴試生, 俱入庭北向立。 中禁傳嚴, 爐烟升。 殿下出升座, 侍臣橫行, 行四拜禮還位次。 奉禮郞引讀券官入就位, 重行北向立, 通贊贊鞠躬四拜興平身, 讀券官及赴試生, 皆鞠躬四拜興平身, 次引讀券官, 由東階升殿就座。 先是, 有司設讀券官二品以上座於東(璧)〔壁〕, 三品以下座於南行近東, 又設赴試生座於東西廊。 次代言傳宣, 通禮門稱有旨, 赴試生皆俯伏。 通禮門以試題付于板上, 赴試生興, 殿下入內, 侍臣出。 赴試生進寫題各就座, 日未昏, 皆進卷子而出。

武科殿試儀:

先期, 有司於試場, 除地爲壇, 設大次於壇上南向。 又於其南, 張步射之侯三,【遠侯二百四十步, 中侯一百八十步, 近侯八十步。】設騎射之的左右各三,【的間相距二十五步, 三的共五十步。 左射者射左, 右射者射右。】立騎槍之標三。【左右互對, 標間相去, 準騎射之的。】車駕動, 侍衛導從如常儀, 至大次前下馬, 入次卽座。 兵曹訓鍊觀及赴試人, 入大次前, 重行北向, 行四拜禮訖。 二品以上由西階升, 就壇上座, 三品以下各供事。 赴試人皆退, 持弓矢以竢, 兩人爲耦就射位。 射遠侯人發三矢, 衆耦以次射訖退。 中侯小侯皆如上儀。 騎射驟馬射的人, 發三矢訖退。 騎槍驟馬作勢, 每標皆變勢過三標, 又變勢以退。 擊毬驟馬備勢, 行杖出毬門訖皆退。 車駕還宮, 侍衛導從如常儀。

文武科放榜儀:

先期, 設唱榜位於殿階上左右, 近南相向,【文科在左, 武科在右。】設左右侍臣位於殿庭東西如常儀,【內臣在侍臣之後】設諸生位於殿庭, 文東武西, 中心爲頭, 每等異位重行, 俱北向。 鼓初嚴, 繖扇仗衛入陳如常儀。 鼓二嚴, 代言及上護軍ㆍ護軍入庭, 行四拜禮, 侍衛如常儀。 次內侍茶房參上參外入庭, 行四拜禮, 東西分立, 次行首牽龍入庭, 行四拜禮分立,【已上竝時服, 唯執卷內侍公服。】次奉禮郞引侍臣入庭【三館及訓鍊觀參外隨至竝朝服】橫行, 行四拜禮, 東西分立。【三館在左侍臣之後, 訓鍊觀在右侍臣之後。】鼓三嚴, 中禁傳嚴, 爐烟升, 殿下出升座。 通禮門唱榜員, 內侍執卷員, 揖出位, 由東西階各就位, 唱諸生名,【先文後武, 相間唱之, 皆中禁侍呼。】諸生公服入就位。【奉禮二人在左右指揮】以次唱畢, 通贊贊鞠躬四拜興平身, 諸生鞠躬四拜興平身。 通贊贊跪, 諸生皆跪, 分賜紅牌,【文科, 吏曹主之; 武科, 兵曹主之。】次賜酒果及花,【酒果, 茶房主之; 花, 內侍主之。】次賜蓋。【一等, 司謁主之。】通贊贊俛伏興, 四拜興平身, 諸生俛伏興, 四拜興平身。 次唱榜員以下下殿, 橫行行四拜訖, 各復位次。 侍臣以下, 橫行行四拜訖, 殿下降座入內, 諸生以次出, 奉禮郞引侍臣出。

從之。


김만이 요구하는 물품을 주게 하다

[편집]

○金滿求雨傘、黃蜜、緜子、水獺皮、人蔘、雀舌茶、酥油、燒酒、栢子酒, 命與之。


1月 25日

[편집]

정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다

[편집]

○壬申/視事, 御經筵, 輪對。


매 사냥을 구경하다

[편집]

○幸東郊, 觀放鷹。


좌대언 김자에게 치제하다

[편집]

○命禮曹佐郞閔厚生, 致祭于左代言金赭。 敎曰:

脩短之期, 雖關於理數, 君臣之義, 無間於幽明。 永懷弼亮之賢, 庸示褒崇之禮。 惟爾性資明敏, 器量宏深。 識達施爲, 名已優於仕版; 學通今古, 藝再捷於文場。 肆予莅政之初, 擢置近臣之列。 每當經筵之講讀, 發揮聖學之淵微。 眞文苑之英, 而縉紳之秀者也。 爰作喉舌, 以代予言。 讜論合於時宜, 謀猷切於啓沃。 出納惟允, 裨益良多。 予心曰嘉, 眷遇卽篤。 謂將永世, 長補眇躬。 云胡告病之未幾, 忽聞訃音之斯至? 興言及此, 曷勝衋傷? 玆命禮官, 往奠一爵。 於戲! 良臣已逝, 悲一鑑之忽亡; 恤典斯擧, 慰九原之不昧。


개성 유후사관의 판관과 의학 생도의 임용에 관해서 논의하다

[편집]

○吏曹啓: “開城留後司館判官及醫學生徒元有職者, 請隨品用於京外官, 無職者, 則以齊陵、厚陵直, 爲遞兒。” 命下政府諸曹同議, 僉曰: “判官則改稱館別差, 定額二十, 擇解文字者定之。 給穆淸殿直一, 爲遞兒, 元有職者, 以行職差下。 若醫學生徒, 則其成才者, 將由醫科出身, 勿給遞兒爲便。” 從之。


김만이 요구하는 물품을 주게 하다

[편집]

○金滿求馬粧蒺藜砲、大小發火、火藥等物, 命與之。


돈녕부 녹사 황의헌의 직무유기에 대해서 치죄하도록 하다

[편집]

○司憲府啓: “敦寧府錄事黃義軒, 以執事詣獻陵行祭, 托疾不侍衛還香, 潛率倡女, 宿於盧處中家, 彈琴唱歌, 徹夜宴飮, 請杖八十。” 從之。


허조가 농한기에 완전하지 못한 성보를 수리하도록 건의하다

[편집]

○許稠啓: “自古昇平日久, 則備禦懈弛, 以致不虞之患。 慶尙道沿海各官, 倭寇朝夕往還, 而城堡不完, 不可不慮。 臣願不限歲月, 每當農隙築之, 期以十年, 則城堡完固矣。” 上然之, 卽命右副代言鄭淵曰: “許稠之言, 防微慮遠之計也。 慶尙沿海各官築城之事, 其告于兩議政。”


1月 26日

[편집]

정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다

[편집]

○癸酉/視事, 御經筵, 輪對。


1月 27日

[편집]

정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다

[편집]

○甲戌/視事, 御經筵, 輪對。


사신과 물품을 주고 받다

[편집]

○命知申事鄭欽之, 贈使臣毛衣冠及衣一襲、靴套苧麻布各十匹、人蔘十五斤、滿花方席四張、滿花寢席二張、石燈盞一事, 頭目十八人, 各衣靴及麻布二匹。 使臣進段子ㆍ羅紗ㆍ白細毛子ㆍ大綃各一匹、錦護膝ㆍ錦囊ㆍ靑畫白磁鍾ㆍ白磁畫鍾ㆍ玄雲油烟墨ㆍ紅象毛馬飾ㆍ畫鑌簫ㆍ畫鑌鞘柄ㆍ畫鑌雙刀子ㆍ銀筯ㆍ具象牙鞘柄ㆍ三刀子ㆍ雙刀子ㆍ猪ㆍ羊各一口, 回贈麻布二十九匹、苧布九匹。 進中宮段子ㆍ羅紗ㆍ大綃各一匹、緜臙脂五百、粉櫃二、針五百、象牙鞘柄三刀子, 回贈麻布十匹、苧布五匹。 進世子宮段子ㆍ羅紗ㆍ綃各一匹、紅象毛馬飾ㆍ油烟墨ㆍ靑玉柄刀子ㆍ嵌金尖子ㆍ具象牙鞘柄三刀子, 回贈麻布十匹、苧布八匹。 進徽嬪宮段子綾白綾綃各一匹、粉櫃二、緜燕脂五百、針五百、象牙鞘柄三刀子, 回贈麻布十匹、苧布四匹。 贈晋平大君瑈、安平大君瑢、臨瀛大君璆各段子五匹, 回贈各麻布十五匹、苧布五匹。


형조 판서 김자지가 자신의 직임을 거두기를 청하다

[편집]

○刑曹判書金自知辭職曰: “臣以庸材, 過蒙聖恩, 位至判書, 動輒錯誤, 宜坐重譴, 旣令免罪, 復命就任。 然臣以刑曹長官, 昏昧事理, 再觸邦憲, 不合盛世設官分職之意, 請收臣職, 代以他人。” 不允。


한장수를 유후사로, 원민생을 평양으로, 조모를 의주로 보내다

[편집]

○遣宣慰使判敦寧府事韓長壽于留後司, 都摠制元閔生于平壤, 摠制趙慕于義州。


1月 28日

[편집]

세자에게 명하여 사신들에게 전별연을 베풀게 하다

[편집]

○乙亥/上詣太平館行茶禮, 患微瘇, 命世子行餞宴。 使臣曰: “殿下事朝廷至誠, 故待我極厚, 心實感謝。” 問: “王世子習射乎?” 元閔生答曰: “今方讀書。” 使臣曰: “以讀書爲事, 固善矣。”


1月 29日

[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다

[편집]

○丙子/御經筵, 輪對。


제주 안무사에게 의서를 보내 백성들의 질병을 구하도록 하다

[편집]

○傳旨濟州按撫使曰:

今送醫書十七件, 其敎誨醫生, 以救疾病。


十一年 二月

[편집]

2月 1日

[편집]

모화루에서 사신을 전별하다

[편집]

○丁丑朔/上率世子及百官, 餞使臣于慕華樓。 命都摠制元閔生、知申事鄭欽之, 慰送于碧蹄驛。 以府尹權蹈爲伴送使。 閔生、欽之啓: “使臣行至中路, 忽單騎馳還曰: ‘願更見慕華樓。’ 至礪石嶺問曰: ‘吾所戲之妓, 安在?’ 從者曰: ‘先往留後司以待。’ 使臣乃還。”


2月 2日

[편집]

정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다

[편집]

○戊寅/視事, 輪對, 經筵。


병조에서 착호 갑사의 임명에 대해서 건의하다

[편집]

○兵曹啓: “前此各道人, 願屬捉虎甲士者, 本曹不問才否, 許令入屬, 實爲未便。 自今本道兵馬都節制使, 當虎豹興行時, 令自願人捕捉, 依曾降敎旨, 分其槍箭, 先後口數多少, 報于本曹, 本曹隨卽馳報, 以所獲多者, 隨闕塡差。” 從之。


2月 3日

[편집]

정사를 보고 경연에 나아가다

[편집]

○己卯/視事, 經筵。


마천목·성억·이명덕·심도원 등에게 관직을 제수하다

[편집]

○以鄭氏爲三韓國大夫人, 馬天牧長興府院君, 成抑左軍摠制, 李明德仁順府尹, 沈道源漢城府尹, (柳季問)〔柳季聞〕刑曹參判, 洪汝方左軍摠制, 趙慕、李澄石右軍同知摠制, 黃鉉仁壽府尹行成均大司成, 許誠左代言, 鄭淵右代言, 李師厚左副代言, 李孟畛右副代言, 皇甫仁同副代言, 朴瑞生右軍僉摠制, (柳孟問)〔柳孟聞〕左司諫。 鄭氏, 安平大君瑢之妻也。


이조에서 종학 교수관의 임명에 대해서 건의하다

[편집]

○吏曹啓: “宗學敎授官, 請於從三品、從四品、從五品、從六品, 各設一位。 其班次則三品奉常寺尹之下, 四品宗簿少尹之下, 五品宗簿判官之下, 六品集賢殿副修撰之下, 以職品相當者二人差下。” 從之。


환자 유실·윤길의 직첩을 도로 내주라고 명하다

[편집]

○命還給宦者兪實ㆍ尹吉職牒。


전 대사헌 조계생과 전 장령 조서강을 석방하라고 명하다

[편집]

○命放, 付處前大司憲趙啓生、前掌令趙瑞康。


예조에서 흥천사의 수리를 권면하도록 건의하다

[편집]

○禮曹據禪宗呈啓: “興天寺, 本是太祖所創願刹, 朝廷及隣國使客亦皆遊觀。 今舍利塔殿表刹傾危, 鍾樓亦雨漏朽破, 欲令緣化修葺, 其化主及助役僧, 或賞職, 或給度牒以勸。” 從之。


2月 4日

[편집]

경연에 나아가다

[편집]

○庚辰/御經筵。


최윤덕을 충청·전라·경상도의 도순무사로 삼다

[편집]

○以兵曹判書崔閏德爲忠淸、全〈羅〉、慶尙道都巡撫使。


2月 5日

[편집]

이리의 꼬리를 사다 바치지 말게 하다

[편집]

○辛巳/視事。 贊成權軫啓: “講武時, 各道監司, 欲進方物, 購求狼尾飾矢服, 一尾直緜布六十匹, 其弊不少, 請除之。” 上曰: “然。” 卽傳旨各道監司:

自今狼尾若幸捕獲, 則進之, 勿貿易。


흥천사의 사리전 수리를 위한 세부사항을 명하다

[편집]

○上謂代言等曰: “興天寺舍利殿, 太祖所創也。 今聞傾危, 欲募僧, 給度牒修之, 石手木工, 則繕工監, 監役官, 則造成都監, 主之可也。”


경연에 나아가고 윤대를 행하다

[편집]

○御經筵, 輪對。


함길도의 각 고을에 채금하는 역사를 감면하게 하다

[편집]

○命蠲咸吉道各官, 今春採金之役, 以去年有蟲水之災也。


이조에서 평안도의 행적구역 정리에 대해 건의하다

[편집]

○吏曹啓: “今以平安道延山ㆍ撫山, 合爲寧邊大都護府, 其翼屬各官, 悉宜更定。 前此, 順安縣屬平壤道右翼, 寧邊府屬朔州道中翼, 博川郡屬朔州道左翼, 順川郡屬安州道右翼, 肅川府、永柔縣、慈山郡, 屬安州道中翼, 江東縣屬平壤道左翼, 价川、德川二郡, 屬安州道右翼。 今改平壤道中翼平壤府, 左翼, 中和、祥原、三登、順安, 右翼, 江西、(龍崗)〔龍岡〕、三和、咸從、甑山。 安州道中翼, 寧邊府、博川、安州、順川, 左翼殷山、成川、陽德、孟山, 右翼, 肅川、永柔、慈山、江東。 義州道中翼, 義州、定寧、麟山、龍川、鐵山, 左翼, 宣川、郭山、隨川, 右翼, 定州、嘉山。 朔州道中翼, 朔州、泰川, 左翼, 雲山、价川, 右翼, 昌城、碧潼。 江界道中翼, 江界府、閭延, 左翼, 熙川、德川, 右翼, 理山。” 命依所啓。


동건 등지에 사는 야인들의 아다로·훈춘으로의 이주를 거부하다

[편집]

○咸吉道監司啓: “童巾、愁州等處住兀良哈指揮伊麿疎古老ㆍ都乙昏ㆍ都乙溫等使人來告: ‘我等所居童沙吾里之地, 乃兀狄哈成群出來之路。 因此屢失馬匹, 未得安住。 去十二月十七日, 我等所居里及阿赤郞耳等處七十餘戶, 悉以妻子財産, 移置童巾、愁州等處。 本月二十五日, 我等十人欲取遺穀, 還向童沙吾里路, 逢亏乙未車兀狄哈三人, 射獲之, 問其來由, 答云: 「聞愁州住兀良哈大也乃, 多畜財産馬匹, 欲偸而來。」 我等所移愁州等處, 將不得安住。 願移居古慶源阿多老ㆍ訓春等處。’ 節制使答云: ‘阿多老、訓春等地, 係是朝鮮近境, 汝等其勿來住。’”


사헌부에서 건의한 금령의 조문을 요약하여 광화문 밖 등지에 내걸도록 건의하다

[편집]

○司憲府啓: “大小人員或未知各年受敎, 犯法者頗多。 請略節禁令條畫爲文板, 掛光化門外及都城各門鍾樓等處, 令其悉知。 一, 婚姻之家, 於迎壻之夕, 設盛饌, 先饋壻之從者, 第三日, 盛設油蜜果幾至方丈, 以燕壻婦, 將其餕餘, 送于舅姑之家。 又迎壻翼日賀客, 塡咽燕樂, 一皆禁止。 一, 婚姻時本非帶銀者, 隨其時散, 用角帶絛兒。 炬火, 二品以上家十柄, 三品以下六柄, 女家同, 違者禁止。 一, 大小婦女從婢之服, 不許襪裙, 笠帽則只用苧布, 不許羅綃。 其帽襜長短, 不與主婦齊等, 主婦帽襜長一尺, 則從婢長半尺, 違者禁止。 一, 新婦初謁舅姑之日, 饌品五星二部、餠二榼、三味湯物, 合計七盤。 乳母一人, 侍婢二人, 奴子不過十人, 違者禁止。 一, 凡婦女, 服父母、舅姑與夫之喪, 自宗室至士庶人, 不許百日釋服, 終三年喪。 笠帽與服, 皆以生麤布爲之。 男子服斬衰者, 毋得騎馬入于朝路, 違者禁止。 一, 期親之喪, 雖於三十日釋服, 未經百日婚姻者禁止。 一, 大小臣民, 宗廟前路及闕門前路, 騎馬過行者禁止。 一, 大小人員, 闕內胡跪禁止。 一, 各司朝會禮畢後, 拂衣禁止。 一, 時散大小人員, 灰色衣服禁止。 一, 大小人員及工商人, 起子靴禁止。 一, 上下衣服, 升數無等。 苧麻布緜紬木緜交綺, 一品至兩班子弟, 用十二升以下, 工商賤隷, 八升以下。 貂裘, 兩班子弟外, 工商賤隷, 不許服用, 違者禁止。 一, 中外金銀寫經塗佛禁止。 一, 大小男女黃色衣服禁止。 一, 大小人員朱ㆍ紅ㆍ黃ㆍ丹肉色韂禁止。 一, 各品金銀帶飾紅色皮禁止。 一, 進上衣襨及闕內所用外, 紫色衣服, 自庚戌年始禁。 一, 庶人及工商賤隷, 斜皮靴鞋綃子衣服禁止。 一, 婦女上寺禁止。 一, 僧人出入寡婦家禁止。 一, 五六品雙穗兒, 參外有穗兒鞦轡禁止。 一, 兩班婦女卷帽襜禁止。 一, 土紅玉色衣服, 使臣迎接及大小朝會, 不許穿着, 違者禁止。 一, 大小人員, 路祭設佛排禁止。 一, 事佛薦亡, 大夫士庶人, 皆就山水淨處, 只設水陸齋, 其供辦除俗人, 皆令僧人主之。 守殯喪主外, 子孫一二人往與, 此外雜人, 雖設齋翌日, 不許參與, 違者禁止。

一。 大夫士庶人之喪設法席, 禁止。 一, 金銀, 非本國所産。 進上服用器皿、闕內酒器、朝廷使臣支應器皿、朝官品帶、命婦首飾、士大夫子弟耳環、女妓首飾外, 器皿及銷泥金銀禁止。 一, 進上服御外, 朱紅着漆及紫斜皮禁止。 一, 鑄鐵器皿, 私相買賣禁止。 一, 大君以下東西各品, 朝路率行丘史, 公私人勿論, 大君十名, 正一品九名, 從一品八名, 正二品七名, 從二品六名, 正三品內, 通政五, 通訓四, 從三品至四品三名, 正六品至九品二名, 兩班無職子弟一名。 雨雪則私丘史加二名。 二品以上老病, 轎子擔持時, 私丘史加六名, 五六品臺諫院加一名, 違者禁止。 一, 大選入格外, 無度牒僧人, 所在官司依律論罪, 還俗當差。 借者與者, 竝依律論罪。 一, 宰殺牛馬, 曾有禁令, 大小人員, 毋得食其肉。 其自死之肉, 京中漢城府烙印, 外方受官文後, 方許賣買, 違者禁止。 一, 進上外, 無牌鷹子飛放者, 禁止。 一, 承傳急事外, 走馬城內禁止。 一, 大小人員奔競執政家門, 禁止。 一, 花席進獻及國用外, 一皆禁止。 一, 拜表時, 各品從馬隨品, 分置闕門外東西, 以次出來騎馬行, 違者禁止。 一, 有職事人員, 白色衣禁止。 一, 城內動樂神祀禁止。 一, 常人城內騎馬禁止。 一, 工商賤隷, 眞水精珊瑚纓子、雲月兒禁止。 一, 僧人黑細麻布衣禁止。 一, 常人套鞋禁止。” 從之。 初, 上初見禁令條畫曰: “如有父子兄弟族親, 往來遠地, 則不可無迎餞, 獻壽父母, 則不可無宴飮, 其他不切迎餞宴飮, 則痛禁可矣, 不宜一切禁之。” 遂命刪去。


2月 6日

[편집]

경연에 나아가다

[편집]

○壬午/御經筵。


이조에서 공조 판서를 실안 제조로 삼게 하자고 건의하다

[편집]

○吏曹啓: “前此城門都監, 以工曹參判, 爲實案提調, 其後合城門禁火爲一都監, 而參判不與。 都監則諸處救火, 事務煩劇, 工曹則多領諸色匠人。 請依兵曹、漢城府、義禁府例, 以工曹判書, 爲實案提調。” 從之。


의정부와 육조의 당상에게 농서를 내려주다

[편집]

○賜政府六曹堂上農書各一秩。


2月 7日

[편집]

매사냥을 구경하다

[편집]

○癸未/幸東郊, 觀放鷹。


사직하고 돌아가는 장흥부원군 마천목을 위하여 전별연을 베풀게 하다

[편집]

○命同副代言皇甫仁, 齎內醞, 餞長興府院君馬天牧于禮曹, 仍賜樂。 以天牧乞骸歸田里也。


부사직 구적이 예부에 보내는 사은 자문을 가지고 떠나다

[편집]

○崔得霏壻副司直具績, 齎移禮部謝恩咨以行。


2月 8日

[편집]

정사를 보고 윤대를 행하고 경연에 나아가다

[편집]

○甲申/視事, 輪對, 經筵。


주종소의 설치를 예조에서 건의하다

[편집]

○禮曹據樂學報啓: “古人鑄鍾之法, 銅錫交入, 斤兩有定, 謂之有齊, 不可加減。 我朝所鑄編鍾, 只依中國賜樂編鍾鑄造, 銅錫斤兩, 未能按法交入, 聲不淸和。 且音律所以不協者, 蓋以中國之制, 歷代各異, 而前此賜樂編鍾內十二律名, 一般刻標, 而聲音則各異, 當高而下, 或當下而高, 高下不齊, 我朝所奏尤爲不協。 於新舊編鍾內, 雖擇其中律者用之, 一處之祭, 尙太半不足, 若値竝祭, 則更無所用。 其體厚聲高者, 猶可磨正用之, 若過薄聲下及穿(缺)〔決〕裂破者, 雖或改正, 未易充數。 請置鑄鍾所, 依法鑄成。” 從之。


죄수들의 위생에 유의하라고 형조에 전지하다

[편집]

○傳旨刑曹:

京外獄囚, 屢嬰疾病者, 蓋因獄內或不潔淨, 厲氣蒸熱, 因而生病, 以致夭閼。 其救恤條件, 累降敎旨, 而司獄官視爲文具, 專不奉行。 今後京中司憲府、外方觀察使, 申明考覈, 俾免札瘥之患。


2月 9日

[편집]

성절을 하례하다

[편집]

○乙酉/上率王世子及百官, 賀聖節。


구를 치다

[편집]

○御資善堂打毬, 諸宗親入侍。


2月 10日

[편집]

왜에 사로잡혔다 온 중국인 다금부를 명에 돌려보내도록 하다

[편집]

○丙戌/視事。 禮曹判書申商啓: “唐人多金夫年四歲被虜於倭, 去己亥年到本國, 今發還上國何如?” 上曰: “太宗時欲發還被虜唐人, 朴訔、朴信等啓曰: ‘若發還, 則上國必知我國與倭交親之意, 不可遣也。’ 太宗曰: ‘我國發還之意厚矣, 何避嫌之有?’ 皆令入送。 禮部果奏我國與倭相交之意, 帝答云: ‘朝鮮入送之意甚厚。’ 厥後張靑爲倭所虜, 隨我通信使朴熙中而來, 議欲發還上國, 時有沮之者, 而竟入送。 我國與倭交通, 上國豈不知之?”


가을에 쌓을 성의 자리를 봄에 미리 알아보도록 결정하다

[편집]

○右代言鄭淵啓: “巡撫使崔閏德今春下去, 則不無擾民之弊, 莫若移文各道, 先訪可築城處, 又訪於曾經其道監司元帥守令, 其言不一, 則待秋而往, 審定便否。” 知申事鄭欽之啓: “崔閏德言: ‘若來秋豐稔, 則莫如今春豫定可築之處。’” 上曰: “然。 宜於今春遣之。”


경연에 나아가고 윤대를 행하다

[편집]

○御經筵, 輪對。


천인으로서 벼슬을 제수받은 네 사람의 직임을 도로 거두라고 상소하다

[편집]

○左司諫柳孟聞等上疏曰:

本朝之制, 賤者有功, 不可爵賞, 而賞以布帛者, 所以辨良賤、謹尊卑也。 近以造成之功, 差各司奴爲隊長, 給事者四人。 移文兵曹問之則答云: “繕工提調不分良賤, 而泛稱匠人以啓, 故本曹不知良賤而除授。” 由是觀之, 賤口之受職者, 非特此四人而已。 臣等竊念爵命, 國家之所重; 名分, 古今之所謹。 隊長雖微, 亦王爵也, 豈宜授之賤口, 而亂分乎? 始之不禁, 終將莫禁。 在今盛朝, 一開其源, 末流之弊, 必至於尊卑失序、良賤相混, 後世之患, 不可不慮。 伏望殿下, 收還四人之職, 又令攸司, 考其賤口之濫受者, 追奪其爵, 自今賤口, 雖有大功, 勿許除職, 賞以錢帛, 以嚴良賤之分。


내부에 든 도둑을 잡으라 명하다

[편집]

○盜竊內府財物, 命搜捕宮城內。


태종과 원경 왕태후의 상장 의궤를, 고제를 상고 보충하여 기록해 두도록 하다

[편집]

○禮曹啓: “所撰太宗恭定大王、元敬王太后喪葬儀軌, 因倉卒, 頗有未盡節目, 今考古制, 錄於儀軌之末, 以憑後考。 一, 古制, 天子三日小斂, 七日大斂而殯; 諸侯三日小斂, 五日大斂而殯; 大夫士二日小斂, 三日大斂而殯, 則其斂殯日數, 尊者緩而卑者速, 自有定制, 不可進退也。 今儀軌內小斂大斂, 皆在第三日。 此特以熱時, 故從權而已, 非喪禮之常經也。 一, 《文獻通考》: “周制, 大喪封人, 飾其牛牲, 而朝夕奠用脯醢。 朔月月半祖奠, 大遣等奠, 皆用牲牢。” 《文公家禮》: “朝夕奠, 設蔬果脯醢, 朔望則具盛饌。” 其朝夕朔望奠饌之品, 自有隆殺, 我太祖之喪, 無朝夕奠, 只設晝奠, 而饌品則油蜜果、實果、交排九果床、三味飯物, 恭靖大王之喪, 始設朝夕奠, 而饌品依太祖晝奠例。 元敬王太后之喪, 朝夕奠, 初依太祖時例, 後加油蜜果四行床, 太宗之喪, 亦用四行床, 饌品之盛, 幾於朔望。 一日之內, 再設別奠, 異於古制。 朝夕奠饌品, 當依太祖晝奠例, 用油蜜果、實果、交排九果床、三味飯物。 一。 《文獻通考》: “周(諸)〔制〕, 天子諸侯之喪, 斬衰者奠。” 註云: “諸臣斬衰, 故斬衰者奠。 以主人悲哀不暇執事, 故不親奠。” 朔日月半別奠同。 《文公家禮》, 自初喪至題主奠, 皆祝奠酒, 至虞祭, 主人始親奠者, 蓋從周制也。 大唐元陵儀注及宋孝慈淵聖皇帝喪大斂奠, 嗣皇帝皆親奠, 此與周制不同也。 我太宗恭定大王之喪、元敬王后之喪, 自初喪至虞祭前朝夕奠, 皆依周制及《家禮》, 竝以執事者代奠, 朔望則緣唐、宋之制, 殿下親奠, 與周制主人悲哀不暇執事之意異矣。 朔望奠, 當依周制, 執事者代奠。 一。 杜氏《通典》勑使策賜諸王儀: “使者及副俱公服, 喪主以下內外具衰服。” 《文獻通考》皇后諡告太廟儀: “太尉就位再拜, 詣神位前搢笏, 上香奠酒, 執笏再拜。” 又上諡冊寶於靈座前儀: “上冊寶, 太傅等官常服黑帶。” 我元敬王后初喪上尊號時, 文武百官當服衰服, 而與上冊寶官竝服常服。 太宗初喪上尊號時, 上寶冊官當服常服, 而與百官竝服衰服。 前後之禮一, 而所着之服胥失之。 當依古制, 受命上冊寶官等, 用常服黑角帶, 宗室及百官用衰服。 一。 古制, 大喪有禁樂停祭, 巷市之節, 而無停朝之文。 我太祖之喪, 停朝十三日, 厥後國喪皆限十日, 大臣之喪限三日。 竊謂大臣之喪停朝三日者, 所以示爲大臣行三日之喪也。 若大喪則擧國皆行三年之喪, 而言停朝十日, 則十日之外, 似與平日無異。 當依古制, 大喪則無停朝之令。 一。 古制, 襲衣, 天子十二稱, 上公九稱, 諸侯七稱, 大夫五稱, 士三稱。 小斂衣, 自天子至於士, 皆十九稱; 大斂衣, 天子百二十稱, 上公九十稱, 諸侯伯子男七十稱, 大夫五十稱, 士三十稱。 本國恭靖大王喪, 襲衣七稱, 小斂衣十五稱, 大斂衣三十八稱; 元敬王后喪, 襲衣七稱, 小斂衣十九稱, 大斂衣九十稱; 太宗恭定大王喪, 襲衣七稱, 小斂衣十九稱, 大斂衣四十稱。 襲斂(依)〔衣〕數, 當依上公例。” 從之。


간통한 중 이인을 치죄하도록 하다

[편집]

○司憲府啓: “僧以仁嘗住龜山寺, 潛奸本司婢同叱加伊, 生三子, 今住開慶寺, 仍爲己妻, 以飯僧米鹽, 密遺其妻, 又於太祖神御前飯米, 雜以粟粒。 自住開慶以後, 尙往京家, 恣行淫欲, 姦貪陰譎, 莫此爲甚。 按律, 進御餠食之物不潔淨者, 杖八十; 僧道通奸者, 加凡奸二等, 杖一百; 計監守自盜之贓, 則杖六十、徒一年、刺字。 請從重科罪。” 從之。


최윤덕이 성 축조의 조건을 아뢰다

[편집]

○兵曹判書崔閏德, 將各官城子造築條件以啓: “一。 下三道各官城子內, 防禦最緊沿邊郡縣, 則除山城, 皆築邑城, 其無可用邑城者, 仍修山城。 一。 各官築城時, 各以附近陸地州縣, 或三四邑或五六邑, 量宜幷定, 次次造築。 一。 民戶數小, 又無可築城子各官, 則於隣官城子, 推移幷入 一。 各官有可用舊城, 則仍修之, 無可用舊城, 則擇近處新基築之。 一。 各官有不實城子, 則各以戶數多少, 或退或縮, 隨宜改築。 一。 各官城子不可一時畢築, 各以城子大小, 量宜限年, 堅實造築。” 命下工曹。


2月 11日

[편집]

구를 치다

[편집]

○丁亥/打毬, 諸宗親入侍。


내부의 재물을 훔쳐낸 내섬시의 종 우지개를 잡아 의금부에서 국문하다

[편집]

○捕得盜, 內府人內贍寺奴亏知介, 囚於義禁府鞫之, 所竊之物, 銀盂蓋兒、白苧布段子、紫紬袱也。 初, 亏知介潛挾物而去, 思政殿造成人金春雨, 捕告于內官田吉洪、大護軍尹麟, 吉洪等不問放遣之。 至是, 義禁府請幷鞫吉洪、麟等, 從之, 尋釋吉洪等。


2月 12日

[편집]

경연에 나아가고 윤대를 행하다

[편집]

○戊子/御經筵, 輪對。


기인의 수를 정하여 각도에 알리다

[편집]

○兵曹啓: “言者以爲: ‘其人之役, 人之所甚苦者也。’ 州府郡縣, 小大碁布, 其地之廣狹、戶口之多寡、邑之殘盛、田品之肥塉, 各自不同。 若其地廣人多, 邑盛土沃, 而多定其人, 則民何憾焉? 如或地狹民少, 邑弊土瘠, 而多定其人, 則其爲勞苦, 百倍於彼, 豈得無憾? 姑擧黃海道一二州縣陳之。 如黃州則牧也, 而其人之數三; 平山, 府也, 而其數一; 谷山, 郡也, 而其數三; 江陰、兔山兩縣, 則幷定一名。 其定數不同如此, 故民之勞佚苦樂, 大相遠矣。 願核各邑其人之數, 科等詳定, 俾之立役。” 命令擬議。 戶曹判書安純議謂: “各官其人謀避其役, 人吏之數, 不以悉報, 故取實詳定爲難。 宜令監司, 詳考各官十年以後人吏案, 移牒該曹, 據以均定。” 從之, 今據各道回報更定。 京畿, 率以五十名, 定其人一名, 慶尙、全羅、忠淸、黃海、江原等道, 三十名定一名。 其少有增減者, 因其邑之殘盛也。


2月 13日

[편집]

농가의 파종시기에 대해서 논하다

[편집]

○己丑/視事。 上曰: “農家播種, 若未適中而太早, 則蕎麥之類, 結實未多。 然去年因晩種, 禾穀不實, 蓋以百姓昧於節氣早晩, 官吏亦不趁時勸課而然也。 寧失之於早, 不可緩也。”


경연에 나아가고 윤대를 행하다

[편집]

○御經筵, 輪對。


새로 내루 3간을 짓다

[편집]

○新作內樓三間。


부원군 마천목에게 물품을 하사하다

[편집]

○遣內史金淳, 賜貂裘毛冠耳掩于府院君馬天牧。


부원군 이직 등에게 《대전》 등의 책을 내리다

[편집]

○賜府院君李稷等四十一人, 《大全》、《易》、《書》、《春秋》各一件。


봄에 성보 쌓을 자리를 순찰하라는 명을 거두라고 상소하다

[편집]

○左司諫柳孟聞等上疏曰:

臣等伏聞, 命兵曹判書崔閏德, 巡察忠淸、全羅、慶尙沿海城堡可築之處, 是誠聖上安不忘危, 用戒不虞之深慮也。 然事有緩急, 時有先後。 忠淸、慶尙兩道, 近因旱乾, 禾穀不登, 民尙艱食。 全羅一道, 雖云豐稔, 不可謂之大熟, 況量田敬差官, 自冬徂春, 奔馳州郡, 絡繹驛路, 供億之費, 姑置不論, 豈不有弊於民間乎? 今又大臣奉命以行, 與監司節制使竝馳州縣, 則非特迎送之勞, 弊將及民, 恐致妨農。 且今年節氣, 早於他年, 而沿海耕種之候, 視陸地尤早, 伏望殿下姑停此擧, 待以秋冬, 俾全農業。


첨총제 양춘무의 직을 파면하다

[편집]

○罷僉摠制楊春茂職。


2月 14日

[편집]

정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다

[편집]

○庚寅/視事, 御經筵, 輪對。


매사냥을 구경하다

[편집]

○幸東郊, 觀放鷹。


2月 15日

[편집]

정사를 보고 경연에 나아가고 윤대를 행하다

[편집]

○辛卯/視事, 御經筵, 輪對。


양춘무의 직첩을 거두고 국문하여 율에 따라 죄를 주게 하라고 상소하다

[편집]

○司憲府上疏曰:

伏聞罷僉摠制楊春茂之職, 問春茂以罷職之由, 答云: “正月初五日, 王子避病到家, 翌日, 以洗馬歸箭串, 意謂避病之所, 宜禁雜人, 又不可以酒氣、馬氣相近, 遂歸子家宿焉。 上以薄待王子, 罷臣之職。” 臣謂王子避病到家, 則宜其痛禁雜人, 不離侍側, 以盡臣子之職。 乃托以出仕洗馬, 遂歸遠處, 恣情飮酒, 辭以酒氣、馬氣, 不歸其家, 其厭憚之迹著現, 大爲無禮。 其曰上以王子薄待, 罷職之語, 尤無臣子之義, 請收職牒, 鞫問情由, 按律科罪。

從之。 春茂娶本宮婢, 自潛邸時得侍從。


감찰 강제로를 추국하도록 하다

[편집]

○司憲府啓: “監察許扉等告: ‘監察姜齊老曾名以石, 就於孟希道受學, 潛奸希道妓妾, 見黜。 尋改名寶明, 赴溫水鄕學, 以私怨假造學長形像, 斬其首。 一時學徒論以師弟之間大爲不敬, 報于官及監司, 斷罪定役。 且其母曹氏曾嫁私奴, 生子, 後嫁姜成吉, 乃生齊老。 其嫁私賤之事, 敎授官朴居善, 言之明甚。 不惟心術不正, 其母又嫁賤隷, 願斥此人, 以正臺綱。” 今齊老之事, 雖經赦宥, 所告若實, 則非惟不宜監察, 其餘朝官, 亦未堪處, 不然則當論誣告之罪。 請更推鞫, 以辨虛實。” 從之。


2月 16日

[편집]

구를 치다

[편집]

○壬辰/上打毬, 諸宗親入侍。


양춘무를 고문하기를 청하다

[편집]

○持平李重啓: “楊春茂忌憚王子, 托故橫行, 情甚不敬, 請加拷訊。” 不允。


양춘무를 그가 살던 고을 군정에 매기라고 명하다

[편집]

○司憲府啓: “楊春茂起自土官, 官至僉摠制, 上恩至重。 王子避病到家, 則尤宜謹愼接待, 乃托以洗馬, 出歸遠處, 爭射游戲, 飮酒相樂, 退宿妾家, 蹤情逞欲。 又往見黃疽人, 以所乘馬, 送于避病之所, 病中所忌, 無所不爲, 不但厭斁窺避, 略無敬上之意。 請依律科罪。” 命於所居官充軍。


최질의 복중에 있는 성억에 대한 관직 제수를 취소하라고 상소하다

[편집]

○左司諫柳孟聞等上疏曰:

謹按《六典》: “三年之喪, 天下之通喪也。 親父母服, 許從其制, 其中關係國家要務, 必合起復者, 奪情起復。” 蓋起復, 一時之權宜, 非萬世之常經。 然人臣有才兼將相, 身佩安危, 被堅執銳, 折衝禦侮者, 則起復之權, 誠有不得已也。 今成抑丁母喪, 方在衰絰之中, 殿下命除摠制, 俾參朝列。 臣等竊謂帝王敦化之源, 莫先於孝; 人子事親之孝, 莫重於喪。 故喪有三年之慘, 乃子職之當然。 昔在宋朝史嵩之起復, 招太學之群譏, 韓魏公謂: “起復, 非朝廷之好事。” 今抑之脫衰復職, 非以禦侮, 非以治事也。 無因復職, 以開短喪之漸, 非特有乖於成憲, 實有累於風敎。 伏望殿下, 還收起復之命, 俾終衰絰之制, 以敦孝治。

不允, 仍曰: “若等之言, 是矣。 然亦有是法焉。” 左獻納李賴啓: “今抑非折衝禦侮之才, 非關係安危之臣。 請收起復之命, 以終其制。” 上曰: “本人雖非折衝禦侮之才, 起復之法, 古亦有焉。 況今業已起復, 不宜還收, 自今當悉從若等之請。”


내부의 기물을 훔친 우지가를 참형에 처하도록 하다

[편집]

○義禁府啓: “于知可盜內府銀器及雜物, 律該斬不待時。” 從之。


강무할 때의 금령 조건

[편집]

○講武時禁令條件:

一。 每日宿所晝停, 除都差使員, 令其官守令考察。 一。 司僕寺馬匹養飼, 勿論郊穀草供進。 一。 尙衣院、司僕、司饔、忠扈衛等所用雜物, 翌日悉還物主。 其所掌下人, 雖有稽緩之事, 勿令擅便歐打, 告于承政院。 一。 侍衛大小軍士馬草, 賜以近處所積郊草, 勿於民間收用。 一。 衿軍牽馬陪鞋襪等物, 勿令備給。 一。 進上物色及司膳司饔依式供進外, 別用物色及酒米, 須考承政院帖字供進。 一。 不得已水深處, 量設橋梁, 其餘道路, 勿令修治。 一。 其道監司首領官及所過境內守令外, 各官守令, 毋得越境。 一。 隨駕各驛馬從, 發京三日後, 依前例給料。 一。 京畿、咸吉、江原、黃海道進上, 則行在所, 他道進上, 則時坐所進之。 一。 上項事件外, 監司守令, 收斂民間, 隱密贈遺者, 察訪巡行捕獲, 報兵曹, 依已曾受敎, 計贓論罪。 一。 駕前察訪先到宿所, 米豆及不得已供進外, 汎濫事件, 悉令考察。


2月 17日

[편집]

정사를 보고 경연에 나아가다

[편집]

○癸巳/視事, 御經筵。


양춘무에게 더 중한 벌을 주라고 건의하다

[편집]

○持平李重啓: “楊春茂之罪大矣, 而命還本邑, 但供軍役, 何所懲戒? 請依律施行, 以懲不恪。” 上曰: “充軍足矣, 不必加罪。”


2月 18日

[편집]

매사냥을 구경하다

[편집]

○甲午/幸東郊, 觀放鷹。


전 도총제 조흡이 졸하니 치전하고 부의하다

[편집]

○前都摠制曺洽卒, 輟朝三日, 致奠及賻。


병조에서 거가를 따르는 각품의 산료법에 대해서 건의하다

[편집]

○兵曹啓: “隨駕各品散料式: 大君, 從人十二、大馬五、小馬七、伴人四、從人各一、大小馬各一。 正一品, 從人十、大馬四、小馬五、伴人三, 從人各一、大小馬各一。 從一品, 從人九、大馬三、小馬五、伴人二, 從人各一、大小馬各一。 正從二品, 從人八、大馬三、小馬四、伴人二, 從人各一、大小馬各一。 僉摠制以上, 從人七、大馬二、小馬三、伴人一、從人各一、大小馬各一。 判事以下, 從人五、大馬一、小馬三。 四品, 從人三、大馬一、小馬二。 五六品, 從人二、大馬一、小馬二。 七品以下至白身, 從人二、大小馬各一。 吏典ㆍ使令ㆍ皂隷ㆍ下典, 當身正官, 一時白米一升, 伴人以下, 中米一升。 大馬一日大豆一斗, 小馬一日大豆五升。” 從之。


2月 19日

[편집]

조치와 신포시에게 양춘무를 중히 벌하지 않는 이유를 알리다

[편집]

○乙未/視事。 上謂大司憲曺致、右司諫申包翅曰: “卿等各進封章, 請抵春茂罪, 固爲當矣。 然春茂, 本病人也。 今若加罪, 則雖減等, 必至杖一百, 病而受杖, 則或至於死。 以摠制而罷職充軍足矣, 玆不允卿等之請。”


경연에 나아가고 윤대를 행하다

[편집]

○御經筵, 輪對。


양춘무를 엄한 벌로 다스려 경근하지 못함을 징계하라고 상소하다

[편집]

○左司諫柳孟聞等上疏曰:

楊春茂起自微賤, 別無才德, 過蒙聖恩, 位至僉摠制, 寵榮已極, 圖報末由。 今者王子避病于其家, 爲春茂計者, 小心謹愼, 不離左右, 惟勤支待之不暇, 反生厭心, 托以洗馬, 出而不返, 射御飮酒, 遊戲無極。 又以馬氣酒氣爲辭, 避宿妾家, 縱欲無忌, 其不忠不敬之心, 孰甚於此? 殿下特從寬典, 只奪其職, 充軍本土。 是則罪重而罰輕, 臣等深有憾焉。 伏望殿下, 更令攸司按律科斷, 明正其罪, 以懲不恪。

不允。


호조에서 함길도의 채금과 경상도의 동철 제련의 수량을 정하도록 건의하다

[편집]

○戶曹啓: “曾下傳旨, 令磨勘咸吉道採金、慶尙道銅鐵炒鍊等事以聞。 咸吉道各官貢金, 則每年春秋, 定數採取, 若船軍採金, 則無定數, 亦無日限。 故自甲辰至戊申年, 所採之數, 多則十七兩, 少則七八兩, 役人或四十日, 或二十日, 皆無定法。 請自今酌定船軍及役日斤兩之數, 採取以進。 其慶尙道銅鐵炒鍊, 則令所産昌原、咸安、固城、靈山、義城、密陽、金海、仁同等官, 當農隙採取, 以試所産多少、炒鍊難易。” 從之。


2月 20日

[편집]

달이 심성을 범하다

[편집]

○丙申/月犯心大星。


고시관 신상이 생원 유지 등 1백 인을 뽑다

[편집]

○考試官禮曹判書申商等, 取生員庾智等百人。


2月 21日

[편집]

왕녀가 졸하니 상장의 예절을 의논하여 올리게 하다

[편집]

○丁酉/王女卒, 命禮曹議喪葬之禮。 王女, 宮人出也。


장인 중에 관직을 상으로 받은 자들의 고신을 서경하게 하다

[편집]

○召左獻納李賴曰: “前者疏請諸色匠人, 勿許賞職, 其辨貴賤之等, 可謂當理。 然匠人受職, 非始於今, 不可遽廢, 姑署告身。”


2月 22日

[편집]

내금위의 부사정 이중림을 장 80에 충군하라고 명하다

[편집]

○戊戌/司憲府啓: “內禁衛副司正李仲林, 奔競于兵曹判書崔閏德家, 律該杖一百罷職, 發邊遠充軍。” 命杖八十充軍。


2月 23日

[편집]

환자 박안중을 본역으로 돌려보내게 하다

[편집]

○己亥/視事。 上謂右副代言李孟畛曰: “宦者朴安中, 本沃川吏也。 太宗時, 稍蒙恩顧。 予在潛邸, 令其將命, 乃與近使婢私戲, 恣行不義, 故太宗命還本役。 近(問)〔聞〕到京, 其來已非矣, 又乘昏見于駕前, 罪亦不小。 可令刑曹執之, 還其本役。”


전라도 경차관 이치를 헌부에 내려 국문하게 하다

[편집]

○上曰: “全羅道敬差官李治, 量田不中, 其下憲府鞫之。”


윤대를 행하다

[편집]

○輪對。


경상도 감사가 《역경》 등의 책판을 바치다

[편집]

○慶尙道監司, 進新刊《易》、《書》、《春秋》板子, 命下鑄字所。


2月 24日

[편집]

강무하고 궁으로 돌아올 때에 풍정을 바치지 말라고 전지하다

[편집]

○庚子/傳旨:

講武還宮, 勿進豐呈。


2月 25日

[편집]

이천을 평안도에 보내어 도내 성곽의 기지를 살피게 하다

[편집]

○辛丑/遣工曹參判李蕆, 巡審平安道城基。


강무함을 종묘에 고하는 제사에 쓸 향과 축문을 전하다

[편집]

○親傳講武告宗廟祭香祝。


죽은 도총제 조흡에게 치제하다

[편집]

○賜祭于卒都摠制曺洽。 敎曰:

臣以忠而事君, 旣能委質; 上以禮而接下, 思篤報功。 卿內守堅貞, 外行謹勑。 是用皇考擢拔, 寡人褒嘉。 名重當時, 位躋宰列。 入則爲干城禦侮之任, 出焉有奔走宣力之勞。 頗有功於我家, 而不忘乎予念。 訃音忽至, 衋傷良深。 玆遣禮官, 致奠帷側。 於戲! 氣固有其聚散, 雖死生之殊途, 恩無間於幽明, 庶哀榮之盡禮。


술 금지 문제와 송사 정지 문제에 대해서 논의하다

[편집]

○大司憲曺致等上疏曰:

酒之用, 一也。 飮之有度, 則受福, 飮之無度, 則受禍, 故先王作《酒誥》, 告敎諸侯, 至于治事之臣, 謹戒于酒, 惟用之大祀而已, 非資其沈酗也。 殿下欽恤小民飮小而輒受罪責, 止令禁其會飮迎餞, 無識之徒, 不體聖上欽恤之意, 或會族親, 或因神祀, 群小男女, 秘密相飮, 其酒饌之備, 倍於宴飮。 旣醉之後, 爭相鬪詰, 或至傷人。 非特群小, 至于士大夫治事之臣, 亦皆崇飮。 請自三月十日爲始, 大小祭享各殿供上、朝廷使臣隣國客人慰宴外, 中外公私用酒, 一皆禁斷, 以除忘費, 以成禮俗。 臣等又慮農事之本, 在於不失其時, 不失其時, 在於守令。 今東作方興, 爲守令者, 或因不緊之務, 以防農事; 姦猾之徒, 亦欲連訟, 京外官吏處決後, 隨卽呈誤決于本府, 拘於限日見身之令, 不顧家産, 立待官門, 以廢農業, 其將可慮。 乞自三月初一日爲始, 八月晦日爲限, 中外訴訟內, 奸盜及人命所係, 見捕逃奴婢外, 一皆停罷, 專務農事。 令其諸道監司, 早穀則自三月初一日爲始, 至十五日, 中穀則自三月十六日爲始, 至晦日, 晩穀則自四月初一日爲始, 至十五日, 定爲期限, 督令畢種。 其耘田之法、刈穫之期, 亦令監司, 問其穀之早晩, 隨宜定限, 毋致愆期, 以厚民生。

上曰: “酒禁則糾察不詳, 往往貧窮者, 偶飮濁醪見執, 豪富者日飮, 無敢誰何, 不均甚矣, 勿禁可也。 播種則以節氣爲之早晩, 未可定限也。 但移文各道, 使之勸課可也。 務停則近日各道監司, 已啓停之, 外方誰有告爭者, 若居京者, 則固無耕作之事也。”


군기 판사 한온의 파직을 취소하지 말라고 명하다

[편집]

○判府事許稠啓: “今盛代, 孰有奔競而得職者? 近日軍器判事韓穩, 因關白公事, 往兵曹判書崔閏德家, 以奔競罷職, 請赦之。” 命勿罷職。


강무하고 환궁하는 날에 풍정을 바로잡는 것을 정지하지 말라고 건의하다

[편집]

○禮曹判書申商啓: “近因使臣支待之煩, 每遇名日, 未進豐呈, 況講武還宮之日進豐呈, 已有前例, 今命停之, 恐此禮遂廢矣。” 上曰: “還宮日, 若不雨, 則當從卿言。”


문과의 관시와 한성시에 응시한 제생으로 하여금 역서하게 하는 것을 금하다

[편집]

○禮曹啓: “前此文科館試、漢城試試券, 令赴試諸生易書未便。 請令內侍、茶房、架閣庫、三軍錄事及齋郞、權知、直長、吏典等, 易書。” 從之。


2月 26日

[편집]

평강 등지에서 강무하다

[편집]

○壬寅/講武于平康等處。 是日次于楊州楓川平, 京畿監司李明德, 來進方物。


2月 27日

[편집]

송절원에서 머물다

[편집]

○癸卯/次于松節院。


2月 28日

[편집]

마산에 머물다

[편집]

○甲辰/次于馬山, 江原道都事李元根, 來問安。


2月 29日

[편집]

갑비천에 머물다

[편집]

○乙巳/次于甲非川, 江原道監司崔府, 來進方物。


2月 30日

[편집]

금음굴에 머물다

[편집]

○丙午/夜, 雨雪。 次于今音屈, 咸吉道都事安崇信, 來問安。


十一年 三月

[편집]

3月 1日

[편집]

동산에 머물다

[편집]

○丁未朔/次于童山。


3月 2日

[편집]

적산에 머물다

[편집]

○戊申/次于積山。


이조 판서 이맹균이 와서 문안하다

[편집]

○吏曹判書李孟畇, 來問安。


강무장 안에서 사렵을 금하지 않은 죄로 최중기 등을 가두게 하다

[편집]

○命囚平康縣監崔仲基及守場人全彦等十二人于義禁府, 以講武場內, 不禁私獵, 致禽獸鮮少也。


3月 3日

[편집]

철원 다야잔에 머물다

[편집]

○己酉/次于鐵原多也盞。


3月 4日

[편집]

굴동에 머물다

[편집]

○庚戌/次于窟洞。


중부 장통방 민가에서 실화하다

[편집]

○中部長通坊人家失火, 延燒四十餘戶。


3月 5日

[편집]

화재가 났다는 소문을 듣고 놀라다

[편집]

○辛亥/上聞火災, 爲之驚駭, 不觀獵。


환궁할 때 풍정을 올리지 말라고 전지하다

[편집]

○傳旨禮曹:

還宮時, 各殿各宮及議政府六曹, 勿進豐呈。”


매장원에 머물다

[편집]

○次于每場院。


3月 6日

[편집]

왕세자가 다야암에 와서 뵙다

[편집]

○壬子/王世子來見于多也巖。


경기 감사와 경력 등에게 옷을 하사하다

[편집]

○賜京畿監司李明德、經歷李繼長等衣。


문무 신하가 흥인문 밖에서 맞이하다

[편집]

○文武群臣班迎于興仁門外。


화재 당한 집을 조사하여 미곡을 주게 하라고 호조에 전지하다

[편집]

○還宮, 卽傳旨戶曹曰:

其審失火各戶, 依丙午年例, 給賑濟米穀。


금화 도감의 책임 관리를 국문하라고 형조에 전지하다

[편집]

○傳旨刑曹:

設禁火都監, 專爲備火也。 今失火若是, 必其備火之具未盡也。 其鞫官吏以聞。


평강 등지의 강무장에서 사렵이 행해진 것을 의금부에서 조사하라 이르다

[편집]

○召義禁府提調曰: “平康等處講武場, 禁放火私獵者有年, 宜其禽獸繁息, 而今甚稀少, 又多捕獸之處, 其私獵之狀明矣。 姑勿加刑, 先問情由於監考全彦等。”


한성시·회시에 삼군 오원을 임명하여 보내달라고 예조에서 건의하다

[편집]

○禮曹啓: “文科館試, 令養賢庫錄事, 搜挾未便。 請依漢城試會試例, 以三軍五員差遣。” 從之。


전라도 감사가 새로 새긴 《시경》과 《예기》의 책판을 바치다

[편집]

○全羅道監司, 進新刊《詩》、《禮》板子, 命下鑄字所。


3月 7日

[편집]

금화 도감원의 국문 결과에 대해서 묻다

[편집]

○癸丑/御經筵。 講《書》《立政》至呂氏之說曰: “呂氏之論, 可謂通達義理, 然往往立論, 無乃違本旨, 而過曲耶?” 侍講官金墩對曰: “臣亦意其論說之支離也。” 上曰: “然。” 上曰: “講武甫十日, 而城中已失火, 其不愼禁火之備明矣。 刑曹已鞫禁火都監員乎?” 左代言許誠對曰: “時未畢鞫, 然因近日廣開街路, 人多免死。” 上曰: “然。”


유은지와 심도원이 북경으로부터 돌아오다

[편집]

○正朝使都摠制柳殷之、副使漢城府尹沈道源, 回自京師。


3月 8日

[편집]

병조 참판 최사강에게 서북면에 귀화한 갑사의 성명을 아뢰라 명하다

[편집]

○甲寅/御資善堂視事。 上謂兵曹參判崔士康曰: “正朝使柳殷之等, 回還告予曰: ‘西北面向化甲士一人, 齎毛物, 從童猛哥帖木兒, 往上國, 路遇臣等曰: 「我是朝鮮下番甲士。」’ 兩國相通, 非小事也。 更問甲士姓名以聞。”


시장에서 파는 노루와 사슴 고기의 출처를 통해 사렵의 실상을 밝히라 명하다

[