셩경젼셔/에스라
에스라
일쟝
[편집]一一 바사 왕 고레스 원년에 여호와ᄭᅴ셔 예레미야의 입을 빙쟈ᄒᆞ야 ᄒᆞ신 말ᄉᆞᆷ을 응ᄒᆞ게 ᄒᆞ시랴고 여호와ᄭᅴ셔 바사왕 고레스의 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 감동ᄒᆞ샤 온 나라에 공포ᄒᆞ고 죠셔를 ᄂᆞ려 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 二 바사 왕 고레스의 말ᄉᆞᆷ이 하ᄂᆞᆯ의 신 여호와ᄭᅴ셔 셰샹 만국으로 내게 주시고 나를 명ᄒᆞ야 유다 예루살넴에 셩뎐을 세우라 ᄒᆞ셧스니 三 그 모든 ᄇᆡᆨ셩 즁에 너희 무론 누구던지 올나가고져ᄒᆞ면 그 하ᄂᆞ님이 ᄒᆞᆷᄭᅴ ᄒᆞ실지니 유다 예루살넴에 올나가셔 예루살넴에 잇ᄂᆞᆫ 이스라엘 하ᄂᆞ님 여호와의 셩뎐을 지으라 그는 ᄎᆞᆷ 신이시라 四 ᄯᅩ 누구던지 우거ᄒᆞᆫ 곳에 ᄂᆞᆷ아 잇ᄂᆞᆫ쟈여든 그 곳 사ᄅᆞᆷ들이 맛당히 뎌를 도아 은과 금과 ᄌᆡ물과 즘ᄉᆡᆼ을 주고 이 외에 예루살넴에 잇ᄂᆞᆫ 하ᄂᆞ님 셩뎐을 위ᄒᆞ야 즐겨 례물을 드릴지라 五 이에 유다와 벤야민 족쟝들과 졔ᄉᆞ쟝과 레위 사ᄅᆞᆷ과 무릇 하ᄂᆞ님이 그 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 감동ᄒᆞ신쟈가 다 니러나 올나가셔 예루살넴에 잇ᄂᆞᆫ 여호와의 셩뎐을 세우고져 ᄒᆞᆯᄉᆡ 六 무릇 그 ᄉᆞ면 사ᄅᆞᆷ이 다 은 그릇과 황금과 ᄌᆡ물과 즘ᄉᆡᆼ과 보물노 돕고 이 외에도 례물을 즐거히 드리더라 七 고레스 왕이 ᄯᅩᄒᆞᆫ 여호와의 셩뎐 긔명을 잇ᄭᅳ러내니 곳 느부갓네살이 녯젹에 예루살넴으로브터 옴겨다가 ᄌᆞ긔의 신들의 묘에 둔 거시라 八 바사 왕 고레스가 고직이 미드르닷을 명ᄒᆞ야 이 그릇을 ᄭᅳ으러내여 계수ᄒᆞ야 유다 방ᄇᆡᆨ 세스바살의게 붓친지라 九 그 수효가 이러ᄒᆞ니 금 대뎝이 삼십이오 은 대뎝이 일쳔이오 칼이 이십구병이오 十 금 잔이 삼십이오 그 보다차ᄒᆞᆫ 은 잔이 ᄉᆞᄇᆡᆨ 열이오 다른 긔명이 일쳔이니 十一 금은 긔명이 모도 오쳔 ᄉᆞᄇᆡᆨ이라 사로잡힌쟈가 바벨논으로브터 예루살넴에 올나갈 ᄯᅢ에 세스바살이 이 모든 긔명을 가지고 올나가니라
이쟝
[편집]二一 녯적 바벨논 왕 느부갓네살이 사로잡아 바벨논으로 옴긴쟈 가온ᄃᆡ셔 예루살넴과 밋 유다 도에 도라가 각각 그 본읍에 니른쟈를 아래 긔록ᄒᆞ니 二 스룹바벨과 예수아와 느헤미야와 스라야와 르엘나야와 모르드개와 빌산과 미스발과 비그왜와 르훔과 바아나로 더브러 나온쟈라 이스라엘 ᄇᆡᆨ셩의 명수가 이러ᄒᆞ니 三 바로스의 ᄌᆞ손이 이쳔 일ᄇᆡᆨ 칠십이명이오 四 스밧야의 ᄌᆞ손이 삼ᄇᆡᆨ 칠십이명이오 五 아라의 ᄌᆞ손이 칠ᄇᆡᆨ 칠십오명이오 六 바핫모압의 ᄌᆞ손은 곳 예수아와 요압의 ᄌᆞ손이니 이쳔팔ᄇᆡᆨ 십이명이오 七 엘남의 ᄌᆞ손이 일쳔 이ᄇᆡᆨ 오십ᄉᆞ명이오 八 삿두의 ᄌᆞ손이 구ᄇᆡᆨ ᄉᆞ십오명이오 九 삭개의 ᄌᆞ손이 칠ᄇᆡᆨ 륙십명이오 十 바니의 ᄌᆞ손이 륙ᄇᆡᆨ ᄉᆞ십이명이오 十一 브배의 ᄌᆞ손이 륙ᄇᆡᆨ 이십삼명이오 十二 아스갓의 ᄌᆞ손이 일쳔 이ᄇᆡᆨ 이십이명이오 十三 아도니감의 ᄌᆞ손이 륙ᄇᆡᆨ 륙십 륙명이오 十四 비그왜의 ᄌᆞ손이 이쳔 오십륙명이오 十五 아듼의 ᄌᆞ손이 ᄉᆞᄇᆡᆨ 오십ᄉᆞ명이오 十六 아델의 ᄌᆞ손은 곳 히스기야의 ᄌᆞ손이니 구십팔명이오 十七 베새의 ᄌᆞ손이 삼ᄇᆡᆨ 이십삼명이오 十八 요라의 ᄌᆞ손이 일ᄇᆡᆨ 십이명이오 十九 하숨의 ᄌᆞ손이 이ᄇᆡᆨ 이십삼명이오 二十 깁발의 ᄌᆞ손이 구십오명이오 二一 벳을네헴 ᄇᆡᆨ셩이 일ᄇᆡᆨ 이십삼명이오 二二 느도바 ᄇᆡᆨ셩이 오십륙명이오 二三 아나돗 ᄇᆡᆨ셩이 일ᄇᆡᆨ 이십팔명이오 二四 아스마웻 ᄇᆡᆨ셩이 ᄉᆞ십이명이오 二五 길얏아림과 그비라와 브에롯 ᄇᆡᆨ셩이 칠ᄇᆡᆨ ᄉᆞ십삼명이오 二六 라마와 게바 ᄇᆡᆨ셩이 륙ᄇᆡᆨ 이십일명이오 二七 미그마스 ᄇᆡᆨ셩이 일ᄇᆡᆨ 이십이명이오 二八 벳엘과 아이 ᄇᆡᆨ셩이 이ᄇᆡᆨ 이십삼명이오 二九 느보 ᄇᆡᆨ셩이 오십이명이오 三十 마그비스 ᄇᆡᆨ셩이 일ᄇᆡᆨ 오십륙명이오 三一 다른 엘남 ᄇᆡᆨ셩이 일쳔 이ᄇᆡᆨ 오십ᄉᆞ명이오 三二 하림 ᄇᆡᆨ셩이 삼ᄇᆡᆨ이십명이오 三三 로드와 하듸드와 오노 ᄇᆡᆨ셩이 칠ᄇᆡᆨ 이십오명이오 三四 여리고 ᄇᆡᆨ셩이 삼ᄇᆡᆨ ᄉᆞ십오명이오 三五 스나아 ᄇᆡᆨ셩이 삼쳔 륙ᄇᆡᆨ 삼십명이더라 〇 三六 졔ᄉᆞ쟝들이 이러ᄒᆞ니 예수아의 집에 쇽ᄒᆞᆫ 여다야의 ᄌᆞ손이 구ᄇᆡᆨ 칠십삼명이오 三七 임멜의 ᄌᆞ손이 일쳔 오십이명이오 三八 바스훌의 ᄌᆞ손이 일쳔 이ᄇᆡᆨ ᄉᆞ십칠명이오 三九 하림의 ᄌᆞ손이 일쳔 십칠명이더라 〇 四十 레위 사ᄅᆞᆷ이 이러ᄒᆞ니 호다위야의 ᄌᆞ손은 곳 예수아와 가드미엘의 ᄌᆞ손이니 칠십ᄉᆞ명이오 四一 노래ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈가 이러ᄒᆞ니 아삽의 ᄌᆞ손이 일ᄇᆡᆨ 이십팔명이오 四二 문직이의 ᄌᆞ손들이 이러ᄒᆞ니 살눔의 ᄌᆞ손과 아델의 ᄌᆞ손과 달문의 ᄌᆞ손과 악굽의 ᄌᆞ손과 하듸다의 ᄌᆞ손과 소배의 ᄌᆞ손이 모도 일ᄇᆡᆨ 삼십구명이더라 〇 四三 느듸님 사ᄅᆞᆷ들은 이러ᄒᆞ니 시하의 ᄌᆞ손과 하수바의 ᄌᆞ손과 답바옷의 ᄌᆞ손과 四四 게로스의 ᄌᆞ손과 시아하의 ᄌᆞ손과 바돈의 ᄌᆞ손과 四五 르바나의 ᄌᆞ손과 하가바의 ᄌᆞ손과 악굽의 ᄌᆞ손과 四六 하갑의 ᄌᆞ손과 삼을내의 ᄌᆞ손과 하난의 ᄌᆞ손과 四七 깃델의 ᄌᆞ손과 가할의 ᄌᆞ손과 르아야의 ᄌᆞ손과 四八 르신의 ᄌᆞ손과 르고다의 ᄌᆞ손과 갓삼의 ᄌᆞ손과 四九 웃사의 ᄌᆞ손과 바세아의 ᄌᆞ손과 베새의 ᄌᆞ손과 五十 아스나의 ᄌᆞ손과 므우님의 ᄌᆞ손과 느비심의 ᄌᆞ손과 五一 박북의 ᄌᆞ손과 하그바의 ᄌᆞ손과 할훌의 ᄌᆞ손과 五二 바슬눗의 ᄌᆞ손과 므히다의 ᄌᆞ손과 하르사의 ᄌᆞ손과 五三 바르고스의 ᄌᆞ손과 시스라의 ᄌᆞ손과 데마의 ᄌᆞ손과 五四 느시야의 ᄌᆞ손과 하듸바의 ᄌᆞ손이더라 〇 五五 솔노몬 죵의 ᄌᆞ손이 이러ᄒᆞ니 소대의 ᄌᆞ손과 하소베렛의 ᄌᆞ손과 브루다의 ᄌᆞ손과 五六 야알나의 ᄌᆞ손과 다르곤의 ᄌᆞ손과 깃델의 ᄌᆞ손과 五七 스밧야의 ᄌᆞ손과 하딀의 ᄌᆞ손과 보게렛하스바임의 ᄌᆞ손과 아미의 ᄌᆞ손이니 五八 모든 느듸님 사ᄅᆞᆷ과 솔노몬 죵의 ᄌᆞ손이 모도 삼ᄇᆡᆨ 구십이명이더라 〇 五九 델멜나와 델하르사와 그룹과 앗단과 임멜노브터 올나간쟈를 이 아래 긔록ᄒᆞ나 그 족쇽과 셰계가 이스라엘의게 쇽ᄒᆞ엿ᄂᆞᆫ지 능히 증거ᄒᆞ지못ᄒᆞᆯ지라 六十 들나야의 ᄌᆞ손과 도비야의 ᄌᆞ손과 느고다의 ᄌᆞ손이 모도 륙ᄇᆡᆨ 오십이명이오 六一 졔ᄉᆞ쟝의 ᄌᆞ손 즁에 하바야의 ᄌᆞ손과 학고스의 ᄌᆞ손과 바르실내의 ᄌᆞ손이니 바르실내가 젼에 길느앗 사ᄅᆞᆷ 바르실내의 ᄯᆞᆯ의게 쟝가드러 안ᄒᆡ를 삼고 바르실내의 일홈으로 일홈ᄒᆞᆫ지라 六二 이 사ᄅᆞᆷ들이 셰계를 긔록ᄒᆞᆫ 즁에셔 ᄌᆞ긔 일홈을 차지되 엇지못ᄒᆞᆫ고로 부졍ᄒᆞ게 녁여 졔ᄉᆞ쟝의 직임을 ᄲᅢ아시며 六三 방ᄇᆡᆨ이 뎌희를 명ᄒᆞ야 우림과 둠밈을 가진 졔ᄉᆞ쟝이 니러나기 젼에는 지셩물을 먹지말나 ᄒᆞ더라 〇 六四 온 회즁이 모도 ᄉᆞ만 이쳔 삼ᄇᆡᆨ 륙십명이오 六五 이 외에 그 노비가 칠쳔 삼ᄇᆡᆨ 칠명이오 ᄯᅩ 노래ᄒᆞᄂᆞᆫ 남녀가 이ᄇᆡᆨ명이오 六六 그 ᄆᆞᆯ이 칠ᄇᆡᆨ 삼십륙필이오 그 로새가 이ᄇᆡᆨ ᄉᆞ십오필이오 六七 그 약ᄃᆡ가 ᄉᆞᄇᆡᆨ 삼십오필이오 그 라귀가 륙쳔 칠ᄇᆡᆨ 이십필이더라 〇 六八 두어 족쟝이 예루살넴에 잇ᄂᆞᆫ 여호와의 셩뎐에 니르러 하ᄂᆞ님의 셩뎐을 위ᄒᆞ야 즐거히 연보ᄒᆞ야 그 곳에 다시 세우고져ᄒᆞᆯᄉᆡ 六九 힘대로 역ᄉᆞᄒᆞᄂᆞᆫ 고간에 드리니 금이 륙만 일쳔 다릭이오 은이 오쳔 마네요 졔ᄉᆞ쟝의 옷이 일ᄇᆡᆨ벌이더라 〇 七十 이에 졔ᄉᆞ쟝과 레위 사ᄅᆞᆷ과 밋 ᄇᆡᆨ셩 몃명과 노래ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈와 문직이와 느듸님 사ᄅᆞᆷ이 그 모든 셩읍에 거ᄒᆞ고 이스라엘 무리도 각각 그 셩읍에 거ᄒᆞ더라
삼쟝
[편집]三一 칠월에 니르러 이스라엘 ᄌᆞ손이 임의 그 본읍에 거ᄒᆞ엿다가 일졔히 에루살넴에 모히니 二 요사닥의 아ᄃᆞᆯ 예수아와 밋 그 형뎨 졔ᄉᆞ쟝들과 스알듸엘의 아ᄃᆞᆯ 스룹바벨과 그 형뎨가 다 니러나 이스라엘 하ᄂᆞ님의 졔단을 세우고 번졔를 그 우에 드리고져ᄒᆞᆯᄉᆡ 하ᄂᆞ님의 사ᄅᆞᆷ 모세의 률법에 긔록ᄒᆞᆫ대로 ᄒᆞ니 三 무리가 렬국 ᄇᆡᆨ셩을 두려워ᄒᆞᆷ으로 졔단을 그 터에 세우고 그 우에셔죠셕으로 번졔를 여호와ᄭᅴ 드리ᄂᆞᆫ지라 四 긔록ᄒᆞᆫ대로 쟝막졀을 직힐ᄉᆡ ᄆᆡ일 번졔를 그 뎡수ᄒᆞᆫ 규례대로 날마다 드리고 五 그 후에 ᄒᆞᆼ샹 드리ᄂᆞᆫ 번쪠와 월삭과 여호와ᄭᅴ셔 거륵히 구별ᄒᆞ신 모든 졀긔의 번쪠와 밋 여호와ᄭᅴ 즐거히 드리ᄂᆞᆫ쟈의 졔물을 드리ᄃᆡ 六 칠월 초ᄒᆞ로브터 비로소 여호와ᄭᅴ 번졔를 드렷스나 그 ᄯᅢ에 오히려 여호와의 셩뎐 디ᄃᆡ를 놋치못ᄒᆞᆫ지라 七 무리가 이에 셕슈와 목슈의 돈을 주고 ᄯᅩ 량식과 술과 기름을 시돈 사ᄅᆞᆷ과 밋 두로 사ᄅᆞᆷ의게 주어 ᄇᆡᆨ향목을 레바논에셔 슈운ᄒᆞ야 욥바 ᄒᆡ변에 니르게 ᄒᆞ니 곳 바사 왕 고레스의게 허락을 밧은대로ᄒᆞᆷ이라 八 ᄇᆡᆨ셩이 예루살넴 하ᄂᆞ님의 셩뎐에 니른지 이년 이월에 스알듸엘의 아ᄃᆞᆯ 스룹바벨과 요사닥의 아ᄃᆞᆯ 예수아와 다른 형뎨 졔ᄉᆞ쟝과 레위 사ᄅᆞᆷ과 무릇 사로잡혓다가 예루살넴에 도라온쟈들이 다 일을 시작ᄒᆞᆯᄉᆡ 레위 사ᄅᆞᆷ 이십셰이샹으로 세워 여호와의 셩뎐 역ᄉᆞ를 감독ᄒᆞ게 ᄒᆞ니 九 이에 예수아와 그 아ᄃᆞᆯ과 밋 그 형뎨와 가드미엘과 밋 그 여러 아ᄃᆞᆯ과 유다의 ᄌᆞ손과 헤나닷의 ᄌᆞ손과 밋 그 형뎨 레위 사ᄅᆞᆷ이 ᄒᆞᆷᄭᅴ 니러나 하ᄂᆞ님의 셩뎐 일군을 감독ᄒᆞ더라 十 건츅ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈가 여호와의 셩뎐 디ᄃᆡ를 노흘 ᄯᅢ에 졔ᄉᆞ쟝이 례복을 닙고 라발을 들고 아삽의 ᄌᆞ손 레위 사ᄅᆞᆷ은 졔금을 치며 여호와 찬숑ᄒᆞ기를 이스라엘 왕 다윗의 규례대로ᄒᆞ고 十一 화답ᄒᆞ야 노래ᄒᆞ며 찬숑ᄒᆞ며 여호와ᄭᅴ 샤례ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 지극히 션ᄒᆞ심이여 그 ᄌᆞ비ᄒᆞ심이 이스라엘의게 영원히 잇슴이로다 ᄒᆞ니 모든 ᄇᆡᆨ셩이 여호와의 셩뎐 디ᄃᆡ 놋ᄂᆞᆫ 거슬 보고 큰 소ᄅᆡ로 즐거히 불너 여호와를 찬숑ᄒᆞ더라 十二 여러 졔ᄉᆞ쟝과 레위 사ᄅᆞᆷ과 밋 족쟝들은 곳 로인이라 젼에 셩뎐을 보앗더니 이제 이 셩뎐 디ᄃᆡ 놋ᄂᆞᆫ 거슬 보고 대셩통곡ᄒᆞ며 ᄯᅩᄒᆞᆫ 여러 사ᄅᆞᆷ은 깃버ᄒᆞ야 즐거히 부르니 十三 ᄇᆡᆨ셩이 그 즐거히 부르ᄂᆞᆫ 소ᄅᆡ와 통곡ᄒᆞᄂᆞᆫ 소ᄅᆡ를 분변치못ᄒᆞᆷ은 무리가 크게 웨침으로 소ᄅᆡ가 멀니 들님이러라
ᄉᆞ쟝
[편집]四一 유다 와 밋 벤야민의 ᄃᆡ뎍이 드르니 사로잡혓던 ᄇᆡᆨ셩이 도라가셔 이스라엘 하ᄂᆞ님 여호와를 위ᄒᆞ야 셩뎐을 세운다 ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ 二 스룹바벨과 족쟝들의게 나아가 닐ᄋᆞᄃᆡ 쳥컨대 우리를 용납ᄒᆞ야 너희와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 세우게 ᄒᆞ라 대개 우리가 너희와 ᄀᆞᆺ치 너희 하ᄂᆞ님을 구ᄒᆞ노라 앗수르 왕 에살하돈이 우리를 다리고 여긔 온 날노브터 우리가 ᄒᆞᆼ샹 하ᄂᆞ님ᄭᅴ 졔ᄉᆞ를 드리노라 ᄒᆞ니 三 스룹바벨과 예수아와 밋 이스라엘 ᄂᆞᆷ은 족쟝이 닐ᄋᆞᄃᆡ 우리 하ᄂᆞ님의 셩뎐을 세우ᄂᆞᆫᄃᆡ 너희는 우리와 샹관이 업ᄂᆞ니 바사 왕 고레스의 명ᄒᆞᆫ대로 우리가 이스라엘 하ᄂᆞ님 여호와를 위ᄒᆞ야 혼자 세우리라 ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ 四 이로브터 그 ᄯᅡ ᄇᆡᆨ셩이 유다 ᄇᆡᆨ셩의 손을 약ᄒᆞ게 ᄒᆞ며 세울 ᄯᅢ에 괴롭게 ᄒᆞ고 五 바사 왕 고레스의 모든 날노브터 바사 왕 다리오가 위에 잇슬 ᄯᅢᄭᆞ지 모ᄉᆞ들의게 뢰물을 주고 막아 그 경영을 패ᄒᆞ고져ᄒᆞ고 六 ᄯᅩᄒᆞᆫ 아하스에로가 왕위에 나아갈 ᄯᅢ에 뎌희가 샹소ᄒᆞ야 유다와 밋 예루살넴에 거ᄒᆞᆫ ᄇᆡᆨ셩을 송ᄉᆞᄒᆞ더라 〇 七 ᄯᅩ 아닥사스다의 ᄯᅢ에 비슬남과 미드레닷과 다브엘과 그 ᄂᆞᆷ은 동류들이 바사 왕 아닥사스다의게 샹소ᄒᆞᆯᄉᆡ 그 글을 아람 문ᄌᆞ로 쓰고 아람 방언으로 ᄒᆡ셕ᄒᆞᆫ지라 八 방ᄇᆡᆨ 르훔과 셔긔관 심새가 ᄯᅩ 아닥사스다 왕의게 샹소ᄒᆞ야 예루살넴 ᄇᆡᆨ셩을 송ᄉᆞᄒᆞᆯᄉᆡ 九 그 글에 닐넛스ᄃᆡ 방ᄇᆡᆨ 르훔과 셔긔관 심새와 그 ᄂᆞᆷ은 동류 듸나 사ᄅᆞᆷ과 아바삿 사ᄅᆞᆷ과 다블내 사ᄅᆞᆷ과 아바새 사ᄅᆞᆷ과 아렉 사ᄅᆞᆷ과 바벨논 사ᄅᆞᆷ과 수산 사ᄅᆞᆷ과 데해 사ᄅᆞᆷ과 엘남 사ᄅᆞᆷ과 十 이 외에 존귀ᄒᆞᆫ 오스납발이 사마리아 셩과 강 셔편 다른 ᄯᅡ에 옴겨 둔 다른 ᄇᆡᆨ셩이 다 약시 약시ᄒᆞ노라 ᄒᆞᆫ지라 十一 아닥사스다 왕의게 올닌 샹소를 벗긴 거시 이러ᄒᆞ니 강 셔편에 잇ᄂᆞᆫ 신하들은 약시약시ᄒᆞ야 十二 왕의게 알외옵ᄂᆞ니 왕의게셔 올나온 유다 사ᄅᆞᆷ들이 우리의게 나아와셔 예루살넴에 니르러 그 패역ᄒᆞ고 악ᄒᆞᆫ 셩읍을 세우며 임의 그 셩곽을 ᄆᆞᆺ쳣스며 디ᄃᆡ를 슈츅ᄒᆞ엿ᄉᆞ오니 十三 이제 왕은 맛당히 아실지니 만일 이 셩읍을 세우며 그 셩곽을 ᄆᆞᆺ치면 뎌 무리가 다시 공물과 잡셰와 부셰를 밧치지아니ᄒᆞ리니 필경 왕의게 손해가 되리이다 十四 신들이 이제 궁에 소곰을 먹으며 왕의게 슈치 됨을 보ᄂᆞᆫ 거시 합당치아니ᄒᆞ오니 그럼으로 사ᄅᆞᆷ을 보내여 왕의게 알외ᄂᆞ이다 十五 쳥컨대 왕은 렬조의 ᄉᆞ긔ᄎᆡᆨ을 ᄉᆞᆯ피시면 이 셩읍이 패역ᄒᆞᆫ 셩읍이오 렬왕과 각도에 손해가 되여 녜로브터 옴으로 그 즁에셔 ᄒᆞᆼ샹 반역ᄒᆞᄂᆞᆫ 일을 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 거슬 ᄉᆞ긔 ᄎᆡᆨ에셔 보시고 아실지니 이럼으로 이 셩읍이 훼파ᄒᆞᆷ을 당ᄒᆞ엿ᄂᆞ이다 十六 이제 감히 왕의게 알외노니 이 셩읍을 다시 세우며 셩곽을 ᄆᆞᆺ치면 이로 말ᄆᆡ암아 왕은 강 셔편에 긔업이 업서지리이다 ᄒᆞ엿더라 十七 왕이 죠셔를 ᄂᆞ려 방ᄇᆡᆨ 르훔과 셔긔관 심새와 사마리아에 거ᄒᆞᆫ 다른 동류와 강 셔편 다른 ᄯᅡ ᄇᆡᆨ셩의게 닐넛스ᄃᆡ 너희는 평안ᄒᆞᆯ지어다 약시약시ᄒᆞ노라 十八 너희 올닌 글을 내 압헤 랑독ᄒᆞᆫ지라 十九 내가 명ᄒᆞ야 ᄉᆞᆯ펴보니 과연 이 셩읍이 녜로브터 렬왕을 거역ᄒᆞ며 그 즁에셔 ᄒᆞᆼ샹 패역ᄒᆞ고 반역ᄒᆞᄂᆞᆫ 일을 ᄒᆡᆼᄒᆞ엿스며 二十 녜젼에 예루살넴에 큰 군왕이 잇서 강 셔편 모든 ᄯᅡ를 관할ᄒᆞ매 죠공과 잡셰와 부셰를 다 밧친지라 二一 이제 젼령ᄒᆞ야 이 사ᄅᆞᆷ으로 ᄒᆞ여곰 역ᄉᆞ를 긋치게 ᄒᆞ야 그 셩을 세우지못ᄒᆞ게 ᄒᆞ고 내가 다시 죠셔 ᄂᆞ리기를 기ᄃᆞ리라 二二 너희는 삼가 이 일에 게으르지말나 엇지ᄒᆞ야 방해가 더욱 즁ᄒᆞ야 왕의게 손해가 되게 ᄒᆞ랴 ᄒᆞ더라 〇 二三 아닥사스다 왕의 죠셔 벗긴 거슬 르훔과 셔긔관 심새와 그 동류 압헤셔 랑독ᄒᆞ니 뎌희가 예루살넴에 급히 가셔 유다 사ᄅᆞᆷ을 보고 억졔와 권셰로 그 역ᄉᆞ를 긋치게 ᄒᆞ매 二四 ᄯᅢ에 예루살넴에셔 하ᄂᆞ님의 셩뎐 역ᄉᆞ를 긋치니 바사왕 다리오가 위에 잇슨지 뎨 이년ᄭᆞ지 긋쳣더라
오쟝
[편집]五一 션지쟈들 곳 션지쟈 학개와 밋 잇도의 손ᄌᆞ 스갈야가 이스라엘 하ᄂᆞ님의 일홈을 밧드러 예언을 젼ᄒᆞ야 유다와 예루살넴에 거ᄒᆞᄂᆞᆫ 유대 사ᄅᆞᆷ을 권면ᄒᆞ니 二 이에 스알듸엘의 아ᄃᆞᆯ 스룹바벨과 요사닥의 아ᄃᆞᆯ 예수아가 니러나 예루살넴에 잇ᄂᆞᆫ 하ᄂᆞ님의 셩뎐을 건츅ᄒᆞ기를 시작ᄒᆞ니 하ᄂᆞ님의 션지쟈들이 ᄒᆞᆷᄭᅴᄒᆞ야 돕더라 三 그 ᄯᅢ에 강 셔편 방ᄇᆡᆨ 닷드내와 스달보스내와 밋 그 동류가 다 나아와 닐ᄋᆞᄃᆡ 누가 너희를 명ᄒᆞ야 이 셩뎐을 건츅ᄒᆞ고 이 셩곽을 ᄆᆞᆺ치게 ᄒᆞ엿ᄂᆞ냐 四 우리가 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 이 건츅ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈의 일홈이 누구라고 ᄒᆞ엿스나 五 그러나 하ᄂᆞ님이 유다 쟝로들을 도라보시니 이 일이 다리오 압헤 니르고 이 일에 ᄃᆡᄒᆞ야 답쟝이 올동안에 ᄃᆡ뎍이 능히 역ᄉᆞ를 폐ᄒᆞ지못ᄒᆞ더라 六 강 셔편 방ᄇᆡᆨ 닷드내와 스달보스내와 강 셔편에 거ᄒᆞᆫ 그 동류 아바삭 사ᄅᆞᆷ이 다리오 왕의게 샹소ᄒᆞ매 그 벗긴 거시 이러ᄒᆞ니 七 그 샹소에 닐넛스ᄃᆡ 다리오 왕은 만안ᄒᆞᆯ지어다 八 왕은 아시거니와 신의 무리가 유다도에 가셔 지극히 크신 하ᄂᆞ님의 셩뎐에 나아가매 큰 돌노 뎐을 세우며 벽에 나무를 두며 역ᄉᆞ를 부즈런히ᄒᆞ야 그 손에 형통ᄒᆞᆫ 거슬 보고 九 신들이 그 쟝로들의게 무러 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 누가 너희를 명ᄒᆞ야 이 셩뎐을 건츅ᄒᆞ고 이 셩곽을 ᄆᆞᆺ치게 ᄒᆞ엿ᄂᆞ냐 ᄒᆞ고 十 ᄯᅩ 그 일홈을 뭇고 그 두령의 일홈을 젹어 왕의게 알외고져ᄒᆞ니 十一 뎌희가 신들의게 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 닐ᄋᆞ기를 우리는 텬디의 하ᄂᆞ님의 죵이라 녯젹에 이스라엘 님군이 건츅ᄒᆞ야 필역ᄒᆞᆫ 셩뎐을 우리가 다시 건츅ᄒᆞ노라 十二 우리 렬조가 하ᄂᆞᆯ에 계신 하ᄂᆞ님을 격노케 ᄒᆞ니 그럼으로 하ᄂᆞ님이 갈대아 사ᄅᆞᆷ 바벨논 왕 느부갓네살의 손에 붓쳐 이 셩뎐을 헐며 이 ᄇᆡᆨ셩을 사로잡아 바벨논으로 옴긴지라 十三 바벨논 왕 고레스 원년에 고레스 왕이 죠셔를 ᄂᆞ려 하ᄂᆞ님의 이 셩뎐을 건츅ᄒᆞ게 ᄒᆞᆫ지라 十四 느부갓네살이 예루살넴 하ᄂᆞ님 셩뎐 즁에셔 금은 긔명을 옴겨다가 바벨논 묘에 두엇던 거슬 고레스 왕이 바벨논 묘에셔 ᄎᆔᄒᆞ야 그 세운 방ᄇᆡᆨ 세스바살이라 일홈ᄒᆞᆫ 쟈의게 내여주고 十五 명ᄒᆞᄃᆡ 너는 이 긔명을 가지고 가셔 예루살넴에 잇ᄂᆞᆫ 셩뎐에 둘지니 하ᄂᆞ님의 셩뎐을 그 쳐소에 다시 건츅ᄒᆞ게 ᄒᆞ라 ᄒᆞ니 十六 이에 이 세스바살이 예루살넴에 니르러 하ᄂᆞ님의 셩뎐 디ᄃᆡ를 노흐매 그 ᄯᅢ로브터 지금ᄭᆞ지 건츅ᄒᆞ나 오히려 필역ᄒᆞ지못ᄒᆞ엿다 ᄒᆞ엿ᄉᆞ오니 十七 이제 왕이 만일 션히 녁이시면 바벨논에셔 왕의 국고에 차자보아 과연 고레스 왕이 죠셔를 ᄂᆞ려 하ᄂᆞ님의 이 셩뎐을 예루살넴에 건츅ᄒᆞ라 ᄒᆞ엿ᄂᆞᆫ지 보시고 왕은 이 일에 ᄃᆡᄒᆞ야 왕의 깃브신 ᄯᅳᆺ을 우리의게 보이쇼셔 ᄒᆞ더라
륙쟝
[편집]六一 이에 다리오 왕이 죠셔를 ᄂᆞ려 셔젹 고간에 차자보니 곳 바벨논에셔 보물을 싸하둔 ᄃᆡ라 二 메대도 악메다 셩에 잇ᄂᆞᆫ 궁에셔 ᄒᆞᆫ ᄎᆡᆨ을 엇어 보니 거긔 긔록ᄒᆞ야 닐넛스ᄃᆡ 三 고레스 왕 원년에 죠셔를 ᄂᆞ려 닐ᄋᆞ기를 예루살넴에 잇ᄂᆞᆫ 하ᄂᆞ님의 셩뎐을 의론컨대 이 뎐을 건츅ᄒᆞᆯ지니 곳 졔ᄉᆞ 드리ᄂᆞᆫ 쳐소라 디ᄃᆡ를 견고ᄒᆞ게 쌋코 셩뎐 고는 륙십쳑이오 광도 륙십쳑에 ᄒᆞ고 四 큰 돌은 세 케에 나무는 ᄒᆞᆫ 케를 노흐ᄃᆡ 이 경비는 다 왕실에셔 내고 五 ᄯᅩ 하ᄂᆞ님의 셩뎐에 금은 긔명은 느부갓네살이 예루살넴 셩뎐 즁에셔 ᄎᆔᄒᆞ야 바벨논으로 옴긴 거슬 돌녀보내여 예루살넴 셩뎐에 가져다가 하ᄂᆞ님의 셩뎐 안 각각 그 본쳐에 둘지라 ᄒᆞ엿스니 六 이제 강 셔편 방ᄇᆡᆨ 닷드내와 스달보스내와 너희 동관 강 셔편에 거ᄒᆞᆫ 아바삭 사ᄅᆞᆷ들아 그 곳을 멀니ᄒᆞ야 七 하ᄂᆞ님의 셩뎐 역ᄉᆞ를 막지말고 유대 방ᄇᆡᆨ과 쟝로들을 용납ᄒᆞ야 하ᄂᆞ님의 이 셩뎐을 본쳐에 건츅ᄒᆞ게 ᄒᆞ라 八 내가 ᄯᅩ 죠셔를 ᄂᆞ려 하ᄂᆞ님의 이 셩뎐 건츅ᄒᆞ기를 위ᄒᆞ야 유대 사ᄅᆞᆷ의 쟝로 들의게 너희가 ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ 거슬 알게 ᄒᆞ노니 강 셔편에셔 밧ᄂᆞᆫ 공물 곳 왕의 ᄌᆡ산 즁에셔 경비를 이 사ᄅᆞᆷ의게 속히 주어 뎌의로 지쳬치안케 ᄒᆞ라 九 ᄯᅩ 그 소용대로 슈 송아지와 슈 양과 어린 양을 주어 하ᄂᆞᆯ에 계신 하ᄂᆞ님ᄭᅴ 번졔를 드리게 ᄒᆞ고 ᄯᅩ 밀과 소금과 술과 기름은 예루살넴에 잇ᄂᆞᆫ 졔ᄉᆞ쟝의 쳥ᄒᆞᄂᆞᆫ대로 령락업시 날마다 주어 十 뎌희로 ᄒᆞ여곰 하ᄂᆞᆯ에 계신 하ᄂᆞ님ᄭᅴ 향긔로온 졔ᄉᆞ를 드려 왕과 밋 왕ᄌᆞ의 ᄉᆡᆼ명을 위ᄒᆞ야 긔도ᄒᆞ게 ᄒᆞ라 十一 내가 ᄯᅩᄒᆞᆫ 죠셔를 ᄂᆞ리노니 무론 누구던지 이 명령을 변ᄀᆡᄒᆞ면 곳 그 집에셔 들보를 ᄎᆔᄒᆞ야 뎌를 그 우에 ᄆᆡ달고 그 집을 이로 인ᄒᆞ야 뒤간을 ᄆᆞᆫ들지라 十二 녯젹에 하ᄂᆞ님이 그 일홈을 예루살넴 셩뎐에 거ᄒᆞ게 ᄒᆞ셧ᄂᆞᆫᄃᆡ 만일 렬왕이나 혹 ᄇᆡᆨ셩이 손을 드러 이 죠셔를 변ᄀᆡᄒᆞ고 이 셩뎐을 헐진대 하ᄂᆞ님ᄭᅴ셔 멸ᄒᆞ실지어다 나 다리오가 죠셔를 ᄂᆞ렷스니 속히 ᄒᆡᆼᄒᆞ라 ᄒᆞ더라 〇 十三 이에 강 셔편 방ᄇᆡᆨ 닷드내와 스달보스내와 그 동관들이 다리오 왕의 ᄂᆞ린 죠셔대로 속히 ᄒᆡᆼᄒᆞ니 十四 유대 사ᄅᆞᆷ의 쟝로들이 셩뎐을 건츅ᄒᆞᆯᄉᆡ 션지쟈 학개와 밋 잇도의 손ᄌᆞ 스갈야의 예언을 인ᄒᆞ야 형통ᄒᆞ야 이스라엘 하ᄂᆞ님의 명령과 바사 왕 고레스와 다리오와 아닥사스다의 죠셔를 좃차 건츅ᄒᆞ고 필역ᄒᆞᄃᆡ 十五 다리오 왕 륙년 아달월 삼일에 이 셩뎐을 필역ᄒᆞ니라 十六 이스라엘 ᄌᆞ손과 졔ᄉᆞ쟝과 레위 ᄌᆞ손과 사로잡혓던 ᄂᆞᆷ은 ᄇᆡᆨ셩이 즐거옴으로 하ᄂᆞ님의 셩뎐을 거륵히 구별ᄒᆞ야 락셩례식을 ᄒᆡᆼᄒᆞ니라 十七 하ᄂᆞ님의 셩뎐 락셩례식을 ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ ᄯᅢ에 슈 소 일ᄇᆡᆨ과 슈양 이ᄇᆡᆨ과 어린 양 ᄉᆞᄇᆡᆨ을 드리고 ᄯᅩ 이스라엘 지파의 수를 ᄯᆞ라 슈 염소 열둘노 이스라엘 무리를 위ᄒᆞ야 쇽죄졔를 드리고 十八 드ᄃᆡ여 졔ᄉᆞ쟝을 ᄂᆞᆫ화 세우고 레위 사ᄅᆞᆷ을 그 반렬에 세워 예루살넴에셔 하ᄂᆞ님을 셤길ᄉᆡ 모세의 ᄎᆡᆨ에 긔록ᄒᆞᆫ대로 ᄒᆞ게 ᄒᆞ더라 十九 사로잡혓던 ᄇᆡᆨ셩이 졍월 십ᄉᆞ일에 유월졀을 직힐ᄉᆡ 二十 졔ᄉᆞ쟝과 레위 사ᄅᆞᆷ이 일쪠히 스ᄉᆞ로 졍결케 ᄒᆞ니 뎌희가 다 졍결ᄒᆞ야 사로잡혓던 모든 ᄇᆡᆨ셩과 ᄌᆞ긔 형뎨 졔ᄉᆞ쟝과 ᄌᆞ긔를 위ᄒᆞ야 유월졀 양을 잡은지라 二一 사로잡혓다가 도라온 이스라엘 ᄌᆞ손과 무릇 이 ᄯᅡ에 이방 사ᄅᆞᆷ의 더러온 거슬 씨셔ᄇᆞ리고 스ᄉᆞ로 구별ᄒᆞ야 이스라엘 무리의게 붓허 이스라엘 하ᄂᆞ님 여호와를 구ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 다 유월졀 양을 먹고 二二 즐거옴으로 칠일동안 무효졀을 직히니 대개 여호와ᄭᅴ셔 뎌희로 ᄒᆞ여곰 즐겁게 ᄒᆞ시고 ᄯᅩ 앗수르 왕의 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 도리켜 뎌희를 권고ᄒᆞ샤 뎌의 손을 강ᄒᆞ게 ᄒᆞ야 이스라엘 하ᄂᆞ님의 셩뎐 역ᄉᆞ를 ᄒᆞ게 ᄒᆞ심이러라
칠쟝
[편집]七一 이 일 후에 바사 왕 아닥사스다가 위에 잇슬 ᄯᅢ에 에스라가 잇스니 이는 스라야의 아ᄃᆞᆯ이오 스라야는 아살야의 아ᄃᆞᆯ이오 아살야는 힐기야의 아ᄃᆞᆯ이오 二 힐기야는 살눔의 아ᄃᆞᆯ이오 살눔은 사독의 아ᄃᆞᆯ이오 사독은 아히둡의 아달이오 三 아히둡은 아말야의 아ᄃᆞᆯ이오 아말야는 아살야의 아ᄃᆞᆯ이오 아살야는 므라욧의 아ᄃᆞᆯ이오 四 므라욧은 스라히야의 아ᄃᆞᆯ이오 스라히야는 웃시의 아ᄃᆞᆯ이오 웃시는 북기의 아ᄃᆞᆯ이오 五 북기는 아비수아의 아ᄃᆞᆯ이오 아비수아는 비느하스의 아ᄃᆞᆯ이오 비느하스는 엘느아살의 아ᄃᆞᆯ이오 엘느아살은 대졔ᄉᆞ쟝 아론의 아ᄃᆞᆯ이오 六 이 에스라는 바벨논으로브터 올나왓ᄂᆞᆫᄃᆡ 이스라엘 하ᄂᆞ님 여호와ᄭᅴ셔 주신바 모세의 률법에 닉슉ᄒᆞᆫ 셔긔관이라 그 하ᄂᆞ님 여호와ᄭᅴ셔 도아주심을 닙음으로 왕의게 구ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슨 왕이 다 주더라 七 아닥사스다 왕 칠년에 이스라엘 ᄌᆞ손과 졔ᄉᆞ쟝과 레위 사ᄅᆞᆷ과 노래ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈와 문직이와 느듸님 사ᄅᆞᆷ 즁에 몃 사ᄅᆞᆷ이 예루살넴에 올나갈ᄉᆡ 八 이 에스라는 왕의 칠년 오월에 예루살넴에 니르니 九 대개 졍월 초ᄒᆞ로에 에스라가 바벨논에셔 길을 ᄯᅥ나매 하ᄂᆞ님의 손으로 션히 도으심을 닙어 오월 초ᄒᆞ로에 예루살넴에 니른지라 十 에스라가 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 다ᄒᆞ야 여호와의 률법을 연구ᄒᆞ야 준ᄒᆡᆼᄒᆞ며 ᄯᅩ 률례와 규례를 이스라엘의게 ᄀᆞᄅᆞ치려ᄒᆞ더라 十一 졔ᄉᆞ쟝 에스라가 셔긔관이 되니 곳 여호와의 명ᄒᆞ신 말ᄉᆞᆷ과 이스라엘의게 주신 률례를 통달ᄒᆞᆫ 셔긔관이라 아닥사스다 왕이 에스라의게 준 죠셔를 이 아래 긔록ᄒᆞ니 十二 모든 왕의 왕 아닥사스다는 졔ᄉᆞ쟝 에스라의게 죠셔를 주노니 하ᄂᆞᆯ에 계신 하ᄂᆞ님의 률법을 통달ᄒᆞ야 완젼ᄒᆞᆫ 셔긔관이라 약시약시ᄒᆞ노니 十三 우리 나라에 이스라엘 ᄇᆡᆨ셩과 졔ᄉᆞ쟝과 레위 사ᄅᆞᆷ이 ᄌᆞ원ᄒᆞ야 예루살넴에 올나가고져ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈를 내가 죠셔ᄒᆞ야 너와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 가게 ᄒᆞ노라 十四 대뎌 왕 내가 닐곱 모ᄉᆞ와 의론ᄒᆞ야 너를 보내노니 네 손에 잇ᄂᆞᆫ 네 하ᄂᆞ님의 률법을 좃차 유다와 예루살넴 일을 ᄉᆞᆯ펴보고 十五 왕과 그 모ᄉᆞ가 즐겨 예루살넴에 거ᄒᆞ신 이스라엘 하ᄂᆞ님ᄭᅴ 드리ᄂᆞᆫ 은금을 가져가고 十六 ᄯᅩᄒᆞᆫ 네가 비벨논 온 도에셔 엇을 모든 은금과 밋 ᄇᆡᆨ셩과 졔ᄉᆞ쟝이 예루살넴에 계신 그 하ᄂᆞ님의 셩뎐을 위ᄒᆞ야 졸거히 드리ᄂᆞᆫ 례물을 가져다가 十七 이 돈으로 슈 송아지와 슈 양과 어린 양을 속히 사셔 그 소졔와 그 뎐졔와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 예루살넴에 계신 네 하ᄂᆞ님의 셩뎐 졔단 우에 드리고 十八 그 ᄂᆞᆷ은 은금은 너와 너의 형뎨가 션히 녁이ᄂᆞᆫ대로 너희 하ᄂᆞ님의 ᄯᅳᆺ을 좃차 쓸지니라 十九 네게 준 긔명은 네 하ᄂᆞ님 셩뎐 즁에셔 쓸 거시니 맛당히 예루살넴 하ᄂᆞ님 압헤 드리라 二十 ᄯᅩ 무어시던지네 하ᄂᆞ님의 셩뎐을 위ᄒᆞ야 더 쓸 거시 잇서 네가 드리겟거든 왕의 ᄂᆡ탕고에셔 ᄎᆔᄒᆞ야 드리라 二一 나 아닥사스다 왕이 강 셔편에 잇ᄂᆞᆫ 모든 고직이의게 죠셔를 ᄂᆞ리노니 하ᄂᆞᆯ에 계신 하ᄂᆞ님의 률법을 통달ᄒᆞᆫ 셔긔관 졔ᄉᆞ쟝 에스라가 무릇 너희게 구ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 속히 시ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ지니 二二 은 일ᄇᆡᆨ 달난트와 밀 일ᄇᆡᆨ 고르와 술 일ᄇᆡᆨ 밧과 기름 일ᄇᆡᆨ 밧과 소금은 뎡수 업시 주라 二三 하ᄂᆞᆯ에 계신 하ᄂᆞ님이 명ᄒᆞ신 거슬 하ᄂᆞᆯ에 계신 하ᄂᆞ님의 셩뎐을 위ᄒᆞ야 분명이 시ᄒᆡᆼᄒᆞ라 엇지ᄒᆞ야 진노ᄒᆞ샤 왕과 왕ᄌᆞ의 나라를 치시게 ᄒᆞ리오 二四 내가 너희게 알게 ᄒᆞ노니 졔ᄉᆞ쟝이나 레위 사ᄅᆞᆷ이나 노래ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈나 문직이나 느듸님 사ᄅᆞᆷ이나 혹 하ᄂᆞ님의 셩뎐 즁에셔 일ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈의게 공물과 잡셰와 부셰를 밧ᄂᆞᆫ 거시 불가ᄒᆞ니라 二五 에스라여 너는 네 하ᄂᆞ님ᄭᅴ 밧은 지혜대로 네 하ᄂᆞ님의 률법을 아ᄂᆞᆫ쟈로 관원과 ᄌᆡ판쟝을 삼아 강 셔편에 잇ᄂᆞᆫ 모든 ᄇᆡᆨ셩을 ᄌᆡ판ᄒᆞ게 ᄒᆞ고 아지못ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈를 너희가 ᄀᆞᄅᆞ치라 二六 무릇 네 하ᄂᆞ님의 명령과 왕의 명령을 준ᄒᆡᆼ치아니ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 속히 그 죄를 뎡ᄒᆞ야 혹 죽이거나 뎡ᄇᆡ보내거나 가산을 젹몰ᄒᆞ거나 옥에 가도라 ᄒᆞ엿더라 〇 二七 우리 렬조의 하ᄂᆞ님 여호와를 찬숑ᄒᆞ리로다 예루살넴에 잇ᄂᆞᆫ 여호와의 셩뎐을 아름답게 ᄒᆞᆯ ᄯᅳᆺ을 왕의 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 두시고 二八 ᄯᅩ 나를 왕과 그 모ᄉᆞ와 밋 왕의 권셰 잇ᄂᆞᆫ 모든 방ᄇᆡᆨ 압헤 은혜를 엇게ᄒᆞ심이로다 내가 나 의 하ᄂᆞ님 여호와의 손으로 도으심을 닙음으로 내가 힘을 엇어 이스라엘 즁에 두목을 모화 나와ᄒᆞᆷᄭᅴ 올나가자 ᄒᆞ엿노라
팔쟝
[편집]八一 아닥사스다 왕이 위에 잇슬 ᄯᅢ에 나와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 바벨논에셔 올나간 족쟝과 그 셰계가 이러ᄒᆞ니 二 비느하스 ᄌᆞ손 즁에 게르솜이오 이다말 ᄌᆞ손 즁에 다니엘이오 다윗 ᄌᆞ손 즁에 핫두스요 三 스간야 ᄌᆞ손 곳 바로스 ᄌᆞ손 즁에 스갈야니 그와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 셰계에 긔록ᄒᆞᆫ 남ᄌᆞ는 일ᄇᆡᆨ 오십명이오 四 바핫모압 ᄌᆞ손 즁에 스라히야의 아ᄃᆞᆯ 엘여호에내니 그와 ᄒᆞᆷᄭᅴᄒᆞᆫ 남ᄌᆞ는 이ᄇᆡᆨ명이오 五 스간야 ᄌᆞ손 즁에 야하시엘의 아ᄃᆞᆯ이니 그 와 ᄒᆞᆷᄭᅴᄒᆞᆫ 남ᄌᆞ는 삼ᄇᆡᆨ명이오 六 아듼 ᄌᆞ손 즁에 요나단의 아ᄃᆞᆯ 에벳이니 그와 ᄒᆞᆷᄭᅴᄒᆞᆫ 남ᄌᆞ는 오십명이오 七 엘남 ᄌᆞ손 즁에 아달니야의 아ᄃᆞᆯ 여샤야니 그와 ᄒᆞᆷᄭᅴᄒᆞᆫ 남ᄌᆞ는 칠십명이오 八 스밧야 ᄌᆞ손 즁에 미가엘의 아ᄃᆞᆯ 스밧야니 그와 ᄒᆞᆷᄭᅴᄒᆞᆫ 남ᄌᆞ는 팔십명이오 九 요압 ᄌᆞ손 즁에 여히엘의 아ᄃᆞᆯ 오밧야니 그와 ᄒᆞᆷᄭᅴᄒᆞᆫ 남ᄌᆞ는 이ᄇᆡᆨ 십팔명이오 十 슬노밋 ᄌᆞ손 즁에 요십야의 아ᄃᆞᆯ이니 그와 ᄒᆞᆷᄭᅴᄒᆞᆫ 남ᄌᆞ는 일ᄇᆡᆨ 륙십명이오 十一 베배 ᄌᆞ손 즁에 베배의 아ᄃᆞᆯ 스갈야니 그와 ᄒᆞᆷᄭᅴᄒᆞᆫ 남ᄌᆞ는 이십팔명이오 十二 아스갓 ᄌᆞ손 즁에 학가단의 아ᄃᆞᆯ 요하난이니 그와 ᄒᆞᆷᄭᅴᄒᆞᆫ 남ᄌᆞ는 일ᄇᆡᆨ 십명이오 十三 아도니감 ᄌᆞᄉᅿᆫ 즁에 나죵 온쟈의 일홈은 엘니벨넷과 여우엘과 스마야니 그와 ᄒᆞᆷᄭᅴᄒᆞᆫ 남ᄌᆞ는 륙십명이오 十四 비그왜 ᄌᆞ손 즁에 우대와 사붓이니 그와 ᄒᆞᆷᄭᅴᄒᆞᆫ 남ᄌᆞ는 칠십명이더라 〇 十五 나 에스라가 무리를 아하와로 흐르ᄂᆞᆫ 강 가에 모호고 거긔셔 쟝막을 친지 삼일에 ᄇᆡᆨ셩과 졔ᄌᆞ쟝을 ᄉᆞᆯ피매 그 즁에 레위 ᄌᆞ손이 ᄒᆞ나도 업ᄂᆞᆫ지라 十六 이에 모든 족쟝 엘니에셀과 아리엘과 스마야와 엘나단과 야립과 엘나단과 나단과 스갈야와 므술남과 밋 명쳘ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ 요야립과 엘나단을 불너 十七 가십야에 보내여 그 곳 족쟝 잇도의게 나아가셔 잇도와 그 형뎨 가십야에 거ᄒᆞᆫ 느듸님 사ᄅᆞᆷ의게 말ᄒᆞᆯ 거슬 고ᄒᆞ야 곳 우리 하ᄂᆞ님의 셩뎐을 위ᄒᆞ야 슈죵들쟈를 다리고 오라 ᄒᆞᆫ지라 十八 우리가 우리 하ᄂᆞ님의 션히 도으심을 닙어 이스라엘 손ᄌᆞ 레위 아ᄃᆞᆯ 말니의 ᄌᆞ손 즁에셔 뎌희가 ᄒᆞᆫ 명쳘ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 다리고 올ᄉᆡ ᄯᅩ 세렙야와 그 아ᄃᆞᆯ과 형뎨 십팔명과 十九 하삽야와 므라리 ᄌᆞ손 즁에 여사야와 그 형뎨와 뎌의 아ᄃᆞᆯ 이십명을 다려오고 二十 ᄯᅩ 녯젹에 다윗과 방ᄇᆡᆨ들이 주어 레위 사ᄅᆞᆷ을 셤기게 ᄒᆞᆫ 느듸님 사ᄅᆞᆷ 이ᄇᆡᆨ 이십명을 다려오니 다 ᄎᆡᆨ에 록명ᄒᆞ엿더라 〇 二一 내가 아하와 강가에 잇슬 ᄯᅢ에 젼령ᄒᆞ야 금식ᄒᆞᆯᄉᆡ 우리 하ᄂᆞ님 압헤셔 스ᄉᆞ로 겸비ᄒᆞ야 우리와 어린 것과 모든 잇ᄂᆞᆫ 거슬 위ᄒᆞ야 평탄ᄒᆞᆫ 길을 ᄀᆞᆫ구ᄒᆞᆫ지라 二二 우리가 젼에 왕의게 고ᄒᆞ야 닐ᄋᆞ기를 우리 하ᄂᆞ님의 손이 ᄌᆞ긔를 찻ᄂᆞᆫ쟈를 션히 도으시고 ᄇᆡ반ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈의게 권능과 진노를 베프신다 ᄒᆞ엿스니 길에셔 뎍군을 막고 우리를 도을 보병과 마병 일ᄃᆡ를 왕의게 구ᄒᆞ기를 붓그러워ᄒᆞ엿노라 二三 그럼으로 우리가 금식ᄒᆞ며 이를 위ᄒᆞ야 우리 하ᄂᆞ님ᄭᅴ ᄀᆞᆫ구ᄒᆞ니 우리 말ᄉᆞᆷ을 허락ᄒᆞ시더라 〇 二四 그 ᄯᅢ에 내가 졔ᄉᆞ쟝 십이인을 ᄐᆡᆨᄒᆞ니 곳 세렙야와 하삽야와 밋 그 형뎨 십인이라 二五 왕과 모ᄉᆞ와 방ᄇᆡᆨ들과 ᄯᅩ 거긔 잇ᄂᆞᆫ 이스라엘 무리가 드린 은과 금과 긔명들을 달아주니 곳 우리 하ᄂᆞ님의 셩뎐을 위ᄒᆞ야 드린 거시라 二六 내가 져울에 달아 그 손에 준 거슨 은이 륙ᄇᆡᆨ 오십 달난트요 은 긔명이 일ᄇᆡᆨ 달난트요 금이 일ᄇᆡᆨ 달난트요 二七 ᄯᅩ 금 잔이 이십ᄀᆡ인ᄃᆡ 즁수는 일쳔 다릭이오 아름다온 빗난 놋그릇이 두ᄀᆡ인ᄃᆡ 금과 ᄀᆞᆺ치 보ᄇᆡ로온 거시라 二八 내가 뎌희게 닐ᄋᆞᄃᆡ 너희는 여호와ᄭᅴ 거륵ᄒᆞᆫ쟈요 이 긔명들도 거륵ᄒᆞ고 그 은과 금은 너희 렬조의 하ᄂᆞ님 여호와ᄭᅴ 즐거히 드린 례물이니 二九 너희가 예루살넴에 잇ᄂᆞᆫ 여호와의 셩뎐 골방에 니르러 졔ᄉᆞ쟝과 레위 사ᄅᆞᆷ의 족쟝과 이스라엘 족쟝 압헤셔 이 긔명을 져울에 달아줄 ᄯᅢᄭᆞ지 삼가 직히라 ᄒᆞ니 三十 이에 졔ᄉᆞ쟝과 레위 사ᄅᆞᆷ이 은과 금과 긔명을 즁수대로 밧아다가 예루살넴에 니르러 우리 하ᄂᆞ님의 셩뎐에 드리니라 〇 三一 졍월 십이일에 우리가 아하와 강을 ᄯᅥ나 예루살넴으로 가랴ᄒᆞᆯᄉᆡ 하ᄂᆞ님의 손이 우리를 도으샤 구원ᄒᆞ야 ᄃᆡ뎍의 손과 길에 ᄆᆡ복ᄒᆞᆫ쟈를 버셔나게 ᄒᆞ신지라 三二 이에 예루살넴에 니르러 거긔셔 삼일을 류ᄒᆞ고 三三 나흘만에 우리 하ᄂᆞ님의 셩뎐 즁에셔 은과 금과 긔명을 져울에 달아 졔ᄉᆞ쟝 우리아의 아ᄃᆞᆯ 므레못의 손에 붓칠ᄉᆡ 비느하스의 아ᄃᆞᆯ 엘느아살과 레위 사ᄅᆞᆷ 예수아의 아ᄃᆞᆯ 요사밧과 빈누이의 아ᄃᆞᆯ 노앗야가 ᄒᆞᆷᄭᅴ 잇ᄂᆞᆫ지라 三四 모든 거슬 다 계수ᄒᆞ고 달아보아 그 즁수를 당쟝에 ᄎᆡᆨ에 긔록ᄒᆞ니라 〇 三五 사로잡힌쟈의 ᄌᆞ손이 사로잡힌 즁에셔 도라와 이스라엘 무리를 위ᄒᆞ야 이스라엘 하ᄂᆞ님ᄭᅴ 번졔를 드릴ᄉᆡ 슈 소 열둘과 슈 양 아흔여ᄉᆞᆺ과 어린 양 닐흔 닐곱을 드리고 ᄯᅩ 슈 염소 열둘노 쇽죄졔를 삼으니 이는 다 여호와ᄭᅴ 드리ᄂᆞᆫ 번졔라 三六 무리가 왕의 죠셔를 왕의 관원과 강 셔편 모든 방ᄇᆡᆨ의게 붓치니 뎌희가 ᄇᆡᆨ셩과 하ᄂᆞ님의 셩뎐을 돕더라
구쟝
[편집]九一 이 후에 모든 방ᄇᆡᆨ이 내게 나아와 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이스라엘 ᄇᆡᆨ셩과 졔ᄉᆞ쟝과 밋 레위 사ᄅᆞᆷ이 이 ᄯᅡ ᄇᆡᆨ셩을 ᄯᅥ나지아니ᄒᆞ며 가나안 사ᄅᆞᆷ과 헷 사ᄅᆞᆷ과 브리스 사ᄅᆞᆷ과 여부스 사ᄅᆞᆷ과 암몬 사ᄅᆞᆷ과 모압 사ᄅᆞᆷ과 애굽 사ᄅᆞᆷ과 아몰 사ᄅᆞᆷ의 가증ᄒᆞᆫ 일을 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 二 그 ᄯᆞᆯ을 ᄎᆔᄒᆞ야 안ᄒᆡ와 며ᄂᆞ리를 삼아 거륵ᄒᆞᆫ ᄌᆞ손이 이 이방 족쇽과 셔로 셕기ᄂᆞᆫᄃᆡ 더옥 방ᄇᆡᆨ과 두목이 이 죄에 읏듬이 되엿다 ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ 三 내가 이 일을 듯고 속옷과 것옷을 ᄶᅵᆺ고 머리털과 슈염을 ᄯᅳᆺ으며 놀나셔 안즌지라 四 이에 이스라엘 하ᄂᆞ님의 말ᄉᆞᆷ을 듯고 ᄯᅥᄂᆞᆫ쟈가 다 내게 모혀오니 이는 사로잡혓던쟈의 죄를 인ᄒᆞᆷ이라 내가 놀나셔 져녁 졔ᄉᆞ를 드릴 ᄯᅢᄭᆞ지 안졋더니 五 져녁 졔ᄉᆞ를 드릴 ᄯᅢ에 내가 근심 즁에 니러나 속옷과 것옷을 ᄶᅵ즌대로 무릅을 ᄭᅮᆯ고 나의 하ᄂᆞ님 여호와를 향ᄒᆞ야 손을 드러 六 닐ᄋᆞᄃᆡ 나의 하ᄂᆞ님이여 내가 붓그럽고 낫치 ᄯᅳᆺᄯᅳᆺᄒᆞ야 감히 나의 하ᄂᆞ님을 향ᄒᆞ야 얼골을 듯지못ᄒᆞᆯ 거슨 대개 우리 죄악이 만하 뎡슈리에 넘치고 우리 죄가 자라셔 하ᄂᆞᆯ에 밋쳣ᄂᆞ이다 七 우리의 렬조 ᄯᅢ로브터 오ᄂᆞᆯ날ᄭᆞ지 우리 죄가심ᄒᆞ매 우리 죄악을인ᄒᆞ야 우리와 우리 왕과 우리 졔ᄉᆞ쟝을 이방 렬왕의 손에 붓치샤 검에 죽으며 사로잡히며 로략을 당ᄒᆞ며 얼골에 붓그러옴을 당ᄒᆞ게 ᄒᆞ시기를 오ᄂᆞᆯ날 ᄀᆞᆺ치 ᄒᆞ셧더니 八 이제 우리 하ᄂᆞ님 여호와ᄭᅴ셔 우리의게 잠간 은혜를 베프샤 얼마를 ᄂᆞᆷ겨두어 피ᄒᆞ게 ᄒᆞ시고 우리를 그 거륵ᄒᆞᆫ 쳐소에 튼튼히 거ᄒᆞ게 ᄒᆞ샤 우리 눈을 ᄇᆞᆰ게 ᄒᆞ시고 우리를 죵노릇ᄒᆞᄂᆞᆫ 즁에셔 조곰 부흥ᄒᆞ게 ᄒᆞ셧ᄂᆞ이다 九 대개 우리가 비록 노예가 되엿ᄉᆞ오나 우리 하ᄂᆞ님이 우리를 노예 즁에셔 ᄇᆞ리지아니ᄒᆞ시고 바사 렬왕 압헤셔 긍휼히 녁임을 닙게 ᄒᆞ샤 우리를 부흥케 ᄒᆞ야 우리 하ᄂᆞ님의 셩뎐을 세우게 ᄒᆞ시며 그 퇴락ᄒᆞᆫ 거슬 슈리ᄒᆞ게 ᄒᆞ시고 ᄯᅩ 유다와 예루살넴에셔 우리의게 셩곽을 주셧ᄂᆞ이다 十 우리 하ᄂᆞ님이여 이러케 ᄒᆞ신 후에 우리가 이제 무ᄉᆞᆷ 말ᄉᆞᆷ을 ᄒᆞ오릿가 대개 쥬의 계명을 우리가 ᄇᆡ반ᄒᆞ엿도소이다 十一 젼에 쥬ᄭᅴ셔 쥬의 모든 죵 션지쟈를 빙쟈ᄒᆞ야 명ᄒᆞ야 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 너희가 가셔 엇으랴ᄒᆞᄂᆞᆫ ᄯᅡ이 더러온 ᄯᅡ이니 이는 이방 ᄇᆡᆨ셩이 더럽고 가증ᄒᆞᆫ 일을 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 이 가에셔 뎌 가ᄭᆞ지 더러옴을 ᄎᆡ옴이라 十二 그럼으로 너희 녀ᄌᆞ들을 뎌희 아ᄃᆞᆯ들의게 싀집보내지말고 ᄯᅩ 뎌희 녀ᄌᆞ로 너희 며ᄂᆞ리를 삼지말며 그 평강과 형통ᄒᆞᆷ을 영원히 구ᄒᆞ지말나 이러케 ᄒᆞ면 너희가 강ᄒᆞ여지고 그 ᄯᅡ에 아름다온 거슬 먹으며 ᄯᅩ ᄌᆞ손의게 유젼ᄒᆞ야 영원ᄒᆞᆫ 긔업을 삼으리라 ᄒᆞ셧ᄂᆞ이다 十三 우리의 악ᄒᆞᆫ ᄒᆡᆼ실과 큰 죄로 인ᄒᆞ야 이 모든 일을 당ᄒᆞ엿ᄉᆞ오나 우리 하ᄂᆞ님ᄭᅴ셔 우리 죄악으로 맛당히 밧을 형벌보다 경ᄒᆞ게 ᄒᆞ시고 이만치 ᄇᆡᆨ셩을 ᄂᆞᆷ겨주셧ᄉᆞ오니 十四 우리가 엇지 다시 쥬의 명령을 거역ᄒᆞ고 이 가증ᄒᆞᆫ 일을 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ 족쇽들노 더브러 통혼ᄒᆞ오릿가 그리ᄒᆞ오면 엇지 쥬ᄭᅴ셔 진노ᄒᆞ샤 우리를 멸ᄒᆞ시고 ᄂᆞᆷ아 피ᄒᆞᆯ쟈가 업도록 ᄒᆞ실 거시 아니오닛가 十五 이스라엘 하ᄂᆞ님 여호와여 쥬는 의롭도소이다 우리가 ᄂᆞᆷ아 피ᄒᆞᆫ 거시 오ᄂᆞᆯ날과 ᄀᆞᆺᄉᆞ오니 보옵쇼셔 우리가 쥬 압헤 죄를 지엇ᄉᆞ오매 이 일노 인ᄒᆞ야 쥬 압헤 감히 서지못ᄒᆞ겟ᄂᆞ이다 ᄒᆞ엿노라
십쟝
[편집]十一 에스라가 긔도ᄒᆞ고 죄를 ᄌᆞ복ᄒᆞ며 울며 하ᄂᆞ님의 셩뎐 압헤 업드리매 이스라엘 즁에셔 남녀와 어린ᄋᆞᄒᆡ 큰 무리가 와셔 그 압헤 모혀 다 통곡ᄒᆞ더라 二 엘남의 ᄌᆞ손 즁에 여히엘의 아ᄃᆞᆯ 스간야가 에스라를 ᄃᆡᄒᆞ야 닐ᄋᆞᄃᆡ 우리가 우리 하ᄂᆞ님ᄭᅴ 범죄ᄒᆞ야 이 ᄯᅡ 족쇽 즁에셔 이방 녀ᄌᆞ를 ᄎᆔᄒᆞ야 안ᄒᆡ를 삼앗스나 그러나 이 일에 ᄃᆡᄒᆞ야 이스라엘의게 오히려 소망이 잇스니 三 이제 우리 하ᄂᆞ님으로 더브러 언약을 세워 이 모든 안ᄒᆡ와 그 소ᄉᆡᆼ을 다 내여보내고 내 쥬와 밋 우리 하ᄂᆞ님의 명령을 듯고 ᄯᅥᄂᆞᆫ쟈의 계교를 준ᄒᆡᆼᄒᆞ고 률법대로 ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ지니 四 니러나쇼셔 이 일이 당신의 쥬관ᄒᆞᆯ바라 우리가 당신을 도으리니 당신은 힘써 ᄒᆡᆼᄒᆞ쇼셔 ᄒᆞ더라 〇 五 이에 에스라가 니러나 졔ᄉᆞ쟝과 레위 사ᄅᆞᆷ과 온 이스라엘 족쟝들노 ᄒᆞ여곰 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ야 이 말대로 ᄒᆡᆼᄒᆞ리라 ᄒᆞ게 ᄒᆞ니 무리가 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ더라 〇 六 이에 에스라가 하ᄂᆞ님의 셩뎐 압헤셔 니러나 엘니아십의 아ᄃᆞᆯ 여호하난의 방에 드러가셔 먹지도아니ᄒᆞ고 마시지도아니ᄒᆞ니 이는 사로잡혓던쟈의 범죄ᄒᆞᆷ을 인ᄒᆞ야 슬퍼ᄒᆞᆷ이라 七 유다와 예루살넴의 사로잡혓던 모든 ᄇᆡᆨ셩의게 공포ᄒᆞ야 예루살넴에 모히라 ᄒᆞ고 八 무론 누구던지 방ᄇᆡᆨ과 쟝로들의 계교를 좃차 삼일 ᄂᆡ에 오지아니ᄒᆞ면 그 ᄌᆡ산을 젹몰ᄒᆞ고 사로잡혓던쟈의 회에셔 ᄶᅩᆺ차내리라 ᄒᆞ니 九 이에 유다와 벤야민 모든 사ᄅᆞᆷ이 삼일ᄂᆡ에 예루살넴에 모히니 ᄯᅢ는 구월 이십일이라 무리가 하ᄂᆞ님의 셩뎐 압 거리에 안져셔 이 일과 큰 비를 인ᄒᆞ야 ᄯᅥᆯ더라 〇 十 졔ᄉᆞ쟝 에스라가 서셔 무리의게 닐ᄋᆞᄃᆡ 너희가 범죄ᄒᆞ야 이방 녀ᄌᆞ를 ᄎᆔᄒᆞ야 안ᄒᆡ를 삼아 이스라엘의 죄를 더ᄒᆞ게 ᄒᆞ엿스니 十一 이제 너희 렬조의 하ᄂᆞ님 압헤셔 죄를 ᄌᆞ복ᄒᆞ고 그 ᄯᅳᆺ대로 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 이ᄯᅡ 족쇽들과 이방 녀인을 ᄭᅳᆫ허ᄇᆞ리라 ᄒᆞ니 十二 회 무리가 큰 소ᄅᆡ로 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 당신의 말ᄉᆞᆷ대로 맛당히 ᄒᆡᆼᄒᆞ려니와 十三 ᄇᆡᆨ셩이 만코 ᄯᅩ 큰 비가 ᄂᆞ릴 ᄯᅢ니 능히 밧게 서지못ᄒᆞᆯ 거시오 우리가 이 일에 크게 범죄ᄒᆞ엿스니 ᄒᆞ로 잇흘에 ᄒᆞᆯ 일이 아니라 十四 이제 우리 방ᄇᆡᆨ들을 회즁 총ᄃᆡ로 세워 이 일을 다ᄉᆞ리게 ᄒᆞ고 우리 모든 고을에 이방 녀ᄌᆞ의게 쟝가든쟈는 다 긔한에 오ᄃᆡ 본읍 쟝로들과 ᄌᆡ판쟝과 ᄒᆞᆷᄭᅴ 와셔 우리 하ᄂᆞ님이 이 일노 인ᄒᆞ야 진노ᄒᆞ심이 우리의게 ᄯᅥ나게 ᄒᆞ쇼셔 ᄒᆞ거ᄂᆞᆯ 十五 오직 아사헬의 아ᄃᆞᆯ 요나단과 듹와의 아ᄃᆞᆯ 야스야가 니러나 이 일을 막으니 므술남과 레위 사ᄅᆞᆷ 삽브대가 도으니라 〇 十六 사로잡혓던 ᄇᆡᆨ셩이 이러케 ᄒᆡᆼ ᄒᆞᆯᄉᆡ 졔ᄉᆞ쟝 에스라가 족쟝 두어 사ᄅᆞᆷ으로 더브러 그 족쇽을 ᄯᆞ라 각각 그 일홈대로 구별ᄒᆞ야 십월 초ᄒᆞ로에 ᄒᆞᆷᄭᅴ 안져 이 일을 ᄉᆞᆯ피고 十七 졍월 초ᄒᆞ로에 니르러 이방 녀인을 ᄎᆔᄒᆞᆫ쟈의 일을 ᄉᆞᆯ피기를 다ᄒᆞᆫ지라 十八 졔ᄉᆞ쟝의 ᄌᆞ손 즁에 이방 녀인을 ᄎᆔᄒᆞᆫ쟈가 잇스니 곳 예수아의 ᄌᆞ손 즁 요사닷의 아ᄃᆞᆯ과 그 형뎨 마아세야와 엘니에셀과 야립과 그달냐라 十九 뎌희가 다 손을 잡고 ᄆᆡᆼ셰ᄒᆞ기를 그 안ᄒᆡ를 내여ᄶᅩᆺ고 ᄯᅩᄒᆞᆫ 그 죄를 인ᄒᆞ야 슈양 ᄒᆞ나를 쇽건졔로 드리겟다 ᄒᆞ더라 二十 ᄯᅩ 임멜 ᄌᆞ손 즁에 하나니와 스밧야요 二一 하림 ᄌᆞ손 즁에 마아세야와 엘니야와 스마야와 여히엘과 웃시야요 二二 바스훌 ᄌᆞ손 즁에 엘니오에내와 마아세야와 이스마엘과 느단엘과 요사밧과 엘나사더라 〇 二三 레위 사ᄅᆞᆷ 즁에 요사밧과 시므이와 글나야라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 글니다와 브다히야와 유다와 엘니에셀이더라 〇 二四 노래ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈 즁에 엘니아십이오 문직이 즁에 살눔과 델넴과 우리라 〇 二五 이스라엘에 쇽ᄒᆞᆫ쟈가 이러ᄒᆞ니 바로스 ᄌᆞ손 즁에 람야와 잇시야와 말기야와 미야민과 엘느아살과 말기야와 브나야요 二六 엘남의 ᄌᆞ손 즁에 맛단야와 스갈야와 여히엘과 압듸와 여레못과 엘니야요 二七 삿두의 ᄌᆞ손 즁에 엘니오에내와 엘니아십과 맛단야와 여레못과 사밧과 아시사요 二八 베배의 ᄌᆞ손 즁에 여호하난과 하난야와 삽배와 아들내요 二九 바니의 ᄌᆞ손 즁에 므술남과 말눅과 아다야와 야숩과 스알과 여레못이오 三十 바핫모압의 ᄌᆞ손 즁에 앗나와 글날과 브나야와 마아세야와 맛단야와 브살엘과 빈누이와 므낫세요 三一 하림의 ᄌᆞ손 즁에 엘니에셀과 잇시야와 말기야와 스마야와 시므온과 三二 벤야민과 말눅과 스말야요 三三 하숨의 ᄌᆞ손 즁에 맛드내와 맛닷다와 사밧과 엘니벨넷과 여레매와 므낫세와 시므이요 三四 바니의 ᄌᆞ손 즁에 마아대와 암으람과 우엘과 三五 브나야와 베드야와 글누히와 三六 완야와 므레못과 엘야십과 三七 맛단야와 맛드내와 야아수와 三八 바니와 빈누이와 시므이와 三九 셀넴야와 나단과 아다야와 四十 막나드배와 사새와 사래와 四一 아살엘과 셀넴야와 스말야와 四二 살눔과 아말야와 요셉이오 四三 느보의 ᄌᆞ손 즁에 여이엘과 맛듸듸야와 사밧과 스비내와 잇도와 요엘과 브나야니 四四 이 모든 사ᄅᆞᆷ이 이방 녀인을 ᄎᆔᄒᆞ야 안ᄒᆡ를 삼은쟈니 그 즁에 ᄌᆞ녀를 나흔 쟈도 잇더라