본문으로 이동

셩경젼셔/요한 복음

위키문헌 ― 우리 모두의 도서관.
이 문서는 옛한글을 포함하고 있습니다.

관련 글꼴이 설치되지 않은 경우, 일부 문자가 깨진 글자로 표시될 수 있습니다. 위키문헌:옛한글을 참고하십시오.

 
목차

요한 복음요한의 긔록ᄒᆞᆫ대로 쓴 거시라

일쟝

[편집]

태초에 말ᄉᆞᆷ이 (혹은도라) 잇스니 말ᄉᆞᆷ이 하ᄂᆞ님과 ᄀᆞᆺ치 계시매 말ᄉᆞᆷ은 곳 하ᄂᆞ님이시라 이 말ᄉᆞᆷ이 태초에 하ᄂᆞ님과 ᄀᆞᆺ치 계서셔 말ᄉᆞᆷ으로 만물이 지은 되엿스니 지은 물건이 말ᄉᆞᆷ 업시는 지은 거시 ᄒᆞ나도 업ᄂᆞ니라 ᄉᆡᆼ명이 말ᄉᆞᆷ에 잇스니 ᄉᆡᆼ명은 사ᄅᆞᆷ의 빗치라 빗치 어두은 ᄃᆡ 빗최되 어두은 거시 ᄭᆡᄃᆞᆺ지못ᄒᆞ더라 하ᄂᆞ님의 보내신 사ᄅᆞᆷ이 잇스니 일홈은 요한이라 뎌가 와셔 증거ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슨 빗츨 위ᄒᆞ야 증거ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시니 모든 사ᄅᆞᆷ으로 ᄒᆞ여곰 ᄌᆞ긔를 인ᄒᆞ야 다 밋게 ᄒᆞᆷ이라 요한은 이 빗치 아니오 이 빗츨 위ᄒᆞ야 증거ᄒᆞ러 온쟈라 ᄎᆞᆷ 빗치 잇스니 셰샹에 ᄂᆞ리샤 각 사ᄅᆞᆷ의게 다 빗최ᄂᆞᆫ 거시라 그가 셰샹을 지으시고 셰샹에 계시되 셰샹이 아지못ᄒᆞ고 十一 ᄌᆞ긔 ᄯᅡ에 와도 그 ᄇᆡᆨ셩이 ᄃᆡ졉지아니ᄒᆞ되 十二 ᄃᆡ졉ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 그 일홈을 밋ᄂᆞᆫ 쟈라 권셰를 주샤 하ᄂᆞ님의 ᄌᆞ녀가 되게ᄒᆞ시ᄂᆞ니 十三 이는 혈긔로 난 것도 아니오 졍욕으로 난 것도 아니오 사ᄅᆞᆷ의 ᄯᅳᆺ으로 난 것도 아니오 하ᄂᆞ님ᄭᅴ로셔 난 거시라 十四 말ᄉᆞᆷ이 육신이 되여 우리 가온ᄃᆡ 거ᄒᆞ야 은혜와 진리가 ᄀᆞ득ᄒᆞ매 우리가 그 영광을 보니 아바지의 독ᄉᆡᆼᄌᆞ의 영광이러라 十五 요한이 이를 위ᄒᆞ야 증거ᄒᆞ야 불너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 젼에 말ᄒᆞ기를 내 뒤에 오시ᄂᆞᆫ이가 나보다 압선 거슨 나보다 몬져 계심이니라 ᄒᆞᆫ말이 이 사ᄅᆞᆷ을 ᄀᆞᄅᆞ침이라 十六 우리가 다 그 츙만ᄒᆞᆫ ᄃᆡ셔 밧고 ᄯᅩ 은혜 우에 은혜를 엇ᄂᆞᆫ지라 十七 률법은 모세로 말ᄆᆡ암아 주신 거시오 은혜와 진리는 예수 그리스도로 말ᄆᆡ암아 온 거시라 十八 본ᄅᆡ 하ᄂᆞ님을 본 사ᄅᆞᆷ이 업스되 아바지 품 속에 잇ᄂᆞᆫ 독ᄉᆡᆼᄌᆞ가 나타내셧ᄂᆞ니라○ 十九 요한의 증거가 이러ᄒᆞ니라 유대 사ᄅᆞᆷ이 예루살넴에셔 졔ᄉᆞ쟝과 레위의 ᄌᆞ손을 보내여 요한ᄃᆞ려 무러 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네가 누구냐 ᄒᆞᆯ ᄯᅢ에 二十 요한이 안다ᄒᆞ고 숨기지아니ᄒᆞ니 안다ᄒᆞᄂᆞᆫ 말이 나는 그리스도가 아니라 ᄒᆞᆫᄃᆡ 二一 ᄯᅩ 무르ᄃᆡ 그러면 누구냐 엘니야냐 ᄒᆞ니 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 아니라 ᄯᅩ 무르ᄃᆡ 션지쟈냐 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 그도 아니라 ᄒᆞᆫᄃᆡ 二二 ᄯᅩ 무르ᄃᆡ 누구냐 우리가 우리 보낸 사ᄅᆞᆷ의게 ᄃᆡ답ᄒᆞ게 ᄒᆞ라 네가 누구라 ᄒᆞᄂᆞ냐 ᄒᆞᆫᄃᆡ 二三 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 나는 션지쟈 이사야의 말과 ᄀᆞᆺ치 광야에셔 웨치ᄂᆞᆫ 소ᄅᆡ가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬의 길을 곳게 ᄒᆞ라 ᄒᆞ엿ᄂᆞ니라 ᄒᆞ니 二四 이는 바리ᄉᆡ교인의게셔 보낸 사ᄅᆞᆷ이라 二五 ᄯᅩ 무러 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네가 그리스도도 아니오 엘니야도 아니오 그 션지쟈도 아니어늘 엇지ᄒᆞ야 셰례를 주ᄂᆞ냐 二六 요한이 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 나는 물노 셰례를 주거니와 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 너희 가온ᄃᆡ 섯스되 너희가 아지못ᄒᆞ도다 二七 이는 나보다 뒤에 오시ᄂᆞᆫ쟈라 내가 그 신들메 풀기도 감당치못ᄒᆞ리라 ᄒᆞ니 二八 이 일은 요단강 건너편 벳아니에셔 ᄒᆞ엿스니 요한의 셰례 주ᄂᆞᆫ 곳이더라○ 二九 잇흔날 요한이 예수ᄭᅴ셔 ᄌᆞ긔의게 나아오심을 보고 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 셰샹 죄를 지고 가ᄂᆞᆫ 하ᄂᆞ님의 어린 양을 보라 三十 내가 젼에 말ᄒᆞ기를 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 내 뒤에 와도 나보다 압선 거슨 나보다 몬져 계심이라 ᄒᆞᆫ 거시 이 사ᄅᆞᆷ을 ᄀᆞᄅᆞ침이라 三一 나도 아지못ᄒᆞ엿스나 내가 와셔 물노 셰례를 주ᄂᆞᆫ 거슨 그를 이스라엘의게 나타내고져ᄒᆞᆷ이라 ᄒᆞ더라 三二 요한이 ᄯᅩ 증거ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 보매 셩신이 비ᄃᆞᆰ이 모양으로 하ᄂᆞᆯ노셔 ᄂᆞ려와셔 그 우에 머므럿스니 三三 나도 아지못ᄒᆞ엿스나 나를 보내여 물노 셰례를 주라 ᄒᆞ신이가 나ᄃᆞ려 말ᄉᆞᆷᄒᆞ샤ᄃᆡ 셩신이 ᄂᆞ려셔 뉘 우에 머므ᄂᆞᆫ 거슬 보면 그가 곳 셩신으로 셰례 주ᄂᆞᆫ이라 ᄒᆞ기에 三四 내가 보고 하ᄂᆞ님의 아ᄃᆞᆯ 되심을 증거ᄒᆞ엿노라 ᄒᆞ더라○ 三五 ᄯᅩ 잇흔날 요한이 두 뎨ᄌᆞ와 ᄀᆞᆺ치 섯다가 三六 예수의 ᄃᆞᆫ니심을 보고 말ᄒᆞᄃᆡ 하ᄂᆞ님의 어린 양을 보라 ᄒᆞ니 三七 두 뎨ᄌᆞ가 그 말을 듯고 곳 예수를 좃거늘 三八 예수ㅣ 몸을 도리켜 좃ᄂᆞᆫ 거슬 보시고 무러 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 무어슬 구ᄒᆞᄂᆞ냐 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 랍비여 어ᄃᆡ 계시오닛가 ᄒᆞ니 랍비는 번역ᄒᆞ면 션ᄉᆡᆼ이라 三九 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 와 보라 ᄒᆞ신ᄃᆡ 뎌희가 와셔 계신 ᄃᆡ를 보고 그 날 ᄀᆞᆺ치 거ᄒᆞ니 ᄯᅢ가 신졍 즘 되엿더라 四十 요한의 말을 듯고 예수를 좃ᄂᆞᆫ 두 사ᄅᆞᆷ 즁에 ᄒᆞ나는 시몬 베드로의 아오 안드레四一 몬져 그 형 시몬을 차자 보고 말ᄒᆞᄃᆡ 우리가 메시야를 맛낫다 ᄒᆞ니 메시야는 번역ᄒᆞ면 그리스도라 四二 다리고 예수ᄭᅴ로 오니 예수ㅣ 보시고 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 네가 요나의 아ᄃᆞᆯ 시몬이니 쟝ᄎᆞᆺ 게바라 ᄒᆞ리라 ᄒᆞ시니 게바는 번역ᄒᆞᆫ즉 베드로러라○ 四三 잇흔날 예수ᄭᅴ셔 갈닐니로 가려ᄒᆞ시다가 빌닙을 맛나 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 나를 좃치라 ᄒᆞ시니 四四 빌닙벳새다 사ᄅᆞᆷ이니 안드레베드로와 ᄀᆞᆺ치 ᄒᆞᆫ 셩 사ᄅᆞᆷ이라 四五 빌닙나다니엘을 차자 보고 닐ᄋᆞᄃᆡ 모세의 률법에 긔록ᄒᆞᆫ바와 여러 션지쟈의 긔록ᄒᆞᆫ이를 우리가 맛낫스니 요셉의 아ᄃᆞᆯ 나사렛 예수라 ᄒᆞᆫᄃᆡ 四六 나다나엘이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 나사렛에셔 무ᄉᆞᆷ 션ᄒᆞᆫ 거시 나겟ᄂᆞ냐 ᄒᆞ니 빌닙이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 와 보라 ᄒᆞ더라 四七 예수ㅣ 나다나엘오ᄂᆞᆫ 거슬 보시고 ᄀᆞᄅᆞ쳐 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 이 사ᄅᆞᆷ이 ᄎᆞᆷ으로 이스라엘 사ᄅᆞᆷ이니 간사ᄒᆞᆫ 거시 업도다 四八 나다나엘이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 엇더케 나를 아시ᄂᆞ잇가 예수ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 빌닙이 너를 부르기 젼에 네가 무화과 나무 아래 잇슬 ᄯᅢ에 보앗노라 四九 나다나엘이 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 랍비여 하ᄂᆞ님의 아ᄃᆞᆯ이시오 이스라엘 님군이로소이다 五十 예수ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 내가 너를 무화과 나무 아래셔 보앗다 ᄒᆞᆷ으로 밋ᄂᆞ냐 이보다 더 큰 일을 보리라 ᄒᆞ시고 五一 ᄯᅩ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 진실노 진실노 너희게 닐ᄋᆞ노니 하ᄂᆞᆯ이 열니고 하ᄂᆞ님의 ᄉᆞ쟈가 인ᄌᆞ 우에 오르락 ᄂᆞ리락 ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 보리라 ᄒᆞ시더라

이쟝

[편집]

사흘후에 갈닐니 가나에 혼인이 잇서 예수의 어머니도 거긔 계시고 예수와 그 뎨ᄌᆞ들도 혼인에 쳥ᄒᆞ야 갓더니 포도쥬가 진ᄒᆞ매 예수의 어머니가 예수ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 포도쥬가 업다 ᄒᆞ니 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 녀인이여 나와 무ᄉᆞᆷ 샹관이 잇ᄂᆞ뇨 내 ᄯᅢ가 아직 니르지못ᄒᆞ엿ᄂᆞ이다 그 어머니가 모든 하인ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 너희게 닐ᄋᆞ시ᄂᆞᆫ대로 곳 ᄒᆡᆼᄒᆞ라 ᄒᆞ더라 거긔셔 유대인의 결례를 ᄯᆞ라 돌 항아리 여ᄉᆞᆺ시 노혓스니 ᄆᆡ 항아리에 두세 통을 담겟ᄂᆞᆫ지라 예수ㅣ 뎌희ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 항아리에 물을 부어 ᄎᆡ우라 ᄒᆞ신ᄃᆡ 항아리 아구ᄭᆞ지 ᄎᆡ우니 ᄯᅩ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ ᄯᅥ셔 잔ᄎᆡ 맛흔 사ᄅᆞᆷ을 주라 ᄒᆞ신ᄃᆡ 곳 ᄯᅥ다 주엇더니 잔ᄎᆡ 맛흔 사ᄅᆞᆷ이 맛보매 물이 포도쥬가 되엿스나 어ᄃᆡ셔 난지 아지못ᄒᆞ되 물 ᄯᅥ온 하인들은 알더라 잔ᄎᆡ 맛흔 사ᄅᆞᆷ이 신랑을 불너 말ᄒᆞᄃᆡ 사ᄅᆞᆷ 마다 몬져 됴흔 술을 내여 손이 잘 먹은 후에 ᄂᆞ즌 술을 내거늘 그ᄃᆡ가 지금ᄭᆞ지 됴흔 술을 두엇다 ᄒᆞ니 十一 이 거슨 예수의 처음 이젹이라 갈닐니 가나에셔 ᄒᆡᆼᄒᆞ샤 그 영광을 나타내시매 뎨ᄌᆞ들이 밋더라○ 十二 그 후에 예수ㅣ 그 어머니와 형뎨와 뎨ᄌᆞ들과 ᄀᆞᆺ치 가버나움으로 ᄂᆞ려가샤 몃칠 계시지못ᄒᆞ니라○ 十三 유대인의 유월졀이 갓가온지라 예수ㅣ 예루살넴으로 올나가샤 十四 셩뎐 안에셔 소와 양과 비ᄃᆞᆰ이 파ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ들과 돈 밧고ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ 들이 안즌 거슬 보시고 十五 노ᄭᅳᆫ으로 채ᄶᅵᆨ을 ᄆᆞᆫᄃᆞ샤 모든 소와 양들을 셩뎐에셔 내여ᄶᅩᆺ치시고 돈 밧고ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ의 돈을 쏫으시며 상을 업치시고 十六 ᄯᅩ 비ᄃᆞᆰ이 파ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷᄃᆞ려 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 이 물건을 가져가고 내 아바지의 집으로 쟝ᄉᆞᄒᆞᄂᆞᆫ 집을 삼지 말나 ᄒᆞ시거늘 十七 뎨ᄌᆞ들이 셩경 말ᄉᆞᆷ을 ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ니 닐넛스ᄃᆡ 쥬의 뎐을 위ᄒᆞ야 ᄀᆞᆫ졀ᄒᆞᆫ 거시 나를 삼켜 멸ᄒᆞ게 ᄒᆞ리라 ᄒᆞ엿더라 十八 그런고로 유대인이 무러 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네가 이 일을 ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ진대 무ᄉᆞᆷ 표젹으로 우리의게 보이겟ᄂᆞ뇨 十九 예수ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 너희가 이 셩뎐을 헐나 그리ᄒᆞ면 내가 사흘 만에 니ᄅᆞ키리라 ᄒᆞ시니 二十 유대인이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 셩뎐은 ᄉᆞ십륙년 만에 지엇거늘 네가 삼일 만에 니ᄅᆞ키겟ᄂᆞ뇨 ᄒᆞ더라 二一 이러케 말ᄉᆞᆷᄒᆞ심은 셩뎐으로 ᄌᆞ긔 몸을 비유ᄒᆞ심이니 二二 죽은 가온ᄃᆡ셔 살아나신 후에 뎨ᄌᆞ들이 이 말ᄉᆞᆷᄒᆞ신 거슬 ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ고 셩경과 밋 예수의 말ᄉᆞᆷ을 밋더라○ 二三 유월졀을 당ᄒᆞᆯ ᄯᅢ에 예수ㅣ 예루살넴에 계시니 여러 사ᄅᆞᆷ이 그 ᄒᆡᆼᄒᆞ신 이젹을 보고 그 일홈을 밋으나 二四 예수는 그 몸을 뎌희가 의탁지아니ᄒᆞ심은 사ᄅᆞᆷ을 다 아심이오 二五 누구던지 사ᄅᆞᆷ을 ᄀᆞᄅᆞ쳐 증거ᄒᆞᆷ을 쓰시지 아니ᄒᆞᆷ은 사ᄅᆞᆷ의 속을 아심이러라

삼쟝

[편집]

바리ᄉᆡ교인 즁에 니고데모라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 잇스니 유대 관원이라 이 사ᄅᆞᆷ이 밤에 와셔 예수를 보고 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 랍비여 우리가 션ᄉᆡᆼᄭᅴ셔 하ᄂᆞ님ᄭᅴ로브터 오신 션ᄉᆡᆼ인줄 아ᄂᆞ이다 하ᄂᆞ님이 ᄒᆞᆷᄭᅴ 계시지아니ᄒᆞ시면 션ᄉᆡᆼ의 ᄒᆡᆼᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 이젹을 아모 사ᄅᆞᆷ도 ᄒᆞ지못ᄒᆞᆷ이니이다 예수ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 진실노 진실노 네게 닐ᄋᆞ노니 사ᄅᆞᆷ이 거듭 나지아니ᄒᆞ면 하ᄂᆞ님 나라를 보지못ᄒᆞᄂᆞ니라 니고데모가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 사ᄅᆞᆷ이 늙으면 엇더케 나겟ᄉᆞᆸᄂᆞ잇가 두번 어미 ᄇᆡ 속에 드러갓다가 날수 잇ᄉᆞᆸᄂᆞ잇가 예수ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞ샤ᄃᆡ 진실노 진실노 네게 닐ᄋᆞ노니 물과 셩신으로 나지 아니ᄒᆞ면 하ᄂᆞ님 나라에 드러가지 못ᄒᆞᄂᆞ니 육신으로 난 거슨 육신이오 신으로 난 거슨 신이니 거듭 나야 ᄒᆞ겟다 ᄒᆞᄂᆞᆫ 말을 긔이히 녁이지말나 바람이 임의로 불매 소ᄅᆡ를 드러도 어ᄃᆡ셔 오며 어ᄃᆡ로 가ᄂᆞᆫ지 아니못ᄒᆞᄂᆞ니 셩신으로 난 사ᄅᆞᆷ은 다 이러ᄒᆞ니라 니고데모가 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 엇지 이러ᄒᆞᆫ 일이 잇겟ᄉᆞᆸᄂᆞ잇가 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 네가 이스라엘의 션ᄉᆡᆼ이 되여 이러ᄒᆞᆫ 일을 아지못ᄒᆞᄂᆞ냐 十一 진실노 진실노 네게 닐ᄋᆞ노니 우리 아ᄂᆞᆫ 거슬 말ᄒᆞ고 본 거슬 증거ᄒᆞ되 너희가 우리 증거를 밧지아니ᄒᆞᄂᆞᆫ도다 十二 이 셰샹 일을 말ᄒᆞ여도 밋지아니ᄒᆞ거든 ᄒᆞ믈며 하ᄂᆞᆯ 일을 말ᄒᆞ면 너희가 엇더케 밋겟ᄂᆞ냐 十三 하ᄂᆞᆯ노셔 ᄂᆞ려온쟈 밧게 하ᄂᆞᆯ에 올나간쟈가 업스니 이는 하ᄂᆞᆯ에 잇ᄂᆞᆫ 인ᄌᆞ니라 十四 모세가 광야에셔 ᄇᆡ암을 든 것 ᄀᆞᆺ치 인ᄌᆞ도 ᄯᅩ 들녀야 ᄒᆞ리니 十五 무론 누구던지 뎌를 밋으면 영ᄉᆡᆼ을 엇으리라○ 十六 하ᄂᆞ님이 셰샹을 이처럼 ᄉᆞ랑ᄒᆞ샤 독ᄉᆡᆼᄌᆞ를 주셧스니 누구던지 뎌를 밋으면 멸망ᄒᆞ지안코 영ᄉᆡᆼ을 엇으리라 十七 하ᄂᆞ님이 그 아ᄃᆞᆯ을 셰샹에 보내신 거시 셰샹을 뎡죄ᄒᆞ시려ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시 아니오 그 아ᄃᆞᆯ노 셰샹을 구원ᄒᆞ시려ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시라 十八 뎌를 밋ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 죄를 뎡ᄒᆞ지아니ᄒᆞ고 밋지아니ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 발셔 죄를 뎡ᄒᆞ엿스니 이는 하ᄂᆞ님의 독ᄉᆡᆼᄌᆞ의 일홈을 밋지아니ᄒᆞᆷ이라 十九 빗치 셰샹에 림ᄒᆞ되 사ᄅᆞᆷ이 제 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ 일이 악ᄒᆞᆷ으로 빗보다 어두은 거슬 더 됴하ᄒᆞ니 이 거시 죄를 뎡ᄒᆞᆫ 거시라 二十 악을 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 다 빗츨 뮈워ᄒᆞ야 빗츠로 오지아니ᄒᆞᄂᆞ니 이는 그 ᄒᆞᄂᆞᆫ 일이 ᄎᆡᆨ망을 볼가 두려워ᄒᆞᆷ이오 二一 진리를 좃ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 빗츠로 오ᄂᆞ니 이는 그 ᄒᆞᄂᆞᆫ 일이 하ᄂᆞ님을 힘닙어 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 거슬 나타내고져 ᄒᆞᆷ이라 ᄒᆞ시더라○ 二二 이후에 예수의 뎨ᄌᆞ들이 유대 ᄯᅡ으로 가셔 ᄀᆞᆺ치 거긔 류ᄒᆞ며 셰례를 주고 二三 요한은 ᄯᅩᄒᆞᆫ 살넴 갓가온 애논에셔 셰례를 주니 거긔 물들이 만흔 연고라 사ᄅᆞᆷ이 와셔 셰례를 밧으니 二四 ᄯᅢ에 요한이 아직 옥에 가치지아니ᄒᆞ엿ᄂᆞᆫ지라 二五 요한의 뎨ᄌᆞ가 ᄒᆞᆫ 유대인으로 더브러 결례를 인ᄒᆞ야 변론이 되엿더니 二六 요한의게 와셔 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 랍비요단강 밧게셔 션ᄉᆡᆼ과 ᄀᆞᆺ치 잇셔 션ᄉᆡᆼᄭᅴ셔 증거ᄒᆞ던 사ᄅᆞᆷ이 셰례를 주매 사ᄅᆞᆷ이 다 그리로 가더이다 二七 요한이 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 만일 하ᄂᆞᆯ에셔 주지아니ᄒᆞ시면 사ᄅᆞᆷ이 아모 것도 밧을수 업ᄂᆞ니라 二八 젼에 내가 말ᄒᆞ기를 나는 그리스도가 아니오 그 압서 보낸 사ᄅᆞᆷ이라 ᄒᆞᆫ 말을 너희가 증거ᄒᆞᆯ 거시니라 二九 신부의게 쟝가드ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 신랑이니 신랑의 친구가 서셔 듯다가 신랑의 소ᄅᆡ를 드른즉 크게 깃버ᄒᆞᄂᆞ니 이러ᄒᆞᆫ 나의 깃븜이 츙만ᄒᆞᆫ지라 三十 그는 흥ᄒᆞ여야 ᄒᆞ겟고 나는 쇠ᄒᆞ여야 ᄒᆞᆯ지라○ 三一 우으로브터 오신이는 만물 우에 계신지라 ᄯᅡ에셔 난이는 ᄯᅡ에 쇽ᄒᆞ니 그 말ᄒᆞᄂᆞᆫ 것도 ᄯᅡ에 쇽ᄒᆞ고 하ᄂᆞᆯ노 오신이는 만물 우에 계시니 三二 그가 보고 드른 거슬 증거ᄒᆞ되 증거 밧ᄂᆞᆫ이가 업도다 三三 그 증거를 밧ᄂᆞᆫ이는 하ᄂᆞ님이 ᄎᆞᆷ되시다 ᄒᆞ야 인을 쳣ᄂᆞ니라 三四 하ᄂᆞ님의 보내신이는 하ᄂᆞ님이 셩신을 한량 업시 주셧스매 하ᄂᆞ님의 말ᄉᆞᆷ을 ᄒᆞ시ᄂᆞ니라 三五 아바지ᄭᅴ셔 아ᄃᆞᆯ을 ᄉᆞ랑ᄒᆞ샤 만물을 다 그 손에 주셧스니 三六 아ᄃᆞᆯ을 밋ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ의게는 영ᄉᆡᆼ이 잇고 아ᄃᆞᆯ을 밋지 아니ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 영ᄉᆡᆼ을 엇지못ᄒᆞ고 하ᄂᆞ님의 진노ᄒᆞ심이 그 우에 잇ᄂᆞ니라

ᄉᆞ쟝

[편집]

예수의 뎨ᄌᆞ를 삼고 셰례를 주ᄂᆞᆫ 거시 요한보다 만타 ᄒᆞᄂᆞᆫ 말을 바리ᄉᆡ교인이 드른줄을 쥬ᄭᅴ셔 아시니 예수는 셰례를 주신 거시 아니오 뎨ᄌᆞ들이 줌이러라 유대를 ᄯᅥ나샤 다시 갈닐니로 가실ᄉᆡ 사마리아 가온ᄃᆡ로 지나야 ᄒᆞ겟ᄂᆞᆫ지라 사마리아에 잇ᄂᆞᆫ 수가라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 셩에 니르시니 야곱이 그 아ᄃᆞᆯ 요셉의게 준 ᄯᅡ이 갓갑고 거긔 ᄯᅩ 야곱의 우물이 잇ᄂᆞᆫ지라 예수ㅣ 길을 가시매 곤ᄒᆞ샤 우물 겻헤 안즈시니 ᄯᅢ가 오졍즘 되엿ᄂᆞᆫ지라 사마리아 녀인 ᄒᆞ나이 물을 길너 왓거늘 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 물을 좀 달나 ᄒᆞ시니 그 ᄯᅢ에 뎨ᄌᆞ들은 먹을 거슬 사러 셩에 드러갓더라 사마리아 녀인이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 그ᄃᆡ가 유대인이 되여셔 엇지ᄒᆞ야 나 사마리아 녀인ᄃᆞ려 물을 달나 ᄒᆞᄂᆞ냐 ᄒᆞ니 이는 유대인이 사마리아 사ᄅᆞᆷ과 샹죵치아니ᄒᆞᆷ이라 예수ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 네가 만일 하ᄂᆞ님이 주신 것과 ᄯᅩ 너ᄃᆞ려 물 좀 달나 ᄒᆞᄂᆞᆫ이가 누구인줄 알앗더면 네가 그의게 구ᄒᆞ엿스리니 그가 ᄉᆡᆼ슈를 네게 주엇스리라 ᄒᆞ신ᄃᆡ 十一 녀인이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬여 물 기를 그릇도 업고 이 우물이 ᄯᅩ 깁흐니 어ᄃᆡ셔 ᄉᆡᆼ슈를 엇겟ᄉᆞᆸᄂᆞ잇가 十二 우리 조샹 야곱이 이 우물을 우리의게 주어 뎌와 뎌의 아ᄃᆞᆯ과 즘ᄉᆡᆼ이 다 먹엇ᄉᆞ오니 그ᄃᆡ가 엇지 야곱 보다 더 크니잇가 十三 예수ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 이 물을 먹ᄂᆞᆫ사ᄅᆞᆷ마다 다시 목ᄆᆞ르려니와 十四 내가 주ᄂᆞᆫ 물을 먹ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 영원히 목ᄆᆞ르지아니ᄒᆞᆯ지니 나 주ᄂᆞᆫ 물이 그 속에셔 ᄉᆡᆷ이 되여 영ᄉᆡᆼᄒᆞ도록 솟스리라 ᄒᆞ신ᄃᆡ 十五 녀인이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬여 이런 물을 내게 주샤 목ᄆᆞ르지아니ᄒᆞ게 ᄒᆞ시고 ᄯᅩ 여긔 와셔 이 물을 깃지아니ᄒᆞ게 ᄒᆞ옵쇼셔 十六 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 네가 가셔 남편을 불너 오라 ᄒᆞ신ᄃᆡ 十七 녀인이 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 남편이 업ᄂᆞ이다 ᄒᆞ니 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 네가 남편이 업다 ᄒᆞᄂᆞᆫ 말이 올토다 十八 네가 이 젼에 남편 다ᄉᆞᆺ이 잇서스나 시방 잇ᄂᆞᆫ쟈는 네 남편이 아니니 네 말이 ᄎᆞᆷ되다 ᄒᆞ신ᄃᆡ 十九 녀인이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬여 내가 보니 션지쟈로소이다 二十 우리 조샹은 이 산에셔 례ᄇᆡᄒᆞ엿거니와 너희 말은 례ᄇᆡᄒᆞᆯ 곳시 예루살넴에 잇다 ᄒᆞ더이다 二一 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 녀인아 나를 밋으라 ᄯᅢ가 니르리니 이 산에셔나 예루살넴에셔나 너희가 아바지ᄭᅴ 례ᄇᆡᄒᆞ지아니ᄒᆞ리라 二二 너희는 아지못ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 례ᄇᆡᄒᆞ고 우리는 아ᄂᆞᆫ 거슬 례ᄇᆡᄒᆞ노니 구원ᄒᆞᆷ이 유대인의게셔 낫ᄂᆞᆫ지라 二三 ᄯᅢ가 니르려니와 이제도 그 ᄯᅢ라 아바지ᄭᅴ ᄎᆞᆷ으로 례ᄇᆡᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 신령과 진리로 례ᄇᆡᄒᆞ리니 아바지ᄭᅴ셔 이 ᄀᆞᆺ치 ᄌᆞ긔의게 례ᄇᆡᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 차지시ᄂᆞ니라 二四 하ᄂᆞ님은 신이신고로 례ᄇᆡᄒᆞᄂᆞᆫ쟈가 신령과 진리로 례ᄇᆡᄒᆞᆯ지니라 二五 녀인이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 그리스도라 ᄒᆞ신 메시야가 오실줄을 아노니 오시면 모든 거슬 우리의게 말ᄉᆞᆷᄒᆞ시리이다 二六 예수ㅣ 녀인ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 너ᄃᆞ려 말ᄒᆞᄂᆞᆫ 내가 그로라 ᄒᆞ시더라○ 二七 이 ᄯᅢ에 뎨ᄌᆞ들이 도라와셔 예수ㅣ 녀인과 ᄀᆞᆺ치 말ᄉᆞᆷᄒᆞ심을 보고 이샹히녁이나 무어슬 구ᄒᆞ며 ᄯᅩ 엇지ᄒᆞ야 녀인과 말ᄉᆞᆷᄒᆞ옵ᄂᆞ잇가 뭇ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ도 업더라 二八 녀인이 물 동의를 놋코 셩에 드러가셔 여러 사ᄅᆞᆷᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 二九 와셔 나의 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 모든 일을 말ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 보라 이 사ᄅᆞᆷ이 그리스도인가 ᄒᆞ니 三十 뎌희가 셩에 나가셔 예수ᄭᅴ로 오더라 三一 그 사이에 뎨ᄌᆞ들이 ᄀᆞᆫ쳥ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 랍비여 음식을 잡수쇼셔 ᄒᆞ니 三二 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 내게 먹을 량식이 잇ᄂᆞᆫᄃᆡ 너희가 아지못ᄒᆞᆫ다 ᄒᆞ시니 三三 뎨ᄌᆞ들이 서로 말ᄒᆞᄃᆡ 누가 잡수실 거슬 드렷ᄂᆞᆫ가 ᄒᆞᆫᄃᆡ 三四 예수ㅣ 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 나를 보내신이의 ᄯᅳᆺ을 좃차 그 일을 온젼히 일우ᄂᆞᆫ 거시 나의 량식이라 三五 너희가 말ᄒᆞ기를 넉ᄃᆞᆯ이 지나야 곡식 거둘 ᄯᅢ가 니르겟다 ᄒᆞ지아니ᄒᆞᄂᆞ냐 내가 너희게 닐ᄋᆞ노니 눈을 드러 밧츨 보라 곡식이 늬어 임의 누르럿스니 가히 거둘지라 三六 거두ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 삭도 엇고 곡식을 영ᄉᆡᆼᄒᆞ도록 싸하 씨 ᄲᅮ리ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ과 거두ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 ᄀᆞᆺ치 즐거워ᄒᆞᆯ지라 三七 그런즉 쇽담에 닐ᄋᆞᄃᆡ ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 심으고 다른 사ᄅᆞᆷ이 거둔다 ᄒᆞᄂᆞᆫ 말이 올토다 三八 내가 너희를 보내여 젼에 슈고ᄒᆞ지아니ᄒᆞᆫ 거슬 거두게 ᄒᆞ노니 다른 사ᄅᆞᆷ이 슈고ᄒᆞ엿스매 너희는 그 슈고ᄒᆞᆫ 거슬 밧앗다 ᄒᆞ시더라○ 三九 그 녀인이 증거ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 그 사ᄅᆞᆷ이 나의 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 거슬 다 나ᄃᆞ려 말ᄒᆞ셧다 ᄒᆞᆷ으로 그 셩 즁에 잇ᄂᆞᆫ 사마리아 사ᄅᆞᆷ들이 만히 예수를 밋ᄂᆞᆫ지라 四十 그런고로 사마리아 사ᄅᆞᆷ들이 와셔 보고 뎌희와 ᄀᆞᆺ치 계시기를 쳥ᄒᆞ니 예수ㅣ 거긔셔 잇흘을 계시매 四一 예수의 말ᄉᆞᆷ을 듯고 밋ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 더 만하 四二 그 녀인ᄃᆞ려 말ᄒᆞᄃᆡ 우리가 시방 네 말을 인ᄒᆞ야 밋ᄂᆞᆫ 거시 아니라 우리가 친히 듯고 ᄎᆞᆷ 셰샹에 구쥬신줄 안다 ᄒᆞ더라○ 四三 잇흘이 지나매 예수ㅣ 거긔셔 ᄯᅥ나셔 갈닐니로 가시며 四四 친히 증거ᄒᆞ시기를 션지쟈가 고향에셔는 놉힘을 밧지못ᄒᆞᆫ다 ᄒᆞ시고 四五 갈닐니에 니르시니 갈닐니 사ᄅᆞᆷ들이 예수ㅣ 예루살넴에셔 졀긔 직힐 ᄯᅢ에 ᄀᆞᆺ치 참예ᄒᆞ야 여러 ᄒᆞ신 일을 본고로 ᄃᆡ졉ᄒᆞ더라○ 四六 예수ᄭᅴ셔 ᄯᅩ 갈닐니 가나에 니르시니 젼에 물노 포도쥬를 ᄆᆞᆫ드신 곳이라 왕의 신하가 잇서 그 아ᄃᆞᆯ이 가버나움에셔 병드럿더니 四七 예수ᄭᅴ셔 유대로브터 갈닐니로 오심을 듯고 곳 가셔 보이고 쳥ᄒᆞᄃᆡ ᄂᆞ려 오서셔 내 아ᄃᆞᆯ의 병을 곳쳐주쇼셔 ᄒᆞ니 거의 죽게 됨이라 四八 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 이젹과 긔ᄉᆞ를 보지못ᄒᆞ면 도모지 밋지아니ᄒᆞ리라 ᄒᆞ신ᄃᆡ 四九 신하가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬여 내 아ᄃᆞᆯ이 죽기 젼에 ᄂᆞ려오쇼셔 ᄒᆞ거늘 五十 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 도라가라 아ᄃᆞᆯ이 살앗다 ᄒᆞ신ᄃᆡ 그 사ᄅᆞᆷ이 예수의 ᄒᆞ신 말ᄉᆞᆷ을 밋고 가더니 五一 ᄂᆞ려가ᄂᆞᆫ 길에셔 죵이 맛ᄎᆞᆷ 오다가 맛나 보고 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 아ᄃᆞᆯ이 살앗ᄂᆞ이다 ᄒᆞ거늘 五二 쥬인이 무르ᄃᆡ 어ᄂᆞ ᄯᅢ브터 나앗ᄂᆞ냐 ᄒᆞ니 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 어제 미시에 열긔가 업서졋다 ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 五三 그 아비가 ᄯᅢ를 짐쟉ᄒᆞ야 보니 예수ᄭᅴ셔 말ᄉᆞᆷᄒᆞ샤ᄃᆡ 네 아ᄃᆞᆯ이 살앗다 ᄒᆞ신 그 ᄯᅢ라 그러ᄒᆞᆷ으로 그 사ᄅᆞᆷ과 온 집이 다 밋으니 五四 이 거슨 예수ㅣ 유대에셔 갈닐니로 도라오신 후에 두번재 ᄒᆡᆼᄒᆞ신 이젹이러라

오쟝

[편집]

그 후에 유대인의 졀긔가 니르매 예수ㅣ 예루살넴에 올나가시더라○ 예루살넴에 잇ᄂᆞᆫ 양문 겻헤 ᄒᆞᆫ 못시 잇스니 히브리 말노 벳에스다라 ᄒᆡᆼ랑 다ᄉᆞᆺ시 잇ᄂᆞᆫᄃᆡ 그 안에 숫ᄒᆞᆫ 병인과 쇼경과 절ᄯᅮᆨ발이와 혈긔 ᄆᆞ른 사ᄅᆞᆷ들이 누엇스니 거긔 설흔여ᄃᆞᆲᄒᆡ 된 병인이 잇더라 예수ㅣ 그 누은 거슬 보시고 병이 오랜줄 아시고 무르샤ᄃᆡ 네가 낫고져ᄒᆞᄂᆞ냐 ᄒᆞ시니 병인이 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 쥬여 물이 동ᄒᆞᆯ ᄯᅢ에 나를 붓드러 못세 드러가게 ᄒᆞᆯ 사ᄅᆞᆷ이 업스매 내가 ᄂᆞ려가기 젼에 다른 사ᄅᆞᆷ이 몬져 드러가ᄂᆞ이다 ᄒᆞ거늘 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 니러나셔 네 자리를 가지고 거러가라 ᄒᆞ시니 그 사ᄅᆞᆷ이 곳 나아셔 자리를 가지고 거러가더라○ 이 날은 안식일이니 유대인이 병 나은 사ᄅᆞᆷᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 안식일인ᄃᆡ 네가 자리를 가져가ᄂᆞᆫ 거시 올치아니ᄒᆞ니라 十一 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 나를 낫게 ᄒᆞ신 그 사ᄅᆞᆷ이 자리를 가지고 거러가라 ᄒᆞ시더라 ᄒᆞᆫᄃᆡ 十二 ᄯᅩ 무르ᄃᆡ 자리를 가지고 거러가라 ᄒᆞ던 사ᄅᆞᆷ이 누구냐ᄒᆞ되 十三 병나은 사ᄅᆞᆷ이 그가 누구신지 아지못ᄒᆞ니 이는 거긔 사ᄅᆞᆷ이 만흠으로 예수ᄭᅴ셔 임의 피ᄒᆞ심이러라 十四 그 후에 예수ㅣ 셩뎐에셔 그 사ᄅᆞᆷ을 맛나 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 네가 나앗스니 다시는 죄를 범치 말고 더 큰 증셰가 발ᄒᆞᆯ가 념려ᄒᆞ라 ᄒᆞ시니 十五 그 사ᄅᆞᆷ이 곳 유대인의게 가셔 말ᄒᆞᄃᆡ 병낫게 ᄒᆞ신 사ᄅᆞᆷ이 예수라 ᄒᆞ니 十六 안식일에 이러ᄒᆞᆫ 일을 ᄒᆡᆼᄒᆞ심으로 유대인들이 예수를 핍박ᄒᆞ거늘 十七 예수ㅣ 뎌희게 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 내 아바지ᄭᅴ셔 지금ᄭᆞ지 일을 ᄒᆞ시매 나도 ᄯᅩ 일을 ᄒᆞᆫ다 ᄒᆞ시니 十八 유대인이 이를 인ᄒᆞ야 더욱 죽이고져ᄒᆞᆷ은 안식일 만 범ᄒᆞᆯᄲᅮᆫ아니라 하ᄂᆞ님을 그 아바지라 ᄒᆞ야 ᄌᆞ긔가 하ᄂᆞ님과 일톄라 ᄒᆞᆷ이러라○ 十九 그런고로 예수ᄭᅴ셔 무리의게 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 내가 진실노 진실노 너희게 닐ᄋᆞ노니 아ᄃᆞᆯ이 아바지의 ᄒᆡᆼᄒᆞ신 일을 본 외에는 아모 것도 스ᄉᆞ로 ᄒᆞᆯ수 업ᄂᆞ니 아바지ᄭᅴ셔 ᄒᆡᆼᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 거슬 아ᄃᆞᆯ도 ᄯᅩ 그와 ᄀᆞᆺ치 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞ니라 二十 아바지ᄭᅴ셔 아ᄃᆞᆯ을 ᄉᆞ랑ᄒᆞ샤 그 ᄒᆡᆼᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 거슬 다 보이시고 ᄯᅩ 그보다 더 큰 일을 보이샤 너희로 긔이히녁이게 ᄒᆞ시리라 二一 아바지ᄭᅴ셔 죽은 사ᄅᆞᆷ을 다시 살니심ᄀᆞᆺ치 아ᄃᆞᆯ도 ᄯᅩᄒᆞᆫ ᄒᆞ고져ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈를 살니리라 二二 ᄯᅩ 아바지ᄭᅴ셔 아모 사ᄅᆞᆷ도 심판ᄒᆞ지아니ᄒᆞ시고 심판ᄒᆞᆯ 일을 다 아ᄃᆞᆯ의게 맛기샤 二三 사ᄅᆞᆷ으로 다 아ᄃᆞᆯ을 공경ᄒᆞ기를 아바지 공경ᄒᆞᄂᆞᆫ 것 ᄀᆞᆺ치 ᄒᆞ게 ᄒᆞ셧스니 아ᄃᆞᆯ을 공경치아니ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 아ᄃᆞᆯ을 보내신 아바지를 공경치아니ᄒᆞᄂᆞ니라 二四 내가진실노 진실노 너희게 닐ᄋᆞ노니 내 말을 듯고 ᄯᅩ 나 보내신이를 밋ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 영ᄉᆡᆼ을 엇고 뎡죄ᄒᆞᄂᆞᆫ ᄃᆡ 니르지아니ᄒᆞ리니 ᄉᆞ망에셔 나와셔 ᄉᆡᆼ명으로 드러갓ᄂᆞ니라 二五 내가 진실노 진실노 너희게 닐ᄋᆞ노니 ᄯᅢ가 니르려니와 이제도 그 ᄯᅢ라 죽은 사ᄅᆞᆷ이 하ᄂᆞ님 아ᄃᆞᆯ의 소ᄅᆡ를 드르리니 듯ᄂᆞᆫ쟈는 살아나리라 二六 아바지ᄭᅴ셔 ᄌᆞ긔 속에 ᄉᆡᆼ명이 잇스매 그와 ᄀᆞᆺ치 아ᄃᆞᆯ의게 주샤 그 속에도 ᄉᆡᆼ명이 잇게 ᄒᆞ시고 二七 ᄯᅩ 인ᄌᆞ 됨을 인ᄒᆞ야 심판ᄒᆞᄂᆞᆫ 권셰를 주셧스니 二八 이러ᄒᆞᆫ 일을 긔이히녁이지말나 ᄯᅢ가 니르리니 무덤 속에 잇ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 다 그 소ᄅᆡ를 듯고 二九 나오ᄃᆡ 착ᄒᆞᆫ 일을 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 ᄉᆡᆼ명의 부활을 밧고 악ᄒᆞᆫ 일을 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 심판의 부활을 밧으리라○ 三十 내가 아모 것도 스ᄉᆞ로 ᄒᆞᆯ수 업고 듯ᄂᆞᆫ대로 심판ᄒᆞ노니 내 심판은 공번된지라 이는 내 ᄯᅳᆺ대로 ᄒᆞ랴ᄂᆞᆫ 거시 아니오 나를 보내신 아바지의 ᄯᅳᆺ대로 ᄒᆞ랴ᄂᆞᆫ 거시니라 三一 내가 만일 나를 위ᄒᆞ야 증거ᄒᆞ면 ᄎᆞᆷ 증거가 아니라 三二 나를 위ᄒᆞ야 증거ᄒᆞᄂᆞᆫ이가 ᄯᅡ로 잇스니 나를 위ᄒᆞ야 증거ᄒᆞ신 거시 ᄎᆞᆷ인줄 아노라 三三 너희가 젼에 사ᄅᆞᆷ을 요한의게 보내엿거니와 그가 진리를 위ᄒᆞ야 증거ᄒᆞ엿ᄂᆞ니라 三四 내가 증거 밧ᄂᆞᆫ 거시 사ᄅᆞᆷ의게 밧ᄂᆞᆫ거시 아니오 이 ᄀᆞᆺ치 말ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슨 너희로 ᄒᆞ여곰 구원을 엇게 ᄒᆞ려ᄒᆞᆷ이로라 三五 요한은 켜셔 빗최ᄂᆞᆫ 등불이니 너희가 일시 그 빗체 즐거히 잇기를 원ᄒᆞ엿거니와 三六 요한의 증거 보다 더 큰 증거가 내게 잇스니 아바지ᄭᅴ셔 내게 주샤 일우게 ᄒᆞ신바 곳 나의 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ 일은 아바지ᄭᅴ셔 나를 보내신 거슬 나를 위ᄒᆞ야 증거ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시오 三七 ᄯᅩᄒᆞᆫ 나를 보내신 아바지ᄭᅴ셔 임의 나를 위ᄒᆞ야 증거 ᄒᆞ셧거니와 너희는 아모 ᄯᅢ에도 그 소ᄅᆡ를 듯지못ᄒᆞ고 그 형용을 보지못ᄒᆞ엿ᄂᆞᆫ지라 三八 그 말ᄉᆞᆷ이 너희 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 잇지아니ᄒᆞ니 이는 보내신이를 밋지아니ᄒᆞᆷ이니라 三九 너희가 셩경을 샹고ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슨 그 속에 영ᄉᆡᆼ이 잇ᄂᆞᆫ줄 아ᄂᆞᆫ 거시니 이 셩경이 나를 위ᄒᆞ야 증거ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시로되 四十 너희가 내게 와셔 ᄉᆡᆼ명 엇기를 원ᄒᆞ지 아니ᄒᆞᄂᆞᆫ도다 四一 내가 사ᄅᆞᆷ의게 영광을 ᄎᆔ치아니ᄒᆞ노라 四二 너희를 아노니 하ᄂᆞ님을 ᄉᆞ랑ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시 너희 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 업ᄂᆞᆫ도다 四三 내가 아바지의 일홈으로 와도 ᄃᆡ졉지아니ᄒᆞ나 다른 사ᄅᆞᆷ이 제 일홈으로 오면 ᄃᆡ졉ᄒᆞ리라 四四 너희가 서로 영광을 ᄎᆔᄒᆞ고 홀노 ᄒᆞ나이신 하ᄂᆞ님ᄭᅴ로브터 오ᄂᆞᆫ 영광은 구ᄒᆞ지 아니ᄒᆞ니 엇지 나를 밋겟ᄂᆞ냐 四五 내가 너희를 아바지ᄭᅴ 숑ᄉᆞᄒᆞᆯ가 ᄉᆡᆼ각지 말나 숑ᄉᆞᄒᆞᄂᆞᆫ쟈가 ᄒᆞ나이 잇스매 곳 모세니 너희가 ᄇᆞ라ᄂᆞᆫ쟈라 四六 모세를 밋엇더면 ᄯᅩ 나를 밋엇스리니 그 쓴 글에 나를 ᄀᆞᄅᆞ쳣스나 四七 그 글도 밋지아니ᄒᆞ거든 엇지 내 말을 밋겟ᄂᆞ냐 ᄒᆞ시더라

륙쟝

[편집]

그 후에 예수ㅣ 갈닐니 바다 건너편으로 가시니 곳 듸베랴 바다라 허다ᄒᆞᆫ 무리가 ᄯᆞ르ᄂᆞᆫ 거슨 병든 사ᄅᆞᆷ의게 이젹 ᄒᆡᆼᄒᆞ신 거슬 봄이라 예수ㅣ 산에 오르샤 뎨ᄌᆞ들과 ᄀᆞᆺ치 거긔 안즈신지라 그 ᄯᅢ에 유월졀이 갓가오니 이는 유대인의 졀긔라 예수ㅣ 눈을 드러 허다ᄒᆞᆫ 무리가 오ᄂᆞᆫ 거슬 보시고 빌닙ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 우리가 어ᄃᆡ셔 ᄯᅥᆨ을 사셔 이 사ᄅᆞᆷ들을 먹게 ᄒᆞ겟ᄂᆞ냐 ᄒᆞ시니 이는 예수ᄭᅴ셔 친히 엇더케 ᄒᆞᆯ 거슬 아시고 빌닙을 시험코져ᄒᆞ야 이 말ᄉᆞᆷ을 ᄒᆞ심이라 빌닙이 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 이ᄇᆡᆨ량앗치 ᄯᅥᆨ을 사셔 각 사ᄅᆞᆷ이 조곰식 먹어도 부죡ᄒᆞ리이다 ᄒᆞᆫ 뎨ᄌᆞ 시몬 베드로의 아오 안드레가 예수ᄭᅴ 엿ᄌᆞ오ᄃᆡ 여긔 ᄒᆞᆫ ᄋᆞ희가 잇서 보리 ᄯᅥᆨ 다ᄉᆞᆺ덩이와 물고기 두마리를 가졋스나 이 숫ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ의게 얼마 되겟ᄉᆞᆸᄂᆞ잇가 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 이 사ᄅᆞᆷ들을 안게 ᄒᆞ라 ᄒᆞ시니 그 곳에 잔듸가 만흔지라 사ᄅᆞᆷ이 다 안즈매 수효가 오쳔 즘 되더라 十一 예수ㅣ ᄯᅥᆨ을 가지시고 츅샤ᄒᆞ신 후에 안즌 사ᄅᆞᆷ을 ᄂᆞᆫ화주시고 고기도 ᄯᅩ 여러 사ᄅᆞᆷ의 먹ᄂᆞᆫ대로 주샤 十二 다 ᄇᆡ부르매 예수ㅣ뎨ᄌᆞᄃᆞ려 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ ᄂᆞᆷ은 부스럭이를 거두고 내여ᄇᆞ리지말나 ᄒᆞ시니 十三 보리 ᄯᅥᆨ 다ᄉᆞᆺ덩이로 여러시 먹고 ᄂᆞᆷ은 부스럭이를 거두니 열두 광쥬리에 ᄀᆞ득ᄒᆞᆫ지라 十四 여러 사ᄅᆞᆷ이 예수의 ᄒᆡᆼᄒᆞ신 이젹을 보고 말ᄒᆞᄃᆡ 이는 ᄎᆞᆷ으로 셰샹에 오실 션지쟈라 ᄒᆞ더라○ 十五 예수ㅣ 뎌희들이 와셔 억지로 ᄌᆞ긔를 님군으로 삼으랴ᄂᆞᆫ줄을 아시고 다시 혼자 산으로 물너가시더라○ 十六 날이 져물매 뎨ᄌᆞ들이 바다 가에 ᄂᆞ려와셔 十七 ᄇᆡ를 ᄐᆞ고 바다를 건너 가버나움으로 가려ᄒᆞ더니 ᄯᅢ가 어두엇ᄂᆞᆫᄃᆡ 예수는 아직 오시지아니ᄒᆞ시고 十八 ᄯᅩ 큰 바람이 부러 파도가 니러나ᄂᆞᆫ지라 十九 뎨ᄌᆞ들이 ᄇᆡ를 져어 십여리 즘 가다가 예수ㅣ 바다를 ᄇᆞᆲ고 졈졈 ᄇᆡ로 갓가히 오심을 보고 두려워ᄒᆞ거늘 二十 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 내니 두려워 말나 ᄒᆞ신ᄃᆡ 二一 뎨ᄌᆞ들이 깃버 마자 ᄇᆡ에 오르시게 ᄒᆞ니 ᄇᆡ가 홀연이 가고져 ᄒᆞᄂᆞᆫ ᄯᅡ에 니르럿더라○ 二二 잇흔날 바다 건너편에 섯ᄂᆞᆫ 무리가 ᄇᆡ ᄒᆞᆫ쳑 밧게다른ᄇᆡ 업슴을 보고 ᄯᅩ 예수ㅣ 뎨ᄌᆞ들과 ᄀᆞᆺ치 그 ᄇᆡ에 오르지아니ᄒᆞ시고 뎨ᄌᆞ들만 간줄 알앗더니 二三 두어 쳑 적은 ᄇᆡ가 듸베랴에셔 오니 곳 쥬ᄭᅴ셔 츅샤ᄒᆞ신 후에 여러시 ᄯᅥᆨ 먹던 곳에 갓가온지라 二四 무리가 예수와 뎨ᄌᆞ들이 여긔 업슴을 보고 곳 ᄇᆡ들을 ᄐᆞ고 예수를 차지러 가버나움으로 가셔 二五 바다 건너편에셔 맛나매 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 랍비여 어ᄂᆞ ᄯᅢ에 여긔 오셧ᄂᆞ잇가 ᄒᆞ니 二六 예수ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 내가 진실노 진실노 너희게 닐ᄋᆞ노니 너희가 나를 찻ᄂᆞᆫ 거슨 이젹을 본 ᄭᆞᄃᆞᆰ이 아니오 ᄯᅥᆨ을 먹고 ᄇᆡ 부른 ᄭᆞᄃᆞᆰ이로다 二七 썩을 량식을 위ᄒᆞ야 일ᄒᆞ지말고 영ᄉᆡᆼᄒᆞ도록 잇슬 량식을 위ᄒᆞ야 ᄒᆞᆯ지어다 이 거슨 인ᄌᆞ가 너희의게 줄 거시니 뎌는 아바지 하ᄂᆞ님이 인치신쟈니라 二八 뎌희가 무르ᄃᆡ 우리가 엇더케 ᄒᆞ여야 하ᄂᆞ님의 일을 ᄒᆞ오릿가 二九 예수ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 하ᄂᆞ님의 보내신 쟈를 밋ᄂᆞᆫ 거시 하ᄂᆞ님의 일이니라 三十 ᄯᅩ 무르ᄃᆡ 무ᄉᆞᆷ 이젹을 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 우리로 보고 밋게 ᄒᆞ며 무ᄉᆞᆷ 일을 ᄒᆞ시겟ᄂᆞ잇가 三一 우리 조샹이 광야에셔 만나를 먹엇스니 셩경에 닐넛스ᄃᆡ 하ᄂᆞᆯ에셔 ᄂᆞ린 량식을 주어 먹게 ᄒᆞ셧다 ᄒᆞ엿ᄂᆞ이다 ᄒᆞ니 三二 예수ㅣ 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 내가 진실노 진실노 너희게 닐ᄋᆞ노니 하ᄂᆞᆯ에셔 ᄂᆞ린 량식이 모세가 준 거시 아니라 오직 내 아바지는 하ᄂᆞᆯ에셔 ᄎᆞᆷ 량식으로 너희게 주시ᄂᆞ니 三三 하ᄂᆞ님의 량식은 하ᄂᆞᆯ에셔 ᄂᆞ려 ᄉᆡᆼ명을 셰샹 사ᄅᆞᆷ의게 주시ᄂᆞᆫ 거시라 ᄒᆞ신ᄃᆡ 三四 뎌희가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬여 ᄒᆞᇰ샹 이 량식으로 우리를 주쇼셔 ᄒᆞ거늘 三五 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 내가 곳 ᄉᆡᆼ명의 량식이니 내게 오ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 ᄇᆡ곱흐지아니ᄒᆞᆯ터이오 나를 밋ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 영원히 목ᄆᆞ르지아니ᄒᆞ리라 三六 젼에 내가 너희ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ기를 너희는 나를 보고도 밋지아니ᄒᆞᄂᆞᆫ도다 ᄒᆞ엿거니와 三七 아바지ᄭᅴ셔 내게 주시ᄂᆞᆫ쟈는 다 내게로 올 거시오 ᄯᅩ 내게 오ᄂᆞᆫ쟈를 결단코 내여ᄇᆞ리지아니ᄒᆞ리라 三八 내가 하ᄂᆞᆯ노셔 ᄂᆞ려온 거슨 내 ᄯᅳᆺ을 ᄒᆡᆼᄒᆞ랴ᄂᆞᆫ 거시 아니오 나를 보내신이의 ᄯᅳᆺ을 ᄒᆡᆼᄒᆞ려ᄒᆞᆷ이니 三九 내게 주신쟈는 내가 ᄒᆞ나도 일허ᄇᆞ리지아니ᄒᆞ고 ᄆᆞᄌᆞ막 날에 다시 살닐터이니 이 거시 나를 보내신이의 ᄯᅳᆺ이라 四十 아ᄃᆞᆯ을 보고 밋ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 다 영ᄉᆡᆼ을 엇을터이니 이 거시 내 아바지의 ᄯᅳᆺ이라 ᄯᅩ ᄆᆞᄌᆞ막 날에 내가 다시 살니리라 ᄒᆞ시더라○ 四一 ᄌᆞ긔가 하ᄂᆞᆯ노셔 ᄂᆞ려온 량식이라 ᄒᆞ심으로 유대인들이 예수를 원망ᄒᆞ야 四二 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이는 요셉의 아ᄃᆞᆯ 예수ㅣ 아니냐 그 부모를 우리가 아지못ᄒᆞᄂᆞ냐 제가 지금 엇지ᄒᆞ야 하ᄂᆞᆯ노셔 ᄂᆞ려왓다 ᄒᆞᄂᆞ냐 ᄒᆞ니 四三 예수ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 너희는 서로 말ᄒᆞ야 원망ᄒᆞ지말나 四四 나를 보내신 아바지ᄭᅴ셔 잇ᄭᅳᆯ지아니ᄒᆞ면 아모던지 내게 올수 업스니 오ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 내가 ᄆᆞᄌᆞ막 날에 다시 살니리라 四五 션지쟈의 글에 닐넛스ᄃᆡ 뎌희가 다 하ᄂᆞ님의 ᄀᆞᄅᆞ치심을 밧으리라 ᄒᆞ엿ᄂᆞᆫ고로 아바지의 말ᄉᆞᆷ을 듯고 ᄇᆡ혼 사ᄅᆞᆷ마다 내게로 오리니 四六 이는 누가 아바지를 보앗다 ᄒᆞᆷ이 아니오 오직 하ᄂᆞ님의게셔 온쟈 만 아바지를 보앗다 ᄒᆞᆷ이라 四七 내가 진실노 진실노 너희게 닐ᄋᆞ노니 밋ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 영ᄉᆡᆼ이 잇ᄂᆞ니 四八 내가 곳 ᄉᆡᆼ명의 량식이로라 四九 너희 조샹은 광야에셔 만나를 먹어도 그 후에 죽엇거니와 五十 이는 하ᄂᆞᆯ노셔 ᄂᆞ려온 량식이니 사ᄅᆞᆷ으로 ᄒᆞ여곰 먹고 죽지아니ᄒᆞ게 ᄒᆞᆯ지라 五一 나는 하ᄂᆞᆯ노셔 ᄂᆞ려온 ᄉᆡᆼ명의 량식이니 사ᄅᆞᆷ이 이 량식을 먹은즉 영ᄉᆡᆼᄒᆞ리라 내가 줄 량식은 곳 내 살이니 셰샹 ᄉᆡᆼ명을 위ᄒᆞ야 주ᄂᆞᆫ 거시로라 ᄒᆞ시더라○ 五二 이럼으로 유대인이 서로 다토와 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 사ᄅᆞᆷ이 엇지 능히 제 살을 우리의게 주어 먹게 ᄒᆞ겟ᄂᆞ냐 ᄒᆞ니 五三 예수ㅣ 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 내가 진실노 진실노 너희게 닐ᄋᆞ노니 인ᄌᆞ의 살을 먹지아니ᄒᆞ고 인ᄌᆞ의 피를 마시지아니ᄒᆞ면 너희 속에 ᄉᆡᆼ명이 업ᄂᆞ니라 五四 내 살을 먹고 내 피를 마시ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 영ᄉᆡᆼ이 잇고 ᄆᆞᄌᆞ막 날에 내가 다시 살닐터이니 五五 내 살은 ᄎᆞᆷ 먹을 거시오 내 피는 ᄎᆞᆷ 마실 거시라 五六 내 살을 먹고 내 피를 마시ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 내 안에 거ᄒᆞ고 나도 그 안에 거ᄒᆞᄂᆞ니 五七 살아계신 아바지ᄭᅴ셔 나를 보내시매 나도 아바지로 ᄒᆞ야 사노니 나를 먹ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ도 이 ᄀᆞᆺ치 나로 ᄒᆞ야 살니라 五八 이 거시 하ᄂᆞᆯ노셔 ᄂᆞ려온 량식이니 너희 조샹이 먹어도 죽은 것 ᄀᆞᆺ지안코 이 량식을 먹ᄂᆞᆫ쟈는 영원히 살니라 ᄒᆞ시니 五九 이 말ᄉᆞᆷ은 예수ㅣ 가버나움 회당에셔 사ᄅᆞᆷ을 ᄀᆞᄅᆞ치실 ᄯᅢ에 ᄒᆞ신 말ᄉᆞᆷ 이러라○ 六十 뎨ᄌᆞ들이 듯고 여러시 말ᄒᆞᄃᆡ 이 말ᄉᆞᆷ이 어려오니 누가 능히 ᄎᆞᆷ아 듯겟ᄂᆞ냐 ᄒᆞ더라 六一 예수ᄭᅴ셔 스ᄉᆞ로 뎨ᄌᆞ들이 이 말ᄉᆞᆷ을 원망ᄒᆞᄂᆞᆫ줄 아시고 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 이 말이 너희게 슬흐냐 六二 너희들이 인ᄌᆞ가 이젼 잇던 곳으로 올나가ᄂᆞᆫ 거슬 보면 엇더케 ᄒᆞ랴ᄂᆞ냐 六三 살녀주시ᄂᆞᆫ이는 신이시니 육신은 무익ᄒᆞ니라 내가 너희게 닐ᄋᆞᆫ 말이 신이오 ᄯᅩ ᄉᆡᆼ명이나 六四 그러나 너희 즁에 밋지아니ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 잇ᄂᆞ니라 ᄒᆞ심은 예수ᄭᅴ셔 처음브터 밋지아니ᄒᆞᄂᆞᆫ 쟈가 누구며 쟝ᄎᆞᆺ 잡아줄쟈가 누군지 아심이러라 六五 ᄯᅩ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 이러ᄒᆞᆷ으로 젼에 말ᄒᆞ기를 내 아바지ᄭᅴ셔 오게 ᄒᆞ야주지아니ᄒᆞ시면 사ᄅᆞᆷ이 내게 올수 업다 ᄒᆞ엿노라 ᄒᆞ시더라○ 六六 이로써 뎨ᄌᆞ들이 만히 물너가고 다시 ᄯᆞ르지 아니ᄒᆞ더라 六七 예수ㅣ 열두 뎨ᄌᆞᄃᆞ려 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 너희도 ᄯᅩ 가고져ᄒᆞᄂᆞ냐 ᄒᆞ신ᄃᆡ 六八 시몬 베드로가 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 쥬여 영ᄉᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ 말ᄉᆞᆷ이 계시매 우리가 뉘게로 가오릿가 六九 우리가 쥬ᄭᅴ셔 하ᄂᆞ님의 거륵ᄒᆞ신쟈신줄 이왕브터 밋고 아옵ᄂᆞ이다 七十 예수ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞ샤ᄃᆡ 내가 너희 열두 사ᄅᆞᆷ을 ᄐᆡᆨᄒᆞ지아니ᄒᆞ엿ᄂᆞ냐 그러나 너희 즁에 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 마귀니라 ᄒᆞ시니 七一 이 말ᄉᆞᆷ은 가룟 시몬의 아ᄃᆞᆯ 유다를 ᄀᆞᄅᆞ치신 거시라 그도 열둘 즁에 ᄒᆞ나이니 쟝ᄎᆞᆺ 예수를 잡아줄 사ᄅᆞᆷ이러라

칠쟝

[편집]

이 후에 예수ㅣ 갈닐니로 ᄃᆞᆫ니시고 유대로 ᄃᆞᆫ니지아니ᄒᆞ려ᄒᆞ심은 유대인이 죽이려ᄒᆞᆷ이러라 유대인의 졀긔가 갓가오니 이는 쟝막졀이라 그런고로 예수의 동ᄉᆡᆼ들이 닐ᄋᆞᄃᆡ 여긔셔 ᄯᅥ나 유대로 가셔 뎨ᄌᆞ들노 ᄒᆞ여곰 당신의 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ 일을 보게 ᄒᆞ쇼셔 일홈이 나타나기를 구ᄒᆞ면서 뭇쳐셔 일ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 업ᄂᆞ니 이 일을 ᄒᆡᆼᄒᆞ랴거든 스ᄉᆞ로 셰샹에 나타내라 ᄒᆞᆷ은 그 동ᄉᆡᆼ이라도 예수를 밋지아니ᄒᆞᆷ이러라 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 내 ᄯᅢ는 아직 니르지아니ᄒᆞ엿거니와 너희 ᄯᅢ는 ᄒᆞᆼ샹 잇ᄂᆞ니 셰샹이 너희를 뮈워ᄒᆞ지못ᄒᆞ나 나를 뮈워ᄒᆞᄂᆞ니 이는 내가 그의 ᄒᆞᄂᆞᆫ 일이 악ᄒᆞᆷ을 증거ᄒᆞᆷ이라 너희는 올나가셔 졀긔를 직히라 나는 아직 졀긔를 직히러가지아니ᄒᆞᆷ은 내 긔약이 아직 ᄎᆞ찌아니ᄒᆞᆷ이로라 이 말ᄉᆞᆷ을 ᄒᆞ시고 갈닐니에 계시더라○ 그 동ᄉᆡᆼ들이 올나간 후에 예수도 졀긔를 직히러 올나가실ᄉᆡ 나타나게 가지아니ᄒᆞ시고 ᄀᆞ만히 가시니라 十一 졀긔를 당ᄒᆞ매 유대인들이 예수를 차자 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 어ᄃᆡ 잇ᄂᆞ냐ᄒᆞ고 十二 예수를 인ᄒᆞ야 여러 사ᄅᆞᆷ 가온ᄃᆡ셔 변론이 만하 혹은 착ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이라고도 ᄒᆞ며 혹은 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 아니라 무리를 미혹ᄒᆞ게 ᄒᆞᆫ다고도 ᄒᆞ나 十三 ᄇᆞᆰ히 의론ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 업스니 이는 유대인을 두려워ᄒᆞᆷ이러라○ 十四 졀긔 가온ᄃᆡ 날에 예수ㅣ 셩뎐에 오르샤 사ᄅᆞᆷ을 ᄀᆞᄅᆞ치시니 十五 유대인들이 긔이히녁여 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 사ᄅᆞᆷ이 ᄇᆡ호지아니ᄒᆞ엿거늘 엇지 글을 아ᄂᆞ냐 ᄒᆞ니 十六 예수ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 내 교훈은 내 교훈이 아니오 나를 보내신이의 교훈이니라 十七 사ᄅᆞᆷ이 하ᄂᆞ님의 ᄯᅳᆺ대로 ᄒᆞ랴고ᄒᆞ면 이 교훈이 하ᄂᆞ님ᄭᅴ로셔 왓ᄂᆞᆫ지 내가 스ᄉᆞ로 말ᄒᆞᄂᆞᆫ지 알니라 十八 스ᄉᆞ로 말ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 제 영광만 구ᄒᆞ거니와 보내신이의 영광을 구ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 ᄎᆞᆷ되니 그 속에 불의ᄒᆞᆫ 거시 업ᄂᆞ니라 十九 모세가 너희게 률법을 주지아니ᄒᆞ엿ᄂᆞ냐 너희 즁에 ᄒᆞ나도 직히ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 업고 엇지ᄒᆞ야 나를 죽이랴ᄒᆞᄂᆞ냐 ᄒᆞ시니 二十 무리가 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 너는 샤귀들녓도다 누가 너를 죽이랴ᄒᆞ겟ᄂᆞ냐 二一 예수ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 내가 ᄒᆞᆫ 가지 일 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 거슬 너희가 다 긔이히녁이ᄂᆞᆫ도다 二二 모세가 너희게 할례를 주엇스니 실샹은 모세의게셔 난 거시 아니오 조샹의게셔 난 거시라 너희가 안식일에 사ᄅᆞᆷ의게 할례를 주고 二三 사ᄅᆞᆷ이 안식일에도 할례를 밧ᄂᆞᆫ 거시 모세의 률법을 어긔지아니ᄒᆞ려ᄒᆞᆷ이니 내가 안식일에 사ᄅᆞᆷ을 온젼히 곳쳣거늘 너희가 엇지 노여워ᄒᆞᄂᆞ냐 二四 외모로 판단ᄒᆞ지말고 공의의 판단으로써 판단ᄒᆞ라 ᄒᆞ시더라○ 二五 예루살넴 사ᄅᆞᆷ 즁에셔 혹이 말ᄒᆞᄃᆡ 무리가 죽이고져ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 이 사ᄅᆞᆷ이 아니냐 二六 시방 드러나게 말ᄒᆞ되 뎌희가 아모 말도 업스니 엇지 관원들이 이 사ᄅᆞᆷ을 ᄎᆞᆷ 그리스도신줄 알앗ᄂᆞᆫ고 二七 그러나 우리가 이 사ᄅᆞᆷ이 어ᄃᆡ로 왓ᄂᆞᆫ지 알거니와 그리스도ᄭᅴ셔 오시면 어ᄃᆡ로 오시ᄂᆞᆫ지 아ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 업스리라 ᄒᆞ니 二八 예수ㅣ 셩뎐에셔 사ᄅᆞᆷ을 ᄀᆞᄅᆞ치시며 웨쳐 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 너희가 나를 알고 내가 어ᄃᆡ로 온 것도 알거니와 내가 스ᄉᆞ로 온 거시 아니로라 오직 나를 보내신이는 ᄎᆞᆷ이시니 너희는 아지못ᄒᆞ나 二九 나는 아노니 이는 내가 그의게셔 나고 ᄯᅩᄒᆞᆫ 그가 나를 보내심이라 ᄒᆞ신ᄃᆡ 三十 뎌희가 예수를 잡고져ᄒᆞ나 손을 드러 잡ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 업스니 이는 그 ᄯᅢ가 아직 니르지아니ᄒᆞᆷ이러라 三一 무리 즁에 사ᄅᆞᆷ이 만히 밋고 말ᄒᆞᄃᆡ 그리스도ᄭᅴ셔 오실 ᄯᅢ에 ᄒᆡᆼᄒᆞ실 이젹이 엇지 이 사ᄅᆞᆷ의 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ것보다 더 만흐랴ᄒᆞ니 三二 바리ᄉᆡ교인이 무리의 ᄀᆞ만히 의론ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 듯고 졔ᄉᆞ졔쟝으로 더브러 관쇽을 보내여 잡으랴ᄒᆞ니 三三 예수ㅣ 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 내가 잠시 너희와 ᄀᆞᆺ치 잇다가 나를 보내신이의게로 도라가겟스니 三四 너희가 나를 차자도 맛나지못ᄒᆞᆯ터이오 나 잇ᄂᆞᆫ 곳에도 오지못ᄒᆞ리라 ᄒᆞ시니 三五유대인이 서로 무러 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 사ᄅᆞᆷ이 어ᄃᆡ로 가기에 우리가 뎌를 맛나지못ᄒᆞ리오 헬나 사ᄅᆞᆷ 즁에 흣허 사ᄂᆞᆫ 유대인의게로 가셔 헬나 사ᄅᆞᆷ을 ᄀᆞᄅᆞ칠터인가 三六 제 말이 나를 차자도 맛나지못ᄒᆞᆯ터이오 나 잇ᄂᆞᆫ 곳에도 오지못ᄒᆞ리라 ᄒᆞ니 이 거시 엇지ᄒᆞᆫ 말이냐 ᄒᆞ더라○ 三七 졀긔 ᄭᅳᆺ 날은 큰 날이라 예수ㅣ 서셔 웨쳐 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 사ᄅᆞᆷ이 목ᄆᆞ르거든 내게로 와셔 마시라 三八 사ᄅᆞᆷ이 나를 밋으면 셩경에 닐ᄋᆞᆷ ᄀᆞᆺ치 그 ᄇᆡ에셔 ᄉᆡᆼ슈가 강 ᄀᆞᆺ치 흐르리라 ᄒᆞ시니 三九 이는 밋ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ의 밧을 셩신을 말ᄉᆞᆷᄒᆞ신 거시니 이 ᄯᅢ에 셩신이 ᄂᆞ리지아니ᄒᆞ심은 예수ㅣ 아직 영광을 엇지못ᄒᆞ심이러라 四十 무리가 이 말ᄉᆞᆷ을 듯고 혹은 ᄎᆞᆷ으로 션지쟈라고도 ᄒᆞ며 四一 혹은 그리스도라고도 ᄒᆞ며 혹은 그리스도ㅣ 엇지 갈닐니에셔 나오겟ᄂᆞ냐 四二 셩경에 닐ᄋᆞ시기를 그리스도는 다윗의 ᄌᆞ손이 될터이니 다윗의 고향 벳을네헴 촌에셔 나오리라 ᄒᆞ지아니ᄒᆞ엿ᄂᆞ냐 ᄒᆞ며 四三 예수를 인ᄒᆞ야 무리 즁에셔 변론이 되니 四四 그 즁에 잡고져ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 잇스나 손을 드러 잡지못ᄒᆞ더라○ 四五 관쇽이 도라와셔 졔ᄉᆞ졔쟝과 바리ᄉᆡ교인을 보니 뎌희가 무르ᄃᆡ 엇지ᄒᆞ야 잡아오지아니ᄒᆞ엿ᄂᆞ냐 ᄒᆞᆫᄃᆡ 四六 관쇽이 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 그 사ᄅᆞᆷ ᄀᆞᆺ치 말ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 이제ᄭᆞ지 업더이다 ᄒᆞ니 四七 바리ᄉᆡ교인이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희도 ᄯᅩ 미혹ᄒᆞ엿ᄂᆞ냐 四八 관원이나 바리ᄉᆡ교인 즁에 밋ᄂᆞᆫ이가 잇ᄂᆞ냐 四九 이 무리가 률법을 아지못ᄒᆞ니 져주를 밧으리로다 五十 그 즁에 니고데모는 젼에 와셔 예수를 본 사ᄅᆞᆷ이라 그 사ᄅᆞᆷᄃᆞ려 말ᄒᆞᄃᆡ 五一 우리 률법에 사ᄅᆞᆷ의 말도 듯지못ᄒᆞ고 그 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 것도 아지못ᄒᆞ고 몬져 죄 주겟ᄂᆞ냐 五二 뎌희가 그의게 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너도 ᄯᅩ 갈닐니에셔 왓ᄂᆞ냐 ᄌᆞ셰히 샹고ᄒᆞ야보라 갈닐니에셔 션지쟈가 나지못ᄒᆞ리라 ᄒᆞ더라 五三 다 각각 집으로 도라가고

팔쟝

[편집]

예수는 감람산으로 가셧다가 일은 아ᄎᆞᆷ에 다시 셩뎐으로 드러오시니 ᄇᆡᆨ셩들이 다 오거늘 안즈샤 ᄀᆞᄅᆞ치시더니 ᄒᆞᆫ 계집이 음ᄒᆡᆼᄒᆞ다가 잡힌지라 셔긔관과 바리ᄉᆡ교인이 ᄭᅳ을고 예수ᄭᅴ로 와셔 가온ᄃᆡ 세우고 말ᄒᆞᄃᆡ 션ᄉᆡᆼ이여 이 계집이 음ᄒᆡᆼᄒᆞ다가 당쟝에 잡혓스니 모세 률법에 우리를 명ᄒᆞ야 이러ᄒᆞᆫ 계집은 돌노 치라 ᄒᆞ엿ᄂᆞᆫ지라 션ᄉᆡᆼ은 엇더케 말ᄒᆞ겟ᄉᆞᆸᄂᆞ잇가 ᄒᆞᆷ은 예수를 시험ᄒᆞ야 숑ᄉᆞᄒᆞᆯ 빙거를 엇고져ᄒᆞᆷ이러라 예수ㅣ 몸을 굽히샤 손가락으로 ᄯᅡ에 글시를 쓰시니 그 사ᄅᆞᆷ들이 뭇기를 마지아니ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 니러나 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 너희 즁에 누구던지 죄 업ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 몬져 돌노 치라 ᄒᆞ시고 ᄯᅩ 몸을 굽히샤 손가락으로 ᄯᅡ에 글시를 쓰시니 이 말ᄉᆞᆷ을 듯고 어룬브터 ᄋᆞ희ᄭᆞ지 낫낫치 다 나가고 예수만 계시고 계집은 그져 그 가온ᄃᆡ 섯ᄂᆞᆫ지라 예수ㅣ 니러나셔 보시고 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 녀인아 뎌희가 어ᄃᆡ 잇ᄂᆞ냐 죄주ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 업ᄂᆞ냐 十一 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 쥬여 업ᄂᆞ이다 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 나도 ᄯᅩ 죄를 주지아니ᄒᆞ노니 가셔 다시 죄를 범치 말나 ᄒᆞ시더라○ 十二 예수ㅣ ᄯᅩ 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 나는 셰샹의 빗치니 나를 ᄯᆞ르ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 어두은 ᄃᆡ ᄒᆡᆼᄒᆞ지아니ᄒᆞ고 ᄉᆡᆼ명의 빗츨 엇으리라 ᄒᆞ시거늘 十三 바리ᄉᆡ교인들이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네가 너를 위ᄒᆞ야 증거ᄒᆞ니 네 증거ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슨 ᄎᆞᆷ되지 아니ᄒᆞ도다 十四 예수ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 내가 나를 위ᄒᆞ야 증거ᄒᆞ되 내 증거가 ᄎᆞᆷ되니 나는 내가 어ᄃᆡ셔 오며 어ᄃᆡ로 갈 거슬 아나 너희는 내가 어ᄃᆡ셔 오며 어ᄃᆡ로 갈 거슬 아지못ᄒᆞᆷ이라 十五 너희는 외모로 사ᄅᆞᆷ을 판단ᄒᆞ나 나는 아모 사ᄅᆞᆷ도 판단치아니ᄒᆞ노니 十六 만일 내가 판단ᄒᆞ면 내 판단이 ᄎᆞᆷ되니 내가 혼자 잇ᄂᆞᆫ 거시 아니오 나를 보내신 아바지ᄭᅴ셔 나와 ᄀᆞᆺ치 계심이라 十七 ᄯᅩᄒᆞᆫ 너희 률법에 닐넛스ᄃᆡ 두 사ᄅᆞᆷ의 증거가 ᄎᆞᆷ되다 ᄒᆞ엿스니 十八 나는 나를 위ᄒᆞ야 증거ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈요 나를 보내신 아바지도 나를 위ᄒᆞ야 증거ᄒᆞ시ᄂᆞ니라 十九 그럼으로 뎌희가 무르ᄃᆡ 네 아바지가 어ᄃᆡ 잇ᄂᆞ냐 예수ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞ샤ᄃᆡ 너희가 나를 아지못ᄒᆞ고 내 아바지도 아지못ᄒᆞᄂᆞᆫ도다 나를 알엇더면 내 아바지도 알앗스리라 ᄒᆞ시니 二十 이 말ᄉᆞᆷ은 셩뎐에셔 ᄀᆞᄅᆞ치실 ᄯᅢ에 연보궤 압헤셔 ᄒᆞ셧스나 잡ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 업ᄂᆞᆫ 거슨 ᄯᅢ가 니르지아니ᄒᆞᆷ이러라○ 二一 ᄯᅩ 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 내가 가리니 너희가 나를 찻다가 너희 죄 가온ᄃᆡ셔 죽고 내가 가ᄂᆞᆫ 곳은 너희가 니르지못ᄒᆞ리라 二二 유대인들이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 뎌가 간 곳에 우리는 가지 못ᄒᆞ리라 ᄒᆞ니 뎌가 ᄌᆞ결ᄒᆞ려ᄒᆞᆷ인가 二三 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 너희는 아래셔 나고 나는 우에셔 낫스매 너희는 이 셰샹에 붓고 나는 이 셰샹에 붓지아니ᄒᆞᆫ고로 二四 너희ᄃᆞ려 말ᄒᆞ기를 너희가 너희 죄 가온ᄃᆡ셔 죽으리라 ᄒᆞ엿스니 내가 내인줄을 너희가 밋지아니ᄒᆞ면 너희 죄 가온ᄃᆡ셔 죽으리라 ᄒᆞ신ᄃᆡ 二五 뎌희가 말ᄒᆞᄃᆡ 네가 누구냐 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 나는 처음브터 너희게 말ᄒᆞᆫ쟈니라 二六 내가 너희를 말ᄒᆞ고 판단ᄒᆞᆯ거시 만히 잇스니 나를 보내신이가 ᄎᆞᆷ되시매 내가 보내신이의게 드른 거슬 셰샹 사ᄅᆞᆷ의게 말ᄒᆞ노라 ᄒᆞ시니 二七 뎌희는 아바지를 ᄀᆞᄅᆞ쳐 말ᄉᆞᆷᄒᆞ신줄을 ᄭᆡᄃᆞᆺ지못ᄒᆞ더라 二八 예수ㅣ ᄯᅩ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 너희는 인ᄌᆞ를 든 후에 내가 내인줄을 알고 ᄯᅩ 내가 스ᄉᆞ로 아모 것도 ᄒᆞ지아니ᄒᆞ고 아바지ᄭᅴ셔 ᄀᆞᄅᆞ치신대로 내가 말ᄒᆞᄂᆞᆫ줄도 알니라 二九 나를 보내신이가 나와 ᄀᆞᆺ치 계시니 아바지ᄭᅴ셔 나를 혼자 두지아니ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 거슨 내가 ᄒᆞᆼ샹 그 깃버ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 일을 ᄒᆡᆼᄒᆞᆷ이라 ᄒᆞ시니 三十 이 말ᄉᆞᆷ을 ᄒᆞ시매 여러 사ᄅᆞᆷ이 밋더라○ 三一 예수ㅣ ᄯᅩ 임의 밋은 유대인ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 너희가 내 도에 ᄒᆞᆼ샹 잇스면 ᄎᆞᆷ 내 뎨ᄌᆞ가 될터이오 三二 ᄯᅩ 진리를 알지니 진리가 너희를 노하주리라 三三 뎌희들이 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 우리가 아브라함의 ᄌᆞ손이라 젼브터 ᄂᆞᆷ의 죵이 되지아니ᄒᆞ엿거늘 엇지 우리를 노하주리라 ᄒᆞᄂᆞ냐 三四 예수ㅣ ᄃᆡ답 ᄒᆞ샤ᄃᆡ 내가 진실노 진실노 너희게 닐ᄋᆞ노니 죄를 범ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 다 죄의 죵이라 三五 죵은 영원히 집에 잇지 못ᄒᆞ되 아ᄃᆞᆯ은 영원히 잇ᄂᆞ니 三六 그런고로 아ᄃᆞᆯ이 너희를 노하주면 너희가 ᄎᆞᆷ 노히리라 三七 나도 알거니와 너희가 아브라함의 ᄌᆞ손이로되 나를 죽이고져ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슨 내 도가 네 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 잇슬 곳이 업슴이로다 三八 내가 말ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슨 내 아바지의게셔 본 거시오 너희가 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ 거슨 너희 아비의게 드른 거시니라 三九 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 우리 아바지는 아브라함이라 ᄒᆞ니 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 너희가 아브라함의 ᄌᆞ손이면 아브라함의 일을 ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ터이어늘 四十 지금 나를 죽이고져ᄒᆞᄂᆞᆫ도다 나는 하ᄂᆞ님ᄭᅴ 드른 진리를 너희의게 ᄀᆞᄅᆞ치ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이니 아브라함은 이러케 ᄒᆞ지아니ᄒᆞ엿ᄂᆞᆫ지라 四一 너희가 너희 아비의 일을 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ도다 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 우리가 음란ᄒᆞᆫ ᄃᆡ셔 나지아니ᄒᆞ엿고 아바지 ᄒᆞ나 ᄲᅮᆫ이시니 곳 하ᄂᆞ님이로다 四二 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 하ᄂᆞ님이 너희 아바지시면 너희가 나를 ᄉᆞ랑ᄒᆞᆯ지라 내가 하ᄂᆞ님ᄭᅴ로 나셔 왓노니 내가 스ᄉᆞ로 온 거시 아니오 아바지ᄭᅴ셔 나를 보내신 거신ᄃᆡ 四三 엇지ᄒᆞ야 내 말을 아지못ᄒᆞᄂᆞ냐 내 도를 듯지못ᄒᆞᆷ이로다 四四 너희는 너희 아비 마귀의게셔 낫스니 너희 아비의 욕심을 너희도 ᄒᆡᆼᄒᆞ고져ᄒᆞᄂᆞ니라 처음브터 뎌가 살인ᄒᆞᆫ쟈니 진리에 쇽ᄒᆞ지아니ᄒᆞᆷ은 뎌의 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 진리가 업슴이오 거즛 말ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슨 ᄆᆞᄋᆞᆷ에셔 나오ᄂᆞᆫ대로 말ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시니 거즛 말ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈도 되고 거즛 말ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈의 아비도 되엿ᄂᆞ니라 四五 내가 진리를 말ᄒᆞᆷ으로 너희가 나를 밋지아니ᄒᆞ니 四六 너희 즁에 누가 나를 죄로 ᄎᆡᆨ잡겟ᄂᆞ냐 내가 진리를 말ᄒᆞ매 엇지ᄒᆞ야 나를 밋지아니ᄒᆞᄂᆞ냐 四七 하ᄂᆞ님ᄭᅴ 쇽ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 하ᄂᆞ님의 말ᄉᆞᆷ을 드를터이로되 너희가 듯지아니ᄒᆞᆷ은 너희가 하ᄂᆞ님ᄭᅴ 쇽ᄒᆞ지아니ᄒᆞᆷ이로다 四八 유대인이 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 우리 말은 네가 사마리아 사ᄅᆞᆷ이오 ᄯᅩ 샤귀가 들녓다ᄒᆞᄂᆞᆫ 말이 올치아니ᄒᆞ냐 四九 예수ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞ샤ᄃᆡ 나는 샤귀들닌 거시 아니라 다만 내 아바지를 공경ᄒᆞᆷ이어늘 너희가 나를 욕ᄒᆞᄂᆞᆫ도다 五十 나는 내 영광을 구치아니ᄒᆞ나 구ᄒᆞ시고 판단ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ이가 계시니라 五一 내가 진실노 진실노 너희ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ노니 사ᄅᆞᆷ이 내 말을 직희면 죽는 거슬 영원히 보지못ᄒᆞ리라 五二 유대인이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 우리가 지금 네가 샤귀들닌줄을 아노라 아브라함도 죽고 여러 션지쟈도 죽엇거늘 네가 말ᄒᆞ기를 사ᄅᆞᆷ이 내 말을 직히면 죽ᄂᆞᆫ 거슬 영원히 보지못ᄒᆞ리라 ᄒᆞ니 五三 우리 조샹 아브라함도 죽엇거늘 너는 그 보다 더 크며 여러 션지쟈도 죽엇거늘 너는 누구라 ᄒᆞᄂᆞ냐 五四 예수ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞ샤ᄃᆡ 내가 나를 영화롭게 ᄒᆞ면 내 영화가 헛되려니와 나를 영화롭게 ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ이는 내 아바지시니 너희가 말ᄒᆞᄂᆞᆫ바 너희 하ᄂᆞ님이시라 三五 너희는 아지 못ᄒᆞ되 나는 아노니 내가 아지못ᄒᆞᆫ다 ᄒᆞ면 나도 너희 ᄀᆞᆺ치 거즛 말 ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈라 나는 알고 ᄯᅩ 그 말ᄉᆞᆷ을 직히노니 三六 너희 조샹 아브라함이 나의 ᄯᅢ 볼 거슬 즐거워ᄒᆞ다가 보고 깃버ᄒᆞ엿ᄂᆞ니라 三七 유대인이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네가 나히 오십도 못되여 아브라함을 보앗ᄂᆞ냐 三八 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 내가 진실노 진실노 너희ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ노니 아브라함이 잇기 젼에 내가 잇ᄂᆞ니라 ᄒᆞ시니 三九 뎌희가 돌을 드러 치려ᄒᆞ거늘 예수ㅣ피ᄒᆞ샤 셩뎐에셔 나가시니라

구쟝

[편집]

예수ㅣ 길 가실 ᄯᅢ에 나면셔 눈먼 사ᄅᆞᆷ ᄒᆞ나를 보시니 뎨ᄌᆞ들이 무러 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 랍비여 이 사ᄅᆞᆷ이 나면셔 눈먼 거시 뉘 죄닛가 제 죄닛가 제 부모의 죄닛가 예수ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞ샤ᄃᆡ 이 사ᄅᆞᆷ이 죄를 범ᄒᆞᆫ 것도 아니오 그 부모가 죄를 범ᄒᆞᆫ 것도 아니오 그의게셔 하ᄂᆞ님의 ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 거슬 드러내고져ᄒᆞ심이라 ᄯᅢ가 아직 낫이매 나를 보내신이의 일을 우리가 맛당히 ᄒᆡᆼᄒᆞ거니와 밤이 오면 사ᄅᆞᆷ이 일을 ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ수 업스리니 내가 셰샹에 잇서셔는 곳 셰샹의 빗치라 ᄒᆞ시더라 말ᄉᆞᆷ을 ᄆᆞᆺ초시고 ᄯᅡ에 춤을 ᄇᆡ앗하 진흙을 늬이샤 그의 눈에 바르시고 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 실노암 못에 가셔 씨스라 ᄒᆞ시니 실노암은 번역 ᄒᆞ면 보낸 ᄯᅳᆺ이러라 가셔 씻고 오매 보더라 리웃 사ᄅᆞᆷ과 밋 젼에 보고 걸인인줄을 아던 사ᄅᆞᆷ들이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이는 안져셔 구걸ᄒᆞ던 사ᄅᆞᆷ이 아니냐 ᄒᆞ니 혹은 그 사ᄅᆞᆷ이라고도 ᄒᆞ며 혹은 말ᄒᆞᄃᆡ 아니라 그 사ᄅᆞᆷ ᄀᆞᆺ다고도 ᄒᆞ거늘 제 말이 내로라 ᄒᆞ니 뎌희가 무르ᄃᆡ 엇지ᄒᆞ야 네 눈을 ᄯᅥᆺᄂᆞ냐 十一 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 예수라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 진흙을 닉여 내 눈에 바르고 날ᄃᆞ려 실노암에 가셔 씨스라 ᄒᆞ시기에 가셔 씨셧더니 곳 본다 ᄒᆞ니 十二 뎌희가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 그 사ᄅᆞᆷ이 어ᄃᆡ 잇ᄂᆞ냐 ᄒᆞᆫᄃᆡ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 아지 못ᄒᆞᆫ다 ᄒᆞ더라○ 十三 뎌희가 젼에 눈머럿던 사ᄅᆞᆷ을 다리고 바리ᄉᆡ교인의게 가니 十四 예수ᄭᅴ셔 진흙을 늬여 눈을 ᄯᅳ게 ᄒᆞ신 날은 안식일인고로 十五 바리ᄉᆡ교인이 ᄯᅩ 엇지ᄒᆞ야 보게 되엿ᄂᆞ냐 무르니 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 그 사ᄅᆞᆷ이 진흙을 내 눈에 바르매 내가 씻고 보노라 ᄒᆞ니 十六 바리ᄉᆡ교인 즁에 혹은 말ᄒᆞᄃᆡ 이 사ᄅᆞᆷ이 안식일을 직히지아니ᄒᆞ니 하ᄂᆞ님ᄭᅴ로 온 사ᄅᆞᆷ이 아니라 ᄒᆞ며 혹은 말ᄒᆞᄃᆡ 사ᄅᆞᆷ이 죄가 잇고셔 엇지 이러ᄒᆞᆫ 이젹을 ᄒᆡᆼᄒᆞ겟ᄂᆞ냐 ᄒᆞ야 피ᄎᆞ 변론이 되엿더니 十七 ᄯᅩ 눈머럿던이ᄃᆞ려 무르ᄃᆡ 그 사ᄅᆞᆷ이 네 눈을 ᄯᅳ게 ᄒᆞ엿스니 너는 그를 엇더ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이라 ᄒᆞᄂᆞ냐 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 션지쟈라 ᄒᆞᆫᄃᆡ 十八 유대인이 눈머럿다가 보게 된 거슬 밋지아니ᄒᆞ다가 그 부모를 불너 무르ᄃᆡ 十九 이 사ᄅᆞᆷ이 네 아ᄃᆞᆯ이냐 나면셔 눈머럿다 ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈냐 지금은 엇지ᄒᆞ야 보ᄂᆞ냐 ᄒᆞ니 二十 그 부모가 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 사ᄅᆞᆷ이 우리 아ᄃᆞᆯ이오 ᄯᅩ 나면셔 눈먼줄도 아나 二一 지금 엇지ᄒᆞ야 보ᄂᆞᆫ지 우리는 아지못ᄒᆞ며 누가 그 눈을 ᄯᅳ게 ᄒᆞ엿ᄂᆞᆫ지 아지못ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 뎌가 쟝셩ᄒᆞ니 뎌ᄃᆞ려 무러보시오 뎌가 ᄃᆡ답ᄒᆞ리이다 ᄒᆞ니 二二 그 부모가 이 말ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슨 유대인을 무셔워ᄒᆞᆷ이니 유대인들이 의론을 임의 뎡ᄒᆞ야 누구던지 예수를 그리스도인줄 안다 ᄒᆞ면 회당에 ᄶᅩᆺ차 내여보내겟다 ᄒᆞᆷ이라 二三 이럼으로 그 부모가 말ᄒᆞ기를 뎌가 쟝셩ᄒᆞ니 뎌ᄃᆞ려 무러보라 ᄒᆞ더라 二四 뎌희가 본ᄅᆡ 눈머럿던 사ᄅᆞᆷ을 두번재 불너 닐ᄋᆞᄃᆡ 너는 영광을 하ᄂᆞ님ᄭᅴ로 돌녀보내라 우리는 뎌 사ᄅᆞᆷ이 죄인인줄을 아노라 ᄒᆞ니 二五 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 그가 죄인인지 아닌지 내가 아지못ᄒᆞ나 ᄒᆞᆫ 가지 아ᄂᆞᆫ 거슨 내가 이젼에는 눈머럿다가 지금은 보노라 ᄒᆞᆫᄃᆡ 二六 ᄯᅩ 무르ᄃᆡ 그 사ᄅᆞᆷ이 무ᄉᆞᆷ 일을 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 네 눈을 ᄯᅳ게 ᄒᆞ엿ᄂᆞ냐 二七 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 내가 이제 너희게 닐너도 듯지아니ᄒᆞ고 엇지ᄒᆞ야 ᄯᅩ 듯고십흐냐 너희도 그 뎨ᄌᆞ가 되랴고 그리ᄒᆞᄂᆞ냐 二八 뎌희가 곳 ᄭᅮ지져 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너는 그 뎨ᄌᆞ나 우리는 모세의 뎨ᄌᆞ라 二九 하ᄂᆞ님이 모세의게는 말ᄉᆞᆷ ᄒᆞ신줄을 우리가 알거니와 이 사ᄅᆞᆷ은 어ᄃᆡ셔 왓ᄂᆞᆫ지 아지못ᄒᆞ노라 三十 그가 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이샹ᄒᆞ다 이 사ᄅᆞᆷ이 내 눈을 ᄯᅳ게 ᄒᆞ엿스되 너희가 어ᄃᆡ로 오신지 아지못ᄒᆞᄂᆞᆫ도다 三一 하ᄂᆞ님이 죄인은 듯지 아니ᄒᆞ시고 하ᄂᆞ님을 경ᄇᆡᄒᆞ며 그 ᄯᅳᆺ을 좃차 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 드르시ᄂᆞᆫ줄을 우리가 아ᄂᆞᆫ지라 三二 창셰 이 후로 나면셔 눈먼쟈의 눈을 ᄯᅳ게 ᄒᆞᆷ을 듯지못ᄒᆞ엿스니 三三 이 사ᄅᆞᆷ이 하ᄂᆞ님ᄭᅴ로브터 오지아니ᄒᆞ엿스면 아모 일도 ᄒᆡᆼ치못ᄒᆞ리라 三四 뎌희가 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네가 온젼히 죄 가온ᄄᆡ셔 나셔 우리를 ᄀᆞᄅᆞ치ᄂᆞ냐 ᄒᆞ고 ᄯᅩ ᄶᅩᆺ차 내여보내더라○ 三五 예수ㅣ 뎌희가 ᄶᅩᆺ차 보냇다 ᄒᆞᄂᆞᆫ 말을 드르셧더니 그 사ᄅᆞᆷ을 맛나샤 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 네가 하ᄂᆞ님 아ᄃᆞᆯ을 밋ᄂᆞ냐 三六 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬여 그가 누구신지 밋게 ᄒᆞ야주시옵쇼셔 三七 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 네가 젼에 보앗거니와 지금 너와 말ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈니라 ᄒᆞ시니 三八 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬여 내가 밋ᄂᆞ이다 ᄒᆞ고 절ᄒᆞᄂᆞᆫ지라○ 三九 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 내가 심판ᄒᆞ러 셰샹에 ᄂᆞ려왓스니 보지못ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ으로 보게 ᄒᆞ고 보ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ으로 보지못ᄒᆞ게 ᄒᆞ리라 ᄒᆞ시니 四十 ᄀᆞᆺ치 잇ᄂᆞᆫ 바리ᄉᆡ교인이 이 말ᄉᆞᆷ을 듯고 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 우리도 눈이 머럿ᄂᆞ냐 四一 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 너희가 눈이 머럿더면 죄가 업스려니와 시방 말ᄒᆞ기를 우리가 본다 ᄒᆞ기로 죄가 그져 잇ᄂᆞ니라

십쟝

[편집]

내가 진실노 진실노 너희ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ노니 양의 우리의 문으로 드러가지아니ᄒᆞ고 다른 곳으로 넘어가ᄂᆞᆫ쟈는 도적이오 강도라 문으로 드러가ᄂᆞᆫ이가 양의 목쟈니 문직이가 그를 위ᄒᆞ야 문을 열고 양도 그 소ᄅᆡ를 듯ᄂᆞ니 그 양의 그 일홈을 각각 불너 내ᄂᆞ니라 그 양을 다 불너 낸 후에 압서 가면 양이 ᄯᆞ라오ᄂᆞᆫ 거슨 그 소ᄅᆡ를 알미오 타인을 ᄯᆞ르지아니ᄒᆞ고 다라남은 타인의 소ᄅᆡ를 아지못ᄒᆞᆷ이라 ᄒᆞ시니 예수ㅣ 이 비유로 뭇 사ᄅᆞᆷ의게 닐ᄋᆞ시되 뎌희게 ᄒᆞ신 말ᄉᆞᆷ이 무ᄉᆞᆷ 말인지 아지못ᄒᆞ더라○ 그런고로 예수ㅣ ᄯᅩ 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 내가 진실노 진실노 너희게 말ᄒᆞ노니 내가 양의 문이라 나보다 몬져 온 사ᄅᆞᆷ은 다 도적이오 강도니 양이 듯지아니ᄒᆞ엿ᄂᆞ니라 내가 곳 문이니 누구던지 나로 말ᄆᆡ암아 드러가면 구원을 엇고 드러가며 나올제 ᄭᅩᆯ을 엇으리라 도적이 오ᄂᆞᆫ 거슨 다름이 아니라 도적질ᄒᆞ고 죽이고 멸망 식히랴ᄂᆞᆫ 거시오 내가 온 거슨 양으로 ᄒᆞ여곰 ᄉᆡᆼ명을 엇고 더 엇어 풍셩ᄒᆞ게 ᄒᆞ랴ᄂᆞᆫ 거시라 十一 나는 션ᄒᆞᆫ 목쟈니 션ᄒᆞᆫ 목쟈는 양을 위ᄒᆞ야 목숨을 ᄇᆞ리고 十二 샥군은 목쟈가 아니오 양도 ᄯᅩ 제 양이 아니라 일희가 오ᄂᆞᆫ 거슬 보면 양을 ᄇᆞ리고 다라나리니 일희가 양을 잡고 무리를 헷치리라 十三 다라나ᄂᆞᆫ 거슨 삭군인 ᄭᆞᄃᆞᆰ이니 양을 도라보지아니ᄒᆞ나 十四 나는 션ᄒᆞᆫ 목쟈니 나도 내 양을 알고 양도 나를 아ᄂᆞᆫ 거시 十五 아바지ᄭᅴ셔 나를 아시고 내가 아바지를 아ᄂᆞᆫ 것 ᄀᆞᆺ흐니 ᄯᅩ 내가 양을 위ᄒᆞ야 목숨을 ᄇᆞ리노라 十六 ᄯᅩ 내게 다른 양이 잇서 이 우리에 들지아니ᄒᆞᆫ지라 내가 ᄭᅳ을어야 ᄒᆞᆯ터이니 뎌희도 내 소ᄅᆡ를 듯고 ᄒᆞᆫ 무리가 되여 ᄒᆞᆫ 목쟈의게 잇스리니 十七 아바지ᄭᅴ셔 나를 ᄉᆞ랑ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 거슨 내가 목숨을 ᄇᆞ렷다가 다시 엇으려ᄒᆞᆷ이라 十八 내 목숨을 ᄲᅢ아슬 사ᄅᆞᆷ이 업스나 내가 스ᄉᆞ로 ᄇᆞ릴지니 나는 ᄇᆞ릴 권셰도 잇고 다시 엇을 권셰도 잇스니 이거슨 내 아바지의게셔 밧은 계명이라 ᄒᆞ시더라○ 十九 유대인들이 이 말ᄉᆞᆷ을 인ᄒᆞ야 다시 변론ᄒᆞᆯᄉᆡ 二十 그 즁에 여러슨 말ᄒᆞᄃᆡ 뎌 사ᄅᆞᆷ이 샤귀들녀 밋쳣거늘 엇지ᄒᆞ야 그 말을 듯ᄂᆞ냐 ᄒᆞ며 二一 혹은 말ᄒᆞᄃᆡ 이 말은 샤귀들닌 사ᄅᆞᆷ의 말이 아니라 샤귀가 엇지 눈먼쟈의 눈을 ᄯᅳ게 ᄒᆞ겟ᄂᆞ냐 ᄒᆞ더라○ 二二 예루살넴에 슈뎐졀이 니르니 ᄯᅢ가 겨을이라 二三 예수ㅣ 셩뎐에셔 솔노몬 ᄒᆡᆼ랑으로 ᄃᆞᆫ니시니 二四 유대인들이 에워싸고 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 그ᄃᆡ가 우리로 의심나게 ᄒᆞ기를 언제 ᄭᆞ지 ᄒᆞ랴ᄂᆞ냐 그ᄃᆡ가 그리스도여든 ᄇᆞᆰ히 ᄀᆞᄅᆞ치라 ᄒᆞ니 二五 예수ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞ샤ᄃᆡ 내가 이젼에 너희게 닐넛스되 밋지아니ᄒᆞᄂᆞᆫ도다 내가 아바지의 일홈으로 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ 일이 나를 위ᄒᆞ야 증거ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시어늘 二六 너희가 밋지아니ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슨 내 양이 아님이니 二七 내 양은 내 소ᄅᆡ를 듯ᄂᆞ니 나도 뎌를 알고 뎌도 나를 ᄯᆞ르ᄂᆞ니라 二八 내가 뎌희게 영ᄉᆡᆼ을 주노니 영원히 멸망치아니ᄒᆞᆯ터이오 ᄯᅩ 내 손에셔 ᄲᅢ아슬쟈가 업ᄂᆞ니라 二九 내게 양을 주신 내 아바지는 만물보다 더 크시니 아바지 손에셔 능히 ᄲᅢ아슬쟈가 업ᄂᆞ니 三十 나와 아바지는 일톄니라 ᄒᆞ신ᄃᆡ 三一 유대인이 다시 돌을 드러 치려ᄒᆞ거늘 三二 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 내가 아바지ᄭᅴ로 말ᄆᆡ암아 여러 가지 션ᄒᆞᆫ 일을 너희게 보엿거늘 그 즁에 무ᄉᆞᆷ 일노 돌노 치려ᄒᆞᄂᆞ냐 ᄒᆞ시니 三三 유대인들이 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 션ᄒᆞᆫ 일 ᄒᆞᆫ 거스로 우리가 너를 돌노 치랴ᄂᆞᆫ 거시 아니라 ᄎᆞᆷ람ᄒᆞᆷ이니 네가 사ᄅᆞᆷ이 되여 스ᄉᆞ로 하ᄂᆞ님이라 ᄒᆞᆷ이로라 三四 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 너희 률법에 내가 너희를 신이라 ᄒᆞᆫ 말을 긔록ᄒᆞ지 아니ᄒᆞ엿ᄂᆞ냐 三五 셩경은 폐하지못ᄒᆞᄂᆞ니 하ᄂᆞ님의 명을 밧든 사ᄅᆞᆷ을 신이라 ᄒᆞ셧거든 三六 ᄒᆞ믈며 아바지ᄭᅴ셔 거륵ᄒᆞ게 ᄒᆞ샤 셰샹에 보내신쟈가 말ᄒᆞ기를 내가 하ᄂᆞ님 아ᄃᆞᆯ이라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 너희가 엇지 ᄎᆞᆷ람ᄒᆞ다 ᄒᆞᄂᆞ냐 三七 만일 내가 내 아바지의 일을 ᄒᆡᆼ치아니ᄒᆞ거든 나를 밋지말녀니와 三八 내가 ᄒᆡᆼᄒᆞ거든 나를 밋지아니ᄒᆞ나 그 일은 밋으라 너희로 ᄒᆞ여곰 아바지ᄭᅴ셔 내 안에 계시고 내가 아바지 안에 잇ᄂᆞᆫ줄을 ᄭᆡᄃᆞ라 알게 ᄒᆞᆷ이라 ᄒᆞ신ᄃᆡ 三九 여러 사ᄅᆞᆷ이 ᄯᅩ 잡고져ᄒᆞ매 그 손에 버셔나셔 나가시니라○ 四十 다시 요단강 밧그로 가샤 요한이 처음으로 셰례 주던 곳에 니르러 거긔 거ᄒᆞ시니 四一 사ᄅᆞᆷ들이 만히 와셔 말ᄒᆞᄃᆡ 요한은 이젹을 ᄒᆡᆼ치아니ᄒᆞ엿스나 이 사ᄅᆞᆷ을 ᄀᆞᄅᆞ쳐 말ᄒᆞᆫ 거슨 다 ᄎᆞᆷ이라 ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 四二 거긔 사ᄅᆞᆷ들이 만히 밋더라

십일쟝

[편집]

十一 벳아니에 사ᄂᆞᆫ 라사로가 병드럿스니 거긔 마리아와 그 형 마르다의 사ᄂᆞᆫ 촌이라 마리아는 향긔로온 기름으로 쥬ᄭᅴ 붓고 머리 터럭으로 쥬의 발을 씻기던 사ᄅᆞᆷ인ᄃᆡ 그 오라비 라사로가 병드럿ᄂᆞᆫ고로 그 누의 들이 예수ᄭᅴ 사ᄅᆞᆷ을 보내여 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬여 보시옵쇼셔 ᄉᆞ랑ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 병드럿ᄂᆞ이다 ᄒᆞ니 예수ㅣ 드르시고 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 이 병이 죽을 병이 아니오 하ᄂᆞ님의 영광을 위ᄒᆞ야 하ᄂᆞ님 아ᄃᆞᆯ노 영광을 엇게 ᄒᆞᆷ이라 ᄒᆞ시더라 예수ᄭᅴ셔 본ᄅᆡ 마르다와 그 동ᄉᆡᆼ과 라사로를 ᄉᆞ랑ᄒᆞ시더니 라사로가 병드럿다 ᄒᆞᄂᆞᆫ 말을 드르시고 계시던 ᄃᆡ셔 잇흘을 더 류ᄒᆞ시고 그 후에 뎨ᄌᆞ ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 유대로 다시 가자 ᄒᆞ시니 뎨ᄌᆞ들이 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 랍비여 근일에 유대인들이 돌노 치려ᄒᆞᄂᆞᆫᄃᆡ ᄯᅩ 그리로 가시려ᄒᆞᄂᆞ잇가 예수ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞ샤ᄃᆡ 낫이 여ᄉᆞᆺ 시가 아니냐 사ᄅᆞᆷ이 낫에 ᄃᆞᆫ니면 너머지지아니ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슨 셰샹 빗츨 봄이오 밤에 ᄃᆞᆫ니면 너머지ᄂᆞᆫ 거슨 빗치 업슴이라 ᄒᆞ시더라 十一 이 말ᄉᆞᆷ을 ᄒᆞ신 후에 ᄯᅩ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 우리 친구 라사로가 누어 자니 내가 가셔 ᄭᆡ우겟다 ᄒᆞ신ᄃᆡ 十二 뎨ᄌᆞ들이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬여 누어 자면 낫겟ᄂᆞ이다 ᄒᆞ더라 十三 예수의 말ᄉᆞᆷ은 죽은 거슬 ᄀᆞᄅᆞ침이나 뎨ᄌᆞ들은 평안히 잠 자ᄂᆞᆫ 말ᄉᆞᆷ으로 ᄒᆞ신줄 알거늘 十四 예수ㅣ ᄇᆞᆰ히 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 라사로가 죽엇ᄂᆞ니라 十五 내가 거긔 잇지아니ᄒᆞᆷ으로 너희를 위ᄒᆞ야 깃버ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슨 너희로 ᄒᆞ여곰 밋게 ᄒᆞᆷ이라 그러나 그의게로 가자 ᄒᆞ신ᄃᆡ 十六 듸두모라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 도마가 동모ᄃᆞ려 말ᄒᆞᄃᆡ 우리도 ᄯᅩ 가셔 ᄀᆞᆺ치 죽자 ᄒᆞ더라○ 十七 예수ㅣ 와셔보시니 라사로가 죽어 무덤에 잇슨지 임의 나흘이라 十八 벳아예루살넴에셔 갓갑기가 한 오리 즘 되매 十九 유대인이 만히 마르다마리아의 집에 와셔 그 오라비 죽은 거슬 인ᄒᆞ야 위로ᄒᆞ더니 二十 마르다가 예수 오셧다 ᄒᆞᄂᆞᆫ 말을 듯고 곳 나가 마질ᄉᆡ 마리아는 집에 안졋더라 二一 마르다가 예수ᄭᅴ 엿ᄌᆞ오ᄃᆡ 쥬ᄭᅴ셔 여긔 계셧더면 내 오라비가 죽지아니ᄒᆞ엿슬터이나 二二 나는 이제라도 쥬ᄭᅴ셔 하ᄂᆞ님ᄭᅴ 구ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 거슬 무어시던지 하ᄂᆞ님이 주실줄을 아ᄂᆞ이다 二三 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 네 오라비가 다시 살니라 二四 마르다가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ ᄆᆞᄌᆞ막 날 부활ᄒᆞᆯ ᄯᅢ에는 다시 살줄을 내가 아ᄂᆞ이다 二五 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 나는 부활이오 ᄉᆡᆼ명이니 나를 밋ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 죽어도 살고 二六 살아셔 밋ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 영원히 죽지아니ᄒᆞ리니 이 거슬 네가 밋ᄂᆞ냐 二七 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬여 그러ᄒᆞ외다 쥬는 그리스도시오 하ᄂᆞ님의 아ᄃᆞ님으로 셰샹에 강림ᄒᆞ실이인줄 밋ᄂᆞ이다 二八 말을 ᄆᆞᆺ초고 ᄯᅩ 도라가셔 ᄀᆞ만히 그 동ᄉᆡᆼ 마리아를 불너 말ᄒᆞᄃᆡ 션ᄉᆡᆼ님이 오서셔 너를 부르신다 ᄒᆞ니 二九 마리아가 이 말ᄉᆞᆷ을 듯고 급히 니러나 예수ᄭᅴ 나아가니 三十 이 ᄯᅢ에 예수ㅣ 마을노 드러오지아니ᄒᆞ시고 마르다를 맛나던 곳에 그져 계시더라 三一 집에셔 마리아를 위로ᄒᆞᄂᆞᆫ 유대인들이 그 급히 니러나 나가ᄂᆞᆫ 거슬 보고 ᄯᆞ라가며 ᄉᆡᆼ각ᄒᆞᄃᆡ 무덤에 곡ᄒᆞ러 간다 ᄒᆞ엿더니 三二 마리아가 예수 계신 곳에 가셔 보이고 그 발압헤 업ᄃᆡ여 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬ᄭᅴ셔 여긔 계셧더면 내 오라비가 죽지아니ᄒᆞ엿겟ᄂᆞ이다 ᄒᆞ더라 三三 예수ㅣ 그 우ᄂᆞᆫ것과 ᄯᅩ ᄀᆞᆺ치 온 유대인들도 우ᄂᆞᆫ 거슬 보시고 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 통분ᄒᆞ시고 슯허ᄒᆞ샤 三四 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 어ᄃᆡ 뭇엇ᄂᆞ냐 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬여 와셔 보옵쇼셔 ᄒᆞ니 三五 예수ᄭᅴ셔 우신ᄃᆡ 三六 유대인이 말ᄒᆞᄃᆡ 볼지어다 뎌를 이 ᄀᆞᆺ치 ᄉᆞ랑ᄒᆞᄂᆞᆫ도다 ᄒᆞ니 三七 그 즁에셔 말ᄒᆞᄃᆡ 뎌 사ᄅᆞᆷ이 눈먼쟈의 눈을 ᄯᅳ게 ᄒᆞ엿스니 이 사ᄅᆞᆷ도 능히 죽지안케 못ᄒᆞ엿겟ᄂᆞ냐 ᄒᆞ니 三八 예수ㅣ 다시 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 통분ᄒᆞ야 무덤에 니르시니 무덤이 굴이라 돌노 막앗거늘 三九 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 돌을 옴겨노흐라 ᄒᆞ시니 그 죽은 사ᄅᆞᆷ의 누의 마르다가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬여 죽은지가 나흘이 되엿스매 시방은 내암새가 나겟ᄉᆞᆸᄂᆞ이다 四十 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 네가 밋으면 하ᄂᆞ님의 영광을 보리라 ᄒᆞ지아니ᄒᆞ엿ᄂᆞ냐 ᄒᆞ신ᄃᆡ 四一 그 사ᄅᆞᆷ들이 돌을 옴겨노흐니 예수ㅣ 눈을 드러 우러러 보시고 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 아바지여 내 말을 드르신 거슬 감샤ᄒᆞᄂᆞ이다 四二 ᄒᆞᆼ샹 내 말을 드르시ᄂᆞᆫ줄을 아옵ᄂᆞ니 이 말ᄉᆞᆷᄒᆞ옵ᄂᆞᆫ 거슨 둘너 선 사ᄅᆞᆷ으로 ᄒᆞ여곰 아바지ᄭᅴ셔 나를 보내신 거슬 밋게 ᄒᆞᆷ이니이다 四三 말ᄉᆞᆷ을 ᄆᆞᆺ초시고 크게 소ᄅᆡ를 질너 부르샤ᄃᆡ 라사로야 나오라 ᄒᆞ시니 四四 죽은 사ᄅᆞᆷ이 곳 나오ᄂᆞᆫ지라 슈죡은 뵈로 동이고 얼골은 슈건으로 쌋거늘 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 푸러노하 ᄒᆡᆼᄒᆞ게 ᄒᆞ라 ᄒᆞ시더라○ 四五 마리아의게 온 유대인들이 ᄒᆡᆼᄒᆞ신 일을 보고 만히 밋더라 四六 그 즁에 잇던 사ᄅᆞᆷ이 가셔 바리ᄉᆡ교인을 보고 예수의 ᄒᆞ신 일을 닐ᄋᆞ더라○ 四七 졔ᄉᆞ졔쟝과 바리ᄉᆡ교인들이 공회를 모호고 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 사ᄅᆞᆷ이 이젹을 만히 ᄒᆡᆼᄒᆞ니 우리가 엇더케 ᄒᆞ겟ᄂᆞ냐 四八 만일 뎌의 ᄒᆞᄂᆞᆫ대로 두면 다 밋을 거시오 ᄯᅩ 로마 사ᄅᆞᆷ이 와셔 우리 ᄯᅡ와 나라를 ᄲᅢ아스리라 ᄒᆞ니 四九 그 즁에 그 ᄒᆡ 대졔ᄉᆞ쟝 된 가야바라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 뎌희 ᄃᆞ려 말ᄒᆞᄃᆡ 너희들이 아모 것도 아지못ᄒᆞᄂᆞᆫ도다 五十 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 ᄇᆡᆨ셩을 위ᄒᆞ야 죽어서 온 나라이 망ᄒᆞ지안케 되ᄂᆞᆫ 거시 너희게 유익ᄒᆞᆫ줄을 ᄉᆡᆼ각지아니ᄒᆞᆷ이로다 ᄒᆞ니 五一 이 말은 제 ᄆᆞᄋᆞᆷ으로 ᄒᆞᆷ이 아니오 그 ᄒᆡ에 대졔ᄉᆞ쟝이 됨으로 예수ᄭᅴ셔 그 나라를 위ᄒᆞ야 죽으시고 五二 ᄯᅩ 그 나라만 위ᄒᆞᆯᄲᅮᆫ아니라 ᄉᆞ방에 흣허진 하ᄂᆞ님의 ᄌᆞ녀를 합ᄒᆞ야 ᄒᆞ나이 되게ᄒᆞᆷ을 미리 말ᄒᆞᆷ이러라 五三 이날브터는 그 사ᄅᆞᆷ들이 예수 죽이기를 ᄭᅬᄒᆞ더라○ 五四 그런고로 다시 유대가온ᄃᆡ 드러나게 ᄃᆞᆫ니지아니ᄒᆞ시고 뷘들 갓가온 곳으로 가샤 에브라임이라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 셩에 니르러 뎨ᄌᆞ들과 ᄀᆞᆺ치 계시더라 三五 유대인의 유월졀이 갓가오매 졀긔 젼에 싀골셔 사ᄅᆞᆷ이 만히 예루살넴으로 올나가ᄂᆞᆫ 거슨 결례를 ᄒᆡᆼᄒᆞ려ᄒᆞᆷ이러라 三六 뎌희가 예수를 찻다가 셩뎐에 서셔 서로 말ᄒᆞᄃᆡ 너희 ᄉᆡᆼ각에는 엇더ᄒᆞ뇨 뎌가 졀긔를 직히러 오지아니ᄒᆞ겟ᄂᆞ냐 ᄒᆞ니 三七 이는 졔ᄉᆞ졔쟝과 바리ᄉᆡ교인들이 미리 령을 내ᄃᆡ 누가 예수 잇ᄂᆞᆫ 곳을 알거든 고ᄒᆞ야 잡게 ᄒᆞ라 ᄒᆞᆷ이러라

십이쟝

[편집]

十二 유월졀 엿ᄉᆡ 젼에 예수ㅣ 벳아니 라사로 잇ᄂᆞᆫ 곳에 니르시니 이는 예수ㅣ 죽은 가온ᄃᆡ셔 다시 살니신쟈라 거긔셔 예수를 위ᄒᆞ야 잔ᄎᆡᄒᆞᆯᄉᆡ 마르다가 일을 보고 라사로도 ᄀᆞᆺ치 자리에 참예ᄒᆞᆫ지라 마리아가 지극히 귀ᄒᆞᆫ 향긔로온 기름 ᄒᆞᆫ 근을 예수 발에 붓고 ᄯᅩ 제 머리털노 씨스니 기름 향긔가 집에 ᄀᆞ득ᄒᆞᆫ지라 뎨ᄌᆞ 즁에 예수를 잡아줄 가룟 유다가 말ᄒᆞᄃᆡ 이 향긔로온 기름을 엇지써 삼ᄇᆡᆨ량을 밧고 파라 간난ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 구졔ᄒᆞ지아니ᄒᆞᄂᆞ냐 ᄒᆞ니 이 말은 간난ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ야 그리ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시 아니오 뎌는 도적이라 돈 젼ᄃᆡ를 맛하 너흔 거슬 ᄉᆞᄉᆞ로히 가져감이라 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ ᄀᆞ만두어 이 기름을 나의 장ᄉᆞᄒᆞᆯ 날을 위ᄒᆞ야 두게 ᄒᆞ라 간난ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 너희와 ᄒᆞᆼ샹 ᄀᆞᆺ치 잇스려니와 나는 너희와 ᄒᆞᆼ샹 잇지못ᄒᆞ겟다 ᄒᆞ시더라○ 유대에 허다ᄒᆞᆫ 무리가 예수ᄭᅴ셔 여긔 계신줄을 알고 온 거슨 예수 만 위ᄒᆞ야 온 거시 아니오 예수ᄭᅴ셔 다시 살니신 라사로를 보랴ᄒᆞᆷ이러라 졔ᄉᆞ졔쟝이 서로 의론ᄒᆞ고 라사로ᄭᆞ지 잡아죽이랴ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슨 十一 라사로 ᄭᆞᄃᆞᆰ에 유대인이 만히 예수를 밋고 좃침이러라○ 十二 졀긔를 직히러 온 허다ᄒᆞᆫ 무리가 그 잇흔날에 예수ㅣ 예루살넴으로 오신다 ᄒᆞᆷ을 듯고 十三 종려 나무 가지를 가지고 나가 마자 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 호산나로다 쥬의 일홈으로 오시ᄂᆞᆫ이는 이스라엘 왕이시니 복이 잇도다 ᄒᆞ더라 十四 예수ㅣ ᄒᆞᆫ 어린 라귀를 맛나셔 ᄐᆞ시니 十五 이는 긔록ᄒᆞᆫ 말ᄉᆞᆷ과 ᄀᆞᆺ흔지라 닐넛스ᄃᆡ 시온 ᄯᆞᆯ아 두려워말나 너의 왕이 라귀 삭기를 ᄐᆞ고 오신다 ᄒᆞ엿더라 十六 처음에는 뎨ᄌᆞ들이 이 일을 아지못ᄒᆞ다가 예수ᄭᅴ셔 영화를 엇으신 후에야 셩경에 예수를 ᄀᆞᄅᆞ쳐 긔록ᄒᆞᆫ 것과 밋 사ᄅᆞᆷ들이 예수를 향ᄒᆞ야 이 ᄀᆞᆺ치 ᄒᆞᆫ 거슬 ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ더라 十七 예수ㅣ 라사로를 무덤에셔 불너내여 죽은 가온ᄃᆡ셔 다시 살니실 ᄯᅢ에 ᄀᆞᆺ치 잇던 무리가 증거ᄒᆞ니 十八 무리가 예수ᄭᅴ셔 이 이젹 ᄒᆡᆼᄒᆞ심을 듯고 가셔 맛거늘 十九 바리ᄉᆡ교인이 서로 말ᄒᆞᄃᆡ 볼지어다 너희 ᄒᆞᄂᆞᆫ 일이 쓸ᄃᆡ업다 온 셰샹이 뎌를 좃ᄂᆞᆫ다 ᄒᆞ더라○ 二十 졀긔를 당ᄒᆞ야 례ᄇᆡᄒᆞ러 올나온 사ᄅᆞᆷ 즁에 헬나 사ᄅᆞᆷ 두어시 二一 갈닐니 벳새다 사ᄅᆞᆷ 빌닙의게 가셔 구ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 션ᄉᆡᆼ이여 우리가 예수를 보고져ᄒᆞ노라 二二 빌닙안드레의게 와셔 말ᄒᆞᆫᄃᆡ 안드레빌닙과 ᄀᆞᆺ치 와셔 예수ᄭᅴ 엿ᄌᆞ오니 二三 예수ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 인ᄌᆞ가 영광을 엇을 ᄯᅢ가 되엿도다 二四 내가 진실노 진실노 너희게 닐ᄋᆞ노니 밀 알 ᄒᆞ나이 ᄯᅡ에 ᄯᅥ러져 죽지아니ᄒᆞ면 그냥 ᄒᆞᆫ 알대로 잇고 죽으면 열ᄆᆡ가 만히 ᄆᆡᆺ칠터이라 二五 제 ᄉᆡᆼ명을 앗기ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 일허ᄇᆞ릴터이오 이 셰샹에셔 ᄉᆡᆼ명을 앗기지아니ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 영ᄉᆡᆼᄒᆞ도록 보호ᄒᆞ리라 二六 사ᄅᆞᆷ이 나를 셤기랴면 나를 ᄯᆞ르라 나 잇ᄂᆞᆫ 곳에 나를 셤기ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ도 거긔 잇스리니 사ᄅᆞᆷ이 나를 셤기면 내 아바지ᄭᅴ셔 귀히녁이실지라 二七 지금 내 ᄆᆞᄋᆞᆷ이 민망ᄒᆞ니 무ᄉᆞᆷ 말을 ᄒᆞ리오 아바지여 나를 구원ᄒᆞ야 이 ᄯᅢ를 면ᄒᆞ게 ᄒᆞ야 주옵쇼셔 그러ᄒᆞ나 내가 이 거슬 위ᄒᆞ야 이 ᄯᅢ에 왓ᄂᆞ이다 二八 아바지여 아바지의 일홈을 영화롭게 ᄒᆞ옵쇼셔 ᄒᆞ시니 하ᄂᆞᆯ에셔 소ᄅᆡ가 잇서 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 임의 영화롭게 ᄒᆞ엿고 ᄯᅩ 다시 영화롭게 ᄒᆞ리라 ᄒᆞ신ᄃᆡ 二九 겻헤 섯던 무리가 듯고 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 우뢰 소ᄅᆡ라고도 ᄒᆞ며 ᄯᅩ 엇던 사ᄅᆞᆷ은 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 텬ᄉᆞ가 ᄀᆞᆺ치 말ᄒᆞᆫ다고도 ᄒᆞ니 三十 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 이 소ᄅᆡ가 나를 위ᄒᆞ야 난 거시 아니오 너희를 위ᄒᆞ야 난 거시라 三一 이제 이 셰샹의 심판이 니르럿스니 이 셰샹 님군이 ᄶᅩᆺ겨 나리라 三二 내가 ᄯᅡ에셔 들니면 사ᄅᆞᆷ을 다 잇ᄭᅳᆯ어 내게 오게 ᄒᆞ겟노라 ᄒᆞ시니 三三 이 말ᄉᆞᆷ은 엇더케 도라가실 거슬 ᄀᆞᄅᆞ치심이러라 三四 무리가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 우리는 드르니 률법에 닐넛스ᄃᆡ 그리스도ᄭᅴ셔 영원히 산다 ᄒᆞ엿거늘 너는 엇지ᄒᆞ야 인ᄌᆞ가 반ᄃᆞ시 들니리라 ᄒᆞᄂᆞ냐 이 인ᄌᆞ가 누구냐 ᄒᆞᆫᄃᆡ 三五 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 아직 조곰 동안 너희 즁에 빗치 잇스리니 빗치 잇슬 ᄯᅢ에 ᄒᆡᆼᄒᆞ야 어두온 거시 너희게 림ᄒᆞ지아니ᄒᆞ게 ᄒᆞ라 어두은 ᄃᆡ ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 갈바를 아지못ᄒᆞᄂᆞ니라 三六 너희게 아직 빗치 잇슬 ᄯᅢ에 빗츨 밋으라 그리ᄒᆞ면 광명ᄒᆞᆫ쟈가 되리라 ᄒᆞ시더라○ 예수ㅣ 이 말ᄉᆞᆷ을 ᄆᆞᆺ초시고 ᄯᅥ나가셔 숨으시니라 三七 예수ㅣ 이젹을 뎌희 압헤셔 이 ᄀᆞᆺ치 만히 ᄒᆡᆼᄒᆞ셧스나 밋지 아니ᄒᆞ니

三八 이는 션지쟈 이사야의 말ᄉᆞᆷ을 일우려ᄒᆞ심이니 닐넛스ᄃᆡ
쥬여 우리 젼ᄒᆞᄂᆞᆫ 말을 누가 밋으며 쥬의 권능이 뉘게 나타낫ᄂᆞ냐

ᄒᆞ엿더라 三九 뎌희가 능히 밋지못ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슨 이사야가 ᄯᅩ 닐넛스ᄃᆡ

四十 눈을 멀게 ᄒᆞ시고 그 ᄆᆞᄋᆞᆷ을 완악ᄒᆞ게 ᄒᆞ신 거시니 이는 뎌희가 눈으로 보고 ᄆᆞᄋᆞᆷ으로 ᄭᆡᄃᆞᆺ고 도리키면 내가 곳쳐 줄가 두려워ᄒᆞᆷ이라

ᄒᆞ엿스니 四一 이는 이사야가 쥬의 영광을 보고 쥬를 ᄀᆞᄅᆞ쳐 말ᄒᆞᆫ 거시라 四二 그러나 관원 즁에 밋ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 만흐되 바리ᄉᆡ교인을 인ᄒᆞ야 안다 ᄒᆞ지 아니ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슨 회당에셔 ᄶᅩᆺ겨 날가 두려워ᄒᆞᆷ이니 四三 사ᄅᆞᆷ의 영화를 하ᄂᆞ님의 영화보다 더 됴하ᄒᆞᆷ이러라○ 四四 예수ㅣ 소ᄅᆡ를 놉혀 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 나를 밋ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 나를 밋는 거시 아니오 나를 보내신이를 밋ᄂᆞᆫ 거시라 四五 나를 보ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 나를 보내신이를 보ᄂᆞᆫ 거시니 四六 나는 빗츠로 이 셰샹에 림ᄒᆞ엿스매 나를 밋ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 어두은 ᄃᆡ 잇지안케 ᄒᆞ리라 四七 내 말을 듯고 직히지아니ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 내가 뎡죄ᄒᆞ지아니ᄒᆞᆯ 거슨 내가 셰샹을 뎡죄ᄒᆞ랴고 온 거시 아니오 구원ᄒᆞ랴고 옴이라 四八 나를 ᄇᆞ리고 내 말을 듯지 아니ᄒᆞᄂᆞᆫ쟈는 뎡죄ᄒᆞᆯ이가 잇스니 곳 나의 ᄒᆞ던 말이 ᄆᆞᄌᆞ막 날에 뎡죄ᄒᆞ리라 四九 내가 스ᄉᆞ로 말ᄒᆞᆫ 거시 아니오 나를 보내신 아바지ᄭᅴ셔 말ᄒᆞᆯ 것과 젼ᄒᆞᆯ 거슬 내게 명ᄒᆞ셧스니 五十 그 계명이 영ᄉᆡᆼ인줄 아ᄂᆞᆫ고로 내가 젼ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 아바지ᄭᅴ셔 닐ᄋᆞ신 말ᄉᆞᆷ대로 젼ᄒᆞ노라 ᄒᆞ시더라

십삼쟝

[편집]

十三 유월졀 젼에 예수ㅣ 셰샹을 ᄯᅥ나 아바지ᄭᅴ로 도라가실 ᄯᅢ가 니르심을 아시고 셰샹에 잇ᄂᆞᆫ ᄌᆞ긔 ᄇᆡᆨ셩을 ᄉᆞ랑ᄒᆞ시ᄃᆡ ᄭᅳᆺᄭᆞ지 ᄉᆞ랑ᄒᆞ시더라 마귀가 예수를 잡아줄 ᄯᅳᆺ을 시몬의 아ᄃᆞᆯ 가룟 유다의 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 임의 두엇더니 예수ㅣ 아바지ᄭᅴ셔 만물을 ᄌᆞ긔 손에 부치신줄아시고 ᄯᅩ 하ᄂᆞ님ᄭᅴ로브터 오셧다가 하ᄂᆞ님ᄭᅴ로 도라가실줄도 아시고 져녁 잡수시다가 자리에 니러나샤 옷을 벗고 슈건으로 동이시고 대아에 물을 담아 가지시고 뎨ᄌᆞ의 발을 씻기시고 그 동이신 슈건으로 씻길ᄉᆡ 시몬 베드로의게 니르니 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬여 내 발을 씻기십ᄂᆞ잇가 ᄒᆞ거늘 예수ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 나의 ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 네가 이제는 아지못ᄒᆞ나 이 후에는 알니라 ᄒᆞ시니 베드로ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내 발을 영원토록 씻기지못ᄒᆞ시리이다 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 내가 너를 씻기지아니ᄒᆞ면 네가 나로 더브러 샹관이 업ᄂᆞ니라 시몬 베드로ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬여 내 발ᄲᅮᆫ 아니라 손과 머리도 씻겨주옵쇼셔 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 임의 목욕ᄒᆞᆫ쟈는 발 만 씨셔도 온 몸이 다 ᄭᆡᆨ긋ᄒᆞ니라 너희가 ᄭᆡᆨ긋ᄒᆞ나 다 그러ᄒᆞᆫ 거시 아니라 ᄒᆞ심은 十一 잡아줄 사ᄅᆞᆷ이 누구인지 아시ᄂᆞᆫ고로 다 ᄭᆡᆨ긋ᄒᆞᆫ 거시 아니라 ᄒᆞ심이러라○ 十二 뎌희 발을 씻기시고 옷을 닙으시고 다시 안져 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 내가 너희게 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 거슬 너희가 아ᄂᆞ냐 十三 너희가 나ᄃᆞ려 션ᄉᆡᆼ이라고도 ᄒᆞ고 쥬라고도 ᄒᆞ니 너희 말이 올흔지라 내가 ᄎᆞᆷ 그러ᄒᆞ다 十四 내가 쥬도 되고 션ᄉᆡᆼ도 되여 너희 발을 씻기니 너희도 서로 발을 씻기ᄂᆞᆫ 거시 올토다 十五 내가 본을 너희게 주어 너희도 내가 너희게 ᄒᆡᆼᄒᆞᆫ 것 ᄀᆞᆺ치 ᄒᆡᆼᄒᆞ게 ᄒᆞᆷ이라 十六 내가 진실노 진실노 너희게 닐ᄋᆞ노니 죵이 샹뎐보다 크지못ᄒᆞ고 심부름 ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 심부름 식히ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ보다 크지못ᄒᆞ니 十七 이 거슬 알고 ᄒᆡᆼᄒᆞ면 복이 잇스리라 十八 내가 너희를 다 ᄀᆞᄅᆞ쳐 말ᄒᆞᆫ 거시 아니라 내가 ᄐᆡᆨᄒᆞᆫ쟈는 내가 다 아노니 셩경에 내 ᄯᅥᆨ을 먹ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 발굼치를 들어 나를 찬다 ᄒᆞᄂᆞᆫ 말이 응ᄒᆞ엿도다 十九 사방브터 일우기 젼에 몬져 너희가 닐ᄋᆞ리니 이는 일이 일우거든 너희로 ᄒᆞ여곰 내가 나인줄 밋게 ᄒᆞᆷ이라 二十 내가 진실노 진실노 너희ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ노니 내가 보낸 사ᄅᆞᆷ을 ᄃᆡ졉ᄒᆞ면 나를 ᄃᆡ졉ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시오 나를 ᄃᆡ졉ᄒᆞ면 나를 보내신이를 ᄃᆡ졉ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시라 ᄒᆞ시더라○ 二一 예수ㅣ 이 말ᄉᆞᆷ을 ᄆᆞᆺ초시고 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 민망ᄒᆞ야 증거ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 내가 진실노 진실노 너희ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ노니 너희즁 ᄒᆞ나이 나를 잡아주겟다 ᄒᆞ시니 二二 뎨ᄌᆞ들이 서로 보며 의심ᄒᆞ야 누구를 말ᄉᆞᆷᄒᆞ신지 아지못ᄒᆞ더라 二三 자리에 참예ᄒᆞᆫ 뎨ᄌᆞ ᄒᆞ나이 잇스니 예수의 ᄉᆞ랑ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ쟈라 예수의 품에 의지ᄒᆞ엿거늘 二四 시몬 베드로가 머리로 ᄯᅳᆺ을 보이고 말ᄒᆞᄃᆡ 말ᄉᆞᆷᄒᆞ신쟈가 누구인지 말ᄒᆞ라 ᄒᆞᆫᄃᆡ 二五 그가 예수의 가ᄉᆞᆷ에 그대로 의지ᄒᆞ야 도라보며 무르ᄃᆡ 쥬여 누구오닛가 二六 예수ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞ샤ᄃᆡ 내가 먹을 것 ᄒᆞᆫ 조각을 ᄶᅵᆨ어다가 주ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이로다 ᄒᆞ시고 곳 ᄒᆞᆫ 조각을 ᄶᅵᆨ으셔다가 가룟 시몬의 아ᄃᆞᆯ 유다를 주시니 二七 밧은 후에 사단이 곳 그 속에 드러간지라 그럼으로 예수ㅣ 유다 ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 네 ᄒᆞᆯ 거슬 속히 ᄒᆞ라 ᄒᆞ시니 二八 자리에 참예ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 예수의 말ᄉᆞᆷ을 무ᄉᆞᆷ ᄯᅳᆺ인지 아ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 업고 二九 유다가 젼ᄃᆡ를 맛핫스매 졀긔에 쓸 물건을 사라시ᄂᆞᆫ지 혹 간난ᄒᆞᆫ쟈를 구졔ᄒᆞ라 ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ줄노 안지라 三十 유다가 그 조각을 밧고 곳 나가니 ᄯᅢ가 밤이러라○ 三一 나간 후에 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 지금 인ᄌᆞ가 영광을 엇고 하ᄂᆞ님이 ᄯᅩ 인ᄌᆞ를 인ᄒᆞ야 영광을 엇으시도다 三二 하ᄂᆞ님이 ᄌᆞ긔를 인ᄒᆞ야 인ᄌᆞ를 영화롭게 ᄒᆞ시리니 즉시 영화롭게 ᄒᆞ시리라 三三 쇼ᄌᆞ들아 아직도 내가 잠시 너희와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 잇거니와 너희가 나를 차져도 나의 간 곳에 오지못ᄒᆞ리라 ᄒᆞᆫ 말은 이젼에 유대인의게도 말ᄒᆞ엿거니와 지금 ᄯᅩ 너희ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ노라 三四 새 계명을 너희의게 주노니 서로 ᄉᆞ랑ᄒᆞ라 서로 ᄉᆞ랑ᄒᆞ기를 내가 너희를 ᄉᆞ랑ᄒᆞ듯ᄒᆞᆯ지니라 三五 너희가 서로 ᄉᆞ랑ᄒᆞ면 모든 사ᄅᆞᆷ이 이로써 너희가 내 뎨ᄌᆞ인줄 알니라○ 三六 시몬 베드로가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬여 어ᄃᆡ로 가시ᄂᆞ잇가 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 나의 가ᄂᆞᆫ 곳을 네가 지금은 ᄯᆞ라오지못ᄒᆞ나 이후에는 ᄯᆞ라오리라 三七 베드로ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬여 내가 지금은 엇지ᄒᆞ야 ᄯᆞ르지못ᄒᆞ겟ᄂᆞ잇가 쥬를 위ᄒᆞ야 목숨을 ᄇᆞ리겟ᄂᆞ이다 三八 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 네가 나를 위ᄒᆞ야 목숨을 ᄇᆞ리겟ᄂᆞ냐 내가 진실노 진실노 너ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ노니 ᄃᆞᆰ 울기 젼에 네가 세번 나를 모른다 ᄒᆞ리라 ᄒᆞ시더라

십ᄉᆞ쟝

[편집]

十四 너희는 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 근심ᄒᆞ지말나 하ᄂᆞ님을 밋으니 ᄯᅩ 나를 밋으라 내 아바지 집에 잇슬 곳이 만흐니 그러치아니면 너희게 닐넛스리라 내가 가셔 너희를 위ᄒᆞ야 잇슬 곳을 예비ᄒᆞ리라 가셔 너희 잇슬 곳을 예비ᄒᆞ면 내가 다시 와셔 너희를 내게로 영졉ᄒᆞ야 나 잇ᄂᆞᆫ 곳에 너희도 잇게 ᄒᆞ리니 내가 가ᄂᆞᆫ 곳에 그 길을 너희가 알니라 ᄒᆞ시니 도마ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬여 가시ᄂᆞᆫ 곳을 아지못ᄒᆞ거늘 그 길을 엇지 알겟ᄉᆞᆸᄂᆞ잇가 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 내가 곳 길이오 진리오 ᄉᆡᆼ명이니 나로 말ᄆᆡ암지아니ᄒᆞ면 아바지ᄭᅴ로 올 사ᄅᆞᆷ이 업스리라 너희가 나를 알앗더면 내 아바지도 알앗스리니 이제브터 너희가 알고 ᄯᅩ 보앗ᄂᆞ니라 빌닙이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬여 아바지를 보여주옵쇼셔 그리ᄒᆞ면 우리의게 죡ᄒᆞ겟ᄉᆞᆸᄂᆞ이다 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 빌닙아 내가 너와 이 ᄀᆞᆺ치 오래 잇스되 나를 아지못ᄒᆞᄂᆞ냐 나를 본 사ᄅᆞᆷ은 아바지를 보앗거늘 엇지ᄒᆞ야 아바지를 보이라 ᄒᆞᄂᆞ냐 나는 아바지의 안에 잇고 아바지는 내 안에 계신 거슬 네가 밋지아니ᄒᆞᄂᆞ냐 너희ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄂᆞᆫ 말이 내가 스ᄉᆞ로 ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시 아니라 아바지ᄭᅴ셔 내 안에 계서 그 일을 ᄒᆡᆼᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 거시라 十一 내가 아바지 안에 잇고 아바지ᄭᅴ셔 내 안에 계심을 밋으라 밋지아니ᄒᆞ겟거든 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ 일을 인ᄒᆞ야 나를 밋으라 十二 내가 진실노 진실노 너희ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ노니 나를 밋ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 나의 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ 일을 뎌도 ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ터이오 ᄯᅩᄒᆞᆫ 이보다 큰 것도 ᄒᆡᆼ ᄒᆞ리니 이는 내가 아바지ᄭᅴ로 도라감이라 十三 너희가 내 일홈으로 무어시던지 구ᄒᆞ면 내가 시ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ 거슨 아바지ᄭᅴ셔 아ᄃᆞᆯ노 말ᄆᆡ암아 영화를 엇게 ᄒᆞᆷ이니 十四 내 일홈으로 무어시던지 내게 구ᄒᆞ면 내가 시ᄒᆡᆼᄒᆞᆯ 거시오 十五 너희가 나를 ᄉᆞ랑ᄒᆞ면 나의 계명을 직히리라 十六 내가 아바지ᄭᅴ 구ᄒᆞ겟스니 아바지ᄭᅴ셔 ᄯᅩ 다른 보혜ᄉᆞ를 너희게 보내여 영원토록 ᄀᆞᆺ치 잇게 ᄒᆞ시리니 十七 이는 진리의 신이라 셰샹이 능히 밧지못ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슨 보지도 못ᄒᆞ고 아지도 못ᄒᆞᆷ이나 너희가 아ᄂᆞᆫ 거슨 너희와 ᄀᆞ치 계시고 ᄯᅩ 너희 속에 계실 연고라 十八 내가 너희를 ᄯᅥ나 외로온 ᄌᆞ식 ᄀᆞᆺ치 ᄇᆞ리지아니ᄒᆞ고 너희게로 림ᄒᆞ려니와 十九 아직 조곰 잇다가 셰샹이 다시 나를 보지못ᄒᆞᆯ터이로되 너희가 나를 볼 거시오 내가 살므로 너희도 살니라 二十 그 날에 내가 아바지 안에 잇고 너희가 내 안에 잇고 내가 너희 안에 잇ᄂᆞᆫ 거슬 너희가 알니라 二一 나의 계명이 잇서셔 직히ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 나를 ᄉᆞ랑ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이니 나를 ᄉᆞ랑ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 내 아바지ᄭᅴ셔 ᄉᆞ랑ᄒᆞ실터이오 나도 ᄯᅩ ᄉᆞ랑ᄒᆞ야 내가 그 사ᄅᆞᆷ의게 나타나 보이리라 二二 가룟 유다 말고 다른 유다가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬여 우리의게는 나타나 보이시고 셰샹 사ᄅᆞᆷ의게는 나타나 보이시지아니ᄒᆞᆯ 거슨 엇더ᄒᆞᆫ 일이오닛가 二三 예수ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 사ᄅᆞᆷ이 나를 ᄉᆞ랑ᄒᆞ면 내 말을 직히리니 내 아바지ᄭᅴ셔도 ᄉᆞ랑ᄒᆞ실터이오 ᄯᅩ 우리도 나아와셔 뎌와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 잇슬터이오 二四 나를 ᄉᆞ랑ᄒᆞ지아니ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 내 말을 직히지아니ᄒᆞᆯ터이니 너희가 듯ᄂᆞᆫ 거슨 내 말이 아니오 나를 보내신 아바지의 말ᄉᆞᆷ이니라○ 二五 내가 아직 너희와 ᄒᆞᆫ가지로 잇서셔 이 말노 너희게 닐ᄋᆞ노니 二六 보혜ᄉᆞ가 곳 셩신이라 아바지ᄭᅴ셔 내 일홈으로 보내시리니 모든 거스로 너희를 ᄀᆞᄅᆞ쳐 내가 너희게 닐ᄋᆞᆫ 말을 다 긔억ᄒᆞ게 ᄒᆞ시리라 二七 평안ᄒᆞᆷ을 너희게 ᄭᅵ쳐주노니 나의 평안ᄒᆞᆷ을 너희게 주ᄂᆞᆫ 거슨 이 셰샹이 주ᄂᆞᆫ 것 ᄀᆞᆺ치 내가 너희게 주ᄂᆞᆫ 거시 아니라 너희는 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 근심도 말고 두려워ᄒᆞ지도 말나 二八 내가 ᄯᅥ나갓다가 너희게로 온다 ᄒᆞᄂᆞᆫ 말을 너희가 드럿거니와 나를 ᄉᆞ랑ᄒᆞ엿더면 내가 아바지ᄭᅴ로 도라갈 거슬 깃버ᄒᆞ엿스리니 이는 아바지ᄭᅴ셔 나보다 크심이라 二九 이제 일이 일우기 젼에 닐ᄋᆞᆫ 거슨 일이 일울 ᄯᅢ에 너희로 ᄒᆞ여곰 밋게 ᄒᆞᆷ이라 三十 이후에는 너희와 말을 만히 ᄒᆞ지아니ᄒᆞ리라 이 셰샹 님군이 터이나 내게 아모 샹관이 업스니 三一 오직 내가 아바지를 ᄉᆞ랑 ᄒᆞᄂᆞᆫ 것과 아바지ᄭᅴ셔 명ᄒᆞ신대로 좃차 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 셰샹으로 ᄒᆞ여곰 알게 ᄒᆞ리니 니러나셔 가자 ᄒᆞ시더라

십오쟝

[편집]

十五 내가 ᄎᆞᆷ 포도 나무요 내 아바지는 포도원 농부라 내게 잇ᄂᆞᆫ 가지가 과실을 ᄆᆡᆺ지아니ᄒᆞ면 아바지ᄭᅴ셔 버혀 ᄇᆞ리시고 과실을 ᄆᆡᆺᄂᆞᆫ 가지는 갓구어 과실을 더 만히 ᄆᆡᆺ게 ᄒᆞ시리라 지금 너희가 내가 젼ᄒᆞ야준 말노 다 ᄭᆡᆨ긋 ᄒᆞ엿스니 너희도 내 안에 잇스라 나도 너희 안에 잇스리니 가지가 포도 나무에 붓지아니ᄒᆞ면 절노 과실을 ᄆᆡᆺ칠수 업스리니 너희가 내 안에 잇지 아니ᄒᆞ면 ᄯᅩ 이 ᄀᆞᆺ흐리라 나는 포도 나무요 너희는 가지니 뎌가 내 안에 잇고 내가 뎌 안에 잇ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 과실을 만히 ᄆᆡᆺ치려니와 내게셔 ᄭᅳᆫ허지면 아모 것도 ᄒᆞᆯ수 업스리라 사ᄅᆞᆷ이 내 안에 잇지아니ᄒᆞ면 가지를 밧게 내여 ᄇᆞ려 ᄆᆞ른 것 ᄀᆞᆺ흐리니 사ᄅᆞᆷ이 주어다가 불에 던져 살올지라 너희가 내 안에 잇고 내 말이 너희 안에 잇스면 원ᄒᆞᄂᆞᆫ 대로 구ᄒᆞ라 다 일우게 ᄒᆞ리라 너희가 과실을 만히 ᄆᆡᆺ침으로 내 아바지를 영화롭게 ᄒᆞ고 너희도 내 뎨ᄌᆞ가 되리라 아바지ᄭᅴ셔 나를 ᄉᆞ랑ᄒᆞ신 것 ᄀᆞᆺ치 내가 너희를 ᄉᆞ랑ᄒᆞ엿스니 너희가 나의 ᄉᆞ랑ᄒᆞᄂᆞᆫ 안에 잇스라 너희가 내 계명을 직히면 나의 ᄉᆞ랑ᄒᆞᄂᆞᆫ 안에 잇기를 내가 아바지의 계명을 직히여 아바지의 ᄉᆞ랑ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 안에 잇ᄂᆞᆫ 것 ᄀᆞᆺ치 ᄒᆞ리라 十一 내가 이 거슬 너희게 닐ᄋᆞᆷ은 내 깃븜이 너희 안에 잇서 너희 깃븜을 츙만ᄒᆞ게 ᄒᆞᆷ이니 十二 너희가 서로 ᄉᆞ랑ᄒᆞ기를 내가 너희를 ᄉᆞ랑ᄒᆞ듯ᄒᆞ라 이 거시 나의 계명이니라 十三 사ᄅᆞᆷ이 친구를 위ᄒᆞ야 목숨을 ᄇᆞ리면 이에셔 더 큰 ᄉᆞ랑이 업ᄂᆞ니 十四 너희가 나의 명ᄒᆞᄂᆞᆫ대로 ᄒᆡᆼᄒᆞ면 곳 나의 친구라 十五 이 후에는 너희를 죵이라 ᄒᆞ지아니ᄒᆞ리니 죵은 쥬인의 ᄒᆡᆼᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 아지못ᄒᆞᆷ이니라 너희를 친구라 ᄒᆞ노니 내가 내 아바지ᄭᅴ 드른 거슬 다 너희게 알게 ᄒᆞ엿ᄉᆞᆷ이라 十六 너희가 나를 ᄐᆡᆨᄒᆞᆫ 거시 아니오 내가 너희를 ᄐᆡᆨᄒᆞ야 세움이니 너희로 ᄒᆞ여곰 가셔 과실을 ᄆᆡᆺ치게 ᄒᆞ고 ᄯᅩ 너희 과실이 ᄒᆞᆼ샹 잇게 ᄒᆞ야 내 일홈으로 아바지ᄭᅴ 무어슬 구ᄒᆞ던지 아바지ᄭᅴ셔 다 너희를 주시게 ᄒᆞᆷ이니 十七 내가 이 거스로 너희를 명ᄒᆞ야 너희가 서로 ᄉᆞ랑ᄒᆞ게 ᄒᆞᆷ이라 十八 셰샹이 너희를 뮈워ᄒᆞ면 너희를 뮈워ᄒᆞ기 젼에 나를 몬져 뮈워ᄒᆞᆫ줄을 알니라 十九 너희가 셰샹에 붓헛스면 셰샹이 그 동류를 ᄉᆞ랑ᄒᆞᆯ터이나 너희가 셰샹에 붓지아니ᄒᆞᆯᄲᅮᆫ더러 내가 ᄐᆡᆨᄒᆞ야 셰샹에셔 나오게 ᄒᆞᆫ고로 셰샹이 너희를 뮈워ᄒᆞᄂᆞ니라 二十 내가 이젼에 너희 ᄃᆞ려 죵이 쥬인보다 더 크지못ᄒᆞ다 ᄒᆞᆫ 말을 긔억ᄒᆞ라 사ᄅᆞᆷ이 나를 핍박ᄒᆞ엿슨즉 ᄯᅩ 너희를 핍박ᄒᆞᆯ터이오 내 말을 직혓슨즉 ᄯᅩ 너희 말을 직힐 터이나 二一 그러나 사ᄅᆞᆷ이 내 일홈을 인ᄒᆞ야 이 모든 일을 너희게 향ᄒᆞ야 ᄒᆞᆯ 거슨 나 보내신이를 아지못ᄒᆞᄂᆞᆫ 연고니라 二二 내가 와셔 말ᄒᆞ지아니ᄒᆞ엿더면 뎌희가 죄 업섯스려니와 지금은 그 죄를 핑계ᄒᆞᆯ수 업슬지라 二三 나를 뮈워ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 ᄯᅩ 내 아바지를 뮈워ᄒᆞᄂᆞ니 二四 내가 뎌희 즁에셔 다른 사ᄅᆞᆷ이 ᄒᆞ지못ᄒᆞᆯ 일을 ᄒᆞ지아니ᄒᆞ엿더면 뎌희가 죄 업섯스려니와 지금은 뎌희가 나와 밋 내 아바지를 보고도 ᄯᅩ 뮈워ᄒᆞ엿도다 二五 이는 뎌희 률법에 뎌희가 연고 업시 나를 뮈워ᄒᆞ엿다 ᄒᆞ신 말ᄉᆞᆷ을 응ᄒᆞ게 ᄒᆞᆷ이니라 二六 보혜ᄉᆞ는 진리의 신이니 아바지ᄭᅴ로브터 나오시ᄂᆞᆫ지라 내가 아바지ᄭᅴ로브터 너희게 보내리니 니르시면 나를 위ᄒᆞ야 증거ᄒᆞ실 거시오 二七 너희도 ᄯᅩ 증거ᄒᆞᆯ 거슨 처음브터 나와 ᄒᆞᆷᄭᅴ ᄒᆞᆷ이라 ᄒᆞ시더라

십륙쟝

[편집]

十六 내가 너희게 이 ᄀᆞᆺ치 닐ᄋᆞᆷ은 범죄치안케 ᄒᆞᆷ이니 사ᄅᆞᆷ이 너희를 회당에셔 ᄶᅩᆺ차내리라 ᄯᅩᄒᆞᆫ ᄯᅢ가 니르면 무릇 너희를 죽이ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ기를 스ᄉᆞ로 하ᄂᆞ님을 셤긴다 ᄒᆞ리니 이 ᄀᆞᆺ치 ᄒᆞᆯ 거슨 아바지와 나를 아지못ᄒᆞᄂᆞᆫ 연고라 다만 이 말을 너희게 닐ᄋᆞᆫ 거슨 너희로 ᄒᆞ여곰 그 ᄯᅢ를 당ᄒᆞ면 내가 너희게 미리 말ᄒᆞᆫ 거슬 긔억ᄒᆞ게 ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시오 처음에 이 말을 ᄒᆞ지아니ᄒᆞᆫ 거슨 너희와 ᄀᆞᆺ치 잇슴이라 지금 내가 나 보내신 이의게로 갈지라도 너희 즁에셔 어ᄃᆡ로 가ᄂᆞ냐 뭇ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 업도다 내가 이 말을 ᄒᆞᆷ으로 너희 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 근심이 ᄀᆞ득ᄒᆞ엿스나 그러ᄒᆞ나 실샹으로 말ᄒᆞ노니 내가 ᄯᅥ나ᄂᆞᆫ 거시 너희게 유익ᄒᆞ리니 ᄯᅥ나지아니ᄒᆞ면 보혜ᄉᆞ가 너희게로 오지아니ᄒᆞᆯ 거시오 가면 너희게로 보내리니 보혜ᄉᆞ가 와셔 죄와 의와 심판으로 셰샹을 ᄎᆡᆨ망ᄒᆞ리라 죄는 뎌희가 나를 밋지아니ᄒᆞᆷ이오 의는 내가 아바지ᄭᅴ로 가셔 너희가 다시 나를 보지못ᄒᆞᆷ이오 十一 심판은 이 셰샹 님군이 심판을 밧음이니라 十二 내가 아직도 여러 가지로 너희게 닐ᄋᆞᆯ 거시 잇스나 지금은 너희가 감당치못ᄒᆞ리라 十三 그러ᄒᆞ나 진리의 셩신이 니르면 모든 진리 가온ᄃᆡ로 너희를 인도ᄒᆞ리니 그 ᄆᆞᄋᆞᆷ대로 ᄒᆞᆯ 거시 아니라 듯ᄂᆞᆫ 거스로 말ᄒᆞᆯ 거시오 ᄯᅩ 쟝ᄅᆡ 일노 너희게 닐ᄋᆞ리라 十四 셩신이 나를 영화롭게 ᄒᆞ겟스니 내 거슬 가지고 너희게 닐ᄋᆞ리라 十五 무릇 아바지ᄭᅴ 잇ᄂᆞᆫ 거슨 다 내 거신고로 내가 말ᄒᆞ기를 그가 내 거슬 가지고 너희게 닐ᄋᆞ리라 ᄒᆞ엿노라 十六 조곰 잇다가 너희가 나를 보지 못ᄒᆞ고 ᄯᅩ 조곰 잇다가 다시 나를 보겟다 ᄒᆞ신ᄃᆡ 十七 뎨ᄌᆞ들이 서로 말ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 우리ᄃᆞ려 말ᄉᆞᆷᄒᆞ시기를 조곰 잇다가 나를 보지못ᄒᆞ고 ᄯᅩ 조곰 잇다가 나를 보겟다 ᄒᆞ시며 ᄯᅩ 이는 아바지ᄭᅴ로 도라갈 연고라 ᄒᆞ시니 이 거시 무ᄉᆞᆷ 말ᄉᆞᆷ이뇨 ᄒᆞ고 十八 ᄯᅩ 말ᄒᆞᄃᆡ 조곰 잇다가라ᄒᆞᆫ 말ᄉᆞᆷ이 무ᄉᆞᆷ 말ᄉᆞᆷ이뇨 그 말ᄉᆞᆷ을 아지못ᄒᆞ겟다 ᄒᆞ거늘 十九 예수ㅣ 그 뭇고져ᄒᆞᆷ을 아시고 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 내 말이 조곰 잇다가 나를 보지못ᄒᆞ고 ᄯᅩ 조곰 잇다가 다시 나를 보겟다 ᄒᆞᆷ으로 서로 뭇ᄂᆞ냐 二十 내가 진실노 진실노 너희ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ노니 너희는 통곡ᄒᆞ고 슯허ᄒᆞ려니와 셰샹은 즐거워ᄒᆞ겟고 너희는 근심ᄒᆞ려니와 너희 근심이 도로혀 즐거옴이 되리니 二一 녀인이 ᄒᆡ산ᄒᆞ게 되매 근심ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슨 그 ᄯᅢ가 니름이오 ᄋᆞ희를 나흐면 괴로옴을 다시 ᄉᆡᆼ각지아니ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슨 사ᄅᆞᆷ이 셰샹에 남을 즐거워ᄒᆞᆷ이라 二二 지금은 너희가 근심ᄒᆞ나 내가 다시 너희를 보리니 너희 ᄆᆞᄋᆞᆷ이 즐거올터이오 ᄯᅩ 너희 즐거옴을 ᄲᅢ아슬 사ᄅᆞᆷ이 업슬터이니 二三 그 ᄯᅢ에 너희가 나ᄃᆞ려 무를 거시 업스리라 내가 진실노 진실노 너희게 닐ᄋᆞ노니 너희가 아바지ᄭᅴ 무어슬 구ᄒᆞ던지 내 일홈으로 그 거슬 주시리라 二四 지금ᄭᆞ지 너희가 내 일홈으로 아모것도 구ᄒᆞ지아니ᄒᆞ엿스나 구ᄒᆞ라 그리ᄒᆞ면 엇으리니 너희 즐거옴이 츙만ᄒᆞ리라○ 二五 이젼에 비유로 이 거슬 너희게 닐넛거니와 ᄯᅢ가 니르면 다시 비유로 너희게 닐ᄋᆞ지아니ᄒᆞ고 아바지를 ᄇᆞᆰ히 ᄀᆞᄅᆞ쳐 닐ᄋᆞ리라 二六 그 ᄯᅢ에 너희가 내 일홈으로 구ᄒᆞᆯ터이니 나는 너희를 위ᄒᆞ야 아바지ᄭᅴ 구ᄒᆞ겟다 말ᄒᆞ지아니ᄒᆞᆷ은 二七 너희가 나를 ᄉᆞ랑ᄒᆞ고 ᄯᅩ 내가 아바지ᄭᅴ로브터 옴을 밋음으로 아바지ᄭᅴ셔 친히 너희를 ᄉᆞ랑ᄒᆞ심이니라 二八 내가 아바지ᄭᅴ로 나와셔 셰샹에 왓다가 다시 셰샹을 ᄯᅥ나 아바지ᄭᅴ로 도라가노라 ᄒᆞ시니 二九 뎨ᄌᆞ들이 말ᄒᆞᄃᆡ 지금은 ᄇᆞᆰ히 말ᄉᆞᆷᄒᆞ시고 아모 비유도 ᄒᆞ지아니ᄒᆞ시니 三十 우리가 지금이야 아지못ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 거시 업ᄂᆞᆫ줄 알고 ᄯᅩ 사ᄅᆞᆷ이 쥬ᄭᅴ 무러볼 일이 업ᄂᆞᆫ줄 아노니 이로써 우리가 하ᄂᆞ님ᄭᅴ로셔 나오심을 밋ᄉᆞᆸᄂᆞ이다 ᄒᆞ니 三一 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 이제는 너희가 밋ᄂᆞ냐 三二 볼지어다 ᄯᅢ가 니를 거시니 곳 지금이라 너희가 다 흣허져 각각 제 곳으로 도라가고 나를 혼자 두나 내가 혼자 잇ᄂᆞᆫ 거시 아니라 아바지ᄭᅴ셔 나와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 계실터이니라 三三 이 거슬 너희게 닐ᄋᆞᆷ은 나를 힘닙어 평안ᄒᆞᆷ을 엇게 ᄒᆞᆷ이라 셰샹에 잇슬제 너희가 환난을 밧으나 안심ᄒᆞ라 내가 셰샹을 이긔엿노라 ᄒᆞ시더라

십칠쟝

[편집]

十七 예수ㅣ 이 말ᄉᆞᆷ을 ᄆᆞᆺ초시고 눈을 들어 하ᄂᆞᆯ을 우러러 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 아바지여 ᄯᅢ가 니르럿ᄉᆞ오니 아ᄃᆞᆯ을 영화롭게 ᄒᆞ샤 아ᄃᆞᆯ노 아바지를 영화롭게 ᄒᆞ게 ᄒᆞ옵쇼셔 아바지ᄭᅴ셔 만유 우에 권셰를 아ᄃᆞᆯ의게 주셧ᄉᆞ오니 이는 아바지ᄭᅴ셔 주신 모든 사ᄅᆞᆷ의게 아ᄃᆞᆯ노 영ᄉᆡᆼ을 주게 ᄒᆞ심이로소이다 영ᄉᆡᆼ은 곳 이 거시니 홀노 ᄒᆞ나이신 ᄎᆞᆷ 하ᄂᆞ님을 아옵고 ᄯᅩ 보내신쟈 예수 그리스도를 알미니이다 아바지ᄭᅴ셔 내게 맛기신 일을 내가 일우워 아바지를 이 셰샹에 영화롭게 ᄒᆞ엿ᄉᆞ오니 아바지여 창셰 젼에 아바지와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 내게 잇던 영화로써 지금도 아바지와 ᄒᆞᆷᄭᅴ 나를 영화롭게 ᄒᆞ옵쇼셔 아바지ᄭᅴ셔 셰샹에셔 내게 주신 사ᄅᆞᆷ의게 내가 아바지의 일홈을 나타내엿ᄉᆞ오니 본ᄅᆡ 아바지ᄭᅴ 쇽ᄒᆞᆫ쟈라 내게 주셧스매 뎌희가 아바지의 말ᄉᆞᆷ을 직히엿고 아바지ᄭᅴ셔 내게 주신 거시 다 아바지ᄭᅴ로 온 거신줄 지금도 뎌희가 아옵ᄂᆞ니 아바지ᄭᅴ셔 내게 주신 말ᄉᆞᆷ을 뎌희게 주엇ᄉᆞ오매 뎌희가 밧아 내가 아바지ᄭᅴ로브터 나온줄을 ᄎᆞᆷ으로 알앗ᄉᆞ오며 아바지ᄭᅴ셔 나를 보내신 것도 밋엇ᄉᆞ옵ᄂᆞ이다 내가 뎌희를 위ᄒᆞ야 비옵ᄂᆞ니 셰샹을 위ᄒᆞ야 비옵ᄂᆞᆫ 거시 아니오라 내게 주신 사ᄅᆞᆷ을 위ᄒᆞ야 비옵ᄂᆞ이다 뎌희가 아바지ᄭᅴ 쇽ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이로소이다 내 거슨 다 아바지의 거시오 아바지의 거슨 내 거시온ᄃᆡ 뎌희를 인ᄒᆞ야 영화를 엇ᄂᆞ이다 十一 지금 나는 셰샹에 더 잇지아니ᄒᆞ겟ᄉᆞ오나 뎌희는 셰샹에 잇ᄉᆞ옵고 나는 아바지ᄭᅴ로 가옵ᄂᆞ니 거륵ᄒᆞ신 아바지여 내게 주신 사ᄅᆞᆷ을 아바지의 일홈으로 보젼ᄒᆞ샤 ᄒᆞ나이 되기를 우리가 ᄒᆞ나이 됨 ᄀᆞᆺ치 ᄒᆞ게 ᄒᆞ옵쇼셔 十二 내가 뎌희와 ᄀᆞᆺ치 잇슬 ᄯᅢ에 아바지ᄭᅴ셔 주신 사ᄅᆞᆷ을 아바지의 일홈으로 보젼ᄒᆞ와 직히엿ᄉᆞ오니 그 즁에 ᄒᆞ나도 멸망치아니ᄒᆞ엿ᄉᆞ오나 오직 멸망 ᄒᆞᆯ ᄌᆞ식만 일흔 거슨 셩경을 응ᄒᆞ게 ᄒᆞᆷ이니이다 十三 지금 내가 아바지ᄭᅴ로 가겟ᄉᆞ오니 셰샹에셔 이 말을 ᄒᆞ옵ᄂᆞᆫ 거슨 뎌희로 ᄒᆞ여곰 내 즐거옴을 엇어 그 ᄆᆞᄋᆞᆷ에 츙만ᄒᆞ게 ᄒᆞᆷ이니이다 十四 내가 아바지의 말ᄉᆞᆷ을 뎌희게 주엇ᄉᆞ오매 셰샹이 뮈워ᄒᆞᆫ 거슨 뎌희가 셰샹에 붓지아니ᄒᆞᆷ이 내가 셰샹에 붓지아니ᄒᆞᆷ ᄀᆞᆺ흠이니 十五 아바지ᄭᅴ셔 뎌희를 셰샹에 ᄯᅥ나게 ᄒᆞ심을 내가 비옵ᄂᆞᆫ 거시 아니오라 보젼ᄒᆞ샤 악ᄒᆞᆫᄃᆡ ᄲᅡ지지아니ᄒᆞ게 ᄒᆞ옵시기를 비옵ᄂᆞ이다 十六 뎌희가 셰샹에 붓지아니ᄒᆞᆫ 거시 내가 셰샹에 붓지아니ᄒᆞᆷ ᄀᆞᆺ흐니이다 十七 뎌희를 진리로 거륵ᄒᆞ게 ᄒᆞ옵쇼셔 아바지의 말ᄉᆞᆷ은 진리니이다 十八 아바지ᄭᅴ셔 나를 셰샹에 보내신것 ᄀᆞᆺ치 나도 뎌희를 셰샹에 보내엿고 十九 ᄯᅩ 뎌희를 위ᄒᆞ야 내가 나를 거륵ᄒᆞ게 ᄒᆞ노니 이는 뎌희도 진리로 거륵ᄒᆞᆷ을 엇게 ᄒᆞᆷ이니이다 二十 내가 이 사ᄅᆞᆷ들 만 위ᄒᆞ야 비옵ᄂᆞᆫ 거시 아니옵고 ᄯᅩ 뎌희 말을 듯고 나를 밋ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ도 위ᄒᆞ야 비옵ᄂᆞ니 二一 뎌희로 ᄒᆞ여곰 다 ᄒᆞ나이 되게 ᄒᆞ샤 아바지ᄭᅴ셔 내 안에 계시고 내가 아바지 안에 잇ᄂᆞᆫ 것 ᄀᆞᆺ치 뎌희도 우리 안에 잇게 ᄒᆞ샤 셰샹이 아바지ᄭᅴ셔 나를 보내신 거슬 밋게 ᄒᆞ옵쇼셔 二二 아바지ᄭᅴ셔 내게 주신 영화를 내가 뎌희게 주어 ᄒᆞ나이 되게 ᄒᆞ기를 아바지와 나와 ᄒᆞ나이 된 것 ᄀᆞᆺ게 ᄒᆞ오니 二三 내가 뎌희 안에 잇고 아바지ᄭᅴ셔 내 안에 계셔 뎌희로 ᄒᆞ여곰 다 온젼ᄒᆞᆷ을 일우어 ᄒᆞ나이 되게 ᄒᆞ야 셰샹이 아바지ᄭᅴ셔 나를 보내신줄 알게 ᄒᆞ옵고 ᄯᅩ 아바지ᄭᅴ셔 뎌희 ᄉᆞ랑ᄒᆞ시기를 날 ᄉᆞ랑ᄒᆞ신 것 ᄀᆞᆺ흔줄 알게 ᄒᆞ옵쇼셔 二四 아바지여 내게 주신 사ᄅᆞᆷ도 나 잇ᄂᆞᆫ 곳에 나와 ᄀᆞᆺ치 잇기를 원ᄒᆞ오니 이는 뎌희로 ᄒᆞ여곰 아바지ᄭᅴ셔 내게 주신 영화를 보게 ᄒᆞ려ᄒᆞᆷ이니이다 창셰 젼브터 아바지ᄭᅴ셔 나를 ᄉᆞ랑ᄒᆞ신 거시로소이다 二五 의로오신 아바지여 셰샹이 아바지를 아지못ᄒᆞ여도 나는 아바지를 아옵고 뎌희도 아바지ᄭᅴ셔 나를 보내신줄 알앗ᄉᆞᆸᄂᆞ이다 二六 내가 아바지의 일홈을 뎌희게 알게 ᄒᆞ엿거니와 ᄯᅩ 알게 ᄒᆞ리니 이는 나를 ᄉᆞ랑ᄒᆞ신 ᄉᆞ랑이 뎌희 안에 잇고 나도 뎌희 안에 잇게 ᄒᆞᆷ이니이다 ᄒᆞ시더라

십팔쟝

[편집]

十八 예수ㅣ 이 말ᄉᆞᆷ을 ᄆᆞᆺ초시고 뎨ᄌᆞ와 ᄀᆞᆺ치 나가샤 깃으론이라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 시ᄂᆡ를 건너가시니 거긔 과원이 잇ᄂᆞᆫᄃᆡ 뎨ᄌᆞ들과 ᄀᆞᆺ치 드러가시더라 예수ㅣ 거긔셔 뎨ᄌᆞ들과 갓금 모히시니 예수를 잡아줄 유다도 그 곳을 알더라 유다가 군ᄉᆞ ᄒᆞᆫ ᄯᅦ와 밋 졔ᄉᆞ졔쟝과 바리ᄉᆡ교인의게셔 온 관쇽을 엇어 등과 홰와 병긔를 가지고 그리로 오ᄂᆞᆫ지라 예수ᄭᅴ셔 그 당ᄒᆞᆯ 일을 다 아시고 나아가샤 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 너희가 누구를 찻ᄂᆞ냐 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 나사렛 예수라 ᄒᆞ거늘 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 내로라 ᄒᆞ신ᄃᆡ 그를 잡아줄 유다도 뎌희와 ᄀᆞᆺ치 섯더라 예수ᄭᅴ셔 뎌희ᄃᆞ려 내로라 ᄒᆞ시니 뎌희가 곳 물너나셔 ᄯᅡ에 업더지ᄂᆞᆫ지라 다시 무러 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 누구를 찻ᄂᆞ냐 ᄒᆞ신ᄃᆡ ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 나사렛 예수라 ᄒᆞ거늘 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 너희ᄃᆞ려 내로라 ᄒᆞ엿스니 나를 차지랴거든 이 사ᄅᆞᆷ들은 가ᄂᆞᆫ 거슬 용납ᄒᆞ라 ᄒᆞ시니 이거슨 젼에 말ᄉᆞᆷᄒᆞ시기를 아바지ᄭᅴ셔 내게 주신 사ᄅᆞᆷ 즁에셔 ᄒᆞ나도 일치아니ᄒᆞ엿ᄉᆞᆸᄂᆞ이다 ᄒᆞ심을 응ᄒᆞ게 ᄒᆞᆷ이러라 시몬 베드로가 환도가 잇ᄂᆞᆫ지라 ᄲᅢ여 대졔ᄉᆞ쟝의 죵을 쳐셔 올흔 편 귀를 ᄭᅡᆨ그니 그 죵의 일홈은 말고十一 예수ㅣ 베드로ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 칼을 집에 ᄭᅩ지라 아바지ᄭᅴ셔 주신 잔을 내가 엇지 마시지아니ᄒᆞ겟ᄂᆞ냐 ᄒᆞ시더라○ 十二 ᄯᅢ에 군ᄉᆞ ᄯᅦ와 쳔부쟝과 유대인의 관쇽이 예수를 잡아 결박ᄒᆞ고 十三 몬져 안나스의게로 ᄭᅳ을고 가니 안나스는 이 ᄒᆡ에 대졔ᄉᆞ쟝 가야바의 쟝인이라 十四 가야바는 이 젼에 유대인과 의론ᄒᆞ야 닐ᄋᆞᄃᆡ ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 ᄇᆡᆨ셩을 위ᄒᆞ야 죽ᄂᆞᆫ 거시 유익ᄒᆞ다 ᄒᆞ던쟈러라○ 十五 시몬 베드로가 예수를 ᄯᆞ르고 ᄯᅩ 다른 뎨ᄌᆞ ᄒᆞ나이 ᄯᆞ르니 이 뎨ᄌᆞ는 본ᄅᆡ 대졔ᄉᆞ쟝과 아ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이라 예수와 ᄀᆞᆺ치 대졔ᄉᆞ쟝의 아문에 드러가고 十六 베드로는 문 밧게 섯더니 대졔ᄉᆞ쟝과 아ᄂᆞᆫ 그 다른 뎨ᄌᆞ가 나가셔 문 직히ᄂᆞᆫ 계집ᄃᆞ려 말ᄒᆞ고 베드로를 다리고 드러왓더니 十七 문 직히ᄂᆞᆫ 계집이 베드로ᄃᆞ려 무르ᄃᆡ 너도 이 사ᄅᆞᆷ의 뎨ᄌᆞ가 아니냐 ᄒᆞ니 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 나는 아니라 ᄒᆞ고 十八 여러 죵과 관쇽들이 거긔 서셔 치워 숫불을 픠우고 불을 ᄶᅬ이니 베드로가 ᄀᆞᆺ치 서셔 불을 ᄶᅬ이더라○ 十九 대졔ᄉᆞ쟝이 예수ᄃᆞ려 그 뎨ᄌᆞ 삼으신 것과 밋 ᄀᆞᄅᆞ친 거슬 무르니 二十 예수ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞ샤ᄃᆡ 내가 셰샹을 향ᄒᆞ야 ᄇᆞᆰ히 말ᄒᆞ엿ᄂᆞᆫ지라 유대인들이 다 모혀 잇ᄂᆞᆫ 회당과 셩뎐에셔 ᄒᆞᆼ샹 ᄀᆞᄅᆞ치고 은밀ᄒᆞ게 말ᄒᆞ지아니ᄒᆞ엿거늘 二一 엇지ᄒᆞ야 나ᄃᆞ려 뭇ᄂᆞ냐 내 말을 드른 사ᄅᆞᆷ의게 무ᄉᆞᆷ 말을 ᄒᆞ엿나 무러보라 뎌희가 나의 ᄒᆞ던 말을 아ᄂᆞ니라 二二 이 말ᄉᆞᆷ을 ᄒᆞ시매 겻헤 섯ᄂᆞᆫ 관쇽 ᄒᆞ나이 손으로 예수를 쳐 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네가 대졔ᄉᆞ쟝의게 이 ᄀᆞᆺ치 ᄃᆡ답ᄒᆞᄂᆞ냐 ᄒᆞ니 二三 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 내 말이 올치아니ᄒᆞ면 네가 그 올치아니ᄒᆞᆫ 거슬 증거ᄒᆞ려니와 올흔ᄃᆡ 엇지ᄒᆞ야 나를 치ᄂᆞ냐 ᄒᆞ시더라 二四 안나스가 예수를 결박ᄒᆞ야 대졔ᄉᆞ쟝 가야바의게 보내니라○ 二五 ᄯᅢ에 시몬 베드로가 서셔 불을 ᄶᅬ이더니 엇던 사ᄅᆞᆷ이 무르ᄃᆡ 너도 그 뎨ᄌᆞ냐 ᄒᆞ니 베드로가 그러치아니ᄒᆞ다 ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 나는 아니라 ᄒᆞ니 二六 대졔ᄉᆞ쟝의 죵 ᄒᆞ나는 베드로의게 귀를 ᄭᅡᆨ기던 사ᄅᆞᆷ의 일가라 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네가 그 사ᄅᆞᆷ과 ᄀᆞᆺ치 과원에 잇던 거슬 내가 보지아니ᄒᆞ엿ᄂᆞ냐 二七 베드로가 ᄯᅩ 그러치아니ᄒᆞ다 ᄒᆞᆯ제 ᄃᆞᆰ이 곳 울더라○ 二八 뎌희가 예수를 ᄭᅳ을고 가야바의게로 말ᄆᆡ암아 공뎡에 니르니 새벽이라 뎌희는 공뎡에 드러가지아니ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슨 몸을 더러이지아니ᄒᆞ고 유월졀 잔ᄎᆡ를 먹고져 ᄒᆞᆷ이러라 二九 그럼으로 빌나도가 밧게 나가셔 뎌희ᄃᆞ려 무르ᄃᆡ 너희가 무ᄉᆞᆷ 일노 이 사ᄅᆞᆷ을 숑ᄉᆞᄒᆞᄂᆞ냐 ᄒᆞ니 三十 ᄃᆡ답ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 사ᄅᆞᆷ이 악ᄒᆞᆫ 거슬 ᄒᆡᆼ치아니ᄒᆞ엿더면 각하의게 잡아 오지아니ᄒᆞ엿겟노라 ᄒᆞ거늘 三一 빌나도ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희가 다려다가 너희 법대로 ᄌᆡ판ᄒᆞ라 유대인이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 우리가 사ᄅᆞᆷ 죽이ᄂᆞᆫ 거시 가치아니ᄒᆞᄂᆞ이다 ᄒᆞ니 三二 이 거슨 예수의 엇더케 죽을 거슬 ᄀᆞᄅᆞ치신 말ᄉᆞᆷ을 응ᄒᆞ게 ᄒᆞᆷ이러라○ 三三 이러ᄒᆞᆷ으로 빌나도가 다시 공뎡에 드러가셔 예수를 불너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 네가 유대인의 왕이냐 ᄒᆞ니 三四 예수ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞ샤ᄃᆡ 이 말ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시 스ᄉᆞ로 ᄒᆞᄂᆞᆫ 거시뇨 다른 사ᄅᆞᆷ이 너를 ᄀᆞᄅᆞ쳐 말ᄒᆞ더뇨 三五 빌나도ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 유대인이냐 네 나라 사ᄅᆞᆷ과 졔ᄉᆞ졔쟝이 너를 내게 잡아 보내엿스니 네가 무ᄉᆞᆷ 일을 ᄒᆡᆼᄒᆞ엿ᄂᆞ냐 三六 예수ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞ샤ᄃᆡ 내 나라는 이 셰샹 나라이 아니라 내 나라이 이 셰샹 나라이더면 내 신하가 싸화 나를 유대인의게 잡히지안케 ᄒᆞ리니 이제 내 나라는 여긔 잇지아니ᄒᆞ니라 ᄒᆞ신ᄃᆡ 三七 빌나도ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 그러면 네가 왕이 아니냐 예수ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞ샤ᄃᆡ 나를 왕이라 말ᄒᆞ니 내가 이를 위ᄒᆞ야 낫스며 ᄯᅩ 이를 위ᄒᆞ야 셰샹에 림ᄒᆞ엿스니 이는 진리를 위ᄒᆞ야 증거ᄒᆞ려ᄒᆞᆷ이로라 진리에 붓흔 사ᄅᆞᆷ은 다 내 말을 드르리라 ᄒᆞ신ᄃᆡ 三八 빌나도ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 진리가 무어시냐 ᄒᆞ더라○ 말을 ᄆᆞᆺ초고 다시 나가셔 유대인ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 내가 보기에는 죄가 ᄒᆞ나도 업도다 三九 너희들의게 젼례가 잇서 유월졀이면 내가 너희게 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ을 노하주ᄂᆞ니 너희가 나ᄃᆞ려 유대인의 왕을 노하달나ᄒᆞᄂᆞ냐 ᄒᆞ니 四十 뎌희가 ᄯᅩ 소ᄅᆡ질너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 사ᄅᆞᆷ이 아니라 바라바라 ᄒᆞ니 바라바는 강도러라

십구쟝

[편집]

十九 빌나도가 곳 예수를 잡아내여 채ᄶᅵᆨ으로 ᄯᅡ리더라 군ᄉᆞ가 가시를 역거 면류관을 ᄆᆞᆫ드러 머리에 씌우고 ᄯᅩ 홍포를 닙히고 압헤 와셔 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 유대인의 왕이여 평안ᄒᆞ냐 ᄒᆞ며 손으로 ᄯᅡ리더라 빌나도가 다시 밧게 나가 말ᄒᆞᄃᆡ 보아라 내가 다리고 너희게 나아온 거슨 나 보기에 죄 ᄒᆞ나도 업ᄉᆞᆷ을 알게 ᄒᆞᆷ이라 ᄒᆞ더라 예수ㅣ 가시 면류관을 쓰고 홍포를 닙고 나오시니 빌나도가 뎌희ᄃᆞ려 말ᄒᆞᄃᆡ 이 사ᄅᆞᆷ을 보아라 ᄒᆞ니 졔ᄉᆞ졔쟝과 관쇽들이 보고 소ᄅᆡ질너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 십ᄌᆞ가에 못박게 ᄒᆞ쇼셔 십ᄌᆞ가에 못박게 ᄒᆞ쇼셔 ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 빌나도ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 너희가 잡아다가 십ᄌᆞ가에 못박으라 나 보기에는 죄가 업다 ᄒᆞ니 유대인들이 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 우리도 법이 잇스니 그 법대로 ᄒᆞ면 뎌가 당연히 죽을 거슨 제가 하ᄂᆞ님 아ᄃᆞᆯ이라 ᄒᆞᆷ이라 ᄒᆞ니 빌나도가 이 말을 듯고 더욱 두려워ᄒᆞ야 다시 공뎡에 드러가셔 예수ᄃᆞ려 무르ᄃᆡ 네가 어ᄃᆡ셔 왓ᄂᆞ냐 ᄒᆞ니 예수ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞ지 아니ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ지라 빌나도가 ᄯᅩ 무러 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내게 말ᄒᆞ지아니ᄒᆞᄂᆞ냐 내가 너를 노흘 권셰도 잇고 십ᄌᆞ가에 못박을 권셰도 잇ᄂᆞᆫ줄 아지못ᄒᆞᄂᆞ냐 十一 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 우에셔 주지아니ᄒᆞ셧더면 나를 해ᄒᆞᆯ 권셰가 업섯스리니 그런고로 나를 잡아준 사ᄅᆞᆷ은 죄가 더 크니라 ᄒᆞ시니 十二 이러ᄒᆞᆷ으로 빌나도가 예수를 노흐려ᄒᆞ나 유대인들이 소ᄅᆡ질너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 이 사ᄅᆞᆷ을 노흐면 가이사의 츙신이 아니라 ᄌᆞ칭 왕이라ᄒᆞᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 가이사를 ᄃᆡ뎍ᄒᆞᆷ이라 ᄒᆞ니 十三 빌나도가 이 말을 듯고 곳 예수를 ᄭᅳ을고 나와셔 ᄒᆞᆫ 곳에 니르니 일홈은 박셕이라 히브리 말은 가바다니 거긔셔 ᄌᆡ판ᄒᆞᄂᆞᆫ 자리에 안졋더라 十四 ᄯᅢ는 유월졀 즁에 예비ᄒᆞᄂᆞᆫ 날이니 오졍즘 되여 빌나도유대인 ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 너희 왕을 보라 ᄒᆞ니 十五 뎌희가 소ᄅᆡ질너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 업시ᄒᆞ자 십ᄌᆞ가에 못박자 ᄒᆞ니 빌나도ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 너희 왕을 십ᄌᆞ가에 못박아 주랴 ᄒᆞ니 졔ᄉᆞ졔쟝이 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 가이샤 외에는 우리가 님군이 업ᄂᆞ이다 ᄒᆞ니 十六 빌나도가 곳 예수를 뎌희게 내여 주어 십ᄌᆞ가에 못박게 ᄒᆞ더라○ 十七 뎌희가 예수를 맛흔지라 예수ㅣ ᄌᆞ긔의 십ᄌᆞ가를 지시고 ᄒᆡ골쳐라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 곳에 니르시니 히브리 말은 골고다러라 十八 뎌희가 거긔셔 십ᄌᆞ가에 못박을ᄉᆡ ᄯᅩ 두 사ᄅᆞᆷ을 ᄒᆞᆫ가지로 못박으니 좌우편에 ᄒᆞ나식 잇고 예수는 가온ᄃᆡ 잇더라 十九 빌나도가 명패를 써셔 십ᄌᆞ가 우에 붓치니 그 글에 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 나사렛 예수 유대인의 왕이라 ᄒᆞ엿ᄂᆞᆫ지라 二十 유대인이 만히 이 명패를 닑ᄂᆞᆫ 거슨 예수 못박힌 곳이 셩에셔 갓가올 ᄲᅮᆫ더러 그 패에 히브리로마헬나 글노 씀이러라 二一 유대 졔ᄉᆞ졔쟝이 빌나도ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 유대인의 왕이라 쓰지말고 ᄌᆞ칭 유대인의 왕이라 쓰라 ᄒᆞ니 二二 빌나도ㅣ ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 내가 쓸대로 임의 썻다 ᄒᆞ더라○ 二三 군ᄉᆞ가 예수를 십ᄌᆞ가에 못박고 그 옷을 ᄎᆔᄒᆞᆯᄉᆡ 네 깃에 ᄂᆞᆫ화 군ᄉᆞ가 각각 ᄒᆞ나식 엇고 ᄯᅩ 속 옷을 ᄎᆔᄒᆞᆯᄉᆡ 이 속 옷은 지아니ᄒᆞ고 우에셔브터 아래ᄭᆞ지 통으로 ᄶᅡᆺᄂᆞᆫ지라 二四 군ᄉᆞ들이 서로 말ᄒᆞᄃᆡ ᄶᅵᆺ지말고 졔비 ᄲᅩᆸ아 누가 엇나 보자 ᄒᆞ니 이 거슨 셩경에 닐넛스ᄃᆡ

뎌희가 내 것 옷은 ᄂᆞᆫ호고 속 옷은 졔비 ᄲᅩᆸᄂᆞᆫ다

ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 응ᄒᆞ게 ᄒᆞ엿스니 군ᄉᆞ들의 ᄒᆞᄂᆞᆫ 일이 이 ᄀᆞᆺ더라 二五 예수의 십ᄌᆞ가 겻헤 그 모친과 이모와 글노바의 안ᄒᆡ 마리아막달나 마리아가 섯ᄂᆞᆫ지라 二六 예수ᄭᅴ셔 그 모친과 ᄉᆞ랑ᄒᆞᄂᆞᆫ 뎨ᄌᆞ가 겻헤 섯ᄂᆞᆫ 거슬 보시고 그 모친ᄭᅴ 말ᄉᆞᆷᄒᆞ샤ᄃᆡ 녀인이여 보쇼셔 뎌가 아ᄃᆞᆯ이니이다 ᄒᆞ시고 二七 ᄯᅩ 그 뎨ᄌᆞᄃᆞ려 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 보라 네 어머니라 ᄒᆞ신ᄃᆡ 그 ᄯᅢ브터 그 뎨ᄌᆞ가 제 집에 뫼시더라○ 二八 이 후에 예수ᄭᅴ셔 일이 다 일운줄 아시고 ᄯᅩ 셩경으로 응ᄒᆞ게 ᄒᆞ려ᄒᆞ샤 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 내가 목ᄆᆞ르다 ᄒᆞ시니 二九 거긔 초가 ᄀᆞ득히 담긴 그릇이 잇ᄂᆞᆫ지라 사ᄅᆞᆷ이 ᄒᆡ융에 초를 뭇쳐 우슬초에 ᄆᆡ여 입에 대니 三十 예수ㅣ 초를 밧으시고 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 다 일우엇다 ᄒᆞ시고 곳 머리를 슉이시고 운명ᄒᆞ시니라○ 三一 이 날은 예비ᄒᆞᄂᆞᆫ 날이라 유대인이 안식일에 시톄를 십ᄌᆞ가에 두지아니ᄒᆞ려ᄒᆞᆷ은 이 안식일이 큰 날이 됨이라 그런고로 빌나도ᄃᆞ려 그 ᄃᆞ리를 ᄭᅥᆨ거 시톄를 치워달나 ᄒᆞ니 三二 군ᄉᆞ들이 가셔 예수와 ᄀᆞᆺ치 못박힌 ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ의 ᄃᆞ리를 ᄭᅥᆨ고 ᄯᅩ 다른 사ᄅᆞᆷ의 ᄃᆞ리를 ᄭᅥᆨ고 三三 예수ᄭᅴ 니르러는 임의 죽은 거슬 보고 ᄃᆞ리를 ᄭᅥᆨ지아니ᄒᆞ고 三四 군ᄉᆞ ᄒᆞ나이 창으로 녑구레를 ᄶᅵ르니 피와 물이 곳 나오ᄂᆞᆫ 지라 三五 이 거슬 본쟈가 증거 ᄒᆞ니 그 증거가 ᄎᆞᆷ이라 뎌가 ᄌᆞ긔의 말ᄒᆞᆫ 거시 ᄎᆞᆷ인줄 알고 너희로 ᄒᆞ여곰 밋게 ᄒᆞᆷ이니 三六 이 일이 일운 거슨 셩경에 닐ᄋᆞᆫ바 그 ᄲᅧ를 ᄒᆞ나도 ᄭᅥᆨ지아니ᄒᆞ리라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 거슬 응ᄒᆞ게 ᄒᆞᆷ이오 三七 셩경에 ᄯᅩ 닐넛스ᄃᆡ 뎌희가 그 ᄶᅵ른쟈를 ᄇᆞ라 보리라 ᄒᆞ엿더라○ 三八 이 후에 아리마대 요셉은 예수의 뎨ᄌᆞ나 유대인을 두려워ᄒᆞᄂᆞᆫ고로 은휘ᄒᆞ더니 빌나도ᄃᆞ려 예수의 시톄를 가져가기를 구ᄒᆞ매 빌나도가 허락ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 곳 가셔 예수의 시톄를 가져가니라 三九 ᄯᅩ 처음에 예수ᄭᅴ 밤에 나아왓던 니고데모가 몰약과 침향 ᄇᆡᆨ근 즘 가지고 와셔 四十 유대인의 장례ᄒᆞᄂᆞᆫ 법대로 예수의 시톄를 가져다가 가는 뵈에 그 향ᄌᆡ료를 너허 싸더라 四一 예수ㅣ 십ᄌᆞ가에 못박히신 곳에 동산이 잇고 동산 안에 새 무덤이 잇스니 아직 사ᄅᆞᆷ이 뭇치지아니ᄒᆞᆫ 곳이라 四二 이 날은 유대인의 예비ᄒᆞᄂᆞᆫ 날이오 ᄯᅩ 무덤이 갓가온고로 예수를 거긔 두니라

이십쟝

[편집]

二十 닐헤 즁 첫날 채 ᄇᆞᆰ기 젼에 막달나 마리아가 일즉이 무덤에 와셔 돌이 무덤에셔 옴겨 간 거슬 보고 시몬 베드로와 예수의 ᄉᆞ랑ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 그 다른 뎨ᄌᆞ의게 달녀가셔 말ᄒᆞᄃᆡ 사ᄅᆞᆷ이 쥬를 무덤에셔 내여다가 어ᄃᆡ 두엇ᄂᆞᆫ지 아지못ᄒᆞ겟다 ᄒᆞ니 베드로가 그 다른 뎨ᄌᆞ와 ᄀᆞᆺ치 나가셔 무덤으로 가려ᄒᆞ야 둘이 ᄀᆞᆺ치 다름질ᄒᆞᆯᄉᆡ 그 다른 뎨ᄌᆞ가 베드로보다 더 ᄲᆞᆯ니 다라나셔 몬져 무덤에 니르러 굽흐려 드려다보니 가는 뵈가 잇ᄂᆞᆫ지라 드러가지아니ᄒᆞ엿더니 시몬 베드로가 ᄯᅩ ᄯᆞ라와셔 무덤에 드러가 보니 가는 뵈가 잇고 ᄯᅩ 머리 쌋던 슈건이 잇ᄂᆞᆫᄃᆡ 가는 뵈와 ᄀᆞᆺ치 잇지아니ᄒᆞ고 ᄯᅡ로 ᄀᆡ켜 잇더라 그 ᄯᅢ에 무덤에 몬져 왓던 그 다른 뎨ᄌᆞ가 ᄯᅩ 드러가 보고 밋은지라 두 뎨ᄌᆞ가 셩경에 죽은 가온ᄃᆡ셔 반ᄃᆞ시 다시 살아나리라 ᄒᆞ신 말ᄉᆞᆷ을 아직 아지못ᄒᆞ고 제 집으로 도라가니라○ 十一 마리아는 무덤 밧게 서셔 울더니 울 ᄯᅢ에 굽흐려 무덤 속을 드려다보니 十二 두 텬ᄉᆞ가 흰 옷을 닙고 예수 시톄 누엿던 곳에 안졋ᄂᆞᆫᄃᆡ ᄒᆞ나는 머리에 잇고 ᄒᆞ나는 발에 잇더라 十三 텬ᄉᆞ가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 녀인아 엇지ᄒᆞ야 우ᄂᆞ냐 ᄒᆞ니 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 사ᄅᆞᆷ이 내 쥬를 가져다가 어ᄂᆞ 곳에 두엇ᄂᆞᆫ지 아지못ᄒᆞᆷ이니이다 ᄒᆞ고 十四 몸을 도리켜 예수의 서신 거슬 보나 예수신줄 아지못ᄒᆞ더라 十五 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 녀인아 엇지ᄒᆞ야 울며 누구를 찻ᄂᆞ냐 ᄒᆞ시니 마리아가 동산직이인줄노 알고 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 당신이 옴겨 갓거든 나ᄃᆞ려 어ᄂᆞ 곳에 두엇다 닐ᄋᆞ면 곳 가져가리라 ᄒᆞ니 十六 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 마리아야 ᄒᆞ시거늘 마리아가 몸을 도리켜 히브리 말노 닐ᄋᆞᄃᆡ 랍오니여 ᄒᆞ니 이는 션ᄉᆡᆼ님이라 ᄒᆞᆷ이라 十七 예수ㅣ 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 나를 ᄆᆞᆫ지지말나 내가 아직 아바지ᄭᅴ로 올나가지못ᄒᆞ엿스니 너는 가셔 내 동ᄉᆡᆼ들을 보고 닐ᄋᆞᄃᆡ 내가 내 아바지ᄭᅴ로 올나가리니 이는 너희 아바지오 ᄯᅩ 내 하ᄂᆞ님이니 곳 너희 하ᄂᆞ님이라 ᄒᆞ라 ᄒᆞ신ᄃᆡ 十八 막달나 마리아가 곳 가셔 뎨ᄌᆞ들ᄃᆞ려 닐너 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 쥬를 보앗다 ᄒᆞ고 ᄯᅩ 쥬ᄭᅴ셔 ᄒᆞ신 말ᄉᆞᆷ을 젼ᄒᆞ더라○ 十九 이 날은 닐헤 즁 첫날이라 져녁 ᄯᅢ에 뎨ᄌᆞ들이 유대인을 두려워ᄒᆞ야 모힌 곳에 문을 닷엇더니 예수ㅣ 니르샤 가온ᄃᆡ 서셔 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 너희는 평안ᄒᆞᆯ지어다 ᄒᆞ시고 二十 뎨ᄌᆞ들의게 손과 녑구레를 보이시니 뎨ᄌᆞ들이 쥬를 보고 깃버ᄒᆞᄂᆞᆫ지라 二一 예수ㅣ ᄯᅩ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 너희는 평안ᄒᆞᆯ지어다 아바지ᄭᅴ셔 나를 보내신 것 ᄀᆞᆺ치 나도 ᄯᅩ 너희를 보내노라 ᄒᆞ시더라 二二 이 말ᄉᆞᆷ을 ᄒᆞ시고 뎌희를 향ᄒᆞ샤 긔운을 불며 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 너희는 셩신을 밧으라 二三 너희가 뉘 죄던지 샤ᄒᆞ면 샤ᄒᆞ여질 거시오 뉘 죄던지 뎡ᄒᆞ면 뎡ᄒᆞ여지리라○ 二四 열두 뎨ᄌᆞ 즁에 듸두모라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 도마가 예수 오실 ᄯᅢ에 업섯ᄂᆞᆫ지라 二五 다른 뎨ᄌᆞ들이 닐ᄋᆞᄃᆡ 우리가 쥬를 보앗노라 ᄒᆞ니 도마가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 내가 그 손에 못 자욱을 보지못ᄒᆞ며 손가락으로 그 자욱을 ᄆᆞᆫ지지못ᄒᆞ며 손으로 그 녑구레를 ᄆᆞᆫ져 보지못ᄒᆞ면 밋지아니ᄒᆞ겟노라 ᄒᆞ더라○ 二六 여드래를 지나셔 뎨ᄌᆞ들이 다시 방안에 모혓슬 ᄯᅢ에 도마도 ᄀᆞᆺ치 잇더니 문이 닷쳣ᄂᆞᆫ지라 예수ㅣ 니르러 가온ᄃᆡ 서셔 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 너희가 평안ᄒᆞᆯ지어다 ᄒᆞ시고 二七도마ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 네 손가락을 내밀어 내 손을 ᄆᆞᆫ져보고 네 손을 내밀어 내 녑구레를 ᄆᆞᆫ져보고 의심치말고 밋으라 ᄒᆞ시니 二八 도마가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 나의 쥬시며 나의 하ᄂᆞ님이시니이다 ᄒᆞ거늘 二九 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 너는 나를 본고로 밋으나 보지못ᄒᆞ고 밋ᄂᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ은 복이 잇스리라 ᄒᆞ시더라○ 三十 예수ㅣ 뎨ᄌᆞ 압헤셔 ᄯᅩ 다른 이젹을 만히 ᄒᆡᆼᄒᆞ신 거슬 이 ᄎᆡᆨ에는 다 긔록지못ᄒᆞ엿스나 三一 오직 긔록ᄒᆞᆫ 이 거슨 너희로 ᄒᆞ여곰 예수ᄭᅴ셔 그리스도시며 하ᄂᆞ님 아ᄃᆞᆯ이심을 밋게 ᄒᆞᆷ이오 ᄯᅩ 너희가 밋고 그 일홈을 힘닙어 ᄉᆡᆼ명을 엇게 ᄒᆞᆷ이니라

이십일쟝

[편집]

二十一 그 후에 예수ㅣ 듸베랴 바다에셔 ᄯᅩ 뎨ᄌᆞ의게 나타내셧스니 나타내신 일이 이러ᄒᆞ니라 시몬 베드로듸두모라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 도마갈닐니 가나 사ᄅᆞᆷ 나다나엘세베대의 두 아ᄃᆞᆯ과 ᄯᅩ 다른 뎨ᄌᆞ 둘이 ᄀᆞᆺ치 잇더니 시몬 베드로가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 나는 물고기 잡으러 가겟노라 ᄒᆞ거늘 뎌희가 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 우리도 ᄀᆞᆺ치 가겟다 ᄒᆞ고 나가셔 ᄇᆡ에 올낫스나 이 밤에 아모 것도 잡지못ᄒᆞ엿더니 날이 ᄇᆞᆰ아갈 ᄯᅢ에 예수ᄭᅴ셔 언덕에 섯스나 뎨ᄌᆞ들이 예수신줄 아지못ᄒᆞ거늘 예수ㅣ 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 쇼ᄌᆞ야 너희가 먹을 거시 잇ᄂᆞ냐 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 업ᄂᆞ이다 ᄒᆞ니 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 그믈을 ᄇᆡ 올흔편에 던지면 엇으리라 하신ᄃᆡ 곳 던졋더니 고기가 만하 그믈을 들수업ᄂᆞᆫ지라 예수의 ᄉᆞ랑ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 뎨ᄌᆞ가 베드로ᄃᆞ려 닐ᄋᆞᄃᆡ 쥬시라 ᄒᆞ니 ᄯᅢ에 시몬 베드로가 옷을 벗고 잇다가 쥬라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 말을 듯고 곳 옷을 닙고 ᄆᆡᆫ 후에 바다로 ᄯᅱ여ᄂᆞ려 가ᄂᆞᆫ지라 다른 뎨ᄌᆞ들이 언덕에셔 샹거가 불과 한 오십발 즘 되매 적은 ᄇᆡ를 ᄐᆞ고 그믈에 ᄀᆞ득ᄒᆞᆫ 고기를 ᄭᅳ을고 니르러 언덕에 올나 보니 슛불을 픠엿ᄂᆞᆫᄃᆡ ᄉᆡᆼ션과 ᄯᅥᆨ이 그 우에 노혓더라 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 지금 잡은 물고기를 좀 가져오라 ᄒᆞ신ᄃᆡ 十一 시몬 베드로가 곳 가셔 그믈을 ᄭᅳ을어 언덕에 올니니 그믈에 ᄀᆞ득ᄒᆞᆫ 큰 고기가 일ᄇᆡᆨ 수힌세 마리라 이 ᄀᆞᆺ치 만흐나 그믈이 ᄶᅴ여지지아니 ᄒᆞ엿더라 十二 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 너희는 와셔 죠반을 먹으라 ᄒᆞ시니 뎨ᄌᆞ들이 쥬신줄 아ᄂᆞᆫ고로 누구냐 감히 뭇지못ᄒᆞ더라 十三 예수ᄭᅴ셔 오서셔 ᄯᅥᆨ을 가져다가 뎌희게 주시고 물고기도 그와 ᄀᆞᆺ치 ᄒᆞ시니라 十四 예수ㅣ 죽은 가온ᄃᆡ셔 다시 사신 후에 이 거시 세번재 뎨ᄌᆞ의게 나타내신 거시라○ 十五 죠반 먹기를 다ᄒᆞ매 예수ㅣ 시몬 베드로ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 요나의 아ᄃᆞᆯ 시몬아 네가 이 사ᄅᆞᆷ들보다 나를 더 ᄉᆞ랑ᄒᆞᄂᆞ냐 ᄒᆞ시니 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 쥬여 그러ᄒᆞ외다 쥬를 ᄉᆞ랑ᄒᆞᄂᆞᆫ줄 쥬ᄭᅴ셔 아시ᄂᆞ이다 ᄒᆞ니 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 내 어린 양을 먹이라 ᄒᆞ시고 十六 ᄯᅩ 두번재 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 요나의 아ᄃᆞᆯ 시몬아 네가 나를 ᄉᆞ랑ᄒᆞᄂᆞ냐 ᄒᆞ시니 ᄃᆡ답ᄒᆞᄃᆡ 쥬여 그러ᄒᆞ외다 쥬를 ᄉᆞ랑ᄒᆞᄂᆞᆫ줄 쥬ᄭᅴ셔 아시ᄂᆞ이다 ᄒᆞ니 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 내 양을 치라 ᄒᆞ시고 十七 ᄯᅩ 세번재 ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 요나의 아ᄃᆞᆯ 시몬아 네가 나를 ᄉᆞ랑ᄒᆞᄂᆞ냐 ᄒᆞ시니 세번 말ᄉᆞᆷᄒᆞ시기를 네가 나를 ᄉᆞ랑ᄒᆞᄂᆞ냐 ᄒᆞ심으로 베드로가 근심ᄒᆞ야 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬여 아지못ᄒᆞ심이 업ᄉᆞ온즉 내가 쥬를 ᄉᆞ랑ᄒᆞᄂᆞᆫ줄을 쥬ᄭᅴ셔 아시ᄂᆞ이다 ᄒᆞ니 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 내 양을 먹이라 十八 내가 진실노 진실노 네게 닐ᄋᆞ노니 어려셔는 네 손으로 ᄯᅴ를 묵고 임의로 ᄃᆞᆫ넛거니와 늙으면 네 손을 펴리니 ᄂᆞᆷ이 너를 묵거 원치 아니ᄒᆞᄂᆞᆫ 곳으로 잡아가리라 十九 이 말ᄉᆞᆷ을 ᄒᆞ심은 베드로가 엇더케 죽어 하ᄂᆞ님을 영화롭게 ᄒᆞᆯ 거슬 ᄀᆞᄅᆞ치심이러라 말ᄉᆞᆷ을 ᄆᆞᆺ초시고 베드로ᄃᆞ려 닐ᄋᆞ샤ᄃᆡ 나를 ᄯᆞ르라 ᄒᆞ시니 二十 베드로가 몸을 도리켜 보매 예수의 ᄉᆞ랑 ᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 뎨ᄌᆞ가 ᄯᆞ르ᄂᆞᆫᄃᆡ 이젼에 져녁 먹을 ᄯᅢ에 예수 품에 의지ᄒᆞ야 쥬를 잡아줄 사ᄅᆞᆷ이 누구오닛가 뭇던 사ᄅᆞᆷ이러라 二一 베드로가 보고 예수ᄭᅴ 뭇ᄌᆞ와 ᄀᆞᆯᄋᆞᄃᆡ 쥬여 이 사ᄅᆞᆷ은 엇더케 되겟ᄉᆞᆸᄂᆞ잇가 ᄒᆞ니 二二 예수ㅣ ᄀᆞᆯᄋᆞ샤ᄃᆡ 내가 올 ᄯᅢᄭᆞ지 뎌를 머믈너 잇게 ᄒᆞ고져ᄒᆞ나 네게 무ᄉᆞᆷ 샹관이 잇겟ᄂᆞ냐 너는 나를 ᄯᆞ르라 ᄒᆞ시더라 二三 이 말ᄉᆞᆷ이 형뎨들의게 흣허져 닐ᄋᆞ기를 이 뎨ᄌᆞ는 죽지 아니ᄒᆞ겟 다 ᄒᆞ나 예수의 말ᄉᆞᆷ은 죽지아니ᄒᆞ겟다 ᄒᆞ심이 아니라 다만 내가 올 ᄯᅢᄭᆞ지 뎌를 머믈너 잇게 ᄒᆞ고져ᄒᆞ나 네게 무ᄉᆞᆷ 샹관이 잇겟ᄂᆞ냐 ᄒᆞ심이러라○ 二四 이 일을 증거ᄒᆞ야 긔록ᄒᆞᆫ 사ᄅᆞᆷ이 이 뎨ᄌᆞ라 ᄯᅩ 우리도 그 증거가 ᄎᆞᆷ인줄 아노라○ 二五 예수의 다른 ᄒᆡᆼ젹이 ᄯᅩ 만흐니 다 낫낫치 긔록ᄒᆞ려ᄒᆞ면 내 ᄉᆡᆼ각건대 긔록ᄒᆞᆯ ᄎᆡᆨ을 둘 곳이 이 셰샹이라도 부죡 ᄒᆞ리라 아멘