안민가

위키문헌 ― 우리 모두의 도서관.
둘러보기로 가기 검색하러 가기
나랏말싸미.png 이 문서는 옛 한글을 포함하고 있습니다. 옛 한글이 제대로 보이지 않는다면 위키문헌:옛 한글을 참고하십시오.   
위키백과
위키백과에 이 글과 관련된
자료가 있습니다.
원문 양주동 역 현대어 풀이

君隱父也
臣隱愛賜尸母史也
民焉狂尸恨阿孩古
爲賜尸知民是愛尸知古如
窟理叱大肹生以支所音物生
此肹食惡支治良羅
此地肹捨遣只於冬是去於丁
爲尸知國惡支持以支如右如
後句君如臣多支民隱如爲內尸等焉
國惡太平恨音叱如

 
君은 어비여

臣은 ᄃᆞᅀᆞ샬 어ᅀᅵ여
民ᄋᆞᆫ 얼ᄒᆞᆫ아ᄒᆡ고 ᄒᆞ샬디
民이 ᄃᆞᅀᆞᆯ 알고다
구믈ㅅ다히 살손 物生
이흘 머기 다ᄉᆞ라
이ᄯᆞᄒᆞᆯ ᄇᆞ리곡 어듸갈뎌 ᄒᆞᆯ디
나라악 디니디 알고다
아으 君다이 臣다이 民다이 ᄒᆞᄂᆞᆯᄃᆞᆫ

나라악 太平ᄒᆞ니잇다
 

임금은 아비요
신하는 사랑하실 어미요
백성은 어린아이라고 하실 때
백성이 사랑을 알 것이로다
구물거리며 살던 백성
이를 먹어 다스려져
'이 땅을 버리고 어디를 가겠느냐' 할 때
나라가 유지될 줄 알 것이로다
아아, 임금답게 신하답게 백성답게 할 때
나라가 태평할 것이니라


라이선스[편집]

이 저작물은 저자가 사망한 지 100년이 지났으므로 전 세계적으로 퍼블릭 도메인입니다.
단, 나중에 출판된 판본이나 원본을 다른 언어로 옮긴 번역물은 시기와 지역에 따라 저작권의 보호를 받을 수 있습니다.