조선왕조실록/세종장헌대왕실록/17년

위키문헌 ― 우리 모두의 도서관.

十七年 春正月[편집]

1月 1日[편집]

왕세자와 여러 신하를 거느리고 망궐례를 행하고 근정전에 나아가 하례를 받다[편집]

○癸酉朔/上率王世子及群臣, 行望闕禮, 御勤政殿, 受王世子賀及群臣賀, 竝如常儀。 議政府進表裏鞍馬, 倭人、野人來獻土宜。


각도에서 전문과 방물을 바치다[편집]

○諸道進箋進方物。


중궁의 하례를 의식과 같이 행하다[편집]

○行中宮賀禮如儀。


동궁의 하례를 정지하다[편집]

○東宮停賀禮。


근정전에 나아가 회례연을 베풀었는데 왜인과 야인도 참예하다[편집]

○上御勤政殿, 設會禮宴如儀, 倭、野人亦參。


중궁이 베푼 잔치에 성비와 종친의 부인들이 배시하다[편집]

○中宮宴誠妃, 宗親夫人咸侍宴。


이만주가 보내온 왕복납소·주조합 등 10명에게 의복·갓·신을 이만주에게는 쌀을 하사하다[편집]

○賜建州衛都指揮李滿住所送王卜納蘇ㆍ周早哈等十人, 衣服笠靴, 仍賜滿住米二十石。


1月 2日[편집]

지안악군사 민미로가 사조하니 직무를 다할 것을 당부하다[편집]

○甲戌/知安岳郡事閔彌老辭, 上引見曰: “農桑庶務, 毋失其時; 輕徭薄賦, 以恤民生。”


이만주가 지휘 황기노아 등 5명을 보내어 토산물을 바치다[편집]

○李滿住遣指揮黃起奴兒等五人, 來獻土物。


1月 3日[편집]

지장연현사 남혼·태인 현감 신안선이 사조하니 직무를 다할 것을 당부하다[편집]

○乙亥/知長淵縣事南渾、泰仁縣監申安善辭, 引見曰: “愼刑罰、勸農桑, 愛民如子。”


제주의 말도둑을 옮겨 배치할 때 의복과 식량을 넉넉히 주도록 하다[편집]

○上曰: “移置濟州牛馬賊時, 令所經各官, 優給衣糧, 無使飢寒, 婦女小兒, 無令凍餒。”


겨울 동안 종학에 나온 수가 가장 적었기 때문에 원윤 예의 구사를 거두다[편집]

○命收元尹禮(驅)〔丘〕史, 以去冬三朔, 赴宗學日數最少也。


1月 4日[편집]

이숙치가 평안도 관찰사로 있을 때 흉년을 헤쳐 나온 과정을 묻고 평안·황해도의 작황을 묻다[편집]

○丙子/受常參, 視事。 上勞大司憲李叔畤曰: “卿之觀察平安, 適値凶歉, 其艱極矣。” 因問曰: “予聞去歲凶歉, 其在秋熟, 民尙草食, 麥熟之間, 何以得活?” 叔畤對曰: “歲雖不稔, 罕有草食者。 倉廩所儲, 足以賑之, 民間之穀, 可及麥熟。” 上又問曰: “聞黃海禾穀, 稍加於平安, 卿之所見何如?” 對曰: “臣在平安, 所聞亦然。 以臣所覩, 兩道無異焉。”


공주 목사 이흡·석성 현감 송지정·무주 현감 백여명 등이 사조하니 직무를 다할 것을 당부하다[편집]

○公州牧使李洽、石城縣監宋之澄、茂朱縣監白汝明等辭, 引見曰: “近年禾穀不登, 民生甚艱。 爾等體予至懷, 勸農桑, 愼刑罰, 以盡字牧之責。”


사헌부 지평 최경명이 양녕 대군의 일로 아뢰다[편집]

○司憲持平崔敬明啓曰: “始讓寧大君褆, 不得入京城, 其後欲召見, 必先議諸大臣, 今不復下咨, 屢致接見, 又從而久留。 臣等言未得達, 昧死上書, 亦不得達。 在聖世, 固若無弊, 後世得無藉此, 以蔽言路乎?” 上曰: “何言之巧也?” 去年十二月, 憲府所進封章, 至是乃啓, 其辭曰: ‘臣等竊謂讓寧大君褆得罪君父, 見絶宗社, 殿下特以友愛之情, 屢致接見, 旣違太宗之遺訓, 今不卽命還, 仍留已久, 臣等尤爲缺望。 再三進言, 一不啓達, 臣等竊恐亦有虧於言路也。 伏望亟命還第, 以慰臣民之望。” 上猶不允。


정윤 이지의 아내가 죽으니 조문을 내리고 부의를 내리다[편집]

○禮曹啓: “正尹智妻死, 依例致弔致賻。” 從之。


강릉부 민가에 실화의 재화가 있어서 의창의 내곡을 내어 재민을 구제하게 하다[편집]

○戶曹啓: “江陵府民戶失火, 請出義倉米賑恤。” 從之。


양녕 대군 이제가 이천으로 돌아가다[편집]

○讓寧大君褆歸于利川。


1月 5日[편집]

상참을 받다[편집]

○丁丑/受常參。


이만주가 지휘 마조호 등 20명을 보내어 토산물을 바치다[편집]

○李滿住送指揮馬照好等二十人, 來獻土物。


세성이 태미 우집법을 범하다[편집]

○歲星犯太微右執法。


1月 6日[편집]

활쏘기의 훈련을 위해 사격장을 늘리게 하다[편집]

○戊寅/傳旨兵曹:

射御急務, 宜當講習。 然衆多軍士, 皆聚訓鍊觀習射, 故一日所習, 不過數十人, 徒有習射之名, 而無其實。 自今宮城內及民居稀小處置射場, 分聚軍士, 習射勸課, 其節次, 與三軍都鎭撫議之。

僉議以啓曰: “京城內置射場八處, 令出番軍士, 各聚附近射場習射, 分遣訓鍊觀官監掌。 宮城內置射場二處, 令入番軍士習射, 入直鎭撫監掌, 考其勤慢能否而籍之, 中者給到一, 罰其不至者、不用心者。” 從之。


1月 7日[편집]

태백성이 낮에 나타나다[편집]

○己卯/太白晝見。


양녕 대군의 녹봉을 이천에서 주는 대신 경창에서 내려 주게 하다[편집]

○傳旨戶曹:

賜讓寧大君褆祿于京倉。

前此, 褆在利川, 受俸於其官。


서울 바깥 동서의 신성 기지 안에 소나무를 심다[편집]

○栽松于京城外東西新城基內。


1月 8日[편집]

태백성이 낮에 나타나다[편집]

○庚辰/太白晝見。


1月 10日[편집]

편복 차림으로 연을 타고 창덕궁에 거둥하여 치재하다[편집]

○壬午/上以便服乘輦, 幸昌德宮致齋。 先是, 上欲先詣昌德宮齋宿, 令集賢殿考古制, 無之, 乃下詳定所議之。 都提調黃喜等曰: “可。” 許稠曰: “古禮不可廢, 況太宗時禮文已成, 不可更改? 且恐後世少主, 臨祭不自往也。” 上曰: “何有臨祭不往之弊? 昔太宗亦先詣昌德宮齋宿, 祭日詣廟。 予常慮率百官, 先期詣廟齋宿, 若遇雨雪, 未得親祭, 遽爾還宮, 則心實未安。 昌德宮與宗廟, 同在一垣之內, 亦是齋所, 予當依太宗故事。” 仍命除扈從群官朝服。


1月 12日[편집]

춘향에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○甲申/親傳春享香祝。


1月 13日[편집]

종묘에 제사하고 환궁하여 사정전에서 종친들에게 의정부에서 헌관 이하에게 잔치를 베풀다[편집]

○乙酉/上親享宗廟如常儀, 遂還宮。 御思政殿宴宗親, 賜宴獻官以下於議政府。


강신할 때 술을 붓는 예를 상고하여 정하게 하다[편집]

○命都承旨安崇善曰: “凡於祼地鋪沙, 欲使地氣相通。 今宗廟祼地, 先鋪磚石於地上, 磚上設簞, 簞上鋪沙, 使地氣不升, 有乖祼地求神之意。 其令禮官定制, 撤磚穿簞, 使地氣上通, 薰氣旁達, 以合祼地求神之意。”


첨지사역원사 당몽현을 선정하여 잡아 온 당인 괴음파 등 4명을 요동으로 풀어 보내다[편집]

○差僉知司譯院事唐夢賢, 解送被擄唐人槐音波等四人于遼東。


1月 14日[편집]

갈주의 어머니가 자식의 죄의 용서를 부탁하였으나 이를 허락치 않다[편집]

○丙戌/受常參, 視事。 葛周母上言: “嫗有五子, 或病或死, 獨周衣食老嫗, 今以李繼忠文券僞造, 訊鞫甚苦, 行當致死。 願宥此子, 以活老嫗。” 上曰: “此嫗恃其老耄, 謂不坐罪, 敢冒上言, 欲脫惡子於禁網。” 執義趙遂良啓曰: “以繼忠事係獄者非一, 主此謀作僞券, 以售奸計者, 葛周也。 其所受贈遺, 倍於他人, 但劾受贈多少, 其情則已明。” 上曰: “苟情實已明, 細瑣條端, 不必盡鞫, 宜速決罪。”


하찮은 억울한 일로 임의로 종을 치는 것을 금하게 하다[편집]

○命左副承旨尹炯曰: “無識之徒, 以細瑣小冤, 輒上鍾樓, 妄自擊鍾, 或陷罪網, 以繁案牘, 有乖止辟之意。 自今義禁府門鎖糾察, 毋得自擊。”


망제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○親傳望祭香祝。


안주 목사 노귀상·원주 목사 조수산 등이 하직하니 직책을 다할 것을 당부하다[편집]

○安州牧使盧龜祥、原州牧使趙壽山等辭, 上引見曰: “守令之職, 不過愛民, 愼刑〔罰〕、勸農桑而已。”


평안도 도안무찰리사 최윤덕이 전문을 올려 잔치와 의복을 내려 준 것을 치사하다[편집]

○平安道都按撫察理使崔閏德上箋, 謝賜宴及衣。


대마도의 종언칠이 정대랑 등 5명을 보내어 토산물을 바치고 도서를 준 것을 치사하다[편집]

○對馬島宗彦七, 遣井大郞兵衛等五人, 來獻土物, 謝賜圖書。 井大郞, 亦私獻箭鏃。


야인 이호심파가 와서 토산물을 바치다[편집]

○野人李好心波, 來獻土宜。


제주에서 우마를 도살한 자의 죄명을 명기하여 계달하게 하다[편집]

○都承旨安崇善, 以領議政黃喜言啓曰: “今自濟州移置平安道盜殺牛馬者, 幾至六百五十餘, 豈皆盜殺之人? 或有食肉而連及者, 轉達分辨何如?” 上命兵曹, 逐人名下, 開寫罪名以啓。 又以判中樞院事許稠言啓曰: “當本朝開國之初, 愚夫愚婦, 皆知天命人心之向背, 以鄭夢周之賢, 豈不知之! 然不貳其操, 終守臣節。 若在朝者, 皆以夢周爲心, 可謂忠義之臣矣。 夢周之後, 特加擢用, 以奬其節。” 上曰: “予當用之。 然其子宗本, 旣爲守令, 長子宗誠, 亦爲顯官, 何汲汲擢遷乎?”


1月 15日[편집]

북경에 가는 통사 종사관에서 사역원 출신자는 정한 수효대로 포화·다삼을 약재와 무역하게 하다[편집]

○丁亥/傳旨禮曹:

今後赴京通事及從事官內, 司譯院出身者, 依已定數, 私齎布貨茶蔘, 以貿藥材, 雖差從人若是。 司譯院出身者, 依打角夫例。


광주 이간의 양자가 된 향화인 왜인 마삼보로의 과거 응시를 허락하다[편집]

○禮曹啓: “向化倭人馬三甫老, 爲廣州戶長李間養子, 冒姓李, 娶楊州戶長韓原之女, 生子李根。 根讀書, 今欲赴擧, 其志可尙, 請許赴試。” 從之。


이만주가 사자를 보내 홀라온 1천여 기병이 조선을 침범하려 출동하였음을 보고하다[편집]

○建州衛都指揮李滿住遣使來報: “忽剌溫千餘騎, 欲侵犯朝鮮, 已啓行矣。”


중국과의 공·사무역에 관해 논의하다[편집]

○上謂都承旨安崇善曰: “遼東貿易通事, 每行異人, 故不肯用心。 今擇二人, 相遞往來何如?” 崇善啓曰: “二人則數小, 宜以四人爲定。 宜赴京人, 許以定數布子, 貿易遼東何如? 國家於遼東貿易, 其來已久, 獨禁私貿易, 似爲未便。” 上曰: “當與大臣議之。 通事之數則依所啓以定。”


1月 16日[편집]

근정전에 나아가 조회를 맞다[편집]

○戊子/御勤政殿受朝。


함길도 감사에게 명하여 야인들로부터 몸집이 큰 암말을 무역하여 공주의 섬에 방목하게 하다[편집]

○命咸吉道監司, 貿野人體大雌馬, 放于孔州之島。


1月 17日[편집]

황해도 의창 쌀을 평안도로 운반하는 대신 본도와 인접한 그 도의 주현의 적곡을 받아가게 하다[편집]

○己丑/黃海道都事金孝芬來啓曰: “近年水旱相仍, 本道亦不豐稔, 百姓皆仰義倉。 今使裹糧負載, 移粟於平安道, 弊將不小。 請令其道州縣, 近本道者, 受糴而去。” 從之。


《문공가례》에 따라 겨울철에는 문소전 별제에 조석 상식과 음복에 데운 술을 쓰게 하다[편집]

○禮曹啓: “《文公家禮》四時祭初獻注云: ‘冬月則先煖之。’ 今文昭殿親行別祭, 用冷酒, 當天寒時凝凍, 有違像平生之意, 況朝夕上食, 旣用溫酒, 今後別酒, 依此用溫酒, 飮福亦用溫酒。” 從之。


이만주 관하의 백호 다양가복고리가 시위하기를 청하니 이를 허락치 않다[편집]

○李滿住所送百戶多陽可卜古里, 願留侍衛。 王卜納蘇曰: “若留此輩, 則滿住必奏矣。” 乃不許留, 仍諭曰: “汝欲來居, 往告滿住而更來。”


1月 18日[편집]

예관에게 왕자·왕녀의 결혼때에 친영의 예에 맞게 이를 관장하는 법을 상정하여 아뢰게 하다[편집]

○庚寅/傳旨禮官:

前此王子王女婚嫁時, 凡所備辦, 皆以宦者掌之。 今制爲親迎之禮, 邦典已成, 而仍使宦者掌之, 實爲未便, 其主掌官吏, 詳定以聞。


13일 오량합 2천 7백여 기병들이 와서 평안도 여연성을 포위하여 이를 물리친 사실을 보고하다[편집]

○平安道監司馳報: “本月十三日, 吾良哈二千七百餘騎, 來圍閭延城, 自辰至未。 郡守金允壽, 與都鎭撫上護軍李震、水軍僉節制使余成烈、都按撫使軍官金壽延等, 率軍人, 從城上相戰, 射中賊人九十餘口、馬六十餘匹。 賊退住, 允壽馳報, 請益兵。 是戰, 允壽右手母指中矢, 軍卒四人亦中矢, 其一卒死。 壽延於賊退翌日, 帥驍勇一百, 追及於江, 賊匿不見, 其出戰者, 只百餘騎, 佯不勝退走。 壽延疑有伏, 審顧左右, 左有山谷, 深可容萬餘兵, 而賊之所伏兵三百餘騎, 適見於谷口, 遂引入城。 賊亦知不利, 退住於漏屯洞, 經五六日而去。 壽延遣卒, 巡視賊住之阪, 死人甚多, 流血凍於雪上矣。”


1月 19日[편집]

이만주의 무리를 구류할 것인지를 논의하다[편집]

○辛卯/召領議政黃喜、左議政孟思誠、參贊吳陞ㆍ成抑、判書安純ㆍ趙啓生ㆍ鄭欽之等議曰: “守禦邊鄙, 已曾布置, 軍士不必加送。 但滿住使送人回還者非一, 今有賊變, 不審根脚, 悉令還送乎? 抑拘留中道, 更待聲息後送還乎?” 僉曰: “近當有報, 待報處之, 未爲晩也。 且滿住雖陰有不順之心, 陽爲歸順, 使人納款, 若遽拘留, 恐失事宜, 況其徒非一, 不可拘留於小邑, 必如平壤大府可也。 發程才一日, 度其行未至平壤, 必有再三馳報。” 上從之。


함길도에 전지하여 여연의 소식을 효유해 알리고 도내 연변의 제진으로 근신해 방비하게 하다[편집]

○傳旨咸吉道監司,

諭以閭延聲息, 令道內沿邊諸鎭謹愼隄備。


1月 20日[편집]

지희천군사 구익수·삼등 현령 김치용이 하직하니 직책을 다할 것을 당부하다[편집]

○壬辰/知熙川郡事具益壽、三登縣令金致庸辭, 引見曰: “近年飢饉, 平安道尤甚, 往敬乃職, 無使百姓餓殍。 且民窮獄繁, 勢所必至, 爾其明愼刑罰。 守令之職, 愛民之外, 無餘事焉。”


종묘서 관원의 교체와 임명 등에 관해 이조에서 아뢰다[편집]

○吏曹啓: “宗廟署官, 遞代頻數, 而遞必開閱冊寶, 以相傳付, 似爲褻慢。 今後令提調, 春秋審視而封藏之, 其遞代者, 只驗封緘。 且以副丞, 定爲久任, 有實績者, 陞品授本署官。” 從之。


흉년이 든 까닭으로 소격전동에 못을 파는 역사를 정지하다[편집]

○以年歉, 停昭格殿洞鑿池之役。


1月 21日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○癸巳/御勤政殿受朝。


충청도 여산현이 원경 왕후의 외향이기 때문에 군으로 승격시키다[편집]

○陞忠淸道礪山縣爲郡, 以元敬王后外鄕也。


1月 22日[편집]

《속전》에 탈락된 30여 조건들 가운데 시행할 만한 조건은 원안을 상고하여 거행하게 하다[편집]

○甲午/召領議政黃喜等議曰: “《續典》脫漏三十餘條, 其間不無可行者, 然邦典已成, 不可追錄, 何以區處? 余則以爲撰集《續典》後, 亦有受敎立法事, 上項脫漏條件, 以今受敎年月, 改書擧行何如?” 僉曰: “可行條件, 令考元案, 申明擧行。” 從之。


백세 이상된 노인에게 해마다 쌀 10석을 지급하고 매월 술·고기를 보내주고 수효를 파악케 하다[편집]

○敎旨:

百歲老人, 世所罕有, 義先矜恤。 其完恤之條, 曾有敎旨, 然惠養未盡。 自今歲給米十石, 月致酒肉, 每季月開數啓聞。

先是, 判中樞院事許稠啓: “今樂學別坐鄭穰祖母一百三歲, 請加撫綏, 以示敬老之義。” 上曰: “七八十老人存恤, 已有著令, 但未料有過百歲者, 不別立法。” 遂議于政府, 而有是敎也。


평안도에 배치한 제주의 우마적에게 구호 양곡을 지급하다[편집]

○戶曹啓: “濟州牛馬賊, 已曾刷出, 分置平安道。 命其道各官, 分授有恒産各戶, 使母子不相離, 依雇工人例, 供給役使。 其老弱疾病不能自存者, 賑給救恤。” 從之。


봄·가을 도시에 제조 및 병조의 도진무와 훈련관의 제조의 출퇴근 시간을 정하다[편집]

○上曰: “春秋都試時, 諸曹及兵曹都鎭撫、訓鍊觀提調, 皆晩仕, 故一日所試, 不過三四人, 實爲未便。 今後辰仕酉罷, 堂上坐不坐, 依淸齋監擲簡例, 發遣監察, 不時糾察。”


1月 23日[편집]

예조에서 왕녀 하가의를 아뢰다[편집]

○乙未/禮曹啓王女下嫁儀曰:

納采: 主人具書【具銜姓名, 時維孟春, 仲春季春則隨時而改, 夏秋冬亦同。 台候多福。 朝恩貺室于某之子某若某, 親某之子某, 謹行納采之禮, 伏惟照鑑, 不宣。 年月日。】夙興告于家廟【前一日, 灑掃齋宿, 厥明, 設酒果。 主人以下盛服; 有職者及前銜, 紗帽品帶; 無職者, 笠子絛兒。 下放此。 主人於阼階下北向立, 執事者在主人之後, 重行西上。 主人盥洗升啓櫝, 奉諸神主, 置於櫝前, 降復位, 主人以下皆再拜。 主人升詣香卓前, 焚香再拜, 詣神位前獻酒, 如常儀。 退于香卓之前跪, 祝持版進主人之左跪讀畢, 主人再拜降復位, 主人以下皆再拜。 主人納主而退。 其祝版云: “維年歲月朔日, 孝曾孫告, 二代則稱孝孫, 若考妣則稱孝子某官某, 敢昭告于某親某官府君、某親某封某氏。 伏以某之子某, 若某親某之子某, 年已長盛, 未有伉儷, 朝恩貺室, 今日納采, 不勝感愴。 謹以酒果, 用伸虔告謹告。” 宗子自昏則自告, 其祝共爲一版, 自稱以其最尊者爲主。】乃使子弟爲使者, 盛服詣公主家,【翁主則云翁主家。 下放此。】主人【以宗親中尊長者爲之。】亦盛服出(逆)〔迎〕【凡賓主行禮, 皆贊者相導之。】使者, 升廳事。 使者致辭曰: “朝恩貺室于某官之子某官, 有先人之禮, 使某也請納采。” 從者以書進使者, 以書授主人, 主人對曰: “某敢不敬從!” 乃受書, 北向再拜, 使者避不答拜, 復進請命, 主人授以復書,【具銜姓名, 奉書得審納采之禮。 某公主年漸長盛, 今承尊命, 敢不敬從! 伏惟照鑑, 不宣。 年月日。】主人遂與使者交拜, 如常日賓客之禮。 乃以酒饌【饌品不過三果】禮使者, 其從者, 亦禮之別室。 使者復命。 納幣:【幣用紬或布, 玄纁各二端。】主人夙興, 遣使如公主家, 主人出迎使者, 升廳事。 使者致辭曰: “朝恩貺室于某官之子, 某官有先人之禮, 使某也請納幣。” 從者以幣進使者, 以幣授主人, 主人對曰: “某官順先典, 貺某重禮, 某敢不承命!” 乃受幣再拜, 使者避之。 其禮賓及使者復命, 竝同納采之儀。 親迎: 前期一日, 公主家使人, 張陳其壻之室。【衿褥用綿紬木綿】其日, 公主家設次于外。 先時, 壻詣闕, 公服肅拜還家。 初昏, 壻盛服,【公服。 其衣服用綿紬木綿。】主人告于家廟, 如納采儀。【祝版前同, 但云: “某之子某, 若某親某之子某, 將以今日親迎于某公主, 不勝感愴, 謹以。” 後同。】訖, 以卓設酒壺盞於堂上。 父坐於堂之東方西向, 設壻席於其西北南向。 壻升自西階, 立於席西南向。 執事者取盞斟酒, 詣壻席前, 壻四拜升席南向跪, 受盞祭酒興, 就席末跪啐酒, 授執事者, 又四拜。 進詣父坐前東向跪, 父命之曰: “往迎爾相, 承我宗祀,【非宗子之子, 則改宗祀爲家祀。】勉率以敬, 若則有常。” 壻曰: “諾。 惟恐不堪, 不敢忘命。” 俛伏興【宗子已孤而自昏,則不用此禮。】出, 主人使其屬送之。 壻乘馬, 以炬前導,【炬十柄】備儀物,【交床鞍籠之類】至公主家大門外下馬, 入俟于次。 公主盛飾,【衣服用綿紬木綿】姆相之以出。 主人坐於堂之東方西向, 主婦坐西方東向, 設公主席於主婦東北南向, 公主立於席西南向。 執事者醮以酒如壻禮。【且再拜爲異】主人出迎壻於門外, 揖讓以入, 壻執鴈【生雁左首, 以色紬交絡之。】以從, 至于廳事。 主人升自阼階西向立, 壻升自西階北向跪, 置雁於地, 主人侍者受之, 壻俛伏興再拜, 主人不答拜。 壻降自西階, 主人不降。 姆導公主, 出於主婦之左, 主人進, 命之曰: “敬之戒之, 無違舅姑之命。” 主婦送之西階上, 爲之整冠斂帔, 命之曰: “勉之敬之, 夙夜無違。” 姆奉公主出, 壻遂出中門, 公主從之。 壻擧轎簾以俟, 姆辭曰: “未敎, 不足與爲禮。” 乃乘轎, 以炬前導。【炬十柄】壻乘馬先行, 公主次之。 主人使其屬送之。 同牢: 其日, 壻家於室內, 設席兩位, 東西相向。 酒壺卓在東位之後, 置兩盞巹【巹音謹, 以小匏一判而兩之。】於其上。 又南北設二盥盆勺於室東隅, 又設酒壺盞於室外或別室, 以飮從者。 壻至其家, 俟公主至, 導以入。 公主從者, 布壻席於東方, 壻從者, 布公主席於西方。 壻盥于南, 公主從者沃之進帨。 公主盥于北, 壻從者沃之進帨。 壻揖公主就席, 公主再拜, 壻答拜, 壻揖公主就坐。 壻在東, 公主在西。 從者設饌,【饌品不過七果】 斟酒, 壻及公主祭酒, 擧飮擧肴。 又斟酒, 壻及公主擧飮, 不祭無肴。 又取巹斟酒, 壻及公主擧飮, 不祭無肴。 壻出就他室, 姆與公主留室中, 徹饌置室外設席, 壻從者餕公主之餘, 公主從者餕壻之餘。【受餕訖, 酬幣于公主從者, 用木綿各一端。】壻復入脫服, 公主從者受之; 公主脫服, 壻從者受之。 燭出。 公主見舅姑: 明日, 公主夙興盛飾俟見, 舅姑坐於堂東西相向, 各置卓於前。 公主進立於阼階下北向拜,【四拜】舅升, 奠棗栗盤于卓上, 舅撫之, 侍者以入, 公主降又拜。 詣西階下北向拜,【四拜】姑升, 奠腵脩盤, 姑擧以授侍者, 公主降又拜, 舅姑禮之, 如醮公主之儀。【但四拜爲異】若舅姑俱亡, 則公主見于主昏尊長, 如見舅姑之禮, 無贄。【但再拜爲異。】公主見家廟: 三日, 主人詣香卓之前跪告曰: “某之子某, 若某親某之子, 某之婦某公主, 敢見。” 告畢, 立於香卓東南西向, 主婦以公主, 進立於兩階之間, 再拜乃還。【若非宗子之子, 而家廟在別處, 則見廟在三月之後。】壻朝見: 明日詣闕, 公服肅拜, 賜饋。 次拜詣中宮肅拜, 次詣東宮行禮訖, 釋公服, 以次見宗親諸尊長如儀, 竝禮之如常。【其諸親家禮壻饌品, 不過五果, 毋得酬幣于從者。】


병조에서 함흥 이남 고을의 방어로 쓸 무기를 제용감의 신포로 쇠를 무역하여 만들게 하다[편집]

○兵曹啓: “咸興以南, 防禦雖歇, 戎備不可疎虞, 各官軍器選輸邊鎭, 似爲不可。 請以濟用監納神布, 貿鐵製造。” 從之。


1月 24日[편집]

상참을 받다[편집]

○丙申/受常參。


왕자·왕녀의 결혼 때 모든 일을 종부시에서 주관토록 할 것을 예조에서 건의하다[편집]

○禮曹啓: “宋制, 宗正寺, 糾合宗室, 而檢防之訓飭之, 凡嫁娶房奩, 分析財産, 酌厚薄多寡, 而訂其議。 本朝宗簿寺, 卽宋宗正寺, 乞依宋制, 自今王子王女婚嫁時諸事, 令宗簿寺主掌備辦。” 從之。


왕자·왕녀 등의 혼례시 폐백에 관하여 예조에서 아뢰다[편집]

○禮曹又啓: “王子婚禮時夫人家、王女下嫁時, 壻家聘財, 大君及公主, 則木緜正布各一百五十匹, 諸君及翁主, 則木緜正布各一百匹, 主掌宗簿寺臨時啓聞, 侈賜給。” 從之。


1月 25日[편집]

성읍을 설치할 만한 여연 이외의 장소와 여연의 방어 대책 등에 관해 묻다[편집]

○丁酉/視事。 上謂大司憲李叔畤曰: “閭延密邇賊境, 賊來甚易, 而其還無難, 故我師出擊, 常不及焉。 抑他有可置城邑處歟?” 叔畤對曰: “惟閭延, 爲民可居之地, 其他則山川尤險, 土地尤磽, 無可居之處。” 上又問: “閭延防禦, 當春夏水漲之時, 賊未得渡江, 足爲天險, 雖無他州之軍, 可以守城, 若天寒氷合之時, 則守禦之兵, 不可孤寡。 是以每當冬月, 移牒諸州, 加遣軍士。 於是行齎居送, 送父別夫, 憂愁鬱悒, 人心不安, 是固可恤也。 而又南道赴防之軍, 寄宿食貧, 體倦神疲, 不待敵鋒, 而銳氣先摧。 吾欲使他州之民移居於此, 其四時防禦者, 盡爲土兵, 而無客兵遠勞之弊, 何如而可? 卿退與諸大臣, 熟議以聞。” 上謂左承旨辛引孫曰: “中宮言: ‘凡士大夫家婚姻, 禁用綾錦綵帛。 今淑愼翁主下嫁用綵帛, 非儉約身先之道也。 宜用緜紬, 以儉先之, 則下之侈於婚姻, 以干邦憲者, 將必自愧而變爲儉約之俗。’ 予以中宮所言爲是。” 卽令攸司改辦婚禮之物, 不用綵帛。


동래 병마사 설유가 하직하니 직무를 다할 것을 당부하다[편집]

○東萊兵馬使偰猷辭, 引見曰: “本邑非獨治民, 兼任守邊之責, 往愼乃職, 且謹用刑。”


경원·회령 지역의 식량 부족을 단천·길주 등지의 쌀·콩을 운반하여 구제하게 하다[편집]

○戶曹據咸吉道監司關啓: “慶源、會寧最後入居者, 未及耕種, 其自募入居者, 亦皆絶食。 請以端川、吉州米豆共六千石, 依前刷公私船, 四月望後漕運。 又於雪消後, 陸轉吉州米豆共七千石, 以救兩邑之民。” 從之。


1月 26日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○戊戌/御勤政殿受朝。


이만주가 보내 온 지휘 마조호 등 23명에게 의복·갓·신을 하사하다[편집]

○賜李滿住使送指揮馬照好等二十三人, 衣服笠靴。


평안도에 양곡을 대여해 주어 기근을 구제하도록 하다[편집]

○戶曹啓: “平安道連年饑饉, 人皆草食, 若無鹽醬, 慮致浮腫, 許令隨宜賑貸。” 從之。


1月 27日[편집]

상참을 받다[편집]

○己亥/受常參。


1月 28日[편집]

동교에 나아가 매사냥하는 것을 보다[편집]

○庚子/幸東郊, 觀放鷹。


각도 각 고을의 병합하여 없앨 만한 것을 갑사로 하여금 심정하여 아뢰게 하다[편집]

○吏曹啓: “州郡幷合, 各執所見, 沿革相仍, 郡縣猥多, 人材難得。 其各道各官可竝可汰者, 令監司審定以聞。” 從之。


이조에서 지방관의 질을 높이기 위한 방안을 제시하여 아뢰다[편집]

○吏曹啓: “守令, 近民之職, 其選甚重, 今成衆去官者, 例補外任, 不閑吏務, 民受其弊。 自今成衆官當去官者, 講四書二經各三處, 能句讀通大義者爲一等, 四書一經中二書能句讀通大義者爲二等, 講《元》ㆍ《續典》、謄錄各通三處者爲一等, 各通二處者爲二等, 《治民方略》三道具通者爲一等, 二通者爲二等, 中者方許除授守令。 各處別坐, 員額甚多, 未暇精選, 自今別坐滿期當敍用者, 非衆所共知曾經顯秩者, 皆講《元》ㆍ《續典》、謄錄, 各通三處者爲一等, 各通二處者爲二等, 試《治民方略》三道俱通者爲一等, 二通者爲二等, 中者方許除授守令, 其不中者罷之。 若有功勞異常, 啓敍京職。” 從之。


1月 29日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○辛丑/受常參, 視事。


이만주 관하의 동도리부하가 시위를 청하니 이를 거절하고 내이포 왜인에게 물품을 하사하다[편집]

○禮曹參判許誠啓: “李滿住所送童都里夫何言: ‘予於本土, 無妻孥之顧, 又無田産, 願留侍衛。’” 上曰: “此雖非招亡納叛之比, 然自有酋長, 而遽許留之, 義所不可。” 仍令禮曹諭曰: “受滿住書以來, 方許留居。” 誠又啓曰: “今乃而浦來泊商倭, 無功於國, 請除賜物。” 上曰: “姑少與之。”


진헌사 이숙묘가 요동에 이르러 황제의 부음을 치보하고 그 유조를 등사하여 보내다[편집]

○進獻使李叔畝到遼東, 馳報皇帝訃音, 謄送遺詔, 曰:

朕以菲薄, 獲嗣祖宗大位, 兢兢夕惕, 懼不克負荷, 蓋今十有一年矣, 而德澤未洽於天下, 心恒愧之。 比者遘疾, 日臻彌留。 夫死生常理, 脩短定數。 惟不能光承列聖之洪業, 終奉聖母皇太后之養, 中心念之, 雖歿不寧。 長子皇太子祈鎭, 天性純厚, 仁明剛正, 其嗣皇帝位, 在廷文武之臣, 協心輔佐, 務以安養軍民爲本, 毋作聰明, 以亂舊章。 凡國家重務, 皆上白皇太后皇后, 然後施行。 中外大小臣僚, 各敬乃職, 効忠嗣君, 毋忝朝命。 喪制悉遵皇考洪熙元年五月遺詔, 毋改山陵, 一務儉約。 宗室親王, 藩屛任重, 謹守封國。 各處摠兵及鎭守官, 整肅兵務, 嚴固封疆。 各都司布政司按察司竝巡撫按治官及衛所府州縣, 悉心盡力, 安撫軍民, 皆勿擅離職赴闕。 進香者, 令佐貳幕職, 或遣官代行。 兩廣、四川、雲南、貴州七品以下衛門, 竝免進香。


거애·성복·곡림·제복 등의 절차를 의논하고 근정전에서 중국의 궁궐을 향해 거애를 행하다[편집]

○召議政府六曹, 議擧哀成服哭臨除服之節, 僉曰: “一依太宗仁宗皇帝故事。” 上以白衣烏帽黑帶, 率群臣望闕擧哀于勤政殿如儀。


반찬을 가르쳐 익혀 온 비자를 놓아 보내다[편집]

○命放敎習膳羞婢子。


예조에서 대행 황제의 성복의를 아뢰다[편집]

○禮曹啓大行皇帝成服儀:

前期, 有司設闕牌於勤政殿當中, 南向, 設香案於其前, 設殿下褥位於月臺上, 北向。 通禮門, 設宗室以下文武群臣位於殿庭, 文東武西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向, 設監察位二於東西班後北向, 書吏各陪其後。 宗室以下文武群官, 皆服衰服,【依禮部詳定太祖高皇帝之喪, 麻布大袖團領不緝邊。 麻布帽就用所帶紗帽以布裹之, 仍垂帶麻腰絰之制, 製造而衣傍及下際, 依儀禮通解續繐衰裳之制, 皆緝。】詣勤政門外。 殿下出思政殿卽座, 判通禮俛伏跪啓: “臣某言。 請殿下爲大行皇帝成服。” 尙衣院進衰服,【依朱文公家禮斬衰之制】殿下釋素服、服衰服。 通禮門, 分引宗室以下文武群官入就位, 判通禮導殿下, 詣褥位北向立, 啓請鞠躬四拜, 殿下鞠躬四拜。 通贊唱鞠躬四拜, 宗室以下文武群臣皆鞠躬四拜。 判通禮請哭, 殿下哭十五擧聲。 通贊唱哭, 宗室以下文武群官皆哭, 十五擧聲。 判通禮啓請哭止興平身, 殿下哭止興平身。 通贊唱哭止興平身, 宗室以下文武群官, 皆哭止興平身。 判通禮啓禮畢, 通贊唱禮畢, 判通禮導殿下入內, 通禮門, 分引宗室以下文武群官以次出。 擧臨儀: 自成服後至釋服, 每朝, 有司設闕牌於勤政殿當中, 向南, 設香案於其前, 設殿下褥位於月臺, 北向。 通禮門, 設宗室以下文武群官位於殿庭, 文東武西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向, 設監察位二於東西班後, 北向, 書吏各陪其後。 通禮門, 分引宗室以下文武群官入就位。 判通禮導殿下, 詣褥位北向立, 啓請鞠躬四拜, 通贊唱鞠躬四拜, 宗室以下文武群官, 皆鞠躬四拜。 判通禮啓請哭, 殿下哭, 十五擧聲。 通贊唱哭, 宗室以下文武群官, 皆哭, 十五擧聲。 判通禮啓請哭止興平身, 殿下哭止興平身。 通贊唱哭止興平身, 宗室以下文武群官, 皆哭止興平身。 判通禮啓禮畢, 通贊唱禮畢, 判通禮導殿下入內, 通禮門, 分引宗室以下文武群官以次出。 除服儀: 前期, 有司設闕牌於勤政殿當中, 南向, 設香案於其前, 設殿下褥位於月臺上, 北向。 通禮門設宗室以下文武群官位於殿庭, 文東武西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向, 設監察位二於東西班後, 北向, 書吏各陪其後。 通禮門分引宗室以下文武群官入就位, 判通禮導殿下詣褥位北向立, 啓請鞠躬四拜, 殿下鞠躬四拜。 通贊唱鞠躬四拜, 宗室以下文武群官, 皆鞠躬四拜。 判通禮啓請哭殿下哭十五擧聲。 通贊唱哭宗室以下文武群官皆哭十五擧聲。 判通禮啓請哭, 止興平身, 殿下哭止興平身。 通贊唱哭, 止興平身, 宗室以下文武群官, 皆哭止興平身。 判通禮啓禮畢, 通贊唱禮畢, 判通禮導殿下, 入內釋衰服, 通禮門, 分引宗室以下文武群官以次出, 釋衰服。


예조에서 대행 황제의 상제에 관해 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “大行皇帝喪制, 依太祖皇帝喪制, 外方大小使臣守令, 文書到日, 設香案於公廳, 俱素服, 行四拜禮, 哭十五擧聲, 又行四拜禮, 聞訃四日成服, 三日而除。 沿邊將帥及軍官, 不用此制。”


1月 30日[편집]

중국에 보낼 진향·진위·등극 등의 사절을 파견할 시기에 관해 논의하다[편집]

○壬寅/召議政府六曹議曰: “歲甲辰, 聞太宗皇帝崩, 進香、陳慰、登極等使, 不待天使, 竝先發遣, 天使道遇曰: ‘詔勑未到, 何以發程?’ 乃留中道, 待天使到本國, 追改日時, 乃赴京, 乙巳年聞仁宗皇帝崩, 進香、陳慰、登極等使, 皆待天使到本國, 發程。 今待天使發遣乎? 若不當待, 則講武前發遣乎?” 僉曰: “甲辰年聞訃日久, 天使不來, 故進香等使, 皆先發遣, 乙巳年聞訃後不數日, 天使出來, 故進香等使, 待天使到國, 發遣, 今無天使出來之報, 當於講武前發遣。 若天使速來, 則待到本國, 亦可也。”


중국 황제의 발상 27일 전에는 조회·연향에 음악을 제거하고 제사·조시·혼인 등을 금하게 하다[편집]

○禮曹啓: “發喪後二十七日前, 朝會宴享, 竝去音樂。” 上曰: “前此皇帝之喪, 我國去樂, 只限七日, 於心未安, 自今依此施行。” 禮曹又啓: “二十七日前, 停大小祀及朝市, 禁屠宰、去刑戮、禁婚嫁。” 從之。


전라도에서 축성군으로 도망한 자에게 돈을 징수한 것과 관련하여 실상을 조사케 하다[편집]

○全羅道監司啓: “築城逃軍, 追日徵錢。” 上曰: “前此咸吉、忠淸兩道築城軍逃者, 皆按律科罪, 已成格例。 今全羅道追日徵錢, 有違他例。” 卽命義禁府都事閔騫, 往覈之。


알타리 지휘 이호심파가 늙었음에도 조현한 것을 치사하여 흑목면·청주·홍주를 하사하다[편집]

○特賜斡朶里指揮李好心波黑木緜二匹、靑紬二匹、紅紬四匹。 以年老不憚遠路朝見故也。


예조에서 친영하는 예에 관해 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “親迎, 各備從者衾枕, 古制所無, 勿令造給。 親迎日, 大君及公主騎從婢六名、步婢二名、奴六名, 諸君及翁主騎從婢四名、步婢二名、奴四名, 竝除馬直奴。” 從之。


十七年 二月[편집]

2月 1日[편집]

이공·맹사성·최윤덕·노한·송거신·하경복·조말생 등에게 관직을 제수하다[편집]

○癸卯朔/以玒爲義昌君, 孟思誠左議政仍令致仕, 崔閏德左議政, 盧閈右議政, 宋居信礪山府院君, 河敬復贊成, 趙末生判中樞院事, 申商崇政、禮曹判書, 邊次熹僉知中樞院事, 牟恂左獻納, 李活右獻納, 金安生右正言。


예조에서 하등극표에 배례할 때와 제문과 진위전에 배례할 때의 복장과 의장 등에 관해 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “拜賀登極表, 用朝服備儀仗, 樂陳而不作。 拜祭文及陳慰箋, 用素服除儀仗, 擔龍亭人, 竝着吉服。” 從之。


6일 사직제를 위하여 모든 제향관은 상사에 참여치 말고 제소에 가서 이의와 치재를 하게 하다[편집]

○禮曹啓: “本月初六日, 當行社稷祭, 肄儀與致齋, 皆在服內, 釋服在祭前一日。 諸享官, 毋與喪事, 令就祭所, 肄儀致齋。” 從之。


2月 2日[편집]

참최를 입고 여러 신하를 거느리고 망궐례와 곡림례를 행하다[편집]

○甲辰/上服斬衰, 率群臣望闕哭臨如儀。 群臣四品以上服齊衰, 其餘各品, 白衣、烏紗帽、黑角帶。


신녕 궁주 신씨의 졸기[편집]

○愼寧宮主辛氏卒。 太宗寵幸, 生諴寧君裀、溫寧君裎及七翁主, 初封翁主, 後加封宮主。 及卒, 致弔致祭, 官庀葬事, 特賜斂用衣服。


유복 종친은 거가를 수행하지 말게 하다[편집]

○召右議政盧閈議曰: “前此欲設禮宴, 會李湛死, 卿等議: ‘有服宗親, 不可服內赴宴。’ 予從之。 今當講武, 愼寧翁主卒, 有服宗親非一, 欲令除佩弓矢隨駕, 以慰予寂寥, 但恐爲後日之例, 如何?” 閈曰: “有服宗親, 勿令隨駕, 幸甚。” 從之。


2月 3日[편집]

여러 신하를 거느리고 곡림하다[편집]

○乙巳/上率群臣哭臨。


2月 4日[편집]

여러 신하를 거느리고 곡림하다[편집]

○丙午/上率群臣哭臨。


대행 황제의 상제를 의논하다[편집]

○召議政府六曹及仍令致仕孟思誠, 議大行皇帝喪制, 僉曰: “遺詔, 無藩王之制, 一依太祖高皇帝遺詔及本國已行典禮, 三日而除卽吉。” 從之。 又議宗親爲愼寧翁主之服, 僉曰: “大夫爲庶母, 雖無服, 又有尊同則服之制, 然此等節目, 本國未曾參詳, 姑從《元典》。” 從之。


중국에 진향·진위·하등극 등의 사절을 보낼 시기를 의논하다[편집]

○又議進香陳慰賀登極等使發遣之期, 黃喜等曰: “已擧哀成服, 不宜稽緩。” 趙啓生等曰: “待本國使臣回還, 發遣未晩。” 許稠等曰: “進香陳慰使, 不宜徐徐, 唯登極使, 姑停發遣。” 從黃喜等議。


황해도가 흉년인 관계로 보리가 성숙할 때까지 서울서 역사하는 사람들을 놓아 보내게 하다[편집]

○兵曹啓: “黃海道凶歉, 限麥熟放京役人。” 從之。


병조에서 평안도 자성의 관청을 고치고 사람들을 입주시킬 것을 청하다[편집]

○兵曹啓: “平安道慈城間於閭延、江界, 賊人要衝, 人物凋弊, 田野不闢, 請募傍近各官能文算射御者入居。 且其公廨, 皆蓋以板, 易致腐朽, 連續改蓋, 其弊不小。 請待豐年, 燔瓦蓋之。” 從之。


2月 5日[편집]

여러 신하를 거느리고 곡림하고 상복을 벗고서 길복으로 갈아입다[편집]

○丁未/上率群臣哭臨, 釋服卽吉。


도승지 안숭선이 어머니의 병으로 사직하다[편집]

○都承旨安崇善 以母病上書乞免, 上曰: “安心奉藥, 以待予命出之日。” 崇善更啓: “上命切至, 然臣職匪輕, 不敢安心奉養, 乞解臣職, 俾專奉藥。” 從之。


2月 6日[편집]

허성·이교·김일기·박곤·문귀·최사의·이효인·고득종에게 관직을 제수하다[편집]

○戊申/以許誠爲禮曹判書, 李皎中樞院使, 金一起同知敦寧府事, 朴坤禮曹參判, 文貴中樞院使, 崔士儀漢城府尹, 李孝仁戶曹參議, 高得宗禮曹參議。


종정성이 원좌위문을 보내어 토산물을 바치고 대반야경을 청하니 이를 내려 주다[편집]

○宗貞盛遣源左衛門, 來獻土物, 仍請《大般若經》, 令禮曹賜給。


이만주가 금라로 등3명을 보내어 토산물을 바치다[편집]

○李滿住遣金羅老等三人, 來獻土物。


야인의 지휘 호심파 등 2명과 천호 간토 등 4명에게 의복·갓·신을 하사하다[편집]

○賜野人指揮好心波等二人及千戶看土等四人, 衣服笠靴。


화재에 대비하여 화약고를 소격전동에 짓다[편집]

○命造火藥庫于昭格殿洞, 備火災也。


2月 7日[편집]

정사를 보다[편집]

○己酉/視事。


이조 정랑 조강에게 명하여 향온 30병을 가지고 가서 최윤덕과 이각·김윤수를 위로하게 하다[편집]

○命吏曹正郞趙講, 齎香醞三十甁, 往慰于平安道都按撫使崔閏德、都節制使李恪、閭延郡事金允壽, 以其能禦敵也。


풍운뢰우제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○親傳風雲雷雨祭香祝。


기근으로 인하여 왜인 원좌위문과 정대랑 등이 쌀을 청하므로 이를 허락하다[편집]

○宗貞盛所送源左衛門告: “貞盛失農飢饉, 求請米糧燒酒。” 宗彦七所送井大郞兵衛亦告: “彦七因助戰歸九州, 妻子乏食, 吾亦朝夕艱窘, 請給米糧。” 命承文院提調議之。 黃喜等曰: “宜賜貞盛米一百石, 彦七米五十石, 井大郞米二十石。” 尹淮曰: “遺以米穀, 昔人所謂齎盜糧者也。 然或因書契、或因有功而賜可也, 若憑使人口舌, 而輕與數百石, 恐謂無據。 如不得已, 則多不過五六十石, 以次降殺。” 上從喜等議, 幷賜貞盛燒酒二十甁。 井大郞, 其先本國人也, 故每來, 別給之。


2月 8日[편집]

관압사의 통사가 황태자의 즉위를 알리니 조서를 기다려 사령을 반포하기로 하다[편집]

○庚戌/管押使通事回言: “皇太子正月初十日卽位, 大赦, 改元正統。” 召議政府六曹議: “待頒詔宥境內, 自有舊例, 然今已知登極, 卽當頒赦何如?” 僉曰: “可。” 皇甫仁獨曰: “當待詔書到國。” 上從皇甫仁議。


진향사 문귀와 진위사 이중지가 북경으로 가다[편집]

○進香使文貴、陳慰使李中至, 如京師, 上率百官拜祭文及表如儀。 進香禮物: 白細苧布一百匹、黑細麻布二百匹。 祭文曰:

於皇神聖, 大德難名。 纉承丕緖, 持盈守成。 至仁育物, 宇內隆平。 覃及蠻貊, 莫不來庭。 顧臣小邦, 邈在海曲。 未效涓埃, 偏承寵渥。 庶幾萬年, 父臨普率。 豈意一夕, 八音遽遏! 聞訃以還, 不勝痛哭。 極目鼎湖, 攀號莫及。 敢敍微衷, 遙薦菲薄。 於昭在上, 俯垂歆格。 伏惟尙享。

陳慰表曰:

伏聞大行皇帝崩逝, 欽惟皇帝陛下哀痛切至。 臣竊以昊天降割, 仙馭上賓。 奉訃哀惶, 失容號慟。 伏惟皇帝陛下孝思(岡)〔罔〕極, 攀慕難居。 冀抑至情, 俯循禮制。


전라도 해변에 소재한 각 고을의 쌀과 콩 모두 3천여 석을 조운하여 제주 인민을 구제하다[편집]

○漕轉全羅道沿邊各官米豆共三千石, 賑濟州人民。


온천을 신고하는 자에게 상을 주고 자손까지도 복호하게 하다[편집]

○尋訪官李師孟啓: “雖有欲告溫泉者, 或慮賞止其身, 害及子孫, 其告者依敎論賞, 竝子孫復戶。 如有欲害告溫泉者, 充役邊郡。” 從之。


형조에서 소송 사건에 대한 처리문제에 관하여 아뢰다[편집]

○刑曹啓: “居京奸詐之徒, 僥倖苟得, 謀欲連訟, 隻在外方之事, 投狀都官, 以至辭證, 竝皆移文推捕, 至則規避, 不肯對辨, 去則又請推捕, 坐使隻證, 困於奔馳, 弊將難救。 謹按《續》《刑典》, 逃亡仍據執奴婢訴訟, 隻在外方者, 令其道監司受理, 刑曹毋得接狀, 獨相訟事無擧論。 等是詞訟, 除公處奴婢陳告外, 自餘隻在外方者, 依仍據執例, 令訴其道監司, 其他雜訟隻在外方者, 竝勿聽理。 其守令決訟勤慢, 每月季, 監司糾察各官接狀元數內, 已決幾道、未決辭緣, 每於務停後, 移關司憲府, 以考勤慢。” 從之。


2月 9日[편집]

지평 현감 신제가 하직하니 백성을 사랑하고 돌볼 것을 당부하다[편집]

○辛亥/砥平縣監申梯辭, 引見曰: “京畿事務煩劇, 賦役甚重, 爾其存心仁恕, 愛恤民生。”


태황태후와 황태후를 봉숭한 뒤에 예물을 진하하기로 하고 사명을 즉시 베풀기로 하다[편집]

○召領議政黃喜等議曰: “太皇、太后、皇太后封崇後, 亦備禮物進賀乎?” 僉曰: “可。” 又議曰: “待詔書到國, 宥境內, 昨日已從皇甫仁議, 今更思之, 喜事當速。 今已知新登寶位, 宜卽赦宥, 導霈洪恩, 卿等以爲何如? 後日詔書到國, 令禮曹謄寫詔文, 移牒各道何如?” 僉曰: “上敎允當。”


근정전에 나아가 황태자가 보위에 오르신 것과 사면의 내용을 담은 교지를 반포하다[편집]

○上御勤政殿, 頒敎中外曰:

一人御宇, 丕承正統之傳; 四海懽心, 宜被同仁之澤。 欽聞皇帝陛下, 於宣德十年正月初十日, 祗奉大行皇帝遺命, 新登寶位, 大赦天下, 不勝懽慶, 奉表詣闕進賀。 合將宣德十年二月初九日昧爽以前, 除謀反、大逆謀反、子孫謀殺歐罵祖父母父母、妻妾謀殺夫、奴婢謀殺主、蠱毒魘魅、謀故殺人、但犯强盜外, 已發覺未發覺, 已結正未結正, 咸宥除之, 敢以宥旨前事相告言者, 以其罪罪之。 於戲! 誕頒明詔, 旣中夏之維新; 導霈洪恩, 庶東土之均慶。


2月 10日[편집]

지보성군사 이호·지무진군사 양기·전주 판관 양준 등이 사조하니 직책을 다할 것을 당부하다[편집]

○壬子/知寶城郡事李瑚、知茂珍郡事梁歧、全州判官梁峻、竹山縣監柳庸之等辭, 引見曰: “比年禾穀不登, 民多飢饉, 其務賑恤, 無使餓殍。 且勸農桑、愼刑罰, 以副委任之意。”


포로된 당인 7명에게 의복·갓·신을 하사하다[편집]

○賜被擄唐人七名衣服笠靴。


인국 사객과 연회할 때 판서가 유고가 있으면 다른 조의 판서로 대신하여 압연하게 하다[편집]

○禮曹啓: “宴隣國使客, 判書有故, 則代以他曹判書(壓)〔押〕宴。” 從之。


예조에 전지를 내려 상피에 저촉되는 거자는 과거에 응시하지 못하도록 하다[편집]

○傳旨禮曹:

《六典》, 文科, 禮曹主之, 藝文館集賢殿同試; 生員, 亦禮曹主之, 成均館同試。 今每當科擧, 試員稱相避辭免, 有違立法之意, 今後有相避擧子, 勿令赴試。


주부 김개와 녹사 한질이 고신을 사헌부에서 50일을 기다려서 서경해 내다[편집]

○注簿金漑、錄事韓告身, 憲府待滿五十日署出。 以漑母更適三夫, 漑亦好色, 沈昵娼妓, 前任軍器監, 偸官弓七丁, 聞有司欲覈, 乃還納官, 會赦未推故也。


2月 11日[편집]

우의정 노한과 동지중추원사 민의생을 북경으로 파견하여 등극을 하례하다[편집]

○癸丑/遣右議政盧閈、同知中樞院事閔義生, 如京師賀登極。 上率百官拜表如儀。 表曰:

乾御時乘, 傳百王之正統; 离明重照, 協四海之懽心。 廟社尊安, 寰宇寧謐。 欽惟剛健粹精, 寬裕溫柔。 景命惟新, 光撫盈成之運; 丕圖益鞏, 永隆繼述之功。 萬國會同, 三靈扶佑。 伏念臣猥將庸質, 幸際昌期。 迹滯鯷岑, 欣仰龍墀之造; 情馳鳳闕, 倍申燕賀之誠。

方物表曰:

繼天立極, 萬福攸同。 航海梯山, 四方畢賀。 謹備黃細苧布二十匹、白細苧布五十匹、黑細麻布一百匹、黃花席滿花席滿花方席雜彩花席各二十張、人蔘一百觔、豹皮二十領、雜色馬三十匹。 右件物等, 産從僻地, 製非良工, 豈敢充享上之儀! 聊以表由中之信。

太皇太后、皇太后進獻禮物: 白細苧布各二十匹、紅細苧布各二十匹、黑細麻布各二十匹、黃花席各二十張、滿花席各一十張、雜彩花席各一十張。


통사 당몽현이 포로되었다가 도망 온 당인 김만선 등 7명을 압령하여 요동 도사로 해송하다[편집]

○通事唐夢賢, 管押被擄逃來唐人金萬先等男婦共七名, 解赴遼東都司。


2月 12日[편집]

종묘에 강무를 고하는데 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○甲寅/親傳宗廟告講武香祝。


왜인 육랑차랑이 사람을 보내어 토산물을 바치다[편집]

○倭人六郞次郞遣人, 來獻土宜。


전 서승 최자운이 효자인 고로 관직에 임명하다[편집]

○前署丞崔子雲, 以孝子拜職, 父歿居廬, 告于憲府曰: “弟小元以牛肉塊, 饋父致死。” 句問小元, 卒無事實。 子雲云: “小元不恭於我, 故敢以虛事告之。” 當服誣告, 會赦免坐。


2月 13日[편집]

왕세자를 인솔하고 철원 등지에 가서 강무하다[편집]

○乙卯/上率王世子, 講武于鐵原等處, 宗親附馬議政府臺諫各一員、兵曹大小武臣扈從, 文武群臣祗送于興仁門外。 京畿監司成槪、經歷李宜洽、察訪李粢、楊州府使金宗興迎謁道左。 獵于綠楊平檜巖南山, 次于楓川, 京畿、黃海、慶尙、忠淸等道監司, 進方物。


양녕 대군의 일로 장령 황수신·헌납 모순 등이 계달하려다가 못하고 돌아가다[편집]

○掌令黃守身、獻納牟恂等啓曰: “讓寧大君褆, 於京中屢召接見, 臣等已爲缺望, 況此草野之間, 昵侍大駕, 誠爲未便。” 左副承旨尹炯答曰: “上於兄弟, 友愛特厚, 凡事干讓寧, 毋得入啓, 故難於啓達。” 守身等乃退。


2月 14日[편집]

비오는 관계로 강무가 하루를 더 늦춰져 일일분의 요를 더 지급하게 하다[편집]

○丙辰/以雨留。 上謂隨駕大臣曰: “明日亦雨, 則意欲還京。” 僉曰: “講武諸事, 京畿、江原兩道, 已曾備辦, 不宜回駕。 明日雖雨, 仍留於此, 以待開霽。” 上曰: “此邑茭芻, 遠在二十里外, 輪轉甚難, 因雨留此, 慮其人馬之困也。 且國忌已逼, 若不還京, 雖雨當行。 第念驅軍等計日齎糧, 今留一日, 所齎必乏, 加給一日料何如?” 僉曰: “可。” 卽命常例之外, 加給一日料。


2月 15日[편집]

황제의 초상으로 정지되었던 석전제를 행하다[편집]

○丁巳/行釋奠祭。 初五日上丁, 以皇帝喪, 停釋奠。 禮曹按古制以啓曰: “《至正條格》: “延祐六年二月丁亥朔日食, 適當釋奠, 禮部呈: ‘按《禮》《曾子問》, 當祭日食, 牲至未殺則廢。 又《唐六典》, 釋奠遇大祭祀, 改用仲丁, 卽今牲未詣廟, 宜合於十一日丁酉行禮。’ 都省準擬。” 今因大行皇帝喪, 文宣王釋奠, 未得行於上丁, 乞依古制, 改用仲丁。” 從之。


사위의 군사 80명으로 거가를 호종케 하고 나머지 군사는 먼저 돌려 보내다[편집]

○只令四衛軍士八十人扈駕, 其餘軍士, 皆令先送。


불현산에서 사냥하고 송절원 들에서 머물다[편집]

○漣川縣監李君遇, 迎謁境上, 獵于佛見山, 次于松折院平, 江原道都事李畬來問安。


2月 16日[편집]

강원도 감사 이사관 등이 경계로 나와 알현하고 묵묵산 등에서 사냥하고 송절원에서 머물다[편집]

○戊午/江原道監司李士寬、都事李畬、鐵原府使權曙等迎謁境上。 獵于墨墨山及靈隱中山, 還次于松折院之平。


중궁이 환자 조주를 보내어 문안하다[편집]

○中宮遣宦者趙珠, 來問安。


주서 민원을 보내어 종묘에 날짐승을 천신하다[편집]

○遣注書閔瑗, 薦禽于宗廟。


전라도 강진현 사람이 벼락맞아 죽다[편집]

○全羅道康津縣人震死。


2月 17日[편집]

구이동과 대광산에서 사냥하고 돌아와 송절원 들에서 머물다[편집]

○己未/獵于仇耳洞及大光山, 還次松折院平。


의정부와 육조에서 예조 판서 허성을 보내어 문안하다[편집]

○議政府六曹, 遣禮曹判書許誠問安。


2月 18日[편집]

정가을마현과 철원 북녘 들에서 사냥하고 화창리에 머물다[편집]

○庚申/獵于加乙麿峴及鐵原北平, 次于禾倉里。


강원도 감사가 방물을 바치다[편집]

○江原道監司進方物。


2月 19日[편집]

철원 들에서 사냥함에 촌의 부녀자가 구경하니 그들에게 술·안주를 내려주고 습매포에 머물다[편집]

○辛酉/獵于鐵原平, 村巷婦女來聚觀, 賜酒饌, 次于習每浦。


2月 20日[편집]

경기 감사 성개와 경력 이의흡이 경계로 나와 맞이하다[편집]

○壬戌/京畿監司成槪、經歷李宜洽, 迎于境上。


강원도 감사 이사관 등이 하직하니 옷을 내려주고 영평 들에서 사냥하고 현 앞 들에서 머물다[편집]

○江原道監司李士寬、都事李畬辭, 各賜衣一領。 獵于永平之原, 次于永平縣前平。 是日雨, 分遣知印三人, 各齎酒, 往救中道寒凍者。


2月 21日[편집]

왕방산에서 사냥하고 포천 매장원 들에서 머물다[편집]

○癸亥/獵于王方山, 次于抱川每塲院平。


사은사의 통사 유종수가 북경에서 돌아와 이약·이의 등이 등극조서를 받들고 올 것임을 아뢰다[편집]

○謝恩使通事兪宗秀, 回自北京啓曰: “禮部郞中李約、戶部員外郞李儀等, 齎捧登極詔書而來。”


2月 22日[편집]

여러 신하들의 영접 없이 신시에 환궁하다[편집]

○甲子/命除群臣出迎, 申時還宮。


관압사 이효인이 와서 풍랑에 표류해 온 김선주 등 78명을 효인 등에게 나눠 보냈음을 아뢰다[편집]

○管押使李孝仁來復命: “飄風人金先住ㆍ白毛針等男女共七十八名, 分授孝仁三十名, 正朝使田興四十一名以送, 其餘七人病死。 帝賜金先住等綵絹衣、靴、襪, 白毛針緜布衣、裙、雲鞋, 婦人綵絹衣、靴、韈。


뒤에 있는 군사와 수종인들이 얼 것을 염려하여 지인을 시켜 술을 가지고 가서 구료하게 하다[편집]

○上慮在後軍士及從人等, 値風雨寒凍, 卽令知印齎酒往救。


경기 감사 성개와 경력 이의흡에게 각각 옷 한벌씩을 하사하다[편집]

○賜京畿監司成槪、經歷李宜洽衣各一領。


국고의 진미와 대여한 양곡을 신곡으로 대납케 하여 종자에 대비케 할 것을 경상도에서 아뢰다[편집]

○慶尙道監司啓: “道內凶荒, 甚於他道, 願以國庫陳米, 換納新穀, 往年所糶, 亦以新穀代納, 以備明年之種。 且不緊雜訟、興利商賈, 竝皆(病)〔痛〕禁, 專務救荒。” 從之。


2月 23日[편집]

판한성부사 이맹균과 형조 판서 정흠지를 원접사로 삼아 두 사신을 맞게 하다[편집]

○乙丑/遣判漢城府事李孟畇、刑曹刑書鄭欽之, 爲遠接使, 迎兩使臣。 前議大臣曰: “兩使臣若一事而來, 則宜遣一人, 若以訃告登極兩事而來, 則不宜遣一人, 如之何則可?” 僉曰: “姑遣二人, 若一事而來, 則一人先來可也。”


호조에 전지하여 봄·가을에 회암사에 소금을 주도록 하다[편집]

○傳旨戶曹:

每當春秋, 例賜檜巖寺鹽三十石。


개성부 유후 김자지의 졸기[편집]

○開城府留後金自知卒。 自知字元明, 延安府人, 密直提學濤之子也。 自知年十八中第, 歷揚中外, 皆有聲績。 重厚聰明, 陰陽、卜筮、天文、地理、醫藥、音律, 靡不涉獵。 不喜浮屠, 遺命諸子, 喪事一遵《文公家禮》, 年六十九。 停朝二日, 致弔致賻。 諡文靖, 學勤好問文, 恭己鮮言靖。 初奉常議諡, 幷擬道德博文之文, 上曰: “自知雖賢, 道德博學, 無乃過乎?” 遂改之。 有子九人, 曰偉, 曰俓, 曰仍, 曰攸, 曰何, 曰侅, 曰備, 曰脩, 曰俱。


2月 24日[편집]

함길도 병마 도절제사가 이만주와 범찰에게 내린 황제의 칙서 2통을 등사하여 보내 오다[편집]

○丙寅/咸吉道兵馬都節制使, 抄寫李滿住、凡察處皇帝勑書二道以送。 其辭曰:

勑諭建州衛都指揮李滿住等。 今建州左衛都督凡察等, 欲率領部下大小官民人等及百戶棗火等五十家, 俱來爾處居住。 已勑其同毛憐衛都指揮郞不兒罕等, 一同前來居住, 特諭爾等知之, 故諭。 又勑諭建州左衛都督僉事凡察等。 爾差指揮李張家等, 來奏楊木答兀引領野人來, 廝殺情由, 朕已具悉。 先因指揮塔察兒來奏報前事, 已勑內官阮堯民ㆍ亦失哈ㆍ張童兒等, 前去整理, 尙未回報。 且待其日, 具奏何如? 或此賊順服, 遵朕號令, 將搶去人口頭畜等物, 還爾收領, 朕則宥其前過不問, 如執迷不悛, 仍復爲惡, 必發大軍勦捕, 不饒爾等。 又奏: “大小官民人等及百戶棗火等五十家, 見要往建州衛都指揮李滿住那裏一處住坐。” 從爾等所便。 玆因指揮李張家等回, 特諭爾等知之, 故諭。


2月 25日[편집]

정조사 전흥·부사 권담이 칙서를 받들고 오니 모화관에서 맞이하고 경복궁에서 칙서를 받다[편집]

○丁卯/正朝使田興、副使權聃, 齎捧勑書而來, 上率群臣迎于慕華館, 至景福宮受勑如常儀。 其勑曰:

今備倭都指揮張翥奏: “解男婦金先住等七十八名到京, 問係, 朝鮮國人。 因王差摠制趙衆生, 領去撑船捕賊內一船, 裝載賊人白毛針等回國, 爲東北風飄, 至楊州衛港窟寨, 登岸被獲。” 據所言如此, 未知實否, 玆因王使臣回, 就付帶回, 王其審悉處置, 故勑。


예조에서 생원 방방의주를 수정하여 바치다[편집]

○禮曹改修生員放榜儀注以進曰:

前一日, 有司設殿下座於勤政殿北壁, 向南, 設香爐二於前楹外左右。 典樂展樂器, 如常時衙朝例。 其日, 典儀設侍臣及三館參外位於殿庭東西, 每等異位重行, 殿上典儀位於殿上東階之東, 西向, 判通禮階下典儀唱榜官位於殿階下東北, 通贊一人, 在南差退, 俱西向, 通贊一人位於殿階下西北, 東向, 又設諸生位於殿庭, 以東爲上, 每等異位重行。 通禮門, 設侍臣門外位於弘禮門外如常儀。 鼓初嚴, 兵曹勒諸衛列仗屯門及陳於殿庭如常儀。 有司設榜案於殿下座前, 設唱榜位於殿階上近南, 在東西向。 侍臣及三館, 俱集朝房, 各俱公服; 諸生俱集光化門外, 各服靑衣軟頭巾。 鼓二嚴, 侍臣以下皆就門外位, 諸生俱就弘禮門外。 判通禮啓請中嚴, 殿下出思政殿坐, 有司陳繖扇侍衛如常儀。 近臣及執事官【近臣, 如承旨及備身上護軍扶策大護軍史官之類, 執事官, 如判通禮典儀唱榜官之類。】先行四拜禮如常儀。 典樂率工人入就位, 諸侍衛官各具器服, 俱詣閤奉迎。 鼓三嚴, 典儀率唱榜官通贊先就位, 奉禮郞, 分引左右侍臣及三館入就位, 諸生就勤政門外。 判通禮啓外辦, 中禁傳嚴, 殿下乘輿以出, 繖扇侍衛如常儀。 殿下將出仗動, 樂作, 殿下升座, 樂止, 典儀曰: “四拜。” 通贊傳贊, 鞠躬, 樂作, 四拜興平身。 樂止, 奉禮郞分引侍臣以下東西相向立, 唱榜官升自西階, 就唱榜官位。 承旨一人前承敎, 由東戶出, 詣唱榜官之北, 西向立, 執事者【內侍別監公服】擧榜函從之。【二人對擧】承旨取榜, 授唱榜官, 唱榜官跪受, 以授執事者, 執事者跪受興對展, 承旨還侍位。 唱榜官以次唱名【中禁傳呼】訖, 唱榜官降復位, 執事者置於案上退。 通贊贊四拜, 諸生皆鞠躬, 樂作, 四拜興平身。 樂止, 通贊贊跪, 諸生皆跪, 分賜酒果。 通贊贊俯伏興四拜興平身, 諸生俯伏興, 樂作, 四拜興(生)〔平〕身, 樂止, 奉禮郞引諸生以次出。 奉禮郞, 分引侍臣以下還就位北向。 立定, 通贊贊鞠躬四拜興平身, 侍臣以下鞠躬, 樂作, 四拜興平身。 樂止, 判通禮進當殿下座前, 跪啓禮畢, 俯伏興還本位。 樂作, 殿下降座乘輿還內, 繖扇侍衛如來儀, 侍臣從至閣。 奉禮郞分引侍臣以下以次出。


2月 26日[편집]

박영에게 치제하다[편집]

○戊辰/賜祭于朴齡。 其文曰:

惟卿風神魁偉, 性行質直。 沈毅有勇, 才優將略。 兼通吏事, 早登仕籍。 遭遇列聖, 特蒙擢拔。 歷揚中外, 英聲煥赫。 分符數郡, 務存矜恤。 威惠竝著, 吏畏民服。 仗鉞諸鎭, 號令嚴肅。 臨機制敵, 屢著偉績。 予某嘉奬, 爰陞榮秩。 及使帝庭, 敷奏詳明。 眞稀世之良將, 而累朝之舊德。 頃緣沈綿, 投閑養疾。 意謂康復, 永爲喬木。 夫何一夕, 奄爾不淑! 訃音之至, 良深痛戚。 玆遣禮官, 伻陳菲薄。 靈其有知, 庶幾歆格。

前此大臣致祭, 皆用敎書, 至是考古制, 始用祭文。


2月 27日[편집]

생원 남지 등 1백명을 선발하고 근정전에 나아가 방을 발표하여 의식을 거행하다[편집]

○己巳/取生員南輊等百人, 御勤政殿放榜而儀。


예조에서 서모의 제사에 대한 예를 상고하여 아뢰다[편집]

○禮曹啓:

“謹按《禮記》《喪服小記》曰: “妾祔於妾, 祖考亡, 則中一以上而祔。” 註云: “妾死則祔於祖之妾也。 若祖無妾, 則又間曾祖一位, 而祔高祖之妾, 故云亡則中一以上而祔也。” 又曰: “慈母與庶母, 不世祭。” 註云: “不世祭者, 子祭之而孫不祭也。” 妾無廟, 今乃云祔高祖, 當是爲壇以祔之耳。 《事林廣記》庶母別祭條云: “庶母亦當爲主, 但不可入廟, 子當祀之於私室。” 臣等參詳, 庶母之祭, 不立其廟, 但作神主, 祭於淨室, 祭品從子爵, 其祭從其子之身。” 從之。 因諴寧君母愼寧宮主之喪, 立此法也。


함길도에 전지하여 회령부·영북진의 상황과 이 지역을 부유하게 할 방법 등을 아뢰도록 하다[편집]

○傳旨咸吉道監司都節制使:

會寧府、寧北鎭, 乃是極邊新設之處, 傳聞去歲稍稔, 且入居人民, 安心土着, 意謂處置得宜, 凡事粗備。 今累聞會寧東面伯顔愁所、慶源南面孔州等處, 各場居民等稱爲覓糧, 逃遠南道者過半, 其强留正軍, 亦皆乏食。 且因雪深, 茭芻亦乏, 農牛戰馬, 多致損失。 若是, 則前日布置規模掃地矣。 上項各官居民及牛馬浮腫者幾何? 流移者幾何? 損失者幾何? 姑以大槪, 開具以啓。 其邊境富實之策, 亦當條上。


2月 28日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○庚午/受常參, 視事。


중추원 부사 윤득홍을 보내어 명나라 사신을 안주에서 선위하게 하다[편집]

○遣中樞院副使尹得洪, 宣慰使臣于安州。


등차랑의 아들 도시라와 야인의 지휘 이홍소로 등 4명이 토산물을 바치니 의복 등을 하사하다[편집]

○藤次郞子都時羅及野人指揮李洪所老等四人, 來獻土宜, 竝賜衣服笠靴。


재물을 받고 문서를 위조한 죄로 갈주·변자중·이계충 등을 처벌하다[편집]

○刑曹啓: “葛周、邊自中、崔松鶴、李昌等, 於李繼忠、高山甫處, 多受財物及奴婢, 僞造山甫戶口及繼忠外祖高純文契, 造印行使。 又於證保及都官漢城府色吏, 多贈以物, 舞文聘巧, 變亂是非, 使決訟官吏眩於處決, 其誘人陷害, 傷殘骨肉, 濁亂朝綱, 奸詐尤甚, 宜屛遐裔, 以絶亂階, 雖經赦宥, 勿許放免, 以戒後來。” 從之。


죽은 교수관 임서균의 아내 배씨가 노비 6명을 바치려 하니 이를 허락하다[편집]

○上議于大臣曰: “故敎授官林棲筠妻裵氏欲進奴婢六口曰: ‘女祖郞將裵臣柱進奴一口於桓王, 其奴逃隱春川, 産至七十餘口。 間者告于都官, 決屬本宮。 今欲進此奴婢者, 女年已老, 且無子孫可傳者。 又此奴婢, 與祖父所進之奴同一根也。’ 予以謂在朝官, 則他人所贈奴婢, 不可公然受之, 若君父則非如朝官之例也。 且此嫗欲以此資衣食也, 可受乎否?” 戶曹判書安純等曰: “一根奴婢, 已屬本宮。 且此嫗年已八十餘, 無他所望, 但慕上德耳, 受之可也。” 皇甫仁獨曰: “此嫗之望報與否, 不敢論也, 拒之而勿受可也。” 從安純等議。


2月 29日[편집]

상참을 받다[편집]

○辛未/受常參。


숙신 옹주와 혼인하는 윤평을 가선 대부 파원군으로 삼다[편집]

○以尹泙爲嘉善、坡原君。 泙, 判奉常寺事敞之子, 將以淑愼翁主下嫁也。 翁主, 乃太宗宮人出也。


예조에서 왕자 혼례의를 아뢰다[편집]

○禮曹啓王子婚禮儀曰:

納采: 主人【以宗親中尊長者爲之。】具書,【具銜姓名。 時維孟春, 仲春季春, 則隨時而改。 夏秋冬亦同。 二品以上稱台候, 三品稱重候, 四品至六品通稱雅候, 七品以下稱裁候。 多福, 某大君, 諸君則某君, 下倣此。 年已長成, 未有伉儷, 謹行納采之禮, 伏惟照鑑, 不宣。 年月日。】夙興遣使者,【以宗戚中三品以下者爲之。】盛服【有職者紗帽品帶, 前銜亦許紗帽品帶, 下倣此。】如夫人家, 主人亦盛服, 出迎【凡賓主相禮, 皆贊者相導之。】使者, 升廳事。 使者致辭曰: “某官貺室某大君, 某官【主婚者】率由先典, 使某也請納采。” 從者以書進, 使者以書授主人, 主人對曰: “某之子若妹姪孫蠢愚, 又不能敎,【若許嫁者, 於主人爲姑姊, 則不云蠢愚又不能敎。】某官命之, 某不敢辭。” 乃受書, 北向再拜, 使者避不答拜, 使者請退竢命出就次。 主人遂告于家廟,【前一日, 灑掃齋宿, 厥明設酒果。 時至, 主人以下盛服。 主人於阼階下北向立, 執事者在主人之後, 重行西上。 主人盥帨升啓櫝, 奉諸神主, 置於櫝前, 降復位, 主人以下皆再拜。 主人升詣香卓前, 焚香再拜, 詣神(前)位前, 獻酒如常儀, 退于香卓之前跪, 祝持版進主人之左跪讀畢, 主人再拜降復位, 主人以下皆再拜。 主人納主而退。 其祝版云: “維歲月日朔, 孝曾孫告, 二代則稱孝孫, 告考妣則稱孝子某官某敢昭告于某親某官府君、某親某封某氏。 伏以某之第幾女, 若某親某之第幾女, 年漸長成, 已許嫁某大君, 今日納采, 不勝憾愴。 謹以酒果, 用伸虔告。” 其祝共爲一版, 自稱以其最尊者爲主。】出迎, 使者升廳事, 授以復書,【具銜性名。 奉書, 得審納采之禮。 某之女若某親某之女蠢愚, 又不能敎。 若許嫁者於主人爲姑妹, 則云年漸長成, 今承尊命, 不敢辭, 伏惟照監, 不宣。 年月日。】交拜如常日賓客之禮, 乃以酒饌【饌品不過三果】禮使者, 其從者, 亦禮之別室, 使者復命。 納幣:【幣用紬或布, 玄四端、纁二端, 諸君玄纁各二端。】主人夙興, 遣使如夫人家, 主人出迎使者, 升廳事, 使者致辭曰: “某官貺室某大君, 某官率由先典, 使某也請納幣。” 從者以幣進, 使者以幣授主人, 主人對曰: “某官順先典, 貺某重禮, 某敢不承命!” 乃受幣再拜, 使者避之。 其禮賓及使者復命, 竝同納采之儀。 親迎: 前期一日, 夫人家使人張陳大君之室。【所張陳者, 衾褥用綿紬木綿。 其屛席帳幔等物, 大君家備陳。】其日, 夫人家設次于外。 初昏, 大君盛服【公服。 其衣服, 用綿紬木綿。】出, 主人使其屬送之。 大君乘馬, 以炬前導,【炬十四柄, 諸君十柄。】備儀物【交床鞍籠之類】至夫人家大門外下馬, 入俟于次, 主人告于家廟, 如納采儀【祝版前同, 但云: “某之第幾女, 若某親之第幾女將以今日歸于某大君, 不勝感愴, 謹以。” 後同。】訖, 以卓設酒壺盞於堂上。 夫人盛飾,【衣服用綿紬木綿】姆相之以出。 父坐於堂之東方西向, 母坐西方東向。 設夫人席於母之東北向南, 夫人立於席西南向。 執事者取盞斟酒, 詣夫人席前, 夫人四拜, 升席南向跪, 受盞祭酒興, 就席末跪啐酒, 授執事者, 又四拜。 主人出迎大君于門外, 揖讓以入, 大君執鴈【生雁左首, 以色紬交絡之。】以從, 升于廳事。 主人升自阼階, 西向立, 大君升自西階, 北向跪, 置雁於地, 主人侍者受之, 大君俛伏興再拜, 主人不答。 大君降自西階, 主人不降。 姆導夫人, 出於母左, 父進命之曰: “敬之戒之, 夙夜無違命。” 母送至西階上, 爲之整冠斂帔, 命之曰: “勉之敬之, 夙夜無違。” 諸母姑嫂姊送至于中門之內, 爲之整裙衫, 申以父母之命曰: “謹聽爾父母之言, 夙夜無愆。” 姆奉夫人出, 大君遂出中門, 夫人從之。 大君擧轎簾以俟, 姆辭曰: “未敎, 不足與爲禮。” 乃乘轎, 以炬前導。【炬十四柄, 諸君夫人十炳。】大君乘馬先行, 夫人次之, 主人使其屬從之。 同牢: 其日, 大君家於室內設席兩位, 東西相向, 酒壺卓在東位之後, 置兩盞巹【音謹, 以小匏一, 判而兩之。】於其上。 又南北, 設二盥盆勺於室東隅, 又設酒壺盞於室外, 或別室以飮從者。 大君至其家, 俟夫人至, 導以入。 夫人從者, 布大君位於東方, 大君從者設夫人位於四方。 大君盥于南, 夫人從者沃之進帨。 夫人盥于北, 大君從者沃之進帨。 大君揖, 夫人就席, 夫人再拜, 大君答拜, 大君揖, 夫人就坐, 大君在東, 夫人在西。 從者設饌【饌品不過七果】斟酒, 大君及夫人祭酒, 擧飮擧肴。 又斟酒, 大君及夫人擧飮, 不祭無肴。 又取巹斟酒, 擧飮, 不祭無肴。 大君出就他室, 姆與夫人留室中。 徹饌置室外設席, 大君從者餕夫人之餘, 夫人從者餕大君之餘。 【受餕訖, 酬幣于夫人從者, 用木綿各一端。】大君復入脫服, 夫人從者受之。 夫人脫服, 大君從者受之。 燭出。 夫入朝見: 明日, 夫人夙興, 盛飾以出乘轎, 侍從如常。 至降轎所降轎, 司賓引夫人, 立於閣外。 近臣入啓, 殿下陞座, 侍衛如常。 司賓引夫人立於庭北向, 夫人四拜, 司饌以棗栗盤授夫人。 司賓引夫人, 升自西階, 進殿下座前北向立, 尙食奉卓置於座前, 夫人跪奠盤於卓上, 殿下撫之, 尙食進徹以東。 司賓引夫人降復位, 又四拜。 司賓引夫人出, 遂詣中宮閤外。 尙儀入啓, 尙食設醴罇卓於東壁下稍南, 置盞一於卓上, 又設饌卓【饌品三果】於罇北。 王妃陞座, 侍衛如常。 司賓引夫人, 入立於庭, 北向四拜, 司饌以暇脩盤, 授夫人, 司賓引夫人, 升自西階, 進王妃座前北向立, 尙食奉卓置於座前, 夫人跪奠盤於卓上, 王妃撫之, 尙食進徹以東。 司賓引夫人, 降復位, 又四拜。 司(設)〔賓〕設夫人席於王妃座之東北南向, 司賓引夫人升自西階, 就席西南向立, 尙食以盞酌醴, 進詣夫人西南東向立, 夫人四拜, 升席南向跪受盞, 尙食薦饌卓於席前, 夫人祭醴興, 降席西南向跪, 啐醴授尙食, 夫人俯伏興四拜, 尙食徹薦。 司賓引夫人, 降自西階, 出閤乘轎, 還家如來儀。 大君見夫人之父母: 四日, 大君往見夫人之父母, 夫人之父, 迎送揖讓如客禮, 拜則跪而扶之。 夫人之母, 闔門左屝, 立于門內, 大君拜【再拜】于門外, 次見夫人諸尊長如上儀, 竝禮之如常。【(○)饌品不過五果, 毋得酬幣于從者。】


1품에서 서인까지의 혼례의[편집]

○一品至庶人婚禮儀曰:

納采: 主人具書,【具銜姓名, 時維孟春, 仲春季春, 隨時而改, 夏秋冬亦同。 二品以上稱台候, 三品稱重候, 四品至六品通稱雅候, 七品以下稱裁候。 多福, 。 某之子某若某親某, 之子某, 年已長成, 未有伉儷, 謹行納采之禮, 伏惟照監。 不宣。 年月日。】夙興告于家廟,【前一日, 灑掃齋宿, 厥明, 設酒果。 主人以下盛服, 有職者及前銜, 紗帽品帶, 無職者, 笠子絛兒。 下放此。 主人於阼階下北向立, 執事者在主人之後, 重行西上。 主人盥帨升啓櫝, 奉諸神主, 置於櫝前降復位, 主人以下皆再拜。 主人升詣香卓前, 焚香再拜, 詣神位前獻酒如常儀。 退于香卓之前跪, 祝持版進主人之左跪讀畢, 主人再拜降復位, 主人以下皆再拜。 主人納主而退。 其祝版云: “維年歲月朔日, 孝曾孫告二代則稱孝孫, 告考妣則稱孝子某官某, 敢昭告于某親某官府君、某親某封某氏。 伏以某之子某, 若某親之子某, 年已長成, 未有伉儷, 已議娶某官某郡姓名之女, 今日納采, 不勝感愴, 謹以酒果, 用申虔告謹告。” 若宗子自婚則自告, 其祝共爲一版。 自稱以其最尊者爲主。】乃使子弟爲使者, 盛服如女家, 主人亦盛服出迎【凡賓主行禮, 皆贊者相導之。】使者, 升廳事。 使者致辭曰: “吾子有惠貺室某也。 某之某親某官, 有先人之禮, 使某請納采。” 從者以書進, 使者以書授主人, 主人對曰: “某之子若妹姪孫惷愚, 又不能敎。【若許家者, 於主人爲姑姊, 則不云惷愚又不能敎。】吾子命之, 某不敢辭。” 乃受書, 北向再拜, 使者避不答拜。 使者請退俟命, 出就次, 主人遂告于家廟, 如壻家之儀,【祝版前同, 但云 “某之第幾女, 若某親某之第幾女, 年漸長成, 已許嫁某言某郡姓名之子, 今日納采, 不勝感愴, 謹以。” 後同。】出迎使者, 升廳事, 授以復書,【具銜姓名。 奉書, 得審納采之禮, 某之女, 若某親某之女, 惷愚, 又不能敎。 若許嫁者, 於主人, 爲姑姊, 則云年漸長成。 今承尊命, 不敢辭, 伏惟照鑑。 不宣。 年月日。】交拜如常日賓客之禮。 乃以酒饌【饌品不過三果】禮使者, 其從者亦禮之別室。 使者復命。 納幣:【幣用紬或布。 二品以上, 玄纁各二端, 三品以下至庶人, 玄纁各一端。】主人夙興, 遣使【若路遠或有故, 則納采納幣, 同日同使。】如女家, 主人出迎使者, 升廳事。 使者致辭曰: “吾子有惠貺室某也。 某之親某官, 有先人之禮, 使某請納幣。” 從者以幣進, 使者以幣授主人, 主人對曰: “吾子順先典, 貺某重禮, 某敢不承命!” 乃受幣再拜, 使者避之。 其禮賓及使者復命, 竝同納采之儀。 親迎: 【若妻家遠, 要行禮, 令妻家就近處, 設壻之館。 壻往至女家, 迎歸所館行禮。】前期一日, 女家使人, 張陳其壻之室。【所張陳者, 衾褥, 用綿紬木綿, 其屛席帳幔等物, 壻家備陳。】其日, 壻家於室內, 設席兩位, 東西相向, 酒壺卓在東位之後, 置兩盞巹【音謹, 以小匏一, 判而兩之。】於其上。 又南北設二盥盆勺於室東隅, 又設酒壺盞於室外或別室, 以飮從者。 女家設次于外。 初昏, 壻盛服,【有職者, 不拘時散公服。 文武兩班子孫與及第生員, 紗帽角帶, 庶人, 笠子絛兒。 其不能備紗帽角帶者, 笠子絛兒亦可。 衣服皆用綿紬木綿。】主人告于家廟如納采儀。【祝版前同, 但云。 “某之子某, 若某親某之子某, 將以今日親迎于某官某郡某氏, 不勝感愴, 謹以。” 後同。】訖, 以卓設酒壺盞於堂上, 父坐於堂之東方, 西向, 設壻席於其西北, 南向。 壻升自西階, 立於席西南向。 執事者取盞斟酒, 詣壻席前, 壻四拜升席南向跪, 受盞祭酒興, 就席末跪啐酒, 授執事者。 又四拜, 進詣父坐前東向跪, 父命之曰: “往迎爾相, 承我宗事,【非宗子之子, 則改宗事爲家事。】勉率以敬, 若則有常。” 壻曰: “諾。 惟恐不堪, 不敢忘命。” 俛伏興。【若宗子已孤而自昏, 則不用此禮。】主人出, 使其屬送之。 壻乘馬, 以炬前導,【二品以上炬十柄, 三品以下炬六柄。】備儀物【交床鞍籠之類, 本無儀物者不用。】至女家大門外下馬, 入俟于次, 主人告于家廟, 如納采儀。【祝版前同。 但云: “某之第幾女, 若某親某之第幾女, 將以今日, 歸于某官某郡姓名, 不勝感愴, 謹以。” 後同。】女盛服,【衣服皆用綿紬木綿】 姆相之以出。 父坐於堂之東方, 西向, 母坐西方, 東向, 設女席於母之東北南向。 女立於席西南向, 執事者醮以酒, 如壻禮。 主人出迎壻于門外, 揖讓以入。 壻執雁,【生雁左首, 以色紬交絡之, 無則刻木爲之。】以從, 至于廳事, 主人升自阼階西向立, 壻升自西階, 北向跪, 置雁於地, 主人侍者受之, 俛伏興再拜, 主人不答拜。 壻降自西階, 主人不降。 姆導女出於母左, 父進命之曰: “敬之戒之, 夙夜無違舅姑之命。” 母送之西階上, 爲之整冠斂帔, 命之曰: “勉之敬之, 夙夜無違爾閨門之禮。” 諸母姑嫂姊送至于中門之內, 爲之整裙衫, 申以父母之命曰: “謹聽爾父母之言, 夙夜無愆。” 姆奉女出, 壻遂出中門, 女從之。 壻擧轎簾以俟, 姆辭曰: “未敎, 不足與爲禮。” 乃乘轎, 以炬前導。【炬數各準其夫】壻乘馬先行, 女次之, 主人使其屬送之。 壻至其家, 俟婦至, 導以入。 婦從者布壻席於東方, 壻從者布婦席於西方。 壻盥于南, 婦從者沃之進帨。 婦盥于北, 壻從者沃之進帨。 壻揖婦就席, 〔婦〕再拜, 壻答拜, 壻揖(夫)〔婦〕就坐。 從者設饌【饌品不過七果。 庶人隨宜, 或五果。】斟酒, 壻婦祭酒, 擧飮擧肴。 又斟酒, 揖婦擧飮, 不祭無肴。 又取巹斟酒, 壻婦擧飮, 不祭無肴。 壻出就他室, 姆與婦留室中。 徹饌置室外設席, 壻從者餕婦之餘, 婦從者餕壻之餘。【受餕訖, 酬幣于婦從者, 用木綿各一端。】壻復入脫服, 婦從者受之; 婦脫服, 壻從者受之。 燭出。 婦見舅姑: 明日, 婦夙興盛飾俟見, 舅姑坐於堂上, 東西相向, 各置卓於前。 婦進立於阼階, 下北向拜,【四拜】舅升, 奠棗栗盤于卓上, 舅撫之, 侍者以入。 婦降又拜, 詣西階下北向拜,【四拜】姑升, 奠腵脩盤,【棗栗無則用時果, 腵脩無則用乾魚。】姑擧以授侍者, 婦降又拜, 舅姑禮之, 如醮女之儀。 若舅姑俱亡, 則婦見于主昏尊長, 如見舅姑之禮, 無贄。【但再拜爲異。】婦見家廟: 三日, 主人詣香卓之前跪告曰: “某之子某, 若某親某之子某之婦某氏, 敢見。” 告畢, 立於香卓東南西向, 主婦以婦進立於兩階之間, 婦再拜乃退。【若非宗子之子而家廟在別處, 則婦見在三月之後。】壻見婦之父母: 明日, 壻往見婦之父母, 婦父迎送揖讓如客禮, 拜則跪而扶之。 婦母闔門左屝, 立于門內, 壻拜【再拜】于門外。 次見婦黨諸尊長如上儀, 竝禮之如常。【饌品不過五果, 毋得酬幣于從者。】


2月 30日[편집]

상참을 받다[편집]

○壬申/受常參。


호조에서 선군을 사역하여 군자감 청사를 건축하기를 청하니 상정소로 이를 논의하게 하다[편집]

○戶曹請役船軍, 以造軍資監, 令詳定所議之。 僉議以啓曰: “近來土木之功, 恒役船軍, 徒泊空船, 甚乖養兵之義, 識者慮焉。 自今無役船軍, 專事其事, 以備不虞, 無啓戎心可也。 且今豐儲、軍資兩處, 竝有空庫將百間矣。 然則可容數年之稅, 姑停此役, 以待後年。” 從之。


황해도서 타도로 유리해 옮겨간 자들의 조사 색출을 추수 이후로 미룰 것을 병조에서 아뢰다[편집]

○兵曹啓: “黃海道癸丑甲寅兩年凶歉, 流移他道者頗多。 然臨農刷還, 則(波)〔彼〕此失業, 乞於秋成刷還。” 從之。


十七年 三月[편집]

3月 1日[편집]

동교에 거둥하여 매사냥을 구경하다[편집]

○癸酉朔/上幸東郊, 觀放鷹。


정윤 지의 아내에게 제사를 내리다[편집]

○賜祭于正尹智妻。


3月 2日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○甲戌/受常參, 視事。


지덕천군사 안계인·신창 현감 권수종이 하직하니 직무를 다할 것을 당부하다[편집]

○知德川郡事安繼仁、新昌縣監權守宗辭, 引見謂繼仁曰: “平安道近因備邊, 民生甚艱, 汝往撫恤。” 謂守宗曰: “勸課農桑, 愛恤民生。”


인순부 윤 김맹성을 보내어 명나라 사신을 평양에서 위로하게 하다[편집]

○遣仁順府尹金孟誠, 宣慰使臣于平壤。


의금부에 전지하여 익명서를 제외하고 격고에 상언하는 것은 계달하게 하다[편집]

○傳旨義禁府:

今後擊鼓上言, 除匿名書外, 雖文義不通, 問指趣以啓, 毋得壅遏。


여연과 강계로 양곡을 운반하는데 수로를 이용할 것을 대사헌 이숙치가 아뢰다[편집]

○大司憲李叔畤啓曰: “運糧於閭延、江界, 必踰狄餘嶺, 道途險阻, 牛馬多斃, 故臣爲監司時, 每人分授五斗, 使之輸轉, 勞甚而事不濟。 臣思欲水運, 以除其弊, 親自巡視, 鴨綠江水, 可通舟楫, 乃令(訴)〔泝〕流, 已輸二千餘石于理山、山羊會口子, 自山羊會至江界, 又輸六百餘石。 乞自今移轉軍需, 率以此爲常。” 上曰: “所啓便益。” 卽傳旨平安道監司: “一依李叔畤布置施行, 或水或陸無弊之策, 益思以啓。”


3月 3日[편집]

해가 귀고리하였다[편집]

○乙亥/日珥。


평안·함길·강원·황해·충청도 감사에게 전지하여 궁벽한 마을까지 힘써 구휼토록 하다[편집]

○傳旨平安、咸吉、江原、黃海、忠淸道監司:

去歲不稔, 今當農務方興, 新舊之間, 飢饉可慮。 申勑守令, 親巡僻巷, 務行賑恤。


회암·대자사에 무시로 서리를 파견하여 감찰할 것을 사헌부에서 아뢰다[편집]

○司憲府啓: “檜巖、大慈兩寺, 旁近京都, 無識之徒, 稱爲檀越, 往來絡繹, 盛張佛事, 士大夫爭慕効之, 以至世家婦女公然上寺, 以干邦憲。 乞依京山寺社例, 發遣書吏, 無時糾察。” 從之。


임금이 연을 타고 영선하는 곳을 지나다가 한 백발의 목공에게 나이를 묻다[편집]

○上輦過營繕處, 見一白髮木工, 憐問: “汝年幾何?” 對曰: “過六十。” 上謂承政院曰: “曾立六十除役之法, 何不免此老叟?” 左承旨辛引孫、右承旨鄭甲孫、左副承旨尹炯、同副承旨柳守剛等啓曰: “木工之任, 非人人所能, 不比他工之易得, 故雖過六十, 不能例免。” 夫爲近侍者, 當因上問, 將順其美, 乃反曲辭, 暗毁成法, 惜哉!


3月 4日[편집]

지평 최경명이 조신을 파견해 기근 구제 상황을 감독할 것과 금주령을 엄히 시행할 것을 아뢰다[편집]

○丙子/司憲持平崔敬明啓曰: “去歲凶歉, 黃海尤甚, 諸道亦多飢饉, 願遣朝臣, 檢其賑恤之狀。 且前日禁酒之令, 尋後還收, 大小崇飮, 糜費甚多, 京中尙可, 外方尤不可不禁。” 上曰: “太宗之時, 廷臣每請禁酒, 太宗曰: ‘禁酒無益。 豪富得奪禁網, 貧弱獨罹罪辜。’ 及至寡躬, 果如太宗之敎。 且爾等之議, 亦各有異, 予當更思之。”


조관을 각도에 파견해 진제의 상황을 조사하여 징계하고 권장할 것을 사간원에서 상소하다[편집]

○司諫院上疏曰:

飢饉之災出於天, 救災之術存乎人。 出於天者, 固不可必, 存乎人者, 誠不可緩也。 比年以來, 水旱相仍, 歲未豐稔, 民之飢饉, 諸道皆然, 而殿下每令其道監司守令, 開倉發粟, 俾無一夫一婦之飢餓, 其恤民救荒之政, 至矣盡矣。 然人民至衆, 窮村深巷, 豈無飢饉愁嘆之民乎? 況去年平安、黃海兩道之失農, 尤爲甚乎! 乞依《續典》賑濟之條, 簡擇朝官, 分遣諸道, 考其賑濟勤慢均否以懲勸之, 則監司益勵, 守令益勉, 而民生亦遂矣。 豈徒斯民仰俯生生之福哉? 實爲殿下保民無疆之休矣。

從之。


파원군 윤평이 숙신 옹주를 맞아가니 친영이 여기로부터 비롯되다[편집]

○坡原君尹泙, 親迎淑愼翁主, 本國親迎自此始。


병조에 전지해 문밖에 거둥할 때 산선 대신 백초로 표기를 만들고 용을 그려 거가를 선도케 하다[편집]

○傳旨兵曹:

今後門外行幸, 除繖扇, 以白綃製標旗, 依古制畫升降龍各一, 先導駕前。


광흥창 사 이사평의 고신을 사헌부에서 임명을 비난하고 서경을 거부하다[편집]

○廣興倉使李士平告身, 憲府以政曹外署經, 因外祖母趙禾妻金氏淫濊素著故也。


3月 5日[편집]

동교에 거둥하여 매사냥을 구경하다 길가의 납의를 입은 어린아이에게 면포 1필을 내려주다[편집]

○丁丑/上幸東郊, 觀放鷹。 見路傍衲衣小兒, 賜緜布一匹。


조수가 호삼성의 음주본 《자치통감》의 탈락부분을 문신을 보내 민간에서 찾게 할 것을 아뢰다[편집]

○及第趙須, 進胡三省音註《資治通鑑》一百卷, 多有脫落處。 仍啓曰: “詹事李承慶, 宦遊中國, 意必齎來。 散在民間, 若分遣文臣, 旁求諸道, 可得。” 上嘉之, 令乘馹往求餘秩于驪興、砥平, 須受命往來, 有自得之色, 時服母喪, 入城不下馬, 爲憲府所劾, 上命勿問。


3月 6日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받으니 왜인과 야인도 참예하다[편집]

○戊寅/御勤政殿受朝, 倭、野人亦參。


사은사 신개·부사 홍이가 북경으로부터 돌아오다[편집]

○謝恩使申槪、副使洪理, 回自京師。


문신을 각도에 파견하여 유전을 구하다[편집]

○分遣文臣于諸道, 購求遺典。


지방은 토지면적·서울 안 오부는 가옥 간수에 따라 차등 호적을 시행할 것을 호조에서 건의하다[편집]

○戶曹啓: “各道各官戶籍, 以田五十結爲大戶, 三十結以上爲中戶, 十結以上爲小戶, 六結以上爲殘戶, 五結以下爲殘殘戶, 以爲定式, 差等差役。 京中五部, 則以間架爲定, 四十間以上爲大戶, 三十間以上爲中戶, 十間以上爲小戶, 五間以上爲殘戶, 四間以下爲殘殘戶, 差等戶籍施行。”


강무때 통정 이하뿐 아니라 삼군 진무까지도 군율에 따라 직단하도록 할 것을 병조에서 아뢰다[편집]

○兵曹啓: “講武犯軍律者, 通政以下, 竝皆直斷, 獨三軍鎭撫, 非本曹所屬, 啓聞科罪, 有違直斷之法。 自今鎭撫等所犯小事, 隨卽直斷。” 從之。


3月 7日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○己卯/受常參, 視事。


공조 참판 윤번을 파견하여 사신을 황주에서 선위하게 하다[편집]

○遣工曹參判尹璠, 宣慰使臣于黃州。


평안도 도안무사 최윤덕이 전을 올려 선온의 하사를 치사하다[편집]

○平安道都按撫使崔閏德, 上箋謝賜酒。


관습 도감에서 명나라 사신에게 베푸는 연회에서 여악대신 남악을 쓸 것을 청했으나 허락치 않다[편집]

○慣習都監提調啓: “今於會禮養老及宴隣國使客, 竝用男樂, 獨於宴朝廷使臣, 仍用女樂, 恐不可也。 當革習俗, 一遵華制, 不用女樂。” 不允。


사헌부에 전지하여 효령 대군이 회암사에서 불사를 베푸는 것을 금하지 말게 하다[편집]

○傳旨司憲府:

孝寧大君, 暫設佛事於檜巖寺, 予亦知之。 且無婦女上寺, 其勿禁之。


3月 8日[편집]

상참을 받다[편집]

○庚辰/受常參。


선잠제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○親傳先蠶祭香祝。


이완·윤연명·황유·조계생·성억·유은지·신인손 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以李梡爲嘉靖、全義君, 尹延命嘉靖、海平君, 黃裕嘉靖、懷川君, 尹巖嘉靖、坡平君, 權恭嘉靖、花川君, 趙啓生議政府參贊, 成抑工曹判書, 文貴中樞院使, 成達生崇政、中樞院使, 柳殷之、文孝宗竝正憲、同知中樞院事, 辛引孫都承旨, 鄭甲孫左承旨, 尹炯右承旨, 李堅基左副承旨, 柳守剛右副承旨, 權採同副承旨, 黃致身僉知中樞院事, 李澄玉咸吉道都節制使。


효령 대군이 회암사에서 불사를 베푸는 것을 금할 것을 최경명이 청했으나 허락치 않다[편집]

○司憲持平崔敬明啓: “佛事之禁, 載諸《元典》。 今孝寧大君, 設佛事於檜巖, 恐邦憲自此而毁。” 上曰: “孝寧嘗修檜巖, 予出內帑米布以助之。 重修則必有慶讃, 所司何禁?” 敬明又啓曰: “法之不行, 自上始之。 不禁此事, 而禁下民之崇信, 殆亦難矣。” 不從。


3月 9日[편집]

상참을 받다[편집]

○辛巳/受常參。


효령 대군이 회암사에서 불사를 베푸는 것을 금할 것을 사헌부에서 상소하다[편집]

○司憲府上疏曰:

伏承敎旨, 孝寧大君於檜巖寺, 暫設佛事, 勿令禁止。 臣等竊惟胡僧順道, 自苻秦而入高句麗; 摩羅那陀, 自晋而到百濟, 自此而降, 祝釐裨補事佛求福之說, 盛行于世, 無有紀極。 恭惟我太祖開國以來, 聖聖相承, 深知是道之誕妄, 但行之已久, 未可遽革, 省五敎, 減土田臧獲。 無度牒而年四十者, 長髮充軍; 無帖字入京中者, 發還原籍, 其沙汰僧徒, 誠千載之未有也。 然習俗尙且未殄, 惑於天堂地獄之說, 畏慕罪福, 求媚于佛者, 容或有之, 而未敢逞肆者, 畏其法令故也。 今孝寧大君補以宗室懿親之長, 躬就佛宇, 講說法筵, 以示庶民, 則人必爭先効慕。 以近歲之事考之, 則歲在壬子春漢江之事, 是其驗也。 臣等竊恐美法不行, 將自此而始矣。 伏望殿下亟收其命, 以慰臣民闢異端之心, 以杜人民求福事佛之漸, 國家幸甚。

不允。


첨지중추원사 이사신에게 쌀·콩·종이를 부의로 내리다[편집]

○賻僉知中樞院事李士信米豆共十五石、紙七十卷。


원묘와 종학에 비를 세워 공덕을 널리 드리울 것을 영돈녕부사로 치사한 권홍이 상서하다[편집]

○領敦寧府事仍令致仕權弘上書曰:

樹碑以頌功德, 垂訓以示後世, 古今帝王之令典。 恭惟我主上殿下, 誕承丕緖, 制度文爲, 動法乎古, 建原廟設宗學, 崇孝悌、重眷舊, 立箕子之碑, 制朝廷之樂。 又(簒)〔纂〕集古今忠臣、孝子、烈女之傳, 以訓萬姓, 其化民成(浴)〔俗〕之道, 捨此書, 何以哉! 自三韓以來, 賢君明主之所未及爲之事也。 臣愚伏覩盛事, 不勝感嘆, 眞千一盛際也。 古者人君, 一有希世之美, 則人臣必讃美其德, 或銘鍾勒鼎, 或被之管絃以歌詠之, 是蓋欲使不朽其隆功盛烈之義也。 此乃唐、虞、三代都兪吁咈揖讓, 雅頌賡歌之所由而作也。 老臣生於豢養, 圖報無由, 謹以管見, 敢陳卑抱, 仰瀆天聰, 伏願於原廟宗學, 各樹碑碣, 首讃太祖、太宗累仁積德, 應天順人, 而創業垂統, 垂裕後昆, 次讃殿下以天縱之聖, 重光繼述, 而持盈守成, 治致雍熙, 民安物阜, 四方寧一, 上國有褒嘉之命, 隣邦効納款之辭。 如斯盛德光輝, 宜當勒碑刻銘, 垂耀後世, 傳之億萬年無疆之休美, 臣之願也。


3月 10日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○壬午/受常參, 視事。


해주 목사 이휴가 하직을 고하니 민생을 구휼하고 형벌을 삼갈 것을 당부하다[편집]

○海州牧使李携辭, 上引見曰: “黃海道失農, 民生甚艱, 體予至懷, 恤民愼刑。”


《자치통감》의 호삼성의 음주와 원위를 예부에 자문을 보내 주청하는 문제를 논의하다[편집]

○召領議政黃喜等議曰: “《資治通鑑》胡三省音註及源委, 移咨禮部, 奏請何如?” 黃喜等曰: “書冊, 非財物之比, 然皇帝新登寶位, 初遣進賀, 兼請未安, 待聖節使赴京, 奏請未晩。” 成抑等曰: “已遣進香陳慰登極使 則今此遣使, 非初遣也。 書籍奏請, 於義無妨。” 上曰: “黃喜等議爲是, 然予之欲見此書至切, 令赴京副使沈道源, 購求何如?” 僉曰: “上敎允當。”


등차랑에게 의복·갓·목화 등을 하사하다.[편집]

○賜藤次郞衣服笠靴。


제주 목장에서 목양에 공로가 있는 자들에게 상 주고 관직을 올려 줄 것을 병조에 아뢰다.[편집]

○兵曹啓: “濟州牧場監考職員, 改稱群頭、群副。 其用心牧養, 蕃息有効者, 都按撫使與監牧官錄功以啓, 千戶百戶, 隨宜差任。 其功績特異者, 京官敍用; 牧子有成效者, 賞以米布。” 從之。


판돈녕 이지숭의 첩의 아들 이위가 충의위에 들어가는 것의 타당성 여부를 논의하다[편집]

○司憲府啓: “判敦寧李之崇妾子李蔚, 雖良籍不明, 亦不可以賤口論計。 然義安大君李和子孫, 非獨李之崇, 雖是良妾子, 不宜入忠義衛。” 命下詳定所議之。 僉議以啓曰: “凡士大夫嫡長子, 正妻無子, 則雖有妾子, 以同母弟承重, 獨於功臣嫡長子, 無正妻之子者, 不論同母弟有無, 以妾子入屬, 則國家待功臣之法, 異於士大夫。 今李和長子之崇, 雖無正妻之子, 李和次子以下正妻子孫衆多, 請依司憲府所啓。” 從之。


평안도 강동 사람 전 소감 곽만흥으로 인하여 강동을 속현으로 만들다.[편집]

○平安道江東人前少監郭萬興, 素稱元惡, 率其子琚罵歐縣令, 曾經大赦, 命瀦其宅, 收奪告身, 徙置閭延郡。 又以邑吏環視不救, 降江東爲三登屬縣。


3月 12日[편집]

우부승지 이견기에게 명해 술·과실을 가지고 가서 최윤덕을 홍제원에서 맞이하게 하다[편집]

○甲申/命右副承旨李堅基, 齎酒果, 往迎平安道都按撫使崔閏德于洪濟院。


제주 우마적과 연좌되어 귀양간 조수에게 직첩을 돌려주는 문제 등을 논의하다[편집]

○召左議政仍令致仕孟思誠、司僕提調鄭淵、兵曹參判皇甫仁議曰: “初司僕啓: ‘濟州牛馬賊興行, 牧馬不蕃, 宜差人刷出, 徙于會寧、閭延, 以實邊塞。’ 議諸大臣, 皆曰: ‘不可。’ 司僕再三啓請, 爰遣司僕少尹趙順生, 刷出賊人, 海道遭風, 漂至中國, 或溺死海中, 予甚驚駭, 初不意生弊至此極也。 已入平安者已矣, 其在本州及出在全羅者, 農前未及移徙, 彼此失業, 何以區處乎? 予聞馬賊幾至千數, 無他, 本州人狃於土風, 殺自己牛馬, 祭而食肉者, 竝皆被刷, 未知實否?” 皇甫仁曰: “別遣朝官更覈, 如有食肉者, 連逮悉令還本。 其正賊內已出全羅者, 分置所在各官, 待秋徙於平安道, 未出陸者, 除獨子初犯外, 盜殺牛馬者, 令本州守令刷出, 永爲恒式。” 鄭淵曰: “別遣朝官, 反生搔擾之弊。 臣初聞濟州地窄民稠, 生理窮迫, 不逞之徒, 群聚山林, 盜殺牛馬, 以資其生。 土豪多占百姓役使, 今當刷出, 必生厭憚, 其曰食肉者竝被推刷, 未足信也。 順生亦豈如此妄刷乎? 順生還則可得其實。 其中已出全羅者, 留置各官, 其未出者, 悉付案籍, 待秋刷出。” 孟思誠曰: “已出陸者, 分置下三道, 仍令恒居, 未出陸者, 一依鄭淵議。” 上卽命兵曹: “已出陸者, 分置全羅道各官, 賑貸存恤, 仍給閑曠之地, 使之土著安居。 其未出陸者, 令本州辨覈, 待秋出陸。 秋則八九月, 春則正二月內出陸, 分置自願處, 一依上項, 存恤安業, 其中獨子, 存留養親。 且慮已入平安者, 待以賊人, 不肯撫恤, 或致飢餓, 亦依上項救濟, 以厚其生。” 又議曰: “趙須之父瑚, 與於不忠之黨, 未盡推覈, 死于獄中, 太宗閔之, 追釋其罪, 須法不延坐, 有司力請曰: ‘庶兄希敏, 旣犯不忠, 弟何獨脫?’ 須以此見竄, 蓋有年矣。 然尹穆亦不忠之黨也。 弟向延坐被竄, 尋蒙恩宥, 位至省宰。 今者令文臣, 撰集《通鑑訓義》, 須進胡三省音註書, 雖不完, 解釋詳盡, 其於後學, 嘉惠無窮。 予嘉須志, 欲還職牒, 仍除官職, 何如?” 僉曰: “趙須延坐庶兄之罪, 實爲可恨。 古人云: ‘善善長, 惡惡短。’ 上敎允當。” 卽命吏曹, 還給職牒。 須自是得參朝列。


의산군 남휘를 보내어 명나라 사신을 유후사에서 선위하게 하다[편집]

○遣宜山君南暉, 宣慰使臣于留後司。


부엉이가 연추문 성위에서 울므로 해괴제를 지내다[편집]

○鵂鶹鳴(延秋門)〔迎秋門〕城上, 行解怪祭。


길주 이북에 눈이 많이 왔으니 피·콩·미곡 등을 보내 우마·백성을 구제해 줄 것을 청하다[편집]

○咸吉道監司馳報: “吉州以北, 雪深沒草, 放野牛馬, 爲半飢死。 會寧、慶源兩邑尤甚, 新徙之民, 農牛戰馬殆盡, 故令各官分給稷豆, 多方刈草喂養。 且新徙之民, 未得通路, 令騎雪馬者, 齎米糧救恤。”


경상우도와 전라 좌도의 각 포의 요역을 면제하여 왜구의 방어에 전념하게 할 것을 청하다[편집]

○兵曹啓: “慶尙右道、全羅左道, 倭寇初面防禦最緊之地。 近年以來, 昇平日久, 邊警無虞, 各浦徭役甚多, 只定守船人, 常泊空船, 儻有緩急, 不及應變, 實爲危急。 上項兩道各浦所定進上及各司貢物他道各官不産之物外, 竝移他道, 其屯田及燔鹽捉魚等事, 各於旁近處爲之, 其餘雜役, 一皆蠲免, 常如見敵, 以備不虞。” 從之。


3月 13日[편집]

산릉에 제사할 때 유숙할 곳이 없으면 종묘의 예에 의하여 망릉제는 없게 하다[편집]

○乙酉/禮曹啓: “親祭山陵, 若非經宿處, 請依宗廟例, 除望陵祭。”


사재감 정 변효문을 보내어 명나라 사신에게 예의를 묻는 어찰조목을 주다[편집]

○遣司宰監正卞孝文, 問禮於使臣, 授御札事目:

一。 高麗僞朝時, 明使持詔命而來, 其王欲親上香, 明使曰: “王無親上香之義。” 是以我太祖、太宗迎詔之時, 皆不親上香, 予受誥命, 亦不親上香。 厥後受仁宗卽位詔, 今上封太子詔, 予親上香, 一依藩國禮儀也。 今使臣亦曰: “不必親上香。” 以此觀之, 高麗時明使之言, 必有所據。 今依故事, 不親上香何如? 一。 藩國禮儀, 迎詔則朝服, 受賜時則時服。 使臣亦曰: “迎詔, 大事; 受勑, 小事。” 今之行禮, 迎詔禮畢, 使臣入歇, 予入幕次, 百官出勤政門, 改着時服, 還入庭, 使臣出後, 行受勑禮何如? 冠冕而行叩頭禮, 甚不便也。 顙去地三四寸許, 使臣見之, 必笑也。 改著時服, 則無此慮也。 如曰: “改着不可也, 仍朝服而受勑可。”, 則除叩頭, 而只行俯伏興可也。 且藩國儀, 亦無叩頭禮。 一。 我太祖見明使, 必先行問上禮, 實錄具載其事, 本朝《六典》, 亦載外臣問上之禮。 今使臣亦言問上禮, 今權行此禮乎? 蕃(圖)〔國〕儀所無, 不行此禮乎?


3月 14日[편집]

헌릉 제사는 비로 인하여 정지하고 개성군 이등으로 대행케 하고 건원릉에 제사하다[편집]

○丙戌/親祭于健元陵, 上欲遂親祭獻陵, 以雨停之, 命開城君李登代行。


충청도의 실농한 사람들의 입번을 연기해 주거나 줄여 주다[편집]

○兵曹啓: “忠淸道失農人內, 補充軍及京役人, 待兩麥成熟立番, 早穀未熟前, 船軍則分四番, 陸軍分六番。” 從之。


병조에 전지하여 산릉에 친제할 때 홍양산은 주정소에 머물게 하다[편집]

○傳旨兵曹:

今後親祭山陵, 紅陽繖, 停於晝停所。


3月 15日[편집]

문례관 변효문이 돌아와 복명하다[편집]

○丁亥/問禮官卞孝文來復命啓曰: “臣見使臣, 以事目逐一問之, 使臣皆以爲可, 至問上禮節次, 使臣答曰: ‘此中朝親王所行之禮, 本國前此不爲, 則不可行也。’ 臣又問: ‘詔書開讀時, 用華音乎?’ 正使曰: ‘只要殿下與群臣知會, 吾等已知之矣, 宜以鄕音讀之。’”


조서와 칙서를 맞이함에 채붕과 나례를 할 것인지를 논의하다[편집]

○先是, 與大臣議曰: “今迎詔勑, 綵棚儺禮, 何以爲之?” 或言: “帝初崩未赴山陵, 鳴鍾鼓、結綵棚, 不合事宜。 乞依乙巳年例, 除結綵棚。” 或言: “使臣以吉事而來, 況中國與本國, 已過二十七日, 去凶卽吉, 宜設綵棚儺禮。” 上曰: “審知使臣到平壤, 聽樂與否, 然後定也。” 至是, 孝文來啓平壤、黃州聽樂之事, 乃令結綵棚設儺禮以迎。


3月 16日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○戊子/御勤政殿受朝。


동범찰 등이 파저강으로 이주해 가려고 하는 문제와 관련하여 함길도 감사가 보고하다[편집]

○咸吉道監司報曰:

今童凡察、李將家等, 將移婆猪江, 欲令斡朶里等擧種以隨, 造爲浮言曰: ‘朝鮮欲捕汝等, 須從我徙。’ 斡朶里等頗皆信之。 今若都節制使領衆而到, 則恐彼人等自相驚惑, 竝皆移居。 且以新徙人民供億之弊, 亦不小矣, 況今欲移婆猪江者十三戶, 其欲留者衆多, 都節制使姑駐綠野歧, 以爲聲援。”

從之。


3月 17日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○己丑/受常參, 視事。


영의정 황희·공조 판서 성억이 가서 벽제역에서 사신을 영접하다[편집]

○領議政黃喜、工曹判書成抑, 往迎使臣于碧蹄驛。


3月 18日[편집]

모화관에 거둥하여 조서와 칙서를 맞고 경복궁에 이르러 조서를 선포하다[편집]

○庚寅/上幸慕華館, 具冕服, 群臣服朝服, 迎詔勑至景福宮。 宣詔曰:

我國家膺天明命, 統理華夏, 奄甸萬姓, 于玆七十餘年。 仰惟祖宗肇造之功, 守成之道, 規模弘遠, 光昭萬歲。 惟我皇考皇帝, 以至仁大德統承之, 率循憲章, 恢弘政化, 方期國家永底雍熙, 不幸於今年正月初三日, 皇考賓天, 命眇躬嗣承大統, 而親王文武群臣及耆老軍民, 累表勸進, 朕於初十日, 卽皇帝位。 已恭上皇考尊諡憲天崇道英明神聖欽文昭武寬仁純孝章皇帝, 廟號宣宗, 以明年爲正統元年, 大赦天下, 咸與惟新, 故玆詔示, 想宜知悉。

宣讀訖, 上就幄次釋冕服, 群臣釋朝服, 以時服受勑, 曰: “朕初嗣大寶, 嘉與天下安於淸靜, 王國朝貢, 一循常制。 凡前勑旨所需人口及一應之物, 悉皆停罷, 王其體朕至意。” 又勑: “今遣郞中李約、員外郞李儀, 齎詔勑諭王, 竝賜王綵幣, 王其領之, 故勑。 頒賜國王紵絲織金胸背麒麟紅一匹、織金胸背麒麟綠一匹、織金胸背白紅一匹、織金胸背白靑一匹、暗花紅一匹、暗花靑一匹、暗花綠一匹、素紅二匹、素綠一匹、綵絹紅四匹、藍三匹、綠三匹、粧花絨錦紅一段、靑二段、綠一段。 王妃紵絲織金胸背麒麟紅一匹、織金胸背麒麟綠一匹、暗花靑一匹、綠一匹、素藍一匹、素靑一匹、綵絹紅二匹、綠二匹、粧花絨錦紅一段、綠一段。” 覽訖, 行禮如儀。 上陞殿東向, 與使臣相對再拜, 行茶禮, 送于勤政門內。 群臣分司, 隨使臣詣太平館行禮。 上率群臣幸太平館, 設下馬宴。 宴罷, 兩使臣送至中門, 上乃還宮, 命都承旨辛引孫、僉知中樞院事金乙玄等, 贈衣一襲及笠靴于兩使臣, 仍賜頭目衣靴。


3月 19日[편집]

도승지 신인손이 두 사신에게 문안하고 영의정 또한 가서 문안하다[편집]

○辛卯/都承旨辛引孫, 問安于兩使臣, 領議政黃喜亦進問安。


태평관에 거둥하여 익일연을 베풀다[편집]

○上幸太平館, 設翌日宴。


3月 20日[편집]

상참을 받다[편집]

○壬辰/受常參。


사신이 장차 문묘를 배알한다 하여 선공감으로 성균관을 수리하게 하다[편집]

○使臣將謁文廟, 令繕工監修葺成均館。


밤에 왕자가 출생하니 영해군 이장이다[편집]

○是夜, 王子生。 母, 後宮金氏, 卽寧海君璋也。


전 도승지 안숭선의 어머니에게 종이와 관곽을 부의로 하사하다[편집]

○賻前都承旨安宗善母紙一百卷及棺槨。


두 사신이 각색 단자 11필과 사 1필·생견 12필을 바치다[편집]

○兩使臣進各色段子十一匹、紗一匹、生絹十二匹。


3月 21日[편집]

절일사 김익정이 북경으부터 돌아오다[편집]

○癸巳/節日使金益精, 回自京師。


사신과의 강론과 제술을 대비하고자 정인지·김돈·안지·김문 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以藝文提學鄭麟趾假大司成, 集賢殿副提學金墩ㆍ安止等假司成, 修撰金汶爲注簿, 蓋備使臣講論製述也。


내수소의 쌀 80석을 죽은 피수관 임서균의 처 배씨에게 하사하다[편집]

○以內需所米八十石, 賜故敎授官林棲筠妻裵氏。


3月 22日[편집]

상참을 받다[편집]

○甲午/受常參。


진주도로 파견된 구구 유전관 어효첨이 최하 집에서 호삼성 음주본 《자치통감》을 구해 바치다[편집]

○晋州道購求遺典官魚孝瞻, 進別侍衛崔河家(莊)〔藏〕胡三省音註《資治通鑑》, 自一百九十二卷至二百六十卷, 上覽而喜之。


3月 23日[편집]

상참을 받다[편집]

○乙未/受常參。


지곡산군사 김비가 하직을 고하니 백성을 사랑하고 형벌을 삼갈 것을 당부하다[편집]

○知谷山郡事金貔辭, 上引見曰: “本道凶歉, 民生艱苦, 往盡乃職, 恤民愼刑。”


두 사신이 문묘에 가서 성인을 배알하다[편집]

○兩使臣詣文廟謁聖。 將自東門入, 問通事曰: “殿下從何門入乎?” “答曰: “入自中門。” 使臣避中門, 由南俠門入。 使臣行禮, 謂通事曰: “有聖像乎?” 答曰: “有神位牌。” 兩使臣就讀碑文曰: “撰文寫字俱好。 聖人旣遠, 朝鮮一遵聖敎, 正同中國之風也。” 使臣至明倫堂, 假大司成鄭麟趾等行再拜禮, 使臣俱答拜。 學生亦行再拜, 使臣亦答拜。 使臣北壁, 館伴東壁, 大司成西壁, 行茶禮。 使臣問: “學生受廩乎?” 答曰: “置養賢庫, 以供朝夕。” 又問曰: “春秋上丁, 行釋奠乎?” 答曰: “春秋上丁行釋奠, 朔望行奠謁禮。” 使臣曰: “殿下親行乎?” 答曰: “視學則親行, 其餘釋奠則遣官行之。”


3月 24日[편집]

두 사신을 초청하여 온짐연을 근정전에서 베풀다[편집]

○丙申/請兩使臣, 設溫斟宴于勤政殿。


이만주 관하의 마우기가 가족을 이끌고 서울에서 시위하기를 청하니 이를 허락하다[편집]

○李滿住管下馬右, 其率母及兒女共四人來投, 欲留京侍衛, 許之, 仍給家舍衣纏朔料。


3月 25日[편집]

호조 참판 심도원을 보내어 대행 황제의 시호를 높여 올린 데 대한 하례의 표문을 올리다[편집]

○丁酉/遣戶曹參判沈道源, 賀上大行皇帝尊諡。 表曰:

嗣承寶位, 克敦孝治之心; 祗奉先猷, 備擧追崇之典。 光垂竹帛, 慶洽華夏。 欽惟道合乾行, 明同离照。 繼志述事, 仁普霑於庶邦; 持盈守成, 禮悉遵於三代。 惟玆十七字之徽號, 實爲千萬世之罕聞。 伏念臣猥以庸資, 欣逢盛際。 邈居東土, 雖未覩於縟儀; 顒望北辰, 竊倍輸於賀懇。

方物表曰:

冊奉鴻名, 誕揚縟典。 情深燕賀, 聊效卑忱。 謹備黃細苧布白細苧布黑細麻布各二十匹、黃花席滿花席雜彩花席各一十張、人蔘一百觔。 右件物等, 産自荒陬, 製匪良匠。 豈足充旅庭之實! 祗以奉執壤之儀。

遣同知中樞院事尹得洪, 賀冊太皇太后。 表曰:

聖人承運, 正寶位以臨軒; 太母居尊, 擧縟儀而崇號。 慶線宗社, 喜溢堪輿。 欽惟文思協堯, 聰明齊舜。 備物盡禮, 隆至孝於兩宮; 發冊揚徽, 衍鴻名於萬世。 皇圖益鞏, 景命維新。 伏念臣幸際昌辰, 獲聞盛事。 迹縻海甸, 阻參趨賀之班; 目極雲霄, 倍殫頌禱之懇。

賀冊皇太后表曰:

至仁永錫, 帝業益隆。 縟禮備成, 慈儀增重。 勸均普率, 瑞靄堪輿。 欽惟天縱聰明, 日躋聖敬。 承顔順色, 奉長樂以怡愉; 檢玉泥金, 薦徽名之煥赫。 彝典旣擧, 頌聲惟同。 伏念臣猥以庸資, 幸逢昭代。 受王母之介福, 願法羲經; 拜天子之萬年, 竊賡《周雅》。

太皇太后皇太后進獻禮物, 竝白細苧布紅細苧布黑細麻布各二十匹、滿花席一十張、雜彩花席ㆍ黃花席各六張。 遣花川君權恭, 謝賜綵幣。 表曰:

一人繼統, 克篤懷柔。 萬里霑恩, 祗增感激。 佩銘無已, 糜粉難酬。 伏念臣邈處荒陬, 惟勤侯度。 累朝述職, 顧無補於絲毫; 嗣聖膺圖, 遽加榮於筐篚。 煥乎綸音之密勿, 粲然宮錦之氤氳。 至使臣妻, 亦蒙睿澤。 洪私若此, 前昔所稀。 玆蓋伏遇量擴包容, 心敦愛育。 體先帝博施之意, 諒微臣嚮化之誠。 遂令弊封, 獲荷殊寵。 臣謹當夙興夜寐, 常存挾纊之情; 地久天長, 倍切享年之祝。

方物表曰:

天眷悉深, 特蒙厚渥。 土宜雖薄, 聊表謝(慨)〔忱〕。 謹備白細苧布五十匹、黑細麻布一百五十匹、黃花席ㆍ滿花席ㆍ雜彩花席各二十張、人蔘三百觔、雜色馬二十匹。 右件物等, 産自荒陬, 製匪良匠。 豈足充及物之享! 聊以表獻芹之誠。

上率群臣拜表如儀。


사신에게 인삼과 꿀을 주다[편집]

○贈使臣人蔘及蜜, 因其請也。


구류된 자의 죄상을 기록하고 계류 중이던 경범자 31명을 석방하다[편집]

○錄(因)〔囚〕, 放輕繫三十一人。


도말을 땅에 묻고 4개월 후면 하화사 삼록으로 변한다는 홍인기 등의 말을 호조로 시험케 하다[편집]

○前司正洪仁己等言: “埋鑄末經四朔, 化爲荷花絲與三綠矣。” 令戶曹給鑄末一千八斤以試之。


3月 26日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받으니 야인도 참예하였다[편집]

○戊戌/御勤政殿受朝, 野人亦參。


이조의 건의에 따라 수참 판관을 2년만에 교체하게 하다[편집]

○吏曹啓: “水站判官, 不考功績, 竝皆周年遞差, 未便。 乞依程驛察訪例, 二周而遞。” 從之。


경상우도 처치사 유강이 청낭간 2매를 바치다[편집]

○慶尙道右道處置使柳江, 進靑琅玕二枚。


3月 27日[편집]

윤계동·정흠지·신개·이맹균·김종서·전흥·이징옥에게 관직을 제수하다[편집]

○己亥/以尹季童正憲、鈴平君, 鄭欽之咸吉道都觀察使, 申槪刑曹判書, 李孟畇吏曹判書, 金宗瑞咸吉道兵馬都節制使, 田興判漢城府事, 李澄玉判會寧府事。


함길도 감사 김종서에게 전지하여 이징옥·하한·조석강 등의 관직의 변동 사항을 알리다[편집]

○傳旨咸吉道監司金宗瑞曰:

都節制使李澄玉, 移判會寧都護府事, 河漢移寧北鎭僉節制使, 卿移都節制使, 寧北鎭僉節制使趙石岡拜上護軍, 仍爲都節制使都鎭撫, 如有事變, 以備任用。 凡防禦布置, 與新都觀察使同議施行。


동교에 거둥하여 매사냥하는 것을 보다[편집]

○幸東郊, 觀放鷹。


진헌사 통사 고용지가 북경에서 돌아와 이충 등이 종비·집찬비를 영솔하고 나온다고 아뢰다[편집]

○進獻使通事高用智, 回自北京言: “本國入朝宦者李忠ㆍ金復ㆍ金角等, 領處女從婢及執饌婢出來。”


3月 28日[편집]

평안도 방어를 위하여 인민을 입주시키는 문제를 논의하다[편집]

○庚子/受常參, 視事。 上曰: “平安道守禦, 非姑息之計, 乃萬世永久之計也。 今者欲以他道人物入居, 然遷民重事, 不可不謹, 宜如之何?” 左議政崔閏德啓曰: “江界、閭延等十餘州土田多, 猶可移他道人物以居之。 然强民以遷, 則民或生怨。” 上曰: “予當熟議施行, 卿亦熟議以啓。” 閏德陳平安弊事, 其一, 軍官廩薄。 其一, 軍器不精。 其一, 土官非人。 上曰: “如此弊事, 宜亟啓達, 何至今日?” 閏德曰: “臣老鈍, 每事遺忘故也。” 閏德又啓曰: “自古安危相乘, 今日雖安, 焉知後日之危乎? 深溝高壘, 守禦以固, 則萬世無虞矣。”


지태천군사 현맹담이 하직을 고하니 백성을 사랑하고 형벌을 삼갈 것을 당부하다[편집]

○知泰川郡事玄孟淡辭, 引見曰: “本道凶歉, 體予至意, 愛民愼刑。”


이번 사신이 올 때 3개처에 사람을 보내어 선위하도록 하다[편집]

○召領議政黃喜等議曰: “今朝廷遣內史, 回送處女從婢及執饌婢。 在昔使臣之來, 但遣三處宣慰, 五處宣慰, 自黃儼始。 其韓確母及崔得霏賜祭欽差官金滿ㆍ王賢出來, 亦遣三處宣慰。 今依此例, 只遣三處何如?” 僉曰: “除安州、留後司宣慰爲可。” 從之。


각도 감사에게 전지하여 농업에 힘을 다할 것을 당부하다[편집]

○傳旨各司監司:

近年以來, 連歲不稔, 民食不裕, 予甚軫慮。 大抵水旱之變, 非人力所及, 今當農事方興, 凡其人力可及務農之事, 不可稽緩, 各官守令盡心勸課, 減省徭役, 穀種趁時分給, 使耕耘不失其時, 專務農業, 以遂其生。


죽은 유후 김자지에게 치제를 내리다[편집]

○賜祭于卒留後金自知。


이만주 관하의 천호 동화응합의 남녀 10명이 귀화하여 오다[편집]

○平安道都節制使報: “李滿住管下千戶童和應哈男婦共十名, 到滿浦口子告曰: ‘願居朝鮮。’ 仍云: ‘李滿住徙虎狼衛時云: 「來四月十日當領兵, 往侵朝鮮。」’” 兵曹啓曰: “童和應哈妻子, 留於農事稍斂各官, 童和應哈等, 依他例上送。 其李滿住等作賊事, 未可的知虛實, 然沿邊防禦, 不可虛疎, 於要害處, 差定壯實人, 使之望候, 令江邊農民, 晝則耕種, 夜則入保。” 從之。


예빈시 주부 신사렴의 고신을 사헌부에서 만 50일이 차기를 기다려서 서경하다[편집]

○禮賓注簿申士廉告身, 司憲府待滿五十日(暑)〔署〕經, 乃內贍注簿時, 竊淸蜜三斗給妾妓, 且外祖母有淫行故也。


3月 29日[편집]

목성이 태미성 서쪽으로 범해 올라가 그 간격이 1척에 육박하였다[편집]

○辛丑/木星犯太微西上將, 隔一尺。


도승지 신인손·첨지중추원사 김을현 등을 보내 각기 회봉하고 마포·채화석 등을 사신에게 주다[편집]

○命都承旨辛引孫、僉知中樞院事金乙玄等, 各贈回俸麻布三十六匹、彩花席四張、石燈盞二事于兩使臣, 使臣受之曰: “前日旣賜衣服笠靴, 今又多贈好物, 感謝。”


사신이 누정에서 지은 시를 판상에 쓰고자 하고 또 근일 창화한 시의 장축을 청해 오다[편집]

○迎接都監判官金自怡啓曰: “使臣登樓賦詩, 欲書板上, 又請粧軸近日唱和詩。” 從之。


병조에 전지하여 평안도 국경지역에 인민을 이주시켜 굳건하게 할 수 있는 대책을 아뢰게 하다[편집]

○傳旨兵曹:

平安道, 地連野人, 鼠竊狗盜, 無歲無之, 所可恃者, 但有限帶長江之險, 備禦之術, 固所當急。 然沿邊各官, 山川阻僻, 人物鮮少, 本無土着之軍, 如有緩急, 徵兵南道, 往來勞擾, 應變稽遲, 以致失機, 其於備邊制敵之道, 實爲疏闊。 稽之於古, 選募强壯, 以實邊疆, 爲土兵, 謂之鄕弓手, 寇來則戰, 敵退則耕。 且備諳山川形勢, 應赴無滯, 故又謂之熟戶。 其便捷驍勇, 冠於諸軍, 歷代賴之, 俱有顯效。 今欲倣此, 徙民入居, 因作鄕兵, 誠爲切務。 但以動民遷徙之重, 或有難之者, 其意亦善, 然卽今隣寇構釁, 無時抄略, 實因封疆之不固也。 徵兵遠赴, 其弊亦巨。 予竊思之, 若計一時遷徙之勞, 因仍不就, 則將爲無窮之患, 權其緩急, 輕重瞭然。 縱不能一時盡遷, 當漸次移徙, 期至蕃盛, 豈無其術? 其量閑田之廣狹, 計軍丁之多少, 徙民實邊, 以紓北顧之憂, 永保邊疆之策, 詳悉磨勘以聞。


영의정부사 황희가 전을 올려 노쇠함으로 사직하기를 청하니 이를 허락치 않다[편집]

○領議政府事黃喜上箋辭職曰:

所欲必從, 惟聖人之大度; 不能者止, 乃微臣之至懷。 敢陳悃愊之誠, 仰瀆高明之鑑。 伏念臣性質樸陋, 學術荒疎。 謬蒙太宗之簡知, 獲與群賢而混進。 未有涓埃之補, 徒切夙夜之勤。 福過災生, 事乖罪及。 甘心數載, 幸保全於窮村, 豈意一朝, 復收用於盛代! 恭惟聖上乾坤其量, 父母之仁。 特念舊物於衆謗之中, 擢置無狀於具瞻之長。 縱至糜粉而難報, 敢以盛滿而遽辭。 因循迨今, 黽勉從事。 耳聾而眼亦暗, 聽察維艱; 腰痛而脚不隨, 步趨輒躓。 蓋因元氣之衰颯, 遂致百疾之侵陵。 況臣初度之辰, 已滿七旬之歲! 老而致仕, 國有常規。 病而求閑, 情非虛飾。 伏望憐臣年迫於遲暮, 諒臣誠出於深衷。 渙發兪音, 許免職位。 臣謹當優游聖澤, 少延性命於餘生; 恒祝遐齡, 仰答生成之洪造。

上不允批答曰:

克艱厥后, 所賴輔弼之賢; 圖任舊人, 豈宜去就之易! 惟卿德基完厚, 識局沈深。 善斷大事, 明習憲章。 適際會於昌期, 夙遭逢於昭考。 早膺喉舌之職, 旋置股肱之司。 蔚爲邦家之光, 寅亮三事; 展也經綸之器, 允釐百工。 予以眇躬, 纉承丕緖。 淵氷以惕, 夙夜惟寅。 要當專任大臣, 庶歲克篤前烈。 顧諸公之袞袞, 漸至星稀; 唯一老之堂堂, 巋然山立。 揆時之望, 捨公其誰? 玆冠位於公台, 用表儀於臣庶。 謀猷告后, 方深眷倚之情; 明哲保身, 遽露燕閑之請。 昔者召公、方叔, 元老而在官; 汲黯、相如, 多病而治事。 況卿年未及於耄耋, 病非至於纏線! 氣力猶强, 可秉(釣)〔鈞〕衡之位; 疾疢如作, 當加藥石之治。 縱非虛飾而等閑, 豈拘常規以致任! 卿之自謀則善矣, 予之所倚者何歟? 庶抑謙懷, 速踐職位。 益贊寡德, 永圖持守之方; 勉思古人, 毋有退休之志。 所辭, 宜不允。


十七年 夏四月[편집]

4月 1日[편집]

진양 대군 이유에게 대신 전별연을 행하게 하다[편집]

○壬寅朔/上將餞使臣, 幸太平館, 下輦于御室, 命都承旨辛引孫曰: “予在宮中, 小有違和, 然謂可行禮, 今到此, 腰背硬直, 難於屈伸。 去歲崔使臣回, 予與東宮竝違和, 命大君代宴, 今亦依此, 欲令晋陽大君瑈代宴。 其坐次, 使臣面南, 大君向西何如? 與政府六曹議之。” 僉曰: “上敎允當, 但大君饌卓, 除左右夾。 且上今已臨幸, 禮當接見使臣告別。” 上曰: “然。” 仍問僉知中樞院事金乙玄曰: “亦有門外餞宴, 若未痊愈, 將何如?” 乙玄啓曰: “儻未平復, 當於今日告別, 明日若愈, 親餞何妨?” 上令引孫、乙玄告使臣曰: “殿下素有風疾, 適今復發, 不得已命晋陽大君瑈, 代行餞宴。 且殿下疾愈, 未知遲速, 門外餞宴難必。” 使臣皆驚曰: “雖不來慰猶可, 何必動勞!” 上卽詣館, 與使臣辭別而還, 命晋陽大君瑈代行餞宴。


4月 2日[편집]

원접사 동지중추원사 정연이 의주로 떠나다[편집]

○癸卯/遠接使同知中樞院事鄭淵, 發向義州。


사신 이의가 모화관에 시를 쓰다[편집]

○使臣李儀作詩題幕華館〔慕華館〕曰:

朝鮮古時國, 僻處遼海東。 奄棄外夷俗, 遠慕中華風。 簪纓累世襲, 衣冠九州同。 適當我大明, 重譯求相通。 玉環與白雉, 楛矢及彤弓。 委曲盡臣職, 精誠動宸衷。 命予齎詔旨, 特持來褒崇。 惟王體聖心, 愈加勤與忠。 職貢苟不失, 天恩亦載隆。 能以小事大, 斯館垂無窮。


4月 3日[편집]

진양 대군 이유가 모화관에서 사신을 전송하다[편집]

○甲辰/命晋陽大君瑈, 往餞使臣于慕華館。 李儀謂大君曰: “我掌兵部事, 常不差小事, 今因大事而來。” 李約云: “厚慰我等, 是乃殿下敬朝廷也。 請王子回啓。” 仍曰: “千山萬水無窮盡, 一片丹心萬里通。”


좌의정 최윤덕 등이 벽제역에서 사신을 위로하여 보내다[편집]

○左議政崔潤德、參贊趙啓生、都承旨辛引孫, 慰送使臣于碧蹄驛。 使臣謂引孫曰: “殿下日設禮宴厚慰, 又命近臣遠慰, 感謝, 口舌難盡。” 又曰: “朝鮮本是禮義之邦, 今觀禮樂文物, 無異中華, 專是箕子之遺風。” 嗟嘆不已。


성원군이 사신을 유후사에서 위로하다[편집]

○遣星原君李正寧, 宣慰使臣于留後司。


사헌 장령 황수신 등이 과거를 다시 치를 것을 건의하다[편집]

○司憲掌令黃守身、司諫院右正言金安生啓曰: “臣等往訓鍊觀, 糾察武擧試取, 本館四方皆虛, 禁防疎闊。 臣等曾聞赴擧者, 互相潛通講問之處, 但未的知, 今事端已覺。 竊疑已試之人, 亦有冒入者, 願更試。” 從之。


진제 경차관을 평안도·함길도·충청도·황해도에 나누어 보내다[편집]

○分遣賑濟敬差官于平安、咸吉、忠淸、黃海等道。


4月 4日[편집]

중추원 부사 박신생으로 하여금 사신을 위로하게 하다[편집]

○乙巳/遣中樞院副使朴信生, 宣慰使臣于黃州。


몰입되어 관노가 된 자의 신상을 상고할 것을 의금부 등에 전지하다[편집]

○文化人趙逸老上言:

父順和以罪沒爲慶尙道固城官奴, 年今七十八, 路遠難於奉養。 乞量移本邑傍近州縣。

從之, 仍傳旨刑曹司憲府義禁府曰:

凡沒爲官奴者, 罪名、年歲、定役日月, 無遺考啓。


4月 5日[편집]

한확을 보내어 사신을 평양에서 위로하다[편집]

○丙午/遣少卿韓確, 宣慰使臣于平壤, 仍慰出來三內史。


중추원 부사 이사검은 안주에서, 유한은 의주에서 사신을 위로하다[편집]

○遣中樞院副使李思儉, 宣慰使臣于安州, 柳漢宣慰于義州。


전라도 일대에 지진이 일다[편집]

○全羅道金溝ㆍ昌平ㆍ泰仁ㆍ興德ㆍ任實ㆍ潭陽ㆍ同福ㆍ古阜ㆍ淳昌ㆍ玉果ㆍ谷城ㆍ金堤ㆍ扶安ㆍ沃溝ㆍ茂長ㆍ井邑ㆍ雲峯ㆍ高敞ㆍ南原ㆍ臨陂ㆍ咸悅等官地震, 聲如雷。


청주의 규표를 함부로 채취하지 못하게 하다[편집]

○傳旨忠淸道監司:

道內淸州, 産出圭表, 鍊造靑石, 宜於碑文誌石, 令傍近居民, 禁雜人採取。


이보흠이 《음주자치통감》을 바치다[편집]

○慶尙道安東道購求遺典官李甫欽, 將永川人幼學曺孝順, 胡三省音註《資治通鑑》九卷, 合部一冊以進。


4月 6日[편집]

근정전에서 조회를 받다[편집]

○丁未/御勤政殿受朝。


병조에서 강원도의 선군을 4번으로 나누어 교대하게 할 것을 건의하다[편집]

○兵曹啓: “江原道凶歉, 船軍分四番相遞。” 從之。


구주에서 양미를 청하였으나 거절하다[편집]

○日本九州志佐殿源茂子千代若, 遣人來獻土宜, 仍請糧米。 禮曹啓: “一歧、九州等處居人賜糧, 未可開端。” 上從之, 只賜回奉物件。


4月 7日[편집]

여름 제사에 쓸 향과 축을 전하다[편집]

○戊申/親傳夏享香祝。


진헌사 이숙묘가 북경에서 돌아오다[편집]

○進獻使李叔畝回自京師。


금법을 범한 무과 응시자에게 과거를 보도록 허락하다[편집]

○武科會試講經時, 先聚其日所講諸生于一處, 令義禁府禁亂。 試生李行儉出外, 或脫帽、或摩胸、或摩腰, 先講者李系貞, 於李行儉相望茂林, 結浮階, 持五色旗與經書而登, 爲禁亂官所執, 下司憲府治之。 上議諸大臣: “武科擧子犯禁, 意爲狂妄所爲, 處之如何?” 黃喜曰: “以一人之故, 竝疑前講者, 未便。 但犯禁之人, 依文科挾冊例停二擧, 否則決罪赴試。” 崔士康曰: “今已下憲司, 待憲司劾實, 擬議施行。” 上命兵曹: “系貞等, 待憲司畢覈區處, 其前講者, 勿復講之。” 未幾憲司啓: “系貞、行儉, 情狀見著, 不肯輸情, 請加拷訊。” 上曰: “二人所犯, 乃狂妄所爲, 疑不可拷訊。” 都承旨辛引孫等曰: “大抵講論義理, 通曉文義, 非一朝一夕之所能。 儻知所講之處, 其能卽通義理乎?” 上命竝勿擧論, 許令赴試。


4月 8日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○己酉/受常參, 視事。 上曰: “今朝廷發還處女從婢及執饌唱歌等婢, 若奉表謝恩, 則先帝之失著矣, 但回奏如何?” 判中樞院事許稠啓曰: “上敎允當。” 稠仍啓曰: “今承文院官寫字者, 不楷正, 良由未見好體也。 好體莫如晋字, 願求之, 使得取法。” 上曰: “予於書字, 曾不留意, 我國人皆尙雪菴體, 稍奇特, 然未能得體, 則其終字樣甚陋, 莫如晋字, 予將求以賜之。” 又啓曰: “朱文公《近思錄》, 與四書、《小學》相爲表裏, 願以大字模印, 以備睿覽, 且頒臣僚。” 上曰: “予將從之。” 又啓曰: “《集成小學》, 切於日用之書, 學者病其難得。 願依惠民局賣藥例, 或紙或米豆, 量給爲本, 令一官一匠掌其事, 印出萬餘本鬻之, 還本於官。 如此則其利無窮, 而於學者有益。” 上曰: “予嘗讀史, 有曰: ‘頒之大矣, 鬻之非矣。’ 然卿言固善, 予將行之。” 卽命都承旨辛引孫曰: “一如稠啓。 非唯《小學》, 凡諸鑄字所在冊板, 竝宜印之, 其議以啓。”


신녕 궁주에게 전을 드리다[편집]

○致奠于愼寧宮主。


양계에 화포와 방패를 분정할 수요를 정하다[편집]

○傳旨兵曹:

與議政府軍器監提調, 議兩界火砲防牌分定之數。

僉議曰: “平安道江界ㆍ寧邊各二百, 昌城、慈城、碧潼、理山、閭延各一百, 咸吉道富居二百, 會寧、慶源各一百五十, 寧北、甲山各一百, 鏡城五十。 其防牌, 只送見樣, 令各官造之, 火砲及箭, 隨其防牌之數, 令軍器監造作下送。” 從之。


함길도 도절제사가 도민의 생업과 구휼에 대해 아뢰다[편집]

○咸吉道都節制使啓: “慶源、會寧兩邑入居人, 自初爲永遠居住之計者, 力耕膏腴之地, 不失産業, 安心土着, 其厭憚謀避者, 初不力耕, 以至失業, 流還舊土, 所在各官隨卽發還。 今若務農, 自然安業, 臣當盡力勸課。 農牛則請依臣前日所啓, 戰馬則臣當親監覈實以啓。 糧餉則非特當時急務, 亦永世之利, 今年已將端川以北各官所儲, 推移賑貸, 得令軍民不至飢餓。 如或今年不稔, 則明年之計, 不可不慮。 本道連年凶歉, 義倉所貸, 未能輸納, 公廩將竭, 糧餉預畜爲難。 請於安邊以北各官散在本宮及諸處雜穀, 從願換易, 則可得二萬餘石。 且漕江原道米二萬石, 輸于鏡城、慶源、寧北三府, 則可支數年之費。 本道各官, 皆濱海而多有造船材木, 乞量定各官, 造漕船五十餘艘, 預定漕卒, 常加完恤, 以時漕轉, 預畜糧餉, 以實邊圉。”

上命政府六曹議之, 僉曰: “一依所啓施行, 但江原道米, 則今春已輸安邊五千石, 今又移之, 則非徒轉輸之弊, 當道賑貸, 尙恐不敷, 只令本宮及諸處雜穀, 從願易換。” 從之。


4月 9日[편집]

상참을 받다[편집]

○庚戌/受常參。


함길도 감사 정흠지 등이 하직하다[편집]

○咸吉道監司鄭欽之、三陟都護府使權護等辭, 引見。 上謂護曰: “今年凶歉尤甚, 往恤民生, 勸課農桑, 以副予意。”


4月 10日[편집]

근정전에서 탄일의 하례를 받다[편집]

○辛亥/御勤政殿, 受誕日賀禮如儀。


4月 11日[편집]

화성이 이유의 제이성을 범하다[편집]

○壬子/火星犯離瑜第二星。


근정전에서 조회를 받다[편집]

○御勤政殿受朝。


의정부에서 띠와 자기·강축 등의 사용 여부를 의논하다[편집]

○命都承旨辛引孫, 往議政府議曰: “往者慰宴昌盛, 不用欽賜磁器, 昌曰: ‘何不用乎?’ 予曰: ‘欽賜磁器品好, 本國磁器品惡。 主卓之設好器, 客卓設惡器, 恐乖待賓之意。’ 昌曰: ‘帝賜也, 何妨?’ 强而後用之。 其後使臣金滿之來, 從昌言亦用之, 金有不豫色, 予俱告根由, 而後金乃喜。 近日兩使臣皆朝官, 故予不用之。 今來使臣, 則皆內史也, 用此磁器乎否? 且昌盛齎來欽賜懸刀玉條環帶, 予初不帶, 昌曰: ‘帝賜, 何不帶之乎?’ 予從權, 於溫斟宴, 着便服帶之, 今亦可帶乎?” 黃喜等曰: “帶與磁器, 昌所齎來, 故强請耳。 今雖不服用, 誰敢非之?” 又議曰: “張自和久處中國, 回啓太宗曰: ‘杠軸利於輸轉, 宜當興用。’ 太宗從之, 命工製造, 領議政柳廷顯力止之, 且多有不可者, 遂寢其事。 及至於予, 又命製造, 亦皆曰: ‘不可。’ 强令製造, 分賜宗親大臣, 其間或有厭之者。 今見輸運磚瓦與石, 甚爲便益, 一時所輸倍於三人負擔, 其利豈小! 東西兩界運糧之際, 馬牛困弊, 欲遣人製造, 以代馬牛, 如磨雲、磨天巨嶺, 則用牛馬輸轉, 然未知道路險夷, 如何則可?” 黃喜等曰: “杠軸雖便於輸轉, 然宜於坦道, 而不宜於險阻及泥濘之處。 以平安道觀之, 自京城至安州, 道路平易, 猶可行之, 如昌城、碧潼、江界、慈城、閭延等官, 則道路巖險, 暫不可用, 江原道則濱海各官皆沙路, 易致陷沒, 亦難用之, 且非人人所能製造。 初則國家遣工匠造給, 隨卽折毁, 不數月盡爲無用, 國家安得時時而遣匠製造?” 上皆然之。


예조에서 올량합 김사지를 머무르게 할 것을 건의하다[편집]

○禮曹啓: “兀良哈金思知, 願留侍衛, 賜物及娶妻除職, 一依童松古老例。” 從之。


전 판나주목사 송전의 졸기[편집]

○前判羅州牧事宋琠卒, 致賻。 有子四: 命山、仁山、德山、福山。


알타리 지휘 이장가에 대한 함길도 감사의 보고[편집]

○咸吉道監司馳報: “斡朶里指揮李將家齎勑書, 與其壻凡察, 誘斡朶里、兀良哈, 欲徙婆猪江, 斡朶里等不從。 李將家只率東良北接其子指揮月下及甫乙下接指揮權赤、斡朶里馬多多溫等, 還向波猪江, 凡察則徙居上甫乙下之地。”


4月 12日[편집]

상참을 받다[편집]

○癸丑/受常參。


도성에 표범이 들어오니 원금 등이 잡아 바치다[편집]

○日午, 有豹入都城, 自開川走至安國坊平壤君趙大臨家園林, 元金等四人捕進, 賜物有差, 仍命有司, 行解怪祭。


우의정으로 치사한 권진의 졸기[편집]

○右議政仍令致仕權軫卒, 安東人。 聰慧强記, 丁巳, 中丙科, 時權臣廉興邦, 欲妻以姪, 軫語媒人曰: “連婚權勢, 非所願也。” 興邦思欲陷之, 軫辭職不出者數年。 義昌縣爲倭所侵, 居民失業, 軫爲令, 除積弊賑窮乏, 政聲最著。 我太祖時爲侍中曰: “吾鄕全州, 民夥事劇, 非才莫能當之。” 乃擢爲判官, 賦平政肅。 戊寅秋, (成石磷)〔成石璘〕出鎭西都, 特薦軫爲經歷。 奉使濟州, 州俗每遇朝臣, 例餽土物, 軫隨餽受之, 及事訖, 盡懸餽物於館而還, 州人服其淸。 出爲守令監司, 皆稱其職, 入爲大司憲, 遂歷刑戶吏曹判書、贊成。 辛亥, 拜右議政, 癸丑, 仍令致仕, 至是卒, 年七十有九。 遺命不作佛事, 斂用一襲。 訃聞, 上率群臣擧哀, 輟朝三日, 致弔致賻, 米豆共七十石、紙百卷, 官庀葬事。 諡文景, 慈惠愛民文, 由義而濟景。 軫行己淸儉, 治事簡易, 食不兼味, 衣不文繡, 琴瑟碁奕之事, 絶不玩好。 疾病, 禁祈禱神佛曰: “死生有命, 彼安能壽夭我哉!” 有子三: 孟慶、孟度、孟貞。


4月 13日[편집]

함길도 도절제사 김종서가 잠시 돌아오니 홍단의를 내려주다[편집]

○甲寅/咸吉道都節制使金宗瑞, 以覲母承召而來, 上引見于思政殿, 賜所御紅段衣。


평안도 곡식의 수운에 대해 의논하다[편집]

○平安道監司啓: “野人謀入寇, 漕轉可虞, 請停今夏漕轉, 令江界府人民, 各以附近受貸於傍邑, 秋成償納本府, 且江界傍郡每年田稅, 竝收納江界。 如此則庶爲無弊而轉。” 命戶曹, 與議政府諸曹及大司憲李叔畤議之。 叔畤議曰: “受還上於傍郡, 而償入本邑, 曾已成例, 然其數不敷, 且分諸慈城、閭延, 則軍需尤乏。 江界傍邑, 惟熙川最近, 然猶距二百七十里, 道路險阻。 若寧邊、雲山、价川、德川等官, 相距幾五百餘里, 每當秋冬, 使之輸納田稅, 則氷險道路, 牛畜顚仆, 弊不可勝言。 水路之轉, 但以賊變爲疑, 然臣謂使當領船軍, 候風和日暖, 依南岸徐徐而運, 如不獲已, 依彼岸而行, 則各齎兵仗, 且遠斥候, 何憂賊變? 儻曰滿浦等處, 賊必爲患, 今至山羊會而止, 亦可以少除陸輸之苦。” 卽傳旨于平安道監司: “更加訪問, 備悉以啓。”


좌의정 최윤덕이 비변 사의를 아뢰다[편집]

○初, 左議政崔閏德啓備邊事宜: “一。 平安道水營, 皆無兵船泊立處, 常置船於陸, 量造小船浮泊, 減其船軍, 以置陸鎭。 一。 平安道閑散人試其射御, 點考馬匹, 除授土官, 及受告身, 隨卽遞職作牌, 輪次防禦, 量勞迭敍。 一。 修治平安道大嶺及險阻道路。 一。 江界、閭延等各官城池, 重鑿隍池。 一。 火砲及箭, 竝皆不可用, 遣工改造。 一。 京中及各道軍器箭, 除改造, 其新造箭, 依樣製造。 一。 平安道各官守令, 擇壯實人, 稱監考、書員、日守之類, 常令自隨, 以孱劣之人, 充定軍額, 因此防戍疎虞。 今後令其守令領赴。 一。 沿邊戍卒, 隔遠程途, 各齎兵仗, 困於輸轉。 乞量輸熙川以南各官兵仗, 藏之邊邑, 臨時分授。 一。 沿邊各官, 分置兒馬, 賜其軍士累喪馬匹者。 一。 兩界邊邑, 堅築城子, 諸木柵居人當冬月, 則聚保邑城。 一。 沿邊築城, 內面則塡以小石, 易致頹圮, 自今竝用大石。 一。 平安道近因防禦, 不得採鐵。 其築城所需之鐵, 量定於他道。 一。 令平安道將犯禁沒入雜物, 就遼東貿水牛角眞絲, 以造角弓。 一。 用濟用監布物, 換水牛角眞絲於遼東, 令軍器監製造角弓。 一。 旗及旗柄, 務要輕快, 柄兩端着刃。 一。 造甲短袖, 務令輕快。 一。 各道各浦兵船, 只泊二三隻未便, 去丙子年東萊、東江之事可鑑。 一。 有武略人習放火砲, 分敎于諸道。 一。 戰場有功者, 旣已賞功。 若彼衆我寡, 固守其城, 能却敵者, 亦宜論賞。 一。 量加各處赴防口傳軍官糧料。 一。 平安、黃海道直路驛馬, 至極瘦困, 限草長, 官給料豆。 一。 兩界姑除鐵蒺藜, 先造長箭、片箭、火砲箭。 一。 兵船之材, 備邊所重, 今軍資監造成, 多費松木, 若作瀉庫, 可以省費。 且令攸司酌定條數, 其長短廣狹, 亦勿畫定, 隨斫隨納。 一。 宮闕及中外衙門, 庶幾完備。 自今不急之工、不緊之役, 一切停罷, 專以養民備邊爲事。” 命下兵曹, 與三議政議之。 議啓曰: “他條竝依所啓, 唯減水軍置陸鎭條, 則制禦海寇, 莫如船軍, 宜仍舊。 改造小船條, 令其道監司, 廣問便否啓聞後更議。 修治道路條, 待其沿邊城堡完備、居民土着, 然後爲之。 守令領赴戍卒條, 恐州務廢弛, 雖曰他官守令, 豈無稽緩之患! 但以孱劣人充額者, 令監司都節制使痛禁, 違者重論。 各官城子內外面一樣造築, 因朴坤所啓, 已曾同議受敎, 依已成規式施行。 各道兵船條, 加設戰艦, 固爲利益, 所騎之軍, 難充其額, 如今各浦尙多空船, 姑宜仍舊。 保城却敵者褒賞條, 兩軍相接, 奇正虛實, 千態萬狀, 存亡成敗, 在呼吸之間。 若據堅城, 一可當百, 戰守之難易, 固爲不同, 未可一體論功, 其中特異者, 量加褒賞。 軍官糧料及驛馬料豆條, 令戶曹磨勘。 軍資監造成材木酌定條, 已曾停寢, 若後年不得已斫伐, 則臨時令攸司定其條數長短大小施行。” 從之。


4月 14日[편집]

망제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○乙卯/親傳望祭香祝。


4月 15日[편집]

유관에 부의할 것을 명하다[편집]

○丙辰/上命詳定所曰: “曾經議政大臣之卒, 特賻米豆共七十石、紙一百卷, 其來尙矣。 柳寬之卒, 有司謂非常例, 近臣又不啓, 未卽致賻, 予甚悔之。 今雖已葬, 喪制未畢, 追賻之何如? 其議以聞。” 僉曰: “上敎允當。” 卽傳旨戶曹, 追給。


4月 16日[편집]

의정 황희 등과 함께 군사 모집에 관해 의논하다[편집]

○丁巳/召議政黃喜ㆍ孟思誠ㆍ崔閏德議曰: “武夫氣力强壯, 而後能被堅執銳, 彎弓發矢, 亦無不力。 若非壯健, 雖能遠射, 亦奚用哉? 古者有彎弓三百斤者, 今依此法, 以彎弓斤數多寡爲等第, 以取武士何如?” 僉曰: “上敎允當。” 又議曰: “咸吉、平安兩道所居壯士, 召募置軍, 考其防戍勤怠敍用。 且其留防軍, 考其番上日月及功勞錄用何如?” 僉曰: “非特兩界所居壯士, 於下三道, 亦令召募, 俾戍兩道, 依上項例敍用爲便。 且咸吉道置軍戍禦, 固已至矣, 然無城郭溝池, 未便。” 上曰: “予所軫慮, 專在於此。” 僉曰: “旣設城堡, 又募勇士以戍之, 則無復虞矣。” 又議曰: “宋希美雖無奇功, 然守邊圉已經六歲, 加資何如?” 僉曰: “上敎允當。”


이혜·심도원·김익정·이열 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以譿爲嘉靖、瑞山君, 沈道源吏曹參判, 金益精刑曹參判, 李烈中樞院副使, 洪理仁壽府尹, 金孟誠漢城府尹, 李震僉知中樞院事, 南陽德司諫院右獻納, 宋希美嘉靖、判慶源府事。


원대약이 보낸 사람이 와서 토산물을 바치다[편집]

○源代若所送人及野人千戶金巨波等三人, 來獻土物。


경상도와 강원도에서 묘종을 하도록 허락하다[편집]

○慶尙道固城住前保寧縣監鄭菑等上言:

本縣土性, 粘而堅剛, 耕種之後, 如遇旱乾, 後雖得雨, 土塊堅剛, 禾苗不長, 雜草益盛。 肆擇有水處, 預養苗種, 【苗種者, 播種於一田, 待其苗長而分藝之, 欲其鋤草功省也。】 待四月移種, 其來已久, 自禁苗種, 全失農業。 乞從民願, 使復苗種。

命戶曹, 與議政府諸曹同議。 僉曰: “禁慶尙、江原人民苗種之法, 載在《六典》, 輕改未便。 然耕種難易、所出多少、精粗虛實、人情好惡, 令其道監司訪問, 啓聞後更議。” 卽令其道監司, 訪問各官人民, 果皆以苗種爲便, 僉議曰: “宜從所願, 有水根處, 許令苗種。” 從之。


4月 17日[편집]

근정전에서 문과의 응시생들을 책문하다[편집]

○戊午/御勤政殿, 親策文科擧子:

王若曰: 爲政之道, 必法乎古, 唐、虞、三代之治, 可盡行於今歟? 漢、唐以後, 其所施爲, 亦有可法者歟? 恭惟我太祖、太宗, 受天景命, 創業垂統。 予承丕緖, 夙夜祗懼, 仰惟前代時若立政立事, 期至于治。 古者王公子弟, 無不入學, 自敎法一廢, 率多驕奢之習, 未聞忠孝之道, 爰立宗學, 置博士以敎之, 然爲子弟者, 或不遜志以自勉, 爲博士者, 未能忘勢而敦勸。 伊欲使師弟, 各盡其職, 以至有成, 其道何由? 戶口之法, 歷代所重, 莫不纖悉, 我國雖有其令, 未盡詳明, 漏戶隱丁, 什常八九, 今欲盡刷無遺, 則民無餘力, 或生困苦。 伊欲使戶口實而勞逸均, 其術安在? 近者號牌之設, 利害之論紛紜, 竟莫之行, 固不可行歟? 寓兵於農, 古之良法, 唐之府兵, 尙有遺意, 張說變古而兵農始判, 迄不能復。 我國籍民爲兵, 庶幾於古, 然如有緩急, 臨時調發, 未閑進退之方, 盡室而行, 遂廢農桑之業, 何以使兵農得所, 而士卒精鍊歟? 我國之奴婢, 與中國自別, 創於何時歟? 或者以爲禮義之俗、廉恥之風, 寔賴於此, 其說是歟? 非歟? 董仲舒定限之說, 亦不可行歟? 凡此數者, 皆前代之所行, 當今之急務, 予之所願聞。 子大夫講之熟矣, 其酌古今之宜, 爲永久之規, 悉心以對。


회암사에 쌀 50석을 내려주다[편집]

○賜米五十石于檜巖寺。


경상도 석포 목장의 말이 한 번에 숫망아지 두 마리를 낳다[편집]

○慶尙道石浦牧場馬一産雙雄駒。


후원에서 무과 응시생들을 시험하다[편집]

○御後苑, 試武擧人。


4月 18日[편집]

무과 응시생들에게 격구를 시험하고, 좌의정 최윤덕 등을 위로하다[편집]

○己未/上幸慕華館, 試武擧人擊毬, 仍觀放火砲, 還御思政殿, 宴慰左議政崔閏德、贊成河敬復等, 咸吉道都節制使金宗瑞與焉, 大君諸君侍宴。 命饋崔閏德軍官上護軍崔叔孫等十八人、敬復軍官司正李師昌等六人于思政殿東西廊。


4月 19日[편집]

상참을 받다[편집]

○庚申/受常參。


4月 20日[편집]

문무과의 방을 발표하고, 관직을 제수하다[편집]

○辛酉/上御勤政殿, 放文武科牓如常儀。 文科李咸寧等三十三人, 武科薛孝祖等二十八人, 除職有差。


옥구의 104세 할머니에게 의복을 주다[편집]

○賜沃溝住老嫗三節衣服, 從監司之所啓也。 右嫗年百四歲, 齒落更生, 又生黑髮。


집현전 부제학 김돈 등의 불교의 폐단과 그 금지에 관한 상소[편집]

○集賢殿副提學金墩等上書曰:

佛氏之毁人倫、傷敎化, 有害於國家, 其來尙矣。 先儒之所嘗言, 而聖上之所灼知也。 臣等不敢贅爲之說, 姑以今日惑民蠧財者, 仰瀆睿鑑。 伏見僧徒誑誘愚民, 往年設水陸會於漢江, 前年設大道場於檜巖寺, 大設法會, 傾都士民, 以至宗親戚里, 贍奉捨施, 惟恐後時。 夫法必自貴近始, 然後可以行於民也。 禁絶佛事, 載在令典, 而殿下又申明之, 布諸中外, 今又以貴近而倡之, 是法先毁於上也。 愚民之惑, 何以正之哉? 況比年以來, 水旱相仍, 民爲邦本, 而未免於飢饉矣。 游手避役之輩, 千百爲群, 蠱惑民生, 坐享百味之饌, 誠可爲太息也。 其無賴之徒, 莫僧若也, 而檜巖近在郊關之內, 連年群聚, 以誘士民。 以今日聖明之時, 固爲無嫌, 後日之弊, 漸不可長。 伏望殿下, 特命有司, 罪幹事之僧, 禁贍奉之人, 收其菽粟, 以賑飢民; 沒其布帛, 以資官用, 永斷裔戎之敎, 以絶斯民之惑, 不勝至願。

啓留。


이조에서 평안도·함길도에 수령관을 보낼 것을 건의하다[편집]

○吏曹啓: “平安、咸吉兩道, 防禦最緊, 都節制使道罷掌務錄事, 依觀察使例, 擇武才吏事兼全者, 差遣首領官。” 從之。


4月 21日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○壬戌/御勤政殿受朝。


전의군 이완을 보내어 사신을 위로하다[편집]

○遣全義君李梡, 宣慰(慰)三使臣于留後司。


서울의 백성을 구휼할 것을 한성부에 전지하다[편집]

○傳旨漢城府:

近因凶歉, 各道則監司守令, 設立賑濟場, 賑其境內人民及他道流移飢民, 獨京中五部、城底十里, 因漢城府事務煩劇, 未得專心救恤。 今後令本府官吏, 無時巡行, 無扶護恒居絶食人及他道流移彼此丐乞飢民等, 依前受敎, 分送東西活人院, 救恤飢民之數, 須卽啓達。 其飢民直到東西活人院, 亦依例救恤, 從來根脚, 告于政院。”


4月 22日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○癸亥/受常參, 視事。


4月 23日[편집]

상참을 받다[편집]

○甲子/受常參。


호조에서 황해도에 벼 종자를 옮겨 진대할 것을 아뢰다[편집]

○戶曹啓: “黃海道民乏稻種, 宜移留後司一千石、西籍田五百石、京畿七千五百石貸之。” 從之, 仍敎司憲府曰: “本道監司首領官, 不能預先布置, 芒種已逼, 請移稻種, 有乖分憂近民之意, 其推劾以啓。”


사신 이충의 아비 이호에게 의복과 부식을 내리다[편집]

○賜李好單裌衣各一襲、米豆醬鹽魚酒等物。 好, 使臣李忠之父也, 居稷山, 至是召之。


4月 24日[편집]

예조에 문무과 은영연을 내리다[편집]

○乙丑/賜文武科恩榮宴于禮曹。


예조에서 영녕전의 강신하는 곳을 종묘의 예에 의할 것을 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “永寧殿祼地處, 依宗廟例。” 從之。


4月 25日[편집]

문무과가 전문을 올려 은영연을 내려 준 것을 사례하다[편집]

○丙寅/受常參。 文武科進箋, 謝賜恩榮宴。 其辭曰:

乾坤大度, 曲遂群生。 雨露洪私, 荐被陋質。 佩銘曷已! 糜粉難酬。 伏念臣等, 螢雪孤蹤, 干戈末技。 學術淺薄, 未究六經之精微; 武藝空疎, 安知八陳之奇正! 幸際風雲之會, 濫叨文武之科。 唱第九重, 顔不違於咫尺; 遊街三日, 寵悉倍於尋常。 旣越次而除官, 又推恩而錫宴。 霞觴瀲灔, 薰零露之湑兮; 仙樂鏗鏘, 聽鈞天之怳若。 惟今日之異數, 諒前昔之所稀。 恭惟守位曰仁, 知人則哲。 文昭武烈, 規模冠於百王; 禮備樂和, 德敎邁於三代。 遂令賤品, 亦被殊榮。 臣等謹當益殫赤心, 永肩素節。 旣醉旣飽, 載賡《周雅》之章; 曰壽曰康, 恭獻箕疇之福。


좌의정 최윤덕 등을 보내어 사신을 위로하다[편집]

○遣左議政崔閏德、兵曹判書崔士康, 迎慰三使臣于碧蹄驛。


전 부윤 이사후의 졸기[편집]

○前府尹李師厚卒, 命致弔致賻。 師厚, 稷之子也。 有三子: 曰咸寧、正寧、繼寧。


함길도 도절제사 김종서가 하직하니 불러 갑산의 읍성 축조를 상의하다[편집]

○咸吉道都節制使金宗瑞辭, 上引見, 賜衣及弓矢, 就付事目曰:

本道甲山邑城, 或因虛川造築、或移惠山造築便否, 令議政府六曹同議, 或云: “所聞, 不如所見, 難以遙度, 姑據所聞, 虛川、惠山兩不可舍, 而惠山賊路最要, 宜因舊城之基而廣築之, 當氷凍時, 則聚旁近人民, 使之入保, 令知甲山郡事守之, 以備不虞, 次築虛川城子, 以爲甲山根本之地。” 或云: “惠山是東良、無路賊路之衝, 其中宏闊, 人物聚居, 有可耕之地, 宜移邑城。” 或云: “令其道監司, 訪問便否以啓後更議。” 獻議不一, 其與都觀察使, 備細磨勘以聞。


4月 26日[편집]

사신이 선전하는 것을 듣는 일에 관해 정부와 의논하다[편집]

○丁卯/上幸慕華館, 命都承旨辛引孫, 議諸政府曰: “前此使臣到國受勑後, 或於私禮, 或於慰宴使臣, 別傳聖旨, 則予因倉卒, 相對立聽。 今來使臣謂通事曰: ‘傳勑後別有宣傳事, 當何時宣傳乎?’ 通事曰: ‘行私禮後, 可宣傳。’ 使臣曰: ‘宣傳後, 行私禮。’ 予心以謂前此不先知之, 故每宣傳, 因立而聽, 今已先知使臣宣傳之意, 不可立聽。 予欲受勑叩頭訖, 仍跪, 令使臣宣傳, 又行叩頭禮, 還降行禮, 如何?” 僉曰: “上敎允當。” 又議曰: “前此使臣等勑諭後, 特傳聖旨, 予不敢不聽。 先皇帝勑書有曰: ‘勑諭外, 稱宣諭者勿聽。’ 今使臣等, 若以勑書外事宣傳, 予已聽受後, 又以宣諭勿聽答之, 不合情理, 何以處之?” 僉曰: “當初宣傳時, 安敢不聽? 聽受後, 揆之事理, 有不合則當據宣諭以答之。”


사신 이충 등이 처녀 종비·창가비·집찬비를 거느리고 오다[편집]

○使臣李忠ㆍ金角ㆍ金福等, 奉勑率處女從婢九名、唱歌婢七名、執饌婢三十七名來, 上迎至景福宮, 受勑如儀。 勑曰:

婦女金黑等五十三名, 久留京師, 朕憫其有鄕土之思, 亦有父母兄弟之望, 今遣內官李忠、內史金角ㆍ金福送回, 王可悉訪其家歸之, 勿令失所。 李忠等就令展省畢, 卽回京故勑。

覽訖, 仍跪聽宣傳, 還降將行私禮, 使臣等固請曰: “我等本國小民, 安敢與殿下抗禮, 請殿下向南坐, 我等向北行禮。” 上曰: “賓主之禮, 不可如此。” 使臣强之, 上向東南, 使臣向西北行禮訖, 使臣又請: “殿下向南坐, 受率來婢子等拜。” 上遂向東南坐。 婢子等陞月臺, 其衣服首飾, 皆用華制, 以漢禮行八拜鞠躬低頭, 斂手俯仰, 狀類舞蹈, 仍俯伏叩頭而降, 命饋于南廊。 上與使臣行茶禮, 使臣歸太平館, 上送至勤政門內。 王世子以疾未參。 迎勑各司詣太平館行私禮。 李忠, 永樂六年隨權氏入朝。 金角, 玉果人; 金福, 平壤人, 竝永樂元年入朝。


세 사신에게 의복을 내리다[편집]

○上幸太平館, 設下馬宴還宮, 遣都承旨辛引孫, 贈衣服笠靴等物于三使臣, 使臣俱謝曰: “我等本國臣奴, 上親幸慰之, 又賜衣服, 粉骨難酬。” 上命辛引孫, 議于政府曰: “予聞使臣等, 欲過夏回還, 今見勑書內有曰: ‘李忠等就令展省畢卽回京。’ 今若久留, 予以主人, 不可開說勑意, 令通事閑話及之何如?” 僉曰: “若開說, 似爲主人促客之意, 使臣久留, 則必受責於朝廷, 在我不如不開說之爲愈也。”


처녀 종비·창가비들을 일을 시키지 못하게 하다[편집]

○上曰: “處女從婢及唱歌婢、執饌婢等, 雖係私賤, 以公處婢子, 充給本主, 其公私賤口, 竝勿役使, 使各安業。” 仍賜米ㆍ豆ㆍ酒ㆍ果ㆍ魚ㆍ肉有差, 令饋親族。 令憲府毋禁用酒。


처녀 종비 김흑이 태후와의 일을 회고하다[편집]

○金黑言: “韓氏卒後, 日侍太皇太后, 待遇甚厚, 賜與無數。 一日, 白太皇太后曰: ‘年老蒙恩甚厚, 但欲還鄕。’ 太后許諾命還。 仍請竝還執饌、唱歌婢, 后曰: ‘初不知來在也。’ 仍命竝還。 拜辭日, 后執金黑手泣別。” 金黑所受誥命之辭曰:

奉天承運皇帝詔曰: ‘朕惟帝王致孝於親者, 必受恩於其所愛。 若於所愛, 嘗有保育之勤者, 亦推恩及之, 仁之至、義之隆也。 咨爾金氏, 故康惠莊淑麗妃之乳母也。 麗妃恭事先帝, 允稱賢淑, 及六御升遐, 隕身以從。 旣加封諡, 以旌賢行。 念爾昔有保育之勤, 今特封爲恭人, 服此光榮, 欽哉無斁。’

洪熙皇帝之命也。


4月 27日[편집]

승지를 보내어 사신에게 문안하다[편집]

○戊辰/命都承旨辛引孫, 問安于使臣。 自後日遣承旨問安, 政府六曹亦輪日問安。


몸이 불편하여 진양 대군에게 대신 잔치를 베풀게 하다[편집]

○上違和, 命晋陽大君瑈, 代宴使臣。 俱出迎楹外, 入南大廳行禮, 使臣曰: “吾等本國人, 豈可向南坐乎?” 大君請曰: “前此殿下違和, 命我代宴。 使臣向南坐, 已成格例, 請大人依前向南。” 使臣固辭曰: “吾等, 本國氓隷也。 今王子代殿下來慰, 安敢向南?” 固拒不坐, 乃移設座於東壁, 大君坐於西壁, 相對設宴。


사신이 비단 등을 바치니, 답례로 마포를 주다[편집]

○三使臣使通事, 各進紗羅錦段于大殿、中宮、東宮, 回贈麻布有差。


중국인 10명에게 의복을 주다[편집]

○賜唐人知亏羅等五名、唐女三者等五名, 衣服笠鞋。


4月 28日[편집]

승문원 제조 황희 등에게 사신의 일을 의논하다[편집]

○己巳/命都承旨辛引孫, 往議于承文院提調黃喜、許稠: “一。 張奉父母家, 依尹鳳本家例, 賜米豆各十石。 令其父當使臣回, 或以言語, 或以書信通諭何如? 一。 今者尹鳳遙請侍養母具氏處, 賜米完恤。 年前具氏進馬一匹, 予賞給馬一匹, 仍賜米豆共三十石, 今年春, 又賜米豆共三十石, 俾不飢寒。 前日尹重富通書尹鳳, 不錄此意, 故鳳不知而更請, 連續賜米完恤之事, 亦令重富通諭何如? 一。 執饌婢子之來, 太皇太后厚慰遣之。 今使臣回, 太后憐恤本國之意, 開說何如? 一。 大抵宮禁之事, 秘密爲貴, 今出來婢子等, 不無輕說。 若漏洩, 則言者問者, 竝皆科罪何如? 一。 使臣李忠父李好、金角異姓四寸孫尹自中、金福兄金延祐等, 授職何如? 一。 使臣處勑書內速還事, 傳說何如? 一。 韓氏婢金黑, 予甚憐之, 欲賜苧麻布與緜布等物, 當賜幾匹?” 喜、稠等議曰: “皆倚上敎。 其使臣父除七品, 兄弟除八品。 金黑賜苧麻布及緜布各二匹。 其餘婢, 賜苧麻布及緜布各一匹。”


예조에 비자들이 궁중의 일을 누설하지 않도록 할 것을 명하다[편집]

○傳旨禮曹:

宮禁之事, 所當秘密。 今出來婢子等, 久居中朝, 凡禁掖之事, 習見詳知, 脫有親舊問宮禁事, 無識婢子輩, 不顧大體, 悉以告之, 則有乖謹密之意, 令使婢等毋得開說, 他人毋得訪問。 如或漏洩見露, 則問者言者及傳說者, 竝置重法。


황해도 감사에게 흉년을 미리 조처할 것을 명하다[편집]

○傳旨黃海道監司:

監司統察一方, 民間利病, 當詳悉訪問, 預先區處, 況本道今年凶歉, 倍於前昔, 各色種穀, 民業所緊, 曾不布置, 及今芒種已逼, 乃啓乏種, 請令轉移, 至爲不當。 今因節晩, 遺儲乏少, 未準啓請之數, 卿其及期分給, 趁時耕種, 俾無飢荒之處。 且各官散接飢民, 曲盡救恤。


4月 29日[편집]

황치신·최징·이호·윤자중·김연우에게 관직을 제수하다[편집]

○庚午/以黃致身爲禮曹參議, 崔澄僉知中樞院事, 李好爲司正, 尹自中、金延祐等副司正。


집찬·창가비자 등이 채백 한 필을 바치다[편집]

○執饌、唱謌婢等, 各獻綵帛一匹, 答賜有差。


장봉의 아비에게 쌀과 콩을 내리다[편집]

○賜張奉父元富米豆各十石。


호조 참판 봉여를 보내어 부녀자를 돌려보낸 것에 대해 인사하다[편집]

○遣戶曹參判奉礪, 回奏欽蒙發回本國婦女金黑等五十三名。


판사역원사 조충좌를 시켜 완삼합 등을 요동 도사로 해송하다[편집]

○差判司譯院事趙忠佐, 管押被擄逃來阮三哈等男婦共一十一名, 解送遼東都司。


4月 30日[편집]

삭제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○辛未/親傳朔祭香祝。


十七年 五月[편집]

5月 1日[편집]

헌릉에 제사하고, 낙천정 앞 들에서 점심을 먹다[편집]

○壬申朔/上親祭獻陵, 晝停樂天亭前平。


사신 백언의 어미에게 쌀과 콩 합하여 20석을 내리다[편집]

○命都承旨辛引孫, 議于扈駕領議政黃喜等曰: “使臣張奉到國回京, 予喜其謙恭有禮, 賜其父元富米豆共二十石。 今者使臣白彦, 遙請完恤老母, 彦雖非張奉謙恭之比, 然無大失禮。 且使臣眞立, 亦可取者也。 白彦、眞立父母處, 依張鳳例賜米何如? 入朝火者父母, 居外方者非一, 竝皆賜米乎? 且賜給之事, 令本家通之, 以書信乎? 以言語乎?” 僉曰: “白彦母處, 因其請賜之可也, 其餘宜勿賜。 其賜給之事, 當使臣之回, 以書信通之可也。” 上從之, 乃賜彦母米豆共二十石。


제향과 진상, 사신 접대 이외의 술 사용을 금하다[편집]

○司憲府啓: “去歲不稔, 民生可慮, 無識之徒, 不顧大體, 糜費酒饌。 除大小祭享及進上朝廷使臣隣國使客支待外, 一禁京外用酒。” 從之。 仍敎: “服藥及飮不至醉, 不可論以縱酒, 量情狀輕重, 其最輕及情可矜者, 勿論。”


5月 2日[편집]

문소전에 제사하다[편집]

○癸酉/上親祭文昭殿。


창원 부사 윤충신이 하직하다[편집]

○昌原府使 尹忠信辭, 引見曰: “往敬乃職, 愛民愼刑, 以副予意。”


교서관에 입격한 뒤 2차에 응시하지 못한 사람을 내년에 응시하도록 하다[편집]

○吏曹啓: “吏科取才人, 校書館入格後, 有故未得更試者, 依文武科例, 後式年許直赴本曹更試。” 從之。


5月 3日[편집]

동궁이 세 대군을 거느리고 수를 올리다[편집]

○甲戌/以近端午, 東宮率三大君上壽。


황해도 해주의 한 남자가 벼락을 맞아 죽다[편집]

○黃海道海州男一人震死。


5月 5日[편집]

사신을 청하여 사정전에서 온짐연을 베풀다[편집]

○丙子/使臣等, 使通事各(盡)〔進〕紗羅段子、椰子等物, 上命都承旨辛引孫, 齎麻布回贈有差, 仍請使臣, 設溫斟宴于思政殿。 使臣至光化門下馬, 由西夾門入, 上出迎勤政門, 使臣俱讓, 不由中門中路, 上陞自中階, 使臣等皆陞自西階。 宴罷, 李忠啓請加本鄕稷山官號, 上曰: “已知。” 使臣將出, 請上入內, 從之。


세 사신에게 여름 옷 한 벌씩을 주다[편집]

○先是, 上議于承文院提調黃喜等曰: “前此使臣到國, 歷時留連, 則四節之衣, 隨時製贈, 自己酉年勑禁之後, 全不贈之。 至辛亥年, 始贈衣一襲, 去春使臣李約等來, 贈襦衣一襲, 今三使臣來, 贈裌衣一襲。 此皆因時寒燠, 而所贈不同。 今當熱暑, 使臣等皆欲歸鄕, 及其未歸, 各贈夏衣一襲何如? 雖後日援此爲例, 亦無不可。” 僉曰: “可。” 乃贈三使臣麻苧布衣一襲, 頭目五人麻布衣各一。


5月 6日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○丁丑/御勤政殿受朝。


유수강이 사신 이충에게 직산의 관호 승격의 어려움을 말하다[편집]

○右副承旨柳守剛, 問安于使臣, 仍告李忠曰: “本國州縣稱號, 祖宗所定, 不可輕改, 況再降勑書, 凡勑諭外, 內官內史凡所需索, 勿許聽從, 稷山官加號, 似乎勢難。” 忠曰: “今上皇帝卽位之初, 一更好事, 何擧勑書內事言乎?” 守剛答曰: “非特此也。 祖宗成憲, 不可輕改。” 忠曰: “州縣是殿下州縣, 陞號何難? 須回啓。”


강원도 영동의 소금 4백 석을 영서에 나누어 꾸어 주게 하다[편집]

○戶曹啓: “江原道嶺東各官會計鹽四百石, 分貸於嶺西各官民戶, 待秋令所在官, 依時直收納雜穀, 錄於會計。” 從之。


5月 7日[편집]

우승지 윤형이 병으로 사직하다[편집]

○戊寅/右承旨尹炯以病辭職。


함길도 도절제사로서 갈려온 중추원 사 성달생을 위로하다[편집]

○設宴于慶會樓下, 慰中樞院使成達生, 以咸吉道都節制使遞來也。


5月 8日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○己卯/受常參, 視事。


진향사 문귀와 진위사 이중지 등이 북경에서 돌아오다[편집]

○進香使文貴、陳慰使李中至等, 回自京師。


사신이 돌아가는데 이사검 등이 반행하고, 신인손 등이 전송하다[편집]

○使臣李忠歸稷山, 中樞院副使李思儉伴行; 金角歸玉果, 漢城府尹崔士儀伴行。 命都承旨辛引孫, 餞于漢江, 領議政黃喜、兵曹判書崔士康、兵曹參判皇甫仁與餞焉。


사신 김복이 문안과 낮에 드리는 술을 사흘에 한 번 할 것을 이르다[편집]

○使臣金福謂迎接都監曰: “請今後問安晝奉盃, 三日一次。”


사신 이충의 아비와 김각에게 쌀과 콩 합하여 20석을 주다[편집]

○傳旨忠淸道監司,

賜使臣李忠父米豆共二十石, 全羅道監司贈金角米豆共二十石。


향악·당악의 맹인을 1년 만에 서로 교대하여 직책을 받게 하다[편집]

○禮曹啓: “鄕唐樂盲人, 依樂工例, 一年相遞受職。” 從之。


이만주의 관하 동화응합 등을 머물러 두게 하다[편집]

○傳旨禮曹:

與政府諸曹議李滿住管下童和應哈等留置與否。

左議政崔閏德等議曰: “此人等不告其主, 潛隱而來, 宜不納。 然今露腹心告事變, 似乎納款, 不可輕絶, 姑於平安道, 令妻子完聚, 官給衣糧, 驗其告說(盧)〔虛〕實及觀滿住根尋與否, 更議。” 吏曹判書李孟畇等議: “已立無文契出來野人不留之法, 宜給鹽醬還送。” 領議政黃喜議: “招亡納敉, 非唯恐致後日邊釁之階, 失信於野人, 甚不可也。 此輩狼子野心, 矜其乞哀而留養, 無益於國。 且近日多陽可等欲留, 强令還本, 此而不送, 取舍不同, 甚爲未便。 昔(羊祐)〔羊祜〕以一邊將, 雖風牛馬不納, 以安邊境, 況國家乎?” 上曰: “姑從閏德等議。”


5月 9日[편집]

제술과 강학의 분수를 합하여 승문원의 관직 서용에 참작하게 하다[편집]

○庚辰/承文院提調啓: “前此受敎, 院祿官兼官, 每十日試吏文, 歲抄通計等第, 傳報吏曹, 以憑黜陟, 然不通計講學分數, 似爲未便。 請合計製述及講學分數, 定其高下, 每歲抄啓聞, 一等加資, 連三年一等加職, 不肯加勉, 連三年居三等左遷。 其參外去官之法, 通計三年分數, 一等敍本院及淸要職, 二等外敍, 三等敍西班, 以爲勸懲。” 從之。


5月 10日[편집]

병조에서 귀순을 청하는 이만주의 관하들의 처리에 관해 아뢰다[편집]

○辛巳/兵曹啓: “李滿住管下千戶梁阿難多茂ㆍ林帖木兒ㆍ朱自和、千戶(樞心甫)〔柳心甫〕、鎭撫(委自好老)〔委自胡老〕、百戶胡波等, 詣平安道江界府, 欲獻土宜留京城。 且告: ‘滿住有乘農月入寇之議。’ 上項人等, 令給傳以送, 量留妻子于邊郡, 且以所告, 諭咸吉道。”


5月 11日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○壬午/御勤政殿受朝。


평안도 숙천 등처에 우박이 내리다[편집]

○平安道肅川等處雨雹。


5月 12日[편집]

흥천사의 사리각을 헐고 고쳐 세울 것을 이르다[편집]

○癸未/受常參, 視事。 上謂諸承旨曰: “興天寺舍利閣傾危, 欲治而正之, 問於木工, 皆言治必復危。 予謂先祖所創, 不可遽毁, 且治亦復頹, 欲撤三層, 以其材改建無層之閣, 令廣闊高明, 別置石塔於庭, 其知悉此意。” 時承旨鄭甲孫ㆍ李堅基ㆍ柳守剛ㆍ權採, 皆唯唯而退。


하등극사 노한 민의생이 북경에서 돌아오다[편집]

○賀登極使盧閈、閔義生回自京師。


경회루에서 동말소 등에게 과녁을 쏘게 하다[편집]

○御慶會樓, 令向化童末所等二十人射侯, 試其能否, 賜麻布各一匹。


야인 동화응합 등에게 의복을 내리다[편집]

○禮曹啓: “野人千戶童和應哈及王萬波, 例賜衣服笠靴, 其妻子留置平壤, 令本道監司, 造給夏節之衣。” 從之。


알타리 천호 김거파 등에게 시위를 허락하다[편집]

○禮曹啓: “斡朶里千戶金巨波及豆稱哈等, 情願侍衛, 其賜衣給料除職, 依金思知例。” 從之。


종언칠이 사람을 보내, 구류한 사람들을 보내주기를 청했으나 거절하다[편집]

○宗彦七遣人來獻土物, 仍請還己亥年拘留人, 令禮曹答以“俱不錄籍, 無從得尋。”


5月 13日[편집]

상참을 받다[편집]

○甲申/受常參。


검상 녹사가 거관할 때에는 맡았던 문서와 해유를 교부하게 하다[편집]

○禮曹啓: “檢詳錄事去官時, 所掌文書解由交付。” 從之。


5月 14日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○乙酉/受常參, 視事。


망제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○親傳望祭香祝。


시녀를 초청하여 잔치를 베푼 신의군 인 등을 국문하게 하다[편집]

○命都承旨辛引孫、左承旨鄭甲孫, 與領議政黃喜、判中樞院事許稠、吏曹判書李孟畇、大司憲李叔畤、兵曹參判皇甫仁等議, 乃下旨義禁府曰: “侍女薔薇以病出外, 愼宜君仁邀致, 同居祖母家, 或累日留宿, 與其諸弟設宴于家, 請薔薇會飮, 且引妹壻金敬哉來參, 敬哉又於其家設宴, 請薔薇會飮。 其褻押無禮之罪及相通根因, 推鞫以啓。” 因命鄭甲孫, 往義禁府同鞫。


한씨의 유모 김흑 등에게 음식을 먹여 보내다[편집]

○召見韓氏嬭母金黑等, 仍命饋送。 金黑等各進綾羅絹段, 答賜米豆緜布有差。


5月 15日[편집]

사정전에 나아가 노한·민의생·문귀·이중지 등을 위로하여 잔치를 베풀다[편집]

○丙戌/御思政殿, 慰宴登極使盧閈、副使閔義生、進香使文貴、陳慰使李中至等, 孝寧大君及諸君侍宴。


5月 16日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○丁亥/御勤政殿受朝。


평양 판관 지호가 하직하다[편집]

○平壤判官池浩辭, 引見曰: “愛民愼刑。”


상정소에서 계모의 노비 상속에 관해 아뢰다[편집]

○詳定所啓: “繼母未分奴婢, 以元數分半, 一分給義子, 一分依《六典》, 限四寸分給, 其有奴婢只一口者, 給義子。” 從之。


5月 17日[편집]

상참을 받다[편집]

○戊子/受常參。


5月 18日[편집]

모화관에서 격구와 기사와 창 쓰는 것 등을 보다[편집]

○己丑/幸慕華館, 觀擊毬、騎射、用槍射、毛毬, 又觀放火砲。


길한 날을 가리어 비를 빌게 하다[편집]

○禮曹啓: “今當禾苗長盛之時, 雨澤未洽, 擇吉祈雨。” 從之。


흥천사의 사리각 중수에 승도를 모아 역사하게 하다[편집]

○召繕工提調安純、洪理議曰: “欲新興天寺舍利閣, 何如, 而可以無弊乎? 予之重修, 非以崇佛, 但以祖宗所重, 不忍遽爾毁之。 且漢、唐以來, 名爲沙汰者, 皆不能悉去, 迨今緜綿不絶, 必有意焉。 卿體予之意, 議諸木工, 毁其舊不令傷人, 構其新不至勞民, 以就厥功。” 純等啓曰: “募僧徒以赴役, 官給糧餉, 殆無弊也。” 上曰: “所言便。”


5月 19日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○庚寅/受常參, 視事。


하경복 등이 신의군 인 등을 엄중히 처벌할 것을 아뢰다[편집]

○義禁府提調贊成河敬復等啓曰: “愼宜君仁、元尹義ㆍ禮、正尹智ㆍ信ㆍ綱ㆍ昇等, 厥罪匪輕, 宜當按律科斷, 殿下不待按律, 特垂寬典, 仁則收職牒, 放于遐方, 其餘義、禮、智、信、綱、昇等, 只黜于外, 惟金敬哉、金有敦、金有章、鄭鐵拳、鄭豆彦、婢四季等, 許令照律。 臣等以謂一不敬之罪, 而仁與義、禮、智、信、綱、昇等, 不待按律, 先垂寬典, 非惟仁等不知其罪, 臣民亦莫知其由。 願許臣等按律以聞, 更加上裁。 且仁之祖母, 亦宜按律, 屛斥于外。” 上曰: “仁等, 宜竝按律。 仁之祖母, 老婦也, 罔知事理。 且律有曰: ‘若家人共犯, 止坐尊長。’ 注云: ‘若婦人與男夫卑幼同犯, 雖婦人爲首, 仍獨坐男夫。’ 況仁之祖母, 一無取招, 竝令按律, 無乃不可?” 敬復等啓曰: “律文所載, 謂家人共犯, 若仁之祖母, 不可例論此律。 初招引侍女, 以爲亂階, 專由此婦人, 須當按律。” 從之。


신의군 인의 징계에 대한 사헌부의 상소[편집]

○司憲府上疏曰:

人臣之罪, 莫大於不敬, 尤莫大於無禮。 捨此不誅, 將何以誅? 今仁屢招侍女, 經宿於家, 設宴會族, 至使酬酢, 褻狎無禮, 不敬莫甚於此, 義等從仁之志, 助行無禮。 是皆不可不懲, 宜置於法, 以正其罪, 殿下特以懿親, 只黜于外, 擧國臣民罔不腐心。 臣等竊惟仁雖懿親, 旣無禮於君父, 豈可待以懿親, 毁萬世之大法乎? 伏望將仁與義等之罪, 按律科罪, 以戒後來, 國家幸甚。


신의군 인의 징계에 대한 사간원의 상소[편집]

○司諫院上疏曰:

人臣之罪, 莫大於不敬, 不敬之罪, 宜從重典, 固不可以親愛而輕之也。 今愼宜君仁以宗室懿親, 宜小心謹愼, 圖報聖恩, 乃於宮禁侍女托病出外之日, 至再招致, 宴會私第, 行酒酬酢, 其不道之惡、不敬之罪, 死有餘辜矣。 殿下特垂仁恩, 但收職牒, 竄于遐方, 非徒臣等缺望, 亦人民之駭聽也。 且義、禮、智、信、綱、昇輩, 黨於不道, 安然與會, 匿焉不啓, 其罪惡亦大, 只令居外, 恩雖至重, 刑乃不中, 惡何以懲? 臣等心竊悶焉。 伏望殿下更下攸司, 訊問情由, 按律斷罪, 國家幸甚, 宗室幸甚。


신의군 인을 변방으로 추방하고,최씨는 용서하다[편집]

○義禁府啓: “愼宜君仁招致侍女于祖母家, 同坐宴飮。 仁祖母崔氏交通侍女, 留接家內。 金敬哉、金有敦、金有章、鄭鐵拳, 與侍女酬酢行酒等罪, 按律皆斬。 元尹義ㆍ禮、正尹智ㆍ信ㆍ綱ㆍ昇等匿不啓達, 亦宜科罪。” 上命廢仁爲庶人, 放于遠方, 義、禮、智、信、綱、昇, 止放于外, 餘皆減死, 崔氏特原之。


사간원에서 신의군 인을 율에 의해 처단할 것을 상소하다[편집]

○司諫院上疏曰:

臣等將仁等罪惡, 仰干天聽, 未蒙兪允, 不勝痛憤。 夫臣之於君, 無所不敬, 故見路馬必式, 過宮門必趨, 所以廣敬也。 況於宮禁侍女乎? 若有敬上之心, 則豈有招請私家, 宴會酬酢之理? 究厥情由, 實覆載難容之惡, 而王法不赦之罪也。 殿下但以仁愛之情, 特垂仁恩, 不依律科罪, 其於懲惡戒後之大義何如? 此臣等所以再瀆天聽而不能自已也。 伏望斷以大義, 皆置重典, 以副臣民之望。

上曰: “仁等之罪, 專是愚惑所致, 且懿親, 例無下獄。 然所犯匪輕, 下攸司推覈, 使知其罪。 及照律以啓, 予已審思處之, 又何加焉?” 獻納牟恂啓曰: “人臣之罪, 莫大於不敬。 今仁等以懿親, 犯此罪惡, 王法所不赦也, 殿下特垂寬典, 竝黜于外, 有乖垂戒之意。 願依律科斷。” 上曰: “此人等, 豈可以凡人例論? 予不加罪。”


권준이 인의 죄를 율로써 처단하라고 아뢰다[편집]

○司憲持平權蹲啓曰: “朝進封章後, 獲聞義禁府之請, 已許仁等罪狀, 按律以啓, 退而待命, 今聞皆從末減, 崔氏專不治罪, 臣等缺望。” 上曰: “予已審思處之, 又何加罪! 崔氏則老耄已甚, 其孫仁等, 旣皆擯黜, 而身亦見放, 則觸熱煎心, 恐致隕命。 且益安大君之祀, 將誰主之?”


전 예조 판서 신상의 졸기[편집]

○前禮曹判書申商卒。 商字得止, 慶尙道殷豐縣人。 年十三中進士, 十五中生員試, 二十中庚午科。 累遷禮曹正郞、司憲侍史、議政府經歷、兵吏曹議郞、右司諫大夫、延安府使、兵吏刑戶曹參議、江原ㆍ慶尙ㆍ咸吉道觀察使、大司憲、刑禮吏曹參判, 終爲禮曹判書。 其觀察慶尙, 適以年饑, 被選而出, 多方賑救, 民不失業。 商風采可觀, 久長禮曹, 未嘗有失, 晩以病在告, 上連遣內醫候視, 特加階崇政, 至是卒, 年六十四。 訃聞, 輟朝致弔致賻。 諡恭度, 執禮御賓恭, 心能制義度。 有孼子八。


5月 20日[편집]

신의군 인의 무리에 대한 형벌을 무겁게 할 것을 사헌부에서 상소하다[편집]

○辛卯/司憲府上疏曰:

臣等聞蹴路馬芻有誅, 齒路馬有誅, 況仁等犯不敬無禮之罪, 侮慢君上, 莫甚於此, 竝皆末減。 崔氏、金氏, 勿令加罪, 大小臣僚罔不憾焉。 伏望明置於法, 以慰臣民之望。

不允。


흥천사의 탑전 수리 일로 권채에게 권문을 짓게 하다[편집]

○傳旨承政院:

欲修興天寺塔殿, 議諸戶曹判書安純, 純曰: “凡僧徒, 公家召役, 則必生厭憚, 自相召募, 則樂於趨事。” 其言似是。 昔太宗以覺林寺乃舊遊之地, 親押勸文, 付諸幹事僧, 勸誘重創, 制度極壯, 比諸興天寺塔殿改造, 財力不啻十倍, 而其時僧徒, 不借國家之助, 易爲營構, 至設慶讃之會。 今欲依太宗故事, 敎書勸文中印以行信寶, 付幹事僧, 召募修葺, 使孝寧大君掌之。 然行信寶, 施於公幹, 不宜用於塔殿改造。 欲以圖書印之, 當製敎印之乎? 製勸文印之乎? 爾等皆儒生, 勿爲迂論以啓。

都承旨辛引孫、左承旨鄭甲孫、左副承旨李堅基、同副承旨權採等啓曰: “臣等縱得儒者之名, 學術荒疎, 聞見淺露, 其於釋敎之是非, 有何所知, 豈敢高論, 以干天聽! 但以中心所蘊, 仰塵睿聽。 前朝之季, 異端盛而吾道晦, 自我太祖踐祚以來, 列聖相承, 闢異端、尊孔氏, 禮樂文物, 侔擬中華, 後世必以殿下爲則矣。 今若以敎書勸文倡之, 則彼僧徒以謂吾道復興, 肆爲誑誘, 占奪民財, 而爲臣民者見圖書, 孰不響應? 非唯弊將莫救, 必有累於史筆矣。 若漢江、檜巖無遮之會, 一孝寧大君能辦之, 今塔殿改造, 不過五間, 令孝寧主之, 猶可營構, 何必親下旨以倡之? 且塔殿營構, 本是僧家事。 官給衣食以召役, 則是以僧創僧舍, 僧等奚憚而不爲哉?” 上曰: “爾等之論, 誠正大矣。 然下敎書與命大君何異? 出府庫財與勸占民財何異? 均爲後世所譏也。 勸文旣不可爲, 予將下敎書矣。” 引孫等啓曰: “敎書用於國家大事, 不宜於僧家事也。” 上曰: “予將令大君, 承命營之。” 仍命權採製勸文, 採卽製進。 其辭曰:

蓋聞廣利群生, 佛氏之弘願; 追福先親, 人子之至情, 故孝子順孫之無所不用其極者, 率皆歸依。 予幸托宗室之近屬, 享此榮福, 無他裨益, 凡於報本追遠之道, 思竭其力焉。 宣德乙卯夏, 主上殿下若曰: “我太祖應運開國, 萬化俱新, 裕國惠民之政, 無所不擧, 以佛之敎可利幽明, 亦因其道而不廢。 歲在丙子, 創興天寺於貞陵之傍, 在國都之西。 制度宏壯, 上建浮屠, 仍構八面四層之殿, 崔巍峻峙, 自東國以來所未曾有。 我太祖留意於玆寺, 旣至末年, 丁寧付托於太宗, 太宗亦繼志而修葺之矣。 爲子孫者, 所當謹守而勿壞也。 然此塔殿, 體勢峭危, 歲月風雨, 易至傾危。 近日寺僧來言: ‘腐朽傾側, 比舊尤甚。 若層閣忽然頹圮, 則石塔亦從而壞也必矣。’ 予聞而惻然。 予於釋氏之說, 所不敢知而酷信, 第以祖宗之所軫慮, 一朝傾壞, 而恝然無憂, 誠所不忍, 思欲起而修之, 謀於臣僚, 詢之木工, 皆曰: ‘此閣自初構以來, 未四十年, 而再經修治, 則不能傳於無窮明矣。 今雖改葺, 亦不久長。’ 其說有理。 今欲去其塔上之閣, 別構新殿於前, 以代層閣, 則庶不負聖祖之遺意, 而無頻歲修葺之弊。 然工役之煩, 不可及民, 若因釋徒之有意者而圖之, 可以無爲而成矣。 其有始終効力者, 雖無度牒者, 亦可追給, 至於糧餉之乏, 予當補之。 其體予意而勉之。” 臣承命以還, 感切于心。 臣於君親之德, 末由圖報, 今聞玉音, 誠欲展心, 但事巨力微, 勢難獨辦, 如有仰體聖祖之志, 起善心、結良緣, 固所願也。 若緣此善因, 上可追福先王, 普利人天, 饒益無垠。 凡諸臣民, 隨其所作, 果報之應, 盡如佛說, 不必贅及。


모순·권준이 신의군 이인 등을 사형에 처할 것을 아뢰다[편집]

○臺諫進交章。 其辭曰:

臣等竊謂侍女常侍宮禁, 義不可與外人相交也。 今此侍女, 出在母家, 往來仁等之第, 累月淹留, 會飮酬酢, 以至起舞, 其不愼厥行, 交結外人之罪, 亦大矣。 伏望竝置於法, 以戒後來。 且臣等再將仁等之罪, 仰干天聰, 未蒙兪允, 不勝憤憫。 竊惟人臣之罪, 莫大於不敬, 而不敬之罪, 誠不可以親故而輕之, 亦不可以欽恤而寬之也。 今仁等當侍女出宮在家之日, 使人相交, 以其妾女子, 稱爲假子, 俾祖母贈其使婢, 屢請于家, 安然接見, 累月留宿, 設宴會族, 行酒酬酢, 褺狎無禮, 不敬之罪, 莫甚於此。 至其事覺, 匿不以實, 終至鞫問, 乃言其實, 奸譎之惡, 又莫甚焉。 罪旣當死, 何計私恩? 且敬哉於妻祖母家, 與侍女公然行酒, 又於其第, 設宴會族, 請引侍女, 至使留宿, 殊無式馬之敬, 其不敬之罪亦甚矣。 死有餘辜, 何欽恤之加焉? 此等罪惡, 事關宮禁, 情實不敬, 特從寬典, 斷不以律, 擧國臣民, 罔不缺望。 殿下俯循群情, 將仁及敬哉、崔氏、有敦、有章、鐵拳與義、禮、智、信、綱、敬〔昇〕之罪, 依律科斷, 明正其罪。

上曰: “侍女則義禁府囚禁, 各人決罪後, 予將杖一百, 放黜其家。 仁等所犯, 亦非甚重, 如有犯此等之上之罪, 何以處之?” 獻納牟恂、持平權蹲啓曰: “侍女事, 臣等未知天意而冒進封章, 若仁等所犯, 上敎不是重罪。 臣等竊謂人臣之罪, 莫大於不敬, 古人參酌古今, 制爲律文, 以死刑論之, 其所犯之不敬明矣。 上又謂: ‘如有此等之上之罪, 何以處之?’ 臣等謂律文, 隨人所犯, 上下比罪, 各有攸當, 按律科斷, 則何有失當? 且崔氏年非幼少, 久居戚里, 宮禁之事, 備嘗知之, 而招引侍女, 設宴行酒, 私贈子以爲亂階, 獨不坐罪, 實爲未便。 金敬哉以外戚, 往參宴會, 已爲不可, 又於私第設宴, 招請侍女, 行酒酬酢, 犯此罪惡, 反被輕典, 亦爲失當。 請依本律(婢)科罪。” 上曰: “罪魁仁免死刑, 其於各人, 何至於死? 且崔氏老(髦)〔耄〕旣甚, 如此熱時, 放黜於外, 憂愁鬱悒, 慮恐成疾。 且孫皆見逐, 而身亦隨之, 益安大君之祀, 伊誰主之?” 恂與蹲又啓曰: “殿下以宗室懿親末減, 私恩也。 臣等所啓, 公義也。 以私恩廢公義, 不可。” 上曰: “稽諸史冊, 古之人君, 有垂恩於宗室所犯者, 故予於仁等, 不忍加刑。”


5月 21日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○壬辰/御勤政殿受朝。


우봉 현감 민신지가 하직하다[편집]

○牛峯縣監閔愼之辭, 引見曰: “予聞本道饑饉, 民甚艱苦, 又値旱乾, 汝往懋哉!”


이숙치·배한 등이 신의군 이인 등을 축출할 것을 아뢰다[편집]

○司憲府大司憲李叔疇、司諫院左司諫裵桓等, 闔司啓曰: “仁與敬哉等罪不細。 且崔氏, 事根也, 全不治罪, 伏望一置於法。” 上曰: “太祖子孫, 竝黜可乎? 元尹則未久而欲還, 崔氏則老族婦女也。 敬哉則仁爲魁首, 尙不置於法, 況其從乎? 予已審而處之, 勿復言。”


흥천사 탑전 수리에 교서와 권문을 내리지 않고 예조로 하여금 조사케 하다[편집]

○召領議政黃喜、右議政盧閈、戶曹判書安純, 使都承旨辛引孫議曰: “興天塔殿, 撤去層閣, 別構前殿, 予計已定。 昔覺林重創時, 國家財力, 豈其不贍, 然太宗親押勸文, 付諸幹事僧徒, 不數月乃成。 翼年, 予以講武, 道過是寺而觀之, 制度壯麗。 且開慶寺, 亦令僧徒營構, 佛宇僧堂, 亦爲宏壯。 蓋覺林, 太宗以舊遊之地而重修, 開慶則爲陵室而營之, 況興天塔殿, 乃太祖所創, 而修完勿替, 囑之太宗, 太宗又傳囑於予。 今聞塔殿腐朽傾側, 豈可恝然視之, 而不爲修葺乎? 國家財力, 亦非不足, 欲依太宗修創覺林寺例, 召募僧徒營造, 勸文、敎書, 何者可乎? 予以議于諸承旨, 皆曰: “不可。” 予未定計, 卿等以爲何如?” 喜等啓曰: “敎書、勸文, 斷不可爲也。 彼僧徒於勸文, 得一宰相之名, 尙能誑誘愚民, 若殿下親押以授之, 則大小臣民, 孰不響應? 必生巨弊, 貽殿下之後悔也。 願令本寺僧, 報于禮曹, 禮曹啓達, 募役無度牒僧徒, 其材瓦供給, 官爲備辦, 於事爲便。” 上曰: “予初欲依太宗故事爲之, 今卿等之議美矣, 予當從之。”


신의군 인을 폐하여 서인으로 하고 원윤 의 등은 직첩을 회수하다[편집]

○司諫院左獻納牟恂、司憲持平權蹲等啓曰: “仁等之罪, 當加極刑, 而崔氏, 又亂之源也。 殿下特從寬典, 仁則只處遐方, 崔氏則專釋不罪, 何以戒後? 臣等伏請仁與敬哉, 依律科罪; 崔氏, 使居城外; 收義等職牒, 以懲後來。” 上曰: “仁等勳親之後, 不宜加坐。 崔氏, 尊長老婦人也, 尤不可以加罪也。 敬哉所坐, 亦非不如, 毋更煩聽。” 李叔畤、裵桓等又闔司啓曰: “仁與敬哉, 當加極刑, 而亂階崔氏, 專釋不罪。 又義等之罪, 不下於仁, 爵位如古, 只處外方, 臣等屢請其罪, 而殿下不允。 寬仁罪等則曰: ‘懿親也。’ 赦崔氏則曰: ‘老婦人, 何知事理? 且尊長也。’ 殿下之敎, 誠仁厚矣。 然仁等之罪如此其大, 而殿下不允臣等之請, 臣等實爲缺望。 如此之事, 不得蒙允, 後將何言?” 上又不允。 叔畤等再三啓請, 上乃廢仁爲庶人, 流三千里; 義等, 收職牒; 崔氏則不論。 叔畤等又啓, 上曰: “此非不足也, 何煩更請?”


경상도 안동에서 두 사람이 벼락 맞아 죽다[편집]

○慶尙道安東府二人震死。


감사로 하여금 월말에 옥의 상황을 조사하여 아뢰게 하다[편집]

○刑曹啓: “京外再犯竊盜者, 入置珍島及巖泰諸島, 所在監司守令, 專不檢察, 連續逃還, 恣行盜賊, 禁防虛疎, 有乖國家立法之義。 今後令監司, 月季監獄狀載錄以啓, 永爲恒法。” 從之。


판군기감사 유한의 화포 관리에 대한 상언[편집]

○判軍器監事柳漢上言:

臣縲囚末裔, 特蒙再造之恩, 獲側朝班, 屢遷顯秩, 省躬非稱, 朝思暮揣, 常恐無以副寵任之重, 敢將臆見, 謹錄以聞。 一。 火砲, 禦侮之急務, 不可輕也。 國家爲設本監, 專掌其事, 鳩工傳習, 皆令通曉, 其制藥之精、用火之妙, 雖中國莫能過也。 夫物之貴者, 不可以不重; 事之大者, 不可以不秘。 故在前藥匠, 能通其術者不多。 法久弊生, 藥匠之數, 視古爲加, 時執其業者二十四人, 仕滿去官者二十人, 權知直長二十餘人, 皆通其術, 雜處閭巷, 交通中外, 熟於耳聞。 況外夷之投化來居, 修好往來者, 彌滿海徼, 奸猾之徒, 因行商賈, 不無漏洩之慮。 方今殊俗慕義, 不見烽火之警, 然理亂無常, 設不幸有兇獷之徒, 復肆跳梁, 侵掠邊鄙, 而屬散藥工, 或見俘虜, 迫於生死, 漏洩其法, 俾得傳學, 則以彼之巧, 用其良藥, 必能不日而成, 其爲後日之患, 不可一二計, 曩者安壽萬、李奇之事, 足爲明驗。 國家深知其弊, 立親著之法, 嚴出入之禁, 防微之道至矣。 時仕本監者, 姑置勿論, 仕滿去官者, 無所管攝, 往來四方, 實爲未便。 願自今時仕藥匠, 分爲兩番, 擇良者一二人, 專主其業, 合藥之術、稱量之任, 皆使親之, 仕備授職者, 待其屬散, 仍給廩料, 優定奉足, 以加奬誘, 勒令還仕本監, 俟年滿七十, 然後永免其役。 又擇能者, 仍充本數, 其餘藥匠, 但參火砲之作, 毋得濫相傳學, 則不過十年, 老者不存, 新者罕識, 其法自珍, 其傳自秘, 國家專享其利, 而無交通漏洩之患矣。 一。 弓矢甲冑, 所以備敵, 不可緩也。 本監職掌軍器, 嚴其課程, 日益月加, 庫(莊)〔藏〕至不可容, 其於軍用, 已無不足之憂。 然器械之作, 但要堅緻牢實, 而不以徒多爲貴。 國家無事, 兵革罕用, 本監所藏, 積而不用, 累經歲月, 炎霖所逼, 蟲蠧所傷, 折損綻破, 名存實無, 經費徒多而無益, 工役徒勞而無功。 願自今一年修完舊物, 一年創造新器, 周而復始, 嚴加考覈, 不出數年, 器械可精, 積之之久, 可以轉而又多矣。 一。 焰(焇)〔硝〕煮法, 不可不秘, 故私煮之禁, 著在令甲。 前此外方煮取之時, 委遣朝官, 聚于都會所, 監造者不過數人, 鑿墻入水, 外人毋得出入, 不知其法之如何, 可謂愼密矣。 今也三道郡縣, 定爲常貢, 各置煮所, 每當煮時, 使人吏監督, 村民趨事, 更番上下, 手執其役, 目覩其事, 一縣之人, 能知其術者過半矣。 作法於謹, 久必有弊, 況始而不謹, 其終何如? 願自今請除常貢之法, 令諸道依慶尙、全羅道例, 分遣藥工, 親監煎煮, 勿令外人傳習, 以重兵家之用, 庶幾永久而無弊矣。

啓下兵曹。


흥천사 탑전 수리를 예조에서 아뢴 대로 하게 하다[편집]

○禪宗報禮曹: “本寺舍利塔殿, 太祖所創立, 因體制突兀, 自戊寅年創建以後, 再爲起正, 然日漸傾危, 萬一頹圮, 則石塔可畏。 請破塔殿, 其所安《大藏經》, 新立別殿五六間於石塔前, 以安之, 庶幾石塔完固, 聖祖願意, 傳之無窮。” 禮曹據此啓: “開國之初, 創建殿閣, 年代未久, 再行修葺, 猶爲傾危, 將來可畏。 宜依呈內破塔殿, 別立新殿。 且其工役, 非他營繕之比, 請給度牒, 召募僧徒, 官給糧料, 別定提調監造。 其別殿體制及工役僧徒之數, 令主掌繕工監磨勘以啓。” 從之。


5月 22日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○癸巳/受常參, 視事。


유한과 박종우를 보내어 각각 전라도와 충청도에서 사신을 선위하다[편집]

○遣行上護軍柳漢, 宣慰使臣李忠于忠淸道; 雲城君朴從愚, 宣慰使臣金角于全羅道。


가뭄으로 인하여 제향 이외에는 북을 치지 못하게 하다[편집]

○禮曹啓: “天旱, 依古制陰陽壓勝之術, 祭享外, 勿令擊鼓。” 從之。


5月 24日[편집]

향과 축문을 내리어 비를 빌고 여러 신사에 기도를 행하게 하다[편집]

○乙未/禮曹啓: “降香祝, 祈雨于岳、海瀆、名山、大川, 又令各道祀典不載山川城隍諸神祀, 竝行祈禱。” 從之。


평안도·황해도에 관전을 묵히지 않을 것을 전지하다[편집]

○傳旨(平宜)〔平安〕、黃海道:

聞道內各官, 田多陳荒, 實爲可慮。 細訪晩種早熟之種, 隨地之宜, 及時勸耕, 如有農民因乏種陳荒者, 罪其守令。


5月 25日[편집]

상참을 받다[편집]

○丙申/受常參。


가뭄으로 인해 각전과 궁에 바치는 술을 정지하다[편집]

○以旱, 停各殿各宮供上酒。


시산의 각품으로 하여금 실정이 있으면 보고하게 하다[편집]

○傳旨禮曹:

今當農事方殷, 雨澤愆期, 慮有闕政, 以致災咎, 其令時散各品, 凡有可言者, 悉陳無隱。


행 상호군 이진을 명하여 도마뱀 기우제를 지내다[편집]

○命行上護軍李蓁, 聚童子八十, 行蜥蜴祈雨于慕華館池。


우의정으로 치사한 권진에게 제사를 내리다[편집]

○賜祭于右議政致仕權軫。 其文曰:

耆英宿德, 國家之倚重, 臣民之儀表。 義旣同於休戚, 情何間於幽明! 宜加弔恤, 以備哀榮。 惟卿稟資精敏, 操行淸儉。 學通經史, 識達機務。 宿抱經綸之器, 適値亨嘉之會。 遇知列聖, 敭歷華班。 出宰六郡, 人皆畏服。 入居庶官, 事皆修擧。 再典刑獄, 世稱皋陶之明允; 五爲監司, 式歌召伯之巡宣。 振臺(網)〔綱〕而邦憲肅淸, 掌銓衡而群賢競進。 弼亮四世, 終始一誠。 英名偉績, 聳人觀聽。 誠間世之名臣, 累朝之元老也。 予以寡德, 承玆丕緖。 思克紹其前烈, 盍圖任於舊人! 爰立作相, 允孚具瞻之望。 頃以衰疾, 固乞退休。 予乃勉從, 卽令謝事。 庶怡養其精神, 永有資於龜鑑。 云胡不憖, 遽貽傷悼! 遂擧哀而輟朝, 又節惠而贈諡。 玆遣禮官, 伻陳薄奠。 靈其不昧, 歆此一觴。


판승문원사 최치운이 구휼과 봉록 제도등에 관해 상언하다[편집]

○判承文院事崔致雲上言曰:

伏蒙主上殿下, 軫慮雨澤愆期, 下敎求言, 臣不敢含默, 僅以管見條列于後, 伏惟聖裁。 一。 夫婦, 人倫之本; 倡妓, 天下之賤。 今之士大夫不顧大體, 溺於倡妓, 疎薄正妻者, 間或有之。 國家雖切切推劾, 尙未懲創, 甚者令倡妓主中饋, 其嫡婦衣食, 皆爲倡妓之餕餘。 顧以天下之賤, 反居配匹之右, 敗常亂俗, 莫甚於此。 願令攸司推劾上項人等, 列名移文吏曹, 悉令罷黜, 待其改過自新, 許令求仕, 如其再犯, 永不敍用。 一。 國家經費, 皆出於民。 近年以來, 水旱相仍, 艱食者衆, 國家雖多般賑恤, 未免飢寒, 深爲可慮。 如有大小人等不吝己物, 勸率富有之家, 協同周濟, 能使一鄕一里, 不致饑饉者, 乞依宋制, 從本處官司, 保呈監司, 轉行啓聞, 量授一職, 以勸其餘。 一。 忠信重祿, 所以勸士也。 國家俸祿之制, 自一品至九品, 分爲十八科, 每春秋頒賜, 勸士之道, 可謂厚矣。 然當官者, 或有受職於初二番頒祿之後, 勤勞春夏, 而見代於夏季; 勤勞秋冬, 而見代於冬季, 未得仰事俯育之樂, 深可憐憫。 願自今參酌中朝每月頒賜之法, 令攸司每當四孟朔而頒賜, 則各道轉輸先後、來往便否, 皆有定式, 旣無傳請之煩, 其當官者, 亦皆受祿矣。

上納之。


5月 26日[편집]

무당을 모아 한강에서 비를 빌다[편집]

○丁酉/聚巫祈雨於漢江。


저자를 옮기다[편집]

○徙市。


골간 우적합 등이 와서 토산물을 바치다[편집]

○骨看亏狄哈吾昌哈等二人, 來獻土物。


종언칠이 사람을 보내 토산물을 바치다[편집]

○宗彦七遣人來獻土物。


5月 27日[편집]

각품의 관원들이 말한 시폐를 의논하여 시행하게 하다[편집]

○戊戌/命都承旨辛引孫、左承旨鄭甲孫, 開閱各品所陳時弊, 其已有成憲不可更改及擬議可行之事, 分別付標以啓。 上親覽之, 還下承政院, 與大臣擬議施行。


한재로 인해 공장의 역사를 정지시키다[편집]

○命工曹尙衣院, 停工匠之役, 以旱災也。


선종, 교종의 승도들을 모아 흥천사에서 비를 빌다[편집]

○聚禪敎兩宗僧徒, 祈雨于興天寺。


5月 28日[편집]

비가 오다[편집]

○己亥/雨。


도마뱀 기우제가 응험이 있기에 이진에게 내구마 한 필을 내리다[편집]

○賜行上護軍李蓁廐馬一匹, 以(蝣)〔蜥〕蜴祈雨有應也。


범의 머리를 한강의 양진에 넣다[편집]

○沈虎頭于漢江楊津。


5月 29日[편집]

기우제를 지낸 전흥에게 내구마 한 필을 내리다[편집]

○庚子/雨。 賜社稷祈雨祭獻官田興, 廐馬一匹。


十七年 六月[편집]

6月 1日[편집]

김덕매의 어미가 채단을 바쳤으나 금후에는 물건을 바치지 못하게 하다[편집]

○辛丑朔/入朝火者金德邁母, 進其子德邁所送綵段一匹, 賜木緜十七匹。 都承旨辛引孫等啓曰: “今後如此等物, 勿令進上何如?” 從之。


사헌부에서 신의군 인에게 형을 가할 것을 건의하다[편집]

○司憲府上疏曰:

前日本府諫院, 將仁等不赦之罪, 交章以聞, 不賜兪允, 臣等反復思之, 仁之不敬之罪, 不可不誅。 夫上刑適輕下服, 下刑適重上服, 況仁罪在上刑, 情在適重, 其不可赦也明矣。 擧其大而數之, 則凡無禮之狀有六。 侍女在家, 使人相通, 一也。 侍女本無家財臧獲, 而以其妾女稱爲假子, 贈給婢子, 二也。 數月淹留同家, 寢食如對家人, 三也。 稱貌似死妾, 褻狎戲言, 四也。 男女相雜, 酬酢合歡, 至使起舞, 五也。 事覺匿不以聞, 六也。 不敬之心, 常蘊於中, 故無禮之狀, 如此其極。 此而不誅, 將何誅乎? 古人有言曰: “見無禮於其君者, 則如鷹鸇之逐(烏)〔鳥〕雀。” 此臣等不忍含默也。 且仁雖懿親, 律文內應議者犯罪條, 犯十惡, 不用此律。 仁犯大惡, 義已絶矣, 何論懿親! 伏望斷以大義, 置之於法, 以慰臣民之望。

上曰: “仁之於侍女相接, 未甚明白, 何置極刑! 旣不置極刑, 則已廢爲庶人, 流三千里, 又何加焉! 且罪疑惟輕, 今仁所犯, 涉於疑罪。” 持平崔敬明啓曰: “臣等考義禁府訊案, 仁與侍女同坐一室。 且言貌似死妾, 極爲褻狎。 不敬之狀已著, 豈可例以疑罪乎? 願置極刑, 以慰臣民之望。” 上曰: “爾等之言然矣。 然反復思之, 不宜加刑。”


사간원(司諫院)에서 신의군 인의 죄를 들어 극형에 처할 것을 건의하다[편집]

○司諫院上疏曰:

“仁以宗親, 當侍女出外之日, 使人相交, 屢請接見, 至使累月留宿, 其罪一也。 陰誘祖母, 贈其婢子, 納子爲養, 其罪一也。 設宴聚族, 行酒酬酢, 至使起舞, 褻狎無禮, 其罪一也。 其家婢子納: “崔氏始交之辭曰: ‘仁之亡妾, 貌似侍女。’”, 則情甚奸譎, 其罪一也。 及其事覺, 不以實啓, 終至鞫問, 猶不輸情, 其罪一也。 罪惡至此, 覆載所不容, 神人所共憤, 非殿下所得而私也。 伏望斷以大義, 置仁極刑, 以慰臣民之望。

上曰: “爾等之言, 以法觀之是矣。 然反覆思之, 不可復加。”


최경명이 신의군 인을 극형에 처할 것을 아뢰다[편집]

○持平崔敬明又啓曰: “殿下雖曰仁之與侍女, 接對情狀未白, 然考推案, 同坐一室, 累月留宿, 其非疑似審矣。 願置極刑, 以懲後來。 且仁犯此大罪, 其心豈欲苟生於天地之間哉?” 上曰: “反覆思之, 不可施極刑也。 爾等亦反覆思之。”


《시대전》을 종실 당상관과 문신·승지 등에게 내리다[편집]

○賜《詩大全》于宗室與政府六曹堂上及文臣二品以上六承旨。


가뭄을 당하여 비용 문제로 흥천사의 역사를 정지하게 하다[편집]

○命停興天之役。 時上書者, 多言“當旱宜省費, 不可興工役”故也。


6月 2日[편집]

모순·최경명이 인의 무리를 극형에 처할 것을 아뢰나 불허하다[편집]

○壬寅/左獻納牟恂、持平崔敬明等, 啓請置仁等於極刑, 再三啓請, 竟不允。


6月 3日[편집]

조수량·최윤덕 등이 인의 무리를 극형에 처할 것을 아뢰나 불허하다[편집]

○癸卯/視事。 執義趙遂良啓曰: “仁等末減之意, 上諭至矣。 然仁罪尤甚, 使侍女起舞, 請留數月同處一家, 其惡極矣。 且我國壤地褊小, 律該三千里者, 只流一千里之內, 何懲之哉? 今臣僚孰不謂當置極刑?” 左議政崔閏德等避席啓曰: “不可不誅。” 上曰: “仁不學愚惑, 故誤犯此罪。 且無親犯之名, 其罪誠疑, 豈可以疑罪, 而置懿親於極刑乎?” 遂良啓曰: “大抵收養者, 求財也。 無財而稱侍養, 其情難測。 雖親犯, 罪名不著, 觀其已推之案, 可置極刑。 且雖懿親, 律文內犯十惡者, 不用此律, 仁旣犯十惡, 何論懿親乎?” 且事由崔氏, 專不治罪, 至不收爵牒, 臣等尤爲憾焉。” 上曰: “仁之罪惡極矣。 然以疑罪, 而加極刑未便, 卿等就坐。”


신의군 인을 평안도 여연으로 유배시키다[편집]

○掌令黃守身、獻納牟恂等啓曰: “仁之罪惡深重, 願移置濟州。” 上曰: “不可。” 守身等再請, 上曰: “移流濟州巧矣, 更議他處以聞。” 守身等啓: “移流平安道閭延何如?” 從之。


6月 4日[편집]

건주로부터 도망온 야인 2명을 평안도에 머무르게 하다[편집]

○甲辰/先是, 上謂禮曹判書許誠曰: “今有野人二名, 自建州逃來, 心欲留京侍衛。 卿等謂宜還本土, 使酋長知之, 然後許令侍衛, 予則以謂野人本無統紀, 出入無防, 況酋長滿住, 近無信使, 意其有二心, 其麾下來附者, 不宜遣還。 且人以誠來, 却之不可, 許令侍衛何如? 更與政府六曹同議以啓。” 左議政崔閏德等議: “宜許留京, 但慮滿住根尋, 則居京之人, 勢難送還, 姑留置於平安道, 待滿住終不根尋, 許來居京城。” 判書安純議: “右人自來納款, 且試才可用。 若不遣還, 京外何異! 宜幷妻子完聚京中。” 上從閏德等議。


고원·영흥·문천·의천·안변의 백성 2,3백호를 경성 길주로 옮기다[편집]

○徙高原、永興、文川、宜川、安邊民二百戶於鏡城, 三百戶於吉州。 初徙吉州、鏡城民於新設會寧、慶源, 而吉州、鏡城, 亦邊鄙之地, 居民稀少, 軍額減縮, 且多可耕閑地, 故徙民實之。 從本道監司所啓也。


6月 5日[편집]

김사언의 상소 내용이 요망하여 그를 잡아들이게 하다[편집]

○乙巳/視事。 平安道德川人金思彦, 條上五十事, 其言皆妖誕不經之言, 大略以事佛爲宗。 承旨纔讀十餘條, 上曰: “皆妖言, 法當論罪, 然罪之則恐塞言路, 其令刑曹, 執送本邑。”


함길도 도관찰사 정흠지·도절제사 김종서가 국방에 관해 의논하여 아뢰다[편집]

○咸吉道都觀察使鄭欽之、都節制使金宗瑞等, 據贊成事何敬復書, 逐條議啓: 一。 移都節制使營於鏡城, 兼任守令便否, 則自富居城至會寧、寧北、孔州, 相距各百五十餘里, 至慶源百八十餘里。 會寧有變, 則由釜回行兵; 寧北、慶源有變, 則由綠野峴行兵; 孔州有變, 則由義尙行兵, 皆是要衝之地。 自鏡城至寧北、會寧、孔州, 各距二百四十餘里, 慶源二百七十餘里, 道路遙隔, 脫有事變, 難急赴援。 若以供億輸轉等項, 不緊小弊, 遽棄救援便近富居完城, 無故退排於幾百里之鏡城, 則有乖防禦大體, 仍舊爲便。 一。 寧北、孔州附近土地割屬, 使僉節制使, 兼任守令便否, 則上項寧北、孔州, 只設營鎭, 無土地人民, 故防禦支待等事, 日漸疎虞, 宜依敬復獻議, 寧北鎭附近各里四百戶割屬, 稱爲郡僉節制使, 兼差知郡事; 孔州附近各里三百戶割屬, 稱爲縣僉節制使, 兼差知縣事。 寧北鎭則曾給奴婢七十口, 孔州則前此假屬奴婢十二口, 今加給五十口, 竝許以正軍餘丁, 依本道他官例, 量定鄕吏。 一。 慶尙道沿邊米漕轉事, 則倘或今年不稔, 須令江原道租稅及國庫米二萬石, 次次移轉于安邊府, 道內各官租稅, 亦以次輸入於北道各官, 以備糧餉。 一。 移寧北鎭城於洞源主山及會寧、慶源, 各里人民, 如遇小小聲息, 毋聚邑城, 各保木柵等事, 若移築邑城, 而於賊人來路相望之地東那丹月下、西吾弄草峴兩處, 置把截, 其間有三百餘戶可耕之陳地, 待後年改築石城時, 移設爲便。 其遇聲息, 毋聚邑城, 亦依所啓施行。 一。 慶源、會寧沿邊小堡, 人民聚會, 賊若大擧, 出其不意, 先圍邑城, 使不得出援, 而分侵小堡, 則小堡必不能支, 誠爲可畏。 然無小堡, 而聽民散居, 則易啓戎心, 彼必乘機連侵, 本國人民, 亦欲報復, 互相侵掠。 如此則非但人心搖動, 恐因此生變。 且木柵, 今當完固, 未可遽撤, 藩籬姑仍其舊何如?” 皆從之。


자식을 죽인 양녀 복향의 처벌 문제를 의논하다[편집]

○刑曹啓: “平安道囚良女卜香溺愛奸夫, 墜殺一歲乳兒, 宥旨, 別監李師曾, 以爲事關人倫不放。 請治師曾當放不放之罪。” 上原之, 仍謂諸承旨曰: “昔己亥年間, 有一婦奸一男, 忌其事覺, 殺其弟年十二者, 予欲殺其婦, 啓太宗, 太宗曰: ‘予意亦然。’ 其時刑曹判書金漸、議政朴訔皆曰: ‘律外事殺之, 未便。’ 卞季良亦曰: ‘聖人制禮, 以尊長爲重, 律文亦然。 今兄殺其弟, 以殺人例論未安。’ 知申事元肅曰: ‘太宗朝, 有一家盲無事而食者, 其兄惡之, 投之於水。 太宗謂其殘忍欲殺之, 有司以無律文啓之, 太宗勉從之。’ 予聞其言, 亦寬其婦罪不殺, 然予心至今未安。 今按律文, 子孫違犯敎令者, 父母祖父母雖殺之, 罪不至死, 則其無違犯子孫殺之, 無乃以殺人論之乎! 況以父兄殺其子弟, 是殘害骨肉, 非他殺人之比也! 今卜香以母殺女, 殘忍甚矣, 似難寬赦。 予恐前此誤用律文, 宜更考律文以啓。” 同副承旨權採啓曰: “後漢時, 有强盜刦害人者, 又有婦人殺子者, 縣長賈彪曰: ‘賊寇害人, 此則常理, 母子相殘, 逆天違道。’ 遂先案治其罪。” 上曰: “此正合今日之事。 爾等歷擧今日之言, 竝擧漢代故事以啓, 予將議于大臣。” 旣而上更覽律文, 乃敎曰: “殺女子之罪, 當減死, 姑停擬議。”


정주 고을의 야인들에게 의복을 내리다[편집]

○禮曹啓: “自婆猪江出來梁阿難多茂、朱自和、委自胡老等, 依前童和應哈例, 造給衣服笠靴。 且定州官留置千戶林帖木兒ㆍ柳心甫、百戶胡波及朱自和等妻子, 亦依前例, 令其道造給夏衣。” 從之。


야인들을 평안도에 머물러 두어 생업을 잇게 하다[편집]

○禮曹啓: “童和應哈、王萬波、梁阿難多茂、朱自和、委自胡老等, 送還于平安道。 又其道留置千戶林帖木兒ㆍ柳心甫、百戶胡波等, 分置深遠各官, 令其妻子完聚一處, 官給衣糧家舍田土, 使守令常加存恤, 以安其業。 仍諭童和應哈等: ‘汝輩初不告滿住而來, 然旣失業窮困, 欲資衣食, 誠心歸順, 故國家哀之, 送于平安道, 完聚妻子, 使安其業, 姑且下去。’” 從之。


강계 절제사 권복의 졸기[편집]

○江界節制使權復卒。 復字子初, 安東人。 丁酉, 中武科, 累遷判司僕、判通禮、兵吏曹參議, 甲寅, 拜江界節制使, 階嘉善。 至是巡邊向滿浦口子, 路遇崖石, 墮中左肩而卒。 復善射, 且有膂力, 及卒, 莫不惜之。 子七: 溫、良、恭、儉、讓、畏、愼。 恭尙太宗女淑謹翁主。


6月 6日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○丙午/御勤政殿受朝。


야인 세 사람이 와서 토산물을 바치다[편집]

○野人千戶楊阿難多茂〔梁阿難多茂〕等三人, 來獻土宜。


6月 7日[편집]

햇무리하다[편집]

○丁未/日暈。


여러 도의 수차와 오부에 속한 별요를 파하다[편집]

○命罷諸道水車及五部屬別窰。 上書者言: “水車, 所以備旱。 然一日所激不多, 至夜或停, 及曉已涸, 灌不及遠, 官以催督, 加以鞭撻, 民興怨咨。 除流水自激處外, 願皆停罷。” 又言: “部屬別窰之瓦, 平民得買者少, 而民間輸木之弊甚大, 殊失立法本意。” 上卽議于政府六曹而罷之, 唯自願設水車者, 勿罷。


6月 8日[편집]

《통감훈의》의 찬집관들에게 잔치를 베풀고 시를 짓게 하다[편집]

○戊申/御慶會樓下, 宴《通鑑訓義》撰集官藝文館大提學尹淮、慶昌府尹權蹈、藝文提學鄭麟趾、同知中樞院事偰循、吏曹參議李宣、集賢殿副提學金墩ㆍ安止、同副承旨權採、大司成兪孝通、世子左輔德崔萬理、右輔德朴仲林、直提學安完慶、直殿金末、議政府舍人許詡、奉常少尹愼幾、應敎金新民ㆍ李鳴謙、護軍崔孝孫、校理柳義孫ㆍ鄭昌孫、戶曹正郞李師曾、副校理李季甸、左文學魚孝瞻、判官辛石堅、司直皇甫良、前食使柳升濡、修撰金汶、副修撰崔恒、監察盧叔仝、注簿南秀文、修撰李思哲、副修撰金淳、左司經曹石門、前監察李元商ㆍ朴慶孫、副司直白効參、前注簿吳愼之、部令金仲宗、奉禮張謹止、左正字李季畹、博士庾智、司正李甫欽、直長金義蒙、正字朴彭年ㆍ宋處儉ㆍ李永瑞、權知正字鄭子英、簡儀臺提調知中樞院事李蕆、郞廳判事徐仁道、直提學金鑌、副司直(趙完壁)〔趙完璧〕、副司正申熙、校理李純之等。 王世子及諸大君侍宴, 都承旨辛引孫、左承旨鄭甲孫、左副承旨李堅基、右副承旨柳守剛等亦入侍。 上歷擧前代文臣李穡ㆍ鄭夢周等經學之美, 嘆曰: “何今時尙乏訓(誥)〔詁〕之正者耶? 儒生不好詩學, 專由予不尙詩學之故也。 詞章末藝, 後世雖云某代不尙詩學, 固無害也。 然前古聖賢, 未有不兼能詩賦者, 予亦有意於詩學。 上有好者, 孰不好焉?” 仍令赴宴文臣各賦詩。 宴罷, 尹淮等進箋謝恩。 其辭曰:

離日中天, 誕啓文明之運; 需雲霈澤, 偏蒙寵渥之隆。 榮感實深, 驚惶罔措。 伏念臣等猥將末學, 共際昌辰。 才乏三長, 謬承讎校之任; 功無寸効, 只增尸素之譏。 何圖睿恩, 遍及庸品, 賁加鹿苹之宴, 洽成魚水之懽。 寶座雲開, 顔不違於咫尺; 霞觴春滿, 澤下洽於肌膚。 頭簪燦爛之花, 耳咽鈞韶之樂。 唯今日之異數, 諒前昔之罕聞。 玆蓋伏遇主上殿下, 精一執中, 終始典學。 以堯明舜哲之神聖, 裁決萬機; 稽漢綱唐目之規模, 鑑觀百代。 遂令駑質, 獲被鴻私。 臣等謹當俯竭微勞, 仰思隆委。 旣醉旣飽, 載賡《周雅》之章; 曰壽曰康, 恒祝箕疇之福。


윤회 등이 응제시를 편찬하여 축을 만들고 권채가 서문을 짓다[편집]

○尹淮等, 遂編應製詩爲軸, 令承旨權採序之。 序曰:

上卽位之三年庚子, 始置集賢殿于禁中, 妙選一時文學之士, 備顧問、掌讎校, 日引經幄, 講論經史。 歲甲寅七月, 以司馬公《資治通鑑》, 史學之淵源, 而諸家訓註, 詳略不同, 難於編考, 乃於是殿, 召會文臣, 取諸家之註, 兼廣閱書傳, 參而校之, 附於《通鑑》本文, 名曰《訓義》, 每成藁以進, 悉皆賜覽裁決。 至期事將就緖, 上親御慶會樓, 賜宴以慰之。 于時晝日方中, 薰風自南, 禁溝滌其煩熱, 御柳送其微涼。 覩龍顔之穆穆, 聆天語之溫溫。 怳然如夢登雲(宵)〔霄〕之上, 而聽鈞天之樂。 酒止七行, 旣醉旣飽, 有旨各給筆札賦詩, 俾盡歡洽之情。 於是, 卽席上應製書五七言以進, 凡四十有七人。 宴畢, 拜謝而出, 咸曰: “今日之事, 不可不傳於後。” 乃編詩於軸, 因囑臣序之。 臣竊惟聖上, 以盛德撫熙運, 勵精圖治, 躬致太平, 凡厥制度, 極備大成。 若枚擧而歷陳, 則何異模天地之大、譽日月之明! 姑以右文興學一事言之。 自卽位以來, 日御經筵, 緝熙之學, 終始不厭, 深慮東方書籍鮮少, 人不能學, 乃出自宸衷, 命有司新鑄字之規, 無書不印, 無人不學。 又慮遺文新集之未盡得也, 因使介旁求於上國, 遣文臣廣購於國中, 於是書典之至, 日益月增, 建藏書(闕)〔閣〕, 籍而藏之, 充溢棟宇。 自東國以來, 文籍之多, 未有如今日之盛也。 由是進講之書, 有所疑謬, 則遍考諸書, 皆得其眞而正之, 以至禮樂、鍾律、天文、儀像、陰陽、歷算〔曆算〕、醫藥、卜筮之書, 皆修而整之, 印而頒之。 今又撰修《訓義》, 便於考閱, 極其精博, 而編緝之臣, 優其給使, 厚其供億, 至於親錫宴以勞之, 命賦詩以悞之, 使螢窓鉛槧之輩, 皆得與鹿苹、《魚藻》之歡, 與漢朝白虎、石渠之事同規, 而寵渥過之, 其斯文之榮幸, 而儒苑之美談, 誠千載一時也。 臣文拙不能稱揚盛美, 唯述聖上軫慮文籍之一端, 使後之人知我后之政, 無所不用其極, 皆類此云。


강동을 본읍에 붙이어 홋수가 족하기에 삼등에 교도를 설치하다[편집]

○吏曹請設三登敎導, 從之。 以江東屬本邑, 戶數足也。


예조와 의정부가 각품이 진언한 것을 의논하여 아뢰다[편집]

○禮曹與議政府諸曹同議, 各品陳言以啓: “一。 各處僧徒, 號曰安居, 多聚米穀, 以供坐食之徒, 庶民終歲勤動, 未免飢寒, 乞命有司痛禁。 其已聚之米, 令所在〔官〕散給飢民。 右條棟梁僧禁止, 載在《元典》, 申明擧行。 一。 近年旱乾之災, 京畿尤甚, 徭役煩重, 民不聊生, 凡可移定者, 悉皆移定於他道; 可減省者, 量宜減省。 至若分禮賓典廐署乳牛所生穀草炊料木, 厥數猥多, 民甚苦之。 上項各司所養雜畜, 亦宜減省。 右條, 令戶曹禮曹同議量減。 一。 慶尙道乃而浦等處來接倭人, 往復無常, 日增月加, 數年之間, 幾至數百戶。 是猶養虺蛇於室中, 恐必有肆毒之日, 宜亟還本島, 毋貽後悔。 右條, 興利事畢者, 久居未便, 隨宜入送之策, 令其道監司處置使商確啓聞施行。 一。 還上分給, 當先貧乏, 各部管領等以爲貧乏之人, 秋成難以徵納, 罪責在己, 肆不傳報。 或因干請, 或受贈與, 富居者, 先報本部及漢城府, 官吏亦不親審, 據此移文, 民有不均之嘆。 願自今漢城府五部官吏, 親審覈實移文。 右條, 令五部親審擲簡。 一。 檢屍之際, 毫釐有差, 人命係焉, 中外官吏, 檢屍不明, 以致冤抑。 臣竊見《無冤錄》一書, 具載檢屍格例。 乞於吏科律科, 幷試之, 朝士亦令(隷)〔肄〕習。 右條, 律科講試之歲, 比他科最少, 唯於律科, 幷試給分。 一。 養子與己子無異, 其中子或從仕, 親在外方, 雖得疾病, 無歸覲之法。 願自今考其所居官陳省, 許令給暇往視。 右條, 依上言施行, 但考收養的實文契, 然後方許具報。 一。 獄者, 人之死生係焉, 苟非其人, 冤抑莫伸。 聽獄者訊問之際, 遽加捶楚, 以至壓膝, 累年滯獄, 以致冤枉者, 比比有之。 願擇公明正直者, 每秋分遣各道, 審理冤獄, 如有顚倒是非, 枉刑取辭者, 依律論罪; 情狀曖昧, 曲直難卞者, 具辭以聞, 下政府擬議施行。 右條, 訊杖之數、滯獄之由, 令刑曹司憲府考其季月監獄狀糾理, 其關係至重疑獄, 具辭移關刑曹, 擬議啓聞施行。 一。 兩麥之切於民生至矣。 咸吉道之民, 不以爲急, 咸興以南暫種小麥, 以北則專不耕種, 每當凶歉, 救荒無由。 願自今每邑悉令勸耕, 以爲周急之資。 其種子則慶尙、江原南道國庫米, 趁節貿易, 漕轉分給。 右條, 令其道監司, 訪問便否啓聞後更議。 一。 受還上者, 合家疫疾, 男女皆歿, 只有弱息, 寄食他家, 催吏從而督納, 故人皆厭而却之, 無所寄寓, 甚可憐也。 願自今勿徵, 以恤煢獨。 右條, 推其幼弱眞僞、奴婢家財田土有無多少, 取旨免徵。 一。 正朝聖節千秋封裹人蔘之數, 一百四十斤; 無時謝恩及本國所用, 亦不過百餘斤。 貢案之數, 平安、黃海道共計九百六十斤, 亦足一年之用, 皆合於進獻, 其他咸吉、江原兩道貢蔘, 共計五百四十斤。 然體少色惡, 乾正非法, 碎碎不用, 每年不納, 各官貿於京中, 每一斤給緜布三匹, 尙且難得, 弊固不小。 願自今咸吉、江原兩道貢蔘, 竝皆蠲免, 如或不足, 臨時酌量加定。 右條, 咸吉、江原貢蔘, 獨減未便。 平安道二百斤, 黃海、江原、咸吉道各一百斤減除。 一。 貢稅, 國家重事。 金遷收稅, 委之色吏, 貪利之徒隨所愛憎, 任意高下, 納稅者一違其意, 則輒不準納, 盡賣衣服, 以充其數, 其他科外橫斂, 不可勝言。 願擇公廉正直曾經顯官者, 定爲監考, 使吏不得容手, 以革前日之弊。 右條, 依陳言施行。 一。 鰥寡孤獨, 不能自存, 理宜矜恤。 無識之徒, 雖其至親, 委之官家, 不肯收養, 以致凍餓, 今後推覈科罪。 右條, 依陳言施行。 一。 平安道合排, 前此各令所在官檢察, 及癸丑北征, 自价川至江界九合排, 依站路例置察訪。 然閭延、泰川、碧潼、理山、雲山等各官二十七合排, 皆無察訪, 尙不廢事。 今价川、江界等處察訪支待之人、隨從之輩, 或奪赴防軍卒之馬, 累日騎載, 瘦弱致死, 弊固不小。 乞固革察訪, 仍以所在官檢察。 右條, 令其道監司訪問便否啓聞後更議。 一。 船軍三丁爲戶, 一年番上, 不過二朔, 獨鎭撫領船頭目知印等解文字者, 各有所掌, 未得隨例遞番, 一年番上, 乃至六朔, 而仕到則依他船軍, 只給二朔, 願盡給番上月數之仕。 右條, 前此不盡給仕到之故及仍番給到便否、依他遞番便否, 令其道監司處置使, 訪問啓達後更議。” 皆從之。


6月 9日[편집]

정사를 보다[편집]

○己酉/視事。


개·친에게 작호를 내리고·이맹균·이숙묘 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以爲崇祿、順城君, 正憲、瑞原君, 李孟畇吏曹判書, 李叔畝刑曹判書, 尹炯僉知中樞院事, 李堅基右承旨, 柳守剛左副承旨, 金墩右副承旨。


죽은 우의정 조영무의 손자 조충경의 충의위 입속을 불허하다[편집]

○禮曹啓: “卒右議政趙英茂孫忠敬上言: ‘父倫得罪而死, 父之兄叙及秩, 俱無嫡子, 欲承祖蔭, 入屬忠義衛。’ 曹與政府諸曹同議, 《續六典》, 功臣子孫內, 犯不忠不孝之罪, 當身及子孫, 不許屬忠義衛。 請依《六典》, 不許入屬。” 從之。


공신의 자손을 적장을 세우는 법에 대해 고전을 상고하여 아뢰게 하다[편집]

○傳旨集賢殿:

大臣獻議云: “功臣子孫, 不問賢否, 特立嫡長之法, 故爭長者頗多。 骨肉相猜, 風俗不美, 漸不可長。 功臣子孫, 幷屬忠義衛, 苟有賢能, 用於權要, 如其否者, 隨例敍用, 以報祖父之功, 庶乎便益。” 其功臣子孫立嫡之法, 創自何時? 更稽古典以聞。


승여와 노부를 정랑과 좌랑이 규찰하게 하다[편집]

○兵曹啓: “唐、宋制鹵簿, 兵部尙書先導, 高麗《詳定古今禮》, 正郞二人指揮儀仗, 本朝《六典》, 兵曹乘輿, 司正郞一人、佐郞一人, 掌乘輿鹵簿。 乞於行幸時儀仗, 左右每二十人爲隊, 司正或副司正押率, 曹正郞佐郞分左右統領糾察, 朝會時儀仗, 亦令正郞, 佐郞率司正以下糾察。” 從之。


6月 11日[편집]

경기 금천의 한 남자가 벼락맞아 죽다[편집]

○辛亥/京畿衿川男一人震死。


6月 12日[편집]

직산에서 돌아오는 사신 이충을 김돈·조계생·이숙묘 등이 가서 맞이하다[편집]

○壬子/使臣李忠回自稷山, 命右副承旨金墩, 往迎于漢江, 參贊趙啓生、刑曹判書李叔畝等, 亦往參。


야인 만피 등을 이만주에게 돌려 보내고, 쌀 3석도 함께 보내다[편집]

○召議政府六曹議曰: “李滿住移文江界云: ‘今歲春間, 本衛百姓萬皮生哥等男婦共一十二名, 前往養口, 不見回衛, 卽便發回。’ 何以處之?” 黃喜等議曰: “非特萬皮, 梁阿難多茂等, 竝皆發還。” 安純、許誠等曰: “本待滿住請還與否, 今旣請還, 宜諭以‘哀其失業求食, 姑留惠恤之意。’ 幷前後出來人盡還。” 又議: “滿住移文云: ‘舊年所賜米二十石內, 欲先受三石, 其餘續後差人受來。’ 何以處之?” 僉曰: “今因其請, 先給三石, 後若來求, 更不啓達, 盡給十七石爲可。” 皆從之, 卽命平安道監司, 使傳諭此意。


예조에서 상복입는 법에 대해 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “謹按《儀禮經傳通解續》喪服圖式, 庶子爲其母條: “公子爲其母練冠〔麻〕, 麻衣縓緣, 旣葬, 除之。” 註云: “麻者, 緦麻之絰帶也。 此麻衣者, 如小功布深衣。 爲不制衰裳, 變也。 詩云: ‘麻衣如雪。’ 縓, 淺絳也。 一染, 謂之縓。 君卒, 庶子爲其母大功, 大夫之庶子爲其母大功。 大夫卒, 庶子爲其母三年, 士在庶子爲其母杖期, 父卒爲母三年。” 又齊衰不杖條: “公子之妻爲其皇姑。” 疏曰: “皇姑, 卽公子之母也。” 妾子妻, 不卞諸侯存沒, 爲夫之母期也。” 杜氏《通典》喪服變除曰: “天子諸侯之庶昆弟, 與大夫之庶子, 爲其母大功九月, 哭泣、飮食、思慕猶三年。” 公主服所生母議: “公主爲其母應周, 何以言之? 在室有餘尊之厭, 服不得過大功。 旣出則無厭, 故爲母得周。” 自今王室庶子翁主及大夫士之庶子, 爲所生母之服, 與夫王室庶子之妻爲姑之服, 一依古例唯縓緣。 朱子曰: “小祥後用絳色, 便是不可曉。” 且於《家禮》, 小祥練服, 無縓緣。 伏望但製練冠麻衣服之。 其大功期三年冠服制度, 竝依《朱子家禮》製造, 大功九月釋服, 用其月晦日。” 從之。


6月 13日[편집]

사신 이충이 예궐하여, 임금과 다례를 행하다[편집]

○癸丑/使臣李忠詣闕, 上出迎勤政門外, 引入殿內相話, 上立, 使臣跪。 使臣固請上坐北向南, 自坐東南隅。 行茶禮訖, 卽還太平館。


경기 통진의 수안현, 동성현에 벌레가 생겨 곡식의 싹을 먹다[편집]

○京畿通津任內守安ㆍ童城縣蟲食苗。


야인이 침범한 사실을 고하지 않은 군수 김윤수를 징계하다[편집]

○婆猪江野人投來者言: “去正月, 李滿住與忽剌溫, 侵閭延之境, 殺男二名, 虜男婦七名、馬六匹、牛五頭以歸。” 都節制使卽使推覈, 果如野人所言。 至是, 兵曹判書崔士康等據移牒啓曰: “境內人畜, 爲賊殺虜, 郡守金允壽初豈不知, 至于六月之久而不啓, 及因野人而發, 乃吐其實, 罪固非輕。 都節制使李恪, 以一道主將, 不卽詢訪以聞, 其不留意於邊警甚矣。 乞令有司科罪。” 上召議政黃喜、崔閏德、盧閈等議之, 僉曰: “皆在赦前, 但允壽, 宜追奪三品告身。” 士康等請曰: “允壽所犯, 邊警大事, 罪不容釋, 乞收職牒, 放黜以懲之。” 上曰: “當今武士, 豈無如允壽者? 特邊方守令屢更, 則事多疎漏, 且不可以一人一時之罪, 廢法失信也。” 士康等又請曰: “旣是赦前, 刑不可加, 奪職放黜, 亦有舊例。” 上乃許奪四品告身, 仍使赴任, 且命被殺之人, 幷令弔恤。 兵曹又啓: “閭延各門主將千戶監考, 亦不可不懲, 宜定軍役; 有職者, 竝奪告身。” 從之。


6月 14日[편집]

정사를 보다[편집]

○甲寅/視事。


망제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○親傳望祭香祝。


신창 현감 차진이 하직하다[편집]

○新昌縣監車軫辭, 引見曰: “近年不稔, 民生可慮, 汝往恤哉!”


동부승지 권채가 사신에게 문안하다[편집]

○同副承旨權採, 問安于使臣, 使臣曰: “殿下待之甚厚, 厭飫美味。 自今問安及晝奉盃, 五日一次。” 權採回啓, 從之。


나주와 순천에서 각각 남자 한 사람이 벼락맞아 죽다[편집]

○羅州男一人、順天男一人震死。


전 형조 판서 신개가 도적을 방지하는 법에 대해 상언하다[편집]

○前刑曹判書申槪上言曰:

臣日者承乏刑曹, 欲陳弭盜之方, 視事未久, 以功親之服在告, 又患病動淹數旬, 復有服制不仕, 乃以閑日, 謹輯條件, 今見罷, 欲以陳獻, 又恐出位之譴。 然今之大小人民所患, 莫大於盜。 且古昔帝王, 芻蕘必擇, 故敢冒昧以言。 凡爲盜者率皆頑懶, 逃避差役, 專業作賊, 廣結朋類, 如鬼如蜮, 閃倐狡獪, 隱見難測。 周行中外, 覘伺富家, 今都城各坊無日無之, 或白晝肆行。 大小之家, 莫不高其垣欄, 牢其門戶, 外方各道, 黨類尤盛。 閭閻之間, 男女老幼相聚言曰: “國家何惜盜而不殺, 使破我家産乎?” 疾怨悲痛之辭也。 弭盜之方, 自古爲難。 善治者, 雖不尙刑, 然於盜賊, 率行嚴重。 昔鄭子産有疾, 謂子太叔曰: “我死, 子必爲政。 惟有德者, 能以寬服民, 其次莫如猛。 夫火烈, 民望而畏之, 故鮮死焉; 水懦弱, 民狎而玩之, 多死焉, 故寬難。” 數月而卒, 太叔爲政, 不忍猛而寬, 鄭國多盜, 取人於萑蒲之澤, 太叔悔之曰: “早從夫子, 不及此。” 興徒兵, 以攻萑蒲之盜, 盡殺之, 盜少止。 仲尼曰: “政寬則民慢, 慢則糾之以猛; 猛則民殘, 殘則施之以寬。 寬以濟猛, 猛以濟寬, 政是以和。” 及子産卒, 仲尼聞出涕曰: “古之遺愛也。” 今觀爲賊之人, 無非悍惡之尤者, 敢行人之所不敢爲, 如有新入黨者, 必試加痛杖, 默不言痛者, 乃聽同行。 今犯竊盜, 訊杖不得過本犯, 故雖辭證甚明, 而當行刑問, 不以爲患, 默計度數, 須臾含忍, 而杖數已滿矣。 豈敢輸情, 而吐其已用之贓乎? 故纔出獄外, 卽便作賊, 若又見捕, 復行含忍, 如此不已, 以爲常事, 以終一生。 其言曰: “死則已, 身苟存也, 雖至反覆糜粉, 決放之日, 朝出則夕無食, 夕出則朝無食, 安能忍凍餒之苦, 而不爲衣食有餘之樂乎? 雖復見捕, 亦非所恤也。 況漏網尙多乎?” 其中大盜巨猾, 身不勤勞, 而衣食豐厚, 出則美衣肥馬, 入則旨酒肥肉, 見有勤勞而不免飢寒者, 則欺笑之, 其爲頑凶悍逆, 至於此之甚也。 竊盜三犯, 則或以獄辭未完, 或以天時未至, 多般事故, 因緣不斷, 又以會赦免死。 若究其前犯, 或破人之家, 或殘人之命, 不止於三, 而至於累十, 亦未可知也。 竊盜强盜, 元非別人。 大抵賊無不執金刃木杖者, 視其財之多寡、勢之强弱, 可以竊盜則竊盜, 可以强盜則强盜, 初無執一也。 近年城底, 亦發强盜, 推其根源, 則俱是常行竊盜者也。 兩盜之元, 非別人亦明矣。 然則今之竊盜, 贓證明白者, 拷訊過於本罪可也, 三犯情狀深重者, 則不拘赦宥亦可也。 古人云: “以刑止刑, 以殺止殺。” 仲尼之訓、子産之戒, 於今救弊, 似可行之。 又有弭盜事件, 條列于後, 伏惟上裁。 一。 賊人無有野處, 必有其家。 有家則有隣, 隣人明知其惡, 罔不切齒, 但以其包藏凶害, 人有小咈其意, 則謀欲賊害, 或火或盜, 必報而後已, 故平人畏盜, 不啻畏虎, 不敢違忤, 何暇告官乞責? 令京中各坊五家隣保, 外方各里隣保正長, 驗其里內無業致富者、夜聚曉散者、行止詭譎者, 具其接居坊里人口名數密封, 京中則於刑曹、外方則於守令, 勿拘公私處, 竝令直告, 務要秘密, 勿使吏輩與雜人知之, 當該官馳往其家, 掩捕見推。 其告實者, 給犯人財産, 如有不告, 保內有賊人後見者, 以同黨論。 一。 賊人內必有爲首, 而指揮群賊者, 或有良心, 欲改行者, 聽其自首免罪, 仍令告其黨。 一人至五人者, 官給緜布五十匹, 六人至十人者八十匹, 十一人至二十人者一百匹, 三十人至四十人者一百五十匹, 五十人至六十人者二百匹, 七十人至九十人者二百五十匹, 百人者三百匹。 如有告捕獷悍成黨爲積年患害者, 不拘人數, 從重賞之。 百數以上及盡告中外賊黨, 捕獲無遺者, 良人賞職, 賤口免賤, 俱給犯人家財。 其中憚於顯告者, 聽其密告。 一。 大小人民雜色人等, 如有知得中外賊黨者, 悉令具其居處及窩主名數容貌密告, 京中則告于刑曹義禁府漢城府, 外方則告于監司守令, 當該官秘其告狀, 勿使執吏與雜人, 知其告者之名。 賊在遠處則給馬捕捉, 近處則親往搜捕, 見推後告者求賞, 則依上項例賞之。 一。 捕賊到官, 問其作賊處與同黨, 不待刑問, 一一納段者, 以自首例免罪。 雖不言自己之犯, 告他賊黨多者, 亦同自首例。 一。 凡賊人贓證明白, 雖在赦前, 其同黨與作黨處, 刑問見推。 一。 竊盜再犯三犯者, 置于海島, 所以閉其出入, 以終其生。 然禁約不立, 逃出相繼, 作賊如前, 不可不懲。 懲之之道, 議諸官吏, 咨之衆庶, 皆曰: “莫若權用重法, 殺之爲上, 其次斷筋黥面。” 此言雖若太重, 而律所不載, 然詳觀其勢, 不爲則已, 爲則區區小法, 不足以刦制。 乞自今擇其島內衆所畏服者, 定爲管領, 專爲糾察, 牢閉其迹, 使之抑其外望, 安心成業。 如有逃出者, 管領具其年歲容貌, 報于仰官, 轉報監司, 移文刑曹及諸道, 窮極推捕, 再犯者黥面, 三犯者斷筋。 再犯而再逃者加斷筋, 竝杖一百, 還置本島, 三犯而再逃者、再犯而三逃者, 其惡已深, 一依竊盜三犯律施行, 不能糾察管領, 依律重論。 一。 上項所論之法, 稽之《六典》與律文, 或有牴牾, 然此制盜一時權宜之法, 不爲經久, 待他日賊勢衰息, 復依古行之。

命下詳定所。


평산부의 읍을 기린역 근처로 옮기게 하다[편집]

○前判官朴甸上言: “平山府置邑一隅, 三面隔遠, 民被其害。” 上命本道監司, 訪問以啓。 監司啓: “自府治距四境, 東纔十一里, 南九十里, 西七十五里, 北三十八里。 遠村居民, 凡有陳訴及還上貸納, 困於往來, 姦吏土豪, 因緣作弊, 一應徭役, 近數遠疎, 勞逸不均。 宜依上言, 遷邑于中央之地。” 令議政府六曹同議, 皆曰: “宜更相地於府境中央麒麟驛近處, 待豐年移邑。”


6月 15日[편집]

사신 김복에게 세마포를 회증하다[편집]

○乙卯/命都承旨辛引孫, 回贈細麻布于使臣金福三十七匹, 中宮二十二匹, 東宮遣弼善康愼回贈三十四匹。


동궁이 사신을 위로하여 잔치를 베풀다[편집]

○東宮慰宴于使臣。 前此, 東宮以未寧, 未接使臣也。


신개·유효통·이열에게 관직을 제수하다[편집]

○以申槪知中樞院事, 兪孝通集賢殿副提學, 李烈判江界節制使。


유모 이씨를 봉보 부인으로 삼다[편집]

○封乳母李氏爲奉保夫人。 上重阿保之功, 令考古制立法, 禮曹啓: “謹按古制, 帝王乳母封爵, 始於漢, 歷晋迄唐皆然, 降及宋朝, 眞宗乳母劉氏, 封秦國延壽保聖夫人。 宜依古制, 自今乳母封爵, 用美名稱奉保夫人, 秩比從二品。” 從之, 遂有是命。


유모의 벼슬을 궁내 5품으로 제수하게 하다[편집]

○上又議於政府六曹曰: “乳母官爵, 議已定矣, 獨中宮乳母無古制, 肆不擬議。 然此豈無功乎? 宜加官爵, 但宮內之官, 宮妾得拜四品之秩, 其外雜類, 皆除五品以下之官, 故乳母之官, 不可以此而除拜。 依臣僚四品之妻封爲恭人何如?” 僉曰: “恭人, 士大夫之妻之爵, 不可混施, 宜除宮內五品之職。” 從之。


권복에게 추증하여 자헌 대부 병조 판서를 삼다[편집]

○追贈權復爲資憲大夫、兵曹判書。 初, 上聞復卒, 卽議于政府六曹曰: “復遠赴邊任, 遇變隕命, 雖非戰死之比, 亦是可憐。 且爲駙馬之父, 弔恤之數, 宜當加隆。 致賻致祭路次支待等事, 何以爲之?” 追贈則黃喜等曰: “宜資憲。” 李孟畇等曰: “品秩宜依已定之制。” 致賻致祭則盧閈等曰: “依京官正二品例。” 黃喜等曰: “宜兼行致弔。” 其路次支待則僉曰: “宜抄車兩人卒遞送, 且令經宿各官設朝夕奠, 供給從者。 又令所過江界、平壤、黃州祭之。” 上命從喜等之議, 唯致賻, 特加十石。


전 장흥고 사 홍자로 호군을 삼다[편집]

○以前長興庫使洪慈爲護軍。 慈年踰七十, 又無才德, 蒼赤多而無子。 駙馬延昌君安孟聃之女, 避病于慈家, 故有是除。


6月 16日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○丙辰/御勤政殿受朝。


진주 판관 조겸지가 하직하다[편집]

○晋州判官趙謙之辭, 引見曰: “勸農桑、愼刑罰。”


왕자가 병을 얻어 연창군의 집에 거둥하다[편집]

○幸延昌君第, 以王子得病在此故也。


태황태후의 방물을 황태후의 예에 의하다[편집]

○禮曹據承文院呈啓: “太皇太后方物, 無前例, 請依皇太后例。” 從之。


함길도 도절제사가 접전할 때의 진법을 아뢰다[편집]

○初, 傳旨咸吉道都節制使:

今所啓陳圖, 以地勢及彼敵長技, 而布置制作之。 然五伍之法, 古今兵法所重, 當戰時, 一人有急, 四人爲援; 二人有急, 三人爲援。 鳥雲陣則用於山川險隘不得成列之處, 故疏其行伍, 布散禦敵, 人自爲戰, 庶不失其伍, 各復其局, 暫無破陣失卒之虞。 今若以三人爲伍, 則結陣行陣時, 以三爲伍乎? 結陣行陣時以五爲伍, 接戰時以三爲五, 則失伍離次, 似乎無統。 且此則接戰時陣法也。 其結陣之法及接戰時陣法, 與都巡檢使同議以啓。

至是啓曰: “大抵戰鬪之兵, 各有長技。 彼以所長, 我當用彼之短而攻之, 乃能制勝。 弓矢, 野人之長技, 但以弓矢應之, 故凡與野人戰, 未至大捷。 且野人布陣, 鳥散雲行, 不成行伍, 彼衆我寡, 務以圍把; 彼寡我衆, 遁形却退, 依木附石, 競發强弓, 我軍蜂屯蟻聚, 迎中賊矢, 人馬多傷。 此兵法所忌, 結陣行陣, 竝依《陣說》。 及其遇賊, 中翼角一通, 靑白二麾指前, 鼓動則左右翼旁出, 疏其隊伍, 如雲蒸鳥散, 立如雁行, 張其左右, 勢若圍之, 五人爲伍, 一人持防牌帶劍, 一人佩弓矢持槍, 三人佩弓矢持劍。 若步鬪則一人守四人之馬, 主將量加守馬之人, 每三隊間一火㷁, 亦五人爲伍持防牌, 一人帶劍火㷁, 四人帶劍。 守馬之人上同。 賊若散立, 依木石而鬪角, 一通麾乍伏乍起, 鼓動則持防牌者下馬持弓槍, 四人亦下馬在防牌之後。 動急則持防牌者疾走而進, 在後三人, 亦疾走而進, 除守馬一人, 止三人弓槍迭用, 則不得依木石而固, 及其背走, 左右齊進急擊。 賊若騎馬而奔, 我亦騎馬而追之, 聞金則止, 鼓角復動則進而復鬪。 凡中翼鼓角之聲、旗麾之節, 左右翼應之。 每戰須有奇兵, 出其不意, 或邀其前, 或絶其後, 或攻其左右, 奇正相生, 掎角相濟, 常使兵知將意, 將識兵心, 投之而往, 如手使指, 則人自爲戰。 要在主將, 常時鍊習。” 從之。


6月 17日[편집]

연창군의 집으로부터 환궁하다[편집]

○丁巳/上自延昌君第還宮。


사신 김복에게 석등잔·채화석·차·삼 등을 주다[편집]

○命都承旨辛引孫, 將石燈盞二事、彩花席四張、茶蔘二十觔, 贈使臣金福, 福曰: “本朝之民, 待以中國人例, 感謝罔極。”


잔치를 베풀어 김복을 전송하고,이충을 위로하다[편집]

○上率王世子群臣, 幸太平館設宴, 餞金福先歸平壤, 兼慰李忠還也。


야인의 습격을 고하지 않은 김윤수에게 재임을 허락하다[편집]

○司憲持平崔敬明啓曰: “知閭延郡事金允壽, 野人殺虜人口牛馬, 匿不以聞, 其罪甚重, 降資在任, 誠爲未便。 願更推鞫, 依律科斷。” 上曰: “事經赦宥, 豈可爲一允壽失大信乎? 且人情, 任職有失, 仍更授之, 則欲免前愆, 改心易慮, 肆不褫職。”


신전·조진경·선효림·이인숙 등이 효행이 있어 복호하게 하다[편집]

○禮曹啓: “金浦人前護軍辛琠、竹山人曹進敬、兔山人宣孝臨、咸悅人李仁淑等, 俱有孝行, 請復戶。” 從之。


군기감에 명하여 납염철갑 10부를 만들다[편집]

○命軍器監, 造鑞染鐵甲十部。


6月 18日[편집]

사신 김복이 하직하니 접견하고 다례를 행하다[편집]

○戊午/使臣金福詣闕辭, 上接見于勤政殿, 行茶禮。


예조에서 수령을 제수하는 방도를 아뢰다[편집]

○吏曹啓: “別坐滿周年當敍者, 除衆所共知曾經顯秩外, 試才方許除授守令。 然無分別顯秩之法, 臨時取舍爲難, 乃以曾經臺諫、六曹都官、漢城府東班四品、西班三品以上者, 定爲顯秩, 庶得其宜。 然又但以顯秩爲信, 而不選揀, 則或有不知臨民之事者, 亦有冒進而弊及於民者。 若非居官日月爲多衆所共知者, 亦須揀選注授, 其曾經守令考滿遷職有實效者, 勿試。” 從之。


사헌 장령 황수신이 김윤수를 추핵할 것을 아뢰다[편집]

○司憲掌令黃守身啓曰: “前日上敎: ‘金允壽之罪, 在赦前, 勿復言之。’ 臣等更思, 赦後亦不啓達, 且五月初十日, 因孫桂生之言, 事端已露, 尙不推核, 其赦後之罪明矣。 李恪於赦後不推, 崔閏德累日而還, 亦不推之, 是皆有罪, 宜明置於法。” 上曰: “不可以小失加罪於大臣。 且允壽雖有赦後之失, 亦是小事, 抑本是赦前事也, 予已懲之, 爾等勿請。”


최윤덕이 강계와 벽동 성을 쌓는 일에 관해 아뢰다[편집]

○左議政崔閏德啓: “今秋築江界、碧潼城所需之鐵, 令黃海道各給三千斤, 閭延、慈城、理山、昌城、義州等城頹落處、低微處, 亦令修築, 仍於四面, 皆設鹿角城。 其入保之人, 除其雜役, 使辦入保諸事, 隨其雜穀成熟收穫, 或埋藏, 或輸城內。 且刈茭芻, 積於城底旁近, 其城內(士)〔土〕實之造, 須及氷凍之前。” 從之。


병조에서 무과 정식을 수정할 것을 건의하다[편집]

○兵曹啓: “《續典》武科程式, 武經中通三書, 經史中通一書, 四書中通三書以上者取之, 自願講五經者亦聽。 夫武科, 務取卓異之人, 今武才有能者分數不足, 或不中格, 而分數小者能通武經及四書五經, 則反居其上, 有乖試取本意。 今後武科試取時, 經史中只講一書通者、四書中只講二書通者, 武經則通四書以上者, 試取何如?”

命下詳定所議之。 提調黃喜等啓: “謹按《源流至論》, 周人以射御賓興, 已有用武取士之意, 漢以兵法召募, 遂有用武取士之名, 而未有其科。 唐自開國諸將老死殆盡, 遂立翹關負重之選, 而所得皆奸悍無賴之流, 故其弊也, 坐廟堂仕州縣者, 以執兵爲恥, 守邊疆入宿衛者, 不識一丁字。 及徵其弊, 睿宗立武擧之法, 而玄宗增置軍謀宏遠堪任將帥科, 又增置明吳、孫法科, 當時所取之士, 不爲無補於國。 故郭子儀擧於其科, 當板蕩之秋, 能定唐室。 五季之末, 諸將多務鬪力, 强弓勁弩, 以徹堅中的爲奇, 利刃長槊, 以摧鋒挫銳爲工, 而古今成敗、陰謀奇計, 則莫識爲何等事, 直奸悍之匹夫耳。 宋太祖思移其習, 以收其效, 盡勑諸將, 讀書史、閱義理, 而復設武擧之科。 自後眞宗有軍謀深遠武藝絶倫科, 仁宗有馬射步射策試之法, 旣取武藝, 又取軍謀, 旣考騎射, 又考策試, 傑士間出。 范文正公亦謂: ‘今可於忠孝之門, 挾智勇之器, 才堪將帥者, 密授兵略試邊任, 一朝用之, 不甚顚沛。’ 本朝《經濟六典》武科程式, 初場步射片箭, 中場騎槍騎射擊毬俱能者, 一百九十分, 終場武經七書及四書一經《通鑑》皆通者, 九十分。 雖從自願, 盡講五經, 不過一百十九分, 則講書分類, 猶不及於武藝分數矣。 臣等參詳, 歷代武擧取士, 先試武藝, 而尤重於智略, 其武藝雖堪爲將帥, 而智略不能運籌, 則安能觀敵而制變哉? 此唐、宋所以取其軍謀宏遠與夫讀書史、閱義理者也。 然則講書之法, 不可不重也。 《六典》所載講書分數, 猶不及於射御之數, 而庶幾得中, 況必初中場射御入格者, 乃講經書, 則非輕於射御而重於經書也。 且武士選用之門, 有甲士、有內禁衛、有別侍衛, 不爲不多, 必無遺材之患。 法立未見其弊, 尋復輕改, 似爲未便, 仍舊何如?” 命下兵曹。


6月 19日[편집]

사신 김복이 돌아가니, 임금이 전송하다[편집]

○己未/使臣金福先歸于平壤, 上率王世子群臣餞于慕華館。 禮曹參判朴坤伴行, 命都承旨辛引孫, 慰送于碧蹄。


윤연명을 보내어 사신 김복을 유후사에서 선위하다[편집]

○遣海平君尹延命, 宣慰使臣金福于留後司。


이충이 김복을 홍제원에서 전송하다[편집]

○李忠餞金福于洪濟院。


김복에게 쌀 콩 20석을 주다[편집]

○命平安道監司, 贈金福米豆共二十石, 又供給其家人。


6月 20日[편집]

여러 도에 명하여 진헌할 물선을 바치지 말게 하다[편집]

○庚申/命諸道, 勿進進獻物膳, 因朝廷之旨也。


6月 21日[편집]

90세 이상인 사람에게 봉작과 관직을 제수하게 하다[편집]

○辛酉/敎曰:

敬老之禮, 尙矣。 古昔帝王或親臨宴衎, 以示尊敬之義, 或復子若孫, 以遂供億之事。 予在民上, 眷玆耆老, 已令中外擧行饗禮, 又復子孫, 庶追先王之制, 然徒有惠養之名, 未著優崇之實。 載稽古典, 唐玄宗於高年男女, 板授封爵, 宋太宗賜爵一級, 優崇耆老之典, 昭然可考。 今可授年九十以上, 白身八品, 元職九品以上, 各陞一級, 百歲以上, 白身至元職八品者六品, 元職七品者, 各超一級, 竝限三品而止。 婦人封爵, 準是。 賤口九十以上男女, 各賜米二石, 百歲以上男女, 竝免賤, 仍授男七品女封爵, 以施老老之仁。 於戲! 尊高尙齒, 式敦孝悌之風; 樂業安生, 共躋仁壽之域。 惟爾禮曹, 體予至懷, 曉諭中外。

先是, 仁壽府尹柳思訥上言: “宋故事, 民百歲, 男子官、婦人封; 仕而父母年九十官封, 如民百歲, 蓋以有子而仕, 尤可貴也。 乞遵此制, 凡仕宦者父母年滿九十以上者與民百歲者, 其男子婦人, 竝皆授職封爵, 以示養老之政。” 上議于政府六曹, 令集賢殿稽古制, 遂有此命。


승정부에 명하여 90세 이상의 노인을 조사하게 하다[편집]

○命承政院, 考京外老人。 慶尙、全羅、江原、咸吉、黃海等道九十以上男婦共六百十四人, 其中百歲男二女一, 百二歲男一女四, 百四歲女二。 京畿、留後司、平安、忠淸道, 無可考之籍, 令禮曹更考以啓。


죄수를 조사하여 경한 죄는 석방하다[편집]

○錄囚, 放輕罪。


활시위 6천 4백개를 평안도와 함길도에 나누어 보내게 하다[편집]

○出尙衣院所藏生眞絲二百斤, 令軍器監造弓弦六千四百, 將以分送于平安、咸吉道也。


6月 22日[편집]

정사를 보다[편집]

○壬戌/視事。


90세 이상의 노인에게 제수할 자급을 정하다[편집]

○傳旨禮曹:

九十以上男子, 除授資級, 不計每品正從散官高下, 學生及元職九品者陞八品, 八品陞七品, 七品陞六品, 六品陞五品, 五品陞四品, 四品陞從三品, 從三品陞正三品, 以此陞職。 元正職三品人內, 前資通訓, 則陞授通政。 百歲以上男子, 竝依下旨, 亦通政而止, 婦人封爵, 亦依文武各品妻稱號例, 但取高年, 勿論再嫁。


예조에서, 서울 안에서 유실된 어린아이를 양육하는 방도를 아뢰다[편집]

○禮曹據濟生院呈: “京中五部遺失孩兒, 皆送本院護養, 但因本院無房屋, 不能聚會養育, 分付婢子以養而檢察之, 其婢子等, 率皆無恒心。 艱窘之人, 雖其親子, 不能保護, 況遺失兒童, 豈肯留心救護哉? 以故日就羸瘦, 實爲可惜。 可於院傍造家三間, 一間溫堗, 一間涼房, 一間炊飯, 令院奴婢各一名及良賤中有恒心自願人救護, 其衣料, 依埋骨僧例給之。 孩兒等冬節銀蓋鹽醬陳魚醢藿等物, 亦皆優給。 又令院官及提調常加檢察。” 從之。


6月 23日[편집]

통정 이상의 노인에게 옷감을 주게 하다[편집]

○癸亥/禮曹判書許誠啓: “通訓以下老人, 皆有封爵之恩, 通政以上, 獨無優崇之典。” 上卽傳旨禮曹: “一品以下通政以上人及妻九十以上, 各賜四表裏; 百歲以上, 各賜八表裏。”


전라도 나주의 한 남자가 벼락맞아 죽다[편집]

○全羅道羅州男一人震死。


제주도 감목관을 전라도 감사로 하여금 포폄하게 하다[편집]

○兵曹啓: “濟州道監牧官, 依他道例, 令全羅道監司褒貶, 其兼監牧守令及按撫使相會禮度, 一依《元典》使臣與外官相會禮。” 從之。


6月 24日[편집]

최윤덕이 병을 이유로 사직하니, 윤허하지 않다[편집]

○甲子/左議政崔閏德上箋辭職。 其辭曰:

天高聽卑, 必從所欲。 功微賞厚, 難以久居。 玆瀝卑悰, 敢瀆明鑑。 竊念議政之職, 實非庸劣之參。 位冠百僚, 統理庶務。 國家之柱石, 人主之股肱。 苟非其人, 徒爲迷國。 上不免謬擧之失, 下亦速虛受之譏。 自我太祖開運以來, 居是職者, 率皆達古通今, 元勳碩德。 能盡啓沃之責, 以耀邦家之光。 如臣者長於武門, 懜然文學。 粗習孫、吳之遺略, 未窺周、召之緖餘。 顧以分寸之勞, 荐加鈞軸之貴。 師尹之德, 不合於民瞻; 衛靑之功, 只由於天幸。 滿溢難守, 亢窮必災。 曩具情由, 請免職事, 未蒙兪允, 徒切兢惶。 曾未踰於二期, 又陞秩其左相。 聞命之後, 荷寵難堪。 當軸三年, 每致陰陽之乖戾; 防秋北塞, 不殄蛇豕之倔强。 雖欲貪優(涯)〔渥〕之私, 輒自取曠素之刺。 內訟如此, 外言可知。 且臣爰自弱齡, 役於軍旅。 常患痢疾, 馴致纏緜。 藥餌無補於毫釐, 病根益深於臟腑。 是用披懇, 以冀回天。 伏望旁照離明, 廓揮乾斷。 憐臣曾嬰疹而從事, 察臣非飾讓以徼名。 許免輔相之任, 只委按撫之權。 臣謹當期輿疾而臨戎, 効崇呼而獻壽。

上批答不允曰:

蓋聞將相之職, 必兼內外之權。 入居股肱之司, 出膺藩屛之寄。 故大臣之去就, 係一國之安危。 惟卿稟雄剛勇智之資, 懷愷悌慈祥之德。 世爲山西之將, 威振塞外之戎。 禦侮折衝, 早傳孫、吳之略; 同心輔政, 何愧周、召之忠! 頃値旃裘之擾邊, 乃杖鈇鉞以問罪。 先制百勝之算, 立收萬全之功。 是豈分寸之微勞! 實爲丘山之偉績。 擢居台鼎, 庸示褒嘉。 仍作干城, 益資倚賴。 固謙恭而有守, 奚滿溢之足憂! 秉鈞之年, 雖閱三矣, 分閫之日, 且居半焉。 矧予委任之方隆, 何乃辭免之至再? 陰陽失序, 實由於寡躬; 邊圉無虞, 永賴於良弼。 豈取素餐之刺! 悉多肉食之謀。 雖因暴露之艱, 遂致纏綿之疾。 幸桑楡之未暮, 庶藥餌之可痊。 國爾忘家, 將未憚於輿疾; 坐而論道, 亦何讓於廟(貌)謀! 勉從眷懷, 復還職事。


사등 관리의 아문을 정해 그에 따라 과죄하게 하다[편집]

○前此傳旨刑曹:

大小官吏按律科罪之時, 四等官吏遞減之法, 載在律文。 本朝無四等官吏衙門詳定之文, 故法官當照律科罪之際, 分等各異, 一般所犯輕重失宜, 誠爲未便。 今後各衙門官吏準中朝四等之法, 參詳定制, 一體科罪。”

至是, 刑曹與詳定所同議啓曰: “有堂上各衙門,【如六曹之類。】行首爲長官, 次官以下爲佐貳官, 郞廳爲首領官,【如仁順府少尹判官爲佐貳官, 南行爲首領官。】吏典爲首分四等, 無堂上各衙門,【如奉常之類。】亦分四等, 行首爲長官, 次官以下爲佐貳官, 南行爲首領官。 若事干提調, 則提調爲長官, 祿官行首以下爲佐貳官, 南行爲首領官。 但有二等處,【如五部。】只分正官及首領官, 有同等官而無次官,【如宮直之類】則只以首領官論。 若有提擧別坐處,【如惠民局】通計祿官爲等, 皆以吏典爲首, 分等遞減。”

從之。


충청도 한산의 한 여자가 벼락맞아 죽다[편집]

○忠淸道韓山女一人震死。


임의를 보내어 중국인 16명을 요동 도사로 해송하다[편집]

○遣知司譯院事林義, 管押被虜逃來唐人楊小羊等男婦共一十六名, 解送遼東都司。


6月 25日[편집]

경상도 영일현에서 한 말이 숫망아지 두마리를 낳다[편집]

○乙丑/慶尙道迎日縣一馬産二雄駒。


삭주와 영변의 마병 보병을 옮기게 하다[편집]

○兵曹啓: “請依平安道監司所啓, 以朔州道所屬价川郡馬步兵, 移屬江界道; 寧邊道所屬順川ㆍ博川馬步兵, 移屬朔州道。” 從之。


6月 26日[편집]

집현전 대제학 이맹균 등이 시학을 진흥시킬 조건을 아뢰다[편집]

○丙寅/集賢殿大提學李孟畇等啓: “謹按《元典》文科程式, 鄕館會試中場, 出表論古賦中二題, 生員試疑義各一道, 行之四十年于玆, 其勸勉經術之方備矣。 獨詩學專廢, 大小文士不知詩法, 非惟一身之藝不全, 抑亦有闕於國家之用, 不可以末技偏廢。 臣等謹參酌《元典》詩學興行條件, 開具于後。 一。 詩學當及妙年, 宜復前朝進士科, 出賦一題、排律十韻詩一題, 各取五十人放牓。 及人吏免鄕、犯罪收贖等事, 一依生員例, 其居館坐於生員之下。 一。 進士試取, 用文科式年, 其鄕漢城額數依生員例, 兩試會一處開場, 先試進士, 隔一兩日試生員。 進士赴生員試者聽, 生員及年過二十五歲者, 不許赴進士試。 一。 進士試, 令禮曹集賢殿主之, 錄名則三館主之。 一。 文科中場, 以賦及排律十韻詩中一題代論。 一。 成均館生員經學餘暇, 兼習《楚辭》、《文選》、李ㆍ杜ㆍ韓ㆍ柳ㆍ歐ㆍ王ㆍ蘇ㆍ黃等歷代諸家詩、《春秋》。 議政府六曹都試, 或令賦詩, 四部學堂及外方鄕校, 亦依此講習, 幷錄書徒, 每當都會, 亦加考講。 一。 春秋等文臣中直以下應賦詩者, 亦令兼習李、杜、韓、柳等詩, 令藝文館考其所讀卷數, 賦詩科次時, 幷錄啓聞。 一。 集賢殿直提學以下所讀書冊, 堂上每旬, 幷加考察所讀多少, 月季啓聞。 一。 書筵官雖職在輔導, 然自己學詩, 固爲無損。 依集賢殿例學詩賦詩, 賓客考察, 每月季啓聞。” 從之。 自廢講經以來, 學生不務經學, 專習詞章, 其弊至矣。 今集賢殿又請以詩賦取士。 命下詳定所議之, 黃喜、許誠等議云: “不可以詞章爲敎。” 再請不可, 上乃從集賢殿之言。


윤봉·이상·장봉 등이 청탁하여 관직을 받은 친속들을 파면시키다[편집]

○入朝火者尹鳳、李祥、張奉等, 奉使本國者屢矣, 請托親屬, 皆受官職。 至是除四寸外, 悉令罷去。


6月 27日[편집]

성균관 책임을 감당할만한 사람을 조사하여 아뢰게 하다[편집]

○丁卯/上曰: “成均館專掌敎訓, 職任非輕, 能堪其任者, 其令禮曹集賢殿藝文館春秋館磨勘以聞。”


6月 28日[편집]

제주에서 왜구를 잡아 공을 세운 자에게 상을 내리다[편집]

○戊辰/兵曹啓: “濟州捕倭有功人內, 一等元職副司正陞司正, 學生授隊長, 二等學生授隊副, 三等及格軍, 各賜米二石、綿布二匹。” 從之。


6月 29日[편집]

삭제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○己巳/親傳朔祭香祝。


사신 김각이 돌아오니, 권채 등이 가서 맞이하다[편집]

○使臣金角回自玉果, 命同副承旨權採, 往迎于漢江。 參贊趙啓生、工曹判書成抑亦往參。


김효정·남지·이안길·민의생·이사관 등에게 관직을 제수하다[편집]

○金孝貞爲藝文提學, 南智刑曹參判, 李安吉、閔義生同知中樞院事, 李士寬中樞院副使, 趙注司憲持平, 鄭麟趾忠淸道都觀察使, 金益精慶尙道都觀察使, 柳季聞江原道都觀察使。


충청도 천안에서 한 남자가 벼락을 맞아 죽다[편집]

○忠淸道天安郡男一人震死。


주본·계본과 표·전의 부본을 서사하도록 장려하다[편집]

○承文院提調啓: “本院奏本、啓本及表箋副本書寫人數少, 若不勸勵, 將恐廢絶。 自今每朔三次吏文製述時, 竝令寫字, 第其高下, 量給分數, 當殿最憑考施行。” 從之。


十七年 秋七月[편집]

7月 1日[편집]

사신 김각을 영접하여 다례를 행하다[편집]

○庚午朔/使臣金角詣闕, 上出迎勤政門外, 引入殿內, 上南向, 角西向坐, 行茶禮。 角還館, 上送至庭中。


호삼성의 《자치통감》을 사온 신백온과 허원상과 설진에게 의복을 내리다[편집]

○謝恩使通事辛伯溫、進賀使通事許元祥ㆍ偰振等, 回自京師, 賜衣有差。 以貿得胡三省《資治通鑑》也。


거짓 이유를 대서 경녕군 이비의 아들과의 혼인을 거절한 윤효동을 국문하다[편집]

○敬寧君裶, 嘗欲爲其子娶尹孝童之女, 孝童不欲, 上召孝童, 命妻之。 孝童聞命, 乃語都承旨曰: “女有病, 且有定婚處。” 歸家, 又議於其弟鈴平君季童、妹故朴從智妻及妻父柳循。 旣而, 上又召問定婚處, 對曰: “舍人南簡子已納采矣。” 上召問南簡, 對曰: “無之。” 卽下鞫孝童于義禁府, 杖一百、徒三年, 餘皆不問。 司憲掌令金寧啓曰: “孝童初不實啓, 及議于季童等, 猶飾詐而對。 季童等罪, 無異孝童, 不可原也。” 上曰: “予已審其輕重, 而處之如此, 歸語同僚解惑可也。”


7月 3日[편집]

정사를 보다[편집]

○壬申/視事。


2품 이상의 관직과 음직이 있는 부인에게 초거를 타도록 하다[편집]

○命右副承旨金墩, 議諸臣曰: “今予命工創造軺車, 可乘乎否? 若可乘, 則限品乘乎? 僉議以啓。” 尹璠曰: “宜令副提學以上乘之。” 許稠等曰: “乘之甚便, 宜令二品以上乘之。” 又曰: “婦人乘之亦便, 有蔭婦女, 竝宜乘之。” 上從稠等議。


사전에 기재된 외의 각 고을에, 길일을 가려 보사제를 행할 것을 명하다[편집]

○禮曹啓: “祀典所載外, 各道各官山川城隍諸神祀祈雨後報祀祭, 令所在官擇吉行事。” 從之。


귀순한 야인 두칭합에게 옷감을 내리다[편집]

○禮曹啓: “兀狄哈都指揮豆稱哈, 向本國誠心歸順, 今遣子吾昌哈, 來獻土宜。 今宜於回賜外, 別賜豆稱哈靑木綿六匹、苧麻布各二匹, 吾昌哈靑木緜三匹、苧麻布各一匹。” 從之。 及吾昌哈還, 又賜衣服笠靴。


충청도 옥천에서 한 남자가 벼락을 맞아 죽다[편집]

○忠淸道沃川男一人震死。


중 각종을 죽인 중 해수를 참형에 처하게 하다[편집]

○刑曹啓: “僧海水殺僧覺宗, 律該斬。” 從之。


7月 4日[편집]

세자 좌필선 강신이 죽으니, 부의를 내리다[편집]

○癸酉/世子左弼善康愼死, 賜棺賻米三石、紙五十卷。


우의정으로써 사역원의 실안 도제조를 삼게 하다[편집]

○吏曹啓: “司譯院, 事大重任, 故設講肄官, 專委習業。 其勤慢, 只委提調檢察未便, 以右議政爲實案都提調。” 從之。


7月 5日[편집]

중추원 부사 박신생과 선위사 김복을 평양에 보내다[편집]

○甲戌/遣中樞院副使朴信生、宣慰使金福于平壤。


군사들의 고의적인 병결을 막게 하다[편집]

○兵曹啓: “軍士病滿五十日百日者, 遞差後無定役, 故有故滿五十日百日者。 今後上大護軍三軍伍員忠義衛滿五十日者遞差, 甲士內禁衛滿五十日、別侍衛滿百日者, 隨卽塡闕, 令所居官定屬軍役。” 從之。


조부의 실직을 받은 사람으로써 보충군을 거관하게 하다[편집]

○兵曹啓: “補充軍以祖父官職, 限品去官之法, 已載《續》《刑典》。 但《元典》, 凡門蔭出身, 皆用本朝官爵, 而不用前朝官爵。 請以洪武二十五年七月以後, 其祖父受實職者爲定。” 從之。


경기도 강화에서 한 남자가 벼락을 맞아 죽다[편집]

○京畿江華男一人震死。


7月 6日[편집]

전라도의 소흘과 나량 등처에 만호를 두다[편집]

○乙亥/置全羅道所訖羅梁等處萬戶, 從本道水軍按撫使所報也。


황해도 감목관을 혁파하고, 만호와 천호로써 겸임시키다[편집]

○革黃海道監牧官, 以旁近萬戶千戶兼任。 以本道牧場, 皆在海外, 常時不能往來巡審, 虛費公廩, 萬戶千戶便於舟楫, 本是武官, 且諳馬政也。


각도의 영·진에 소속한 군사에게 화포 쏘는 법을 연습하게 하다[편집]

○兵曹據忠淸道都節制使牒啓: “令各道營鎭屬軍, 每於四仲朔, 預習火砲。” 從之。


노구솥 1백 개를 만들어 요동 호송군에 주게 하다[편집]

○工曹啓: “遼東護送軍所齎爨器, 依中朝例鑄鍋兒一百, 隨軍多少而點給。 雖破勿徵, 只治其罪, 隨卽改鑄。” 從之。 先是, 平安道德川人金思彦上言: “無識迎送軍, 奪民間鑄器而炊飯, 燒破不用, 人皆患之。 乞鑄水鐵爨器, 以除民弊。”故也。


7月 7日[편집]

추향 대제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○丙子/親傳秋享香祝。


진하사 윤득홍·심도원이 북경에서 돌아와 《자치통감》을 바치다[편집]

○進賀使吏曹參判沈道源、中樞院副使尹得洪等, 回自京師, 進胡三省音注《資治通鑑》一部, 賜道源鞍馬, 得洪馬一匹, 書狀官文汝良衣一襲。


사은사 권공이 부친상을 당하니, 황제가 위로하다[편집]

○謝恩使花川君權恭, 回至平安道, 奔父喪于江界。 恭之將還, 旣拜辭, 帝特命召, 親御左順門, 進恭近前, 面慰曰: “爾國王至誠事大, 爾亦遠路勞瘁。” 賜衣一襲、各色段子羅絲絹各五匹、銀五十兩、鈒花純金帶一腰、紗帽靴一、鈔十塊。 上聞之曰: “恭特蒙新皇帝厚渥, 前古所無, 朝廷向我國之心至矣。”


노인의 관교 작첩 규식을 정하다[편집]

○吏曹啓: “老人官敎爵牒規式, 與詳定所同議。 一。 老人可授東班禮賓寺司宰監、西班司直以下, 各隨職品相當差下。 一。 除授時東西班分差事, 或因元授官爵, 或考世系, 臨時量宜啓聞差下。” 從之。


7月 8日[편집]

평안도에서 강계·여연·자성의 양식을 각 고을에 운반하는 법을 아뢰다[편집]

○丁丑/平安道監司啓: “曾降內傳, 江界、閭延、慈城等三處糧餉, 令附近各官輪次陸運事, 則當視糧餉足否、年穀豐歉、民生苦樂, 隨時參酌施行。 至若用小船漕運事, 則當今幸無賊變, 請發防戍軍士, 每一小船二人, 齎兵仗 竝騎, 沿邊守令亦備軍裝, 次次護送, 始自八月, 依前年例轉運, 至山羊會何如?” 命戶曹, 與議政府諸曹及大司憲李叔畤同議。 僉曰: “宜依所啓施行。” 從之。


경상도에서 상업하는 왜인 중 병기를 가진 자는 돌려보내게 하다[편집]

○兵曹與議政府諸曹同議啓: “慶尙道來泊商倭有冒禁私藏兵器事覺者, 宜收兵器, 開諭遣還, 其餘倭人私藏兵器者, 竝令隨卽收取遣還, 以殺興利之盛。” 從之。


백성이 생계의 어려움으로 정부인구지의 축성을 정지시키다[편집]

○平安道監司啓: “道內民生, 自癸丑年連失農業, 咸仰義倉, 飢饉已甚, 加以冬夏不計險遠, 往戍江邊。 又況今年朝廷本國使臣絡繹遼東, 迎送人馬困斃, 年之豐歉, 亦未可知, 倘使豐稔, 若償公私累年負債, 則貧苦無異於前, 須令勸督, 專務秋耕, 且備草食, 庶救其弊。 若江界、碧潼、鄭夫人舊趾三處城子, 一時造築, 則非惟當道民力不堪, 江界邑城, 時尙完固, 碧潼木柵, 近年改設甓城, 乞姑停寢。 如不得已, 則姑於按撫使審定防禦要衝及人民入保緊要, 如滿浦口子近地、鄭夫人舊址、新城基, 抄發有雙丁人戶造築, 以裕民生何如?” 命下兵曹, 與三議政同議。 僉曰: “江界、碧潼防禦最緊, 宜及時築城, 姑停鄭夫人舊址。” 從之。


7月 9日[편집]

포천 현감 김숙공이 하직하니 구휼을 명하다[편집]

○戊寅/抱川縣監金叔恭辭, 引見曰: “近年不稔, 民多艱苦, 往盡乃心, 毋使飢餓。”


7月 10日[편집]

호조에서 평안도의 세금과 노비 문제를 의논하여 아뢰다[편집]

○己卯/戶曹啓: “平安道義州接人等上言內條件, 曹與議政府諸曹同議: “一 義州以南, 自願入居人等, 除私賤外, 竝皆存接, 給閑曠之地, 限三年免稅, 則人物阜盛。 右條, 依上言施行。 一。 土官加設事。 右條, 因前數加設司正副司正各二。 一。 州及附近各官接各司貢役奴婢、營屬奴婢, 依《六典》官奴婢詳定數加定。 右條, 令其道監司參酌啓聞後更議。”

從之。


한성부에서 호구를 등록하다[편집]

○漢城府籍戶口, 城中戶一萬九千五百五十二, 城底十里二千三百三十九。


각도에 경차관을 보내어 검찰을 맡게 하다[편집]

○戶曹啓: “各道首領官, 事務煩劇, 其於損實, 未能遍察, 或致輕重失宜。 乞依《元典》, 差遣敬差官, 專委檢察。” 從之。


7月 11日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○庚辰/御勤政殿受朝。


인제·청양·예산의 현감들이 하직하니,구휼을 명하다[편집]

○麟蹄縣監金愼之、靑陽縣監權寧、禮山縣監金尙禮等辭, 引見曰: “頻歲凶歉, 民多飢饉, 今年雖稔, 豈能救累歲之艱哉? 汝等往恤斯民, 毋負予意。 且因年荒, 盜賊滋繁, 刑罰雖不可廢, 然當謹之。”


관직을 제수하는 노인의 아들·사위 등으로 하여금 관교를 받게 하다[편집]

○上曰: “今除授老人, 竝免謝恩, 令子壻弟姪代受官敎。”


서연관의 녹관을 혁파하고, 직제학 이하의 품관에게 겸직하게 하다[편집]

○吏曹啓: “本朝書筵官, 皆以他官兼任, 其來已久, 歲在辛亥冬, 別立祿官。 臣等參詳, 集賢殿書筵官, 皆職在進講, 其任不異。 願革書筵祿官, 合於集賢殿, 直提學以下每品, 各加設一人, 摠三十二人, 其二十二人兼經筵, 十人兼書筵, 庶乎便益。” 從之。


강원도 금성의 한 여자가 벼락맞아 죽다[편집]

○江原道金城縣女一人震死。


7月 12日[편집]

노인을 위로하는 의식에 있어 계추의 달로써 가려 쓰게 하다[편집]

○辛巳/視事。 上曰: “古者仲秋之月, 擇吉辰養老, 所以順時令也。 予自壬子秋八月, 肇設養老之儀, 追復古制, 今已四年。 然節氣早晩不同, 或至仲秋, 炎熱猶盛, 衰老之氣, 慮中暑毒。 自今若節氣早入, 八月下旬內, 天氣淸涼, 則擇用下旬, 如或節氣晩入, 餘熱尙酷, 則不拘仲秋, 擇用季秋之月, 竝以節氣早晩, 臨時進退。”


황해도 황주의 한 남자가 벼락맞아 죽다[편집]

○黃海道黃州男一人震死。


7月 13日[편집]

중국의 사신이 주는 물품은 승정원에 알리고 쓰게 하다[편집]

○壬午/禮曹啓: “朝廷使臣到國, 或有私贈, 固讓勿受, 則恐戾其意, 若官收而給回奉, 則有違贈與之意, 若令私用而官給回奉, 則又有無名之費。 自今贈與之物, 令受人具告承政院, 自用而自備回奉之物, 啓達後贈給。” 從之。 天使等言: “我輩餽執饌婢子, 何無回禮?” 故議于承文院, 定是法。


종무직·육랑차랑에게 쌀 콩을 내리다[편집]

○宗茂直遣寶云禪, 來獻土宜, 云禪言: “茂直失火, 人民飢饉, 乞賜糧米救濟。” 特賜米豆共六十石。 又六郞次郞言: “祖母身死, 欲行追薦, 乞賜米糧。” 特賜米豆共五十石。 又藤九郞欲還納父時圖書, 改受圖書, 命改造給。


7月 14日[편집]

보사제와 망제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○癸未/親傳社稷祈雨後報祀祭及望祭香祝。


무로에 성보를 설치하는 것을 금하고, 여연과 갑산에 소속시키다[편집]

○先是, 咸吉道都巡撫使沈道源, 請於甲山郡三水以下無路之地, 建邑置守, 上命議政府六曹議之。 僉曰: “無路之名, 古所未聞, 今據啓本觀之, 土地瘠薄, 民無恒産。 若別置邑, 則非獨民心生厭, 力將不堪, 宜割屬閭延, 仍設木柵, 每當氷凍, 令擇有武略者, 統率居民, 安業固守, 常加糾察。” 上從之。 其後大臣獻議云: “三水以下無路之地, 距閭延道遠, 民甚困苦, 宜還屬甲山。” 又議者曰: “無路之地, 介於閭延、甲山兩邑之間。 土地人民, 不下閭延、慈城, 別置縣邑, 以固邊圉, 庶爲便益。” 衆議不一, 上又命議政府六曹議之。 僉曰: “若於無路, 別置城堡, 則須以南道軍人守護, 其弊不小。 其閭延附近處, 割屬閭延; 甲山附近處, 割屬甲山, 冬月氷凍時, 各令收保邑城, 則無路之民, 雖憚入保之勞, 無南道軍人往還之弊, 亦優閭延、甲山守城之卒。” 從之。


7月 15日[편집]

사신 이충의 아비 이호·김각의 조카 사위 김맹하에게 관직을 제수하다[편집]

○甲申/以使臣李忠父李好爲副司直, 金角姪女壻金孟河爲副司正。


판경원부사 송희미가 관질이 승진된 것을 사례하다[편집]

○判慶源府事宋希美, 進箋謝陞秩。


죽은 판서 신상에게 제사를 내리다. 그 제문[편집]

○賜祭于卒判書申商。 其祭文曰:

生加恩禮之隆, 死擧弔恤之典。 此國家之常, 而君臣之義也。 惟卿性稟眞純, 學富多聞。 早擢賢科, 名登仕版。 爰承祖考之奬知, 踐揚華聯於中外。 出宰一縣, 民有願借之念; 觀光上國, 人稱專對之能。 聲名藉甚, 蔚有令聞。 肆予寡躬, 纉承丕緖, 圖任舊臣, 歷試庶務, 以觀經濟之略。 尹京兆則詞訟簡, 參戶曹則會計當。 執綱烏臺, 邦憲肅淸。 參掌(鈴)〔銓〕衡, 人才登庸。 長刑部而時擬蘇公之明允, 按方面而民懷召伯之甘棠。 鎭撫三軍, 發號施令之甚嚴; 十載春官, (議)〔儀〕禮制度之惟宜。 周旋中其威儀, 造次必於儒雅。 參決大事, 允矣論思之効; 嘉謀入告, 偉然弼亮之才。 誠國家之蓍龜, 而士林之模範也。 鄕因嬰疾, 乞骸骨而怡神; 勉從卿意, 祈他日之大用。 何(計)〔訃〕音之遽聞, 使予衷之是悼! 追惟舊德, 永隔幽明。 令節惠而易名, 命禮官而致奠。 靈其有知, 尙克享之。


평안도 평양에서 지진이 일다[편집]

○平安道平壤地震。


충청도의 몇 고을에 해충이 있어 곡식을 해치다[편집]

○忠淸道平澤ㆍ禮山ㆍ唐津ㆍ沔川ㆍ德山ㆍ洪州任內合德等各官, 有蟲害穀。


7月 16日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○乙酉/御勤政殿受朝。


평안도에 야인이 침입하니, 황제에게 주달할 것인지를 의논하다[편집]

○平安道監司馳報: “野人二十餘名, 今七月初十日質明越江, 戰于小薰豆地面。” 上卽命都承旨辛引孫, 往議于黃喜、崔閏德、盧閈等曰: “年前征討後, 皇帝特降勑諭, 兩國交好, 不相侵伐。 予欽奉勑諭, 每野人到國, 待之如初, 或賜米糧, 以資飢乏。 彼乃不顧撫恤之恩, 去春率兵來掠, 今又如此。 開具犯邊根由(奉)〔奏〕達何如? 昔太宗朝, 野人犯邊, 邊將盡殺以聞, 太宗驚恐曰: ‘野人, 皆中朝受職人, 今不奏聞盡殺, 不無罪責。’ 爰命權皇后族親朴敦之奏達, 皇帝允許所奏曰: ‘野人向我, 尙且無禮, 於汝國, 又肆侵掠, 罪當誅戮。’ 太宗極感喜。 今大行皇帝於野人地面, 一降勑諭, 本國人口財産, 未能一一刷還本國, 則再降勑諭, 野人家財頭畜, 悉令無遺刷還。 此無他, 待野人以禽獸, 待我國以禮義, 故其疎數厚薄如此。 野人等構辭, 連訴本國, 本國則野人侵掠, 一不奏達, 於心未安。 然野人處置, 若一一奏請, 則後必例以爲常, 似難處置, 如之何則可?” 僉曰: “義當奏聞, 然奏聞內除處置之辭, 但具犯邊事由。 脫有變急, 雖興兵問罪, 皇帝必將以爲: ‘朝鮮再奏野人虜掠, 不得已而爲之耳。’” 又議曰: “前日野人十數名, 以飢饉丐乞到國, 予使賑恤, 留置江邊, 仍命彼若請之, 竝皆遣還。 令野人來犯我境, 猶當送還乎?” 僉曰: “終當送還, 今則彼已犯邊, 義不可輕與, 姑留以待後日。”


지삭주군사 박원무·지박천군사 강이가 하직하다[편집]

○知朔州郡事朴原茂、知博川郡事康理辭, 引見曰: “近來野人入侵, 歲且不稔, 民多艱苦。 爾等體予此意, 矜恤斯民。”


7月 17日[편집]

경상도의 경력 안엄경이 하직하다[편집]

○丙戌/慶尙道經歷安淹慶辭, 引見曰: “近來其界禾穀不登, 民多飢饉。 今年雖曰小豐, 豈能救累歲之艱哉? 且飢饉之餘, 盜賊興行, 汝當愛民愼刑, 毋使失業。”


평안도에 야인이 자주 침범하니, 방비를 튼튼히 할 것을 명하다[편집]

○初癸丑年北征之後, 上嘗命有司, 移文平安道曰: “當夏月防禦虛疎、農民布野之時, 深慮野人潛隱越江, 虜掠而去。 其出來要路及各里, 擇丁壯作統, 晝則屯聚旗麾, 鼓角相應, 夜則收入山林, 以備不虞。 其要害可畏山羊會口子及旁近要衝之地, 加定軍卒, 嚴加糾察。” 及今正月閭延被圍之後, 又命移文本道曰: “自閭延至義州沿邊各官, 當夏節藏匿幼弱於山幕, 擇壯男, 晝則看望, 夜則深入, 如有賊變, 隨卽隱伏山谷深密之處, 謹愼防禦。” 至是歷擧前後所移, 傳旨都觀察使都節制使曰: “應變施爲, 已曾曲盡布置。 今監司馳報云: ‘野人越入小熏豆相戰。’, 則是前日行移條令, 廢閣不行, 自然驗矣。 奸猾之徒, 務要報復, 防禦虛疎, 過涉難易, 無不細探, 每出不意, 乘虛突入, 今年正月七日之變, 實爲明鑑。 今後令沿邊各官守令, 備悉前移條令, 擇農民丁壯, 夜則登山, 晝則日出後望賊變有無, 始就農事。”


7月 18日[편집]

비오기를 걱정하다[편집]

○丁亥/視事。 上閔雨, 問於判中樞院事許稠等, 稠對曰: “早穀已實, 晩穀則時未實也。 今之不雨, 誠爲可慮。”


사간원에서 반대하나 임금이 명하여 박욱의 고신을 서경하다[편집]

○司諫院啓: “咸吉道都節制使道都事朴彧, 嘗爲寧海敎授官, 與本鄕盈德縣守李士淸, 相詰不禮。 盈德人告云: ‘彧以琴尺女孫, 辱本鄕守令。’ 坐是見罷, 今猶未辨, 其告身未可署經。” 上命使署出。


경기도 금천의 한 남자가 벼락 맞아 죽다[편집]

○京畿衿川男一人震死。


7月 19日[편집]

침략한 야인을 재습격한 평안도에 활과 의복을 내리다[편집]

○戊子/平安道監司遣副司直姜德方馳報: “今月初十日閭延(小熏豆)〔小薰豆〕之變, 鎭撫張思祐率軍追躡, 知郡事金允壽亦率兵要於路, 挾攻射賊, 七人皆中箭, 隱伏山林, 盡奪擄去頭畜財産及所掠雜物。” 上賜德方弓及衣服。


회령과 경원을 각각 분할하여 군·현을 설치하다[편집]

○割會寧四百戶, 置郡稱鍾城; 割慶源三百戶, 置縣稱孔城, 皆兼僉節制使。


평안도의 숙천 등지에 해충이 있어 곡식을 해치다[편집]

○平安道肅川ㆍ祥原ㆍ价川ㆍ慈城ㆍ殷山等官, 有蟲害穀。


7月 20日[편집]

한확·홍사석·원창명·김일기·박규·박신생 등에게 관직을 제수하다[편집]

○己丑/以韓確爲資憲、中樞院副使, 洪師錫中樞院副使, 元昌命同知敦寧府事, 金一起行同僉知敦寧府事, 朴葵慶尙道都觀察使, 朴信生全羅道都節制使。 確姊入侍太宗文皇帝, 有寵, 授確鴻臚寺少卿。 宣宗皇帝朝, 其妹又入侍。 妹年已過嫁期, 確富於財而不肯嫁之, 於將赴京, 人多薄確而悲其妹也。 至是, 特拜是職。


황해도 목장 감목을 겸임시킨 만호를, 감사로 하여금 관리하게 하다[편집]

○司僕寺提調啓: “黃海道牧場監牧, 皆以萬戶千戶兼差, 然萬戶千戶, 三年而遞, 非守令久任之比。 且皆武人, 託以巡視馬匹, 無時出入牧場, 恣行田獵, 反害馬政, 乞以守令兼任。” 命下兵曹, 與三議政同議。 僉曰: “諸島馬匹, 自生自育, 非人力所能助。 仍令萬戶兼任, 春節放火, 秋節捉馬外, 勿許常時出入。 且令監司嚴禁田獵。” 從之。


남해안에서 상업하는 왜인의 귀환조치에 대해 의정부와 의논하다[편집]

○前此慶尙道監司啓: “乃而浦來接倭奴, 往復無常, 日增月加, 數年之間, 幾至數百戶。 是猶養虺蛇於室中, 恐必有肆毒之日, 宜亟還本土, 毋貽後悔。” 禮曹啓: “上項商倭興販事畢, 久留未便。 其隨宜遣還之策, 令監司與水軍處置使, 同議以啓。” 至是啓曰: “富山浦、鹽浦則留倭數小, 固不足慮, 若乃而浦則商倭之船, 往復相繼, 留浦者常不下四五百, 一時遣還, 勢甚難也。 又其率妻子願恒居者, 幾至五百, 儻乘隙生變, 害不可勝言。 然令亟還, 則慮生疑忌, 反致浮動。 竊惟乃而浦萬戶職卑, 恐未鎭服, 乞移本道萬戶于玉浦, 移都萬戶于吾兒浦, 移處置使于乃而浦, 以示威重, 其軍官軍人, 毋得錯雜, 以嚴器械。 且於熊神新築之城, 量定守護軍, 使水陸之勢, 竝皆完固, 則彼徒自然畏服, 潛沮異志矣。 但慮倭徒或有私藏兵器者, 然遽搜亦難, 宜預先通諭云: “私藏兵器者, 論以賊船。” 當初到泊, 嚴加搜探, 則素藏兵器者, 必皆寒心, 還之本土。 如此則留倭似不足慮也。” 命下兵曹, 與議政府諸曹同議。


7月 21日[편집]

사신 이충과 김각에게 세마포와 채화석 등을 내리다[편집]

○庚寅/命都承旨辛引孫, 回贈使臣李忠細麻布七十一匹、彩花席四張、石燈盞二事、人蔘二十斤, 金角細麻布八十三匹、彩花席四張、石燈盞二事、人蔘二十斤。


태평관에서 사신의 전별연을 베풀다[편집]

○上幸太平館設餞宴。


7月 22日[편집]

정사를 보다[편집]

○辛卯/視事。


송화 현감 고겸이 하직하다[편집]

○松禾縣監高謙辭, 引見曰: “本道連年凶歉, 民生不裕, 往敬乃職, 恤民愼刑。”


도태시킬만한 주현에 대해 의정부와 각 조가 의논하여 아뢰게 하다[편집]

○京畿監司成槪啓: “今據吏曹受敎行移, 可汰州縣, 訪問具錄。 一。 臨津縣地狹而長, 南面深入海豐, 宜合爲一郡, 置邑於中央。 一。 臨江、長湍相距不過一息, 亦合爲一郡, 置邑中央, 使臣支待出軍等事, 依原平、高陽例施行。 一 麻田縣地窄民少, 介於漣川、積城之間, 漣川乃講武支待之所, 宜合麻田於漣川。 一。 交河縣介於高陽、原平, 勢如贅肉。 南距高陽一息, 東距原平一息。 宜革交河, 分屬高陽、原平。 一。 陽川地窄民少, 距富平十六里, 宜合於富平。 且凡制度, 始雖以永遵爲期, 而或因一時之議, 因革無常, 至於州縣離合, 亦各執所見, 自古未免更改, (雜)〔離〕合之際, 民弊不小。 況地廣民衆, 則徭賦詞訟, 守令或不能親執! 古者國有附庸, 邑有十室之邑, 不必竝合。 本國四百餘郡縣, 雖半汰去, 豈能盡得龔、黃之才而任之! 郡縣雖多, 別無庸劣不勝任者, 仍舊何如?” 江原道監司李士寬啓: “歙谷縣地窄民少, 南去通川境十三里, 北距咸吉道安邊任內派川縣境七里, 東距海四五里, 西距太山十五餘里, 宜合通川郡。” 全羅道監司閔審言啓: “一。 龍安、咸悅兩縣, 地窄民少, 四隣相距甚近, 宜革龍安, 合於咸悅。 其龍安任內豐堤縣, 距益山郡不遠, 割屬益山。 一。 高敞、興德兩縣, 四面相距遠近不齊, 可汰一縣。 然竝合於高敞, 則距長城甚近, 距古阜遠, 幷合於興德, 則距古阜近, 距靈光甚遠。 且兩縣置邑之處, 皆不合宜, 宜幷兩邑, 置邑於中央。 一。 昌平縣地窄民少。 且其任內長平、甲鄕兩縣, 越入潭陽府之境, 宜幷合於潭陽。 一。 和順縣距綾城縣十六里, 而綾城距四隣爲中央, 不可革, 宜合和順於綾城。”

忠淸道監司南智啓: “道內人民自聞汰幷之議, 各自浮動, 訴訟蜂起, 以臣所見, 別無可幷可汰之官。 若必其中土地不廣、四隣相距最近各官, 强使幷合, 則安心土着人吏官奴婢等, 棄墳墓田宅, 遷徙之苦及倉庫館舍勞民撤移之弊莫重, 非獨人心胥動, 糴糶訴訟之際, 舍近就遠之嘆無窮。 且守令汰去, 而人吏仍守屬縣, 則吏輩無所忌憚, 縱欲侵漁, 害及於民, 弊亦深重。 乞依祖宗成憲, 姑仍其舊, 只其犬牙相入及越入他境者, 量民情向背, 令不甚相反, 各以附近割屬除弊如何?” 慶尙道監司金孝貞啓: “臣心以爲設郡分土, 各守一區, 人民安業, 爲日已久, 徒以人才難得, 幷汰郡縣, 則人心浮動, 人吏官奴婢離散分屬之弊不小, 仍舊何如?”

命下吏曹, 與議政府諸曹同議以啓。


7月 24日[편집]

햇무리하다[편집]

○癸巳/日暈。


두 사신을 영접하여 다례를 행하다[편집]

○兩使臣詣闕, 上迎勤政門外, 引入勤政殿。 兩使臣固請上南向, 自北向行再拜禮, 上起立, 使臣仍跪相話行茶禮訖, 辭別而出, 上送至殿階上。


경상과 강원의 보리·밀을 시기에 맞춰 무역하여 함길도에 나누게 하다[편집]

○咸吉道監司啓: “兩麥甚切於民, 咸吉之民, 不以爲急, 每當凶歉, 救荒無由。 請令慶尙、江原兩道用國庫米, 趁節貿易, 轉漕分給。” 戶曹與議政府諸曹同議啓: “今年節晩, 難以貿易, 待來年趁時貿易, 漕轉分給, 其多少則令其道監司量宜啓聞施行。” 從之。


경중과 외방으로 하여금 비를 빌게 하다[편집]

○禮曹啓: “今當禾穀垂成, 雨澤不足, 乞令中外祈雨。” 上以立秋後已行報祀而更祈, 古典所無, 命與政府議之, 皆曰: “災迫, 不可不祈。” 乃從之。


이만주의 백성 만피와 생가 등을 돌려보내다[편집]

○平安道監司馳報: “李滿住移文江界曰: ‘本衛百姓萬皮生哥等, 將帶家屬人口, 前往久不見回, 文書到日, 卽便發送。’” 命議政府六曹議之。 黃喜曰: “不遣還其逃來者, 不足以殄厥慍, 亦不足以爲武。 彼若奏聞勑還, 恩出上國, 必不德我, 且有和好勑書, 欽遵之對矣。 彼納款以禮, 許還逃人, 羈縻以待之。 如肆蛇豕之心而侵侮之, 固守可也, 門庭之寇則應之, 以示有備亦可也。” 僉議亦曰: “宜當遣還。” 從之。


평안도 도절제사 이각에게 겹옷 한 벌을 내리다[편집]

○賜平安道都節制使李恪裌衣一襲。


7月 25日[편집]

모화관에서 사신을 전송하고 화포 쏘는 것을 구경하다[편집]

○甲午/上幸慕華館餞使臣, 命都承旨辛引孫, 慰送于碧蹄, 右議政盧閈、戶曹判書安純, 亦往慰送。 上遂御館門, 觀放火砲, 幸西郊觀稼。


야인이 침입할 때 농사에 지장없이 방어할 것을 명하다[편집]

○平安道監司馳報: “今月十八日, 彼賊二十餘名, 入侵閭延郡、趙明干等處, 本國戰死者三人, 賊亦多中箭。 軍卒奔告, 知郡事金允壽率兵追之未及。” 上卽召領議政黃喜、左議政崔閏德議曰: “彼賊如此侵掠, 閭延人民, 誠可憐憫, 何以布置, 以防寇盜?” 僉曰: “今當農月, 各官軍人, 悉令赴防未便。 閭延地面, 本無水田, 皆耕旱田, 今者耘耔已畢, 婦人小兒或入保城內, 或隱伏山林, 其男子亦如之。 但夜則入保, 晝則觀望, 審知賊變有無, 出事農務, 及至秋成, 率兵守護刈穫可也。” 又議曰: “金允壽再追野人, 深入賊境, 幸不見敗, 然賊謀難測, 變生所忽, 自今戒之, 勿令窮追何如?” 僉曰: “上敎允當。” 上曰: “入保事, 宜令兵曹行移。” 遂傳旨平安道監司:

今後賊若犯境, 須量多少强弱, 審力討捕。 若窮追於茂林險阻之間, 反見敗衂, 則所失多矣, 宜諭邊將, 須臨機應變, 勿令深入。


도마뱀을 모아 비를 비는 의식을 행하다[편집]

○行蜥蜴祈雨, 聚巫女僧徒祈雨。


경차관으로 하여금 진황전을 정확히 조사하여 아뢰게 하다[편집]

○上曰: “今年各道旱田水田, 未能及期耕種, 多致陳荒, 其令敬差官損實踏驗時, 今年陳荒田及甲寅年始陳荒田, 備細踏驗以聞。”


정효전·김일기를 보내어 사신을 선위하다[편집]

○遣日城君鄭孝全于留後司, 同知敦寧金一起于平壤, 宣慰使臣。


7月 26日[편집]

가뭄을 근심하여 조참을 그만두게 하다[편집]

○乙未/上憂旱, 停朝參。


지협천군사 정양·이천 현감 최수로 등이 하직하다[편집]

○知陜川郡事鄭穰、伊川縣監崔壽老等辭, 引見曰: “連年凶歉, 民生不裕, 盜賊(是)〔寔〕繁, 恤民愼刑, 以副予意。”


함길도 감사에게 야인의 군역 복무를 금할 것을 의논하여 아뢰게 하다[편집]

○傳旨咸吉道都節制使:

卿前日到京親啓: ‘判會寧府事李澄玉, 將本府附近住居斡朶里凡察同類人等, 依本國軍丁, 勒令分番, 守禦邑城, 或有聲息, 徵聚率領待變, 已曾成例。’ 我今思之, 此輩非我族類, 人面獸心, 反側難信。 且羈縻撫綏, 來則厚待, 去則不追, 不可以爲腹心, 親信共事也。 但此輩素有讎嫌之敵, 若結黨類託, 以復讎來攻, 或執而與之, 或坐視不救, 則殊失前日親信撫綏之義。 若興兵救援, 則是代受其禍, 生釁構怨, 實非細故, 靜思其終, 關係匪輕。 自今羈縻撫綏, 待之以誠, 接之以厚, 停罷率領守禦之役, 勿與親濟共事, 以絶後患, 實爲永世長策。 但慮已曾親信共事, 而一朝無緣遽罷, 以嚴彼我之分, 則必生疑貳, 愼勿露此意, 慇懃開諭曰: ‘爾等寄生境內, 國家至極憐憫。 汝等自生自育, 本無統屬, 不知服役奔走之勞, 今國家不忍加汝以服役之事, 許罷率領守禦之役, 俾安生業, 汝等當知國家待汝至意, 安心營業, 永保生生之樂。’ 然邊事難以遙度, 必待邊將目擊利害, 然後可以算無遺策而必能集事, 其與李澄玉將上項利害, 熟議以啓。


함길도 백성을 이주하는 데 비리를 범한 자를 처벌할 것을 명하다[편집]

○咸吉道監司啓: “今徙民吉州、鏡城之時, 各官鄕吏監考等, 與土豪相應, 隱漏富戶, 抄定殘戶者, 依律決杖, 全家徙于會寧、慶源等處, 永屬服役, 不用心檢察守令, 以次科罪, 其已徙之民, 潛還舊土者, 初犯決杖, 徙于慶源、會寧, 仍定苦役, 再犯大懲, 知情藏匿者及里正長, 知而不首者, 亦杖一百, 充上項各處軍役。” 從之。


판한성부사 전흥·부윤 김맹성의 관직을 파면시키다[편집]

○罷判漢城府事田興、府尹金孟誠職, 以飢民丐乞於都市三日, 而不能檢擧賑恤故也。


7月 27日[편집]

좌의정 최윤덕과 이세형 등이 하직하니, 불러 변방의 일을 의논하다[편집]

○丙申/平安道都按撫察理使左議政崔閏德、從事官大護軍李世衡等辭, 上引見于思政殿, 咨議邊事。 又命都承旨辛引孫更議: “一。 本道防禦最緊, 不可不慮, 欲送兵曹參判皇甫仁, 巡視沿邊土地膏瘠, 兼審徙民恒居永實防禦及居民冬節入保便否, 何如? 一。 野人再侵閭延, 其戰士有勞者, 或土官或下番甲士職中, 從所願隨宜褒授勸後何如? 一。 閭延郡, 從民願加號何如? 一。 停今年本道都巡檢使, 令按撫使兼任糾察何如?”

閏德啓曰: “上敎皆允當。” 又敎閏德曰: “前此本道土官, 千戶則率螺匠二名, 百戶則遞任後不收差貼, 已成格例, 至朴葵爲監司時, 千戶除率螺匠, 百戶遞任, 卽收差貼, 其時啓達, 而立此法歟? 更考以聞。”


신인손을 명하여 최윤덕을 홍제원에서 전송하도록 하다[편집]

○命都承旨辛引孫, 餞崔閏德于洪濟院。


별시위를 군사로써 논죄하게 하다[편집]

○兵曹啓: “《續典》、謄錄內, 別侍衛, 竝稱成衆官, 然曹及鎭撫所, 例以軍士論罪, 若犯私罪, 該笞者罷職未便, 今後請以軍士論。” 從之。


통사 김옥진을 보내 중국인 12명을 요동으로 해송하다[편집]

○遣通事金玉振, 解被擄逃來唐人趙文哈等十二名于遼東。


7月 28日[편집]

비오기를 빌다[편집]

○丁酉/禱雨于風雲雷雨、城隍、山川、三角、木覓、漢江。


중추원 부사 한확을 보내어 사신을 의주에서 선위하도록 하다[편집]

○遣中樞院副使韓確, 宣慰使臣于義州。


군자감 사고의 역사를 중지시키다[편집]

○司諫院啓曰: “今當禾穀垂成之時, 久旱不雨, 年之豐歉, 未可知也, 宜當謹天戒而恤民生。 今聞以都邑明堂乏水, 鑿池於昭格殿洞, 又作軍資監瀉庫, 伏望命停此役, 以謹天戒。” 上從之, 卽命兵曹, 放還役徒。


관사의 제조에게 서로 왕래 하는 일을 그대로 하게 하다[편집]

○司憲府啓曰: “前日傳敎, 同司提調有執政者, 勿禁往來。 夫執政多有兼帶, 若許各司提調互相往來, 則恐復開奔競之門也, 願停此命。” 上不允曰: “禁奔競非美事, 然不禁, 恐有濫者, 故立法禁之, 豈可疑大臣乎? 提調以同僚相進退, 可否相濟, 不亦可乎?” 又啓曰: “咸吉道都節制使都事朴彧, 司諫院以政曹外署經到臺。 夫出謝之法, 有瑕累而不得不署經者, 則書政曹外以別之, 例也。 今彧祖系有累, 故得此三字。 夫首領官之職, 佐節制使號令者也。 受此告身, 何能取重於人哉? 若愛惜其才, 定爲軍官可矣, 願毋授是職。” 上曰: “彧, 予嘗聞名, 今金宗瑞又薦之, 故授都事之職, 豈可以世累廢人!” 遂命諫院, 除彧告身政曹外三字。


유사눌·이사관에게 관직을 제수하다[편집]

○以柳思訥判漢城府事, 李士寬漢城府尹。


관직을 제수한 노인에게 사모 품대를 착용토록 하다[편집]

○傳旨于禮曹:

予以敬老之義, 載稽古制, 年九十歲者, 已授官爵。 夫旣有爵則當有章服, 若不具冠帶, 非但儀章之有缺, 殊無拜官之實。 自今中外大小老人授官者, 隨其品秩, 着紗帽品帶, 如有不願者, 不必强爲, 曉諭中外。


범의 머리를 한강의 양화진에 넣다[편집]

○禮曹啓: “請沈虎頭于漢江楊津。” 從之。


종정성과 종무직이 사람을 보내어 토산품을 바치다[편집]

○宗貞盛遣古河等八人, 宗茂直遣看頭沙等七人, 來獻土宜。


평안도로 하여금 두 고을 수령이 고을 사무와 변방 경비를 나누어 맡게 하다[편집]

○傳旨吏兵曹:

限北方安靜, 令平安道每兩邑守令中, 一守令留治兩邑事, 一守令率兩邑軍赴防。

上嘗議于崔閏德而有是命也。


7月 29日[편집]

정지했던 윤대를 8월부터 다시 행하게 하다[편집]

○戊戌/視事。 傳旨禮曹:

前此, 予因覽《資治通鑑訓義》停輪對, 然輪對不可久廢, 令輪對各司自八月每衙日詣闕。


가뭄으로 인해, 원통한 옥사를 심리하게 하다[편집]

○傳旨刑曹:

今當禾稼垂成, 雨澤愆期, 慮有刑罰不中, 冤抑莫伸。 今見在獄囚內, 常赦所不原外, 徒罪以下及本犯徒罪, 而充軍付處定役者, 竝皆原免。 其自今七月二十九日以後犯罪人, 限雨澤浹洽間, 量所犯輕重, 令保放推覈。


가뭄을 맞아, 백성을 진휼하고 미진한 것을 정리하게 하다[편집]

○禮曹啓: “今當穀實之時, 雨澤未洽, 其修溝壑、淨阡陌、審理冤獄、賑恤窮乏、掩骼埋胔等事, 申明擧行。 且依古制, 閉南門、開北門, 祭享外, 勿令擊皷。” 從之。


오방 토룡에게 비오기를 비는 의식을 행하다[편집]

○禮曹啓: “請行五方土龍祈雨。” 從之。


관직을 임명하여 고신을 주는 것의 폐단을 의논하게 하다[편집]

○傳旨詳定所:

古者除官告身之法, 必歷三省, 聯署位銜, 所以重其選也。 後來告身署經, 率以愛憎, 爲之先後, 權在於下, 弊亦不小, 肆我朝立官敎之法, 行之已久。 然五品以下朝謝之法猶存, 故臺省署經之際, 或稱痕咎及雜故滿五十日不出者, 則啓達改下, 其或出謝之際, 或稱政曹外, 或稱限職, 或稱作不納,【俚語, 凡文券, 謂之作。 臺諫署告身時, 世系不明, 而不納世權者, 書作不納三字於告身。】 不啓根由, 任情施行, 實爲未便。 自今如有上項親故者, 令臺諫隨卽略具事由以啓何如? 更議以啓。

因朴彧事有是命也。


절도 방지에 관한 신개의 상언을 형조와 정부에서 의논하여 아뢰다[편집]

○刑曹啓: “詳定所所議申槪上言條件, 曹與政府諸曹同議: 一。 竊盜贓證明白者拷訊, 過於本罪條, 詳定所議曰: ‘若窮推前後所犯, 則其贓物, 率皆入於徒流之罪, 訊杖之數, 宜不拘本罪, 從實鞫之。’ 今更議, 僉曰: ‘可。’ 一。 三犯情狀深重, 不拘赦宥條, 詳定所議曰: ‘須據赦後刺字爲坐之法, 載于《續典》, 不可更改。’ 今更議, 崔閏德等曰: ‘宜依(許)〔詳〕定所之議。’ 吳陞等曰: ‘不可。’ 一。 令京外隣保密告掩捕, 如有不告而後見者, 以同黨論條, 詳定所議曰: ‘與《續典》隣里人告捕之法, 詳略不同, 依《六典》申明擧行。’ 今更議, 崔閏德等曰: ‘宜依詳定所之議。’ 獨成抑曰: ‘宜依上言。’ 一。 聽其自首免罪, 若告其黨者, 賞給緜布及告捕賊黨者, 褒賞條, 詳定所議: ‘宜依上言施行, 但告九人以下者, 給五十匹; 十人以上者, 給一百匹。’ 今更議, 河敬復等曰: ‘可。’ 崔閏德等曰: ‘不可。’ 一。 如有細知賊黨者, 許密告於官, 官秘告狀, 勿使吏知, 獲賊之後, 求賞者, 依上項條例。 詳定所議曰: ‘宜依上言施行, 但賞多不過五十匹。’ 今更議, 僉曰: ‘可。’ 一。 捕賊到官, 不待拷訊, 一一輸情者及告他賊黨多者, 以自首論條, 詳定所議曰: ‘臨問得情, 不必免罪。’ 今更議, 僉曰: ‘可。’ 一。 凡賊人贓證明白者, 雖在赦前, 亦令拷訊條, 詳定所議曰: ‘赦前之事, 未宜拷訊, 只徵贓物。’ 今更議, 盧閈等曰: ‘可。’ 崔閏德等曰: ‘不可。’ 一。 黥面斷筋條, 詳定所議曰: ‘謹按《唐律疏議》曰: 「竊盜經斷後更行盜, 前後三犯徒者流, 三犯流者絞, 止數赦後爲坐。」 至德宗建中間, 竊盜滿三匹者死; 武宗朝贓錢一貫以上, 抵極法, 宣宗復遵建中之制。 宋太祖建隆三年, 贓五貫者死; 太宗朝, 滿十貫者奏裁, 七貫決杖黥面。 元至正朝條格, 三犯刺項, 須據赦後爲坐。 《大明律》, 通計赦前, 至於三犯, 則處絞。 竊惟歷代之法, 或輕或重, 皆因時制宜也。 本朝初依《大明律》, 不拘赦前後施行, 厥後依唐、元之制, 立赦後爲坐之法, 寬仁至矣。 然自乙巳至今十一年間, 赦宥至七, 竊盜皆免, 無一死者, 故中外賊人成群, 持杖佩劍, 恣行不忌, 或至殺傷人命, 平民所患, 果如上言。 若不剪除, 則賊勢日盛, 民不聊生。 《近思錄》, 張子曰: 「肉辟, 於今世死刑中取之, 亦足寬民之死。」 《尙書大全》, 朱子曰: 「今徒流之法, 旣不足以止穿窬淫放之奸, 一以宮剕之辟當之, 則雖殘其支體, 而實全其軀命。 且絶其爲亂之本, 而使後不得以肆焉, 豈不仰合先王之意, 而下適常時之宜哉?’ 臣等竊謂文公之說, 甚合於今日。 但肉刑, 廢之已久, 剕辟作爲, 未知何如, 限風俗歸正, 依南朝宋凡刼竊若遇赦不殺, 則斷筋之法, 竊盜再犯者斷筋, 以代剕辟, 使絶爲亂之本, 後毋得以穿窬, 則平民可以聊生安業, 賊人亦不復陷於大辟, 而得終天年矣。 前此以再三犯法, 置于海島者, 如有逃出, 亦令斷筋, 其管領定體, 依上言施行。’ 今更議, 沈道源曰: ‘宜依詳定所議。’ 崔閏德等曰: ‘依南朝宋制, 勿論赦前斷筋。’ 崔士康等曰: ‘《大明律》無斷筋之刑, 如今盛代新立肉刑, 實爲未便。 雖《續典》依《唐律疏議》, 竊盜三犯, 須據赦後爲坐, 然當今京外賊多, 人民愁怨, 限其風俗還淳, 三犯竊盜, 一依《大明律》施行, 他餘弭盜條件, 不必立法, 盜賊畏於處死, 自然漸除矣。” 上命除黥面斷筋, 海島管領赦前拷訊等條外, 皆從詳定所之議; 惟告賊黨雖少, 亦給五十匹與否, 更議以啓。


7月 30日[편집]

지해진군사 박흡·통진 현감 유종서가 하직하다[편집]

○己亥/知海珍郡事朴洽、通津縣監柳宗叙辭, 引見曰: “今百穀垂成, 旱氣太甚, 恐年穀不稔, 以致飢荒, 往就乃職, 體予至意, 愛民愼刑。”


삭제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○親傳朔祭香祝。


가뭄으로 경상 감사와 전라도 도절제사의 전별연을 정지시키다[편집]

○以旱氣, 停慶尙道監司、全羅道都節制使餞宴。


가뭄이 심하여 술을 올리지 못하게 하다[편집]

○上曰: “旱氣太甚, 今後闕內, 勿令進酒。”


이운수 등 36명의 직첩을 돌려 주다[편집]

○傳旨吏曹:

還給李云秀等三十六人職牒。


전 인수부 윤 원민생의 졸기[편집]

○前仁順府尹元閔生卒。 閔生, 原州人, 檢校中樞院副使賓之子。 養於判事閔富家, 冒姓閔, 名德生, 官至司譯院副使, 始復姓元、名閔生。 解譯語, 以通事赴京者十四, 以使副赴京者七。 太宗皇帝以戚連顯仁妃厚待之, 凡奉事奏請, 多蒙允許, 特賜土田臧獲, 官至正憲以旌異之。 太宗嘗與上同御壽康宮, 親問閔生: “汝有何願?” 對曰: “蒙恩旣極, 更無所願。” 太宗再問之, 乃啓曰: “兄恂以逆子作壻, 廢爲庶人, 獨此哀悶, 欲望上恩。” 太宗語上曰: “閔生不言身事, 欲救其兄, 其志可嘉。” 乃還恂告身科田, 仍除典農少尹, 及卒, 命致賻。 諡襄厚, 因事有功襄, 思慮不爽厚。 有一子, 曰自恭。


十七年 八月[편집]

8月 1日[편집]

가뭄을 근심하여 조회를 받지 않다[편집]

○庚子朔/上憂旱, 不受朝。


윤대를 행하다[편집]

○輪對。


사직제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○親傳社稷祭香祝。


8月 2日[편집]

서교에 행차하여 농사를 시찰하다[편집]

○辛丑/幸西郊觀稼。


가뭄이 심하니, 여러 도에서 번상하는 시위패를 돌려보내게 하다[편집]

○司諫院啓曰: “百穀垂成, 旱氣太甚, 乞放諸道番上侍衛牌。 此雖不足致雨, 然使得秋耕, 且備草食, 豈無懽悅之心! 亦敬天弭災之一端。” 上卽命放遣。


여연군을 승격시켜 부로 삼고 진을 설치하다[편집]

○陞閭延郡爲府置鎭, 以郡當要害, 人物鮮少, 將欲徙民居之也。


기우제를 행하다[편집]

○行祈雨醮于昭格殿。


형조에서 섬에 내버려둔 도적을 엄중히 감수할 것을 아뢰다[편집]

○刑曹啓: “巖泰島放置賊人多, 而監守者少, 漸成黨類, 盜宰牛馬, 至欲殺其監守者, 深爲可慮。 且珍島放置賊人亦多, 若又連續放置, 則益成黨類, 非惟殺其監守者, 恐奪船隻, 將爲海寇。 乞分置沿邊各官, 假屬官奴妻孥, 竝皆完聚, 給空閑土田, 使安其業。 且令守令禁其出入, 嚴加檢察, 今後京外再犯竊盜, 竝依此例施行。” 從之。


도적을 막기 위하여 말을 사고파는 일을 엄중히 할 것을 건의하다[편집]

○前此京畿監司啓: “近來刼盜, 比前尤甚, 率皆新白丁, 專賴馬力, 不事農務, 請刷所畜之馬, 竝皆烙印, 自今禁不得畜無印之馬。 且堅禁平民賣馬於新白丁者, 而勿禁新白丁, 賣馬於平民者, 則自然歸農, 化爲平民矣。” 命下詳定所儀之, 議曰: “新白丁作賊, 非獨京畿, 他道亦然。 此無他, 專恃馬力也。 今京畿監司所啓, 深得其宜, 其屬侍衛牌者, 竝印其馬, 餘皆勒令放賣, 以絶爲賊之階。” 上又命刑曹, 與政府諸曹同議。 至是, 僉議啓曰: “新白丁, 非皆作賊, 安業而居, 如平民者頗多。 若不分罪惡, 勒令盡賣, 則冤抑亦大。 處置之法, 載在《六典》, 今後作賊者及托丐乞成群橫行者, 勿論牌屬, 一依詳定所議施行。” 從之。


굶주린 백성을 활인원 근처에서 진휼하게 하다[편집]

○漢城府啓: “東西活人院, 病人所聚之地, 故飢民未得安接。 今後分置東西普濟院、洪濟院, 供給何如?” 上曰: “飢民依《六典》, 活人院近處, 別置異所, 俾不混雜, 府郞廳糾察賑恤。”


8月 3日[편집]

종묘의 우사에 비를 빌게 하다[편집]

○壬寅/視事。 命右承旨李堅基曰: “旱災已甚, 徧行禱雨, 尙無雨澤, 宜更祈於宗廟雩祀。”


용을 그리고 기우제를 지내다[편집]

○行畫龍祈雨祭。


강도질한 신백정 3명을 참형에 처하다[편집]

○刑曹啓: “强盜新白丁李波回、宋天守、宋他日等, 依律處斬。” 從之。


귀순을 청한 야인을 잠정적으로 머물게 하다[편집]

○禮曹啓: “兀良哈馬右其欲居本國, 自言告于李滿住而來, 未可的知虛實, 然與指揮童昆赤同心出來, 久留本國, 而滿住無送還之請, 留而不送可也。 然姑停除職, 待變何如?” 從之。


금유의 직첩을 돌려주도록 명하다[편집]

○命還給琴柔職牒。


8月 4日[편집]

태일 초제를 행하다[편집]

○癸卯/行祈雨太一醮。


범의 머리를 박연에 가라앉히다[편집]

○沈虎頭於朴淵。


8月 5日[편집]

풍운뢰우단의 제사에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○甲辰/親傳風雲雷雨祭香祝。


철산의 읍성을 가산으로 옮기다[편집]

○移鐵山邑城於架山。


비가 옴으로 인해 신인손이 술을 다시 올릴 것을 청하나 불허하다[편집]

○都承旨辛引孫啓: “今天雨, 宜進酒。” 上曰: “雨澤未至浹洽, 若已洽, 則當從之。”


이지실의 직첩을 돌려 주도록 명하다[편집]

○命還給李之實職牒。


8月 6日[편집]

정사를 보고 윤대를 행하다[편집]

○乙巳/視事, 輪對。


종묘의 우사에 기우하는 데 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○親傳宗廟雩祀祈雨香祝。


동방 청룡 기우제, 중·무당과 도마뱀 기우제를 행하다[편집]

○行東方靑龍祈雨祭, 又行僧巫蜥蜴等祈雨。


한재를 걱정하여 범죄인 중 직첩을 돌려줄 사람이 있는지 아뢰게 하다[편집]

○召領議政黃喜、左議政致仕孟思誠、右議政盧閈, 使都承旨辛引孫, 議犯罪人可還職牒者, 因憂旱災也。 喜等啓曰: “沈溫之罪, 各人死後, 不與對論, 罪在於疑, 況今正位中宮, 金枝玉葉如此之盛, 宜還職牒。” 不允。


민심언·권전·허척·이효인에게 관직을 제수하다[편집]

○以閔審言爲中樞院副使, 權專工曹參議, 許倜戶曹參議, 李孝仁全羅道觀察使。


이은 등 13명의 직첩을 돌려주다[편집]

○傳旨吏兵曹:

逆賊朴苞及文可學同黨外, 他餘犯不忠人等緣坐者, 除子孫外兄弟叔姪等, 宜還職牒。

是日, 還給李垠等十三人職牒。


90세 이상 노인에게 관직을 제수한 남자와 부인, 쌀을 내린 남자와 부인의 합계[편집]

○京外九十以上老人, 各日除授, 男婦共五百六十六人, 賜米, 男婦共一百三十四。


북경에 갈때 사역원 출신의 종사관 종인은 약재를 무역할 수있게 하다[편집]

○傳旨禮曹曰:

赴京時, 司譯院出身、從事官從人, 依前詳定, 齎布蔘、貿藥材, 已曾立法。 今後使副及他從事官, 亦依上項施行。


종언칠이 사람을 보내어 토산물을 바치다[편집]

○宗彦七遣藤金等九人、故藤七子藤九郞等四人, 來獻土宜。


8月 7日[편집]

문선왕의 석전제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○丙午/親傳文宣王釋奠祭香祝。


종묘의 우사에 비 오기를 빌다[편집]

○祈雨于宗廟雩祀。


박동미 등 68명의 직첩을 돌려주다[편집]

○命給朴東美等六十八人職牒。


죽은 사람은 직첩을 수취한 사람을 계문할 때에 아뢰지 말게 하다[편집]

○傳旨吏兵曹:

今後職牒收取人啓聞時, 已曾物故者, 勿令竝啓。


황자후가 소격전에 비를 빌려 하였으나 윤허하지 않다[편집]

○前中樞院使黃子厚啓曰: “今殿下憂旱, 靡神不擧, 尙無雨徵。 昔在太宗之世, 旱暵已甚, 臣於昭格殿, 祈禱得雨, 乞臣今又禱於昭格殿。” 上曰: “卿熟思來言, 予甚喜焉。 然今已祈於昭格殿, 未克致雨, 今又祈之, 則是乃黷於天也。”


8月 8日[편집]

사직제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○丁未/親傳社稷祭香祝。


적룡에게 기우제를 지내다[편집]

○行赤龍祈雨。


사헌부 장령 황수신이 백성의 원통함을 풀어 비를 빌 것을 건의하다[편집]

○司憲掌令黃守身啓曰: “今當秋成, 旱災太甚, 致雨之術, 靡所不擧, 而無效。 臣謂外方含冤之民, 畏部民告訴之令, 而不得申者, 間或有之, 請遣行臺, 訪問民瘼。” 上曰: “爾言是矣, 然更熟思之。”


8月 9日[편집]

정사를 보다[편집]

○戊申/視事。 上曰: “今年之歉, 何如癸卯?” 領議政黃喜對曰: “癸卯年人多飢死, 平安道尤甚, 今則未有餓死人。” 上曰: “今年禾穀, 視前年何如?” 喜對曰: “今年稍稔, 但蕎麥因晩旱不稔也。” 上曰: “秋耕始於何時?” 戶曹判書安純對曰: “此當秋耕之時, 然因旱田燥, 未得耕也。” 工曹判書成抑啓曰: “常人無遠慮, 雖値年凶, 尙未節用, 糜費酒食者, 往往有之, 宜可痛禁。” 上曰: “耘耔已畢, 新穀初成。 得此暇日, 飮酒相歡, 乃小人常態, 實難禁也。 然無禁令, 則容有沈醉不節者, 宜下憲府禁之。” 上又曰: “部民告訴, 其風甚不美, 宜當禁也。 昨日憲府請遣行臺, 予心以爲已有禁訴之令, 雖遣行臺, 守令過失, 人皆含默, 乃何?” 黃喜對曰: “若遣行臺, 訪察民事, 則雖未得有過失者, 守令必皆警省, 遣之便。” 上曰: “然則行臺訪問時, 不苛不强, 自然歷聞甚可。”


병조에서 잡색군의 무기를 통일할 것을 아뢰다[편집]

○兵曹啓: “各道雜色軍, 自備兵仗, 互有不同, 後日臨事, 實爲無制。 自今騎步每五人爲伍, 每伍弓三槍二, 仍皆備甲劍。” 命下詳定所議之。


육랑차랑 등 7명이 와서 토산물을 바치다[편집]

○六郞次郞等七人, 來獻土物。


주색에 빠진 허지혜를 추핵할 것을 아뢰다[편집]

○司憲府啓: “黃海道監司許之惠, 以一方統察, 職任匪輕。 留後司人富商李乙生妻新寡, 欲要作妾, 以微服越境而來, 非獨荒淫, 務得財貨, 貪利忘義, 汚染士風。 請發遣書吏, 押來推覈。” 從之。 都承旨辛引孫等啓曰: “之惠所行, 至爲不法, 然非關係重事也。 且所帶虎符印信, 不可委於空館, 待新監司下界交付, 上來後推之何如?” 上曰: “可。”


함길도 북청 이남의 갑사와 방패를 변경 방비에 나가게 하다[편집]

○傳旨兵曹:

咸吉道北靑以南甲士防牌, 除番上, 竝赴防戍。

因本道啓也。


8月 10日[편집]

모화관에서 화포 쏘는것을 보고 서교에 행차하여 농사를 시찰하다[편집]

○己酉/幸慕華館放火砲, 遂幸西郊觀稼, 見農夫治田者, 皆命饋之。


토룡 기우제를 행하다[편집]

○行土龍祈雨祭。


함길도 도절제사에게 야인 침략시 무력을 남용하지 말고 백성을 보호하라 하다[편집]

○傳旨咸吉道都節制使:

大抵爲將之道, 非貴好戰, 貴乎持重, 稽諸史策, 昭然可考。 姑以趙將李牧一事言之, 牧居鴈門郡, 饗士卒、習騎射、謹烽火、多間諜。 與士卒約曰: “匈奴至, 卽入收保, 有敢戰者斬。” 虜以牧爲怯。 趙王怒, 使他人代將。 虜來, 每出戰輒不利, 所失亡多, 趙王乃復强起牧爲將。 牧如古約, 邊士皆願一戰。 於是, 牧大破殺匈奴十餘萬騎。 自是虜不犯邊, 殆且十年。 其他固守之利、輕敵之害, 不可勝紀。 今者馳報: “忽剌溫謀欲犯邊, 故人民竝皆收保, 淸野以待, 然累日勞行之賊, 侵入我境, 而固守不擊, 則過乎怯弱, 欲擇精銳, 臨機制勝, 永沮侵凌之患, 其計固善。” 然守邊之策, 莫若謹烽火、行斥候, 當賊來時, 預先收保, 堅壁淸野, 則賊來無所得, 險阻山川, 累日馳驅, 徒爲勞苦, 後日侵凌之計, 庶幾小沮。 脫若不料彼敵之强弱, 徒欲快戰於一時, 萬一致敗, 其害不小。 以弱取强, 以小覆衆, 雖有如田單之奇, 是亦僥倖於一時, 固非制勝之長策, 不可取法也。 料敵之强弱, 度我之衆寡, 我有萬勝之勢, 彼有必敗之形, 則門庭之寇, 不可不制, 出奇應變, 使無隻輪之返, 以懲猜虎之心可矣。 若其追奔境外, 窮兵致討, 如漢家衛、霍之所爲, 亦非予之所望。 鑑古人之成敗, 酌今日之利害, 夙夜致思, 以圖萬全之計。


대마도에서 도망온 왜인 26명을 전라도에 나누어 두다[편집]

○分置倭人蔓都老等二十六于全羅道, 自對馬島來奔者也。 時廷議多云: “此輩飢則附人, 飽則颺去, 終不爲國民。 近歲黨類日加, 不可不慮, 宜給糧遣還。” 領議政黃喜曰: “宜別分置, 不使諸倭相聞。” 從之。


평안도에 머물러 둔 야인들에게 가을 옷을 주어서 돌려보내다[편집]

○禮曹啓: “平安道各官分置野人等, 懷土欲還, 宜當遣還, 請造給秋衣以送。” 從之。


고 교서관 임서균의 아내 배씨에게 종이 1백 권을 부의로 내리다[편집]

○賻故敎授官林棲筠妻裵氏紙一百卷。


두 번 비가 왔으므로 그동안 금했던 술을 올리게 하다[편집]

○都承旨辛引孫等啓曰: “今月已再雨, 禾且結實, 不至枯槁, 風氣不調, 請進酒。” 上曰: “雖有小雨, 未至浹洽。” 引孫等復請曰: “非春夏盛長之時, 今此小雨, 於結實亦足也, 乞進酒。” 從之。


8月 11日[편집]

햇무리하다[편집]

○庚戌/日暈。


윤대를 행하다[편집]

○輪對。


사헌부에서 술을 금하여 백성의 식량을 절약할 것을 건의하다[편집]

○司憲府啓: “近來連年飢饉, 民生甚艱, 宜下禁酒之令, 以節民食。”


동부 학당을 수리하도록 명하다[편집]

○命修東部學堂。


상정소에 곡식을 허비하는 일이 없도록 전지하다[편집]

○傳旨詳定所曰:

昔子貢觀於蜡, 孔子曰: “賜也樂乎?” 對曰: “一國之人皆若狂, 賜未知其樂也。” 子曰: “百日之蜡, 非一日之澤, 爾所知也。 張而不弛, 文、武不能也; 弛而不張, 文、武不爲也。 一張一弛, 文、武之道也。” 釋之者曰: “孔子言百日勞苦而有此蜡, 農民終歲勤動, 今僅使之爲一日飮酒之歡, 是乃人君之恩澤, 非爾所知。 民久勞苦而不休息, 則其力憊; 久休息而不勞苦, 則其志逸, 民必有時而勞, 有時而息。” 以今考之, 當此之時, 年穀豐登, 民生富足, 故農民飮酒之歡, 聖人以爲合於一弛之道, 今則連歲不稔, 民生艱食, 多方賑恤, 僅能免死, 而愚民當秋成之際, 禾穀才熟, 不顧後慮, 糜費穀粟, 群聚飮酒, 使無餘食, 及至來春, 飢饉之弊, 亦復如前, 以貽國家之憂, 其與孔子之時不同明矣。 故令中外設禁酒之令, 常加考察, 然豪猾之徒, 不務農業, 盛設酒饌, 尋常群飮者, 巧避禁網, 未見懲艾。 鄕曲貧弱之民, 春耕夏耘, 霑體塗足, 終歲懃苦, 幸得暇日, 僅備薄酒草具, 以紓其苦者, 反罹罪罟, 拘係鞭撻, 予所不忍。 今從憲司之啓, 慮恐豪强苟免, 貧弱獲罪, 如前所云, 民間搔擾, 非徒無益, 爲害不淺。 今欲使豪富不至於沈縱, 貧弱不罹於罪罟, 旣無糜穀艱食之苦, 亦合勞逸得宜之道, 商搉以啓。


상정소에 편전의 기술의 야인 전파를 처리할 방도를 아뢸 것을 명하다[편집]

○又傳旨詳定所:

片箭, 禦敵之利器, 爲軍士者不可不習也。 今有獻議者云: “夷狄而習知中國之技, 以敗中國者, 如晋室五胡之類是已。 野人來往從仕者頗多, 當片箭習射之時, 毋使野人得以慣見。 倘知其術, 以傳本土, 則爲害不淺。” 是其計善矣。 然理雖隱而必顯, 事欲秘而益彰, 若欲使彼不卽見知, 則彼必生疑, 專心窺覘, 以知其術矣。 將何以處之? 擬議以聞。


8月 12日[편집]

구주의 양만피가 재산을 빼앗겨 귀순을 청하나, 돌려보낼 것을 명하다[편집]

○辛亥/咸吉道都節制使馳報: “具州接楊木答兀弟楊蠻皮, 奔告於會寧都節制使李澄玉曰: ‘昔與童猛哥帖木兒居斡木河, 指揮(全聲)〔金聲〕奉使, 招安吾兄, 兄不歸順, 予獨入朝, 受千戶職, 仍奉勑書而還, 諭兄同入朝。 中路被虜於具州兀狄哈阿多吾, 居管下。 予又請兄入朝, 兄不從, 予强之, 兄乃潛請兀狄哈等, 欲殺予, 予率妻孥管下, 幷竊兄馬十四匹而逃, 欲假途上朝, 今斡朶里又欲殺我, 故置家財馬匹于豆滿江邊而來。 願使人取還。’ 澄玉答曰: ‘假途上朝, 前此所無。’ 蠻皮曰: ‘如不得上朝, 則欲居本國。’”

上召議政府六曹三軍都鎭撫等議曰: “假途上朝, 固無前例, 許留我國, 則楊木答兀必生嫌隙, 若遣還本土, 則必爲所殺, 何以處之?” 參判皇甫仁等曰: “假途則不可, 若遣還被殺, 恐絶後來歸附之心, 且違聖人來者不拒之義。 請安置於端川、北靑等各官, 擇深遠曠閑之地, 仍給衣糧, 使得安業, 其自願侍衛者, 許令上京。 且會寧接斡朶里等, 居我境內, 無異本國之民。 今奪掠歸順人之畜産財物, 甚爲無禮。 請令刷還, 儻以遺亡爲辭, 亦宜徵給。” 都鎭撫趙末生等議曰: “本欲假途入朝, 邊將止之, 乃請留居, 其非誠心歸順明矣。 彼欲上朝, 而我反留于境內, 似乎沮之。 安知蠻皮後日發他語乎? 且潛竊人馬而來, 若其主根尋, 則何以處之? 恐生嫌隙, 宜諭曰: ‘自爾所居, 舊有上朝之路, 宜速上朝。 且曾受招安爾兄勑書而來, 今不復命, 退居他處, 甚爲不可。’ 如此開示不納何如? 本是叛逆之徒, 雖遇變故, 不足慮焉。” 右議政盧閈等曰: “今蠻皮來言: ‘曾赴朝廷, 受職奉勑而來, 兄不從勑旨, 反欲殺我。 欲從北路上朝, 路多讎人, 願假途上朝。’ 若拒而不納, 或留之境內, 朝廷聞之, 得無不可。 且此輩本係開元, 非若野人之比, 楊本答兀虜掠之人, 已皆解送, 不可云無例, 宜從願入送。” 上從閈等議, 仍命其被奪財産, 令窮搜還給。


호조에서 여러 도에 손실 경차관을 보낼 것을 아뢰나 정지시키다[편집]

○戶曹請遣諸道損實敬差官, 輪對及言者, 皆言不可, 乃議於大臣, 議多不一, 命停之, 仍使首領官掌之。


8月 13日[편집]

풍년이 들지 않았으나, 큰 폐단이 없으므로 각도의 진상을 폐지하지 않다[편집]

○壬子/上問承政院曰: “今年不稔, 欲除各道進上, 何如?” 對曰: “別無巨弊, 且臣子之職, 未可廢也。” 議遂寢。


강예관과 통역관의 서용에 대한 사역원 제조의 상언[편집]

○司譯院提調啓: “文臣之爲講肄官者, 率多規避, 故不勤業。 其怠惰者, 請皆罷職, 仍令習業, 待其改心勤謹, 方許敍用。 且譯語之任, 人皆賤之, 年少文臣恨不得踐歷華要, 遂不勤業。 請於臺諫六曹, 量才擢敍, 以爲(營)〔榮〕選, 則自然興起。” 從之。


함길도에 풍년이 들 때까지 장사하는 사람의 왕래를 줄이게 하다[편집]

○戶曹啓: “咸吉道今年不稔, 請限豐年禁商販人往來, 以省糜費, 如有犯禁者, 沒入所齎之物。” 從之。


귀순한 야인의 보호와 활쏘기 익히기에 대해 아뢸 것을 함길도에 전지하다[편집]

○傳旨咸吉道都節制使:

斡朶里等居國境內, 掠奪歸順楊蠻皮等牛馬財産, 甚爲不可。 令沿邊守令擧義曉諭, 今後有歸順者, 毋得虜掠。 且癸丑秋, 因兵曹所啓, 慶源、寧北、甲山等官居民十三以上者, 竝令習射, 每三年一次分其等第, 賞職賞物, 鄕吏賤口則免役, 仍將賞用木綿三百匹送之。 迄今不啓等第賞給之數, 有違立法之意, 其考以聞。


8月 14日[편집]

망제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○癸丑/親傳望祭香祝。


어린애를 버린 사람을 잡아 엄히 처벌할 것을 형조에 전지하다[편집]

○傳旨刑曹:

近年中外之人, 多棄小兒於路, 雖非己之所生, 殘忍莫甚。 令京中漢城府、外方守令, 窮極搜捕, 告捕者, 特加賞典, 廣曉中外, 無不周知。

先是, 漢城府啓: “都城內棄兒街路者, 比比有之, 是無異於殺也。 乞依漢制, 嚴立禁章, 明正其罪, 如有告捕者, 仍將犯人家産充給。” 命下詳定所議之, 議曰: “宜(惟)〔準〕《大明律》祖父母父母故殺子孫條, 杖六十、徒一年; 告捕者, 官給賞布十二匹。” 命下刑曹。 刑曹請依詳定所所議施行, 上曰: “此非美法, 只傳敎刑曹行移可也。” 乃有此敎。


8月 15日[편집]

문소전에 친히 제사지내다[편집]

○甲寅/親祭文昭殿。


대흥 현감 이중신이 하직하다[편집]

○大興縣監李仲信辭, 上引見曰: “近年民生不裕, 雖給還上賑濟, 尙未免飢, 汝就乃職, 務恤民生。”


문귀·한확·남궁계·권전·배환·최치운·진준·유한·구강에게 관직을 제수하다[편집]

○以文貴知敦寧府事, 韓確知中樞院事, 南宮啓同知中樞院事, 權專戶曹參議, 裵桓兵曹參議, 崔致雲工曹參議, 陳遵左司諫, 柳漢右司諫, 具綱司憲執義。


병조에서 연변에서 활쏘기 연습시키는 일의 폐단을 아뢰니 그대로 따르다[편집]

○兵曹啓: “沿邊各官習射, 三年一次分等第, 賞物賞職免役, 則非徒用度糜費, 濫賞之弊不小。 況沿邊各官鄕驛吏數少! 公私賤口, 亦是有役之人, 以一度習射, 優等免役, 實爲未便。 今後習射人, 每三年春秋等第分揀, 三年通考, 上多者賞職; 鄕驛吏公私賤口, 則賞綿布三匹、米三石, 限三年復戶; 其二三等, 勿行賞。” 從之。


8月 16日[편집]

근정전에 나아가서 조회를 받다[편집]

○乙卯/御勤政殿受朝。


윤대를 행하다[편집]

○輪對。


군기감의 관원에게 화포 쏘는 것을 가르치게 하다[편집]

○分遣軍器監官于咸吉、平安道, 敎放火砲。


강도질을 하고, 살인을 한 사람들을 참형에 처하게 하다[편집]

○刑曹啓: “濟州人金同性、甫卜龍强盜, 尙州官奴金同殺人, 律竝該斬。” 從之。


일인 원의가 토산물을 바치고 벌채를 원하나 거절하다[편집]

○日本國肥州太守源義, 送金原珍等八人, 來獻土宜, 仍請於本國諸島, 伐取船材, 令禮曹答以“材木因造船殆盡, 未得塞請。”


각도의 성 축조에 폐단이 있으므로 평안도 외에는 정지하게 하다[편집]

○兵曹啓: “‘慶尙、全羅道各官築城, 皆未告訖。 且忠淸道以五十餘郡之丁, 築一沔川小城, 功未太半, 必是不能董役, 徒勞民力耳。 今後令監司節制使, 嚴加糾察, 須使畢功。’ 命下詳定所議之。 議曰: ‘治邊要害之城, 庶幾已築。 自今宜令各官, 自築本邑之城, 蓋通力合築, 則歲不過一二邑, 若令自築, 則功易而速畢。 設以慶尙一道言之, 六十六州通力合築, 則雖至三十三年, 難以畢築, 若各築則不過十餘年, 可以畢築矣。 何者? 通力合築之弊有四。 假如五日程途, 則來往十日, 實爲虛棄, 弊一也。 每正軍一名, 來往奉足各一, 弊二也。 疾病則妻孥不能救療, 或致死亡, 弊三也。 役者甚衆, 則官吏不能糾察, 卒不使堅實, 弊四也。 若各自築, 則無軍人往來之弊, 疾病可以自代, 亦無奉足及虛消日月之弊矣。 且尺量城郭, 分授民戶, 後有頹落, 使自修葺, 世世相繼, 則民各自謂: 「此乃吾曹避亂存命之地。」 樂於赴功而不怨矣。 平安道外, 姑令停寢。’”

乃下兵曹更議, 兵曹啓: “宜依詳定所之議。” 從之。


8月 17日[편집]

병조에 겸지사를 더 두게 하다[편집]

○丙辰/吏曹啓: “兵曹務劇, 依刑曹例, 加致兼知事。” 從之。


물에 빠져 죽은 조졸 42명에게 부의를 내리다[편집]

○咸吉道監司啓: “漕卒四十二人, 船敗溺死。” 命復戶致賻。


지돈녕부사 이징의 졸기[편집]

○知敦寧府事李澄卒。 澄, 義安大君和之子。 年十三授散員, 歷郞將將軍, 拜元尹, 擢中軍摠制。 癸巳, 出鎭蓴城, 兼理泰安。 時車駕南幸, 澄不請監司, 而直詣行宮, 監司將治以法, 太宗命遞蓴城, 留使扈從。 尋拜右軍摠制, 累階至正憲。 壬寅冬, 出爲慶尙道左道都節制使, 判左軍都摠制府事。 己酉冬, 奉使正朝還, 以事貶于尼山, 尋賜環。 澄素患風疾, 疾篤, 日遣內醫候視, 至是卒, 年六十一。 訃聞, 輟朝二日, 致弔致賻, 官庀葬事。 澄有男二, 義敬、孝敬。 諡良靖, 溫良好樂良, 寬樂令終靖。


8月 19日[편집]

상참을 받고 정사를 보았다[편집]

○戊午/受常參, 視事。


상정소에서 출사의 법을 의논하여 아뢰다[편집]

○詳定所議出謝之法以啓曰: “臣等竊惟古有欲裂麻者, 又有封還詞頭者, 當時不以權移狂僭爲責。 凡人之瑕咎, 雖大暴露, 已受罪責, 然案藏官府, 人無得見, 雖犯敗毁綱常之罪, 若不經論斷, 則只傳於士大夫之口, 難於具辭啓達, 圓議之際, 必多憚此而不發言, 警省士風之法, 無傳矣。 仍舊何如?” 上不允曰: “凡人之瑕咎, 臣議於下, 而君獨不知於上可乎?” 都承旨辛引孫啓曰: “圓議之事, 難於啓達。” 上曰: “予非欲聞瑕咎之實, 只令略辭以啓。” 左承旨鄭甲孫啓曰: “若啓達, 則後難追改。” 上曰: “何難追改?” 遂命引孫曰: “今後各人告身, 或稱作不納, 或稱政曹外, 或稱限品者, 令吏兵曹抄寫以啓。”


8月 20日[편집]

상참을 받다[편집]

○己未/受常參。


경상도 거제의 물이 붉고 검으므로 해괴제를 지내다[편집]

○慶尙道巨濟海水紅黑, 行解怪祭。


8月 21日[편집]

경회루 수리로 인해 진양 대군 제택으로 거처를 옮기다[편집]

○庚申/移御晋陽大君第, 以將修慶會樓也。


평안도·함길도 도절제사에게 야금을 시행함을 상고하여 아뢰게 하다[편집]

○傳旨平安、咸吉道節制使:

稽諸古典, 《周官》: “士師之職, 掌國五禁, 一曰宮禁, 二曰官禁, 三曰國禁, 四曰野禁, 五曰軍禁, 皆以木鐸徇之于朝。” 註云: “野有田律, 軍有囂諠行夜之禁。” 《漢書》《李廣傳》: “擊(刀)〔刁〕斗。” 註: “夜擊持行。” 道內防禦最緊沿邊各官及木柵口子軍人, (褧)〔聚〕會處, 巡更夜禁施爲及所擊之物, 細考以啓。


야인이 침입한다는 보고가 있으니 대비하게 하다[편집]

○咸吉道監司都節制使啓: “忽剌溫兀狄哈, 連報嫌眞兀狄哈, 將寇會寧等處, 請親率北靑以北正軍及閑良子弟六百, 屯兵于綠野歧, 以備不虞。” 從之。


8月 22日[편집]

중국인 추귀에게 의복을 내리다[편집]

○辛酉/賜唐人追貴衣服笠靴。


전길홍·최습·인평·박공에게 노비를 내리다[편집]

○賜宦者田吉弘、崔濕、印平奴婢各四口, 朴恭二口。


진헌사 봉여가 북경에서 돌아오다[편집]

○進獻使奉礪回自京師。


8月 23日[편집]

이등을 계천군으로 삼다[편집]

○壬戌/以李登爲啓川君。


살인한 송수련·송낭관을 참형에 처하다[편집]

○刑曹啓: “宋守連、宋郞官等殺人, 律當斬。” 從之。


8月 24日[편집]

형조 참판 남지를 보내어 북경에 가서 성절을 사례하게 하다[편집]

○癸亥/遣刑曹參判南智, 如京師賀聖節, 上率王世子及群臣, 拜表于景福宮如儀, 仍奏請胡三省《音註資治通鑑》、趙完璧《源委》及金履祥《通鑑前編》、陳桱《歷代筆記》、丞相脫脫撰進《宋史》等書。 其從事官齎去事目:

一。 太宗皇帝朝撰集四書五經大全等書久矣。 本國初不得聞, 逮至庚子, 敬寧君赴京受賜, 其後累蒙欽賜, 披閱觀覽, 詳悉精微, 實無餘蘊, 乃知朝廷所撰書史類此者應多, 但未到本國耳。 須細問以來, 可買則買。 一。 今奏請胡三省《音註資治通鑑》、趙完璧《源委》、金履祥《通鑑前偏〔通鑑前編〕》、陳桱《歷代筆記》等書, 若蒙欽賜, 則不可私買。 禮部如云御府所無, 則亦不可顯求。 一。 理學則五經四書《性理大全》, 無餘蘊矣, 史學則後人所撰, 考之該博, 故必過前人, 如有本國所無有益學者, 則買之。 《綱目》、《書法》、《國語》, 亦可買來。 凡買書, 必買兩件, 以備脫落。 一。 北京若有大全板本, 則措辦紙墨可私印與否, 幷問之。 一。 曩者傳云: “已撰《永樂大傳〔永樂大典〕》, 簡帙甚多, 未卽刊行。” 今已刊行與否及書中所該, 亦竝細問。 一。 本國鑄字用蠟, 功頗多, 後改鑄字, 四隅平正, 其鑄字體制二樣矣。 中朝鑄字字體印出施爲, 備細訪問。


동교에서 화포 쏘는 것을 구경하고,진양 대군 제택에 거처하다[편집]

○幸東郊, 觀放火砲, 還御晋陽大君第。


8月 25日[편집]

풍·흉의 실상을 물어 각 도에 도순무사를 보내게 하다[편집]

○甲子/召領議政黃喜、右議政盧閈議曰: “各官築城時, 差遣都巡撫使, 限畢功監督何如?” 對曰: “除都巡撫使, 專使節制使監督, 且令監司糾察。 若一道內築城數處, 程途遙隔, 都節制使難於往來督設, 則差遣都巡撫使。 其無都節制使, 若黃海道則地窄事簡, 令監司監督; 江原道則道里遙隔, 不可久駐一處, 且邊患亦緩, 擇定守令監司, 巡行糾察。” 又議: “今年分遣各道都巡檢使, 閱雜色軍, 幷點軍器便否。” 喜等曰: “雜色軍丁, 非他正軍之非。 且今年不稔, 待明年發遣, 幷點今年所備軍器。” 上曰: “本欲止遣兩界都巡檢使, 去年大臣皆獻議曰: ‘宜於各道每年差遣。’ 予從其議, 遂以成法。 今日年穀不登, 不宜差遣, 今年雖曰不登, 不甚飢饉。 以予之德, 焉能致大有年! 若以今年爲歉而不遣, 則是終無發遣之期也。” 喜等曰: “今觀忠淸、慶尙監司之報, 臣等有是論。 姑徐徐細問豐歉之實, 然後遣之。” 上從之。


살꽂이에서 고기잡는 것을 엄하게 감시하도록 하다[편집]

○兵曹啓: “箭串犯禁漁獵者尙多, 請加設吏卒, 分留四所, 晝夜巡察, 三日而遞。 又令司僕寺官, 率養理馬, 巡行禁止, 本曹時加檢察。” 從之。


죄수의 경상을 살펴 경한 죄를 놓아 주다[편집]

○錄囚, 放輕罪。


8月 27日[편집]

병조에 재인과 화척의 관리를 상고하여 아뢰게 하다[편집]

○丙寅/傳旨兵曹:

大臣獻議: ‘《續典》才人禾尺, 改稱白丁, 量授土田, 一依平民錄籍, 其不事農業, 彼此流移者罪之。 乞申明曉諭, 痛行禁止, 如有不悛者, 盡行推刷, 幷其妻孥, 徙入閭延等處, 以實邊圉, 實爲良法。’ 其抄刷便否, 擬議以聞。


8月 28日[편집]

숙천·자산·덕천·상원·개천·이산·희천·벽동 등에 황충이 있음을 아뢰다[편집]

○丁卯/平安道監司啓: “肅川、慈山、德川、祥原、价川、理山、熙川、碧潼等郡蝗。”


평안도 자성의 전세는 여연으로, 강계의 것을 반만 자성으로 옮겨 바치게 하다[편집]

○戶曹啓: “平安道慈城田稅, 輸納於閭延, 江界田稅爲半輸納於慈城。” 從之。


수로로 전세를 운반하는 것을 정지하게 하다[편집]

○平安道都按撫使啓: “沿江漕轉, 至山羊會, 則多依彼岸, 賊變可虞。 沿邊各官, 皆有素蓄, 今年禾穀稍盛, 若收田稅及還上, 則軍儲不乏, 姑停漕轉, 但其狄踰嶺以南各官租稅, 量宜移納。” 從之。


형조와 의금부 등에 교좌된 아이를 버린 사람을 추국할 것을 전지하다[편집]

○傳旨刑曹:

漢城府義禁府交坐推鞫棄兒之人。

先是, 人有棄兒道路者, 上令濟生院收而養之, 鮮有生者, 至是棄者愈多, 數至十餘。 上軫慮, 遂命鞫之, 敎曰:

管領隣保, 窮極推之。 知而不告者重論, 告者賞之。


충청 감사가 흰 매 1마리를 바치다[편집]

○忠淸道監司進林川所捕白鷹一連, 賜監司表裏, 知林川郡事衣一襲, 捕鷹人緜布二十匹, 又賜齎來人衣服。 禮曹議於兩議政曰: “白鷹, 我國前所未有, 又於往年, 我國獻白鷹, 朝廷以爲祥瑞, 千官皆賀。 今此白鷹, 當賀否?” 領議政黃喜曰: “前此白鷹, 我國未有賀禮。 主上於祥瑞之事, 皆不受賀, 中國之事, 豈可盡倣?” 右議政盧閈曰: “祥瑞之賀, 古人所譏。” 乃止。


8月 29日[편집]

삭제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○戊辰/親傳朔祭香祝。


궁성 명당의 못 파는 일을 정지하고 군자감을 영조하게 하다[편집]

○初以宮城明堂水渴, 不宜於風水之法, 鑿池於昭格殿洞, 旣役數年, 又以乏水而止。 至是, 又欲鑿池於建春門前, 發當領船軍。 戶曹啓: “鑿池宜於春, 營造宜於秋, 乞停鑿池, 營軍資監。” 從之。


경상도 웅신현에 왜구를 방비할 성을 쌓게 하다[편집]

○兵曹據慶尙道右道處置使牒啓: “熊神縣, 倭寇初面, 而城子累年未畢築, 實爲未便。 時無倭寇聲息, 乞發各浦船軍畢築。” 從之。


十七年 九月[편집]

9月 1日[편집]

예조에서 팔조 호구의 법식을 지킬 것을 아뢰다[편집]

○己巳朔/禮曹啓: “謹稽高麗士大夫戶口式, 只錄四祖者, 謂之四祖戶口, 其祖父母、曾祖父母、外祖父母、妻父母之四祖具錄者, 謂之八祖戶口。 今以八祖戶口觀之, 父之內外鄕、祖之外鄕、曾祖之外鄕、母之內外鄕、妻之內外鄕共八鄕, 最爲切近, 不可闕一。 竊疑世俗相傳二品以上八鄕之說, 以此耳。 據此八祖戶口之式, 二品以上, 八鄕; 六品以上, 除妻鄕, 而以六鄕爲定; 參外, 除祖及曾祖外鄕, 以四鄕爲定; 無職衣冠子弟, 除父母外鄕, 而以二鄕爲定。 每鄕京在所議定座首一員、參上別監二員、參外別監二員, 以掌鄕中公務, 毋得干與於本鄕守令政治, 違者糾理。” 從之。


삼군의 호군을 한데 모으게 하다[편집]

○兵曹啓: “三軍職掌, 本是一事。 今護軍一人, 各爲一司, 非惟煩弊, 如遇有故, 闕員廢事, 實爲未便。 乞依國初三軍合爲一司, 十司分屬三軍, 而三軍府統治之制, 三軍護軍會仕一處, 稱爲三軍, 其典吏三十人, 只留十人, 餘二十人, 移屬中樞院。”

從之。


서울 안의 병든 노비와 거지를 모아 구료하게 하다[편집]

○傳旨禮曹漢城府:

京中大小各戶得病奴婢及京外丐乞之人, 皆聚活人院救療, 如有物故者, 卽令其家備棺以葬。 其丐乞之人, 則官給棺葬之, 仍立標置簿, 以憑後考。


잡색 군정에 갑주와 병장기를 준비하게 하다[편집]

○兵曹啓: “近因凶荒, 諸道民生可慮。 今考雜色軍丁甲冑兵仗, 一時盡點, 非徒騷擾, 盡賣田産, 必致失業, 姑令每一戶備冑一、甲一、劍一, 其弓箭及槍, 不必皆備。 每一牌內五分之三備弓箭, 五分之二備槍, 以爲定數, 漸次而備。 每隔一年, 加備一物, 隨備隨點, 勿令監司都節制使差使員巡, 行點考, 只使其官守令點考, 以待都巡檢使下界。” 從之。


9月 2日[편집]

경기 양주에 우박이 내려 벼를 손상시키다[편집]

○庚午/京畿楊州雨雹, 損傷禾穀。


원친중과 종정성 등이 사신을 보내다[편집]

○日本源親重, 使送延照等十一人、宗貞盛, 使送阿而羅等二人, 來獻土宜。


충청도 연산에서 한 남자가 벼락맞아 죽다[편집]

○忠淸道連山男一人震死。


식리하는 사람의 행장을 만들 때 육전에 의거하도록 하다[편집]

○漢城府啓: “前此興利人行狀成給, 不考戶籍, 故無恒産之徒, 皆不務農業, 盡爲工商, 逐末者日多, 農民日減, 將來可慮。 今後本府及留後司行狀成給, 一依《六典》施行。” 從之。


아이를 버린 사람을 고발하지 않으면 엄벌에 처하게 하다[편집]

○傳旨漢城府:

棄兒之人, 不仁不慈, 罪惡尤甚, 已令推鞫, 然各部管領不肯實告, 匿非助惡。 今後事證明白, 而不以實告者, 各以罪狀輕重, 本府直行決罰。


길 잃은 아이는 제생원으로 보내게 하다[편집]

○戶曹啓: “都城人家稠密, 孩提之童, 纔過數門, 從此遺失, 奸詐之徒, 或匿養爲奴婢, 其風不美。 自今如有得兒者, 卽令送濟生院哺養, 徵失兒者銅錢三貫, 賞得兒之人。” 從之。


서로 공대를 엿보아 다투는 사람을 규찰하게 하다[편집]

○漢城府啓: “尊卑長幼, 自有定分, 不可陵也。 今或卑幼謀奪期功尊長空代, 尊長亦謀奪卑幼空代,【國俗謂造家之地, 爲家代。】相爲望占, 有乖親屬相隱、長幼相讓之道, 風俗衰薄, 莫甚於此。 請自今雖緦麻無服之親, 望占空代, 互相爭奪者, 竝皆糾理, 以正風俗。” 從之。


양로연을 열때, 참석자가 비자를 데리고 오는 것을 허용하다[편집]

○傳旨禮曹:

養老宴時, 老婦勿論良賤, 許率挾持婢子。


9月 3日[편집]

경복궁으로 돌아오다[편집]

○辛未/還御景福宮。


유성의 형상[편집]

○流星狀如升, 尾長三尺, 入紫薇垣, 度天樞星下, 入北斗、危星。 又流星狀如斗魁, 尾長十尺, 出奎星, 下南方天際。


‘왕지’라는 말을 ‘교지’로써 통일케 하다[편집]

○吏曹啓: “《續典》, 改判爲敎, 改王(者)〔旨〕爲敎旨, 而官敎爵牒及外吏正朝安逸差(貼)〔帖〕, 仍稱王旨, 實爲未便, 請竝改以敎旨。” 從之。


화원 인선을 공평하게 하다[편집]

○禮曹啓: “畫員以試才分數, 遷轉受職, 今掌試者皆本業人, 或稱師弟, 牽情不公。 乞於提擧別坐中, 擇定朝官一人, 以公其選。” 從之。


유맹문을 판충주목사로 삼다[편집]

○以柳孟聞判忠州牧事。


각 고을 병합 문제는 풍년을 기다려 의논하게 하다[편집]

○昌平縣人安起等上書:

今者幷合郡縣, 雖爲懿範, 本縣設立, 創於三韓之前, 若見合他郡, 則非徒縣之失號, 人吏日守奴婢等, 棄其田庄, (羸)〔贏〕糧出入, 居計日乏, 必致逃散, 乞停幷合之議。

上曰: “各官幷合, 待豐年更啓。”


간부와 함께 남편 살해를 모의한 아내를 참형에 처하게 하다[편집]

○刑曹啓: “洪州人金之妻三加, 與奸夫尹天生謀殺本夫金之, 律該斬。” 從之。


9月 4日[편집]

상참을 받다[편집]

○壬申/受常參。


급제 이적이 목우를 바치니, 상의원에 내리다[편집]

○及第李迹造木牛以進, 上曰: “吾將親覽。” 下尙衣院。


김종서의 모친 병환으로 하경복에게 사무를 처리하게 하다[편집]

○咸吉道都節制使金宗瑞母有疾, 命召覲母, 令都巡檢使河敬復, 兼治其事。


집현전과 경연에 서리를 더 두게 하다[편집]

○吏曹啓: “集賢殿經筵書吏, 各加五人。” 從之。


9月 5日[편집]

상참을 받다[편집]

○癸酉/受常參。


첩을 가지고 다툰 허지혜·김결을 처벌하다[편집]

○司憲府啓: “許之惠以一方重任, 委敎書虎符印信於空館, 微服越境, 求奸興利人之妻; 內資直長金潔, 因公務而往, 與之惠爭先作妾, 心行不肖。 按律, 之惠杖九十、徒二年半, 金潔杖八十。” 從之, 之惠贖杖一百, 放于外。


거짓을 고한 정윤 이말생을 처벌하다[편집]

○宗簿寺啓: “正尹末生, 妄告乳母服, 至再請, 奪丘史。” 從之。


9月 6日[편집]

근정전에서 양로연을 베풀다[편집]

○甲戌/御勤政殿, 設養老宴如儀, 左議政致仕李貴齡等百六十九人。 酒數行, 上謂貴齡曰: “引見卿今至再三, 卿貌如舊。” 貴齡對曰: “臣本無才德, 年至九十, 今覩盛禮, 歡忭罔極, 他無報效, 但願獻臣之壽。” 上曰: “已知卿意。” 貴齡又啓曰: “在昔倭寇逼至漢江, 今則四境晏然, 老臣雖死, 實安於心。” 上曰: “此祖宗以來, 治具畢張故耳。”


부모의 상에 주는 휴가의 단점을 고치도록 예조에 전지하다[편집]

○傳旨禮曹:

《續典》、謄錄: “外祖父母之喪, 正服小功十五日外, 加給暇十五日; 妻父母喪, 在服緦麻七日外, 加給暇二十三日, 通計三十日, 以幹喪事。” 凡臣庶之喪, 或踰月、或三月而葬, 通例也。 外祖父母之喪, 正服外加給十五日; 妻父母之喪, 加給二十二日。 當立法之初, 行喪者只行正服, 而加給暇之日, 則或請於葬時。 近日議者以謂: “先行正服, 就官行公, 至葬期又請加給之暇, 有違於禮。” 故行喪者, 未知所爲。 夫初喪與葬事, 固無輕重之殊, 正服外加給暇日, 本以義起, 以幹喪事而奔喪有遠近, 葬期有遲速。 今後加給之暇, 行喪者或連行於正服, 或後行於葬時, 或分行於初喪與葬時, 聽其自願施行。


호조 판서 안순이 사직하나 허락하지 않다[편집]

○戶曹判書安純辭職曰:

臣本庸愚, 且無毫報, 濫蒙聖恩, 實踰涯分, 思效涓埃, 寢興非懈, 圖報聖恩之萬一, 質本多病, 往往而作。 今又加發, 支體疲困, 頭目昡暈, 耳聾食少, 脚膝寒冷, 疲弱如筯。 將此病軀, 安居保養, 猶恐未痊, 黽勉從事, 必速殞命。 伏望憐臣衰病, 遞臣職事, 特使老臣, 得以安心治病, 以延朝夕之命, 不勝幸甚。

不允。


어린아이를 버린 자를 고발하는 사람에게 상을 주게 하다[편집]

○刑曹啓: “小兒棄置者現告人, 賞緜布十二匹, 以爲恒式。” 從之。


하경복이 국방 문제로 길을 떠나다[편집]

○咸吉道都巡檢使河敬復發行, 備防野人, 又點軍器也。


9月 7日[편집]

주군 병합을 민심에 따르게 하다[편집]

○乙亥/上曰: “州郡幷合, 不合民心, 則仍舊爲可, 更詢便否。”


미리 공문을 보낸 후 경상·전라·충청의 성을 쌓게 하다[편집]

○禮曹參判朴坤啓曰: “慶尙、全羅、忠淸沿邊各官城子未畢者, 皆令畢築何如?” 上曰: “今因凶歉, 大臣皆曰: ‘不可。’ 然築城, 終不可廢, 畢築便否, 與兵曹擬議。” 兵曹判書崔士康曰: “築城事, 預先行移, 然後爲之可也。 今因凶歉, 諸事時未辦, 若此時行移, 則時日漸寒, 緩不及事。” 從之。


9月 8日[편집]

상참을 받다[편집]

○丙子/受常參。


일본인 등원위구·야인·이거내 등이 토산물을 바치다[편집]

○日本國薩摩州藤源爲久, 遣人來獻土宜, 東良北住兀良哈都指揮劉甫兒看、僉指揮高古麿古、千戶亏老可兒伊巨乃等, 來獻土宜。


안순·하경복·심도원·심개·이교·이순몽·이숙묘·봉여·민심언·송거에게 관직 제수[편집]

○以安純爲議政府贊成, 河敬復判中樞院事, 沈道源戶曹判書, 申槪刑曹判書, 李皎知敦寧府事, 李順蒙判中樞院事, 李叔畝知中樞院事, 奉礪吏曹參判, 閔審言戶曹參判, 宋秬司憲掌令。


종친·의정·승지 등에게 단목을 내려 주다[편집]

○頒賜丹木于宗親、駙馬、三議政、六承旨、集賢殿官、簡儀臺官有差。


춘추관의 관원을 부시와 과시의 회합에 가도록 하다[편집]

○藝文館啓: “春秋賦詩及課試, 春秋館、同知館事以上, 依他館閣例往會。” 從之。


9月 9日[편집]

담양 부사 안복초가 하직 하다[편집]

○丁丑/潭陽府使安復初辭, 引見曰: “近因凶歉, 盜賊滋繁, 守令多務刻剝, 汝往哉, 毋煩刑罰, 以恤民生。”


함길도 도절제사 김종서를 불러 변경 방위에 관해 묻다[편집]

○上引見咸吉道都制節使金宗瑞, 問治邊防禦事宜, 良久乃罷。


종정성이 사람을 보내 양식을 청하다[편집]

○宗貞盛所遣古河, 以貞盛之言, 請給米糧, 仍告曰: “國家於宗彦七、宗茂直等處, 皆給圖書, 然不宜私相交通, 如無我之文引, 不許接待。 且本島之民, 因興販到貴境, 累月不廻, 本島人民, 生理甚艱, 請速令市易廻送。” 初, 對馬島倭人等因興販來居慶尙道乃而浦等處, 累歲不還者多矣。 大臣等皆以爲: “非我族類, 其心必異。 若乘釁而起, 禍將難救, 莫如速還本土。” 上曰: “昔太宗不知弊之至此, 島倭欲來者, 皆許之, 今若遽還, 則必生疑貳。 夫倭人恒居我國, 而島主不禁者, 以其利於收稅耳。 姑令禮曹致書, 諭以欲收稅以充國用, 以觀其意何如? 彼惡其收稅, 則將率而去之矣。” 乃令詳定所議之。 僉曰: “倭人久在我境, 熟察虛實, 若一朝生釁, 則誠爲可慮, 宜因來使之言, 令禮曹致書島主, 島主必恐失民失稅, 悉皆率去。” 上從之, 令禮曹特賜貞盛米豆共一百石及酒果, 仍致書曰:

來書有曰: “本島鹽船, 願令安心興利。” 且今使人言: “魚鹽商船, 久留不廻, 本島人民, 生理甚艱, 乞速市易回送。” 得此具啓, 敬奉王旨: “對馬爲州, 隣於慶尙道金海等處, 請通興販, 特許其請, 從便買賣, 已有年矣。 其商船仍留海岸, 長子若孫者, 無慮數百人矣。 自古懋遷有無, 商旅往還, 天下通義, 而因買賣仍居他國者, 古今所未聞, 今其守護使人所言允當。 自今商船所齎物貨, 販賣已畢, 卽令回送, 不得久留。 如或久留我土, 卽與我民無異, 通諭守護。 其留住經年如前不回者, 必皆收稅, 以充國用。” 敬依王旨事理, 致意于足下, 惟照悉。


9月 10日[편집]

형조에서 도적을 그치게 하는 조건을 아뢰다[편집]

○戊寅/刑曹啓: “近來盜賊恣行, 民不聊生, 姑將一二弭盜條件以聞: 一。 辭連重罪人外, 其餘罪當笞杖者, 訊杖之數, 毋得過本犯笞杖之數, 已曾立法。 大抵盜賊, 率皆頑兇悍逆之徒, 不以拷訊爲患, 默計杖數, 須臾含忍, 杖數已過, 則不肯輸情, 纔出獄門, 卽便作賊。 且竊盜盡鞫前後之犯, 則贓數不及徒流之罪者鮮矣。 乞自今竊盜訊杖之數, 不拘本罪, 從實鞫之。 一。 盜賊如有良心, 而欲改行者, 聽其自首免罪, 仍令告其黨, 一人至九人者, 給緜布五十匹; 十人以上者, 給緜布一百匹。 如有告捕獷悍成黨, 爲積年患害者, 不拘人數, 從重賞之。 盡告中外賊黨, 捕獲無遺類者, 良人賞職, 賤口免役, 俱給犯人財産。 其有憚於顯告者, 聽其密告。 一。 大小人民雜色人等, 如有得知中外賊黨者, 悉令具其居處及窩主名數容貌密封, 京中告于刑曹義禁府漢城府, 外方告于監司守令, 當該官吏秘其告狀, 勿使執吏與雜人, 知其告者之名。 賊在遠處, 則給馬捕獲; 近處則親往搜捕。 獲賊之後, 告者求賞, 則告十人以上者, 給綿布五十匹; 人以下者, 給緜布二十五匹。 一。 (贖)〔續〕《刑典》, 里內從來不明鞍馬、衣服、財物用使者及無故聚會昏夜出入者, 許隣里告官, 不告者, 以知情不首律, 降一等論罪。”

上曰: “今啓弭盜條件, 甚合於理, 昭示中外, 使幽深村野愚夫愚婦無不周知。 令各官守令, 每於月季, 竝錄以報。”


9月 11日[편집]

중궁이 사정전에서 양로연을 베풀다[편집]

○己卯/中宮御思政殿, 設養老宴, 卒判漢城府事鄭曜妻趙氏等三百五十人。


함길도의 흉년으로 인해 평강의 무예 연습을 정지하다[편집]

○上命承政院兵曹及洪約等曰: “咸吉道連年不稔, 民多飢餓, 皆仰給於江原道運糧, 今江原道之儲, 不過二萬餘石。 若又講武於平康等處, 則軍士七日散料之數, 可至三千餘石。 昔太宗過十日後散料, 予改五日後散料, 已爲成法, 不可改也。 且講武之法, 祖宗成憲, 亦不可廢也。 肆予欲除平康講武, 或於利川、或於寶藏山等處, 除外方驅軍, 不過四五日講武, 一以遵祖宗之法, 一以貯江原之穀, 何如?” 判書崔士康等曰: “利川等處, 全不預備, 江原道則諸事已備, 不過七八日講武, 則江原之穀, 得以儲而弊亦少矣。” 上從之。 仍敎曰: “前此講武之時, 其道監司多進酒肉, 以備餉士。 我今思之, 餉士之益少, 勞民之害多, 自今一皆禁之。”


9月 12日[편집]

종정성과 최보야가 토산물을 바치다[편집]

○庚辰/宗貞盛遣人, 來獻土宜, 兀良哈崔甫也等, 來獻土宜。


병조의 겸지사도 조계와 상참에 참여하게 하다[편집]

○(兵書)〔兵曹〕啓: “曹兼知事, 依他堂上官例, 隨參朝啓及常參。” 從之。


함길도로 하여금 목면을 심도록 권장하게 하다[편집]

○傳旨議政府曰:

大抵愚民守舊厭新, 如堤堰水車, 有利於農, 而守令盡心敎誨, 尙且忌憚, 是小民之常情也。 曩昔咸吉道之民, 自謂本道地寒(旱)〔早〕霜, 風氣異於南方, 不宜水田, 雖有可耕之地, 皆不起耕, 而專治旱田, 守令或有勸墾者, 莫不厭苦。 厥後頗有耕而獲利者, 然後稍稍興行, 而今州縣種水田者甚多。 若木綿之爲物, 民生衣服之切用者, 而咸吉道之民, 亦不種植, 如有守令有志於民, 勸植木緜, 而氣候調順, 趁時結實, 則民間必多獲利矣。 以水田之事推類, 則民之受賜, 昭昭可知也。 姑以目擊已驗之事言之, 如箭串平野居民, 雨水泛濫, 則失農; 雨水適中, 則得利, 豈以未定水災而遂廢墾辟, 不事耕蒔乎! 今木緜種植之事, 亦猶是也, 不可以早霜不實而常廢耕種也。 今欲勸令咸吉道種植木緜, 慮恐愚民厭新起怨, 故欲送木綿種于咸吉道, 姑令守令於官家, 趁時耕種, 治之以法, 經二三歲, 則必有獲利之年, 然後漸次敎民勸耕何如? 擬議以啓。

僉曰: “允當。” 上遂命收木緜種于下三道。


주자소를 경복궁 안에 옮겨 두다[편집]

○移置鑄字所于景福宮內。


9月 14日[편집]

망제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○壬午/親傳望祭香祝。


종성군 군수에게 은대를 띠도록 명하다[편집]

○敎曰:

鍾城郡境連野人, 戎虜往來無常, 郡守位秩雖卑, 皆帶鈒花銀帶, 以尊瞻視。


9月 15日[편집]

헌릉에 제사하다[편집]

○癸未/上親祭獻陵。


함길도의 환상을 곡식이나 잡곡으로 수납케 하다[편집]

○戶曹據咸吉道監司關啓: “本道今年不稔, 穀種可慮, 還上竝以穀收納, 其貧乏者, 聽納雜穀。” 從之。


흉년든 강원도 등지에 충청·경상의 쌀을 보내게 하다[편집]

○江原道監司啓: “道內嶺西各官米八千石, 以陸路轉于安邊府, 似爲便易。 其嶺東各官米五千石, 若及歲前, 陸運於鎭溟倉二十日之程, 則人家隔絶, 弊實多端。 請待四五月風水調和, 令當領船軍及有實民戶, 抄刷公私船, 依前漕轉。 且道內各官, 亦多凶歉, 乞賜忠淸道米一萬石於原州, 慶尙道米一萬石於平海, 轉移賑救。” 令戶曹議之。 啓曰: “請依所啓施行。 且令黃海道量宜移運兎山、牛峯、新恩、谷山等官米于咸吉道。” 從之。


함길도 감사가 회령의 방비를 위해 성을 축조할 것을 건의하다[편집]

○咸吉道監司據會寧府呈馳報: “府內永安、永寧、永平、永康等四柵, 人物鮮少, 難以自守, 若有賊變, 則皆入保邑城。 然城內狹窄, 水泉不足, 且四柵人, 往來遙隔, 誠爲可慮。 竊觀八乙下古城之基, 在賊虜衝突之地, 又近四柵, 城內水泉周足, 地利之固, 莫過於此。 乞因古基設壁城, 移四柵之人, 聚居其中, 分防禦之軍, 常守兩城, 賊圍一城, 一城出軍挑戰, 賊若解圍而去, 兩城竝出夾攻。 如此則雖有大敵, 可以無憂, 須及今秋造築, 以備不虞。” 上命兵曹, 與沈道源、金宗瑞同議以啓。 議曰: “會寧邑城, 與八乙下古城, 相距不過三四里, 永寧、永平往來之弊一也。 又設壁城, 非但勞民, 永寧、永平人民, 農月往來, 皆過十里, 民必病之。 且有分軍勢弱之弊, 姑仍其舊。” 從之。 又命咸吉道監司, 與都巡檢使同議更啓。


종묘 대향의 의식중 서례에 어긋나는 것을 고치게 하다[편집]

○禮曹啓: “宗廟大享, 糝食、脾析、豚拍烹熟之節, 多與序例不同。 請考古文, 一依序例供進。” 從之。


9月 16日[편집]

주군 병합과 손실 경차관 파견에 대해 의논하다[편집]

○甲申/視事。 上曰: “州郡幷合利害, 紛紜未能決。 若深知利害, 則當斷大義, 豈可聽人吏之說乎?” 判院事許稠、大司憲李叔畤等對曰: “州郡幷合, 誠有利於民, 但土着之利, 忌憚不願耳。” 上曰: “守舊厭新, 小民常態, 且如此大事, 未可輕擧, 當待豐年。” 僉曰: “兪。” 上曰: “損實敬差官, 便於官乎? 便於民乎? 若便於民, 則須當發遣。” 叔畤對曰: “雖遣敬差官, 豈能盡審田畝乎? 損實輕重, 專在委官之手, 但擇委官, 雖不送敬差官可也。” 許稠曰: “敬差官實兼還上收納之任, 故當秋成, 禾穀損實, 仍督納還上。 今不遣敬差, 率皆淹延不納, 國家墜於姦計, 以爲民貧不能償, 遂降蠲免之命, 一遇凶荒, 國庫虛竭, 未克賑濟, 是可憂也。” 上曰: “然則專爲還上收納而差遣何如?” 稠對曰: “因損實之任, 兼任督納之事可也。” 上曰: “高麗按廉, 與今觀察使, 其任同歟?” 叔畤對曰: “同。” 上曰: “按廉六朔而遞, 今觀察使一期, 予以爲速。” 稠對曰: “未立一期之法, 或至二期, 自一期立法以後, 自知民間利害, 未及施爲而遞, 甚不可也。” 上曰: “久然後可以察民之利害, 一期之間, 焉能宣化成俗乎? 二周猶少也, 予欲三期而遞。” 遂命左承旨鄭甲孫曰: “古有宣化之任, 其遞代之期, 令集賢殿相考以聞。”


야인 파난과 대마주의 종금이 토산물을 바치다[편집]

○兀良哈千戶波難等及對馬州宗茂直、宗金所送人等, 來獻土宜。


아내를 간음한 사람을 죽인 이물금을 감등하여 처벌하다[편집]

○刑曹啓: “恩津人李勿金, 以金上佐奸其妻, 相執歐鬪, 以刀刺殺, 按律該斬。” 命減一等。 刑曹更啓: “李勿金非登時殺死, 而減死從流, 則非特與律文本意不合。 後日奸暴之徒, 或稱妻妾通奸, 非登時而擅殺者, 因此而起, 其漸可畏, 李勿金, 依律處斬。 今後雖妻妾與人通奸, 苟非登時殺死者, 以凡人論。” 從之, 李勿金, 特減等施行。


9月 17日[편집]

평안 함길도의 장정에게 활쏘기와 말타기를 연습하게 하다[편집]

○乙酉/兵曹啓: “平安道閭延ㆍ慈城ㆍ江界ㆍ理山ㆍ碧潼ㆍ昌城ㆍ義州、咸吉道慶源ㆍ會寧ㆍ寧北ㆍ甲山等各官, 境連野人, 變在朝夕, 須習射御, 猝有賊變, 可以應之, 此乃久遠之計也。 男丁年十三歲以上, 竝令預備弓箭, 每年秋收後秋種前肄習, 不時檢察。 每三年一次都節制使巡行, 同本官將帥, 試以步射一百八十步及騎射騎槍或步射八十步, 三事俱能者爲一等, 二事俱能者爲二等。 步射一百八十步, 一次三箭, 左右各十步立標, 二箭以上入標內者取, 自願二百步者一箭及則取。 騎射五的二次, 馬疾弓滿能中六的者取, 一次能中五的者, 一次雖無所中, 亦取, 未發餘箭, 準減所中之箭。 弓不滿者、馬不疾者、棄鞭者, 勿取。 步射八十步一次三箭, 一箭以上中者取, 騎槍三芻人二次馬疾勢具, 能中四人者取, 一次能中三人, 則一次雖無所中亦取, 失勢者、馬不疾者、棄槍者, 勿取。 每邑各取一等三人、二等十人。 入一等者過三人, 則其中分數少者, 降充二等, 入一等者二人, 則取二等十一人, 一人則取二等十二人, 無一等則取二等十三人, 入二等者過十人, 則分數少者勿取。 未滿十人, 則不必盈數, 錄名啓達。 其入一等者, 軍人則賞除土官, 鄕吏驛子公私賤口則賞綿布五匹。 入二等者, 勿論軍人賤口, 賞綿布三匹, 以開勸勵之門。” 從之。


9月 18日[편집]

양녕 대군을 궁에서 접견하다[편집]

○丙戌/上引見讓寧大君褆于宮內。 掌令黃守身、正言金安生等啓曰: “讓寧大君, 不宜接見, 請速遣私第。” 左承旨(鄭甲縣)〔鄭甲孫〕不啓曰: “曾有敎旨, 有言讓寧事者, 毋得啓達。” 黃守身進封章, 亦讓寧事也, 又不啓。


죽은 강계절제사 권복에게 제사를 내리다. 그 제문[편집]

○賜祭于卒江界節制使權復。 其文曰:

君臣之間, 生則篤於恩義, 死則備其哀榮, 此古今之常典也。 惟卿稟資雄偉, 操行忠勤。 早登蓮榜, 又捷武藝。 號爲良將, 擢居宿衛之士。 頃者旃裘, 構我邊釁。 俾授鈇鉞之威, 益資干城之重。 夫何一夕, 奄爾不淑! 脩短之期, 雖天所定。 卿之隕命, 實出意外。 訃音之至, 悲哀倍常, 卽令追贈崇秩, 兼致賻儀。 且命禮官, 伻陳薄奠。 玆恤典之特加, 慰英魂之不昧。 靈其有知, 歆此一觴。


야인 침략시에 공을 세운 사람에게 상을 내리다[편집]

○兵曹啓: “野人入侵閭延之時戰死者, 宜贈土官, 致賻復戶。 知郡事金允壽 乘機渡江, 邀截歸路; 鎭撫張思祐率軍躡後; 司正裵哲等, 各自力戰窮追, 使賊徒窘蹙, 奪其掠去財物, 雖不斬獲, 其功可賞, 宜各陞一級。 其備禦疎虞及不力戰監考軍卒, 按律科罪, 仍使防守。” 從之, 唯允壽盡還所削告身。 申思敬妻正月拒賊而死, 亦命致賻、致祭、復戶。


9月 19日[편집]

양녕 대군 접견을 신하들이 반대하다[편집]

○丁亥/受常參, 視事。 大司憲李叔畤啓曰: “讓寧大君義絶宗社, 不可接見。” 上曰: “當初接見時, 臺省屢言諍之, 于今中輟, 蓋亦久矣。 今又生疑而復請之, 然別無他言, 皆是舊說, 以諫臣而盡言不諱宜矣。 予心以謂太宗但以讓寧所行不類, 斥逐于外, 其罪何與於社稷! 且兄弟相見, 何害於義! 予欲令入居京第, 如孝寧大君例, 只恐卿等議, 未暇爲耳。” 領議政黃喜啓曰: “讓寧所行狂妄, 常時接見固不可, 講武尤不可。” 上曰: “隨於講武, 何害之有?”


함열 현감 심산보가 하직하다[편집]

○咸悅縣監沈山甫辭, 上引見曰: “近因水旱之災, 人民流移, 體予至意, 往哉愛民。”


감사를 3주년만에 체대시키는 법을 만들게 하다[편집]

○傳旨吏曹:

大抵監司統察一方, 守令賢否、生民休戚凡可以興利除害民間事務, 靡不周知, 然後可以黜陟幽明, 民受其惠矣。 近來各道監司一期而遞, 其巡歷之處, 有同傳舍, 焉能深察守令賢否、生民休戚乎? 稽諸古典, 漢惠帝時, 遣御史監三輔郡, 二歲更之; 唐中宗神龍間, 十道觀察使, 再周而代, 蓋亦深慮數遞之弊, 而立此久任之法也。 矧今本朝咸吉、平安兩道監司, 二周而遞, 已曾立法, 其餘各道監司, 皆一周而遞。 以一國而有二法, 且違古制, 實爲未便, 其立監司三周遞代之法。


9月 21日[편집]

윤대를 행하다[편집]

○己丑/輪對。


동지중추원사 이사검을 보내어 정조를 하례하게 하다[편집]

○遣同知中樞院事李思儉賀正, 仍奏邊警, 上率群臣拜表如(俄)〔儀〕。 其奏曰:

宣德八年閏八月初十日, 欽蒙勑諭, 節該: “特遣指揮僉事孟捏哥來、百戶崔眞, 齎勑諭王, 幷諭忽剌溫野人頭目木答兀、毛憐衛都督僉事撒滿答失里、建州衛都督僉事李滿住等, 令各將所搶去人口馬牛頭畜, 盡行給還。 王亦須以所得建州等衛人口頭畜等物還之, 而自今各順天道, 謹固邊備, 輯和隣境。” 欽此, 卽令攸司挨刷所獲人口頭畜家財零碎等物, 竝行送回, 續刷出邊遠居民收留馬匹, 亦令發回去後, 李滿住等連連使人, 討索鹽醬米糧等物, 悉令給付, 多方撫恤間, 不期前項野人稔惡不悛, 今年正月, 誘引忽剌溫, 結聚群黨, 前來本國閭延地面, 圍城刼掠。 又於七月初十日, 成群潛入本郡城外, 屯種寨里, 殺害男女幷三口。 本月十八日, 本賊九十餘人, 到來殺死人三名, 搶虜人口頭畜財産去訖。 如此連續作耗, 係干邊警, 理宜奏達。


중국인 장강과 야인 35명을 요동으로 해송시키다[편집]

○遣司譯院注簿金玉振, 押解被虜唐人張綱于遼東, 又差司譯院判官金仲渚, 管押遼東三萬衛中所千戶楊蠻皮等男婦共三十五名, 解赴遼東。


양녕 대군의 일을 아뢰려 하나 정갑손이 계달하지 않다[편집]

○正言金安生啓曰: “讓寧大君, 不宜接見, 旣進封章, 未得啓達, 臣恐啓後世壅塞言路之弊。” 左承旨鄭甲孫以有旨未敢啓達答之。 司憲掌令黃守身又啓曰: “讓寧大君, 旣忤於太宗, 又不順於殿下。 且狂妄莫甚, 不可出入宮禁。 萬一肆爲猖狂, 因而得罪, 其不得保身明矣。” 甲孫答如前。


제주 안무사 최해산이 한 꼭지에 6개가 달린 석류를 올리다[편집]

○濟州按撫使崔海山, 進石榴六顆同蔕者, 其辭曰: “嘉禾之瑞, 奚獨專美! 臣心竊謂聖上賑活人命, 仁恩博洽, 天地感應之致。” 上命下上林園。


《대학》 《중용》 《소학》 등을 제주의 향교에 내리다[편집]

○賜《大學》ㆍ《中庸》ㆍ《論語》ㆍ《孟子》ㆍ《詩》ㆍ《書》ㆍ《禮記》ㆍ《易》ㆍ《春秋》ㆍ《性理大全》各二件、《小學》十件于濟州鄕校。


9月 22日[편집]

양녕 대군을 접견하면 안 된다는 황수신의 봉장이 계달되지 않다[편집]

○庚寅/司憲掌令黃守身進封章, 蓋不宜接見讓寧大君事也。 然已有不啓之命, 故不啓。


추등 강무를 정지하게 하다[편집]

○命停秋等講武, 以雨連日故也。


황해도의 쌀은 함길도에, 충청도와 경상도의 쌀은 강원도에 주게 하다[편집]

○戶曹啓: “輸黃海道米二千石于咸吉道, 輸忠淸道慶源倉米八千石及慶尙道寧海以南米七千石于江原道。” 從之。


평안도에 약재와 의방을 주게 하다[편집]

○平安道監司啓: “道內入保各城人民, 多患疫病, 請藥材醫方。” 命給之。


9月 24日[편집]

임금이 동교에서 사냥을 구경하다[편집]

○壬辰/上幸東郊觀獵。


9月 25日[편집]

상참을 받다[편집]

○癸巳/受常參。


판충주목사 유맹문과 양양 부사 송목이 하직하다[편집]

○判忠州牧使柳孟聞、襄陽府使宋毣等辭, 引見曰: “守令之職, 恤刑之外, 無餘事矣, 往愼哉!”


도순검사를 보내는 일을 폐지할 것을 건의 하나 불허하다[편집]

○正言金安生啓曰: “今當秋成, 旱暵太甚, 各道凶歉必矣。 兩界則防禦最緊, 不得已發遣都巡檢使, 其餘諸道請停之, 以休民力。” 上曰: “不唯爾等, 凡儒臣皆曰: ‘不可。’ 果如此則宜從衆論。 然諺曰: ‘我國之法, 三日而廢。’ 今此都巡檢使發遣之法, 謀諸大臣而立之, 未逾二載而又廢之, 誠爲未便。 予當不從, 更勿煩達。”


함길도에 의학 교유를 보내 구료하게 하다[편집]

○咸吉道都節制使啓: “本道自安邊至咸興三百六十餘里, 自咸興至富居九百餘里, 自富居至慶源一百八十餘里, 程途阻隔, 敎諭一人, 一年之中, 未能再行。 緣此鏡城以北各官醫生, 不通醫術, 所産鄕藥, 亦不能趁期採取。 乞於本營, 差醫學敎諭一人, 兼救四邑軍民。” 禮曹啓: “宜依所啓。” 從之。


연산현 군자 조성 재목을 대납한 이온을 징계하다[편집]

○義禁府啓: “繕工監正李韞, 連山縣軍資造成材木代納罪, 杖八十、徒二年, 永不敍用。” 從之。


9月 26日[편집]

야인의 명칭을 그대로 사용하는 각참의 이름을 바꾸게 하다[편집]

○甲午/兵曹據咸吉道居山道察訪呈啓: “新設各站, 竝因野人里名稱號, 未便。 慶源好叱家站稱馬乳, 鐘城伯顔愁所站稱撫安, 農所平站稱農郊, 加乙伐站稱櫟山。” 從之。


9月 27日[편집]

연곡의 풍·흉에 따라 해마다 조관을 보내어 군사를 점고하게 하다[편집]

○乙未/受常參, 視事。 上曰: “前日語大臣曰: ‘歲遣朝官, 點考軍事, 此祖宗之法也。 然隨歲之豐歉、事之多少, 朝議必曰: 「姑待明年。」 而人懷怠惰之心矣。 今欲歲遣二品以上於東西兩界, 巡察武備, 若因時而或行或否, 則後世必行姑息如前日者也。’ 對曰: ‘如此則不數年, 其效立見矣。 不惟兩界, 而諸道亦可也。’ 予以此立法, 行之踰年, 物論紛紜, 或曰: ‘何必遣大臣? 小臣亦可集事。’ 或曰: ‘人尙艱食, 宜須後年。’ 或曰: ‘人無不備兵器者, 一守令足以點考。’ 斯皆憂國之言也。 予惟爲政當從衆志, 豈可固違衆論, 以行新法乎? 依祖宗故事, 毋遣大臣。 且因時而行, 庶乎便益, 其議以聞。” 領議政黃喜、判院事許稠等議曰: “依《續典》每年或春或秋, 分遣兵曹郞廳三軍鎭撫于各道, 點考軍丁軍器, 以爲恒式何如?” 從之, 仍曰: “今年則農事不實, 救荒事多, 姑停發遣。”


과거 응시 자격에 대한 허조의 상소문[편집]

○知成均館事許稠等上疏曰:

謹按《經濟元典》, 式年科擧, 必須通五經者, 乃許赴試, 宜令成均館分四書五經齋, 增廣生徒, 敦加講勸, 其試講之法, 一朝而群至, 則非惟講問不能精, 容或有冒濫之弊。 今後生徒入大學齋讀訖, 成均館報禮曹, 禮曹與臺省各一員, 詣成均館, 與館官, 講問其講說, 詳明融貫旨趣者置簿, 升于《論語》齋, 其不通者, 仍在本齋, 以俟其通。 《論語》、《孟子》、《中庸》齋, 考講升黜, 皆用此例, 至於《中庸》講說皆通者, 升于《禮記》齋, 考講皆如四書例, 以此升至《春秋》、《詩》、《書》、《易》齋。 五部生徒則敎授官, 試其通講者, 送成均更講, 如上項例。 其州府郡縣生徒, 各道監司, 每年春秋, 遣通經守令及閑良官二三員, 聚會所考講, 亦用成均例, 某人通某經某書, 明書于籍, 悉送成均館, 更講如館例。 館及五部外方生徒, 皆置簿籍, 止書某人通某經某書, 更不定其高下。 至子午卯酉年, 成均館報禮曹, 禮曹啓聞, 令成均館、漢城府外方各道監司將上項通四書五經者, 以前定額數, 試取四書各講一章、五經各講一章爲初場; 表論古賦中, 出一題爲中場; 經史時務中, 出策問爲終場, 通考第其高下, 其中者, 許令入赴會試試取如前例, 取三十三人赴殿試, 更試策問一道, 第其高下。 其通四書五經, 而二擧不中者, 程文雖不中律, 亦許入格。 臣等竊謂分齋讀書, 敎養明倫之方; 會講等第, 科擧取士之式。 分齋讀書之典, 雖在令甲, 而未嘗擧行, 會講等第之式, 則昉於立法之初, 而行之有年, 經學興矣。 至癸卯, 因獻議而革除, 自是厥後, 學者不務經學, 而專尙詞章, 至有挾持抄集者, 尙何望其明倫哉? 是可嘆已。 然而平日敎養之方, 癸卯年不幷革除, 初場講經外, 凡諸條件, 一從《元典》, 申明擧行。 但講經取士, 中廢已久, 若欲猝行, 誠恐通四書五經, 而赴試者無幾。 且令通四書一經者赴試, 如有等畫者, 考其通經多少, 以定高下, 則自然漸至於五經矣。 其通四書五經者, 程文雖不中律, 不待二擧取之, 或從仕, 或因身病及侍老病親, 雖不得居館, 而能通經書者, 欲詣本館置簿, 聽其自願。 居館生員, 若未滿百人, 則權令升補幼學充額, 依生員例, 倂錄圓點何如?


허천과 혜산 중 허천에만 읍성을 쌓게 하다[편집]

○咸吉道監司都節制使同議啓: “虛川、惠山, 均是防禦之處, 而虛川人居稠密, 土地稍廣, 曾欲築邑城, 基址已成, 又多聚石, 事功過半, 仍舊築邑城。 惠山則非邑城可置之處, 亦仍舊置口子, 如有賊變, 依舊僉節制使, 率軍防守。” 從之。


9月 29日[편집]

인순부 윤 원민생에게 제사를 내리다. 그 제문[편집]

○丁酉/賜祭于仁順府尹元閔生。 其文曰:

死生之數, 固難逭於理數; 哀榮之典, 當勿替於始終。 此豈予之私意? 實乃國之懿範。 惟卿稟性勤敏, 操行公廉。 夙抱專對之才, 素諳華語之訓。 嘗遇知於昭考, 旣篤褒嘉; 逮弼亮於寡躬, 尤深眷注。 跋涉間關之萬里, 敷奏詳明於九重。 言出至情, 帝嘉盡節。 許免金銀之貢, 喜溢東方; 誕降冠服之恩, 光動一國。 如卿之績, 曰篤不忘。 是用崇資以驟遷, 俾處閑地〔而〕怡養。 何期一疾, 奄辭重泉! 旣節惠以易名, 又遣官而致奠。 於戲! 君臣義重, 敢忘卿之舊勳! 幽明理同, 諒體予之至意。


모련위의 도지휘 유보아간에게 면포를 내리다[편집]

○禮曹啓: “毛憐衛都指揮劉甫兒看, 特賜靑緜布三匹、紅緜布三匹。” 從之。


야인 방어에 공이 있는 공천·사천에게 상주는 법식을 만들게 하다[편집]

○先是, 大司憲李叔畤啓曰: “閭延等處, 防守至緊, 國家備禦之策, 亦無不周。 然而野人得肆侵犯者, 徒有守禦之法, 而未擧賞功之典也。 如立賞格, 以勸懲之, 則守邊人人, 皆樂於效死矣。” 上聞而善之, 卽命兵曹曰: “咸吉、平安兩道沿邊各官居民內, 赴戰有功良人賞職格例已成, 公私賤口褒賞之典未立, 其功勞等第、褒賞條件, 擬議以聞。 又兩道沿邊元居公私賤口, 藩衛國家, 不無功勞。 且程途隔遠, 其私賤本主, 不必收貢。 又自募公私賤口, 亦不收貢, 以開勸勵之門何如? 幷議以聞。” 至是, 兵曹啓曰: “參詳宣德八年六月受敎, 節該: “公賤一等, 給公牌, 許爲補充軍, 聽其自願充軍; 二等, 己身免役; 三等, 限三年除役。” 今後赴戰有功公賤內, 一等依此受敎施行, 二等給綿布十匹, 三等五匹。 其元居私賤, 若不收貢, 則本主無因見奪也。 宜移屬公處, 以下三道公處奴婢, 換給爲便。 且沿邊各官奴婢, 艱苦立役, 而公處奴婢, 獨不收貢, 亦爲未便, 仍舊納貢, 其自募入歸公賤, 限五年除貢。 前日咸吉道入居時, 只從奴婢應募, 不問本主情願, 其應募入歸者, 率多陵辱本主, 上下之分, 因此而毁。 且其本主, 無故而失其奴婢, 不無憾焉, 請勿召募私賤。” 從之。


평안도와 함길도에 군대의 장비를 점고할 것을 전지하다[편집]

○傳旨兵曹:

今年不稔, 救荒事劇。 然平安、咸吉兩道, 時方禦敵, 固非他道之比。 且都按撫使都巡檢使已往, 令依今九月初一日受敎, 隨宜無弊點考軍容。


가난하여 혼기를 놓치는 사람이 없도록 하다[편집]

○傳旨禮曹:

貧乏過時, 不能婚嫁者, 令內外親共備資粧, 俾不失時, 其中貧乏尤甚士族之女, 官給米穀。 如有無故過限者, 主婚人論罪之法, 已載令甲, 無識之徒, 冒年隱晦, 以致愆期之嘆, 予甚慮焉。 申明禮典, 曉諭中外, 俾不失時。


9月 30日[편집]

지성균관사 허조가 경서를 강설할 것을 아뢰나 시행되지 않다[편집]

○戊戌/受常參, 視事。 知成均館事許稠啓曰: “國學儒生等專務製述, 不習經學。 雖讀《少微通鑑》, 不過尋章摘句, 備用科擧而已, 其志趣卑陋甚矣。 臣愚以謂分齋講經之法, 載在《元典》, 肆臣前日展布所蘊, 仰瀆天聰, 請留意焉。” 上曰: “科擧製述之法, 今已定矣, 不宜更改, 故姑留不行。 今卿所進之言, 誠爲有理, 予當與文臣更議施行。” 卽下其疏于禮曹, 更令文臣六品以上同議, 論議不一, 竟莫之行。


이조와 병조에 품계를 따르는 법을 지키도록 전지하다[편집]

○傳旨吏兵曹:

前此未立循資之法, 藝文直提學、司憲執義、知司諫爲頭, 大護軍不論散官高下、除授久近, 皆陞授正三品, 以爲恒式。 自立循資之法, 其餘通訓以下各品, 竝滿三十朔加一資。 上項直提學等官, 獨以從三品陞正三品, 因循舊例, 不計前資高下、除授久近, 竝皆越資超授, 有違循資之法。 今後上項各品, 依他例陞資, 其中不得已超資者, 授職及加資日月, 開寫啓聞除授。


삭제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○親傳朔祭香祝。


행향사가 낙점을 받은 후 사고가 있는 사람은 승정원에 알릴 것을 명하다[편집]

○吏曹啓: “各處行香使受點後, 或稱犯染, 或稱身病托故, 甚爲未便。 今後受點後有故者, 令具事由, 親告承政院。” 從之。


채찍의 형벌을 가혹하게 하지 말 것을 명하다[편집]

○傳旨刑曹:

“鞭作官刑, 古今通制。 本朝官府之刑, 照律論決外, 各司府史僕隷之屬, 皆用其鞭, 毋過五十, 違者糾理, 載在令甲。 京外官吏務在深刻, 或罪當一十, 而率用五十, 或合縫兩革爲鞭, 過厚甚剛, 或扶髮周回, 困苦之甚, 倍於笞杖。 雖輕罪, 致傷殞命者, 容或有之, 有違於罪疑惟輕之意。 我朝部民告訴, 已有禁令, 受刑者縱不可以懷怨告訴, 行刑者不可以任情無忌。 自今隨其所犯輕重, 或一十二十, 以至於五十, 量罪施行, 毋慘用刑, 以副予欽恤之意。


十七年 冬十月[편집]

10月 1日[편집]

근정전에서 조회를 받다[편집]

○己亥朔/御勤政殿受朝。


교하 현감 이평이 하직하다[편집]

○交河縣監李枰辭, 引見曰: “愛民恤刑。”


윤대를 행하다[편집]

○輪對。


이조에서 성균관의 서리 임명에 관해 아뢰다[편집]

○吏曹啓: “成均館書吏加設十人, 幷舊爲三十人。 本司十八人、四部學堂各三人, 合爲一都目, 一年一人、次年二人, 依司諫院例, 八品去官。” 從之。


야인 유보아간 등에게 의복을 내려 주다[편집]

○賜兀良哈都指揮劉甫兒看及僉指揮高古、千戶波難等衣服笠靴。


10月 2日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○庚子/受常參, 視事。


강원 감사 유계문이 과전을 돌려준 것에 사례하다[편집]

○江原道監司柳季聞進箋, 謝還給科田。


강원도 영서에서 진법을 연습하는 일을 정지하게 하다[편집]

○江原道監司啓: “道內今年不稔, 且嶺西各官, 因陸轉人馬俱困, 乞停今秋嶺西習陣。” 從之。


10月 3日[편집]

상참을 받다[편집]

○辛丑/受常參。


상 중에 있는 전 사재 부정 김하로 하여금 기복하게 하다[편집]

○司諫院啓曰: “前司宰副正金河, 方在父喪, 以無敎誨吏學者, 特命起復。 臣等以爲將相大臣, 奪情起復, 猶云可也, 吏學敎誨, 奚獨金河! 請亟收其命, 俾終喪制。” 上曰: “服喪者, 奪情起復, 其來已久。 近歲乃更其制, 以至軍士, 皆服三年, 所啓甚是。 然金河將任國家重事, 姑從權典, 使之起復, 勿復言。”


연변의 적의 방비에 대한 최윤덕의 상서[편집]

○平安道都按撫使崔閏德上書曰:

沿邊民居稠密, 而土田閑曠之處, 則排置木柵, 當其東作, 屯壯士鍊兵器, 夜則巡更守禦, 晝則登高望遠, 保無賊氣, 命出治農, 若有警急, 則閉門屯守, 及西成之後, 入保邑城, 以備不虞。 其民居鮮少, 田野磽确, 不可置柵之處, 則俾令移入深遠之地, 以備鼠竊之患。


10月 4日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○壬寅/受常參, 視事。


10月 5日[편집]

상참을 받다[편집]

○癸卯/受常參。


감찰을 보내 민정을 조사하게 하다[편집]

○禮曹啓: “臣等伏覩曾降敎旨: “民惟邦本, 本固邦寧, 撫綏之方, 切切于懷。 愼選近民之官, 申嚴黜陟之典。” 爰命憲府: “風聞殫糾, 重惟部民之告訴, 有乖尊卑之名分, 立爲防禁, 以重守宰。 然四履之廣、州郡之多, 又安知無殘酷之吏, 倚法立威, 以瘠民者乎? 今欲時遣朝官, 按行州郡, 守令貪汚酷刑、民間飢寒困苦, 與夫含冤負屈者, 風聞啓達, 如得其實, 痛懲以法。” 於是分遣朝官, 稱爲察訪, 守令弊政、民間疾苦, 有所發摘者多矣, 實爲美法也。 然爲察訪者, 不體德意, 急於求名, 至於微服而行, 專事隱發, 務爲苛刻, 遂稱暗行, 非唯輕以失己, 實爲辱命, 殊失奉使之意。 故議者紛紜, 遂停察訪之遣, 已數年矣。

臣竊見部民告訴, 防禁旣嚴, 憲府殫糾, 有所未周, 守令恣行而無忌, 小民飮恨而無告; 豪猾武於鄕曲, 窮弱困於徵求, 救弊之政, 勢豈得已! 謹稽諸古, 唐制, 監察御史掌州縣獄訟, 察官吏善惡、倉庫減耗、黠吏猾宗兼幷從暴、貧弱冤苦, 不自伸者。 以此觀之, 御史之巡按州縣, 其來尙矣。 今朝廷亦遣御史, 巡察諸路, 而國家亦依此制, 於京畿每年春秋, 分遣監察, 檢非違, 其於他道, 發遣行視, 則不因部民之告訴、讎怨之陰嗾, 民間疾苦, 可以得聞矣。 如是而勸懲之, 則貪黷消沮, 閭閻蘇復, 部民禁訴之法, 亦無妨矣。 乞自今擇諳練詳明監察, 或一時竝遣, 或只遣一道, 臨時制宜而遣之, 以宣睿澤, 以達下情, 以固邦本, 以立邦憲。” 從之。


병조에서 군기감의 병기 관리에 대해 아뢰다[편집]

○兵曹啓: “軍器監兵器, 稱提調庫, 其司官吏, 不相授受, 故全不用意修葺, 以致無用。 乞依他司例, 分掌兵器, 遞代時解由交付, 如有破損, 隨卽修葺, 其出納依前提調主之。” 從之。


10月 7日[편집]

동교에서 매 사냥을 구경하다[편집]

○乙巳/幸東郊, 觀放鷹。


10月 8日[편집]

동향 대제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○丙午/親傳冬享香祝。


10月 9日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○丁未/受常參, 視事。


평안도 은산의 안춘만이 효행이 있으니 서용하다[편집]

○禮曹啓: “平安道殷山人安春萬有孝行, 請敍用。” 從之。


각 고을의 수령을 감사로 하여금 엄하게 규찰하게 하다[편집]

○兵曹啓: “各官守令無牌鷹子, 或養衙內, 或授邑人飛放, 其身不正, 故境內雖有犯禁者, 不能檢擧。 請令監司, 嚴加檢察, 曹與司憲府, 風聞糾理。” 從之。


우구를 여섯 승지에게 나누어 주다[편집]

○賜雨具于六承旨。 當分頒之時, 右承旨李堅基潛屬注書邊尙會, 選精好者自取之, 人曰: “觀人不於大而於其小。 以喉舌重任, 當微物而用心如此, 有大於此, 將如何哉? 鄙矣。”


10月 10日[편집]

경기도 광주 수원 등지로 강무하러 가다[편집]

○戊申/上率王世子及宗親、駙馬、議政府、臺諫各一員, 講武于京畿、廣州、水原等處, 群臣祗送于興仁門外。


양녕 대군에게 어가를 따르게 하다[편집]

○特命讓寧大君褆隨駕。


살곶이 들에서 매 사냥을 구경하고 광주의 들에서 사냥을 하다[편집]

○觀放鷹于箭串平, 京畿監司成槪、都事宋翠、楊州府使安紹之、程驛察訪金濙迎謁境上。 渡麻田浦, 判廣州牧事崔府、判官柳陽植迎謁境上。 獵于廣州之平, 次于樂生驛前平。


10月 11日[편집]

용인의 들에서 사냥하다[편집]

○己酉/獵于龍仁之平, 縣令張莪迎謁境上。 駕至水原, 府使趙克寬迎謁境上, 次于水原府黃橋之原。


남혼 서의진 등이 군사 53명과 함께 백령도에서 돌아오다가 물에 빠져 죽다[편집]

○知長淵縣事南渾、大串萬戶徐義珍等率軍五十三人, 入白翎島點馬還, 遇風皆溺死。


10月 12日[편집]

수원부 동쪽 들에서 사냥하다가 진위현 치암 들에 이르다[편집]

○庚戌/獵于水原府東郊, 遂至于振威縣鴟巖之原, 縣監禹傳迎謁境上。


평안도 감사가 해청을 바치다[편집]

○平安道監司進海靑, 順川所捕也。 賜監司及都節制使、知順川郡事衣各一襲。


함길도 도절제사 김종서의 어머니가 졸하다[편집]

○咸吉道都節制使金宗瑞之母卒, 命馹召奔喪, 且賜棺槨及賻物。


10月 13日[편집]

수원부 북쪽들에서 사냥하다가 과천현에 이르다[편집]

○辛亥/獵于水原府北郊, 遂至于果川縣, 知縣事李季疇迎謁境上。 次于衿川縣之原, 縣監金浩迎謁境上。


감사 성개와 도사 성취 등에게 의복 한 벌씩을 내리다[편집]

○賜監司成槪、都事宋翠等衣各一領, 又命散料軍馬。


10月 14日[편집]

천둥과 번개로 인해 환궁하다[편집]

○壬子/雷電以雨, 還宮。


10月 15日[편집]

비가 오고 천둥하다[편집]

○癸丑/雨雷。


10月 16日[편집]

월식으로 인해 조참을 정지하다[편집]

○甲寅/以月食停朝參。


윤대를 행하다[편집]

○輪對。


문무 각품의 정처에게 작첩을 내릴 때의 이르는 말을 고치게 하다[편집]

○吏曹啓: “在前文武各品正妻爵牒成給時, 竝稱某官某妻某氏爲某夫人。 今《續典》內, 文武各品命婦內, 實行二品以上之妻, 吏曹僉議署合, 啓聞下批, 故二品以上正妻, 不繫其夫, 只稱某氏爲某夫人, 然只稱某夫人, 則凡同姓者, 或私相借與。 今後二品以上正妻, 稱某官某妻某氏爲某夫人, 因子職得封者, 稱某官某母某氏爲某大夫人。” 從之。


운봉현에 지진이 일다[편집]

○雲峯縣地震。


10月 17日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○乙卯/受常參, 視事。


황수신이 양녕을 사제로 보낼 것을 청하나 아뢰지 못하게 하다[편집]

○司憲掌令黃守身啓: “請亟還讓寧於其第, 以慰臣民之望。” 左承旨鄭甲孫, 使宦者金忠入啓, 忠辭以“曾有旨讓寧事, 毋得入啓。”


김맹성을 경기도 도관찰사로 삼다[편집]

○以金孟誠爲京畿都觀察使。


왜인들이 가배량 등처에서 무역하는 것을 금하게 하다[편집]

○禮曹啓: “對馬島捕魚興利船, 曾許住泊於乃而浦、富山浦、鹽浦等三處。 今欲往來商販於加背梁、仇良梁等處, 且欲留同類一人, 換船軍幷騎釣船, 勿論他境, 隨意釣魚。 然加背梁等處往來興販, 固不可聽, 只許船軍換騎, 開雲浦等處, 往來捕魚。” 從之。


10月 18日[편집]

무지개가 해를 둘러 싸다[편집]

○丙辰/虹圍日。


상참을 받다[편집]

○受常參。


죽은 지돈녕부사 이징에게 제사를 내리다. 그 제문[편집]

○賜祭于卒知敦寧府事李澄。 其文曰:

死生難逃於理數, 哀榮當備於始終。 此君臣之大義, 而國家之常典也。 惟卿稟性溫雅, 操心貞亮。 以王室之親、華閥之冑, 恭儉自守, 敬愼其行。 爰自祖考之朝, 夙夜不懈, 克致忠勤。 歷敭中外, 咸有聲名。 典護儲軍, 士卒同心; 分符治軍, 人民樂業。 逮至寡躬, 圖任舊人。 擬爲股肱, 歷試庶事。 建節南方, 威鎭邊陲。 奉使上國, 才優專對。 以至再摠軍府, 久典宿衛。 端爲良將之才, 實副維城之望。 予嘉乃績, 庸展親親。 優加爵秩, 超置崇班。 宗室慕以爲儀, 寡人倚以爲重。 期永世而同休, 庶弼亮之益篤。 何罹一疾, 遽隔重泉! 追念勳親之義, 實爲腹心之良。 玆遣禮官, 往奠縳帷。 靈其不昧, 尙克享之。


10月 19日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○丁巳/受常參, 視事。


추위가 심하여, 군자감을 역사하는 군인들이 얼어죽지 않게 조처하도록 하다[편집]

○雪後寒甚, 上慮軍資監造成軍人凍死, 夜命注書, 往觀役所, 如有露宿及寒者, 使置溫處, 毋令凍死。


주자소 관리에 대한 것을 말하다[편집]

○上曰: “鑄字所自初設立, 爲闕內衙門, 差官督役, 皆令承政院主之, 而司在闕外, 往來啓稟, 事多稽緩, 已令移於闕內, 仍令承旨二人主之。 其舊鑄字所, 唯置木板, 令校書館掌之。 又令二品以上文臣一人、承旨一人爲提調, 校書校理及參外二三人, 除他務分掌。 遞代之際, 具錄解由, 交相授受, 以爲恒式。”


살인을 한 한석생 등을 처벌하다[편집]

○刑曹啓: “黃海道瑞興人黃允卿妻兄韓石生、僧陸齊及姪黃德漢等, 同謀殺允卿, 火其家。 據律, 石生爲首當斬, 陸齊當絞, 德漢以謀殺期親尊長, 凌遲處死。” 從之。


전라도에서 천둥번개가 치고 우박과 눈이 오다[편집]

○是日, 全羅道大雷電、雨雹雨雪。


10月 20日[편집]

상참을 받다[편집]

○戊午/受常參。


불충한 죄인의 아들 민뇌에게 관직을 제수하다[편집]

○正言金安生啓曰: “閔磊, 不忠人之子, 而今爲副司正, 誠爲未便。 請收其職。” 上曰: “其父無悔, 延坐其兄無咎之罪, 何及於此人?”


10月 21日[편집]

근정전에서 조회를 받다[편집]

○己未/御勤政殿受朝。


윤대를 행하다[편집]

○輪對。


이산군을 분할하여 강계부에 속하게 하다[편집]

○割理山郡各里十處, 屬江界府。


동지중추원사 설순의 졸기[편집]

○同知中樞院事偰循卒, 賜棺槨及賻物。 循, 慶壽子也。 性質實無僞, 博覽强記, 尤長於史學, 上重之。 及患丹毒, 命醫平順治之, 順誤灸, 遂卒。 上怒, 令刑曹覈順, 律當絞, 上曰: “順罪如此, 然向化人之子, 宜加矜恤。” 只贖杖一百。 順, 向化倭元海之子也。


10月 22日[편집]

흉년이므로 경상도의 공물을 감하게 하다[편집]

○庚申/以年歉量減慶尙道貢物。


10月 23日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○辛酉/受常參, 視事。 大司憲李叔畤啓曰: “今權揀, 以長興庫直長見罷, 訴于本府曰: ‘吏曹佐郞裵杠曾遇於路, 請油紙與席, 又遣人再請, 我皆不聽, 後又請於同僚, 悉皆曲從。 由是杠心銜我, 誣我于本曹曰: 「奪舊僚尹溫妓妾爲妾, 心行不肖」。 而奪職。’ 臣等謂若置不問, 則無以鑑後, 願竝覈裵杠, 以淸士風。” 上曰: “裵杠所犯, 固可推覈。 然權揀罷職, 非杠所啓, 乃吏曹堂上所啓, 豈可以小臣之訴, 不信大臣乎? 若因揀之告訴而覈杠, 則後日見罷者, 皆效而起。 予非右杠, 乃尊大臣也, 置之可也。”


곽혼·김일기에게 관직을 제수하다[편집]

○以郭渾僉知敦寧府事, 金一起判羅州牧事。


부엉이가 근정전에서 우니 해괴제를 행하다[편집]

○鵂鶹鳴于勤政殿東隅, 行解怪祭。


10月 24日[편집]

상참을 받다[편집]

○壬戌/受常參。


평암 감사 박안신이 의복 내린 것을 사례하다[편집]

○平安道監司朴安臣進箋, 謝賜衣。


종정성이 토산물을 바치다[편집]

○宗貞盛遣人, 來獻土宜。


예조 참의 황치신이 대마주 수호 조정성에게 보낸 서신[편집]

○禮曹參議黃致身致書于對馬州守護宗貞盛曰:

近準兵曹關: “該全羅道把海官飛報: ‘宣德九年八月間, 有賊船三隻, 前來本道三峯島, 遇見本國巡哨兵船, 卽行亂射, 將一船裝載軍人一十二名, 盡行殺死, 還向對馬州去訖。’ 前此對馬州人, 於本國地面捕魚爲生, 懇懇來請, 我國家特施恩憐, 許於慶尙道富山浦ㆍ乃而浦等處, 從便漁釣, 其餘地面, 不許來往。 今本賊故違禁令, 濫行他道, 殺死人命, 罪難容恕, 理宜移文對馬州守護, 將上項作賊正身, 一一發來, 明正其罪, 以懲其後。” 啓奉王旨: “令禮曹移文守護, 使彼處置驚衆。” 敬此致意于足下, 惟照, 卽將本賊, 治罪回報, 餘不多及。


유구국의 선장 오부사두에게 면주와 돗자리를 내리다[편집]

○禮曹啓: “琉球國船匠吾夫沙豆自言: ‘厚蒙上德, 實無懷土之心, 請隨金原珍以歸, 見妻子而來。’ 宜從其願, 仍賜緜紬一十匹、席子一十張。” 從之。


10月 25日[편집]

상참을 받다[편집]

○癸亥/受常參。


중국의 서적을 각 고을에 보내다[편집]

○傳旨各道監司:

《性理大全》及四書五經大全, 中朝諸儒承命撰述之書, 採輯先儒諸說而折衷之, 實理學之淵源, 學者當先講究者也。 太宗皇帝賜與以後, 已曾板刊, 置于鑄字所。 向者印頒臣僚, 期於廣布, 但外方各官鄕校與窮村僻巷, 曾無一本之藏, 鄕邑有志之士, 雖欲考閱, 無由得見, 誠爲可慮。 今同封各冊卷數, 曉諭各官, 如有不干民力, 無弊自備, 欲印置于鄕校者, 曁邑人如有能辦自願印之者, 收其紙以送, 則皆許印送。 如或不願, 不必强使爲之, 其自願者, 亦不必一時盡印諸書, 雖一經一書, 隨其所備紙數, 收納上送。


군인에게도 절도죄를 적용하다[편집]

○刑曹啓: “前此凡軍官軍人及補充軍等犯竊盜者免刺, 然無刺字, 則所犯雖至累十, 無由推擧。 且通仕路, 將有混雜朝班之弊, 長姦惠惡, 莫此爲甚。 我朝軍民, 本爲一體, 互換其役, 與中國之制不同, 今後雖稱軍者, 犯竊盜則竝令刺字。” 從之。


10月 26日[편집]

조참을 받고 윤대를 행하다[편집]

○甲子/受朝參, 輪對。


김포 현령 안규와 이산 현감 김자회가 하직하다[편집]

○金浦縣令安規、尼山縣監金自會辭, 引見曰: “近因水旱, 民生甚艱, 往哉愛民。 且年荒則盜賊興行, 必有犯罪之人, 不可以此嚴刑, 愼之可也。”


종무직이 토산물을 바치고 석금을 시위하도록 청하나, 거절하다[편집]

○宗茂直遣人, 來獻土物, 仍請三甫羅子石金, 許令侍衛, 令禮曹答以“石金元系賤母所生, 難許侍衛。”


10月 27日[편집]

상참을 받다[편집]

○乙丑/受常參。


긴급한 변경의 소식은 성실한 사람으로 하여금 급히 보고할 것을 전지하다[편집]

○傳旨咸吉道監司都節制使:

凡干邊境聲息關係緊急事, 令事根詳知壯實人馳報。


사헌부 감찰을 황해도·경상도·전라도로 보내다[편집]

○遣司憲監察鄭冕于黃海道, 金光晬于慶尙道, 金鏗于全羅道, 糾察非違。


10月 28日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○丙寅/受常參, 視事。


새로 만든 마패를 나누어 주고 구패를 회수하다[편집]

○頒新鑄馬牌于各道觀察使、節制使、水軍處置使、開城留後司, 還收舊牌。


10月 29日[편집]

상참을 받고 삭제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○丁卯/受常參, 親傳朔祭香祝。


성균관 오부학당과 지방 향교의 생도의 행실을 단속하게 하다[편집]

○傳旨禮曹:

京中成均五部學堂、外方鄕校生徒等, 率皆年少氣銳, 喜爲狂妄之行, 廢學成群, 頻數上寺, 侵擾僧徒, 恣行無忌, 有違學者操心飭行之意, 今後令京外官禁。 且廢學群遊, 專是師長考察不嚴之致, 自今爲師長者, 嚴加檢察。


한창수·오승·조계생에게 5일에 한 번 조참하게 하다[편집]

○傳旨禮曹曰:

判敦寧韓昌壽、參贊吳陞ㆍ趙啓生, 除常參, 五日一參。


十七年 十一月[편집]

11月 1日[편집]

일식이 있어 일식을 구하기를 의식대로 하다[편집]

○戊辰朔/日食。 上以素服出勤政殿階上, 救食如儀。


부엉이가 홍례문 위에서 우니, 해괴제를 행하다[편집]

○鵂鶹鳴于弘禮門上, 行解怪祭。


갑진년 이후의 오래된 환상을 거두게 하다[편집]

○忠淸道監司啓: “往年還上, 年歉則收以貨布, 年豐則從民自願, 和糶米穀, 庶幾官民兩便。” 命戶曹, 與政府諸曹議之。 參贊趙啓生等曰: “當依所啓, 然只收布物, 若不充以米穀, 則元額將減, 宜令守令每當翼年, 用其布物, 換收米穀, 幷錄解由。” 領議政黃喜等曰: “權收布貨, 還給收穀, 甚非爲政之體, 徒爲煩弊, 而惠不及民。 乞令畢收甲辰年以上久遠還上, 民有餘力, 幷收近年還上, 收舊遺新, 以爲恒式, 違者論罪。” 從喜等議。


서부 학당을 영건하게 하다[편집]

○禮曹啓請營西部學堂, 從之。


11月 2日[편집]

상참을 받다[편집]

○己巳/受常參。


해주 판관 손임이 하직하다[편집]

○海州判官孫林辭, 引見曰: “近年凶歉, 民多失業, 汝往敬哉, 使民不至於死。”


여연의 성을 지킨 공적에 따라 상을 주게 하다[편집]

○兵曹啓: “赴防軍士給着甲, 到每一日十五。” 又啓: “平安道閭延守城人等, 雖無斬獲之功, 亦有固守之績, 不可不錄。 其中射賊人馬累中者, 隨品加(賀)〔資〕, 前銜竝皆敍用, 本道之人, 除授土官。” 皆從之。


형조에서 다스리는 잡송을 도관에서 심리하게 하다[편집]

○刑曹啓: “本曹職掌重刑, 因雜訟煩劇, 不能全心精察, 不無誤錯之弊。 今後除主掌都官相避外, 訴良及相訟奴婢, 皆令都官聽理。” 從之。


살인한 홍길 등을 참형에 처하다[편집]

○刑曹啓: “平安道永柔人洪吉ㆍ如生等同謀殺人, 律該斬。” 從之。


11月 3日[편집]

동교에서 매사냥을 구경하다[편집]

○庚午/幸東郊, 觀放鷹。


원윤 이의생이 죽으니, 부의를 내리다[편집]

○元尹義生卒, 停朝二日, 賜棺槨及賻物。


11月 4日[편집]

종정성의 사신이 죽으니 장사와 치전을 다스리게 하다[편집]

○辛未/禮曹啓: “宗貞盛使送押物阿彌羅死, 官庀葬事致奠。” 從之。


11月 5日[편집]

백성들이 환상을 받고 바치지 않으므로 호조에 의논하여 아뢰게 하다[편집]

○壬申/視事。 上曰: “各官之民, 受還上累年不納, 因此國用虛竭, 倘遇凶荒, 賑恤無由。 然累年宿債, 一時盡徵, 則民之愁嘆或興, 何以處之? 近因忠淸監司所啓, 命政府六曹議之, 或曰: ‘宜收以布貨。’ 或曰: ‘宜還收米穀。’ 未知孰是。 若哀赤子之艱, 每下蠲減之命, 則民必有幸免之心, 因緣歲月不納者頗多。 然則蠲減之命, 不可下也。” 仍命都承旨辛引孫曰: “卿與戶曹更議以啓。”


친구의 기첩을 간통한 권간을 처벌하다[편집]

○司憲府啓: “長興庫直長權揀, 與司宰直長尹溫, 素有交分, 親若兄弟, 及溫遭喪歸鄕, 揀通溫妓妾, 心行薄惡, 請依律科罪。” 從之。


11月 6日[편집]

상참을 받고 윤대를 행하다[편집]

○癸酉/受常參, 輪對。


평안도 도절제사 이각의 아내가 죽으니, 부의를 내리다[편집]

○平安道都節制使李恪妻卒, 令所居全羅道監司, 賜棺槨賻物。


평안도의 환상 감면 문제에 대해 의논하여 아뢰게 하다[편집]

○上曰: “平安道連年凶歉, 加以征討野人、沿邊防禦往來各處築城、中朝使臣及本朝使臣支待、遼東迎送等事, 奔走服役, 倍於他道, 而無逋逃移徙者。 視咸吉道人民, 每於徭役, 隨卽逃移, 其意可尙, 義當矜恤。 其往年所受還上, 予欲量宜蠲免, 以奬勸之, 每一戶限幾石蠲免乎? 擬議以啓。”


지안산군사 박효가 하직하다[편집]

○知安山郡事朴曉辭, 引見曰: “近因水旱, 民多艱食, 往欽哉, 毋負予意。”


11月 7日[편집]

동교에서 매사냥을 구경하다[편집]

○甲戌/幸東郊, 觀放鷹。


신서의 집을 옮기자는 의견이 있었으나 묵살하다[편집]

○領書雲觀黃喜啓曰: “崔揚善上言, ‘以濟生院爲中正之脈’, 欲移臣庶之家, 然別無異論, 仍舊何如?” 從之。


11月 8日[편집]

상참을 받다[편집]

○乙亥/受常參。


효행이 있는 사람에게 호역을 면제하게 하다[편집]

○禮曹啓: “忠淸道淸州人趙克明、黃海道延安人李永實妻張氏、全羅道益山人趙枚、淸州人金廈守、慶尙道河東人鄭陽阜, 俱有孝行, 竝宜復戶。” 從之。


갑진년 이전의 환상을 포화로 거두게 하다[편집]

○傳旨戶曹:

畢收甲辰年以上還上之後, 竝收近年還上, 已曾立法, 然積年還上頗多。 若皆以本色收之, 則雖遇豐年, 難以畢納。 甲辰年以上還上, 從自願收以布貨; 乙巳年以後還上, 收舊遺新, 以爲恒式, 違者毋給解由。


11月 9日[편집]

상참을 받다[편집]

○丙子/受常參。


11月 10日[편집]

김종서에게 어머니를 장사지낸 후에 임소에 가도록 하다[편집]

○丁丑/傳旨兵曹:

咸吉道都節制(度)〔使〕金宗瑞葬母後, 令還赴任。


11月 11日[편집]

성절의 하례를 행하다[편집]

○戊寅/上率王世子及群臣, 行聖節賀禮。


윤대를 행하다[편집]

○輪對。


11月 12日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○己卯/受常參, 視事。


귀화하여 관직을 받은 사람은 3년간 일을 익히도록 하다[편집]

○兵曹啓: “向化受職人, 不知本國之事, 供職爲難。 受職後限三年除巡綽警守及仕上直, 只許於六衙日及朝賀隨參。” 從之。


11月 13日[편집]

동교에서 매사냥을 구경하다가 얼룩 백로를 잡다[편집]

○庚辰/幸東郊, 觀放鷹。 獲紫鷺, 上奇之, 賜鷹都牌中樞院事文孝宗ㆍ柳殷之、掌鷹宦者金孟、鷹人文尙質等馬各一匹, 償其善調習也。


남혼과 서의진에게 부의를 내리다[편집]

○禮曹啓: “知長淵縣事南渾、大串梁萬戶徐義珍致賻, 特加十石。” 從之。


11月 14日[편집]

망제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○辛巳/親傳望祭香祝。


함길도 감사 정흠지가 백해청을 바치다[편집]

○咸吉道監司鄭欽之進白海靑, 上悅之, 賜監司守令表裏衣服, 又例賞捕獲人。


11月 15日[편집]

중추원 전리 임명에 관해 이조에서 아뢰다[편집]

○壬午/視事。 吏曹啓: “中樞院典吏四十內, 實差二十、預差二十; 三軍移屬二十內, 實差十、預差十, 竝六十人, 每一年三人去官, 或今冬二人、來夏一人, 或今冬一人、來夏二人, 三軍典吏隔一年一人去官。” 從之。


11月 16日[편집]

조참을 받다[편집]

○癸未/受朝參。


야인 소을비 등이 토산물을 바치다[편집]

○兀良哈千戶所乙非等三人, 來獻土物。


문효례를 시켜 요동 사람 3명을 요동 도사로 해송하다[편집]

○差司譯院注簿文孝禮, 押解被擄逃來遼東人宓五十八等男婦共三人于遼東都司。


11月 17日[편집]

예조에서 종친과 대신 공신의 예장에는 빙반을 사용할 것을 아뢰다[편집]

○甲申/禮曹啓: “謹按《大學》: ‘孟獻子曰: 「伐氷之家, 不畜牛羊。」’ 註: ‘伐氷之家, 卿大夫以上喪祭用氷者也。’ 又《詩》《七月篇》註: ‘四月陽氣畢達, 氷於是大發, 食肉之祿老病喪浴, 氷無不及。’ 以此觀之, 卿大夫之喪用氷, 其來尙矣。 且本國宗親及大臣功臣禮葬, 自四月至九月, 皆用氷盤, 已曾立法, 有司至今不擧行, 有違古制。 自今依古制及本國定制, 宗親、大臣、功臣禮葬用氷盤, 自初喪至大斂, 每日用氷二十丁, 五月望前、八月望後減半。 禮葬都監檢察, 幷給氷盤。” 從之。


11月 18日[편집]

양녕 대군을 이천에서 불러오다[편집]

○乙酉/召讓寧大君褆于利川。


11月 19日[편집]

상정소를 혁파할 것을 명하다[편집]

○丙戌/視事。 上曰: “詳定所, 可久置否?” 判院事許稠對曰: “昔太宗立法定制之時, 因時特設之官也, 事畢則當革, 不宜久置。 若仍置不革, 則多有紛更之弊。” 上曰: “國家議事, 有政府六曹, 事大之事則有承文院。 且詳定所提調, 亦政府六曹之人也, 何必各設?” 遂命革之。


간통죄를 범한 사람을 교형에 처하다[편집]

○刑曹啓: “全羅道住私奴佛今奸其主親兄之女, 律當絞。” 從之。


11月 20日[편집]

속전 수찬시에 빠진 것을 주자소에서 채워 넣게 하다[편집]

○丁亥/禮曹啓: “《續典》修撰時脫漏條件, 令鑄字所印之, 以附其末。” 從之。


함길도 도순검사가 야인이 침입했음을 치보하다[편집]

○咸吉道都巡檢使馳報: “今十一月十一日, 具州嫌眞兀狄哈四百餘人, 來侵斡朶里, 焚十四戶, 擄壯男女八十六、弱男女六十三、牛馬四百四十五, 中箭者三人, 死者二人, 兀狄哈二人, 亦中箭。”


11月 21日[편집]

동교에서 매사냥을 구경하다[편집]

○戊子/幸東郊, 觀放鷹。


11月 22日[편집]

경기 감사가 흰 꿩을 바치다[편집]

○己丑/京畿監司進白雉。


사간원에서 양녕을 돌려보낼 것을 건의하나, 계달되지 않다[편집]

○司諫院啓: “讓寧大君, 不宜接見, 願念太宗之意, 毋使久留, 速還私第。” 右副承旨金墩, 令金忠入啓, 忠曰: “已有不啓之命, 故難以啓達。”


김종서에게 백일 후에 임소로 갈 것을 명하다[편집]

○命承政院曰: “咸吉道都節制使金宗瑞, 百日後勸肉, 令還赴任。”


11月 23日[편집]

동지제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○庚寅/親傳冬至祭香祝。


정갑손·이견기·유수강·김돈·권채가 흰 꿩 잡은 것을 하례하니, 정지시키다[편집]

○承旨鄭甲孫、李堅基、柳守剛、金墩、權採等賀白雉, 命停賀。


양녕 대군을 접견하는 일을 삼가할 것을 사헌부에서 아뢰나 계달되지 않다[편집]

○司憲府啓: “讓寧大君, 固不可數賜引見, 自九月每月接見, 臣等深以爲不可。” 宦者金忠不啓。


군신이 흰 꿩을 하례하려 하니 받지 않다[편집]

○群臣將賀白雉, 上不受。


야인 소월비에게 의복을 내려주다[편집]

○賜兀良哈千戶所月非, 衣服笠靴。


강계부에 관사를 짓게 하고 이산 등의 수령에게 군관을 주게 하다[편집]

○傳旨平安道都按撫察理使崔閏德曰:

都節制使李恪啓: “江界府乃防禦要衝之地, 固當壯其官舍, 以示威靈, 今公衙未營, 節制使及判官, 皆寄寓於民家, 雖構客舍, 亦不宏壯。 乞於今冬, 量役南道赴防軍及本府入保人民伐材, 待春營造, 俾嚴瞻視。 且江界節制使判官、朔州僉節制使, 皆率口傳軍官, 獨理山、碧潼、昌城守令, 均是防禦最緊處也, 不率軍官, 單身防禦, 誠爲未便。 量減江界節制使判官、朔州僉節制使軍官, 分給三官, 以嚴防禦。” 此言然歟? 否歟? 熟計以啓。

閏德回啓: “李恪之言, 誠爲有理, 宜可行之。” 從之。


11月 24日[편집]

동지의 망궐례를 행하고 문무 군신의 하례를 받다[편집]

○辛卯/上率王世子及文武群官, 行冬至望闕禮, 御勤政殿, 受王世子及文武群臣賀禮。 議政府進表裏鞍馬, 倭、野人亦隨班, 各道進箋及方物。


야인 4명이 토산물을 바치다[편집]

○野人指揮忘古等四人, 來獻土物。


장물죄로써 출척당한 이즙을 천거한 사람들을 과죄하게 하다[편집]

○司憲府啓: “李楫前任長淵, 竊白翎島國馬數匹, 以贓被黜者也, (令)〔今〕未周年, 拜知延日縣事, 事覺乃遞。 夫臣之於君, 雖毫髮之事, 不可誣罔, 況薦人乎? 吏曹正郞安質、參判奉礪、都承旨辛引孫等, 不啓貶黜根由, 宜按律科罪。 且黃海監司裵屯、江原監司柳季聞, 嘗薦李楫, 循私謬擧, 亦宜推覈。” 從之。


11月 25日[편집]

이조 판서 이맹균이 사직하려 하나 허락하지 않다[편집]

○壬辰/吏曹判書李孟畇上書辭職曰:

臣性本懦愚, 學又空(諫)〔疎〕, 至於鄙事, 百無一能, 濫承聖眷, 歷揚中外, 得忝大臣之列, 已二十年矣。 其蒙寵渥如此其厚也, 而顧乏補上澤民之事, 徒自防賢竊位而已。 常以盈滿爲懼, 豈無退休之計? 但以身逢有道之世, 不忍遠離天日, 未敢遽以乞身。 臣今年近七旬, 老病交攻, 形(嬴)〔羸〕氣悴, 目暗耳聾, 精神不爽, 前忘後失, 其衰也甚矣。 一以憂曠廢其職事, 一以恐不久於人世, 投閑置散, 分之宜而惟其時矣。 且臣於己酉歲, 赴京留連間, 聞有陳先王者, 善算命, 使人問卜, 錄示吉凶, 至乙卯年云: “主一阻十分凶, 過了至八九上。” 蓋以此年爲大限也, 縱過了, 餘年無幾。 卜者之言, 雖不可信, 亦不可謂之必虛也。 人之死生, 自有天命, 然以人爲而不無延促之理。 竊自念辭寵居閑, 怡神養性, 則或可延生, 而尸素之譏, 亦從而絶矣。 伏望聖慈命解臣職, 以全始終之大惠, 不勝幸甚。

不允。


11月 26日[편집]

윤대를 행하다[편집]

○癸巳/輪對。


당성군 홍해가 데려온 아이를 제생원에서 기르게 하다[편집]

○唐城君洪海以齊陵獻官, 還到碧蹄, 路見一小兒飢寒, 心憐之, 飮食之, 仍令驛吏護養, 具辭以聞, 上乃驚, 卽遣人賜衣, 率致濟生院護養。


11月 27日[편집]

지청도군사 박시생과 지금산군사 손미옥이 하직하다[편집]

○甲午/知淸道郡事朴始生、知金山郡事孫美玉辭, 引見曰: “近年凶歉, 民尙艱食, 汝往敬哉, 使民不至於飢餓。”


11月 28日[편집]

양녕의 일을 더 이상 간하지 못하게 하다[편집]

○乙未/視事。 右獻納南陽德啓曰: “殿下數引見讓寧大君, 臣等深以爲未安。” 上曰: “吾兄弟之間, 旣無逆理之變, 引見何害於義?” 陽德對曰: “願殿下克念太宗之遺意。” 上曰: “太宗當廢立之初, 嚴立禁章, 固其然也。” 大司憲李叔畤, 亦極言讓寧不宜接見, 上曰: “讓寧之事, 正與楚王之事同, 但楚王安居城中, 而今讓寧出居于外, 肆予欲令讓寧入居京城, 其計已定。 若此計已行, 則卿等必無今日之諫也。” 叔畤等旣出, 上命都承旨辛引孫曰: “臣子皆以讓寧爲仇敵, 每進封章, 予甚未安。 若後日臺省, 有欲諫讓寧事者, 承政院當應之曰: ‘今讓寧入居京中, 上計已定, 今日之諫, 適所以勸成也。’”


지안악군사 이초가 하직하다[편집]

○知安岳郡事李椒辭, 引見曰: “黃海道土地瘠薄, 年又不稔, 汝往敬哉, 厚恤民生。”


사헌부에서 노회신·민뇌·김경재의 처단에 관해 아뢰다[편집]

○司憲府啓: “敦寧府注簿盧懷愼, 右議政盧閈之孫也。 向與一人, 同入祖第, 府吏以禁奔競, 拘執其奴, 懷愼遮立吏前, 故令逃之, 狂妄甚矣。 請鞫問, 明正其罪。 閔無悔之罪, 所係非輕, 宜錮子孫, 以爲後戒。 今其子閔磊受司正職, 反蒙其榮, 於罰惡之義何如? 金敬哉之罪, 事關宮禁, 不死猶幸, 今出外不過半年, 又令來見其妻, 誠爲未便。” 上曰: “懷愼則鞫問宜矣。 若無悔之罪雖重, 何及於子孫? 敬哉以昏愚, 犯此大罪, 然何比於愼宜君哉? 我心猶欲赦之, 況病妻相見, 何害於義?”


살인을 한 강천을 교형에 처하다[편집]

○刑曹啓: “前散員姜川, 殺百姓孔石, 律當絞。” 從之。


11月 29日[편집]

사간원에서 양녕의 일로 봉장을 올리나 계달되지 아니하다[편집]

○丙申/司諫院進封章, 乃讓寧事也。 然已有不啓之(合)〔命〕, 故未得啓達。


부사정의 관직을 받은 최보야에게 사모와 품대를 내리다[편집]

○禮曹啓: “斡朶里崔甫也, 曾受副司正職, 依他例賜紗帽品帶。” 從之。


11月 30日[편집]

병환이 나다[편집]

○丁酉/上未寧。


사헌부에서 양녕의 일로 봉장을 올리나 계달되지 않다[편집]

○司憲府進封章, 乃讓寧事也, 亦未獲啓。


대전 사알에서 내반종사까지 액정서로서 벼슬을 시키다[편집]

○吏曹啓: “大殿司謁下至內班從事, 皆以宮名差下未便, 請以掖庭署差下。 如慶昌府仁順府司謁司鑰, 仍舊差下。” 從之。


병조에서 유한의 화포 관리에 관한 상언을 의논하여 아뢰다[편집]

○兵曹與軍器監提調, 議柳漢上言條件以啓: “合藥匠, 只定一二人, 萬一有故, 則充定爲難。 且去官藥匠內, 年少人, 每月點閱, 六十六歲以上人, 四孟朔點閱事, 已曾立法, 今又年至七十, 勒令還仕, 則生理艱苦。 惟合藥稱量之事, 當該官率精巧藥匠, 秘密爲之。 一。 新作與完舊, 雖立間歲之法, 然一年修補所入, 一時備辦爲難。 隨其所備, 漸次修補。 一。 焰(焇)〔硝〕煮法, 不可不密, 前此匠人, 竝皆擇定。 乞禁守令擅自更改, 如有故闕, 擇人充定。” 從之。


十七年 十二月[편집]

12月 1日[편집]

야인 6명이 와서 토산물을 바치다[편집]

○戊戌朔/野人指揮尙哈等六人, 來獻士宜。


12月 2日[편집]

삼군 진무는 다른 관직의 자계를 따르는 것으로 벼슬 자리를 옮기게 하다[편집]

○己亥/上曰: “三軍鎭撫, 依他官循資遷轉。”


12月 3日[편집]

원강·권도·신개·조말생·이흥발·이선·이천·정연·이숙묘·최치운·유강·조혜·최숙에게 관직을 제수하다[편집]

○庚子/以元庠判中樞院事, 權蹈吏曹判書, 申槪刑曹判書, 趙末生崇政、知中樞院事, 李興發資憲、同知中樞院事, 李宣同知中樞院事, 李蕆資憲、中樞院副使, 鄭淵仁順府尹, 李叔畝慶昌府尹, 崔致雲吏曹參議, 柳江工曹參議, 趙惠、崔淑孫竝僉知中樞院事。


양식을 구걸하는 파저강의 야인에게 양식을 주어 보내다[편집]

○兵曹啓: “婆猪江野人托以乞糧而來, 若許留, 則相續不絶, 供億之弊不小。 且譎計難測, 陽爲歸附, 陰費糧餉。 乞令給糧遣還, 後有出來者, 竝不許留。” 從之。


12月 4日[편집]

정사를 보다[편집]

○辛丑/視事。


이조와 병조에 내명을 내려 제수한 사람도 다시 조사하여 아뢰게 하다[편집]

○傳旨吏兵曹:

前此內降除授人, 不分受職當否, 特旨施行, 遽爾除授, 緣此濫授者有之。 今後雖內降除授者, 必審覈可否, 更啓除授。


압송하던 역졸을 죽인 사람을 참형에 처하다[편집]

○刑曹啓: “咸吉道流移人高成吉, 殺押直驛卒, 律該斬。” 從之。


창덕궁 오른쪽 산의 고로를 막게 하다[편집]

○陰陽學啓: “昌德宮右臂山古路開塞利害, 稽之古書, 互有不同, 難於取舍。” 令大臣議之。 黃喜等議曰: “以前朝後市之論觀之, 則道路於宮闕, 似無害。 且此路旣通, 待後日昌德宮移御後更議何如?” 獨同知中樞院事閔義生議曰: “前朝後市之論, 似不合於本朝依山宮闕, 又主山白虎坑坎成路不吉之說非一。 地理禍福之言, 雖不可盡信, 然在下安敢虛論! 萬一後日昌德宮移御, 則必當復塞, 依太宗朝故事防塞何如?” 從義生議。


12月 5日[편집]

동교에서 매사냥을 구경하다[편집]

○壬寅/幸東郊, 觀放鷹。


12月 6日[편집]

근정전에 나아가서 조회를 받다[편집]

○癸卯/御勤政殿受朝。


사헌부와 사간원에서 양녕의 일로 올린 봉장은 계달되지 않다[편집]

○司憲府司諫院進交章, 乃不宜接見讓寧大君事也, 未得啓達。


야인 6인이 와서 토산물을 바치다[편집]

○兀良哈指揮時羅哈等六人, 來獻土宜。


이만주가 사신을 보내어 토산불을 바치다[편집]

○建州衛李滿住, 遣指揮金納奴等十人, 獻土宜。 其書曰:

年前二次關賞米糧, 今差官謝恩朝貢, 又於今年春夏冬間, 有忽剌溫野人沙籠哈等, 將帶人馬, 常川往來, 偸搶不(節)〔絶〕, 以此情由, 差官報之, 竝不干李滿住。 人馬偸搶, 天理不容; 萬死萬生, 係是共享。 一國之人, 同受朝廷爵祿, 隣近住坐, 恐生非爲干當重罪。 又於今年春間, 有本衛百姓男婦大小二十口, 前往江界 養口, 住經日久, 不見回衛。 今差指揮金納奴, 具奏請旨定奪。

禮曹奉敎諭納奴曰: “果如所云, 則忽剌溫必當經由爾等所居門前而來, 豈不假道? 亦豈不陳其事由! 且數千人徒步偸竊者, 豈忽剌溫遠來之人乎? 此未知其何許人也。 今後忽剌溫, 如又出來, 則禁遏, 毋令經過, 卽馳報江界。”


12月 7日[편집]

대간들이 양녕 대군을 돌려 보낼 것을 청하다[편집]

○甲辰/掌令黃守身、正言金安生等, 詣闕請啓前日所上封章, 左承旨鄭甲孫曰: “勿啓讓寧事, 已有內旨, 似難啓達。” 令內竪金忠入啓, 上曰: “古者, 諫官三諫不聽則去, 今臺諫以讓寧事, 或言或疏, 非止再三, 予尙不聽, 何不去而封章, 如此其不憚也? 臺諫若飜然改悟則可矣, 不然, 欲去誰禁!” 俄而臺諫闔司詣闕啓曰: “今聞上敎, 古者三諫不聽則去, 臣等以爲本朝臺諫, 諫而不聽, 辭免以待, 後來之進諫者, 容或有之, 未聞去而之他者。 去本國, 奚適哉? 又前日敎曰: “讓寧事, 有類古之楚王。” 臣等學未達古, 未能卽對。 今按楚王, 乃太宗之子也。 名位未定, 且有疾病, 故太宗使居城內, 又於眞宗, 無悖慢之失。 今讓寧名位已定, 而得罪於宗社, 又有悖慢之失。 以今考之, 事未必同也, 且太宗之遺訓昭昭, 不可久留。 往者雖或入來, 不得久留, 今者自九月至于今數數入來, 累日淹留而室家竝至, 臣等未知還期, 屢進封章。 願遵太宗之遺訓, 毋得接見。”

上曰: “稽諸古史, 諫官三諫不聽則去。 惟爾諫官, 屢進諫諍, 予不之允, 宜當去之, 何又從而爲之辭乎?” 俄而大司憲李叔畤等乞辭職, 其辭曰:

太宗大王遺敎: “讓寧大君褆, 所行狂悖, 得罪宗社, 予不獲已, 放置于外, 思欲保全, 奸許之徒, 欲圖後功, 潛隱來往, 慮或構釁生變, 不得保全。 自今雖族親, 非承傳旨者, 不得交親, 違者下司憲府, 大懲鑑後。 自予千載之後, 褆不得往來于京。” 遺訓深切著明, 今九月以後, 每月命召, 累日留京, 至於家室亦入來, 雜處閭閻, 禁防解紐, 出入自如, 有違遺訓。 臣等不勝痛憾, 累次啓請, 未蒙兪允, 靦面就職, 不合言官之任, 乞罷臣等職事。

司諫院左司諫陳遵等亦呈辭, 其辭亦同, 留中。


12月 8日[편집]

양녕 대군과 친척들이 서로 만나보고 금방하는 예가 없도록 하다[편집]

○乙巳/御札下敎曰: “讓寧大君來留京都之時, 宗親及有服之親, 相見相會, 不在禁防之例。” 命下禮曹。 左承旨鄭甲孫等啓曰: “我殿下友愛出於天性, 不可遏止, 然讓寧每當上京之時, 日接宮禁, 宗親及有服之親, 會見無時, 何必私通! 且太宗遺敎, 辭意懇至; 臺省之諫, 亦爲誠切, 況此等大事, 不可獨斷, 必謀議大臣, 然後行之, 願殿下深思之。” 上曰: “有時乎來京, 則臺省蜂起, 數諫不已, 於予心實有未安。 然不可以是而罪之, 故輒留辭職之狀, 以沮後日頻數之諫。 且親戚之屬, 私相會見, 以展親親, 何害於義? 雖不待大臣之議, 亦可矣。” 乃下敎旨。


12月 9日[편집]

해청을 바친 사람에게 상주는 법식을 만들다[편집]

○丙午/傳旨平安、咸吉、黃海、江原等道監司:

前此捕海靑者, 或賞以土官職, 然官爵至重, 若於軍功則可矣, 施於捕鷹者, 不可也。 今後能捕雜海靑者, 賞緜布十五匹; 特異體大者, 二十匹; 玉海靑者, 勿論大小, 三十匹。 其應捕人捕雜海靑者, 一十匹; 特異體大者, 十五匹; 玉海靑, 勿論大小, 二十匹, 以爲恒式。


사직한 좌헌납 모순을 관직에 나아가게 하다[편집]

○左獻納牟恂以忌在告, 未參辭免之列, 至是辭職, 上命召臺諫就職。 大司憲李叔畤、司諫陳遵ㆍ柳漢等來受命, 啓曰: “臣等受命就職, 然讓寧前此入來之時, 淹留不過五六日, 擧國猶爲缺望。 今則數來于京, 室家竝皆入來, 臣等實有未安。” 左承旨鄭甲孫, 使金忠入啓, 忠曰: “傳敎已嚴, 未能入啓。”


성주 목사 신기가 하직하다[편집]

○星州牧使愼幾辭, 引見曰: “近年不稔, 民不聊生, 因此盜賊興行, 獄訟繁劇。 汝當愛民愼刑, 毋負予意。”


평안도 감사가 군사를 옮겨 소속시키는 일에 대해 아뢰다[편집]

○平安道監司啓: “今以寧邊道所屬博川、順川水陸軍, 移屬朔州道, 而以平壤道屬順安、三登、古江東水陸軍移寧邊, 以充其數。 然博川、順川兩郡兵三千五十五名, 而順安、三登、古江東兵四千八百十四名, 充定之數, 過於前數。 請除順安, 以三登、古江東兵二千八百六十三名, 移屬寧邊道。” 從之。


12月 11日[편집]

황희 등이 임금의 병문안을 와서 양녕 대군의 일에 대해 아뢰다[편집]

○戊申/上未寧, 領議政黃喜等來問安, 仍啓曰: “厚接讓寧, 解弛禁防, 雖古大舜之德, 蔑以加矣。 然遺敎宛在耳傍, 接見猶不可, 矧下解禁之命乎? 臣等伏聞下旨, 實深痛憤。 願殿下, 勿違太宗遺敎。” 上曰: “親屬之進退, 不在防禁之有無。 雖弛禁防, 何害於義? 大抵更始之初, 不可不嚴, 故太宗有此遺訓, 然豈有如此太甚乎? 兄弟友愛之情, 出於天性, 日日相見, 無害於理。 我心將欲入置京師, 況親屬相見, 何不可之有?”


조정성이 사신을 보내어 토산물을 바치다[편집]

○宗貞盛遣人來獻土物。


두량합이 토산물을 바치다[편집]

○兀狄哈指揮豆郞哈, 來獻土物。


황수신이 양녕 대군의 일을 아뢰려 하나 김충이 계달하지 않다[편집]

○司憲掌令黃守身啓曰: “數見讓寧, 臣等缺望, 今又下解禁之命, 尤爲失心。 願一從遺敎。” 內竪金忠以曾有旨, 固拒不啓。


12月 12日[편집]

제주 판관 이견의가 사직하다[편집]

○己酉/濟州判官李堅義辭, 引見曰: “濟州人多地窄, 民不聊生, 往哉恤民, 俾安其業。”


병조에서 제주의 구휼에 관해 아뢰다[편집]

○兵曹與政府諸曹同議啓: “濟州三邑, 人多地窄, 民戶九千九百三十五, 人口六萬三千九十三, 田則九千六百十三結四十八卜。 地利有限, 食之者衆, 救荒之弊, 無歲無之。 無田業良人, 各從自願, 徙居陸地, 私賤亦從本主, 自願出陸。” 從之。


12月 13日[편집]

양녕 대군의 금방을 풀어 주는 명령을 회수할 것을 건의하나, 불허하다[편집]

○庚戌/大司憲李叔畤等啓曰: “讓寧大君, 不宜久留京師, 臣等請之至切, 未蒙允兪, 擧國缺望。 今又下敎旨, 令宗親及有服之親會見, 臣等不勝痛憾, 卽欲來啓, 伏聞近日殿下違和, 趑趄耳。 竊謂太宗, 爲萬世之慮而有遺敎, 其義精切, 不可違越。 願殿下, 收解禁之敎, 上遵太宗之遺敎, 下慰臣等之至情。” 上曰: “此言固滯已甚矣, 予豈不深慮而爲此法哉? 大抵君之於臣, 若不聽諫, 則雖危亡之事, 不能諫而止也。 況予兄弟之間, 旣無違理之變, 相和相愛, 理固然也。 今此敎旨, 何害於義? 予心常欲使讓寧, 來居京師, 大小宴會, 每令入侍, 其計已定, 但未施行耳。 臺諫毋得更言, 承政院亦勿復入啓。” 左司諫陳遵等亦以此啓, 不允。 參贊趙啓生、禮曹判書許誠等啓曰: “殿下往往召見讓寧, 其友于之情, 至矣盡矣。 今使宗親會見, 臣等以爲讓寧本有狂妄之行, 若與宗親交之, 則非唯違太宗之遺敎, 恐不能保全, 願殿下深思之。” 上曰: “予已悉知。”


양녕을 서울로 불러 들일 뜻을 신인손에게 전하여 개유하게 하다[편집]

○御思政殿, 召見辛引孫, 敎曰:

近屢召讓寧留京第, 臺諫論執, 以爲不可, 意亦善矣。 然讓寧之事, 初不干於宗社, 特一己之失德耳。 太宗斷以大義, 放之于外, 其時雖令不得往來于京, 然此乃廢立之初, 故如此也。 今則久放在外, 庶悔前過, 特以友愛之情, 數召見之。 若今太宗在世, 亦如予之處置也。 予亦略觀典籍, 知前代之事, 豈敢非義而强爲之耶? 臺諫固執論諍, 予甚非之, 終當召還京師, 待如孝寧, 卿其傳諭此意。


호조에서 왜인의 세금징수와 활인원 사람의 구휼에 대해 아뢰다[편집]

○戶曹啓: “乃而浦恒居倭人, 新墾陳地, 勿令禁止, 依他例收稅。” 又啓: “東西活人院聚會飢民內, 産兒婦女, 依例給料, 竝給鹽醬。” 皆從之。


가죽 등의 세금 수납 기간을 정하다[편집]

○漢城府啓: “國家嚴立宰殺牛馬之禁, 皮張肉塊, 亦令著稅, 防奸之法, 至爲纖悉, 然無著稅收納之限, 故妄冒買賣者多。 今後皮則限十五日, 肉則冬節限十日, 夏節限五日, 定限收納, 違者治罪。” 從之。


성절사의 통사인 김한과 전의가 사목을 가지고 먼저 돌아오다[편집]

○聖節使通事金漢、全義等, 齎事目先來曰:

書狀鄭而漢, 問禮部員外郞蕭儀曰: “我國家欽受四書五經《性理大全》等書, 詳悉精微, 誠爲東方之寶。 因此乃知朝廷新撰諸史諸書, 亦必多有。” 儀答曰: “太宗皇帝命集儒臣, 博采古今諸史諸書, 撰述成書, 名之曰《永樂大傳〔永樂大典〕》。 假如天字則聚古今所訓天字之義, 地字則聚古今所訓地字之義, 至於諸字之義, 莫不皆然。 天下事物之理, 都在《大傳〔大典〕》, 簡袟浩繁, 藏在御府, 滿十餘間, 時未刊行, 此大全書, 一時所撰也。” 又問曰: “大全刊在何處?” 儀答曰: “板在南京。” 又問曰: “字樣以銅箇箇鑄之, 隨書排字而印出乎?” 儀答: “不是。 昔者或以銅鑄之字, 與板相付, 制度與木板一般, 功費甚鉅, 近來皆用木板。” 又問: “《大傳〔大典〕》外, 又無新撰諸書乎?” 儀曰: “宣宗皇帝時, 令儒臣上自唐、虞下至宋季, 類聚人臣事跡, 某也忠而澤及後嗣, 某也詐而殃及其身, 撰成新書, 名之曰《歷代臣鑑》。 此亦藏之御府, 今未刊行。”


12月 14日[편집]

야인 3명에게 의복을 내리다[편집]

○辛亥/賜野人千戶要非乙等三人, 衣服靴笠。


손실을 경감한 충청도 도사 김득례를 국문하게 하다[편집]

○戶曹啓: “今年秋旱, 或有損傷, 然早穀及有水源處, 竝皆登稔, 各道皆然, 水田之實則近所未有。 今考忠淸道損實狀, 本道水田旱田共二十二萬二千三百九十四結, 旱田之實, 六千九百六十九結; 水田之實, 一萬七百六十三結, 參之已往各年, 則實田之數, 未有如此之少也。 況去甲寅年則不稔尤甚, 而忠淸道旱田之實, 一萬一千二十二結; 水田之實, 一萬一千四百十四結, 亦不如今年之損也。 其不中踏驗可知。 大抵小民本無恒心, 苟非有司斂散, 則不能自存。 今忠淸道都事金得禮, 不顧大體, 不能檢察, 內而倉庫, 竝皆不足, 外而州縣, 曾無斗升之入, 軍國之需、救民之儲, 專不顧慮, 乞令攸司推覈。” 遂下義禁府鞫之。


12月 15日[편집]

부엉이가 홍례문 위에서 우니 해괴제를 행하다[편집]

○壬子/鵂鶹鳴于弘禮門東十字閣, 行解怪祭。


12月 16日[편집]

근정전에 나아가서 조회를 받다[편집]

○癸丑/御勤政殿受朝。


12月 17日[편집]

김득례와 일을 돌보지 않은 충청 감사 정인지를 용서하다[편집]

○甲寅/視事。 上曰: “予因戶曹啓及大臣之議, 以忠淸道損實過輕, 下金得禮于義禁府推鞫。 然古人有言: ‘百姓足, 君孰與不足。’ 又曰: ‘王者之富, 藏於民。’ 豈可以過輕而厚於民, 罪得禮哉? 且罪得禮, 則高重踏驗之弊, 必因此起矣。” 都承旨辛引孫曰: “忠淸道監司鄭麟趾, 未能更事, 損實過輕, 今年之歉, 不如甲寅, 而今年之損, 多於甲寅。 以忠州一邑言之, 內資位田, 本擇膏腴之地, 而旱田一百五十六結, 實四結; 水田一百四十七結, 實十四結, 過輕甚矣。 故領議政黃喜亦曰: ‘古人云: 「無政事, 則財用不足。」’ 是忠淸道監司守令當踏驗之際, 無檢核之所致也, 不可不懲。” 上曰: “麟趾曩在近侍, 專任文學, 未經治事, 且予嘗聞麟趾, 多有愛民之心。 得禮之罪, 予欲赦之。” 遂令義禁府更不劾問, 將所鞫之案以啓。


나주 목사 조의방·지평해군사 전유성·음죽 현감 이일원 등이 하직하다[편집]

○羅州牧使趙義方、知平海郡事全由性、陰竹縣監李一元等辭, 引見曰: “勸課農桑, 輕徭省刑。”


이조에서 철원·삭령·임강·죽산 등을 옮겨 소속시킬 것을 아뢰다[편집]

○吏曹啓: “京畿鐵原移屬江原道, 其領內永平、漣川、朔寧移屬楊州, 臨江、麻田、長湍及楊州領內交河、臨津、高陽等官, 移屬原平府; 忠淸道竹山縣, 移屬京畿水原府。” 從之。


부엉이가 근정전에서 우니 해괴제를 행하다[편집]

○鵂鶹鳴于勤政殿, 行解怪祭。


야인 6인에게 의복을 내리다[편집]

○賜野人指揮亡古等二人、千戶阿具等四人, 衣服笠靴。


12月 19日[편집]

조량합 등이 토산물을 바치다[편집]

○丙辰/兀狄哈指揮照良哈等三人, 來獻土物。


의금부에서 김득례를 처벌할 것을 아뢰나 특별히 용서하게 하다[편집]

○義禁府啓: “忠淸道都事金得禮損實輕歇之罪, 依《元典》守令不用心踏驗, 以實爲損者, 決杖一百, 收職牒充水軍, 永不敍用。” 特命原之。


예조에서 문묘에 전알하는 의식을 아뢰다[편집]

○禮曹啓文廟奠謁儀:

齊戒: 前奠謁三日, 應行事執事官散齊二日, 宿於正寢, 致齊一日於祠所。 凡散齊, 治事如故, 唯不縱酒, 不食葱韭蒜薤, 不弔喪問疾, 不聽樂、不行刑, 不判署刑殺文書, 不預穢惡事, 致齊, 唯行奠謁事。 陳設: 前奠謁一日, 廟司帥其屬, 掃除廟之內外, 設獻官位於東階東南, 西向, 分獻官位於獻官之後, 執事者位於其後, 每等異位俱重行, 西向北上, 設監察位於執事之南, 西向, 書吏陪其後, 設謁者、贊者、贊引位於東階之西, 西向北上, 設門外位獻官分獻官於東門外道南, 執事者於其後, 異位俱重行, 北向西上, 開瘞坎於朝殿之北壬地, 方深取足容物, 南出陛。 行禮: 奠謁日未行事前, 廟司及典祀官, 各帥其屬入, 奠祝板一於大成至聖文宣王神位之右, 【有坫】設香爐、香合、幷燭於大成至聖文宣王、兗國復聖公、郕國宗聖公、沂國述聖公、鄒國亞聖公神位之前; 次設祭器實饌具, 每一位各左一籩、【鹿脯。】右一豆。【魚醢。】簠簋各一在籩豆間, 簠左【實稻。】簋右。【實黍。】爵各一在簠簋前。【有坫。】設犧尊二,【一實明水, 一實醴齊。】皆加勺羃, 在戶外之左, 北向西上。【凡尊實明水爲上。 配位酒尊, 卽於正位尊所之東。】又設殿內東西從祀位祭器, 每一位各左一籩【鹿脯。】右一豆。【魚醢。】簠簋各一在籩豆間, 簠左簋右。 爵各一, 在簠簋前。【有坫。】各設象尊二,【一實玄酒, 一實法酒。】設洗於東階東南北向,【盥洗在東, 爵洗在西。】罍在洗東加勺, 篚在洗西南肆, 實以巾,【篚實。】設諸執事盥洗於獻官洗東南, 北向。 行禮奠謁日丑前五刻,【丑前五刻, 卽三更三點。 行事, 用丑前二刻。】廟司及典祀官, 各帥其屬, 各實饌具畢。 前三刻, 獻官及諸執事各服其服。【獻官學官祭服, 學生靑衿服。】謁者贊者贊引入自東門, 先就階間拜位, 北向西上四拜訖就位, 謁者贊引各引獻官以下, 俱就東門外位。 前一刻, 謁者引監察典祀官大祝及諸執事, 入就階間拜位, 重行北向西上。 立定, 贊者曰: “四拜。” 監察以下皆四拜訖, 謁者引監察就位, 贊引引諸執事詣盥(帨)〔洗〕位, 盥帨訖, 各就位。 執事者詣爵洗位, 洗爵拭爵訖, 置於篚, 奉詣尊所, 置於(玷)〔坫〕上。 謁者引獻官, 贊引引分獻官入就位。 贊者曰: “四拜。” 獻官以下皆四拜。 謁者引獻官, 詣盥洗位北向立, 贊搢笏盥手帨手。 贊執笏, 引詣大成至聖文宣王神位前北向立, 贊跪搢笏。 執事者一人捧香合, 執事者一人捧香爐, 謁者贊三上香, 執事者奠爐于神位前。【捧香在東西向, 奠爐在西東向。 授爵奠爵, 準此。】謁者贊執笏, 俛伏興小退再拜, 次詣復聖公、宗聖公、述聖公、亞聖公神位前, 東向上香, 竝如上儀,【唯捧香在南北向, 奠爐在北南向。 授爵奠爵, 準此。 若宗聖、亞聖公在西, 則捧香在北南向, 奠爐在南北向。】引降復位。 贊者曰: “行酌獻禮。” 謁者引獻官, 詣文宣王尊所西向立, 執尊者擧冪酌酒, 執事者以爵受酒。 謁者引獻官, 詣神位前北向立, 贊跪搢笏, 執事者以爵授獻官, 獻官執爵獻爵, 以爵授執事者, 奠于神位前。 謁者贊執笏, 俛伏興小退北向跪, 大祝進神位之右, 東向跪(瀆)〔讀〕祝文訖, 謁者贊俛伏興再拜。 謁者引獻官出戶, 詣配位尊所西向立, 執尊者(去)〔擧〕羃酌酒, 執事者四人, 以爵受酒。 謁者引詣復聖公、宗聖公、述聖公、亞聖公神位前, 行禮竝如上儀,【但無讀祝。】引降復位。 初獻官將升殿, 贊引各引分獻官, 以次詣洗, 盥手帨手, 分獻殿內諸神位。 贊引贊搢笏, 執爵獻爵奠爵, 執笏俛伏興小退再拜。【每位各再拜。】分獻訖, 俱復位。 大祝入徹籩豆如式。 贊者曰: “四拜。” 獻官以下皆四拜訖, 謁者引獻官, 贊引引分獻官, 以次出。 謁者引監察及諸執事, 就階間拜位, 贊者曰: “四(位)〔拜〕。” 監察及諸執事, 皆四拜訖, 謁者以次引出。 謁者、贊者、贊引, 就階間拜位, 四拜而出。 廟司及典祀官, 各帥其屬, 徹禮饌, 闔戶以降乃退。 祝板瘞於坎。 獻官一、【館官三品以上。】分獻官二、【館官四品以下。】典祀官, 奉常寺參外, 大祝一、【學官。】謁者一、贊者一、贊引二、諸執事。【已上學生。】


12月 21日[편집]

납향제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○戊午/親傳臘享祭香祝。


성절사 남지가 칙서를 가지고 북경에서 돌아오다[편집]

○聖節使南智齎勑,回自京師, 上以時服, 率群臣幸慕華館, 迎勑如儀。 其辭曰:

王奏請書籍, 今發去音註《資治通鑑》一部, 其餘書板損缺, 待刊補完備頒賜, 王其知之。


남지에게 안장 갖춘 말을 내리다[편집]

○賜南智鞍馬。


의정부 등에서 황제가 《자치통감》을 내려준 것을 하례하다[편집]

○議政府六曹承政院, 賀欽賜胡三省, 命除禮。


남지를 위로하여 잔치를 베풀게 하다[편집]

○命左副承旨柳守剛、右副承旨金墩, 慰宴南智于議政府, 六曹參判以上赴宴。


부엉이가 근정전에서 울 때만 해괴제를 행하게 하다[편집]

○上曰: “今後鵂鶹鳴于勤政殿, 則行解怪祭, 他處則勿行。”


12月 22日[편집]

정사를 보다[편집]

○己未/視事。


종정성 금오마·이랑합 등이 토산물을 바치다[편집]

○宗貞盛, 使送所有阿未甘未等五人, 來獻土宜, 兀狄哈指揮金吾馬、女眞千戶伊郞哈等五人, 來獻土宜。


어린아이를 강간한 사람을 교형에 처하다[편집]

○刑曹啓: “江原道鐵原住私奴文守生, 强奸十一歲女, 律該絞。” 從之。


12月 23日[편집]

야인 시라합에게 의복을 내리다[편집]

○庚申/賜野人指揮時羅哈, 衣服笠靴。


지상원군사 안종렴이 잡색 해청을 바치다[편집]

○知祥原郡事安從廉, 進雜海靑一連, 賜衣一襲。


12月 24日[편집]

부엉이가 근정전 위에서 우니 해괴제를 행하다[편집]

○辛酉/鵂鶹鳴于勤政殿上, 行解怪祭。


진준 유한 권삼에게 관직을 제수하다[편집]

○以陳遵爲僉知中樞院事, 柳漢左司諫, 權參右司諫。


전라도에서 천둥과 지진이 일다[편집]

○全羅道金溝縣雷地震, 全州、珍原、泰仁、潭陽等官雷。


12月 25日[편집]

이만주의 사신에게 의복을 내리다[편집]

○壬戌/賜李滿住使送金納奴等五人, 衣服笠靴。


12月 29日[편집]

평안도의 운산군에 교도를 보내어 생도를 가르치게 하다[편집]

○丙寅/吏曹啓: “平安道雲山郡, 雖未滿五百戶, 然本道非他道之(此)〔比〕, 通經史者甚寡, 宜差敎導, 以訓生徒。” 從之。