조선왕조실록/세종장헌대왕실록/17년

위키문헌 ― 우리 모두의 도서관.
둘러보기로 이동 검색으로 이동

十七年 春正月[편집]

1月 1日[편집]

왕세자와 여러 신하를 거느리고 망궐례를 행하고 근정전에 나아가 하례를 받다[편집]

○癸酉朔/上率王世子及群臣, 行望闕禮, 御勤政殿, 受王世子賀及群臣賀, 竝如常儀。 議政府進表裏鞍馬, 倭人、野人來獻土宜。


각도에서 전문과 방물을 바치다[편집]

○諸道進箋進方物。


중궁의 하례를 의식과 같이 행하다[편집]

○行中宮賀禮如儀。


동궁의 하례를 정지하다[편집]

○東宮停賀禮。


근정전에 나아가 회례연을 베풀었는데 왜인과 야인도 참예하다[편집]

○上御勤政殿, 設會禮宴如儀, 倭、野人亦參。


중궁이 베푼 잔치에 성비와 종친의 부인들이 배시하다[편집]

○中宮宴誠妃, 宗親夫人咸侍宴。


이만주가 보내온 왕복납소·주조합 등 10명에게 의복·갓·신을 이만주에게는 쌀을 하사하다[편집]

○賜建州衛都指揮李滿住所送王卜納蘇ㆍ周早哈等十人, 衣服笠靴, 仍賜滿住米二十石。


1月 2日[편집]

지안악군사 민미로가 사조하니 직무를 다할 것을 당부하다[편집]

○甲戌/知安岳郡事閔彌老辭, 上引見曰: “農桑庶務, 毋失其時; 輕徭薄賦, 以恤民生。”


이만주가 지휘 황기노아 등 5명을 보내어 토산물을 바치다[편집]

○李滿住遣指揮黃起奴兒等五人, 來獻土物。


1月 3日[편집]

지장연현사 남혼·태인 현감 신안선이 사조하니 직무를 다할 것을 당부하다[편집]

○乙亥/知長淵縣事南渾、泰仁縣監申安善辭, 引見曰: “愼刑罰、勸農桑, 愛民如子。”


제주의 말도둑을 옮겨 배치할 때 의복과 식량을 넉넉히 주도록 하다[편집]

○上曰: “移置濟州牛馬賊時, 令所經各官, 優給衣糧, 無使飢寒, 婦女小兒, 無令凍餒。”


겨울 동안 종학에 나온 수가 가장 적었기 때문에 원윤 예의 구사를 거두다[편집]

○命收元尹禮(驅)〔丘〕史, 以去冬三朔, 赴宗學日數最少也。


1月 4日[편집]

이숙치가 평안도 관찰사로 있을 때 흉년을 헤쳐 나온 과정을 묻고 평안·황해도의 작황을 묻다[편집]

○丙子/受常參, 視事。 上勞大司憲李叔畤曰: “卿之觀察平安, 適値凶歉, 其艱極矣。” 因問曰: “予聞去歲凶歉, 其在秋熟, 民尙草食, 麥熟之間, 何以得活?” 叔畤對曰: “歲雖不稔, 罕有草食者。 倉廩所儲, 足以賑之, 民間之穀, 可及麥熟。” 上又問曰: “聞黃海禾穀, 稍加於平安, 卿之所見何如?” 對曰: “臣在平安, 所聞亦然。 以臣所覩, 兩道無異焉。”


공주 목사 이흡·석성 현감 송지정·무주 현감 백여명 등이 사조하니 직무를 다할 것을 당부하다[편집]

○公州牧使李洽、石城縣監宋之澄、茂朱縣監白汝明等辭, 引見曰: “近年禾穀不登, 民生甚艱。 爾等體予至懷, 勸農桑, 愼刑罰, 以盡字牧之責。”


사헌부 지평 최경명이 양녕 대군의 일로 아뢰다[편집]

○司憲持平崔敬明啓曰: “始讓寧大君褆, 不得入京城, 其後欲召見, 必先議諸大臣, 今不復下咨, 屢致接見, 又從而久留。 臣等言未得達, 昧死上書, 亦不得達。 在聖世, 固若無弊, 後世得無藉此, 以蔽言路乎?” 上曰: “何言之巧也?” 去年十二月, 憲府所進封章, 至是乃啓, 其辭曰: ‘臣等竊謂讓寧大君褆得罪君父, 見絶宗社, 殿下特以友愛之情, 屢致接見, 旣違太宗之遺訓, 今不卽命還, 仍留已久, 臣等尤爲缺望。 再三進言, 一不啓達, 臣等竊恐亦有虧於言路也。 伏望亟命還第, 以慰臣民之望。” 上猶不允。


정윤 이지의 아내가 죽으니 조문을 내리고 부의를 내리다[편집]

○禮曹啓: “正尹智妻死, 依例致弔致賻。” 從之。


강릉부 민가에 실화의 재화가 있어서 의창의 내곡을 내어 재민을 구제하게 하다[편집]

○戶曹啓: “江陵府民戶失火, 請出義倉米賑恤。” 從之。


양녕 대군 이제가 이천으로 돌아가다[편집]

○讓寧大君褆歸于利川。


1月 5日[편집]

상참을 받다[편집]

○丁丑/受常參。


이만주가 지휘 마조호 등 20명을 보내어 토산물을 바치다[편집]

○李滿住送指揮馬照好等二十人, 來獻土物。


세성이 태미 우집법을 범하다[편집]

○歲星犯太微右執法。


1月 6日[편집]

활쏘기의 훈련을 위해 사격장을 늘리게 하다[편집]

○戊寅/傳旨兵曹:

射御急務, 宜當講習。 然衆多軍士, 皆聚訓鍊觀習射, 故一日所習, 不過數十人, 徒有習射之名, 而無其實。 自今宮城內及民居稀小處置射場, 分聚軍士, 習射勸課, 其節次, 與三軍都鎭撫議之。

僉議以啓曰: “京城內置射場八處, 令出番軍士, 各聚附近射場習射, 分遣訓鍊觀官監掌。 宮城內置射場二處, 令入番軍士習射, 入直鎭撫監掌, 考其勤慢能否而籍之, 中者給到一, 罰其不至者、不用心者。” 從之。


1月 7日[편집]

태백성이 낮에 나타나다[편집]

○己卯/太白晝見。


양녕 대군의 녹봉을 이천에서 주는 대신 경창에서 내려 주게 하다[편집]

○傳旨戶曹:

賜讓寧大君褆祿于京倉。

前此, 褆在利川, 受俸於其官。


서울 바깥 동서의 신성 기지 안에 소나무를 심다[편집]

○栽松于京城外東西新城基內。


1月 8日[편집]

태백성이 낮에 나타나다[편집]

○庚辰/太白晝見。


1月 10日[편집]

편복 차림으로 연을 타고 창덕궁에 거둥하여 치재하다[편집]

○壬午/上以便服乘輦, 幸昌德宮致齋。 先是, 上欲先詣昌德宮齋宿, 令集賢殿考古制, 無之, 乃下詳定所議之。 都提調黃喜等曰: “可。” 許稠曰: “古禮不可廢, 況太宗時禮文已成, 不可更改? 且恐後世少主, 臨祭不自往也。” 上曰: “何有臨祭不往之弊? 昔太宗亦先詣昌德宮齋宿, 祭日詣廟。 予常慮率百官, 先期詣廟齋宿, 若遇雨雪, 未得親祭, 遽爾還宮, 則心實未安。 昌德宮與宗廟, 同在一垣之內, 亦是齋所, 予當依太宗故事。” 仍命除扈從群官朝服。


1月 12日[편집]

춘향에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○甲申/親傳春享香祝。


1月 13日[편집]

종묘에 제사하고 환궁하여 사정전에서 종친들에게 의정부에서 헌관 이하에게 잔치를 베풀다[편집]

○乙酉/上親享宗廟如常儀, 遂還宮。 御思政殿宴宗親, 賜宴獻官以下於議政府。


강신할 때 술을 붓는 예를 상고하여 정하게 하다[편집]

○命都承旨安崇善曰: “凡於祼地鋪沙, 欲使地氣相通。 今宗廟祼地, 先鋪磚石於地上, 磚上設簞, 簞上鋪沙, 使地氣不升, 有乖祼地求神之意。 其令禮官定制, 撤磚穿簞, 使地氣上通, 薰氣旁達, 以合祼地求神之意。”


첨지사역원사 당몽현을 선정하여 잡아 온 당인 괴음파 등 4명을 요동으로 풀어 보내다[편집]

○差僉知司譯院事唐夢賢, 解送被擄唐人槐音波等四人于遼東。


1月 14日[편집]

갈주의 어머니가 자식의 죄의 용서를 부탁하였으나 이를 허락치 않다[편집]

○丙戌/受常參, 視事。 葛周母上言: “嫗有五子, 或病或死, 獨周衣食老嫗, 今以李繼忠文券僞造, 訊鞫甚苦, 行當致死。 願宥此子, 以活老嫗。” 上曰: “此嫗恃其老耄, 謂不坐罪, 敢冒上言, 欲脫惡子於禁網。” 執義趙遂良啓曰: “以繼忠事係獄者非一, 主此謀作僞券, 以售奸計者, 葛周也。 其所受贈遺, 倍於他人, 但劾受贈多少, 其情則已明。” 上曰: “苟情實已明, 細瑣條端, 不必盡鞫, 宜速決罪。”


하찮은 억울한 일로 임의로 종을 치는 것을 금하게 하다[편집]

○命左副承旨尹炯曰: “無識之徒, 以細瑣小冤, 輒上鍾樓, 妄自擊鍾, 或陷罪網, 以繁案牘, 有乖止辟之意。 自今義禁府門鎖糾察, 毋得自擊。”


망제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○親傳望祭香祝。


안주 목사 노귀상·원주 목사 조수산 등이 하직하니 직책을 다할 것을 당부하다[편집]

○安州牧使盧龜祥、原州牧使趙壽山等辭, 上引見曰: “守令之職, 不過愛民, 愼刑〔罰〕、勸農桑而已。”


평안도 도안무찰리사 최윤덕이 전문을 올려 잔치와 의복을 내려 준 것을 치사하다[편집]

○平安道都按撫察理使崔閏德上箋, 謝賜宴及衣。


대마도의 종언칠이 정대랑 등 5명을 보내어 토산물을 바치고 도서를 준 것을 치사하다[편집]

○對馬島宗彦七, 遣井大郞兵衛等五人, 來獻土物, 謝賜圖書。 井大郞, 亦私獻箭鏃。


야인 이호심파가 와서 토산물을 바치다[편집]

○野人李好心波, 來獻土宜。


제주에서 우마를 도살한 자의 죄명을 명기하여 계달하게 하다[편집]

○都承旨安崇善, 以領議政黃喜言啓曰: “今自濟州移置平安道盜殺牛馬者, 幾至六百五十餘, 豈皆盜殺之人? 或有食肉而連及者, 轉達分辨何如?” 上命兵曹, 逐人名下, 開寫罪名以啓。 又以判中樞院事許稠言啓曰: “當本朝開國之初, 愚夫愚婦, 皆知天命人心之向背, 以鄭夢周之賢, 豈不知之! 然不貳其操, 終守臣節。 若在朝者, 皆以夢周爲心, 可謂忠義之臣矣。 夢周之後, 特加擢用, 以奬其節。” 上曰: “予當用之。 然其子宗本, 旣爲守令, 長子宗誠, 亦爲顯官, 何汲汲擢遷乎?”


1月 15日[편집]

북경에 가는 통사 종사관에서 사역원 출신자는 정한 수효대로 포화·다삼을 약재와 무역하게 하다[편집]

○丁亥/傳旨禮曹:

今後赴京通事及從事官內, 司譯院出身者, 依已定數, 私齎布貨茶蔘, 以貿藥材, 雖差從人若是。 司譯院出身者, 依打角夫例。


광주 이간의 양자가 된 향화인 왜인 마삼보로의 과거 응시를 허락하다[편집]

○禮曹啓: “向化倭人馬三甫老, 爲廣州戶長李間養子, 冒姓李, 娶楊州戶長韓原之女, 生子李根。 根讀書, 今欲赴擧, 其志可尙, 請許赴試。” 從之。


이만주가 사자를 보내 홀라온 1천여 기병이 조선을 침범하려 출동하였음을 보고하다[편집]

○建州衛都指揮李滿住遣使來報: “忽剌溫千餘騎, 欲侵犯朝鮮, 已啓行矣。”


중국과의 공·사무역에 관해 논의하다[편집]

○上謂都承旨安崇善曰: “遼東貿易通事, 每行異人, 故不肯用心。 今擇二人, 相遞往來何如?” 崇善啓曰: “二人則數小, 宜以四人爲定。 宜赴京人, 許以定數布子, 貿易遼東何如? 國家於遼東貿易, 其來已久, 獨禁私貿易, 似爲未便。” 上曰: “當與大臣議之。 通事之數則依所啓以定。”


1月 16日[편집]

근정전에 나아가 조회를 맞다[편집]

○戊子/御勤政殿受朝。


함길도 감사에게 명하여 야인들로부터 몸집이 큰 암말을 무역하여 공주의 섬에 방목하게 하다[편집]

○命咸吉道監司, 貿野人體大雌馬, 放于孔州之島。


1月 17日[편집]

황해도 의창 쌀을 평안도로 운반하는 대신 본도와 인접한 그 도의 주현의 적곡을 받아가게 하다[편집]

○己丑/黃海道都事金孝芬來啓曰: “近年水旱相仍, 本道亦不豐稔, 百姓皆仰義倉。 今使裹糧負載, 移粟於平安道, 弊將不小。 請令其道州縣, 近本道者, 受糴而去。” 從之。


《문공가례》에 따라 겨울철에는 문소전 별제에 조석 상식과 음복에 데운 술을 쓰게 하다[편집]

○禮曹啓: “《文公家禮》四時祭初獻注云: ‘冬月則先煖之。’ 今文昭殿親行別祭, 用冷酒, 當天寒時凝凍, 有違像平生之意, 況朝夕上食, 旣用溫酒, 今後別酒, 依此用溫酒, 飮福亦用溫酒。” 從之。


이만주 관하의 백호 다양가복고리가 시위하기를 청하니 이를 허락치 않다[편집]

○李滿住所送百戶多陽可卜古里, 願留侍衛。 王卜納蘇曰: “若留此輩, 則滿住必奏矣。” 乃不許留, 仍諭曰: “汝欲來居, 往告滿住而更來。”


1月 18日[편집]

예관에게 왕자·왕녀의 결혼때에 친영의 예에 맞게 이를 관장하는 법을 상정하여 아뢰게 하다[편집]

○庚寅/傳旨禮官:

前此王子王女婚嫁時, 凡所備辦, 皆以宦者掌之。 今制爲親迎之禮, 邦典已成, 而仍使宦者掌之, 實爲未便, 其主掌官吏, 詳定以聞。


13일 오량합 2천 7백여 기병들이 와서 평안도 여연성을 포위하여 이를 물리친 사실을 보고하다[편집]

○平安道監司馳報: “本月十三日, 吾良哈二千七百餘騎, 來圍閭延城, 自辰至未。 郡守金允壽, 與都鎭撫上護軍李震、水軍僉節制使余成烈、都按撫使軍官金壽延等, 率軍人, 從城上相戰, 射中賊人九十餘口、馬六十餘匹。 賊退住, 允壽馳報, 請益兵。 是戰, 允壽右手母指中矢, 軍卒四人亦中矢, 其一卒死。 壽延於賊退翌日, 帥驍勇一百, 追及於江, 賊匿不見, 其出戰者, 只百餘騎, 佯不勝退走。 壽延疑有伏, 審顧左右, 左有山谷, 深可容萬餘兵, 而賊之所伏兵三百餘騎, 適見於谷口, 遂引入城。 賊亦知不利, 退住於漏屯洞, 經五六日而去。 壽延遣卒, 巡視賊住之阪, 死人甚多, 流血凍於雪上矣。”


1月 19日[편집]

이만주의 무리를 구류할 것인지를 논의하다[편집]

○辛卯/召領議政黃喜、左議政孟思誠、參贊吳陞ㆍ成抑、判書安純ㆍ趙啓生ㆍ鄭欽之等議曰: “守禦邊鄙, 已曾布置, 軍士不必加送。 但滿住使送人回還者非一, 今有賊變, 不審根脚, 悉令還送乎? 抑拘留中道, 更待聲息後送還乎?” 僉曰: “近當有報, 待報處之, 未爲晩也。 且滿住雖陰有不順之心, 陽爲歸順, 使人納款, 若遽拘留, 恐失事宜, 況其徒非一, 不可拘留於小邑, 必如平壤大府可也。 發程才一日, 度其行未至平壤, 必有再三馳報。” 上從之。


함길도에 전지하여 여연의 소식을 효유해 알리고 도내 연변의 제진으로 근신해 방비하게 하다[편집]

○傳旨咸吉道監司,

諭以閭延聲息, 令道內沿邊諸鎭謹愼隄備。


1月 20日[편집]

지희천군사 구익수·삼등 현령 김치용이 하직하니 직책을 다할 것을 당부하다[편집]

○壬辰/知熙川郡事具益壽、三登縣令金致庸辭, 引見曰: “近年飢饉, 平安道尤甚, 往敬乃職, 無使百姓餓殍。 且民窮獄繁, 勢所必至, 爾其明愼刑罰。 守令之職, 愛民之外, 無餘事焉。”


종묘서 관원의 교체와 임명 등에 관해 이조에서 아뢰다[편집]

○吏曹啓: “宗廟署官, 遞代頻數, 而遞必開閱冊寶, 以相傳付, 似爲褻慢。 今後令提調, 春秋審視而封藏之, 其遞代者, 只驗封緘。 且以副丞, 定爲久任, 有實績者, 陞品授本署官。” 從之。


흉년이 든 까닭으로 소격전동에 못을 파는 역사를 정지하다[편집]

○以年歉, 停昭格殿洞鑿池之役。


1月 21日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○癸巳/御勤政殿受朝。


충청도 여산현이 원경 왕후의 외향이기 때문에 군으로 승격시키다[편집]

○陞忠淸道礪山縣爲郡, 以元敬王后外鄕也。


1月 22日[편집]

《속전》에 탈락된 30여 조건들 가운데 시행할 만한 조건은 원안을 상고하여 거행하게 하다[편집]

○甲午/召領議政黃喜等議曰: “《續典》脫漏三十餘條, 其間不無可行者, 然邦典已成, 不可追錄, 何以區處? 余則以爲撰集《續典》後, 亦有受敎立法事, 上項脫漏條件, 以今受敎年月, 改書擧行何如?” 僉曰: “可行條件, 令考元案, 申明擧行。” 從之。


백세 이상된 노인에게 해마다 쌀 10석을 지급하고 매월 술·고기를 보내주고 수효를 파악케 하다[편집]

○敎旨:

百歲老人, 世所罕有, 義先矜恤。 其完恤之條, 曾有敎旨, 然惠養未盡。 自今歲給米十石, 月致酒肉, 每季月開數啓聞。

先是, 判中樞院事許稠啓: “今樂學別坐鄭穰祖母一百三歲, 請加撫綏, 以示敬老之義。” 上曰: “七八十老人存恤, 已有著令, 但未料有過百歲者, 不別立法。” 遂議于政府, 而有是敎也。


평안도에 배치한 제주의 우마적에게 구호 양곡을 지급하다[편집]

○戶曹啓: “濟州牛馬賊, 已曾刷出, 分置平安道。 命其道各官, 分授有恒産各戶, 使母子不相離, 依雇工人例, 供給役使。 其老弱疾病不能自存者, 賑給救恤。” 從之。


봄·가을 도시에 제조 및 병조의 도진무와 훈련관의 제조의 출퇴근 시간을 정하다[편집]

○上曰: “春秋都試時, 諸曹及兵曹都鎭撫、訓鍊觀提調, 皆晩仕, 故一日所試, 不過三四人, 實爲未便。 今後辰仕酉罷, 堂上坐不坐, 依淸齋監擲簡例, 發遣監察, 不時糾察。”


1月 23日[편집]

예조에서 왕녀 하가의를 아뢰다[편집]

○乙未/禮曹啓王女下嫁儀曰:

納采: 主人具書【具銜姓名, 時維孟春, 仲春季春則隨時而改, 夏秋冬亦同。 台候多福。 朝恩貺室于某之子某若某, 親某之子某, 謹行納采之禮, 伏惟照鑑, 不宣。 年月日。】夙興告于家廟【前一日, 灑掃齋宿, 厥明, 設酒果。 主人以下盛服; 有職者及前銜, 紗帽品帶; 無職者, 笠子絛兒。 下放此。 主人於阼階下北向立, 執事者在主人之後, 重行西上。 主人盥洗升啓櫝, 奉諸神主, 置於櫝前, 降復位, 主人以下皆再拜。 主人升詣香卓前, 焚香再拜, 詣神位前獻酒, 如常儀。 退于香卓之前跪, 祝持版進主人之左跪讀畢, 主人再拜降復位, 主人以下皆再拜。 主人納主而退。 其祝版云: “維年歲月朔日, 孝曾孫告, 二代則稱孝孫, 若考妣則稱孝子某官某, 敢昭告于某親某官府君、某親某封某氏。 伏以某之子某, 若某親某之子某, 年已長盛, 未有伉儷, 朝恩貺室, 今日納采, 不勝感愴。 謹以酒果, 用伸虔告謹告。” 宗子自昏則自告, 其祝共爲一版, 自稱以其最尊者爲主。】乃使子弟爲使者, 盛服詣公主家,【翁主則云翁主家。 下放此。】主人【以宗親中尊長者爲之。】亦盛服出(逆)〔迎〕【凡賓主行禮, 皆贊者相導之。】使者, 升廳事。 使者致辭曰: “朝恩貺室于某官之子某官, 有先人之禮, 使某也請納采。” 從者以書進使者, 以書授主人, 主人對曰: “某敢不敬從!” 乃受書, 北向再拜, 使者避不答拜, 復進請命, 主人授以復書,【具銜姓名, 奉書得審納采之禮。 某公主年漸長盛, 今承尊命, 敢不敬從! 伏惟照鑑, 不宣。 年月日。】主人遂與使者交拜, 如常日賓客之禮。 乃以酒饌【饌品不過三果】禮使者, 其從者, 亦禮之別室。 使者復命。 納幣:【幣用紬或布, 玄纁各二端。】主人夙興, 遣使如公主家, 主人出迎使者, 升廳事。 使者致辭曰: “朝恩貺室于某官之子, 某官有先人之禮, 使某也請納幣。” 從者以幣進使者, 以幣授主人, 主人對曰: “某官順先典, 貺某重禮, 某敢不承命!” 乃受幣再拜, 使者避之。 其禮賓及使者復命, 竝同納采之儀。 親迎: 前期一日, 公主家使人, 張陳其壻之室。【衿褥用綿紬木綿】其日, 公主家設次于外。 先時, 壻詣闕, 公服肅拜還家。 初昏, 壻盛服,【公服。 其衣服用綿紬木綿。】主人告于家廟, 如納采儀。【祝版前同, 但云: “某之子某, 若某親某之子某, 將以今日親迎于某公主, 不勝感愴, 謹以。” 後同。】訖, 以卓設酒壺盞於堂上。 父坐於堂之東方西向, 設壻席於其西北南向。 壻升自西階, 立於席西南向。 執事者取盞斟酒, 詣壻席前, 壻四拜升席南向跪, 受盞祭酒興, 就席末跪啐酒, 授執事者, 又四拜。 進詣父坐前東向跪, 父命之曰: “往迎爾相, 承我宗祀,【非宗子之子, 則改宗祀爲家祀。】勉率以敬, 若則有常。” 壻曰: “諾。 惟恐不堪, 不敢忘命。” 俛伏興【宗子已孤而自昏,則不用此禮。】出, 主人使其屬送之。 壻乘馬, 以炬前導,【炬十柄】備儀物,【交床鞍籠之類】至公主家大門外下馬, 入俟于次。 公主盛飾,【衣服用綿紬木綿】姆相之以出。 主人坐於堂之東方西向, 主婦坐西方東向, 設公主席於主婦東北南向, 公主立於席西南向。 執事者醮以酒如壻禮。【且再拜爲異】主人出迎壻於門外, 揖讓以入, 壻執鴈【生雁左首, 以色紬交絡之。】以從, 至于廳事。 主人升自阼階西向立, 壻升自西階北向跪, 置雁於地, 主人侍者受之, 壻俛伏興再拜, 主人不答拜。 壻降自西階, 主人不降。 姆導公主, 出於主婦之左, 主人進, 命之曰: “敬之戒之, 無違舅姑之命。” 主婦送之西階上, 爲之整冠斂帔, 命之曰: “勉之敬之, 夙夜無違。” 姆奉公主出, 壻遂出中門, 公主從之。 壻擧轎簾以俟, 姆辭曰: “未敎, 不足與爲禮。” 乃乘轎, 以炬前導。【炬十柄】壻乘馬先行, 公主次之。 主人使其屬送之。 同牢: 其日, 壻家於室內, 設席兩位, 東西相向。 酒壺卓在東位之後, 置兩盞巹【巹音謹, 以小匏一判而兩之。】於其上。 又南北設二盥盆勺於室東隅, 又設酒壺盞於室外或別室, 以飮從者。 壻至其家, 俟公主至, 導以入。 公主從者, 布壻席於東方, 壻從者, 布公主席於西方。 壻盥于南, 公主從者沃之進帨。 公主盥于北, 壻從者沃之進帨。 壻揖公主就席, 公主再拜, 壻答拜, 壻揖公主就坐。 壻在東, 公主在西。 從者設饌,【饌品不過七果】 斟酒, 壻及公主祭酒, 擧飮擧肴。 又斟酒, 壻及公主擧飮, 不祭無肴。 又取巹斟酒, 壻及公主擧飮, 不祭無肴。 壻出就他室, 姆與公主留室中, 徹饌置室外設席, 壻從者餕公主之餘, 公主從者餕壻之餘。【受餕訖, 酬幣于公主從者, 用木綿各一端。】壻復入脫服, 公主從者受之; 公主脫服, 壻從者受之。 燭出。 公主見舅姑: 明日, 公主夙興盛飾俟見, 舅姑坐於堂東西相向, 各置卓於前。 公主進立於阼階下北向拜,【四拜】舅升, 奠棗栗盤于卓上, 舅撫之, 侍者以入, 公主降又拜。 詣西階下北向拜,【四拜】姑升, 奠腵脩盤, 姑擧以授侍者, 公主降又拜, 舅姑禮之, 如醮公主之儀。【但四拜爲異】若舅姑俱亡, 則公主見于主昏尊長, 如見舅姑之禮, 無贄。【但再拜爲異。】公主見家廟: 三日, 主人詣香卓之前跪告曰: “某之子某, 若某親某之子, 某之婦某公主, 敢見。” 告畢, 立於香卓東南西向, 主婦以公主, 進立於兩階之間, 再拜乃還。【若非宗子之子, 而家廟在別處, 則見廟在三月之後。】壻朝見: 明日詣闕, 公服肅拜, 賜饋。 次拜詣中宮肅拜, 次詣東宮行禮訖, 釋公服, 以次見宗親諸尊長如儀, 竝禮之如常。【其諸親家禮壻饌品, 不過五果, 毋得酬幣于從者。】


병조에서 함흥 이남 고을의 방어로 쓸 무기를 제용감의 신포로 쇠를 무역하여 만들게 하다[편집]

○兵曹啓: “咸興以南, 防禦雖歇, 戎備不可疎虞, 各官軍器選輸邊鎭, 似爲不可。 請以濟用監納神布, 貿鐵製造。” 從之。


1月 24日[편집]

상참을 받다[편집]

○丙申/受常參。


왕자·왕녀의 결혼 때 모든 일을 종부시에서 주관토록 할 것을 예조에서 건의하다[편집]

○禮曹啓: “宋制, 宗正寺, 糾合宗室, 而檢防之訓飭之, 凡嫁娶房奩, 分析財産, 酌厚薄多寡, 而訂其議。 本朝宗簿寺, 卽宋宗正寺, 乞依宋制, 自今王子王女婚嫁時諸事, 令宗簿寺主掌備辦。” 從之。


왕자·왕녀 등의 혼례시 폐백에 관하여 예조에서 아뢰다[편집]

○禮曹又啓: “王子婚禮時夫人家、王女下嫁時, 壻家聘財, 大君及公主, 則木緜正布各一百五十匹, 諸君及翁主, 則木緜正布各一百匹, 主掌宗簿寺臨時啓聞, 侈賜給。” 從之。


1月 25日[편집]

성읍을 설치할 만한 여연 이외의 장소와 여연의 방어 대책 등에 관해 묻다[편집]

○丁酉/視事。 上謂大司憲李叔畤曰: “閭延密邇賊境, 賊來甚易, 而其還無難, 故我師出擊, 常不及焉。 抑他有可置城邑處歟?” 叔畤對曰: “惟閭延, 爲民可居之地, 其他則山川尤險, 土地尤磽, 無可居之處。” 上又問: “閭延防禦, 當春夏水漲之時, 賊未得渡江, 足爲天險, 雖無他州之軍, 可以守城, 若天寒氷合之時, 則守禦之兵, 不可孤寡。 是以每當冬月, 移牒諸州, 加遣軍士。 於是行齎居送, 送父別夫, 憂愁鬱悒, 人心不安, 是固可恤也。 而又南道赴防之軍, 寄宿食貧, 體倦神疲, 不待敵鋒, 而銳氣先摧。 吾欲使他州之民移居於此, 其四時防禦者, 盡爲土兵, 而無客兵遠勞之弊, 何如而可? 卿退與諸大臣, 熟議以聞。” 上謂左承旨辛引孫曰: “中宮言: ‘凡士大夫家婚姻, 禁用綾錦綵帛。 今淑愼翁主下嫁用綵帛, 非儉約身先之道也。 宜用緜紬, 以儉先之, 則下之侈於婚姻, 以干邦憲者, 將必自愧而變爲儉約之俗。’ 予以中宮所言爲是。” 卽令攸司改辦婚禮之物, 不用綵帛。


동래 병마사 설유가 하직하니 직무를 다할 것을 당부하다[편집]

○東萊兵馬使偰猷辭, 引見曰: “本邑非獨治民, 兼任守邊之責, 往愼乃職, 且謹用刑。”


경원·회령 지역의 식량 부족을 단천·길주 등지의 쌀·콩을 운반하여 구제하게 하다[편집]

○戶曹據咸吉道監司關啓: “慶源、會寧最後入居者, 未及耕種, 其自募入居者, 亦皆絶食。 請以端川、吉州米豆共六千石, 依前刷公私船, 四月望後漕運。 又於雪消後, 陸轉吉州米豆共七千石, 以救兩邑之民。” 從之。


1月 26日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○戊戌/御勤政殿受朝。


이만주가 보내 온 지휘 마조호 등 23명에게 의복·갓·신을 하사하다[편집]

○賜李滿住使送指揮馬照好等二十三人, 衣服笠靴。


평안도에 양곡을 대여해 주어 기근을 구제하도록 하다[편집]

○戶曹啓: “平安道連年饑饉, 人皆草食, 若無鹽醬, 慮致浮腫, 許令隨宜賑貸。” 從之。


1月 27日[편집]

상참을 받다[편집]

○己亥/受常參。


1月 28日[편집]

동교에 나아가 매사냥하는 것을 보다[편집]

○庚子/幸東郊, 觀放鷹。


각도 각 고을의 병합하여 없앨 만한 것을 갑사로 하여금 심정하여 아뢰게 하다[편집]

○吏曹啓: “州郡幷合, 各執所見, 沿革相仍, 郡縣猥多, 人材難得。 其各道各官可竝可汰者, 令監司審定以聞。” 從之。


이조에서 지방관의 질을 높이기 위한 방안을 제시하여 아뢰다[편집]

○吏曹啓: “守令, 近民之職, 其選甚重, 今成衆去官者, 例補外任, 不閑吏務, 民受其弊。 自今成衆官當去官者, 講四書二經各三處, 能句讀通大義者爲一等, 四書一經中二書能句讀通大義者爲二等, 講《元》ㆍ《續典》、謄錄各通三處者爲一等, 各通二處者爲二等, 《治民方略》三道具通者爲一等, 二通者爲二等, 中者方許除授守令。 各處別坐, 員額甚多, 未暇精選, 自今別坐滿期當敍用者, 非衆所共知曾經顯秩者, 皆講《元》ㆍ《續典》、謄錄, 各通三處者爲一等, 各通二處者爲二等, 試《治民方略》三道俱通者爲一等, 二通者爲二等, 中者方許除授守令, 其不中者罷之。 若有功勞異常, 啓敍京職。” 從之。


1月 29日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○辛丑/受常參, 視事。


이만주 관하의 동도리부하가 시위를 청하니 이를 거절하고 내이포 왜인에게 물품을 하사하다[편집]

○禮曹參判許誠啓: “李滿住所送童都里夫何言: ‘予於本土, 無妻孥之顧, 又無田産, 願留侍衛。’” 上曰: “此雖非招亡納叛之比, 然自有酋長, 而遽許留之, 義所不可。” 仍令禮曹諭曰: “受滿住書以來, 方許留居。” 誠又啓曰: “今乃而浦來泊商倭, 無功於國, 請除賜物。” 上曰: “姑少與之。”


진헌사 이숙묘가 요동에 이르러 황제의 부음을 치보하고 그 유조를 등사하여 보내다[편집]

○進獻使李叔畝到遼東, 馳報皇帝訃音, 謄送遺詔, 曰:

朕以菲薄, 獲嗣祖宗大位, 兢兢夕惕, 懼不克負荷, 蓋今十有一年矣, 而德澤未洽於天下, 心恒愧之。 比者遘疾, 日臻彌留。 夫死生常理, 脩短定數。 惟不能光承列聖之洪業, 終奉聖母皇太后之養, 中心念之, 雖歿不寧。 長子皇太子祈鎭, 天性純厚, 仁明剛正, 其嗣皇帝位, 在廷文武之臣, 協心輔佐, 務以安養軍民爲本, 毋作聰明, 以亂舊章。 凡國家重務, 皆上白皇太后皇后, 然後施行。 中外大小臣僚, 各敬乃職, 効忠嗣君, 毋忝朝命。 喪制悉遵皇考洪熙元年五月遺詔, 毋改山陵, 一務儉約。 宗室親王, 藩屛任重, 謹守封國。 各處摠兵及鎭守官, 整肅兵務, 嚴固封疆。 各都司布政司按察司竝巡撫按治官及衛所府州縣, 悉心盡力, 安撫軍民, 皆勿擅離職赴闕。 進香者, 令佐貳幕職, 或遣官代行。 兩廣、四川、雲南、貴州七品以下衛門, 竝免進香。


거애·성복·곡림·제복 등의 절차를 의논하고 근정전에서 중국의 궁궐을 향해 거애를 행하다[편집]

○召議政府六曹, 議擧哀成服哭臨除服之節, 僉曰: “一依太宗仁宗皇帝故事。” 上以白衣烏帽黑帶, 率群臣望闕擧哀于勤政殿如儀。


반찬을 가르쳐 익혀 온 비자를 놓아 보내다[편집]

○命放敎習膳羞婢子。


예조에서 대행 황제의 성복의를 아뢰다[편집]

○禮曹啓大行皇帝成服儀:

前期, 有司設闕牌於勤政殿當中, 南向, 設香案於其前, 設殿下褥位於月臺上, 北向。 通禮門, 設宗室以下文武群臣位於殿庭, 文東武西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向, 設監察位二於東西班後北向, 書吏各陪其後。 宗室以下文武群官, 皆服衰服,【依禮部詳定太祖高皇帝之喪, 麻布大袖團領不緝邊。 麻布帽就用所帶紗帽以布裹之, 仍垂帶麻腰絰之制, 製造而衣傍及下際, 依儀禮通解續繐衰裳之制, 皆緝。】詣勤政門外。 殿下出思政殿卽座, 判通禮俛伏跪啓: “臣某言。 請殿下爲大行皇帝成服。” 尙衣院進衰服,【依朱文公家禮斬衰之制】殿下釋素服、服衰服。 通禮門, 分引宗室以下文武群官入就位, 判通禮導殿下, 詣褥位北向立, 啓請鞠躬四拜, 殿下鞠躬四拜。 通贊唱鞠躬四拜, 宗室以下文武群臣皆鞠躬四拜。 判通禮請哭, 殿下哭十五擧聲。 通贊唱哭, 宗室以下文武群官皆哭, 十五擧聲。 判通禮啓請哭止興平身, 殿下哭止興平身。 通贊唱哭止興平身, 宗室以下文武群官, 皆哭止興平身。 判通禮啓禮畢, 通贊唱禮畢, 判通禮導殿下入內, 通禮門, 分引宗室以下文武群官以次出。 擧臨儀: 自成服後至釋服, 每朝, 有司設闕牌於勤政殿當中, 向南, 設香案於其前, 設殿下褥位於月臺, 北向。 通禮門, 設宗室以下文武群官位於殿庭, 文東武西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向, 設監察位二於東西班後, 北向, 書吏各陪其後。 通禮門, 分引宗室以下文武群官入就位。 判通禮導殿下, 詣褥位北向立, 啓請鞠躬四拜, 通贊唱鞠躬四拜, 宗室以下文武群官, 皆鞠躬四拜。 判通禮啓請哭, 殿下哭, 十五擧聲。 通贊唱哭, 宗室以下文武群官, 皆哭, 十五擧聲。 判通禮啓請哭止興平身, 殿下哭止興平身。 通贊唱哭止興平身, 宗室以下文武群官, 皆哭止興平身。 判通禮啓禮畢, 通贊唱禮畢, 判通禮導殿下入內, 通禮門, 分引宗室以下文武群官以次出。 除服儀: 前期, 有司設闕牌於勤政殿當中, 南向, 設香案於其前, 設殿下褥位於月臺上, 北向。 通禮門設宗室以下文武群官位於殿庭, 文東武西, 中心爲頭, 異位重行, 俱北向, 設監察位二於東西班後, 北向, 書吏各陪其後。 通禮門分引宗室以下文武群官入就位, 判通禮導殿下詣褥位北向立, 啓請鞠躬四拜, 殿下鞠躬四拜。 通贊唱鞠躬四拜, 宗室以下文武群官, 皆鞠躬四拜。 判通禮啓請哭殿下哭十五擧聲。 通贊唱哭宗室以下文武群官皆哭十五擧聲。 判通禮啓請哭, 止興平身, 殿下哭止興平身。 通贊唱哭, 止興平身, 宗室以下文武群官, 皆哭止興平身。 判通禮啓禮畢, 通贊唱禮畢, 判通禮導殿下, 入內釋衰服, 通禮門, 分引宗室以下文武群官以次出, 釋衰服。


예조에서 대행 황제의 상제에 관해 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “大行皇帝喪制, 依太祖皇帝喪制, 外方大小使臣守令, 文書到日, 設香案於公廳, 俱素服, 行四拜禮, 哭十五擧聲, 又行四拜禮, 聞訃四日成服, 三日而除。 沿邊將帥及軍官, 不用此制。”


1月 30日[편집]

중국에 보낼 진향·진위·등극 등의 사절을 파견할 시기에 관해 논의하다[편집]

○壬寅/召議政府六曹議曰: “歲甲辰, 聞太宗皇帝崩, 進香、陳慰、登極等使, 不待天使, 竝先發遣, 天使道遇曰: ‘詔勑未到, 何以發程?’ 乃留中道, 待天使到本國, 追改日時, 乃赴京, 乙巳年聞仁宗皇帝崩, 進香、陳慰、登極等使, 皆待天使到本國, 發程。 今待天使發遣乎? 若不當待, 則講武前發遣乎?” 僉曰: “甲辰年聞訃日久, 天使不來, 故進香等使, 皆先發遣, 乙巳年聞訃後不數日, 天使出來, 故進香等使, 待天使到國, 發遣, 今無天使出來之報, 當於講武前發遣。 若天使速來, 則待到本國, 亦可也。”


중국 황제의 발상 27일 전에는 조회·연향에 음악을 제거하고 제사·조시·혼인 등을 금하게 하다[편집]

○禮曹啓: “發喪後二十七日前, 朝會宴享, 竝去音樂。” 上曰: “前此皇帝之喪, 我國去樂, 只限七日, 於心未安, 自今依此施行。” 禮曹又啓: “二十七日前, 停大小祀及朝市, 禁屠宰、去刑戮、禁婚嫁。” 從之。


전라도에서 축성군으로 도망한 자에게 돈을 징수한 것과 관련하여 실상을 조사케 하다[편집]

○全羅道監司啓: “築城逃軍, 追日徵錢。” 上曰: “前此咸吉、忠淸兩道築城軍逃者, 皆按律科罪, 已成格例。 今全羅道追日徵錢, 有違他例。” 卽命義禁府都事閔騫, 往覈之。


알타리 지휘 이호심파가 늙었음에도 조현한 것을 치사하여 흑목면·청주·홍주를 하사하다[편집]

○特賜斡朶里指揮李好心波黑木緜二匹、靑紬二匹、紅紬四匹。 以年老不憚遠路朝見故也。


예조에서 친영하는 예에 관해 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “親迎, 各備從者衾枕, 古制所無, 勿令造給。 親迎日, 大君及公主騎從婢六名、步婢二名、奴六名, 諸君及翁主騎從婢四名、步婢二名、奴四名, 竝除馬直奴。” 從之。


十七年 二月[편집]

2月 1日[편집]

이공·맹사성·최윤덕·노한·송거신·하경복·조말생 등에게 관직을 제수하다[편집]

○癸卯朔/以玒爲義昌君, 孟思誠左議政仍令致仕, 崔閏德左議政, 盧閈右議政, 宋居信礪山府院君, 河敬復贊成, 趙末生判中樞院事, 申商崇政、禮曹判書, 邊次熹僉知中樞院事, 牟恂左獻納, 李活右獻納, 金安生右正言。


예조에서 하등극표에 배례할 때와 제문과 진위전에 배례할 때의 복장과 의장 등에 관해 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “拜賀登極表, 用朝服備儀仗, 樂陳而不作。 拜祭文及陳慰箋, 用素服除儀仗, 擔龍亭人, 竝着吉服。” 從之。


6일 사직제를 위하여 모든 제향관은 상사에 참여치 말고 제소에 가서 이의와 치재를 하게 하다[편집]

○禮曹啓: “本月初六日, 當行社稷祭, 肄儀與致齋, 皆在服內, 釋服在祭前一日。 諸享官, 毋與喪事, 令就祭所, 肄儀致齋。” 從之。


2月 2日[편집]

참최를 입고 여러 신하를 거느리고 망궐례와 곡림례를 행하다[편집]

○甲辰/上服斬衰, 率群臣望闕哭臨如儀。 群臣四品以上服齊衰, 其餘各品, 白衣、烏紗帽、黑角帶。


신녕 궁주 신씨의 졸기[편집]

○愼寧宮主辛氏卒。 太宗寵幸, 生諴寧君裀、溫寧君裎及七翁主, 初封翁主, 後加封宮主。 及卒, 致弔致祭, 官庀葬事, 特賜斂用衣服。


유복 종친은 거가를 수행하지 말게 하다[편집]

○召右議政盧閈議曰: “前此欲設禮宴, 會李湛死, 卿等議: ‘有服宗親, 不可服內赴宴。’ 予從之。 今當講武, 愼寧翁主卒, 有服宗親非一, 欲令除佩弓矢隨駕, 以慰予寂寥, 但恐爲後日之例, 如何?” 閈曰: “有服宗親, 勿令隨駕, 幸甚。” 從之。


2月 3日[편집]

여러 신하를 거느리고 곡림하다[편집]

○乙巳/上率群臣哭臨。


2月 4日[편집]

여러 신하를 거느리고 곡림하다[편집]

○丙午/上率群臣哭臨。


대행 황제의 상제를 의논하다[편집]

○召議政府六曹及仍令致仕孟思誠, 議大行皇帝喪制, 僉曰: “遺詔, 無藩王之制, 一依太祖高皇帝遺詔及本國已行典禮, 三日而除卽吉。” 從之。 又議宗親爲愼寧翁主之服, 僉曰: “大夫爲庶母, 雖無服, 又有尊同則服之制, 然此等節目, 本國未曾參詳, 姑從《元典》。” 從之。


중국에 진향·진위·하등극 등의 사절을 보낼 시기를 의논하다[편집]

○又議進香陳慰賀登極等使發遣之期, 黃喜等曰: “已擧哀成服, 不宜稽緩。” 趙啓生等曰: “待本國使臣回還, 發遣未晩。” 許稠等曰: “進香陳慰使, 不宜徐徐, 唯登極使, 姑停發遣。” 從黃喜等議。


황해도가 흉년인 관계로 보리가 성숙할 때까지 서울서 역사하는 사람들을 놓아 보내게 하다[편집]

○兵曹啓: “黃海道凶歉, 限麥熟放京役人。” 從之。


병조에서 평안도 자성의 관청을 고치고 사람들을 입주시킬 것을 청하다[편집]

○兵曹啓: “平安道慈城間於閭延、江界, 賊人要衝, 人物凋弊, 田野不闢, 請募傍近各官能文算射御者入居。 且其公廨, 皆蓋以板, 易致腐朽, 連續改蓋, 其弊不小。 請待豐年, 燔瓦蓋之。” 從之。


2月 5日[편집]

여러 신하를 거느리고 곡림하고 상복을 벗고서 길복으로 갈아입다[편집]

○丁未/上率群臣哭臨, 釋服卽吉。


도승지 안숭선이 어머니의 병으로 사직하다[편집]

○都承旨安崇善 以母病上書乞免, 上曰: “安心奉藥, 以待予命出之日。” 崇善更啓: “上命切至, 然臣職匪輕, 不敢安心奉養, 乞解臣職, 俾專奉藥。” 從之。


2月 6日[편집]

허성·이교·김일기·박곤·문귀·최사의·이효인·고득종에게 관직을 제수하다[편집]

○戊申/以許誠爲禮曹判書, 李皎中樞院使, 金一起同知敦寧府事, 朴坤禮曹參判, 文貴中樞院使, 崔士儀漢城府尹, 李孝仁戶曹參議, 高得宗禮曹參議。


종정성이 원좌위문을 보내어 토산물을 바치고 대반야경을 청하니 이를 내려 주다[편집]

○宗貞盛遣源左衛門, 來獻土物, 仍請《大般若經》, 令禮曹賜給。


이만주가 금라로 등3명을 보내어 토산물을 바치다[편집]

○李滿住遣金羅老等三人, 來獻土物。


야인의 지휘 호심파 등 2명과 천호 간토 등 4명에게 의복·갓·신을 하사하다[편집]

○賜野人指揮好心波等二人及千戶看土等四人, 衣服笠靴。


화재에 대비하여 화약고를 소격전동에 짓다[편집]

○命造火藥庫于昭格殿洞, 備火災也。


2月 7日[편집]

정사를 보다[편집]

○己酉/視事。


이조 정랑 조강에게 명하여 향온 30병을 가지고 가서 최윤덕과 이각·김윤수를 위로하게 하다[편집]

○命吏曹正郞趙講, 齎香醞三十甁, 往慰于平安道都按撫使崔閏德、都節制使李恪、閭延郡事金允壽, 以其能禦敵也。


풍운뢰우제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○親傳風雲雷雨祭香祝。


기근으로 인하여 왜인 원좌위문과 정대랑 등이 쌀을 청하므로 이를 허락하다[편집]

○宗貞盛所送源左衛門告: “貞盛失農飢饉, 求請米糧燒酒。” 宗彦七所送井大郞兵衛亦告: “彦七因助戰歸九州, 妻子乏食, 吾亦朝夕艱窘, 請給米糧。” 命承文院提調議之。 黃喜等曰: “宜賜貞盛米一百石, 彦七米五十石, 井大郞米二十石。” 尹淮曰: “遺以米穀, 昔人所謂齎盜糧者也。 然或因書契、或因有功而賜可也, 若憑使人口舌, 而輕與數百石, 恐謂無據。 如不得已, 則多不過五六十石, 以次降殺。” 上從喜等議, 幷賜貞盛燒酒二十甁。 井大郞, 其先本國人也, 故每來, 別給之。


2月 8日[편집]

관압사의 통사가 황태자의 즉위를 알리니 조서를 기다려 사령을 반포하기로 하다[편집]

○庚戌/管押使通事回言: “皇太子正月初十日卽位, 大赦, 改元正統。” 召議政府六曹議: “待頒詔宥境內, 自有舊例, 然今已知登極, 卽當頒赦何如?” 僉曰: “可。” 皇甫仁獨曰: “當待詔書到國。” 上從皇甫仁議。


진향사 문귀와 진위사 이중지가 북경으로 가다[편집]

○進香使文貴、陳慰使李中至, 如京師, 上率百官拜祭文及表如儀。 進香禮物: 白細苧布一百匹、黑細麻布二百匹。 祭文曰:

於皇神聖, 大德難名。 纉承丕緖, 持盈守成。 至仁育物, 宇內隆平。 覃及蠻貊, 莫不來庭。 顧臣小邦, 邈在海曲。 未效涓埃, 偏承寵渥。 庶幾萬年, 父臨普率。 豈意一夕, 八音遽遏! 聞訃以還, 不勝痛哭。 極目鼎湖, 攀號莫及。 敢敍微衷, 遙薦菲薄。 於昭在上, 俯垂歆格。 伏惟尙享。

陳慰表曰:

伏聞大行皇帝崩逝, 欽惟皇帝陛下哀痛切至。 臣竊以昊天降割, 仙馭上賓。 奉訃哀惶, 失容號慟。 伏惟皇帝陛下孝思(岡)〔罔〕極, 攀慕難居。 冀抑至情, 俯循禮制。


전라도 해변에 소재한 각 고을의 쌀과 콩 모두 3천여 석을 조운하여 제주 인민을 구제하다[편집]

○漕轉全羅道沿邊各官米豆共三千石, 賑濟州人民。


온천을 신고하는 자에게 상을 주고 자손까지도 복호하게 하다[편집]

○尋訪官李師孟啓: “雖有欲告溫泉者, 或慮賞止其身, 害及子孫, 其告者依敎論賞, 竝子孫復戶。 如有欲害告溫泉者, 充役邊郡。” 從之。


형조에서 소송 사건에 대한 처리문제에 관하여 아뢰다[편집]

○刑曹啓: “居京奸詐之徒, 僥倖苟得, 謀欲連訟, 隻在外方之事, 投狀都官, 以至辭證, 竝皆移文推捕, 至則規避, 不肯對辨, 去則又請推捕, 坐使隻證, 困於奔馳, 弊將難救。 謹按《續》《刑典》, 逃亡仍據執奴婢訴訟, 隻在外方者, 令其道監司受理, 刑曹毋得接狀, 獨相訟事無擧論。 等是詞訟, 除公處奴婢陳告外, 自餘隻在外方者, 依仍據執例, 令訴其道監司, 其他雜訟隻在外方者, 竝勿聽理。 其守令決訟勤慢, 每月季, 監司糾察各官接狀元數內, 已決幾道、未決辭緣, 每於務停後, 移關司憲府, 以考勤慢。” 從之。


2月 9日[편집]

지평 현감 신제가 하직하니 백성을 사랑하고 돌볼 것을 당부하다[편집]

○辛亥/砥平縣監申梯辭, 引見曰: “京畿事務煩劇, 賦役甚重, 爾其存心仁恕, 愛恤民生。”


태황태후와 황태후를 봉숭한 뒤에 예물을 진하하기로 하고 사명을 즉시 베풀기로 하다[편집]

○召領議政黃喜等議曰: “太皇、太后、皇太后封崇後, 亦備禮物進賀乎?” 僉曰: “可。” 又議曰: “待詔書到國, 宥境內, 昨日已從皇甫仁議, 今更思之, 喜事當速。 今已知新登寶位, 宜卽赦宥, 導霈洪恩, 卿等以爲何如? 後日詔書到國, 令禮曹謄寫詔文, 移牒各道何如?” 僉曰: “上敎允當。”


근정전에 나아가 황태자가 보위에 오르신 것과 사면의 내용을 담은 교지를 반포하다[편집]

○上御勤政殿, 頒敎中外曰:

一人御宇, 丕承正統之傳; 四海懽心, 宜被同仁之澤。 欽聞皇帝陛下, 於宣德十年正月初十日, 祗奉大行皇帝遺命, 新登寶位, 大赦天下, 不勝懽慶, 奉表詣闕進賀。 合將宣德十年二月初九日昧爽以前, 除謀反、大逆謀反、子孫謀殺歐罵祖父母父母、妻妾謀殺夫、奴婢謀殺主、蠱毒魘魅、謀故殺人、但犯强盜外, 已發覺未發覺, 已結正未結正, 咸宥除之, 敢以宥旨前事相告言者, 以其罪罪之。 於戲! 誕頒明詔, 旣中夏之維新; 導霈洪恩, 庶東土之均慶。


2月 10日[편집]

지보성군사 이호·지무진군사 양기·전주 판관 양준 등이 사조하니 직책을 다할 것을 당부하다[편집]

○壬子/知寶城郡事李瑚、知茂珍郡事梁歧、全州判官梁峻、竹山縣監柳庸之等辭, 引見曰: “比年禾穀不登, 民多飢饉, 其務賑恤, 無使餓殍。 且勸農桑、愼刑罰, 以副委任之意。”


포로된 당인 7명에게 의복·갓·신을 하사하다[편집]

○賜被擄唐人七名衣服笠靴。


인국 사객과 연회할 때 판서가 유고가 있으면 다른 조의 판서로 대신하여 압연하게 하다[편집]

○禮曹啓: “宴隣國使客, 判書有故, 則代以他曹判書(壓)〔押〕宴。” 從之。


예조에 전지를 내려 상피에 저촉되는 거자는 과거에 응시하지 못하도록 하다[편집]

○傳旨禮曹:

《六典》, 文科, 禮曹主之, 藝文館集賢殿同試; 生員, 亦禮曹主之, 成均館同試。 今每當科擧, 試員稱相避辭免, 有違立法之意, 今後有相避擧子, 勿令赴試。


주부 김개와 녹사 한질이 고신을 사헌부에서 50일을 기다려서 서경해 내다[편집]

○注簿金漑、錄事韓告身, 憲府待滿五十日署出。 以漑母更適三夫, 漑亦好色, 沈昵娼妓, 前任軍器監, 偸官弓七丁, 聞有司欲覈, 乃還納官, 會赦未推故也。


2月 11日[편집]

우의정 노한과 동지중추원사 민의생을 북경으로 파견하여 등극을 하례하다[편집]

○癸丑/遣右議政盧閈、同知中樞院事閔義生, 如京師賀登極。 上率百官拜表如儀。 表曰:

乾御時乘, 傳百王之正統; 离明重照, 協四海之懽心。 廟社尊安, 寰宇寧謐。 欽惟剛健粹精, 寬裕溫柔。 景命惟新, 光撫盈成之運; 丕圖益鞏, 永隆繼述之功。 萬國會同, 三靈扶佑。 伏念臣猥將庸質, 幸際昌期。 迹滯鯷岑, 欣仰龍墀之造; 情馳鳳闕, 倍申燕賀之誠。

方物表曰:

繼天立極, 萬福攸同。 航海梯山, 四方畢賀。 謹備黃細苧布二十匹、白細苧布五十匹、黑細麻布一百匹、黃花席滿花席滿花方席雜彩花席各二十張、人蔘一百觔、豹皮二十領、雜色馬三十匹。 右件物等, 産從僻地, 製非良工, 豈敢充享上之儀! 聊以表由中之信。

太皇太后、皇太后進獻禮物: 白細苧布各二十匹、紅細苧布各二十匹、黑細麻布各二十匹、黃花席各二十張、滿花席各一十張、雜彩花席各一十張。


통사 당몽현이 포로되었다가 도망 온 당인 김만선 등 7명을 압령하여 요동 도사로 해송하다[편집]

○通事唐夢賢, 管押被擄逃來唐人金萬先等男婦共七名, 解赴遼東都司。


2月 12日[편집]

종묘에 강무를 고하는데 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○甲寅/親傳宗廟告講武香祝。


왜인 육랑차랑이 사람을 보내어 토산물을 바치다[편집]

○倭人六郞次郞遣人, 來獻土宜。


전 서승 최자운이 효자인 고로 관직에 임명하다[편집]

○前署丞崔子雲, 以孝子拜職, 父歿居廬, 告于憲府曰: “弟小元以牛肉塊, 饋父致死。” 句問小元, 卒無事實。 子雲云: “小元不恭於我, 故敢以虛事告之。” 當服誣告, 會赦免坐。


2月 13日[편집]

왕세자를 인솔하고 철원 등지에 가서 강무하다[편집]

○乙卯/上率王世子, 講武于鐵原等處, 宗親附馬議政府臺諫各一員、兵曹大小武臣扈從, 文武群臣祗送于興仁門外。 京畿監司成槪、經歷李宜洽、察訪李粢、楊州府使金宗興迎謁道左。 獵于綠楊平檜巖南山, 次于楓川, 京畿、黃海、慶尙、忠淸等道監司, 進方物。


양녕 대군의 일로 장령 황수신·헌납 모순 등이 계달하려다가 못하고 돌아가다[편집]

○掌令黃守身、獻納牟恂等啓曰: “讓寧大君褆, 於京中屢召接見, 臣等已爲缺望, 況此草野之間, 昵侍大駕, 誠爲未便。” 左副承旨尹炯答曰: “上於兄弟, 友愛特厚, 凡事干讓寧, 毋得入啓, 故難於啓達。” 守身等乃退。


2月 14日[편집]

비오는 관계로 강무가 하루를 더 늦춰져 일일분의 요를 더 지급하게 하다[편집]

○丙辰/以雨留。 上謂隨駕大臣曰: “明日亦雨, 則意欲還京。” 僉曰: “講武諸事, 京畿、江原兩道, 已曾備辦, 不宜回駕。 明日雖雨, 仍留於此, 以待開霽。” 上曰: “此邑茭芻, 遠在二十里外, 輪轉甚難, 因雨留此, 慮其人馬之困也。 且國忌已逼, 若不還京, 雖雨當行。 第念驅軍等計日齎糧, 今留一日, 所齎必乏, 加給一日料何如?” 僉曰: “可。” 卽命常例之外, 加給一日料。


2月 15日[편집]

황제의 초상으로 정지되었던 석전제를 행하다[편집]

○丁巳/行釋奠祭。 初五日上丁, 以皇帝喪, 停釋奠。 禮曹按古制以啓曰: “《至正條格》: “延祐六年二月丁亥朔日食, 適當釋奠, 禮部呈: ‘按《禮》《曾子問》, 當祭日食, 牲至未殺則廢。 又《唐六典》, 釋奠遇大祭祀, 改用仲丁, 卽今牲未詣廟, 宜合於十一日丁酉行禮。’ 都省準擬。” 今因大行皇帝喪, 文宣王釋奠, 未得行於上丁, 乞依古制, 改用仲丁。” 從之。


사위의 군사 80명으로 거가를 호종케 하고 나머지 군사는 먼저 돌려 보내다[편집]

○只令四衛軍士八十人扈駕, 其餘軍士, 皆令先送。


불현산에서 사냥하고 송절원 들에서 머물다[편집]

○漣川縣監李君遇, 迎謁境上, 獵于佛見山, 次于松折院平, 江原道都事李畬來問安。


2月 16日[편집]

강원도 감사 이사관 등이 경계로 나와 알현하고 묵묵산 등에서 사냥하고 송절원에서 머물다[편집]

○戊午/江原道監司李士寬、都事李畬、鐵原府使權曙等迎謁境上。 獵于墨墨山及靈隱中山, 還次于松折院之平。


중궁이 환자 조주를 보내어 문안하다[편집]

○中宮遣宦者趙珠, 來問安。


주서 민원을 보내어 종묘에 날짐승을 천신하다[편집]

○遣注書閔瑗, 薦禽于宗廟。


전라도 강진현 사람이 벼락맞아 죽다[편집]

○全羅道康津縣人震死。


2月 17日[편집]

구이동과 대광산에서 사냥하고 돌아와 송절원 들에서 머물다[편집]

○己未/獵于仇耳洞及大光山, 還次松折院平。


의정부와 육조에서 예조 판서 허성을 보내어 문안하다[편집]

○議政府六曹, 遣禮曹判書許誠問安。


2月 18日[편집]

정가을마현과 철원 북녘 들에서 사냥하고 화창리에 머물다[편집]

○庚申/獵于加乙麿峴及鐵原北平, 次于禾倉里。


강원도 감사가 방물을 바치다[편집]

○江原道監司進方物。


2月 19日[편집]

철원 들에서 사냥함에 촌의 부녀자가 구경하니 그들에게 술·안주를 내려주고 습매포에 머물다[편집]

○辛酉/獵于鐵原平, 村巷婦女來聚觀, 賜酒饌, 次于習每浦。


2月 20日[편집]

경기 감사 성개와 경력 이의흡이 경계로 나와 맞이하다[편집]

○壬戌/京畿監司成槪、經歷李宜洽, 迎于境上。


강원도 감사 이사관 등이 하직하니 옷을 내려주고 영평 들에서 사냥하고 현 앞 들에서 머물다[편집]

○江原道監司李士寬、都事李畬辭, 各賜衣一領。 獵于永平之原, 次于永平縣前平。 是日雨, 分遣知印三人, 各齎酒, 往救中道寒凍者。


2月 21日[편집]

왕방산에서 사냥하고 포천 매장원 들에서 머물다[편집]

○癸亥/獵于王方山, 次于抱川每塲院平。


사은사의 통사 유종수가 북경에서 돌아와 이약·이의 등이 등극조서를 받들고 올 것임을 아뢰다[편집]

○謝恩使通事兪宗秀, 回自北京啓曰: “禮部郞中李約、戶部員外郞李儀等, 齎捧登極詔書而來。”


2月 22日[편집]

여러 신하들의 영접 없이 신시에 환궁하다[편집]

○甲子/命除群臣出迎, 申時還宮。


관압사 이효인이 와서 풍랑에 표류해 온 김선주 등 78명을 효인 등에게 나눠 보냈음을 아뢰다[편집]

○管押使李孝仁來復命: “飄風人金先住ㆍ白毛針等男女共七十八名, 分授孝仁三十名, 正朝使田興四十一名以送, 其餘七人病死。 帝賜金先住等綵絹衣、靴、襪, 白毛針緜布衣、裙、雲鞋, 婦人綵絹衣、靴、韈。


뒤에 있는 군사와 수종인들이 얼 것을 염려하여 지인을 시켜 술을 가지고 가서 구료하게 하다[편집]

○上慮在後軍士及從人等, 値風雨寒凍, 卽令知印齎酒往救。


경기 감사 성개와 경력 이의흡에게 각각 옷 한벌씩을 하사하다[편집]

○賜京畿監司成槪、經歷李宜洽衣各一領。


국고의 진미와 대여한 양곡을 신곡으로 대납케 하여 종자에 대비케 할 것을 경상도에서 아뢰다[편집]

○慶尙道監司啓: “道內凶荒, 甚於他道, 願以國庫陳米, 換納新穀, 往年所糶, 亦以新穀代納, 以備明年之種。 且不緊雜訟、興利商賈, 竝皆(病)〔痛〕禁, 專務救荒。” 從之。


2月 23日[편집]

판한성부사 이맹균과 형조 판서 정흠지를 원접사로 삼아 두 사신을 맞게 하다[편집]

○乙丑/遣判漢城府事李孟畇、刑曹刑書鄭欽之, 爲遠接使, 迎兩使臣。 前議大臣曰: “兩使臣若一事而來, 則宜遣一人, 若以訃告登極兩事而來, 則不宜遣一人, 如之何則可?” 僉曰: “姑遣二人, 若一事而來, 則一人先來可也。”


호조에 전지하여 봄·가을에 회암사에 소금을 주도록 하다[편집]

○傳旨戶曹:

每當春秋, 例賜檜巖寺鹽三十石。


개성부 유후 김자지의 졸기[편집]

○開城府留後金自知卒。 自知字元明, 延安府人, 密直提學濤之子也。 自知年十八中第, 歷揚中外, 皆有聲績。 重厚聰明, 陰陽、卜筮、天文、地理、醫藥、音律, 靡不涉獵。 不喜浮屠, 遺命諸子, 喪事一遵《文公家禮》, 年六十九。 停朝二日, 致弔致賻。 諡文靖, 學勤好問文, 恭己鮮言靖。 初奉常議諡, 幷擬道德博文之文, 上曰: “自知雖賢, 道德博學, 無乃過乎?” 遂改之。 有子九人, 曰偉, 曰俓, 曰仍, 曰攸, 曰何, 曰侅, 曰備, 曰脩, 曰俱。


2月 24日[편집]

함길도 병마 도절제사가 이만주와 범찰에게 내린 황제의 칙서 2통을 등사하여 보내 오다[편집]

○丙寅/咸吉道兵馬都節制使, 抄寫李滿住、凡察處皇帝勑書二道以送。 其辭曰:

勑諭建州衛都指揮李滿住等。 今建州左衛都督凡察等, 欲率領部下大小官民人等及百戶棗火等五十家, 俱來爾處居住。 已勑其同毛憐衛都指揮郞不兒罕等, 一同前來居住, 特諭爾等知之, 故諭。 又勑諭建州左衛都督僉事凡察等。 爾差指揮李張家等, 來奏楊木答兀引領野人來, 廝殺情由, 朕已具悉。 先因指揮塔察兒來奏報前事, 已勑內官阮堯民ㆍ亦失哈ㆍ張童兒等, 前去整理, 尙未回報。 且待其日, 具奏何如? 或此賊順服, 遵朕號令, 將搶去人口頭畜等物, 還爾收領, 朕則宥其前過不問, 如執迷不悛, 仍復爲惡, 必發大軍勦捕, 不饒爾等。 又奏: “大小官民人等及百戶棗火等五十家, 見要往建州衛都指揮李滿住那裏一處住坐。” 從爾等所便。 玆因指揮李張家等回, 特諭爾等知之, 故諭。


2月 25日[편집]

정조사 전흥·부사 권담이 칙서를 받들고 오니 모화관에서 맞이하고 경복궁에서 칙서를 받다[편집]

○丁卯/正朝使田興、副使權聃, 齎捧勑書而來, 上率群臣迎于慕華館, 至景福宮受勑如常儀。 其勑曰:

今備倭都指揮張翥奏: “解男婦金先住等七十八名到京, 問係, 朝鮮國人。 因王差摠制趙衆生, 領去撑船捕賊內一船, 裝載賊人白毛針等回國, 爲東北風飄, 至楊州衛港窟寨, 登岸被獲。” 據所言如此, 未知實否, 玆因王使臣回, 就付帶回, 王其審悉處置, 故勑。


예조에서 생원 방방의주를 수정하여 바치다[편집]

○禮曹改修生員放榜儀注以進曰:

前一日, 有司設殿下座於勤政殿北壁, 向南, 設香爐二於前楹外左右。 典樂展樂器, 如常時衙朝例。 其日, 典儀設侍臣及三館參外位於殿庭東西, 每等異位重行, 殿上典儀位於殿上東階之東, 西向, 判通禮階下典儀唱榜官位於殿階下東北, 通贊一人, 在南差退, 俱西向, 通贊一人位於殿階下西北, 東向, 又設諸生位於殿庭, 以東爲上, 每等異位重行。 通禮門, 設侍臣門外位於弘禮門外如常儀。 鼓初嚴, 兵曹勒諸衛列仗屯門及陳於殿庭如常儀。 有司設榜案於殿下座前, 設唱榜位於殿階上近南, 在東西向。 侍臣及三館, 俱集朝房, 各俱公服; 諸生俱集光化門外, 各服靑衣軟頭巾。 鼓二嚴, 侍臣以下皆就門外位, 諸生俱就弘禮門外。 判通禮啓請中嚴, 殿下出思政殿坐, 有司陳繖扇侍衛如常儀。 近臣及執事官【近臣, 如承旨及備身上護軍扶策大護軍史官之類, 執事官, 如判通禮典儀唱榜官之類。】先行四拜禮如常儀。 典樂率工人入就位, 諸侍衛官各具器服, 俱詣閤奉迎。 鼓三嚴, 典儀率唱榜官通贊先就位, 奉禮郞, 分引左右侍臣及三館入就位, 諸生就勤政門外。 判通禮啓外辦, 中禁傳嚴, 殿下乘輿以出, 繖扇侍衛如常儀。 殿下將出仗動, 樂作, 殿下升座, 樂止, 典儀曰: “四拜。” 通贊傳贊, 鞠躬, 樂作, 四拜興平身。 樂止, 奉禮郞分引侍臣以下東西相向立, 唱榜官升自西階, 就唱榜官位。 承旨一人前承敎, 由東戶出, 詣唱榜官之北, 西向立, 執事者【內侍別監公服】擧榜函從之。【二人對擧】承旨取榜, 授唱榜官, 唱榜官跪受, 以授執事者, 執事者跪受興對展, 承旨還侍位。 唱榜官以次唱名【中禁傳呼】訖, 唱榜官降復位, 執事者置於案上退。 通贊贊四拜, 諸生皆鞠躬, 樂作, 四拜興平身。 樂止, 通贊贊跪, 諸生皆跪, 分賜酒果。 通贊贊俯伏興四拜興平身, 諸生俯伏興, 樂作, 四拜興(生)〔平〕身, 樂止, 奉禮郞引諸生以次出。 奉禮郞, 分引侍臣以下還就位北向。 立定, 通贊贊鞠躬四拜興平身, 侍臣以下鞠躬, 樂作, 四拜興平身。 樂止, 判通禮進當殿下座前, 跪啓禮畢, 俯伏興還本位。 樂作, 殿下降座乘輿還內, 繖扇侍衛如來儀, 侍臣從至閣。 奉禮郞分引侍臣以下以次出。


2月 26日[편집]

박영에게 치제하다[편집]

○戊辰/賜祭于朴齡。 其文曰:

惟卿風神魁偉, 性行質直。 沈毅有勇, 才優將略。 兼通吏事, 早登仕籍。 遭遇列聖, 特蒙擢拔。 歷揚中外, 英聲煥赫。 分符數郡, 務存矜恤。 威惠竝著, 吏畏民服。 仗鉞諸鎭, 號令嚴肅。 臨機制敵, 屢著偉績。 予某嘉奬, 爰陞榮秩。 及使帝庭, 敷奏詳明。 眞稀世之良將, 而累朝之舊德。 頃緣沈綿, 投閑養疾。 意謂康復, 永爲喬木。 夫何一夕, 奄爾不淑! 訃音之至, 良深痛戚。 玆遣禮官, 伻陳菲薄。 靈其有知, 庶幾歆格。

前此大臣致祭, 皆用敎書, 至是考古制, 始用祭文。


2月 27日[편집]

생원 남지 등 1백명을 선발하고 근정전에 나아가 방을 발표하여 의식을 거행하다[편집]

○己巳/取生員南輊等百人, 御勤政殿放榜而儀。


예조에서 서모의 제사에 대한 예를 상고하여 아뢰다[편집]

○禮曹啓:

“謹按《禮記》《喪服小記》曰: “妾祔於妾, 祖考亡, 則中一以上而祔。” 註云: “妾死則祔於祖之妾也。 若祖無妾, 則又間曾祖一位, 而祔高祖之妾, 故云亡則中一以上而祔也。” 又曰: “慈母與庶母, 不世祭。” 註云: “不世祭者, 子祭之而孫不祭也。” 妾無廟, 今乃云祔高祖, 當是爲壇以祔之耳。 《事林廣記》庶母別祭條云: “庶母亦當爲主, 但不可入廟, 子當祀之於私室。” 臣等參詳, 庶母之祭, 不立其廟, 但作神主, 祭於淨室, 祭品從子爵, 其祭從其子之身。” 從之。 因諴寧君母愼寧宮主之喪, 立此法也。


함길도에 전지하여 회령부·영북진의 상황과 이 지역을 부유하게 할 방법 등을 아뢰도록 하다[편집]

○傳旨咸吉道監司都節制使:

會寧府、寧北鎭, 乃是極邊新設之處, 傳聞去歲稍稔, 且入居人民, 安心土着, 意謂處置得宜, 凡事粗備。 今累聞會寧東面伯顔愁所、慶源南面孔州等處, 各場居民等稱爲覓糧, 逃遠南道者過半, 其强留正軍, 亦皆乏食。 且因雪深, 茭芻亦乏, 農牛戰馬, 多致損失。 若是, 則前日布置規模掃地矣。 上項各官居民及牛馬浮腫者幾何? 流移者幾何? 損失者幾何? 姑以大槪, 開具以啓。 其邊境富實之策, 亦當條上。


2月 28日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○庚午/受常參, 視事。


중추원 부사 윤득홍을 보내어 명나라 사신을 안주에서 선위하게 하다[편집]

○遣中樞院副使尹得洪, 宣慰使臣于安州。


등차랑의 아들 도시라와 야인의 지휘 이홍소로 등 4명이 토산물을 바치니 의복 등을 하사하다[편집]

○藤次郞子都時羅及野人指揮李洪所老等四人, 來獻土宜, 竝賜衣服笠靴。


재물을 받고 문서를 위조한 죄로 갈주·변자중·이계충 등을 처벌하다[편집]

○刑曹啓: “葛周、邊自中、崔松鶴、李昌等, 於李繼忠、高山甫處, 多受財物及奴婢, 僞造山甫戶口及繼忠外祖高純文契, 造印行使。 又於證保及都官漢城府色吏, 多贈以物, 舞文聘巧, 變亂是非, 使決訟官吏眩於處決, 其誘人陷害, 傷殘骨肉, 濁亂朝綱, 奸詐尤甚, 宜屛遐裔, 以絶亂階, 雖經赦宥, 勿許放免, 以戒後來。” 從之。


죽은 교수관 임서균의 아내 배씨가 노비 6명을 바치려 하니 이를 허락하다[편집]

○上議于大臣曰: “故敎授官林棲筠妻裵氏欲進奴婢六口曰: ‘女祖郞將裵臣柱進奴一口於桓王, 其奴逃隱春川, 産至七十餘口。 間者告于都官, 決屬本宮。 今欲進此奴婢者, 女年已老, 且無子孫可傳者。 又此奴婢, 與祖父所進之奴同一根也。’ 予以謂在朝官, 則他人所贈奴婢, 不可公然受之, 若君父則非如朝官之例也。 且此嫗欲以此資衣食也, 可受乎否?” 戶曹判書安純等曰: “一根奴婢, 已屬本宮。 且此嫗年已八十餘, 無他所望, 但慕上德耳, 受之可也。” 皇甫仁獨曰: “此嫗之望報與否, 不敢論也, 拒之而勿受可也。” 從安純等議。


2月 29日[편집]

상참을 받다[편집]

○辛未/受常參。


숙신 옹주와 혼인하는 윤평을 가선 대부 파원군으로 삼다[편집]

○以尹泙爲嘉善、坡原君。 泙, 判奉常寺事敞之子, 將以淑愼翁主下嫁也。 翁主, 乃太宗宮人出也。


예조에서 왕자 혼례의를 아뢰다[편집]

○禮曹啓王子婚禮儀曰:

納采: 主人【以宗親中尊長者爲之。】具書,【具銜姓名。 時維孟春, 仲春季春, 則隨時而改。 夏秋冬亦同。 二品以上稱台候, 三品稱重候, 四品至六品通稱雅候, 七品以下稱裁候。 多福, 某大君, 諸君則某君, 下倣此。 年已長成, 未有伉儷, 謹行納采之禮, 伏惟照鑑, 不宣。 年月日。】夙興遣使者,【以宗戚中三品以下者爲之。】盛服【有職者紗帽品帶, 前銜亦許紗帽品帶, 下倣此。】如夫人家, 主人亦盛服, 出迎【凡賓主相禮, 皆贊者相導之。】使者, 升廳事。 使者致辭曰: “某官貺室某大君, 某官【主婚者】率由先典, 使某也請納采。” 從者以書進, 使者以書授主人, 主人對曰: “某之子若妹姪孫蠢愚, 又不能敎,【若許嫁者, 於主人爲姑姊, 則不云蠢愚又不能敎。】某官命之, 某不敢辭。” 乃受書, 北向再拜, 使者避不答拜, 使者請退竢命出就次。 主人遂告于家廟,【前一日, 灑掃齋宿, 厥明設酒果。 時至, 主人以下盛服。 主人於阼階下北向立, 執事者在主人之後, 重行西上。 主人盥帨升啓櫝, 奉諸神主, 置於櫝前, 降復位, 主人以下皆再拜。 主人升詣香卓前, 焚香再拜, 詣神(前)位前, 獻酒如常儀, 退于香卓之前跪, 祝持版進主人之左跪讀畢, 主人再拜降復位, 主人以下皆再拜。 主人納主而退。 其祝版云: “維歲月日朔, 孝曾孫告, 二代則稱孝孫, 告考妣則稱孝子某官某敢昭告于某親某官府君、某親某封某氏。 伏以某之第幾女, 若某親某之第幾女, 年漸長成, 已許嫁某大君, 今日納采, 不勝憾愴。 謹以酒果, 用伸虔告。” 其祝共爲一版, 自稱以其最尊者爲主。】出迎, 使者升廳事, 授以復書,【具銜性名。 奉書, 得審納采之禮。 某之女若某親某之女蠢愚, 又不能敎。 若許嫁者於主人爲姑妹, 則云年漸長成, 今承尊命, 不敢辭, 伏惟照監, 不宣。 年月日。】交拜如常日賓客之禮, 乃以酒饌【饌品不過三果】禮使者, 其從者, 亦禮之別室, 使者復命。 納幣:【幣用紬或布, 玄四端、纁二端, 諸君玄纁各二端。】主人夙興, 遣使如夫人家, 主人出迎使者, 升廳事, 使者致辭曰: “某官貺室某大君, 某官率由先典, 使某也請納幣。” 從者以幣進, 使者以幣授主人, 主人對曰: “某官順先典, 貺某重禮, 某敢不承命!” 乃受幣再拜, 使者避之。 其禮賓及使者復命, 竝同納采之儀。 親迎: 前期一日, 夫人家使人張陳大君之室。【所張陳者, 衾褥用綿紬木綿。 其屛席帳幔等物, 大君家備陳。】其日, 夫人家設次于外。 初昏, 大君盛服【公服。 其衣服, 用綿紬木綿。】出, 主人使其屬送之。 大君乘馬, 以炬前導,【炬十四柄, 諸君十柄。】備儀物【交床鞍籠之類】至夫人家大門外下馬, 入俟于次, 主人告于家廟, 如納采儀【祝版前同, 但云: “某之第幾女, 若某親之第幾女將以今日歸于某大君, 不勝感愴, 謹以。” 後同。】訖, 以卓設酒壺盞於堂上。 夫人盛飾,【衣服用綿紬木綿】姆相之以出。 父坐於堂之東方西向, 母坐西方東向。 設夫人席於母之東北向南, 夫人立於席西南向。 執事者取盞斟酒, 詣夫人席前, 夫人四拜, 升席南向跪, 受盞祭酒興, 就席末跪啐酒, 授執事者, 又四拜。 主人出迎大君于門外, 揖讓以入, 大君執鴈【生雁左首, 以色紬交絡之。】以從, 升于廳事。 主人升自阼階, 西向立, 大君升自西階, 北向跪, 置雁於地, 主人侍者受之, 大君俛伏興再拜, 主人不答。 大君降自西階, 主人不降。 姆導夫人, 出於母左, 父進命之曰: “敬之戒之, 夙夜無違命。” 母送至西階上, 爲之整冠斂帔, 命之曰: “勉之敬之, 夙夜無違。” 諸母姑嫂姊送至于中門之內, 爲之整裙衫, 申以父母之命曰: “謹聽爾父母之言, 夙夜無愆。” 姆奉夫人出, 大君遂出中門, 夫人從之。 大君擧轎簾以俟, 姆辭曰: “未敎, 不足與爲禮。” 乃乘轎, 以炬前導。【炬十四柄, 諸君夫人十炳。】大君乘馬先行, 夫人次之, 主人使其屬從之。 同牢: 其日, 大君家於室內設席兩位, 東西相向, 酒壺卓在東位之後, 置兩盞巹【音謹, 以小匏一, 判而兩之。】於其上。 又南北, 設二盥盆勺於室東隅, 又設酒壺盞於室外, 或別室以飮從者。 大君至其家, 俟夫人至, 導以入。 夫人從者, 布大君位於東方, 大君從者設夫人位於四方。 大君盥于南, 夫人從者沃之進帨。 夫人盥于北, 大君從者沃之進帨。 大君揖, 夫人就席, 夫人再拜, 大君答拜, 大君揖, 夫人就坐, 大君在東, 夫人在西。 從者設饌【饌品不過七果】斟酒, 大君及夫人祭酒, 擧飮擧肴。 又斟酒, 大君及夫人擧飮, 不祭無肴。 又取巹斟酒, 擧飮, 不祭無肴。 大君出就他室, 姆與夫人留室中。 徹饌置室外設席, 大君從者餕夫人之餘, 夫人從者餕大君之餘。 【受餕訖, 酬幣于夫人從者, 用木綿各一端。】大君復入脫服, 夫人從者受之。 夫人脫服, 大君從者受之。 燭出。 夫入朝見: 明日, 夫人夙興, 盛飾以出乘轎, 侍從如常。 至降轎所降轎, 司賓引夫人, 立於閣外。 近臣入啓, 殿下陞座, 侍衛如常。 司賓引夫人立於庭北向, 夫人四拜, 司饌以棗栗盤授夫人。 司賓引夫人, 升自西階, 進殿下座前北向立, 尙食奉卓置於座前, 夫人跪奠盤於卓上, 殿下撫之, 尙食進徹以東。 司賓引夫人降復位, 又四拜。 司賓引夫人出, 遂詣中宮閤外。 尙儀入啓, 尙食設醴罇卓於東壁下稍南, 置盞一於卓上, 又設饌卓【饌品三果】於罇北。 王妃陞座, 侍衛如常。 司賓引夫人, 入立於庭, 北向四拜, 司饌以暇脩盤, 授夫人, 司賓引夫人, 升自西階, 進王妃座前北向立, 尙食奉卓置於座前, 夫人跪奠盤於卓上, 王妃撫之, 尙食進徹以東。 司賓引夫人, 降復位, 又四拜。 司(設)〔賓〕設夫人席於王妃座之東北南向, 司賓引夫人升自西階, 就席西南向立, 尙食以盞酌醴, 進詣夫人西南東向立, 夫人四拜, 升席南向跪受盞, 尙食薦饌卓於席前, 夫人祭醴興, 降席西南向跪, 啐醴授尙食, 夫人俯伏興四拜, 尙食徹薦。 司賓引夫人, 降自西階, 出閤乘轎, 還家如來儀。 大君見夫人之父母: 四日, 大君往見夫人之父母, 夫人之父, 迎送揖讓如客禮, 拜則跪而扶之。 夫人之母, 闔門左屝, 立于門內, 大君拜【再拜】于門外, 次見夫人諸尊長如上儀, 竝禮之如常。【(○)饌品不過五果, 毋得酬幣于從者。】


1품에서 서인까지의 혼례의[편집]

○一品至庶人婚禮儀曰:

納采: 主人具書,【具銜姓名, 時維孟春, 仲春季春, 隨時而改, 夏秋冬亦同。 二品以上稱台候, 三品稱重候, 四品至六品通稱雅候, 七品以下稱裁候。 多福, 。 某之子某若某親某, 之子某, 年已長成, 未有伉儷, 謹行納采之禮, 伏惟照監。 不宣。 年月日。】夙興告于家廟,【前一日, 灑掃齋宿, 厥明, 設酒果。 主人以下盛服, 有職者及前銜, 紗帽品帶, 無職者, 笠子絛兒。 下放此。 主人於阼階下北向立, 執事者在主人之後, 重行西上。 主人盥帨升啓櫝, 奉諸神主, 置於櫝前降復位, 主人以下皆再拜。 主人升詣香卓前, 焚香再拜, 詣神位前獻酒如常儀。 退于香卓之前跪, 祝持版進主人之左跪讀畢, 主人再拜降復位, 主人以下皆再拜。 主人納主而退。 其祝版云: “維年歲月朔日, 孝曾孫告二代則稱孝孫, 告考妣則稱孝子某官某, 敢昭告于某親某官府君、某親某封某氏。 伏以某之子某, 若某親之子某, 年已長成, 未有伉儷, 已議娶某官某郡姓名之女, 今日納采, 不勝感愴, 謹以酒果, 用申虔告謹告。” 若宗子自婚則自告, 其祝共爲一版。 自稱以其最尊者爲主。】乃使子弟爲使者, 盛服如女家, 主人亦盛服出迎【凡賓主行禮, 皆贊者相導之。】使者, 升廳事。 使者致辭曰: “吾子有惠貺室某也。 某之某親某官, 有先人之禮, 使某請納采。” 從者以書進, 使者以書授主人, 主人對曰: “某之子若妹姪孫惷愚, 又不能敎。【若許家者, 於主人爲姑姊, 則不云惷愚又不能敎。】吾子命之, 某不敢辭。” 乃受書, 北向再拜, 使者避不答拜。 使者請退俟命, 出就次, 主人遂告于家廟, 如壻家之儀,【祝版前同, 但云 “某之第幾女, 若某親某之第幾女, 年漸長成, 已許嫁某言某郡姓名之子, 今日納采, 不勝感愴, 謹以。” 後同。】出迎使者, 升廳事, 授以復書,【具銜姓名。 奉書, 得審納采之禮, 某之女, 若某親某之女, 惷愚, 又不能敎。 若許嫁者, 於主人, 爲姑姊, 則云年漸長成。 今承尊命, 不敢辭, 伏惟照鑑。 不宣。 年月日。】交拜如常日賓客之禮。 乃以酒饌【饌品不過三果】禮使者, 其從者亦禮之別室。 使者復命。 納幣:【幣用紬或布。 二品以上, 玄纁各二端, 三品以下至庶人, 玄纁各一端。】主人夙興, 遣使【若路遠或有故, 則納采納幣, 同日同使。】如女家, 主人出迎使者, 升廳事。 使者致辭曰: “吾子有惠貺室某也。 某之親某官, 有先人之禮, 使某請納幣。” 從者以幣進, 使者以幣授主人, 主人對曰: “吾子順先典, 貺某重禮, 某敢不承命!” 乃受幣再拜, 使者避之。 其禮賓及使者復命, 竝同納采之儀。 親迎: 【若妻家遠, 要行禮, 令妻家就近處, 設壻之館。 壻往至女家, 迎歸所館行禮。】前期一日, 女家使人, 張陳其壻之室。【所張陳者, 衾褥, 用綿紬木綿, 其屛席帳幔等物, 壻家備陳。】其日, 壻家於室內, 設席兩位, 東西相向, 酒壺卓在東位之後, 置兩盞巹【音謹, 以小匏一, 判而兩之。】於其上。 又南北設二盥盆勺於室東隅, 又設酒壺盞於室外或別室, 以飮從者。 女家設次于外。 初昏, 壻盛服,【有職者, 不拘時散公服。 文武兩班子孫與及第生員, 紗帽角帶, 庶人, 笠子絛兒。 其不能備紗帽角帶者, 笠子絛兒亦可。 衣服皆用綿紬木綿。】主人告于家廟如納采儀。【祝版前同, 但云。 “某之子某, 若某親某之子某, 將以今日親迎于某官某郡某氏, 不勝感愴, 謹以。” 後同。】訖, 以卓設酒壺盞於堂上, 父坐於堂之東方, 西向, 設壻席於其西北, 南向。 壻升自西階, 立於席西南向。 執事者取盞斟酒, 詣壻席前, 壻四拜升席南向跪, 受盞祭酒興, 就席末跪啐酒, 授執事者。 又四拜, 進詣父坐前東向跪, 父命之曰: “往迎爾相, 承我宗事,【非宗子之子, 則改宗事爲家事。】勉率以敬, 若則有常。” 壻曰: “諾。 惟恐不堪, 不敢忘命。” 俛伏興。【若宗子已孤而自昏, 則不用此禮。】主人出, 使其屬送之。 壻乘馬, 以炬前導,【二品以上炬十柄, 三品以下炬六柄。】備儀物【交床鞍籠之類, 本無儀物者不用。】至女家大門外下馬, 入俟于次, 主人告于家廟, 如納采儀。【祝版前同。 但云: “某之第幾女, 若某親某之第幾女, 將以今日, 歸于某官某郡姓名, 不勝感愴, 謹以。” 後同。】女盛服,【衣服皆用綿紬木綿】 姆相之以出。 父坐於堂之東方, 西向, 母坐西方, 東向, 設女席於母之東北南向。 女立於席西南向, 執事者醮以酒, 如壻禮。 主人出迎壻于門外, 揖讓以入。 壻執雁,【生雁左首, 以色紬交絡之, 無則刻木爲之。】以從, 至于廳事, 主人升自阼階西向立, 壻升自西階, 北向跪, 置雁於地, 主人侍者受之, 俛伏興再拜, 主人不答拜。 壻降自西階, 主人不降。 姆導女出於母左, 父進命之曰: “敬之戒之, 夙夜無違舅姑之命。” 母送之西階上, 爲之整冠斂帔, 命之曰: “勉之敬之, 夙夜無違爾閨門之禮。” 諸母姑嫂姊送至于中門之內, 爲之整裙衫, 申以父母之命曰: “謹聽爾父母之言, 夙夜無愆。” 姆奉女出, 壻遂出中門, 女從之。 壻擧轎簾以俟, 姆辭曰: “未敎, 不足與爲禮。” 乃乘轎, 以炬前導。【炬數各準其夫】壻乘馬先行, 女次之, 主人使其屬送之。 壻至其家, 俟婦至, 導以入。 婦從者布壻席於東方, 壻從者布婦席於西方。 壻盥于南, 婦從者沃之進帨。 婦盥于北, 壻從者沃之進帨。 壻揖婦就席, 〔婦〕再拜, 壻答拜, 壻揖(夫)〔婦〕就坐。 從者設饌【饌品不過七果。 庶人隨宜, 或五果。】斟酒, 壻婦祭酒, 擧飮擧肴。 又斟酒, 揖婦擧飮, 不祭無肴。 又取巹斟酒, 壻婦擧飮, 不祭無肴。 壻出就他室, 姆與婦留室中。 徹饌置室外設席, 壻從者餕婦之餘, 婦從者餕壻之餘。【受餕訖, 酬幣于婦從者, 用木綿各一端。】壻復入脫服, 婦從者受之; 婦脫服, 壻從者受之。 燭出。 婦見舅姑: 明日, 婦夙興盛飾俟見, 舅姑坐於堂上, 東西相向, 各置卓於前。 婦進立於阼階, 下北向拜,【四拜】舅升, 奠棗栗盤于卓上, 舅撫之, 侍者以入。 婦降又拜, 詣西階下北向拜,【四拜】姑升, 奠腵脩盤,【棗栗無則用時果, 腵脩無則用乾魚。】姑擧以授侍者, 婦降又拜, 舅姑禮之, 如醮女之儀。 若舅姑俱亡, 則婦見于主昏尊長, 如見舅姑之禮, 無贄。【但再拜爲異。】婦見家廟: 三日, 主人詣香卓之前跪告曰: “某之子某, 若某親某之子某之婦某氏, 敢見。” 告畢, 立於香卓東南西向, 主婦以婦進立於兩階之間, 婦再拜乃退。【若非宗子之子而家廟在別處, 則婦見在三月之後。】壻見婦之父母: 明日, 壻往見婦之父母, 婦父迎送揖讓如客禮, 拜則跪而扶之。 婦母闔門左屝, 立于門內, 壻拜【再拜】于門外。 次見婦黨諸尊長如上儀, 竝禮之如常。【饌品不過五果, 毋得酬幣于從者。】


2月 30日[편집]

상참을 받다[편집]

○壬申/受常參。


호조에서 선군을 사역하여 군자감 청사를 건축하기를 청하니 상정소로 이를 논의하게 하다[편집]

○戶曹請役船軍, 以造軍資監, 令詳定所議之。 僉議以啓曰: “近來土木之功, 恒役船軍, 徒泊空船, 甚乖養兵之義, 識者慮焉。 自今無役船軍, 專事其事, 以備不虞, 無啓戎心可也。 且今豐儲、軍資兩處, 竝有空庫將百間矣。 然則可容數年之稅, 姑停此役, 以待後年。” 從之。


황해도서 타도로 유리해 옮겨간 자들의 조사 색출을 추수 이후로 미룰 것을 병조에서 아뢰다[편집]

○兵曹啓: “黃海道癸丑甲寅兩年凶歉, 流移他道者頗多。 然臨農刷還, 則(波)〔彼〕此失業, 乞於秋成刷還。” 從之。


十七年 三月[편집]

3月 1日[편집]

동교에 거둥하여 매사냥을 구경하다[편집]

○癸酉朔/上幸東郊, 觀放鷹。


정윤 지의 아내에게 제사를 내리다[편집]

○賜祭于正尹智妻。


3月 2日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○甲戌/受常參, 視事。


지덕천군사 안계인·신창 현감 권수종이 하직하니 직무를 다할 것을 당부하다[편집]

○知德川郡事安繼仁、新昌縣監權守宗辭, 引見謂繼仁曰: “平安道近因備邊, 民生甚艱, 汝往撫恤。” 謂守宗曰: “勸課農桑, 愛恤民生。”


인순부 윤 김맹성을 보내어 명나라 사신을 평양에서 위로하게 하다[편집]

○遣仁順府尹金孟誠, 宣慰使臣于平壤。


의금부에 전지하여 익명서를 제외하고 격고에 상언하는 것은 계달하게 하다[편집]

○傳旨義禁府:

今後擊鼓上言, 除匿名書外, 雖文義不通, 問指趣以啓, 毋得壅遏。


여연과 강계로 양곡을 운반하는데 수로를 이용할 것을 대사헌 이숙치가 아뢰다[편집]

○大司憲李叔畤啓曰: “運糧於閭延、江界, 必踰狄餘嶺, 道途險阻, 牛馬多斃, 故臣爲監司時, 每人分授五斗, 使之輸轉, 勞甚而事不濟。 臣思欲水運, 以除其弊, 親自巡視, 鴨綠江水, 可通舟楫, 乃令(訴)〔泝〕流, 已輸二千餘石于理山、山羊會口子, 自山羊會至江界, 又輸六百餘石。 乞自今移轉軍需, 率以此爲常。” 上曰: “所啓便益。” 卽傳旨平安道監司: “一依李叔畤布置施行, 或水或陸無弊之策, 益思以啓。”


3月 3日[편집]

해가 귀고리하였다[편집]

○乙亥/日珥。


평안·함길·강원·황해·충청도 감사에게 전지하여 궁벽한 마을까지 힘써 구휼토록 하다[편집]

○傳旨平安、咸吉、江原、黃海、忠淸道監司:

去歲不稔, 今當農務方興, 新舊之間, 飢饉可慮。 申勑守令, 親巡僻巷, 務行賑恤。


회암·대자사에 무시로 서리를 파견하여 감찰할 것을 사헌부에서 아뢰다[편집]

○司憲府啓: “檜巖、大慈兩寺, 旁近京都, 無識之徒, 稱爲檀越, 往來絡繹, 盛張佛事, 士大夫爭慕効之, 以至世家婦女公然上寺, 以干邦憲。 乞依京山寺社例, 發遣書吏, 無時糾察。” 從之。


임금이 연을 타고 영선하는 곳을 지나다가 한 백발의 목공에게 나이를 묻다[편집]

○上輦過營繕處, 見一白髮木工, 憐問: “汝年幾何?” 對曰: “過六十。” 上謂承政院曰: “曾立六十除役之法, 何不免此老叟?” 左承旨辛引孫、右承旨鄭甲孫、左副承旨尹炯、同副承旨柳守剛等啓曰: “木工之任, 非人人所能, 不比他工之易得, 故雖過六十, 不能例免。” 夫爲近侍者, 當因上問, 將順其美, 乃反曲辭, 暗毁成法, 惜哉!


3月 4日[편집]

지평 최경명이 조신을 파견해 기근 구제 상황을 감독할 것과 금주령을 엄히 시행할 것을 아뢰다[편집]

○丙子/司憲持平崔敬明啓曰: “去歲凶歉, 黃海尤甚, 諸道亦多飢饉, 願遣朝臣, 檢其賑恤之狀。 且前日禁酒之令, 尋後還收, 大小崇飮, 糜費甚多, 京中尙可, 外方尤不可不禁。” 上曰: “太宗之時, 廷臣每請禁酒, 太宗曰: ‘禁酒無益。 豪富得奪禁網, 貧弱獨罹罪辜。’ 及至寡躬, 果如太宗之敎。 且爾等之議, 亦各有異, 予當更思之。”


조관을 각도에 파견해 진제의 상황을 조사하여 징계하고 권장할 것을 사간원에서 상소하다[편집]

○司諫院上疏曰:

飢饉之災出於天, 救災之術存乎人。 出於天者, 固不可必, 存乎人者, 誠不可緩也。 比年以來, 水旱相仍, 歲未豐稔, 民之飢饉, 諸道皆然, 而殿下每令其道監司守令, 開倉發粟, 俾無一夫一婦之飢餓, 其恤民救荒之政, 至矣盡矣。 然人民至衆, 窮村深巷, 豈無飢饉愁嘆之民乎? 況去年平安、黃海兩道之失農, 尤爲甚乎! 乞依《續典》賑濟之條, 簡擇朝官, 分遣諸道, 考其賑濟勤慢均否以懲勸之, 則監司益勵, 守令益勉, 而民生亦遂矣。 豈徒斯民仰俯生生之福哉? 實爲殿下保民無疆之休矣。

從之。


파원군 윤평이 숙신 옹주를 맞아가니 친영이 여기로부터 비롯되다[편집]

○坡原君尹泙, 親迎淑愼翁主, 本國親迎自此始。


병조에 전지해 문밖에 거둥할 때 산선 대신 백초로 표기를 만들고 용을 그려 거가를 선도케 하다[편집]

○傳旨兵曹:

今後門外行幸, 除繖扇, 以白綃製標旗, 依古制畫升降龍各一, 先導駕前。


광흥창 사 이사평의 고신을 사헌부에서 임명을 비난하고 서경을 거부하다[편집]

○廣興倉使李士平告身, 憲府以政曹外署經, 因外祖母趙禾妻金氏淫濊素著故也。


3月 5日[편집]

동교에 거둥하여 매사냥을 구경하다 길가의 납의를 입은 어린아이에게 면포 1필을 내려주다[편집]

○丁丑/上幸東郊, 觀放鷹。 見路傍衲衣小兒, 賜緜布一匹。


조수가 호삼성의 음주본 《자치통감》의 탈락부분을 문신을 보내 민간에서 찾게 할 것을 아뢰다[편집]

○及第趙須, 進胡三省音註《資治通鑑》一百卷, 多有脫落處。 仍啓曰: “詹事李承慶, 宦遊中國, 意必齎來。 散在民間, 若分遣文臣, 旁求諸道, 可得。” 上嘉之, 令乘馹往求餘秩于驪興、砥平, 須受命往來, 有自得之色, 時服母喪, 入城不下馬, 爲憲府所劾, 上命勿問。


3月 6日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받으니 왜인과 야인도 참예하다[편집]

○戊寅/御勤政殿受朝, 倭、野人亦參。


사은사 신개·부사 홍이가 북경으로부터 돌아오다[편집]

○謝恩使申槪、副使洪理, 回自京師。


문신을 각도에 파견하여 유전을 구하다[편집]

○分遣文臣于諸道, 購求遺典。


지방은 토지면적·서울 안 오부는 가옥 간수에 따라 차등 호적을 시행할 것을 호조에서 건의하다[편집]

○戶曹啓: “各道各官戶籍, 以田五十結爲大戶, 三十結以上爲中戶, 十結以上爲小戶, 六結以上爲殘戶, 五結以下爲殘殘戶, 以爲定式, 差等差役。 京中五部, 則以間架爲定, 四十間以上爲大戶, 三十間以上爲中戶, 十間以上爲小戶, 五間以上爲殘戶, 四間以下爲殘殘戶, 差等戶籍施行。”


강무때 통정 이하뿐 아니라 삼군 진무까지도 군율에 따라 직단하도록 할 것을 병조에서 아뢰다[편집]

○兵曹啓: “講武犯軍律者, 通政以下, 竝皆直斷, 獨三軍鎭撫, 非本曹所屬, 啓聞科罪, 有違直斷之法。 自今鎭撫等所犯小事, 隨卽直斷。” 從之。


3月 7日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○己卯/受常參, 視事。


공조 참판 윤번을 파견하여 사신을 황주에서 선위하게 하다[편집]

○遣工曹參判尹璠, 宣慰使臣于黃州。


평안도 도안무사 최윤덕이 전을 올려 선온의 하사를 치사하다[편집]

○平安道都按撫使崔閏德, 上箋謝賜酒。


관습 도감에서 명나라 사신에게 베푸는 연회에서 여악대신 남악을 쓸 것을 청했으나 허락치 않다[편집]

○慣習都監提調啓: “今於會禮養老及宴隣國使客, 竝用男樂, 獨於宴朝廷使臣, 仍用女樂, 恐不可也。 當革習俗, 一遵華制, 不用女樂。” 不允。


사헌부에 전지하여 효령 대군이 회암사에서 불사를 베푸는 것을 금하지 말게 하다[편집]

○傳旨司憲府:

孝寧大君, 暫設佛事於檜巖寺, 予亦知之。 且無婦女上寺, 其勿禁之。


3月 8日[편집]

상참을 받다[편집]

○庚辰/受常參。


선잠제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○親傳先蠶祭香祝。


이완·윤연명·황유·조계생·성억·유은지·신인손 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以李梡爲嘉靖、全義君, 尹延命嘉靖、海平君, 黃裕嘉靖、懷川君, 尹巖嘉靖、坡平君, 權恭嘉靖、花川君, 趙啓生議政府參贊, 成抑工曹判書, 文貴中樞院使, 成達生崇政、中樞院使, 柳殷之、文孝宗竝正憲、同知中樞院事, 辛引孫都承旨, 鄭甲孫左承旨, 尹炯右承旨, 李堅基左副承旨, 柳守剛右副承旨, 權採同副承旨, 黃致身僉知中樞院事, 李澄玉咸吉道都節制使。


효령 대군이 회암사에서 불사를 베푸는 것을 금할 것을 최경명이 청했으나 허락치 않다[편집]

○司憲持平崔敬明啓: “佛事之禁, 載諸《元典》。 今孝寧大君, 設佛事於檜巖, 恐邦憲自此而毁。” 上曰: “孝寧嘗修檜巖, 予出內帑米布以助之。 重修則必有慶讃, 所司何禁?” 敬明又啓曰: “法之不行, 自上始之。 不禁此事, 而禁下民之崇信, 殆亦難矣。” 不從。


3月 9日[편집]

상참을 받다[편집]

○辛巳/受常參。


효령 대군이 회암사에서 불사를 베푸는 것을 금할 것을 사헌부에서 상소하다[편집]

○司憲府上疏曰:

伏承敎旨, 孝寧大君於檜巖寺, 暫設佛事, 勿令禁止。 臣等竊惟胡僧順道, 自苻秦而入高句麗; 摩羅那陀, 自晋而到百濟, 自此而降, 祝釐裨補事佛求福之說, 盛行于世, 無有紀極。 恭惟我太祖開國以來, 聖聖相承, 深知是道之誕妄, 但行之已久, 未可遽革, 省五敎, 減土田臧獲。 無度牒而年四十者, 長髮充軍; 無帖字入京中者, 發還原籍, 其沙汰僧徒, 誠千載之未有也。 然習俗尙且未殄, 惑於天堂地獄之說, 畏慕罪福, 求媚于佛者, 容或有之, 而未敢逞肆者, 畏其法令故也。 今孝寧大君補以宗室懿親之長, 躬就佛宇, 講說法筵, 以示庶民, 則人必爭先効慕。 以近歲之事考之, 則歲在壬子春漢江之事, 是其驗也。 臣等竊恐美法不行, 將自此而始矣。 伏望殿下亟收其命, 以慰臣民闢異端之心, 以杜人民求福事佛之漸, 國家幸甚。

不允。


첨지중추원사 이사신에게 쌀·콩·종이를 부의로 내리다[편집]

○賻僉知中樞院事李士信米豆共十五石、紙七十卷。


원묘와 종학에 비를 세워 공덕을 널리 드리울 것을 영돈녕부사로 치사한 권홍이 상서하다[편집]

○領敦寧府事仍令致仕權弘上書曰:

樹碑以頌功德, 垂訓以示後世, 古今帝王之令典。 恭惟我主上殿下, 誕承丕緖, 制度文爲, 動法乎古, 建原廟設宗學, 崇孝悌、重眷舊, 立箕子之碑, 制朝廷之樂。 又(簒)〔纂〕集古今忠臣、孝子、烈女之傳, 以訓萬姓, 其化民成(浴)〔俗〕之道, 捨此書, 何以哉! 自三韓以來, 賢君明主之所未及爲之事也。 臣愚伏覩盛事, 不勝感嘆, 眞千一盛際也。 古者人君, 一有希世之美, 則人臣必讃美其德, 或銘鍾勒鼎, 或被之管絃以歌詠之, 是蓋欲使不朽其隆功盛烈之義也。 此乃唐、虞、三代都兪吁咈揖讓, 雅頌賡歌之所由而作也。 老臣生於豢養, 圖報無由, 謹以管見, 敢陳卑抱, 仰瀆天聰, 伏願於原廟宗學, 各樹碑碣, 首讃太祖、太宗累仁積德, 應天順人, 而創業垂統, 垂裕後昆, 次讃殿下以天縱之聖, 重光繼述, 而持盈守成, 治致雍熙, 民安物阜, 四方寧一, 上國有褒嘉之命, 隣邦効納款之辭。 如斯盛德光輝, 宜當勒碑刻銘, 垂耀後世, 傳之億萬年無疆之休美, 臣之願也。


3月 10日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○壬午/受常參, 視事。


해주 목사 이휴가 하직을 고하니 민생을 구휼하고 형벌을 삼갈 것을 당부하다[편집]

○海州牧使李携辭, 上引見曰: “黃海道失農, 民生甚艱, 體予至懷, 恤民愼刑。”


《자치통감》의 호삼성의 음주와 원위를 예부에 자문을 보내 주청하는 문제를 논의하다[편집]

○召領議政黃喜等議曰: “《資治通鑑》胡三省音註及源委, 移咨禮部, 奏請何如?” 黃喜等曰: “書冊, 非財物之比, 然皇帝新登寶位, 初遣進賀, 兼請未安, 待聖節使赴京, 奏請未晩。” 成抑等曰: “已遣進香陳慰登極使 則今此遣使, 非初遣也。 書籍奏請, 於義無妨。” 上曰: “黃喜等議爲是, 然予之欲見此書至切, 令赴京副使沈道源, 購求何如?” 僉曰: “上敎允當。”


등차랑에게 의복·갓·목화 등을 하사하다.[편집]

○賜藤次郞衣服笠靴。


제주 목장에서 목양에 공로가 있는 자들에게 상 주고 관직을 올려 줄 것을 병조에 아뢰다.[편집]

○兵曹啓: “濟州牧場監考職員, 改稱群頭、群副。 其用心牧養, 蕃息有効者, 都按撫使與監牧官錄功以啓, 千戶百戶, 隨宜差任。 其功績特異者, 京官敍用; 牧子有成效者, 賞以米布。” 從之。


판돈녕 이지숭의 첩의 아들 이위가 충의위에 들어가는 것의 타당성 여부를 논의하다[편집]

○司憲府啓: “判敦寧李之崇妾子李蔚, 雖良籍不明, 亦不可以賤口論計。 然義安大君李和子孫, 非獨李之崇, 雖是良妾子, 不宜入忠義衛。” 命下詳定所議之。 僉議以啓曰: “凡士大夫嫡長子, 正妻無子, 則雖有妾子, 以同母弟承重, 獨於功臣嫡長子, 無正妻之子者, 不論同母弟有無, 以妾子入屬, 則國家待功臣之法, 異於士大夫。 今李和長子之崇, 雖無正妻之子, 李和次子以下正妻子孫衆多, 請依司憲府所啓。” 從之。


평안도 강동 사람 전 소감 곽만흥으로 인하여 강동을 속현으로 만들다.[편집]

○平安道江東人前少監郭萬興, 素稱元惡, 率其子琚罵歐縣令, 曾經大赦, 命瀦其宅, 收奪告身, 徙置閭延郡。 又以邑吏環視不救, 降江東爲三登屬縣。


3月 12日[편집]

우부승지 이견기에게 명해 술·과실을 가지고 가서 최윤덕을 홍제원에서 맞이하게 하다[편집]

○甲申/命右副承旨李堅基, 齎酒果, 往迎平安道都按撫使崔閏德于洪濟院。


제주 우마적과 연좌되어 귀양간 조수에게 직첩을 돌려주는 문제 등을 논의하다[편집]

○召左議政仍令致仕孟思誠、司僕提調鄭淵、兵曹參判皇甫仁議曰: “初司僕啓: ‘濟州牛馬賊興行, 牧馬不蕃, 宜差人刷出, 徙于會寧、閭延, 以實邊塞。’ 議諸大臣, 皆曰: ‘不可。’ 司僕再三啓請, 爰遣司僕少尹趙順生, 刷出賊人, 海道遭風, 漂至中國, 或溺死海中, 予甚驚駭, 初不意生弊至此極也。 已入平安者已矣, 其在本州及出在全羅者, 農前未及移徙, 彼此失業, 何以區處乎? 予聞馬賊幾至千數, 無他, 本州人狃於土風, 殺自己牛馬, 祭而食肉者, 竝皆被刷, 未知實否?” 皇甫仁曰: “別遣朝官更覈, 如有食肉者, 連逮悉令還本。 其正賊內已出全羅者, 分置所在各官, 待秋徙於平安道, 未出陸者, 除獨子初犯外, 盜殺牛馬者, 令本州守令刷出, 永爲恒式。” 鄭淵曰: “別遣朝官, 反生搔擾之弊。 臣初聞濟州地窄民稠, 生理窮迫, 不逞之徒, 群聚山林, 盜殺牛馬, 以資其生。 土豪多占百姓役使, 今當刷出, 必生厭憚, 其曰食肉者竝被推刷, 未足信也。 順生亦豈如此妄刷乎? 順生還則可得其實。 其中已出全羅者, 留置各官, 其未出者, 悉付案籍, 待秋刷出。” 孟思誠曰: “已出陸者, 分置下三道, 仍令恒居, 未出陸者, 一依鄭淵議。” 上卽命兵曹: “已出陸者, 分置全羅道各官, 賑貸存恤, 仍給閑曠之地, 使之土著安居。 其未出陸者, 令本州辨覈, 待秋出陸。 秋則八九月, 春則正二月內出陸, 分置自願處, 一依上項, 存恤安業, 其中獨子, 存留養親。 且慮已入平安者, 待以賊人, 不肯撫恤, 或致飢餓, 亦依上項救濟, 以厚其生。” 又議曰: “趙須之父瑚, 與於不忠之黨, 未盡推覈, 死于獄中, 太宗閔之, 追釋其罪, 須法不延坐, 有司力請曰: ‘庶兄希敏, 旣犯不忠, 弟何獨脫?’ 須以此見竄, 蓋有年矣。 然尹穆亦不忠之黨也。 弟向延坐被竄, 尋蒙恩宥, 位至省宰。 今者令文臣, 撰集《通鑑訓義》, 須進胡三省音註書, 雖不完, 解釋詳盡, 其於後學, 嘉惠無窮。 予嘉須志, 欲還職牒, 仍除官職, 何如?” 僉曰: “趙須延坐庶兄之罪, 實爲可恨。 古人云: ‘善善長, 惡惡短。’ 上敎允當。” 卽命吏曹, 還給職牒。 須自是得參朝列。


의산군 남휘를 보내어 명나라 사신을 유후사에서 선위하게 하다[편집]

○遣宜山君南暉, 宣慰使臣于留後司。


부엉이가 연추문 성위에서 울므로 해괴제를 지내다[편집]

○鵂鶹鳴(延秋門)〔迎秋門〕城上, 行解怪祭。


길주 이북에 눈이 많이 왔으니 피·콩·미곡 등을 보내 우마·백성을 구제해 줄 것을 청하다[편집]

○咸吉道監司馳報: “吉州以北, 雪深沒草, 放野牛馬, 爲半飢死。 會寧、慶源兩邑尤甚, 新徙之民, 農牛戰馬殆盡, 故令各官分給稷豆, 多方刈草喂養。 且新徙之民, 未得通路, 令騎雪馬者, 齎米糧救恤。”


경상우도와 전라 좌도의 각 포의 요역을 면제하여 왜구의 방어에 전념하게 할 것을 청하다[편집]

○兵曹啓: “慶尙右道、全羅左道, 倭寇初面防禦最緊之地。 近年以來, 昇平日久, 邊警無虞, 各浦徭役甚多, 只定守船人, 常泊空船, 儻有緩急, 不及應變, 實爲危急。 上項兩道各浦所定進上及各司貢物他道各官不産之物外, 竝移他道, 其屯田及燔鹽捉魚等事, 各於旁近處爲之, 其餘雜役, 一皆蠲免, 常如見敵, 以備不虞。” 從之。


3月 13日[편집]

산릉에 제사할 때 유숙할 곳이 없으면 종묘의 예에 의하여 망릉제는 없게 하다[편집]

○乙酉/禮曹啓: “親祭山陵, 若非經宿處, 請依宗廟例, 除望陵祭。”


사재감 정 변효문을 보내어 명나라 사신에게 예의를 묻는 어찰조목을 주다[편집]

○遣司宰監正卞孝文, 問禮於使臣, 授御札事目:

一。 高麗僞朝時, 明使持詔命而來, 其王欲親上香, 明使曰: “王無親上香之義。” 是以我太祖、太宗迎詔之時, 皆不親上香, 予受誥命, 亦不親上香。 厥後受仁宗卽位詔, 今上封太子詔, 予親上香, 一依藩國禮儀也。 今使臣亦曰: “不必親上香。” 以此觀之, 高麗時明使之言, 必有所據。 今依故事, 不親上香何如? 一。 藩國禮儀, 迎詔則朝服, 受賜時則時服。 使臣亦曰: “迎詔, 大事; 受勑, 小事。” 今之行禮, 迎詔禮畢, 使臣入歇, 予入幕次, 百官出勤政門, 改着時服, 還入庭, 使臣出後, 行受勑禮何如? 冠冕而行叩頭禮, 甚不便也。 顙去地三四寸許, 使臣見之, 必笑也。 改著時服, 則無此慮也。 如曰: “改着不可也, 仍朝服而受勑可。”, 則除叩頭, 而只行俯伏興可也。 且藩國儀, 亦無叩頭禮。 一。 我太祖見明使, 必先行問上禮, 實錄具載其事, 本朝《六典》, 亦載外臣問上之禮。 今使臣亦言問上禮, 今權行此禮乎? 蕃(圖)〔國〕儀所無, 不行此禮乎?


3月 14日[편집]

헌릉 제사는 비로 인하여 정지하고 개성군 이등으로 대행케 하고 건원릉에 제사하다[편집]

○丙戌/親祭于健元陵, 上欲遂親祭獻陵, 以雨停之, 命開城君李登代行。


충청도의 실농한 사람들의 입번을 연기해 주거나 줄여 주다[편집]

○兵曹啓: “忠淸道失農人內, 補充軍及京役人, 待兩麥成熟立番, 早穀未熟前, 船軍則分四番, 陸軍分六番。” 從之。


병조에 전지하여 산릉에 친제할 때 홍양산은 주정소에 머물게 하다[편집]

○傳旨兵曹:

今後親祭山陵, 紅陽繖, 停於晝停所。


3月 15日[편집]

문례관 변효문이 돌아와 복명하다[편집]

○丁亥/問禮官卞孝文來復命啓曰: “臣見使臣, 以事目逐一問之, 使臣皆以爲可, 至問上禮節次, 使臣答曰: ‘此中朝親王所行之禮, 本國前此不爲, 則不可行也。’ 臣又問: ‘詔書開讀時, 用華音乎?’ 正使曰: ‘只要殿下與群臣知會, 吾等已知之矣, 宜以鄕音讀之。’”


조서와 칙서를 맞이함에 채붕과 나례를 할 것인지를 논의하다[편집]

○先是, 與大臣議曰: “今迎詔勑, 綵棚儺禮, 何以爲之?” 或言: “帝初崩未赴山陵, 鳴鍾鼓、結綵棚, 不合事宜。 乞依乙巳年例, 除結綵棚。” 或言: “使臣以吉事而來, 況中國與本國, 已過二十七日, 去凶卽吉, 宜設綵棚儺禮。” 上曰: “審知使臣到平壤, 聽樂與否, 然後定也。” 至是, 孝文來啓平壤、黃州聽樂之事, 乃令結綵棚設儺禮以迎。


3月 16日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○戊子/御勤政殿受朝。


동범찰 등이 파저강으로 이주해 가려고 하는 문제와 관련하여 함길도 감사가 보고하다[편집]

○咸吉道監司報曰:

今童凡察、李將家等, 將移婆猪江, 欲令斡朶里等擧種以隨, 造爲浮言曰: ‘朝鮮欲捕汝等, 須從我徙。’ 斡朶里等頗皆信之。 今若都節制使領衆而到, 則恐彼人等自相驚惑, 竝皆移居。 且以新徙人民供億之弊, 亦不小矣, 況今欲移婆猪江者十三戶, 其欲留者衆多, 都節制使姑駐綠野歧, 以爲聲援。”

從之。


3月 17日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○己丑/受常參, 視事。


영의정 황희·공조 판서 성억이 가서 벽제역에서 사신을 영접하다[편집]

○領議政黃喜、工曹判書成抑, 往迎使臣于碧蹄驛。


3月 18日[편집]

모화관에 거둥하여 조서와 칙서를 맞고 경복궁에 이르러 조서를 선포하다[편집]

○庚寅/上幸慕華館, 具冕服, 群臣服朝服, 迎詔勑至景福宮。 宣詔曰:

我國家膺天明命, 統理華夏, 奄甸萬姓, 于玆七十餘年。 仰惟祖宗肇造之功, 守成之道, 規模弘遠, 光昭萬歲。 惟我皇考皇帝, 以至仁大德統承之, 率循憲章, 恢弘政化, 方期國家永底雍熙, 不幸於今年正月初三日, 皇考賓天, 命眇躬嗣承大統, 而親王文武群臣及耆老軍民, 累表勸進, 朕於初十日, 卽皇帝位。 已恭上皇考尊諡憲天崇道英明神聖欽文昭武寬仁純孝章皇帝, 廟號宣宗, 以明年爲正統元年, 大赦天下, 咸與惟新, 故玆詔示, 想宜知悉。

宣讀訖, 上就幄次釋冕服, 群臣釋朝服, 以時服受勑, 曰: “朕初嗣大寶, 嘉與天下安於淸靜, 王國朝貢, 一循常制。 凡前勑旨所需人口及一應之物, 悉皆停罷, 王其體朕至意。” 又勑: “今遣郞中李約、員外郞李儀, 齎詔勑諭王, 竝賜王綵幣, 王其領之, 故勑。 頒賜國王紵絲織金胸背麒麟紅一匹、織金胸背麒麟綠一匹、織金胸背白紅一匹、織金胸背白靑一匹、暗花紅一匹、暗花靑一匹、暗花綠一匹、素紅二匹、素綠一匹、綵絹紅四匹、藍三匹、綠三匹、粧花絨錦紅一段、靑二段、綠一段。 王妃紵絲織金胸背麒麟紅一匹、織金胸背麒麟綠一匹、暗花靑一匹、綠一匹、素藍一匹、素靑一匹、綵絹紅二匹、綠二匹、粧花絨錦紅一段、綠一段。” 覽訖, 行禮如儀。 上陞殿東向, 與使臣相對再拜, 行茶禮, 送于勤政門內。 群臣分司, 隨使臣詣太平館行禮。 上率群臣幸太平館, 設下馬宴。 宴罷, 兩使臣送至中門, 上乃還宮, 命都承旨辛引孫、僉知中樞院事金乙玄等, 贈衣一襲及笠靴于兩使臣, 仍賜頭目衣靴。


3月 19日[편집]

도승지 신인손이 두 사신에게 문안하고 영의정 또한 가서 문안하다[편집]

○辛卯/都承旨辛引孫, 問安于兩使臣, 領議政黃喜亦進問安。


태평관에 거둥하여 익일연을 베풀다[편집]

○上幸太平館, 設翌日宴。


3月 20日[편집]

상참을 받다[편집]

○壬辰/受常參。


사신이 장차 문묘를 배알한다 하여 선공감으로 성균관을 수리하게 하다[편집]

○使臣將謁文廟, 令繕工監修葺成均館。


밤에 왕자가 출생하니 영해군 이장이다[편집]

○是夜, 王子生。 母, 後宮金氏, 卽寧海君璋也。


전 도승지 안숭선의 어머니에게 종이와 관곽을 부의로 하사하다[편집]

○賻前都承旨安宗善母紙一百卷及棺槨。


두 사신이 각색 단자 11필과 사 1필·생견 12필을 바치다[편집]

○兩使臣進各色段子十一匹、紗一匹、生絹十二匹。


3月 21日[편집]

절일사 김익정이 북경으부터 돌아오다[편집]

○癸巳/節日使金益精, 回自京師。


사신과의 강론과 제술을 대비하고자 정인지·김돈·안지·김문 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以藝文提學鄭麟趾假大司成, 集賢殿副提學金墩ㆍ安止等假司成, 修撰金汶爲注簿, 蓋備使臣講論製述也。


내수소의 쌀 80석을 죽은 피수관 임서균의 처 배씨에게 하사하다[편집]

○以內需所米八十石, 賜故敎授官林棲筠妻裵氏。


3月 22日[편집]

상참을 받다[편집]

○甲午/受常參。


진주도로 파견된 구구 유전관 어효첨이 최하 집에서 호삼성 음주본 《자치통감》을 구해 바치다[편집]

○晋州道購求遺典官魚孝瞻, 進別侍衛崔河家(莊)〔藏〕胡三省音註《資治通鑑》, 自一百九十二卷至二百六十卷, 上覽而喜之。


3月 23日[편집]

상참을 받다[편집]

○乙未/受常參。


지곡산군사 김비가 하직을 고하니 백성을 사랑하고 형벌을 삼갈 것을 당부하다[편집]

○知谷山郡事金貔辭, 上引見曰: “本道凶歉, 民生艱苦, 往盡乃職, 恤民愼刑。”


두 사신이 문묘에 가서 성인을 배알하다[편집]

○兩使臣詣文廟謁聖。 將自東門入, 問通事曰: “殿下從何門入乎?” “答曰: “入自中門。” 使臣避中門, 由南俠門入。 使臣行禮, 謂通事曰: “有聖像乎?” 答曰: “有神位牌。” 兩使臣就讀碑文曰: “撰文寫字俱好。 聖人旣遠, 朝鮮一遵聖敎, 正同中國之風也。” 使臣至明倫堂, 假大司成鄭麟趾等行再拜禮, 使臣俱答拜。 學生亦行再拜, 使臣亦答拜。 使臣北壁, 館伴東壁, 大司成西壁, 行茶禮。 使臣問: “學生受廩乎?” 答曰: “置養賢庫, 以供朝夕。” 又問曰: “春秋上丁, 行釋奠乎?” 答曰: “春秋上丁行釋奠, 朔望行奠謁禮。” 使臣曰: “殿下親行乎?” 答曰: “視學則親行, 其餘釋奠則遣官行之。”


3月 24日[편집]

두 사신을 초청하여 온짐연을 근정전에서 베풀다[편집]

○丙申/請兩使臣, 設溫斟宴于勤政殿。


이만주 관하의 마우기가 가족을 이끌고 서울에서 시위하기를 청하니 이를 허락하다[편집]

○李滿住管下馬右, 其率母及兒女共四人來投, 欲留京侍衛, 許之, 仍給家舍衣纏朔料。


3月 25日[편집]

호조 참판 심도원을 보내어 대행 황제의 시호를 높여 올린 데 대한 하례의 표문을 올리다[편집]

○丁酉/遣戶曹參判沈道源, 賀上大行皇帝尊諡。 表曰:

嗣承寶位, 克敦孝治之心; 祗奉先猷, 備擧追崇之典。 光垂竹帛, 慶洽華夏。 欽惟道合乾行, 明同离照。 繼志述事, 仁普霑於庶邦; 持盈守成, 禮悉遵於三代。 惟玆十七字之徽號, 實爲千萬世之罕聞。 伏念臣猥以庸資, 欣逢盛際。 邈居東土, 雖未覩於縟儀; 顒望北辰, 竊倍輸於賀懇。

方物表曰:

冊奉鴻名, 誕揚縟典。 情深燕賀, 聊效卑忱。 謹備黃細苧布白細苧布黑細麻布各二十匹、黃花席滿花席雜彩花席各一十張、人蔘一百觔。 右件物等, 産自荒陬, 製匪良匠。 豈足充旅庭之實! 祗以奉執壤之儀。

遣同知中樞院事尹得洪, 賀冊太皇太后。 表曰:

聖人承運, 正寶位以臨軒; 太母居尊, 擧縟儀而崇號。 慶線宗社, 喜溢堪輿。 欽惟文思協堯, 聰明齊舜。 備物盡禮, 隆至孝於兩宮; 發冊揚徽, 衍鴻名於萬世。 皇圖益鞏, 景命維新。 伏念臣幸際昌辰, 獲聞盛事。 迹縻海甸, 阻參趨賀之班; 目極雲霄, 倍殫頌禱之懇。

賀冊皇太后表曰:

至仁永錫, 帝業益隆。 縟禮備成, 慈儀增重。 勸均普率, 瑞靄堪輿。 欽惟天縱聰明, 日躋聖敬。 承顔順色, 奉長樂以怡愉; 檢玉泥金, 薦徽名之煥赫。 彝典旣擧, 頌聲惟同。 伏念臣猥以庸資, 幸逢昭代。 受王母之介福, 願法羲經; 拜天子之萬年, 竊賡《周雅》。

太皇太后皇太后進獻禮物, 竝白細苧布紅細苧布黑細麻布各二十匹、滿花席一十張、雜彩花席ㆍ黃花席各六張。 遣花川君權恭, 謝賜綵幣。 表曰:

一人繼統, 克篤懷柔。 萬里霑恩, 祗增感激。 佩銘無已, 糜粉難酬。 伏念臣邈處荒陬, 惟勤侯度。 累朝述職, 顧無補於絲毫; 嗣聖膺圖, 遽加榮於筐篚。 煥乎綸音之密勿, 粲然宮錦之氤氳。 至使臣妻, 亦蒙睿澤。 洪私若此, 前昔所稀。 玆蓋伏遇量擴包容, 心敦愛育。 體先帝博施之意, 諒微臣嚮化之誠。 遂令弊封, 獲荷殊寵。 臣謹當夙興夜寐, 常存挾纊之情; 地久天長, 倍切享年之祝。

方物表曰:

天眷悉深, 特蒙厚渥。 土宜雖薄, 聊表謝(慨)〔忱〕。 謹備白細苧布五十匹、黑細麻布一百五十匹、黃花席ㆍ滿花席ㆍ雜彩花席各二十張、人蔘三百觔、雜色馬二十匹。 右件物等, 産自荒陬, 製匪良匠。 豈足充及物之享! 聊以表獻芹之誠。

上率群臣拜表如儀。


사신에게 인삼과 꿀을 주다[편집]

○贈使臣人蔘及蜜, 因其請也。


구류된 자의 죄상을 기록하고 계류 중이던 경범자 31명을 석방하다[편집]

○錄(因)〔囚〕, 放輕繫三十一人。


도말을 땅에 묻고 4개월 후면 하화사 삼록으로 변한다는 홍인기 등의 말을 호조로 시험케 하다[편집]

○前司正洪仁己等言: “埋鑄末經四朔, 化爲荷花絲與三綠矣。” 令戶曹給鑄末一千八斤以試之。


3月 26日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받으니 야인도 참예하였다[편집]

○戊戌/御勤政殿受朝, 野人亦參。


이조의 건의에 따라 수참 판관을 2년만에 교체하게 하다[편집]

○吏曹啓: “水站判官, 不考功績, 竝皆周年遞差, 未便。 乞依程驛察訪例, 二周而遞。” 從之。


경상우도 처치사 유강이 청낭간 2매를 바치다[편집]

○慶尙道右道處置使柳江, 進靑琅玕二枚。


3月 27日[편집]

윤계동·정흠지·신개·이맹균·김종서·전흥·이징옥에게 관직을 제수하다[편집]

○己亥/以尹季童正憲、鈴平君, 鄭欽之咸吉道都觀察使, 申槪刑曹判書, 李孟畇吏曹判書, 金宗瑞咸吉道兵馬都節制使, 田興判漢城府事, 李澄玉判會寧府事。


함길도 감사 김종서에게 전지하여 이징옥·하한·조석강 등의 관직의 변동 사항을 알리다[편집]

○傳旨咸吉道監司金宗瑞曰:

都節制使李澄玉, 移判會寧都護府事, 河漢移寧北鎭僉節制使, 卿移都節制使, 寧北鎭僉節制使趙石岡拜上護軍, 仍爲都節制使都鎭撫, 如有事變, 以備任用。 凡防禦布置, 與新都觀察使同議施行。


동교에 거둥하여 매사냥하는 것을 보다[편집]

○幸東郊, 觀放鷹。


진헌사 통사 고용지가 북경에서 돌아와 이충 등이 종비·집찬비를 영솔하고 나온다고 아뢰다[편집]

○進獻使通事高用智, 回自北京言: “本國入朝宦者李忠ㆍ金復ㆍ金角等, 領處女從婢及執饌婢出來。”


3月 28日[편집]

평안도 방어를 위하여 인민을 입주시키는 문제를 논의하다[편집]

○庚子/受常參, 視事。 上曰: “平安道守禦, 非姑息之計, 乃萬世永久之計也。 今者欲以他道人物入居, 然遷民重事, 不可不謹, 宜如之何?” 左議政崔閏德啓曰: “江界、閭延等十餘州土田多, 猶可移他道人物以居之。 然强民以遷, 則民或生怨。” 上曰: “予當熟議施行, 卿亦熟議以啓。” 閏德陳平安弊事, 其一, 軍官廩薄。 其一, 軍器不精。 其一, 土官非人。 上曰: “如此弊事, 宜亟啓達, 何至今日?” 閏德曰: “臣老鈍, 每事遺忘故也。” 閏德又啓曰: “自古安危相乘, 今日雖安, 焉知後日之危乎? 深溝高壘, 守禦以固, 則萬世無虞矣。”


지태천군사 현맹담이 하직을 고하니 백성을 사랑하고 형벌을 삼갈 것을 당부하다[편집]

○知泰川郡事玄孟淡辭, 引見曰: “本道凶歉, 體予至意, 愛民愼刑。”


이번 사신이 올 때 3개처에 사람을 보내어 선위하도록 하다[편집]

○召領議政黃喜等議曰: “今朝廷遣內史, 回送處女從婢及執饌婢。 在昔使臣之來, 但遣三處宣慰, 五處宣慰, 自黃儼始。 其韓確母及崔得霏賜祭欽差官金滿ㆍ王賢出來, 亦遣三處宣慰。 今依此例, 只遣三處何如?” 僉曰: “除安州、留後司宣慰爲可。” 從之。


각도 감사에게 전지하여 농업에 힘을 다할 것을 당부하다[편집]

○傳旨各司監司:

近年以來, 連歲不稔, 民食不裕, 予甚軫慮。 大抵水旱之變, 非人力所及, 今當農事方興, 凡其人力可及務農之事, 不可稽緩, 各官守令盡心勸課, 減省徭役, 穀種趁時分給, 使耕耘不失其時, 專務農業, 以遂其生。


죽은 유후 김자지에게 치제를 내리다[편집]

○賜祭于卒留後金自知。


이만주 관하의 천호 동화응합의 남녀 10명이 귀화하여 오다[편집]

○平安道都節制使報: “李滿住管下千戶童和應哈男婦共十名, 到滿浦口子告曰: ‘願居朝鮮。’ 仍云: ‘李滿住徙虎狼衛時云: 「來四月十日當領兵, 往侵朝鮮。」’” 兵曹啓曰: “童和應哈妻子, 留於農事稍斂各官, 童和應哈等, 依他例上送。 其李滿住等作賊事, 未可的知虛實, 然沿邊防禦, 不可虛疎, 於要害處, 差定壯實人, 使之望候, 令江邊農民, 晝則耕種, 夜則入保。” 從之。


예빈시 주부 신사렴의 고신을 사헌부에서 만 50일이 차기를 기다려서 서경하다[편집]

○禮賓注簿申士廉告身, 司憲府待滿五十日(暑)〔署〕經, 乃內贍注簿時, 竊淸蜜三斗給妾妓, 且外祖母有淫行故也。


3月 29日[편집]

목성이 태미성 서쪽으로 범해 올라가 그 간격이 1척에 육박하였다[편집]

○辛丑/木星犯太微西上將, 隔一尺。


도승지 신인손·첨지중추원사 김을현 등을 보내 각기 회봉하고 마포·채화석 등을 사신에게 주다[편집]

○命都承旨辛引孫、僉知中樞院事金乙玄等, 各贈回俸麻布三十六匹、彩花席四張、石燈盞二事于兩使臣, 使臣受之曰: “前日旣賜衣服笠靴, 今又多贈好物, 感謝。”


사신이 누정에서 지은 시를 판상에 쓰고자 하고 또 근일 창화한 시의 장축을 청해 오다[편집]

○迎接都監判官金自怡啓曰: “使臣登樓賦詩, 欲書板上, 又請粧軸近日唱和詩。” 從之。


병조에 전지하여 평안도 국경지역에 인민을 이주시켜 굳건하게 할 수 있는 대책을 아뢰게 하다[편집]

○傳旨兵曹:

平安道, 地連野人, 鼠竊狗盜, 無歲無之, 所可恃者, 但有限帶長江之險, 備禦之術, 固所當急。 然沿邊各官, 山川阻僻, 人物鮮少, 本無土着之軍, 如有緩急, 徵兵南道, 往來勞擾, 應變稽遲, 以致失機, 其於備邊制敵之道, 實爲疏闊。 稽之於古, 選募强壯, 以實邊疆, 爲土兵, 謂之鄕弓手, 寇來則戰, 敵退則耕。 且備諳山川形勢, 應赴無滯, 故又謂之熟戶。 其便捷驍勇, 冠於諸軍, 歷代賴之, 俱有顯效。 今欲倣此, 徙民入居, 因作鄕兵, 誠爲切務。 但以動民遷徙之重, 或有難之者, 其意亦善, 然卽今隣寇構釁, 無時抄略, 實因封疆之不固也。 徵兵遠赴, 其弊亦巨。 予竊思之, 若計一時遷徙之勞, 因仍不就, 則將爲無窮之患, 權其緩急, 輕重瞭然。 縱不能一時盡遷, 當漸次移徙, 期至蕃盛, 豈無其術? 其量閑田之廣狹, 計軍丁之多少, 徙民實邊, 以紓北顧之憂, 永保邊疆之策, 詳悉磨勘以聞。


영의정부사 황희가 전을 올려 노쇠함으로 사직하기를 청하니 이를 허락치 않다[편집]

○領議政府事黃喜上箋辭職曰:

所欲必從, 惟聖人之大度; 不能者止, 乃微臣之至懷。 敢陳悃愊之誠, 仰瀆高明之鑑。 伏念臣性質樸陋, 學術荒疎。 謬蒙太宗之簡知, 獲與群賢而混進。 未有涓埃之補, 徒切夙夜之勤。 福過災生, 事乖罪及。 甘心數載, 幸保全於窮村, 豈意一朝, 復收用於盛代! 恭惟聖上乾坤其量, 父母之仁。 特念舊物於衆謗之中, 擢置無狀於具瞻之長。 縱至糜粉而難報, 敢以盛滿而遽辭。 因循迨今, 黽勉從事。 耳聾而眼亦暗, 聽察維艱; 腰痛而脚不隨, 步趨輒躓。 蓋因元氣之衰颯, 遂致百疾之侵陵。 況臣初度之辰, 已滿七旬之歲! 老而致仕, 國有常規。 病而求閑, 情非虛飾。 伏望憐臣年迫於遲暮, 諒臣誠出於深衷。 渙發兪音, 許免職位。 臣謹當優游聖澤, 少延性命於餘生; 恒祝遐齡, 仰答生成之洪造。

上不允批答曰:

克艱厥后, 所賴輔弼之賢; 圖任舊人, 豈宜去就之易! 惟卿德基完厚, 識局沈深。 善斷大事, 明習憲章。 適際會於昌期, 夙遭逢於昭考。 早膺喉舌之職, 旋置股肱之司。 蔚爲邦家之光, 寅亮三事; 展也經綸之器, 允釐百工。 予以眇躬, 纉承丕緖。 淵氷以惕, 夙夜惟寅。 要當專任大臣, 庶歲克篤前烈。 顧諸公之袞袞, 漸至星稀; 唯一老之堂堂, 巋然山立。 揆時之望, 捨公其誰? 玆冠位於公台, 用表儀於臣庶。 謀猷告后, 方深眷倚之情; 明哲保身, 遽露燕閑之請。 昔者召公、方叔, 元老而在官; 汲黯、相如, 多病而治事。 況卿年未及於耄耋, 病非至於纏線! 氣力猶强, 可秉(釣)〔鈞〕衡之位; 疾疢如作, 當加藥石之治。 縱非虛飾而等閑, 豈拘常規以致任! 卿之自謀則善矣, 予之所倚者何歟? 庶抑謙懷, 速踐職位。 益贊寡德, 永圖持守之方; 勉思古人, 毋有退休之志。 所辭, 宜不允。


十七年 夏四月[편집]

4月 1日[편집]

진양 대군 이유에게 대신 전별연을 행하게 하다[편집]

○壬寅朔/上將餞使臣, 幸太平館, 下輦于御室, 命都承旨辛引孫曰: “予在宮中, 小有違和, 然謂可行禮, 今到此, 腰背硬直, 難於屈伸。 去歲崔使臣回, 予與東宮竝違和, 命大君代宴, 今亦依此, 欲令晋陽大君瑈代宴。 其坐次, 使臣面南, 大君向西何如? 與政府六曹議之。” 僉曰: “上敎允當, 但大君饌卓, 除左右夾。 且上今已臨幸, 禮當接見使臣告別。” 上曰: “然。” 仍問僉知中樞院事金乙玄曰: “亦有門外餞宴, 若未痊愈, 將何如?” 乙玄啓曰: “儻未平復, 當於今日告別, 明日若愈, 親餞何妨?” 上令引孫、乙玄告使臣曰: “殿下素有風疾, 適今復發, 不得已命晋陽大君瑈, 代行餞宴。 且殿下疾愈, 未知遲速, 門外餞宴難必。” 使臣皆驚曰: “雖不來慰猶可, 何必動勞!” 上卽詣館, 與使臣辭別而還, 命晋陽大君瑈代行餞宴。


4月 2日[편집]

원접사 동지중추원사 정연이 의주로 떠나다[편집]

○癸卯/遠接使同知中樞院事鄭淵, 發向義州。


사신 이의가 모화관에 시를 쓰다[편집]

○使臣李儀作詩題幕華館〔慕華館〕曰:

朝鮮古時國, 僻處遼海東。 奄棄外夷俗, 遠慕中華風。 簪纓累世襲, 衣冠九州同。 適當我大明, 重譯求相通。 玉環與白雉, 楛矢及彤弓。 委曲盡臣職, 精誠動宸衷。 命予齎詔旨, 特持來褒崇。 惟王體聖心, 愈加勤與忠。 職貢苟不失, 天恩亦載隆。 能以小事大, 斯館垂無窮。


4月 3日[편집]

진양 대군 이유가 모화관에서 사신을 전송하다[편집]

○甲辰/命晋陽大君瑈, 往餞使臣于慕華館。 李儀謂大君曰: “我掌兵部事, 常不差小事, 今因大事而來。” 李約云: “厚慰我等, 是乃殿下敬朝廷也。 請王子回啓。” 仍曰: “千山萬水無窮盡, 一片丹心萬里通。”


좌의정 최윤덕 등이 벽제역에서 사신을 위로하여 보내다[편집]

○左議政崔潤德、參贊趙啓生、都承旨辛引孫, 慰送使臣于碧蹄驛。 使臣謂引孫曰: “殿下日設禮宴厚慰, 又命近臣遠慰, 感謝, 口舌難盡。” 又曰: “朝鮮本是禮義之邦, 今觀禮樂文物, 無異中華, 專是箕子之遺風。” 嗟嘆不已。


성원군이 사신을 유후사에서 위로하다[편집]

○遣星原君李正寧, 宣慰使臣于留後司。


사헌 장령 황수신 등이 과거를 다시 치를 것을 건의하다[편집]

○司憲掌令黃守身、司諫院右正言金安生啓曰: “臣等往訓鍊觀, 糾察武擧試取, 本館四方皆虛, 禁防疎闊。 臣等曾聞赴擧者, 互相潛通講問之處, 但未的知, 今事端已覺。 竊疑已試之人, 亦有冒入者, 願更試。” 從之。


진제 경차관을 평안도·함길도·충청도·황해도에 나누어 보내다[편집]

○分遣賑濟敬差官于平安、咸吉、忠淸、黃海等道。


4月 4日[편집]

중추원 부사 박신생으로 하여금 사신을 위로하게 하다[편집]

○乙巳/遣中樞院副使朴信生, 宣慰使臣于黃州。


몰입되어 관노가 된 자의 신상을 상고할 것을 의금부 등에 전지하다[편집]

○文化人趙逸老上言:

父順和以罪沒爲慶尙道固城官奴, 年今七十八, 路遠難於奉養。 乞量移本邑傍近州縣。

從之, 仍傳旨刑曹司憲府義禁府曰:

凡沒爲官奴者, 罪名、年歲、定役日月, 無遺考啓。


4月 5日[편집]

한확을 보내어 사신을 평양에서 위로하다[편집]

○丙午/遣少卿韓確, 宣慰使臣于平壤, 仍慰出來三內史。


중추원 부사 이사검은 안주에서, 유한은 의주에서 사신을 위로하다[편집]

○遣中樞院副使李思儉, 宣慰使臣于安州, 柳漢宣慰于義州。


전라도 일대에 지진이 일다[편집]

○全羅道金溝ㆍ昌平ㆍ泰仁ㆍ興德ㆍ任實ㆍ潭陽ㆍ同福ㆍ古阜ㆍ淳昌ㆍ玉果ㆍ谷城ㆍ金堤ㆍ扶安ㆍ沃溝ㆍ茂長ㆍ井邑ㆍ雲峯ㆍ高敞ㆍ南原ㆍ臨陂ㆍ咸悅等官地震, 聲如雷。


청주의 규표를 함부로 채취하지 못하게 하다[편집]

○傳旨忠淸道監司:

道內淸州, 産出圭表, 鍊造靑石, 宜於碑文誌石, 令傍近居民, 禁雜人採取。


이보흠이 《음주자치통감》을 바치다[편집]

○慶尙道安東道購求遺典官李甫欽, 將永川人幼學曺孝順, 胡三省音註《資治通鑑》九卷, 合部一冊以進。


4月 6日[편집]

근정전에서 조회를 받다[편집]

○丁未/御勤政殿受朝。


병조에서 강원도의 선군을 4번으로 나누어 교대하게 할 것을 건의하다[편집]

○兵曹啓: “江原道凶歉, 船軍分四番相遞。” 從之。


구주에서 양미를 청하였으나 거절하다[편집]

○日本九州志佐殿源茂子千代若, 遣人來獻土宜, 仍請糧米。 禮曹啓: “一歧、九州等處居人賜糧, 未可開端。” 上從之, 只賜回奉物件。


4月 7日[편집]

여름 제사에 쓸 향과 축을 전하다[편집]

○戊申/親傳夏享香祝。


진헌사 이숙묘가 북경에서 돌아오다[편집]

○進獻使李叔畝回自京師。


금법을 범한 무과 응시자에게 과거를 보도록 허락하다[편집]

○武科會試講經時, 先聚其日所講諸生于一處, 令義禁府禁亂。 試生李行儉出外, 或脫帽、或摩胸、或摩腰, 先講者李系貞, 於李行儉相望茂林, 結浮階, 持五色旗與經書而登, 爲禁亂官所執, 下司憲府治之。 上議諸大臣: “武科擧子犯禁, 意爲狂妄所爲, 處之如何?” 黃喜曰: “以一人之故, 竝疑前講者, 未便。 但犯禁之人, 依文科挾冊例停二擧, 否則決罪赴試。” 崔士康曰: “今已下憲司, 待憲司劾實, 擬議施行。” 上命兵曹: “系貞等, 待憲司畢覈區處, 其前講者, 勿復講之。” 未幾憲司啓: “系貞、行儉, 情狀見著, 不肯輸情, 請加拷訊。” 上曰: “二人所犯, 乃狂妄所爲, 疑不可拷訊。” 都承旨辛引孫等曰: “大抵講論義理, 通曉文義, 非一朝一夕之所能。 儻知所講之處, 其能卽通義理乎?” 上命竝勿擧論, 許令赴試。


4月 8日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○己酉/受常參, 視事。 上曰: “今朝廷發還處女從婢及執饌唱歌等婢, 若奉表謝恩, 則先帝之失著矣, 但回奏如何?” 判中樞院事許稠啓曰: “上敎允當。” 稠仍啓曰: “今承文院官寫字者, 不楷正, 良由未見好體也。 好體莫如晋字, 願求之, 使得取法。” 上曰: “予於書字, 曾不留意, 我國人皆尙雪菴體, 稍奇特, 然未能得體, 則其終字樣甚陋, 莫如晋字, 予將求以賜之。” 又啓曰: “朱文公《近思錄》, 與四書、《小學》相爲表裏, 願以大字模印, 以備睿覽, 且頒臣僚。” 上曰: “予將從之。” 又啓曰: “《集成小學》, 切於日用之書, 學者病其難得。 願依惠民局賣藥例, 或紙或米豆, 量給爲本, 令一官一匠掌其事, 印出萬餘本鬻之, 還本於官。 如此則其利無窮, 而於學者有益。” 上曰: “予嘗讀史, 有曰: ‘頒之大矣, 鬻之非矣。’ 然卿言固善, 予將行之。” 卽命都承旨辛引孫曰: “一如稠啓。 非唯《小學》, 凡諸鑄字所在冊板, 竝宜印之, 其議以啓。”


신녕 궁주에게 전을 드리다[편집]

○致奠于愼寧宮主。


양계에 화포와 방패를 분정할 수요를 정하다[편집]

○傳旨兵曹:

與議政府軍器監提調, 議兩界火砲防牌分定之數。

僉議曰: “平安道江界ㆍ寧邊各二百, 昌城、慈城、碧潼、理山、閭延各一百, 咸吉道富居二百, 會寧、慶源各一百五十, 寧北、甲山各一百, 鏡城五十。 其防牌, 只送見樣, 令各官造之, 火砲及箭, 隨其防牌之數, 令軍器監造作下送。” 從之。


함길도 도절제사가 도민의 생업과 구휼에 대해 아뢰다[편집]

○咸吉道都節制使啓: “慶源、會寧兩邑入居人, 自初爲永遠居住之計者, 力耕膏腴之地, 不失産業, 安心土着, 其厭憚謀避者, 初不力耕, 以至失業, 流還舊土, 所在各官隨卽發還。 今若務農, 自然安業, 臣當盡力勸課。 農牛則請依臣前日所啓, 戰馬則臣當親監覈實以啓。 糧餉則非特當時急務, 亦永世之利, 今年已將端川以北各官所儲, 推移賑貸, 得令軍民不至飢餓。 如或今年不稔, 則明年之計, 不可不慮。 本道連年凶歉, 義倉所貸, 未能輸納, 公廩將竭, 糧餉預畜爲難。 請於安邊以北各官散在本宮及諸處雜穀, 從願換易, 則可得二萬餘石。 且漕江原道米二萬石, 輸于鏡城、慶源、寧北三府, 則可支數年之費。 本道各官, 皆濱海而多有造船材木, 乞量定各官, 造漕船五十餘艘, 預定漕卒, 常加完恤, 以時漕轉, 預畜糧餉, 以實邊圉。”

上命政府六曹議之, 僉曰: “一依所啓施行, 但江原道米, 則今春已輸安邊五千石, 今又移之, 則非徒轉輸之弊, 當道賑貸, 尙恐不敷, 只令本宮及諸處雜穀, 從願易換。” 從之。


4月 9日[편집]

상참을 받다[편집]

○庚戌/受常參。


함길도 감사 정흠지 등이 하직하다[편집]

○咸吉道監司鄭欽之、三陟都護府使權護等辭, 引見。 上謂護曰: “今年凶歉尤甚, 往恤民生, 勸課農桑, 以副予意。”


4月 10日[편집]

근정전에서 탄일의 하례를 받다[편집]

○辛亥/御勤政殿, 受誕日賀禮如儀。


4月 11日[편집]

화성이 이유의 제이성을 범하다[편집]

○壬子/火星犯離瑜第二星。


근정전에서 조회를 받다[편집]

○御勤政殿受朝。


의정부에서 띠와 자기·강축 등의 사용 여부를 의논하다[편집]

○命都承旨辛引孫, 往議政府議曰: “往者慰宴昌盛, 不用欽賜磁器, 昌曰: ‘何不用乎?’ 予曰: ‘欽賜磁器品好, 本國磁器品惡。 主卓之設好器, 客卓設惡器, 恐乖待賓之意。’ 昌曰: ‘帝賜也, 何妨?’ 强而後用之。 其後使臣金滿之來, 從昌言亦用之, 金有不豫色, 予俱告根由, 而後金乃喜。 近日兩使臣皆朝官, 故予不用之。 今來使臣, 則皆內史也, 用此磁器乎否? 且昌盛齎來欽賜懸刀玉條環帶, 予初不帶, 昌曰: ‘帝賜, 何不帶之乎?’ 予從權, 於溫斟宴, 着便服帶之, 今亦可帶乎?” 黃喜等曰: “帶與磁器, 昌所齎來, 故强請耳。 今雖不服用, 誰敢非之?” 又議曰: “張自和久處中國, 回啓太宗曰: ‘杠軸利於輸轉, 宜當興用。’ 太宗從之, 命工製造, 領議政柳廷顯力止之, 且多有不可者, 遂寢其事。 及至於予, 又命製造, 亦皆曰: ‘不可。’ 强令製造, 分賜宗親大臣, 其間或有厭之者。 今見輸運磚瓦與石, 甚爲便益, 一時所輸倍於三人負擔, 其利豈小! 東西兩界運糧之際, 馬牛困弊, 欲遣人製造, 以代馬牛, 如磨雲、磨天巨嶺, 則用牛馬輸轉, 然未知道路險夷, 如何則可?” 黃喜等曰: “杠軸雖便於輸轉, 然宜於坦道, 而不宜於險阻及泥濘之處。 以平安道觀之, 自京城至安州, 道路平易, 猶可行之, 如昌城、碧潼、江界、慈城、閭延等官, 則道路巖險, 暫不可用, 江原道則濱海各官皆沙路, 易致陷沒, 亦難用之, 且非人人所能製造。 初則國家遣工匠造給, 隨卽折毁, 不數月盡爲無用, 國家安得時時而遣匠製造?” 上皆然之。


예조에서 올량합 김사지를 머무르게 할 것을 건의하다[편집]

○禮曹啓: “兀良哈金思知, 願留侍衛, 賜物及娶妻除職, 一依童松古老例。” 從之。


전 판나주목사 송전의 졸기[편집]

○前判羅州牧事宋琠卒, 致賻。 有子四: 命山、仁山、德山、福山。


알타리 지휘 이장가에 대한 함길도 감사의 보고[편집]

○咸吉道監司馳報: “斡朶里指揮李將家齎勑書, 與其壻凡察, 誘斡朶里、兀良哈, 欲徙婆猪江, 斡朶里等不從。 李將家只率東良北接其子指揮月下及甫乙下接指揮權赤、斡朶里馬多多溫等, 還向波猪江, 凡察則徙居上甫乙下之地。”


4月 12日[편집]

상참을 받다[편집]

○癸丑/受常參。


도성에 표범이 들어오니 원금 등이 잡아 바치다[편집]

○日午, 有豹入都城, 自開川走至安國坊平壤君趙大臨家園林, 元金等四人捕進, 賜物有差, 仍命有司, 行解怪祭。


우의정으로 치사한 권진의 졸기[편집]

○右議政仍令致仕權軫卒, 安東人。 聰慧强記, 丁巳, 中丙科, 時權臣廉興邦, 欲妻以姪, 軫語媒人曰: “連婚權勢, 非所願也。” 興邦思欲陷之, 軫辭職不出者數年。 義昌縣爲倭所侵, 居民失業, 軫爲令, 除積弊賑窮乏, 政聲最著。 我太祖時爲侍中曰: “吾鄕全州, 民夥事劇, 非才莫能當之。” 乃擢爲判官, 賦平政肅。 戊寅秋, (成石磷)〔成石璘〕出鎭西都, 特薦軫爲經歷。 奉使濟州, 州俗每遇朝臣, 例餽土物, 軫隨餽受之, 及事訖, 盡懸餽物於館而還, 州人服其淸。 出爲守令監司, 皆稱其職, 入爲大司憲, 遂歷刑戶吏曹判書、贊成。 辛亥, 拜右議政, 癸丑, 仍令致仕, 至是卒, 年七十有九。 遺命不作佛事, 斂用一襲。 訃聞, 上率群臣擧哀, 輟朝三日, 致弔致賻, 米豆共七十石、紙百卷, 官庀葬事。 諡文景, 慈惠愛民文, 由義而濟景。 軫行己淸儉, 治事簡易, 食不兼味, 衣不文繡, 琴瑟碁奕之事, 絶不玩好。 疾病, 禁祈禱神佛曰: “死生有命, 彼安能壽夭我哉!” 有子三: 孟慶、孟度、孟貞。


4月 13日[편집]

함길도 도절제사 김종서가 잠시 돌아오니 홍단의를 내려주다[편집]

○甲寅/咸吉道都節制使金宗瑞, 以覲母承召而來, 上引見于思政殿, 賜所御紅段衣。


평안도 곡식의 수운에 대해 의논하다[편집]

○平安道監司啓: “野人謀入寇, 漕轉可虞, 請停今夏漕轉, 令江界府人民, 各以附近受貸於傍邑, 秋成償納本府, 且江界傍郡每年田稅, 竝收納江界。 如此則庶爲無弊而轉。” 命戶曹, 與議政府諸曹及大司憲李叔畤議之。 叔畤議曰: “受還上於傍郡, 而償入本邑, 曾已成例, 然其數不敷, 且分諸慈城、閭延, 則軍需尤乏。 江界傍邑, 惟熙川最近, 然猶距二百七十里, 道路險阻。 若寧邊、雲山、价川、德川等官, 相距幾五百餘里, 每當秋冬, 使之輸納田稅, 則氷險道路, 牛畜顚仆, 弊不可勝言。 水路之轉, 但以賊變爲疑, 然臣謂使當領船軍, 候風和日暖, 依南岸徐徐而運, 如不獲已, 依彼岸而行, 則各齎兵仗, 且遠斥候, 何憂賊變? 儻曰滿浦等處, 賊必爲患, 今至山羊會而止, 亦可以少除陸輸之苦。” 卽傳旨于平安道監司: “更加訪問, 備悉以啓。”


좌의정 최윤덕이 비변 사의를 아뢰다[편집]

○初, 左議政崔閏德啓備邊事宜: “一。 平安道水營, 皆無兵船泊立處, 常置船於陸, 量造小船浮泊, 減其船軍, 以置陸鎭。 一。 平安道閑散人試其射御, 點考馬匹, 除授土官, 及受告身, 隨卽遞職作牌, 輪次防禦, 量勞迭敍。 一。 修治平安道大嶺及險阻道路。 一。 江界、閭延等各官城池, 重鑿隍池。 一。 火砲及箭, 竝皆不可用, 遣工改造。 一。 京中及各道軍器箭, 除改造, 其新造箭, 依樣製造。 一。 平安道各官守令, 擇壯實人, 稱監考、書員、日守之類, 常令自隨, 以孱劣之人, 充定軍額, 因此防戍疎虞。 今後令其守令領赴。 一。 沿邊戍卒, 隔遠程途, 各齎兵仗, 困於輸轉。 乞量輸熙川以南各官兵仗, 藏之邊邑, 臨時分授。 一。 沿邊各官, 分置兒馬, 賜其軍士累喪馬匹者。 一。 兩界邊邑, 堅築城子, 諸木柵居人當冬月, 則聚保邑城。 一。 沿邊築城, 內面則塡以小石, 易致頹圮, 自今竝用大石。 一。 平安道近因防禦, 不得採鐵。 其築城所需之鐵, 量定於他道。 一。 令平安道將犯禁沒入雜物, 就遼東貿水牛角眞絲, 以造角弓。 一。 用濟用監布物, 換水牛角眞絲於遼東, 令軍器監製造角弓。 一。 旗及旗柄, 務要輕快, 柄兩端着刃。 一。 造甲短袖, 務令輕快。 一。 各道各浦兵船, 只泊二三隻未便, 去丙子年東萊、東江之事可鑑。 一。 有武略人習放火砲, 分敎于諸道。 一。 戰場有功者, 旣已賞功。 若彼衆我寡, 固守其城, 能却敵者, 亦宜論賞。 一。 量加各處赴防口傳軍官糧料。 一。 平安、黃海道直路驛馬, 至極瘦困, 限草長, 官給料豆。 一。 兩界姑除鐵蒺藜, 先造長箭、片箭、火砲箭。 一。 兵船之材, 備邊所重, 今軍資監造成, 多費松木, 若作瀉庫, 可以省費。 且令攸司酌定條數, 其長短廣狹, 亦勿畫定, 隨斫隨納。 一。 宮闕及中外衙門, 庶幾完備。 自今不急之工、不緊之役, 一切停罷, 專以養民備邊爲事。” 命下兵曹, 與三議政議之。 議啓曰: “他條竝依所啓, 唯減水軍置陸鎭條, 則制禦海寇, 莫如船軍, 宜仍舊。 改造小船條, 令其道監司, 廣問便否啓聞後更議。 修治道路條, 待其沿邊城堡完備、居民土着, 然後爲之。 守令領赴戍卒條, 恐州務廢弛, 雖曰他官守令, 豈無稽緩之患! 但以孱劣人充額者, 令監司都節制使痛禁, 違者重論。 各官城子內外面一樣造築, 因朴坤所啓, 已曾同議受敎, 依已成規式施行。 各道兵船條, 加設戰艦, 固爲利益, 所騎之軍, 難充其額, 如今各浦尙多空船, 姑宜仍舊。 保城却敵者褒賞條, 兩軍相接, 奇正虛實, 千態萬狀, 存亡成敗, 在呼吸之間。 若據堅城, 一可當百, 戰守之難易, 固爲不同, 未可一體論功, 其中特異者, 量加褒賞。 軍官糧料及驛馬料豆條, 令戶曹磨勘。 軍資監造成材木酌定條, 已曾停寢, 若後年不得已斫伐, 則臨時令攸司定其條數長短大小施行。” 從之。


4月 14日[편집]

망제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○乙卯/親傳望祭香祝。


4月 15日[편집]

유관에 부의할 것을 명하다[편집]

○丙辰/上命詳定所曰: “曾經議政大臣之卒, 特賻米豆共七十石、紙一百卷, 其來尙矣。 柳寬之卒, 有司謂非常例, 近臣又不啓, 未卽致賻, 予甚悔之。 今雖已葬, 喪制未畢, 追賻之何如? 其議以聞。” 僉曰: “上敎允當。” 卽傳旨戶曹, 追給。


4月 16日[편집]

의정 황희 등과 함께 군사 모집에 관해 의논하다[편집]

○丁巳/召議政黃喜ㆍ孟思誠ㆍ崔閏德議曰: “武夫氣力强壯, 而後能被堅執銳, 彎弓發矢, 亦無不力。 若非壯健, 雖能遠射, 亦奚用哉? 古者有彎弓三百斤者, 今依此法, 以彎弓斤數多寡爲等第, 以取武士何如?” 僉曰: “上敎允當。” 又議曰: “咸吉、平安兩道所居壯士, 召募置軍, 考其防戍勤怠敍用。 且其留防軍, 考其番上日月及功勞錄用何如?” 僉曰: “非特兩界所居壯士, 於下三道, 亦令召募, 俾戍兩道, 依上項例敍用爲便。 且咸吉道置軍戍禦, 固已至矣, 然無城郭溝池, 未便。” 上曰: “予所軫慮, 專在於此。” 僉曰: “旣設城堡, 又募勇士以戍之, 則無復虞矣。” 又議曰: “宋希美雖無奇功, 然守邊圉已經六歲, 加資何如?” 僉曰: “上敎允當。”


이혜·심도원·김익정·이열 등에게 관직을 제수하다[편집]

○以譿爲嘉靖、瑞山君, 沈道源吏曹參判, 金益精刑曹參判, 李烈中樞院副使, 洪理仁壽府尹, 金孟誠漢城府尹, 李震僉知中樞院事, 南陽德司諫院右獻納, 宋希美嘉靖、判慶源府事。


원대약이 보낸 사람이 와서 토산물을 바치다[편집]

○源代若所送人及野人千戶金巨波等三人, 來獻土物。


경상도와 강원도에서 묘종을 하도록 허락하다[편집]

○慶尙道固城住前保寧縣監鄭菑等上言:

本縣土性, 粘而堅剛, 耕種之後, 如遇旱乾, 後雖得雨, 土塊堅剛, 禾苗不長, 雜草益盛。 肆擇有水處, 預養苗種, 【苗種者, 播種於一田, 待其苗長而分藝之, 欲其鋤草功省也。】 待四月移種, 其來已久, 自禁苗種, 全失農業。 乞從民願, 使復苗種。

命戶曹, 與議政府諸曹同議。 僉曰: “禁慶尙、江原人民苗種之法, 載在《六典》, 輕改未便。 然耕種難易、所出多少、精粗虛實、人情好惡, 令其道監司訪問, 啓聞後更議。” 卽令其道監司, 訪問各官人民, 果皆以苗種爲便, 僉議曰: “宜從所願, 有水根處, 許令苗種。” 從之。


4月 17日[편집]

근정전에서 문과의 응시생들을 책문하다[편집]

○戊午/御勤政殿, 親策文科擧子:

王若曰: 爲政之道, 必法乎古, 唐、虞、三代之治, 可盡行於今歟? 漢、唐以後, 其所施爲, 亦有可法者歟? 恭惟我太祖、太宗, 受天景命, 創業垂統。 予承丕緖, 夙夜祗懼, 仰惟前代時若立政立事, 期至于治。 古者王公子弟, 無不入學, 自敎法一廢, 率多驕奢之習, 未聞忠孝之道, 爰立宗學, 置博士以敎之, 然爲子弟者, 或不遜志以自勉, 爲博士者, 未能忘勢而敦勸。 伊欲使師弟, 各盡其職, 以至有成, 其道何由? 戶口之法, 歷代所重, 莫不纖悉, 我國雖有其令, 未盡詳明, 漏戶隱丁, 什常八九, 今欲盡刷無遺, 則民無餘力, 或生困苦。 伊欲使戶口實而勞逸均, 其術安在? 近者號牌之設, 利害之論紛紜, 竟莫之行, 固不可行歟? 寓兵於農, 古之良法, 唐之府兵, 尙有遺意, 張說變古而兵農始判, 迄不能復。 我國籍民爲兵, 庶幾於古, 然如有緩急, 臨時調發, 未閑進退之方, 盡室而行, 遂廢農桑之業, 何以使兵農得所, 而士卒精鍊歟? 我國之奴婢, 與中國自別, 創於何時歟? 或者以爲禮義之俗、廉恥之風, 寔賴於此, 其說是歟? 非歟? 董仲舒定限之說, 亦不可行歟? 凡此數者, 皆前代之所行, 當今之急務, 予之所願聞。 子大夫講之熟矣, 其酌古今之宜, 爲永久之規, 悉心以對。


회암사에 쌀 50석을 내려주다[편집]

○賜米五十石于檜巖寺。


경상도 석포 목장의 말이 한 번에 숫망아지 두 마리를 낳다[편집]

○慶尙道石浦牧場馬一産雙雄駒。


후원에서 무과 응시생들을 시험하다[편집]

○御後苑, 試武擧人。


4月 18日[편집]

무과 응시생들에게 격구를 시험하고, 좌의정 최윤덕 등을 위로하다[편집]

○己未/上幸慕華館, 試武擧人擊毬, 仍觀放火砲, 還御思政殿, 宴慰左議政崔閏德、贊成河敬復等, 咸吉道都節制使金宗瑞與焉, 大君諸君侍宴。 命饋崔閏德軍官上護軍崔叔孫等十八人、敬復軍官司正李師昌等六人于思政殿東西廊。


4月 19日[편집]

상참을 받다[편집]

○庚申/受常參。


4月 20日[편집]

문무과의 방을 발표하고, 관직을 제수하다[편집]

○辛酉/上御勤政殿, 放文武科牓如常儀。 文科李咸寧等三十三人, 武科薛孝祖等二十八人, 除職有差。


옥구의 104세 할머니에게 의복을 주다[편집]

○賜沃溝住老嫗三節衣服, 從監司之所啓也。 右嫗年百四歲, 齒落更生, 又生黑髮。


집현전 부제학 김돈 등의 불교의 폐단과 그 금지에 관한 상소[편집]

○集賢殿副提學金墩等上書曰:

佛氏之毁人倫、傷敎化, 有害於國家, 其來尙矣。 先儒之所嘗言, 而聖上之所灼知也。 臣等不敢贅爲之說, 姑以今日惑民蠧財者, 仰瀆睿鑑。 伏見僧徒誑誘愚民, 往年設水陸會於漢江, 前年設大道場於檜巖寺, 大設法會, 傾都士民, 以至宗親戚里, 贍奉捨施, 惟恐後時。 夫法必自貴近始, 然後可以行於民也。 禁絶佛事, 載在令典, 而殿下又申明之, 布諸中外, 今又以貴近而倡之, 是法先毁於上也。 愚民之惑, 何以正之哉? 況比年以來, 水旱相仍, 民爲邦本, 而未免於飢饉矣。 游手避役之輩, 千百爲群, 蠱惑民生, 坐享百味之饌, 誠可爲太息也。 其無賴之徒, 莫僧若也, 而檜巖近在郊關之內, 連年群聚, 以誘士民。 以今日聖明之時, 固爲無嫌, 後日之弊, 漸不可長。 伏望殿下, 特命有司, 罪幹事之僧, 禁贍奉之人, 收其菽粟, 以賑飢民; 沒其布帛, 以資官用, 永斷裔戎之敎, 以絶斯民之惑, 不勝至願。

啓留。


이조에서 평안도·함길도에 수령관을 보낼 것을 건의하다[편집]

○吏曹啓: “平安、咸吉兩道, 防禦最緊, 都節制使道罷掌務錄事, 依觀察使例, 擇武才吏事兼全者, 差遣首領官。” 從之。


4月 21日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○壬戌/御勤政殿受朝。


전의군 이완을 보내어 사신을 위로하다[편집]

○遣全義君李梡, 宣慰(慰)三使臣于留後司。


서울의 백성을 구휼할 것을 한성부에 전지하다[편집]

○傳旨漢城府:

近因凶歉, 各道則監司守令, 設立賑濟場, 賑其境內人民及他道流移飢民, 獨京中五部、城底十里, 因漢城府事務煩劇, 未得專心救恤。 今後令本府官吏, 無時巡行, 無扶護恒居絶食人及他道流移彼此丐乞飢民等, 依前受敎, 分送東西活人院, 救恤飢民之數, 須卽啓達。 其飢民直到東西活人院, 亦依例救恤, 從來根脚, 告于政院。”


4月 22日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○癸亥/受常參, 視事。


4月 23日[편집]

상참을 받다[편집]

○甲子/受常參。


호조에서 황해도에 벼 종자를 옮겨 진대할 것을 아뢰다[편집]

○戶曹啓: “黃海道民乏稻種, 宜移留後司一千石、西籍田五百石、京畿七千五百石貸之。” 從之, 仍敎司憲府曰: “本道監司首領官, 不能預先布置, 芒種已逼, 請移稻種, 有乖分憂近民之意, 其推劾以啓。”


사신 이충의 아비 이호에게 의복과 부식을 내리다[편집]

○賜李好單裌衣各一襲、米豆醬鹽魚酒等物。 好, 使臣李忠之父也, 居稷山, 至是召之。


4月 24日[편집]

예조에 문무과 은영연을 내리다[편집]

○乙丑/賜文武科恩榮宴于禮曹。


예조에서 영녕전의 강신하는 곳을 종묘의 예에 의할 것을 아뢰다[편집]

○禮曹啓: “永寧殿祼地處, 依宗廟例。” 從之。


4月 25日[편집]

문무과가 전문을 올려 은영연을 내려 준 것을 사례하다[편집]

○丙寅/受常參。 文武科進箋, 謝賜恩榮宴。 其辭曰:

乾坤大度, 曲遂群生。 雨露洪私, 荐被陋質。 佩銘曷已! 糜粉難酬。 伏念臣等, 螢雪孤蹤, 干戈末技。 學術淺薄, 未究六經之精微; 武藝空疎, 安知八陳之奇正! 幸際風雲之會, 濫叨文武之科。 唱第九重, 顔不違於咫尺; 遊街三日, 寵悉倍於尋常。 旣越次而除官, 又推恩而錫宴。 霞觴瀲灔, 薰零露之湑兮; 仙樂鏗鏘, 聽鈞天之怳若。 惟今日之異數, 諒前昔之所稀。 恭惟守位曰仁, 知人則哲。 文昭武烈, 規模冠於百王; 禮備樂和, 德敎邁於三代。 遂令賤品, 亦被殊榮。 臣等謹當益殫赤心, 永肩素節。 旣醉旣飽, 載賡《周雅》之章; 曰壽曰康, 恭獻箕疇之福。


좌의정 최윤덕 등을 보내어 사신을 위로하다[편집]

○遣左議政崔閏德、兵曹判書崔士康, 迎慰三使臣于碧蹄驛。


전 부윤 이사후의 졸기[편집]

○前府尹李師厚卒, 命致弔致賻。 師厚, 稷之子也。 有三子: 曰咸寧、正寧、繼寧。


함길도 도절제사 김종서가 하직하니 불러 갑산의 읍성 축조를 상의하다[편집]

○咸吉道都節制使金宗瑞辭, 上引見, 賜衣及弓矢, 就付事目曰:

本道甲山邑城, 或因虛川造築、或移惠山造築便否, 令議政府六曹同議, 或云: “所聞, 不如所見, 難以遙度, 姑據所聞, 虛川、惠山兩不可舍, 而惠山賊路最要, 宜因舊城之基而廣築之, 當氷凍時, 則聚旁近人民, 使之入保, 令知甲山郡事守之, 以備不虞, 次築虛川城子, 以爲甲山根本之地。” 或云: “惠山是東良、無路賊路之衝, 其中宏闊, 人物聚居, 有可耕之地, 宜移邑城。” 或云: “令其道監司, 訪問便否以啓後更議。” 獻議不一, 其與都觀察使, 備細磨勘以聞。


4月 26日[편집]

사신이 선전하는 것을 듣는 일에 관해 정부와 의논하다[편집]

○丁卯/上幸慕華館, 命都承旨辛引孫, 議諸政府曰: “前此使臣到國受勑後, 或於私禮, 或於慰宴使臣, 別傳聖旨, 則予因倉卒, 相對立聽。 今來使臣謂通事曰: ‘傳勑後別有宣傳事, 當何時宣傳乎?’ 通事曰: ‘行私禮後, 可宣傳。’ 使臣曰: ‘宣傳後, 行私禮。’ 予心以謂前此不先知之, 故每宣傳, 因立而聽, 今已先知使臣宣傳之意, 不可立聽。 予欲受勑叩頭訖, 仍跪, 令使臣宣傳, 又行叩頭禮, 還降行禮, 如何?” 僉曰: “上敎允當。” 又議曰: “前此使臣等勑諭後, 特傳聖旨, 予不敢不聽。 先皇帝勑書有曰: ‘勑諭外, 稱宣諭者勿聽。’ 今使臣等, 若以勑書外事宣傳, 予已聽受後, 又以宣諭勿聽答之, 不合情理, 何以處之?” 僉曰: “當初宣傳時, 安敢不聽? 聽受後, 揆之事理, 有不合則當據宣諭以答之。”


사신 이충 등이 처녀 종비·창가비·집찬비를 거느리고 오다[편집]

○使臣李忠ㆍ金角ㆍ金福等, 奉勑率處女從婢九名、唱歌婢七名、執饌婢三十七名來, 上迎至景福宮, 受勑如儀。 勑曰:

婦女金黑等五十三名, 久留京師, 朕憫其有鄕土之思, 亦有父母兄弟之望, 今遣內官李忠、內史金角ㆍ金福送回, 王可悉訪其家歸之, 勿令失所。 李忠等就令展省畢, 卽回京故勑。

覽訖, 仍跪聽宣傳, 還降將行私禮, 使臣等固請曰: “我等本國小民, 安敢與殿下抗禮, 請殿下向南坐, 我等向北行禮。” 上曰: “賓主之禮, 不可如此。” 使臣强之, 上向東南, 使臣向西北行禮訖, 使臣又請: “殿下向南坐, 受率來婢子等拜。” 上遂向東南坐。 婢子等陞月臺, 其衣服首飾, 皆用華制, 以漢禮行八拜鞠躬低頭, 斂手俯仰, 狀類舞蹈, 仍俯伏叩頭而降, 命饋于南廊。 上與使臣行茶禮, 使臣歸太平館, 上送至勤政門內。 王世子以疾未參。 迎勑各司詣太平館行私禮。 李忠, 永樂六年隨權氏入朝。 金角, 玉果人; 金福, 平壤人, 竝永樂元年入朝。


세 사신에게 의복을 내리다[편집]

○上幸太平館, 設下馬宴還宮, 遣都承旨辛引孫, 贈衣服笠靴等物于三使臣, 使臣俱謝曰: “我等本國臣奴, 上親幸慰之, 又賜衣服, 粉骨難酬。” 上命辛引孫, 議于政府曰: “予聞使臣等, 欲過夏回還, 今見勑書內有曰: ‘李忠等就令展省畢卽回京。’ 今若久留, 予以主人, 不可開說勑意, 令通事閑話及之何如?” 僉曰: “若開說, 似爲主人促客之意, 使臣久留, 則必受責於朝廷, 在我不如不開說之爲愈也。”


처녀 종비·창가비들을 일을 시키지 못하게 하다[편집]

○上曰: “處女從婢及唱歌婢、執饌婢等, 雖係私賤, 以公處婢子, 充給本主, 其公私賤口, 竝勿役使, 使各安業。” 仍賜米ㆍ豆ㆍ酒ㆍ果ㆍ魚ㆍ肉有差, 令饋親族。 令憲府毋禁用酒。


처녀 종비 김흑이 태후와의 일을 회고하다[편집]

○金黑言: “韓氏卒後, 日侍太皇太后, 待遇甚厚, 賜與無數。 一日, 白太皇太后曰: ‘年老蒙恩甚厚, 但欲還鄕。’ 太后許諾命還。 仍請竝還執饌、唱歌婢, 后曰: ‘初不知來在也。’ 仍命竝還。 拜辭日, 后執金黑手泣別。” 金黑所受誥命之辭曰:

奉天承運皇帝詔曰: ‘朕惟帝王致孝於親者, 必受恩於其所愛。 若於所愛, 嘗有保育之勤者, 亦推恩及之, 仁之至、義之隆也。 咨爾金氏, 故康惠莊淑麗妃之乳母也。 麗妃恭事先帝, 允稱賢淑, 及六御升遐, 隕身以從。 旣加封諡, 以旌賢行。 念爾昔有保育之勤, 今特封爲恭人, 服此光榮, 欽哉無斁。’

洪熙皇帝之命也。


4月 27日[편집]

승지를 보내어 사신에게 문안하다[편집]

○戊辰/命都承旨辛引孫, 問安于使臣。 自後日遣承旨問安, 政府六曹亦輪日問安。


몸이 불편하여 진양 대군에게 대신 잔치를 베풀게 하다[편집]

○上違和, 命晋陽大君瑈, 代宴使臣。 俱出迎楹外, 入南大廳行禮, 使臣曰: “吾等本國人, 豈可向南坐乎?” 大君請曰: “前此殿下違和, 命我代宴。 使臣向南坐, 已成格例, 請大人依前向南。” 使臣固辭曰: “吾等, 本國氓隷也。 今王子代殿下來慰, 安敢向南?” 固拒不坐, 乃移設座於東壁, 大君坐於西壁, 相對設宴。


사신이 비단 등을 바치니, 답례로 마포를 주다[편집]

○三使臣使通事, 各進紗羅錦段于大殿、中宮、東宮, 回贈麻布有差。


중국인 10명에게 의복을 주다[편집]

○賜唐人知亏羅等五名、唐女三者等五名, 衣服笠鞋。


4月 28日[편집]

승문원 제조 황희 등에게 사신의 일을 의논하다[편집]

○己巳/命都承旨辛引孫, 往議于承文院提調黃喜、許稠: “一。 張奉父母家, 依尹鳳本家例, 賜米豆各十石。 令其父當使臣回, 或以言語, 或以書信通諭何如? 一。 今者尹鳳遙請侍養母具氏處, 賜米完恤。 年前具氏進馬一匹, 予賞給馬一匹, 仍賜米豆共三十石, 今年春, 又賜米豆共三十石, 俾不飢寒。 前日尹重富通書尹鳳, 不錄此意, 故鳳不知而更請, 連續賜米完恤之事, 亦令重富通諭何如? 一。 執饌婢子之來, 太皇太后厚慰遣之。 今使臣回, 太后憐恤本國之意, 開說何如? 一。 大抵宮禁之事, 秘密爲貴, 今出來婢子等, 不無輕說。 若漏洩, 則言者問者, 竝皆科罪何如? 一。 使臣李忠父李好、金角異姓四寸孫尹自中、金福兄金延祐等, 授職何如? 一。 使臣處勑書內速還事, 傳說何如? 一。 韓氏婢金黑, 予甚憐之, 欲賜苧麻布與緜布等物, 當賜幾匹?” 喜、稠等議曰: “皆倚上敎。 其使臣父除七品, 兄弟除八品。 金黑賜苧麻布及緜布各二匹。 其餘婢, 賜苧麻布及緜布各一匹。”


예조에 비자들이 궁중의 일을 누설하지 않도록 할 것을 명하다[편집]

○傳旨禮曹:

宮禁之事, 所當秘密。 今出來婢子等, 久居中朝, 凡禁掖之事, 習見詳知, 脫有親舊問宮禁事, 無識婢子輩, 不顧大體, 悉以告之, 則有乖謹密之意, 令使婢等毋得開說, 他人毋得訪問。 如或漏洩見露, 則問者言者及傳說者, 竝置重法。


황해도 감사에게 흉년을 미리 조처할 것을 명하다[편집]

○傳旨黃海道監司:

監司統察一方, 民間利病, 當詳悉訪問, 預先區處, 況本道今年凶歉, 倍於前昔, 各色種穀, 民業所緊, 曾不布置, 及今芒種已逼, 乃啓乏種, 請令轉移, 至爲不當。 今因節晩, 遺儲乏少, 未準啓請之數, 卿其及期分給, 趁時耕種, 俾無飢荒之處。 且各官散接飢民, 曲盡救恤。


4月 29日[편집]

황치신·최징·이호·윤자중·김연우에게 관직을 제수하다[편집]

○庚午/以黃致身爲禮曹參議, 崔澄僉知中樞院事, 李好爲司正, 尹自中、金延祐等副司正。


집찬·창가비자 등이 채백 한 필을 바치다[편집]

○執饌、唱謌婢等, 各獻綵帛一匹, 答賜有差。


장봉의 아비에게 쌀과 콩을 내리다[편집]

○賜張奉父元富米豆各十石。


호조 참판 봉여를 보내어 부녀자를 돌려보낸 것에 대해 인사하다[편집]

○遣戶曹參判奉礪, 回奏欽蒙發回本國婦女金黑等五十三名。


판사역원사 조충좌를 시켜 완삼합 등을 요동 도사로 해송하다[편집]

○差判司譯院事趙忠佐, 管押被擄逃來阮三哈等男婦共一十一名, 解送遼東都司。


4月 30日[편집]

삭제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○辛未/親傳朔祭香祝。


十七年 五月[편집]

5月 1日[편집]

헌릉에 제사하고, 낙천정 앞 들에서 점심을 먹다[편집]

○壬申朔/上親祭獻陵, 晝停樂天亭前平。


사신 백언의 어미에게 쌀과 콩 합하여 20석을 내리다[편집]

○命都承旨辛引孫, 議于扈駕領議政黃喜等曰: “使臣張奉到國回京, 予喜其謙恭有禮, 賜其父元富米豆共二十石。 今者使臣白彦, 遙請完恤老母, 彦雖非張奉謙恭之比, 然無大失禮。 且使臣眞立, 亦可取者也。 白彦、眞立父母處, 依張鳳例賜米何如? 入朝火者父母, 居外方者非一, 竝皆賜米乎? 且賜給之事, 令本家通之, 以書信乎? 以言語乎?” 僉曰: “白彦母處, 因其請賜之可也, 其餘宜勿賜。 其賜給之事, 當使臣之回, 以書信通之可也。” 上從之, 乃賜彦母米豆共二十石。


제향과 진상, 사신 접대 이외의 술 사용을 금하다[편집]

○司憲府啓: “去歲不稔, 民生可慮, 無識之徒, 不顧大體, 糜費酒饌。 除大小祭享及進上朝廷使臣隣國使客支待外, 一禁京外用酒。” 從之。 仍敎: “服藥及飮不至醉, 不可論以縱酒, 量情狀輕重, 其最輕及情可矜者, 勿論。”


5月 2日[편집]

문소전에 제사하다[편집]

○癸酉/上親祭文昭殿。


창원 부사 윤충신이 하직하다[편집]

○昌原府使 尹忠信辭, 引見曰: “往敬乃職, 愛民愼刑, 以副予意。”


교서관에 입격한 뒤 2차에 응시하지 못한 사람을 내년에 응시하도록 하다[편집]

○吏曹啓: “吏科取才人, 校書館入格後, 有故未得更試者, 依文武科例, 後式年許直赴本曹更試。” 從之。


5月 3日[편집]

동궁이 세 대군을 거느리고 수를 올리다[편집]

○甲戌/以近端午, 東宮率三大君上壽。


황해도 해주의 한 남자가 벼락을 맞아 죽다[편집]

○黃海道海州男一人震死。


5月 5日[편집]

사신을 청하여 사정전에서 온짐연을 베풀다[편집]

○丙子/使臣等, 使通事各(盡)〔進〕紗羅段子、椰子等物, 上命都承旨辛引孫, 齎麻布回贈有差, 仍請使臣, 設溫斟宴于思政殿。 使臣至光化門下馬, 由西夾門入, 上出迎勤政門, 使臣俱讓, 不由中門中路, 上陞自中階, 使臣等皆陞自西階。 宴罷, 李忠啓請加本鄕稷山官號, 上曰: “已知。” 使臣將出, 請上入內, 從之。


세 사신에게 여름 옷 한 벌씩을 주다[편집]

○先是, 上議于承文院提調黃喜等曰: “前此使臣到國, 歷時留連, 則四節之衣, 隨時製贈, 自己酉年勑禁之後, 全不贈之。 至辛亥年, 始贈衣一襲, 去春使臣李約等來, 贈襦衣一襲, 今三使臣來, 贈裌衣一襲。 此皆因時寒燠, 而所贈不同。 今當熱暑, 使臣等皆欲歸鄕, 及其未歸, 各贈夏衣一襲何如? 雖後日援此爲例, 亦無不可。” 僉曰: “可。” 乃贈三使臣麻苧布衣一襲, 頭目五人麻布衣各一。


5月 6日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○丁丑/御勤政殿受朝。


유수강이 사신 이충에게 직산의 관호 승격의 어려움을 말하다[편집]

○右副承旨柳守剛, 問安于使臣, 仍告李忠曰: “本國州縣稱號, 祖宗所定, 不可輕改, 況再降勑書, 凡勑諭外, 內官內史凡所需索, 勿許聽從, 稷山官加號, 似乎勢難。” 忠曰: “今上皇帝卽位之初, 一更好事, 何擧勑書內事言乎?” 守剛答曰: “非特此也。 祖宗成憲, 不可輕改。” 忠曰: “州縣是殿下州縣, 陞號何難? 須回啓。”


강원도 영동의 소금 4백 석을 영서에 나누어 꾸어 주게 하다[편집]

○戶曹啓: “江原道嶺東各官會計鹽四百石, 分貸於嶺西各官民戶, 待秋令所在官, 依時直收納雜穀, 錄於會計。” 從之。


5月 7日[편집]

우승지 윤형이 병으로 사직하다[편집]

○戊寅/右承旨尹炯以病辭職。


함길도 도절제사로서 갈려온 중추원 사 성달생을 위로하다[편집]

○設宴于慶會樓下, 慰中樞院使成達生, 以咸吉道都節制使遞來也。


5月 8日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○己卯/受常參, 視事。


진향사 문귀와 진위사 이중지 등이 북경에서 돌아오다[편집]

○進香使文貴、陳慰使李中至等, 回自京師。


사신이 돌아가는데 이사검 등이 반행하고, 신인손 등이 전송하다[편집]

○使臣李忠歸稷山, 中樞院副使李思儉伴行; 金角歸玉果, 漢城府尹崔士儀伴行。 命都承旨辛引孫, 餞于漢江, 領議政黃喜、兵曹判書崔士康、兵曹參判皇甫仁與餞焉。


사신 김복이 문안과 낮에 드리는 술을 사흘에 한 번 할 것을 이르다[편집]

○使臣金福謂迎接都監曰: “請今後問安晝奉盃, 三日一次。”


사신 이충의 아비와 김각에게 쌀과 콩 합하여 20석을 주다[편집]

○傳旨忠淸道監司,

賜使臣李忠父米豆共二十石, 全羅道監司贈金角米豆共二十石。


향악·당악의 맹인을 1년 만에 서로 교대하여 직책을 받게 하다[편집]

○禮曹啓: “鄕唐樂盲人, 依樂工例, 一年相遞受職。” 從之。


이만주의 관하 동화응합 등을 머물러 두게 하다[편집]

○傳旨禮曹:

與政府諸曹議李滿住管下童和應哈等留置與否。

左議政崔閏德等議曰: “此人等不告其主, 潛隱而來, 宜不納。 然今露腹心告事變, 似乎納款, 不可輕絶, 姑於平安道, 令妻子完聚, 官給衣糧, 驗其告說(盧)〔虛〕實及觀滿住根尋與否, 更議。” 吏曹判書李孟畇等議: “已立無文契出來野人不留之法, 宜給鹽醬還送。” 領議政黃喜議: “招亡納敉, 非唯恐致後日邊釁之階, 失信於野人, 甚不可也。 此輩狼子野心, 矜其乞哀而留養, 無益於國。 且近日多陽可等欲留, 强令還本, 此而不送, 取舍不同, 甚爲未便。 昔(羊祐)〔羊祜〕以一邊將, 雖風牛馬不納, 以安邊境, 況國家乎?” 上曰: “姑從閏德等議。”


5月 9日[편집]

제술과 강학의 분수를 합하여 승문원의 관직 서용에 참작하게 하다[편집]

○庚辰/承文院提調啓: “前此受敎, 院祿官兼官, 每十日試吏文, 歲抄通計等第, 傳報吏曹, 以憑黜陟, 然不通計講學分數, 似爲未便。 請合計製述及講學分數, 定其高下, 每歲抄啓聞, 一等加資, 連三年一等加職, 不肯加勉, 連三年居三等左遷。 其參外去官之法, 通計三年分數, 一等敍本院及淸要職, 二等外敍, 三等敍西班, 以爲勸懲。” 從之。


5月 10日[편집]

병조에서 귀순을 청하는 이만주의 관하들의 처리에 관해 아뢰다[편집]

○辛巳/兵曹啓: “李滿住管下千戶梁阿難多茂ㆍ林帖木兒ㆍ朱自和、千戶(樞心甫)〔柳心甫〕、鎭撫(委自好老)〔委自胡老〕、百戶胡波等, 詣平安道江界府, 欲獻土宜留京城。 且告: ‘滿住有乘農月入寇之議。’ 上項人等, 令給傳以送, 量留妻子于邊郡, 且以所告, 諭咸吉道。”


5月 11日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○壬午/御勤政殿受朝。


평안도 숙천 등처에 우박이 내리다[편집]

○平安道肅川等處雨雹。


5月 12日[편집]

흥천사의 사리각을 헐고 고쳐 세울 것을 이르다[편집]

○癸未/受常參, 視事。 上謂諸承旨曰: “興天寺舍利閣傾危, 欲治而正之, 問於木工, 皆言治必復危。 予謂先祖所創, 不可遽毁, 且治亦復頹, 欲撤三層, 以其材改建無層之閣, 令廣闊高明, 別置石塔於庭, 其知悉此意。” 時承旨鄭甲孫ㆍ李堅基ㆍ柳守剛ㆍ權採, 皆唯唯而退。


하등극사 노한 민의생이 북경에서 돌아오다[편집]

○賀登極使盧閈、閔義生回自京師。


경회루에서 동말소 등에게 과녁을 쏘게 하다[편집]

○御慶會樓, 令向化童末所等二十人射侯, 試其能否, 賜麻布各一匹。


야인 동화응합 등에게 의복을 내리다[편집]

○禮曹啓: “野人千戶童和應哈及王萬波, 例賜衣服笠靴, 其妻子留置平壤, 令本道監司, 造給夏節之衣。” 從之。


알타리 천호 김거파 등에게 시위를 허락하다[편집]

○禮曹啓: “斡朶里千戶金巨波及豆稱哈等, 情願侍衛, 其賜衣給料除職, 依金思知例。” 從之。


종언칠이 사람을 보내, 구류한 사람들을 보내주기를 청했으나 거절하다[편집]

○宗彦七遣人來獻土物, 仍請還己亥年拘留人, 令禮曹答以“俱不錄籍, 無從得尋。”


5月 13日[편집]

상참을 받다[편집]

○甲申/受常參。


검상 녹사가 거관할 때에는 맡았던 문서와 해유를 교부하게 하다[편집]

○禮曹啓: “檢詳錄事去官時, 所掌文書解由交付。” 從之。


5月 14日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○乙酉/受常參, 視事。


망제에 쓸 향과 축문을 전하다[편집]

○親傳望祭香祝。


시녀를 초청하여 잔치를 베푼 신의군 인 등을 국문하게 하다[편집]

○命都承旨辛引孫、左承旨鄭甲孫, 與領議政黃喜、判中樞院事許稠、吏曹判書李孟畇、大司憲李叔畤、兵曹參判皇甫仁等議, 乃下旨義禁府曰: “侍女薔薇以病出外, 愼宜君仁邀致, 同居祖母家, 或累日留宿, 與其諸弟設宴于家, 請薔薇會飮, 且引妹壻金敬哉來參, 敬哉又於其家設宴, 請薔薇會飮。 其褻押無禮之罪及相通根因, 推鞫以啓。” 因命鄭甲孫, 往義禁府同鞫。


한씨의 유모 김흑 등에게 음식을 먹여 보내다[편집]

○召見韓氏嬭母金黑等, 仍命饋送。 金黑等各進綾羅絹段, 答賜米豆緜布有差。


5月 15日[편집]

사정전에 나아가 노한·민의생·문귀·이중지 등을 위로하여 잔치를 베풀다[편집]

○丙戌/御思政殿, 慰宴登極使盧閈、副使閔義生、進香使文貴、陳慰使李中至等, 孝寧大君及諸君侍宴。


5月 16日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○丁亥/御勤政殿受朝。


평양 판관 지호가 하직하다[편집]

○平壤判官池浩辭, 引見曰: “愛民愼刑。”


상정소에서 계모의 노비 상속에 관해 아뢰다[편집]

○詳定所啓: “繼母未分奴婢, 以元數分半, 一分給義子, 一分依《六典》, 限四寸分給, 其有奴婢只一口者, 給義子。” 從之。


5月 17日[편집]

상참을 받다[편집]

○戊子/受常參。


5月 18日[편집]

모화관에서 격구와 기사와 창 쓰는 것 등을 보다[편집]

○己丑/幸慕華館, 觀擊毬、騎射、用槍射、毛毬, 又觀放火砲。


길한 날을 가리어 비를 빌게 하다[편집]

○禮曹啓: “今當禾苗長盛之時, 雨澤未洽, 擇吉祈雨。” 從之。


흥천사의 사리각 중수에 승도를 모아 역사하게 하다[편집]

○召繕工提調安純、洪理議曰: “欲新興天寺舍利閣, 何如, 而可以無弊乎? 予之重修, 非以崇佛, 但以祖宗所重, 不忍遽爾毁之。 且漢、唐以來, 名爲沙汰者, 皆不能悉去, 迨今緜綿不絶, 必有意焉。 卿體予之意, 議諸木工, 毁其舊不令傷人, 構其新不至勞民, 以就厥功。” 純等啓曰: “募僧徒以赴役, 官給糧餉, 殆無弊也。” 上曰: “所言便。”


5月 19日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○庚寅/受常參, 視事。


하경복 등이 신의군 인 등을 엄중히 처벌할 것을 아뢰다[편집]

○義禁府提調贊成河敬復等啓曰: “愼宜君仁、元尹義ㆍ禮、正尹智ㆍ信ㆍ綱ㆍ昇等, 厥罪匪輕, 宜當按律科斷, 殿下不待按律, 特垂寬典, 仁則收職牒, 放于遐方, 其餘義、禮、智、信、綱、昇等, 只黜于外, 惟金敬哉、金有敦、金有章、鄭鐵拳、鄭豆彦、婢四季等, 許令照律。 臣等以謂一不敬之罪, 而仁與義、禮、智、信、綱、昇等, 不待按律, 先垂寬典, 非惟仁等不知其罪, 臣民亦莫知其由。 願許臣等按律以聞, 更加上裁。 且仁之祖母, 亦宜按律, 屛斥于外。” 上曰: “仁等, 宜竝按律。 仁之祖母, 老婦也, 罔知事理。 且律有曰: ‘若家人共犯, 止坐尊長。’ 注云: ‘若婦人與男夫卑幼同犯, 雖婦人爲首, 仍獨坐男夫。’ 況仁之祖母, 一無取招, 竝令按律, 無乃不可?” 敬復等啓曰: “律文所載, 謂家人共犯, 若仁之祖母, 不可例論此律。 初招引侍女, 以爲亂階, 專由此婦人, 須當按律。” 從之。


신의군 인의 징계에 대한 사헌부의 상소[편집]

○司憲府上疏曰:

人臣之罪, 莫大於不敬, 尤莫大於無禮。 捨此不誅, 將何以誅? 今仁屢招侍女, 經宿於家, 設宴會族, 至使酬酢, 褻狎無禮, 不敬莫甚於此, 義等從仁之志, 助行無禮。 是皆不可不懲, 宜置於法, 以正其罪, 殿下特以懿親, 只黜于外, 擧國臣民罔不腐心。 臣等竊惟仁雖懿親, 旣無禮於君父, 豈可待以懿親, 毁萬世之大法乎? 伏望將仁與義等之罪, 按律科罪, 以戒後來, 國家幸甚。


신의군 인의 징계에 대한 사간원의 상소[편집]

○司諫院上疏曰:

人臣之罪, 莫大於不敬, 不敬之罪, 宜從重典, 固不可以親愛而輕之也。 今愼宜君仁以宗室懿親, 宜小心謹愼, 圖報聖恩, 乃於宮禁侍女托病出外之日, 至再招致, 宴會私第, 行酒酬酢, 其不道之惡、不敬之罪, 死有餘辜矣。 殿下特垂仁恩, 但收職牒, 竄于遐方, 非徒臣等缺望, 亦人民之駭聽也。 且義、禮、智、信、綱、昇輩, 黨於不道, 安然與會, 匿焉不啓, 其罪惡亦大, 只令居外, 恩雖至重, 刑乃不中, 惡何以懲? 臣等心竊悶焉。 伏望殿下更下攸司, 訊問情由, 按律斷罪, 國家幸甚, 宗室幸甚。


신의군 인을 변방으로 추방하고,최씨는 용서하다[편집]

○義禁府啓: “愼宜君仁招致侍女于祖母家, 同坐宴飮。 仁祖母崔氏交通侍女, 留接家內。 金敬哉、金有敦、金有章、鄭鐵拳, 與侍女酬酢行酒等罪, 按律皆斬。 元尹義ㆍ禮、正尹智ㆍ信ㆍ綱ㆍ昇等匿不啓達, 亦宜科罪。” 上命廢仁爲庶人, 放于遠方, 義、禮、智、信、綱、昇, 止放于外, 餘皆減死, 崔氏特原之。


사간원에서 신의군 인을 율에 의해 처단할 것을 상소하다[편집]

○司諫院上疏曰:

臣等將仁等罪惡, 仰干天聽, 未蒙兪允, 不勝痛憤。 夫臣之於君, 無所不敬, 故見路馬必式, 過宮門必趨, 所以廣敬也。 況於宮禁侍女乎? 若有敬上之心, 則豈有招請私家, 宴會酬酢之理? 究厥情由, 實覆載難容之惡, 而王法不赦之罪也。 殿下但以仁愛之情, 特垂仁恩, 不依律科罪, 其於懲惡戒後之大義何如? 此臣等所以再瀆天聽而不能自已也。 伏望斷以大義, 皆置重典, 以副臣民之望。

上曰: “仁等之罪, 專是愚惑所致, 且懿親, 例無下獄。 然所犯匪輕, 下攸司推覈, 使知其罪。 及照律以啓, 予已審思處之, 又何加焉?” 獻納牟恂啓曰: “人臣之罪, 莫大於不敬。 今仁等以懿親, 犯此罪惡, 王法所不赦也, 殿下特垂寬典, 竝黜于外, 有乖垂戒之意。 願依律科斷。” 上曰: “此人等, 豈可以凡人例論? 予不加罪。”


권준이 인의 죄를 율로써 처단하라고 아뢰다[편집]

○司憲持平權蹲啓曰: “朝進封章後, 獲聞義禁府之請, 已許仁等罪狀, 按律以啓, 退而待命, 今聞皆從末減, 崔氏專不治罪, 臣等缺望。” 上曰: “予已審思處之, 又何加罪! 崔氏則老耄已甚, 其孫仁等, 旣皆擯黜, 而身亦見放, 則觸熱煎心, 恐致隕命。 且益安大君之祀, 將誰主之?”


전 예조 판서 신상의 졸기[편집]

○前禮曹判書申商卒。 商字得止, 慶尙道殷豐縣人。 年十三中進士, 十五中生員試, 二十中庚午科。 累遷禮曹正郞、司憲侍史、議政府經歷、兵吏曹議郞、右司諫大夫、延安府使、兵吏刑戶曹參議、江原ㆍ慶尙ㆍ咸吉道觀察使、大司憲、刑禮吏曹參判, 終爲禮曹判書。 其觀察慶尙, 適以年饑, 被選而出, 多方賑救, 民不失業。 商風采可觀, 久長禮曹, 未嘗有失, 晩以病在告, 上連遣內醫候視, 特加階崇政, 至是卒, 年六十四。 訃聞, 輟朝致弔致賻。 諡恭度, 執禮御賓恭, 心能制義度。 有孼子八。


5月 20日[편집]

신의군 인의 무리에 대한 형벌을 무겁게 할 것을 사헌부에서 상소하다[편집]

○辛卯/司憲府上疏曰:

臣等聞蹴路馬芻有誅, 齒路馬有誅, 況仁等犯不敬無禮之罪, 侮慢君上, 莫甚於此, 竝皆末減。 崔氏、金氏, 勿令加罪, 大小臣僚罔不憾焉。 伏望明置於法, 以慰臣民之望。

不允。


흥천사의 탑전 수리 일로 권채에게 권문을 짓게 하다[편집]

○傳旨承政院:

欲修興天寺塔殿, 議諸戶曹判書安純, 純曰: “凡僧徒, 公家召役, 則必生厭憚, 自相召募, 則樂於趨事。” 其言似是。 昔太宗以覺林寺乃舊遊之地, 親押勸文, 付諸幹事僧, 勸誘重創, 制度極壯, 比諸興天寺塔殿改造, 財力不啻十倍, 而其時僧徒, 不借國家之助, 易爲營構, 至設慶讃之會。 今欲依太宗故事, 敎書勸文中印以行信寶, 付幹事僧, 召募修葺, 使孝寧大君掌之。 然行信寶, 施於公幹, 不宜用於塔殿改造。 欲以圖書印之, 當製敎印之乎? 製勸文印之乎? 爾等皆儒生, 勿爲迂論以啓。

都承旨辛引孫、左承旨鄭甲孫、左副承旨李堅基、同副承旨權採等啓曰: “臣等縱得儒者之名, 學術荒疎, 聞見淺露, 其於釋敎之是非, 有何所知, 豈敢高論, 以干天聽! 但以中心所蘊, 仰塵睿聽。 前朝之季, 異端盛而吾道晦, 自我太祖踐祚以來, 列聖相承, 闢異端、尊孔氏, 禮樂文物, 侔擬中華, 後世必以殿下爲則矣。 今若以敎書勸文倡之, 則彼僧徒以謂吾道復興, 肆爲誑誘, 占奪民財, 而爲臣民者見圖書, 孰不響應? 非唯弊將莫救, 必有累於史筆矣。 若漢江、檜巖無遮之會, 一孝寧大君能辦之, 今塔殿改造, 不過五間, 令孝寧主之, 猶可營構, 何必親下旨以倡之? 且塔殿營構, 本是僧家事。 官給衣食以召役, 則是以僧創僧舍, 僧等奚憚而不爲哉?” 上曰: “爾等之論, 誠正大矣。 然下敎書與命大君何異? 出府庫財與勸占民財何異? 均爲後世所譏也。 勸文旣不可爲, 予將下敎書矣。” 引孫等啓曰: “敎書用於國家大事, 不宜於僧家事也。” 上曰: “予將令大君, 承命營之。” 仍命權採製勸文, 採卽製進。 其辭曰:

蓋聞廣利群生, 佛氏之弘願; 追福先親, 人子之至情, 故孝子順孫之無所不用其極者, 率皆歸依。 予幸托宗室之近屬, 享此榮福, 無他裨益, 凡於報本追遠之道, 思竭其力焉。 宣德乙卯夏, 主上殿下若曰: “我太祖應運開國, 萬化俱新, 裕國惠民之政, 無所不擧, 以佛之敎可利幽明, 亦因其道而不廢。 歲在丙子, 創興天寺於貞陵之傍, 在國都之西。 制度宏壯, 上建浮屠, 仍構八面四層之殿, 崔巍峻峙, 自東國以來所未曾有。 我太祖留意於玆寺, 旣至末年, 丁寧付托於太宗, 太宗亦繼志而修葺之矣。 爲子孫者, 所當謹守而勿壞也。 然此塔殿, 體勢峭危, 歲月風雨, 易至傾危。 近日寺僧來言: ‘腐朽傾側, 比舊尤甚。 若層閣忽然頹圮, 則石塔亦從而壞也必矣。’ 予聞而惻然。 予於釋氏之說, 所不敢知而酷信, 第以祖宗之所軫慮, 一朝傾壞, 而恝然無憂, 誠所不忍, 思欲起而修之, 謀於臣僚, 詢之木工, 皆曰: ‘此閣自初構以來, 未四十年, 而再經修治, 則不能傳於無窮明矣。 今雖改葺, 亦不久長。’ 其說有理。 今欲去其塔上之閣, 別構新殿於前, 以代層閣, 則庶不負聖祖之遺意, 而無頻歲修葺之弊。 然工役之煩, 不可及民, 若因釋徒之有意者而圖之, 可以無爲而成矣。 其有始終効力者, 雖無度牒者, 亦可追給, 至於糧餉之乏, 予當補之。 其體予意而勉之。” 臣承命以還, 感切于心。 臣於君親之德, 末由圖報, 今聞玉音, 誠欲展心, 但事巨力微, 勢難獨辦, 如有仰體聖祖之志, 起善心、結良緣, 固所願也。 若緣此善因, 上可追福先王, 普利人天, 饒益無垠。 凡諸臣民, 隨其所作, 果報之應, 盡如佛說, 不必贅及。


모순·권준이 신의군 이인 등을 사형에 처할 것을 아뢰다[편집]

○臺諫進交章。 其辭曰:

臣等竊謂侍女常侍宮禁, 義不可與外人相交也。 今此侍女, 出在母家, 往來仁等之第, 累月淹留, 會飮酬酢, 以至起舞, 其不愼厥行, 交結外人之罪, 亦大矣。 伏望竝置於法, 以戒後來。 且臣等再將仁等之罪, 仰干天聰, 未蒙兪允, 不勝憤憫。 竊惟人臣之罪, 莫大於不敬, 而不敬之罪, 誠不可以親故而輕之, 亦不可以欽恤而寬之也。 今仁等當侍女出宮在家之日, 使人相交, 以其妾女子, 稱爲假子, 俾祖母贈其使婢, 屢請于家, 安然接見, 累月留宿, 設宴會族, 行酒酬酢, 褺狎無禮, 不敬之罪, 莫甚於此。 至其事覺, 匿不以實, 終至鞫問, 乃言其實, 奸譎之惡, 又莫甚焉。 罪旣當死, 何計私恩? 且敬哉於妻祖母家, 與侍女公然行酒, 又於其第, 設宴會族, 請引侍女, 至使留宿, 殊無式馬之敬, 其不敬之罪亦甚矣。 死有餘辜, 何欽恤之加焉? 此等罪惡, 事關宮禁, 情實不敬, 特從寬典, 斷不以律, 擧國臣民, 罔不缺望。 殿下俯循群情, 將仁及敬哉、崔氏、有敦、有章、鐵拳與義、禮、智、信、綱、敬〔昇〕之罪, 依律科斷, 明正其罪。

上曰: “侍女則義禁府囚禁, 各人決罪後, 予將杖一百, 放黜其家。 仁等所犯, 亦非甚重, 如有犯此等之上之罪, 何以處之?” 獻納牟恂、持平權蹲啓曰: “侍女事, 臣等未知天意而冒進封章, 若仁等所犯, 上敎不是重罪。 臣等竊謂人臣之罪, 莫大於不敬, 古人參酌古今, 制爲律文, 以死刑論之, 其所犯之不敬明矣。 上又謂: ‘如有此等之上之罪, 何以處之?’ 臣等謂律文, 隨人所犯, 上下比罪, 各有攸當, 按律科斷, 則何有失當? 且崔氏年非幼少, 久居戚里, 宮禁之事, 備嘗知之, 而招引侍女, 設宴行酒, 私贈子以爲亂階, 獨不坐罪, 實爲未便。 金敬哉以外戚, 往參宴會, 已爲不可, 又於私第設宴, 招請侍女, 行酒酬酢, 犯此罪惡, 反被輕典, 亦爲失當。 請依本律(婢)科罪。” 上曰: “罪魁仁免死刑, 其於各人, 何至於死? 且崔氏老(髦)〔耄〕旣甚, 如此熱時, 放黜於外, 憂愁鬱悒, 慮恐成疾。 且孫皆見逐, 而身亦隨之, 益安大君之祀, 伊誰主之?” 恂與蹲又啓曰: “殿下以宗室懿親末減, 私恩也。 臣等所啓, 公義也。 以私恩廢公義, 不可。” 上曰: “稽諸史冊, 古之人君, 有垂恩於宗室所犯者, 故予於仁等, 不忍加刑。”


5月 21日[편집]

근정전에 나아가 조회를 받다[편집]

○壬辰/御勤政殿受朝。


우봉 현감 민신지가 하직하다[편집]

○牛峯縣監閔愼之辭, 引見曰: “予聞本道饑饉, 民甚艱苦, 又値旱乾, 汝往懋哉!”


이숙치·배한 등이 신의군 이인 등을 축출할 것을 아뢰다[편집]

○司憲府大司憲李叔疇、司諫院左司諫裵桓等, 闔司啓曰: “仁與敬哉等罪不細。 且崔氏, 事根也, 全不治罪, 伏望一置於法。” 上曰: “太祖子孫, 竝黜可乎? 元尹則未久而欲還, 崔氏則老族婦女也。 敬哉則仁爲魁首, 尙不置於法, 況其從乎? 予已審而處之, 勿復言。”


흥천사 탑전 수리에 교서와 권문을 내리지 않고 예조로 하여금 조사케 하다[편집]

○召領議政黃喜、右議政盧閈、戶曹判書安純, 使都承旨辛引孫議曰: “興天塔殿, 撤去層閣, 別構前殿, 予計已定。 昔覺林重創時, 國家財力, 豈其不贍, 然太宗親押勸文, 付諸幹事僧徒, 不數月乃成。 翼年, 予以講武, 道過是寺而觀之, 制度壯麗。 且開慶寺, 亦令僧徒營構, 佛宇僧堂, 亦爲宏壯。 蓋覺林, 太宗以舊遊之地而重修, 開慶則爲陵室而營之, 況興天塔殿, 乃太祖所創, 而修完勿替, 囑之太宗, 太宗又傳囑於予。 今聞塔殿腐朽傾側, 豈可恝然視之, 而不爲修葺乎? 國家財力, 亦非不足, 欲依太宗修創覺林寺例, 召募僧徒營造, 勸文、敎書, 何者可乎? 予以議于諸承旨, 皆曰: “不可。” 予未定計, 卿等以爲何如?” 喜等啓曰: “敎書、勸文, 斷不可爲也。 彼僧徒於勸文, 得一宰相之名, 尙能誑誘愚民, 若殿下親押以授之, 則大小臣民, 孰不響應? 必生巨弊, 貽殿下之後悔也。 願令本寺僧, 報于禮曹, 禮曹啓達, 募役無度牒僧徒, 其材瓦供給, 官爲備辦, 於事爲便。” 上曰: “予初欲依太宗故事爲之, 今卿等之議美矣, 予當從之。”


신의군 인을 폐하여 서인으로 하고 원윤 의 등은 직첩을 회수하다[편집]

○司諫院左獻納牟恂、司憲持平權蹲等啓曰: “仁等之罪, 當加極刑, 而崔氏, 又亂之源也。 殿下特從寬典, 仁則只處遐方, 崔氏則專釋不罪, 何以戒後? 臣等伏請仁與敬哉, 依律科罪; 崔氏, 使居城外; 收義等職牒, 以懲後來。” 上曰: “仁等勳親之後, 不宜加坐。 崔氏, 尊長老婦人也, 尤不可以加罪也。 敬哉所坐, 亦非不如, 毋更煩聽。” 李叔畤、裵桓等又闔司啓曰: “仁與敬哉, 當加極刑, 而亂階崔氏, 專釋不罪。 又義等之罪, 不下於仁, 爵位如古, 只處外方, 臣等屢請其罪, 而殿下不允。 寬仁罪等則曰: ‘懿親也。’ 赦崔氏則曰: ‘老婦人, 何知事理? 且尊長也。’ 殿下之敎, 誠仁厚矣。 然仁等之罪如此其大, 而殿下不允臣等之請, 臣等實爲缺望。 如此之事, 不得蒙允, 後將何言?” 上又不允。 叔畤等再三啓請, 上乃廢仁爲庶人, 流三千里; 義等, 收職牒; 崔氏則不論。 叔畤等又啓, 上曰: “此非不足也, 何煩更請?”


경상도 안동에서 두 사람이 벼락 맞아 죽다[편집]

○慶尙道安東府二人震死。


감사로 하여금 월말에 옥의 상황을 조사하여 아뢰게 하다[편집]

○刑曹啓: “京外再犯竊盜者, 入置珍島及巖泰諸島, 所在監司守令, 專不檢察, 連續逃還, 恣行盜賊, 禁防虛疎, 有乖國家立法之義。 今後令監司, 月季監獄狀載錄以啓, 永爲恒法。” 從之。


판군기감사 유한의 화포 관리에 대한 상언[편집]

○判軍器監事柳漢上言:

臣縲囚末裔, 特蒙再造之恩, 獲側朝班, 屢遷顯秩, 省躬非稱, 朝思暮揣, 常恐無以副寵任之重, 敢將臆見, 謹錄以聞。 一。 火砲, 禦侮之急務, 不可輕也。 國家爲設本監, 專掌其事, 鳩工傳習, 皆令通曉, 其制藥之精、用火之妙, 雖中國莫能過也。 夫物之貴者, 不可以不重; 事之大者, 不可以不秘。 故在前藥匠, 能通其術者不多。 法久弊生, 藥匠之數, 視古爲加, 時執其業者二十四人, 仕滿去官者二十人, 權知直長二十餘人, 皆通其術, 雜處閭巷, 交通中外, 熟於耳聞。 況外夷之投化來居, 修好往來者, 彌滿海徼, 奸猾之徒, 因行商賈, 不無漏洩之慮。 方今殊俗慕義, 不見烽火之警, 然理亂無常, 設不幸有兇獷之徒, 復肆跳梁, 侵掠邊鄙, 而屬散藥工, 或見俘虜, 迫於生死, 漏洩其法, 俾得傳學, 則以彼之巧, 用其良藥, 必能不日而成, 其爲後日之患, 不可一二計, 曩者安壽萬、李奇之事, 足爲明驗。 國家深知其弊, 立親著之法, 嚴出入之禁, 防微之道至矣。 時仕本監者, 姑置勿論, 仕滿去官者, 無所管攝, 往來四方, 實爲未便。 願自今時仕藥匠, 分爲兩番, 擇良者一二人, 專主其業, 合藥之術、稱量之任, 皆使親之, 仕備授職者, 待其屬散, 仍給廩料, 優定奉足, 以加奬誘, 勒令還仕本監, 俟年滿七十, 然後永免其役。 又擇能者, 仍充本數, 其餘藥匠, 但參火砲之作, 毋得濫相傳學, 則不過十年, 老者不存, 新者罕識, 其法自珍, 其傳自秘, 國家專享其利, 而無交通漏洩之患矣。 一。 弓矢甲冑, 所以備敵, 不可緩也。 本監職掌軍器, 嚴其課程, 日益月加, 庫(莊)〔藏〕至不可容, 其於軍用, 已無不足之憂。 然器械之作, 但要堅緻牢實, 而不以徒多爲貴。 國家無事, 兵革罕用, 本監所藏, 積而不用, 累經歲月, 炎霖所逼, 蟲蠧所傷, 折損綻破, 名存實無, 經費徒多而無益, 工役徒勞而無功。 願自今一年修完舊物, 一年創造新器, 周而復始, 嚴加考覈, 不出數年, 器械可精, 積之之久, 可以轉而又多矣。 一。 焰(焇)〔硝〕煮法, 不可不秘, 故私煮之禁, 著在令甲。 前此外方煮取之時, 委遣朝官, 聚于都會所, 監造者不過數人, 鑿墻入水, 外人毋得出入, 不知其法之如何, 可謂愼密矣。 今也三道郡縣, 定爲常貢, 各置煮所, 每當煮時, 使人吏監督, 村民趨事, 更番上下, 手執其役, 目覩其事, 一縣之人, 能知其術者過半矣。 作法於謹, 久必有弊, 況始而不謹, 其終何如? 願自今請除常貢之法, 令諸道依慶尙、全羅道例, 分遣藥工, 親監煎煮, 勿令外人傳習, 以重兵家之用, 庶幾永久而無弊矣。

啓下兵曹。


흥천사 탑전 수리를 예조에서 아뢴 대로 하게 하다[편집]

○禪宗報禮曹: “本寺舍利塔殿, 太祖所創立, 因體制突兀, 自戊寅年創建以後, 再爲起正, 然日漸傾危, 萬一頹圮, 則石塔可畏。 請破塔殿, 其所安《大藏經》, 新立別殿五六間於石塔前, 以安之, 庶幾石塔完固, 聖祖願意, 傳之無窮。” 禮曹據此啓: “開國之初, 創建殿閣, 年代未久, 再行修葺, 猶爲傾危, 將來可畏。 宜依呈內破塔殿, 別立新殿。 且其工役, 非他營繕之比, 請給度牒, 召募僧徒, 官給糧料, 別定提調監造。 其別殿體制及工役僧徒之數, 令主掌繕工監磨勘以啓。” 從之。


5月 22日[편집]

상참을 받고 정사를 보다[편집]

○癸巳/受常參, 視事。


유한과 박종우를 보내어 각각 전라도와 충청도에서 사신을 선위하다[편집]

○遣行上護軍柳漢, 宣慰使臣李忠于忠淸道; 雲城君朴從愚, 宣慰使臣金角于全羅道。


가뭄으로 인하여 제향 이외에는 북을 치지 못하게 하다[편집]

○禮曹啓: “天旱, 依古制陰陽壓勝之術, 祭享外, 勿令擊鼓。” 從之。


5月 24日[편집]

향과 축문을 내리어 비를 빌고 여러 신사에 기도를 행하게 하다[편집]

○乙未/禮曹啓: “降香祝, 祈雨于岳、海瀆、名山、大川, 又令各道祀典不載山川城隍諸神祀, 竝行祈禱。” 從之。


평안도·황해도에 관전을 묵히지 않을 것을 전지하다[편집]

○傳旨(平宜)〔平安〕、黃海道:

聞道內各官, 田多陳荒, 實爲可慮。 細訪晩種早熟之種, 隨地之宜, 及時勸耕, 如有農民因乏種陳荒者, 罪其守令。


5月 25日[편집]

상참을 받다[편집]

○丙申/受常參。


가뭄으로 인해 각전과 궁에 바치는 술을 정지하다[편집]

○以旱, 停各殿各宮供上酒。


시산의 각품으로 하여금 실정이 있으면 보고하게 하다[편집]

○傳旨禮曹:

今當農事方殷, 雨澤愆期, 慮有闕政, 以致災咎, 其令時散各品, 凡有可言者, 悉陳無隱。


행 상호군 이진을 명하여 도마뱀 기우제를 지내다[편집]

○命行上護軍李蓁, 聚童子八十, 行蜥蜴祈雨于慕華館池。


우의정으로 치사한 권진에게 제사를 내리다[편집]

○賜祭于右議政致仕權軫。 其文曰:

耆英宿德, 國家之倚重, 臣民之儀表。 義旣同於休戚, 情何間於幽明! 宜加弔恤, 以備哀榮。 惟卿稟資精敏, 操行淸儉。 學通經史, 識達機務。 宿抱經綸之器, 適値亨嘉之會。 遇知列聖, 敭歷華班。 出宰六郡, 人皆畏服。 入居庶官, 事皆修擧。 再典刑獄, 世稱皋陶之明允; 五爲監司, 式歌召伯之巡宣。 振臺(網)〔綱〕而邦憲肅淸, 掌銓衡而群賢競進。 弼亮四世, 終始一誠。 英名偉績, 聳人觀聽。 誠間世之名臣, 累朝之元老也。 予以寡德, 承玆丕緖。 思克紹其前烈, 盍圖任於舊人! 爰立作相, 允孚具瞻之望。 頃以衰疾, 固乞退休。 予乃勉從, 卽令謝事。 庶怡養其精神, 永有資於龜鑑。 云胡不憖, 遽貽傷悼! 遂擧哀而輟朝, 又節惠而贈諡。 玆遣禮官, 伻陳薄奠。 靈其不昧, 歆此一觴。


판승문원사 최치운이 구휼과 봉록 제도등에 관해 상언하다[편집]

○判承文院事崔致雲上言曰:

伏蒙主上殿下, 軫慮雨澤愆期, 下敎求言, 臣不敢含默, 僅以管見條列于後, 伏惟聖裁。 一。 夫婦, 人倫之本; 倡妓, 天下之賤。 今之士大夫不顧大體, 溺於倡妓, 疎薄正妻者, 間或有之。 國家雖切切推劾, 尙未懲創, 甚者令倡妓主中饋, 其嫡婦衣食, 皆爲倡妓之餕餘。 顧以天下之賤, 反居配匹之右, 敗常亂俗, 莫甚於此。 願令攸司推劾上項人等, 列名移文吏曹, 悉令罷黜, 待其改過自新, 許令求仕, 如其再犯, 永不敍用。 一。 國家經費, 皆出於民。 近年以來, 水旱相仍, 艱食者衆, 國家雖多般賑恤, 未免飢寒, 深爲可慮。 如有大小人等不吝己物, 勸率富有之家, 協同周濟, 能使一鄕一里, 不致饑饉者, 乞依宋制, 從本處官司, 保呈監司, 轉行啓聞, 量授一職, 以勸其餘。 一。 忠信重祿, 所以勸士也。 國家俸祿之制, 自一品至九品, 分爲十八科, 每春秋頒賜, 勸士之道, 可謂厚矣。 然當官者, 或有受職於初二番頒祿之後, 勤勞春夏, 而見代於夏季; 勤勞秋冬, 而見代於冬季, 未得仰事俯育之樂, 深可憐憫。 願自今參酌中朝每月頒賜之法, 令攸司每當四孟朔而頒賜, 則各道轉輸先後、來往便否, 皆有定式, 旣無傳請之煩, 其當官者, 亦皆受祿矣。

上納之。


5月 26日[편집]

무당을 모아 한강에서 비를 빌다[편집]

○丁酉/聚巫祈雨於漢江。


저자를 옮기다[편집]

○徙市。


골간 우적합 등이 와서 토산물을 바치다[편집]

○骨看亏狄哈吾昌哈等二人, 來獻土物。


종언칠이 사람을 보내 토산물을 바치다[편집]

○宗彦七遣人來獻土物。


5月 27日[편집]

각품의 관원들이 말한 시폐를 의논하여 시행하게 하다[편집]

○戊戌/命都承旨辛引孫、左承旨鄭甲孫, 開閱各品所陳時弊, 其已有成憲不可更改及擬議可行之事, 分別付標以啓。 上親覽之, 還下承政院, 與大臣擬議施行。


한재로 인해 공장의 역사를 정지시키다[편집]

○命工曹尙衣院, 停工匠之役, 以旱災也。


선종, 교종의 승도들을 모아 흥천사에서 비를 빌다[편집]

○聚禪敎兩宗僧徒, 祈雨于興天寺。


5月 28日[편집]

비가 오다[편집]

○己亥/雨。


도마뱀 기우제가 응험이 있기에 이진에게 내구마 한 필을 내리다[편집]

○賜行上護軍李蓁廐馬一匹, 以(蝣)〔蜥〕蜴祈雨有應也。


범의 머리를 한강의 양진에 넣다[편집]

○沈虎頭于漢江楊津。


5月 29日[편집]

기우제를 지낸 전흥에게 내구마 한 필을 내리다[편집]

○庚子/雨。 賜社稷祈雨祭獻官田興, 廐馬一匹。


十七年 六月[편집]

6月 1日[편집]

김덕매의 어미가 채단을 바쳤으나 금후에는 물건을 바치지 못하게 하다[편집]

○辛丑朔/入朝火者金德邁母, 進其子德邁所送綵段一匹, 賜木緜十七匹。 都承旨辛引孫等啓曰: “今後如此等物, 勿令進上何如?” 從之。


사헌부에서 신의군 인에게 형을 가할 것을 건의하다[편집]

○司憲府上疏曰:

前日本府諫院, 將仁等不赦之罪, 交章以聞, 不賜兪允, 臣等反復思之, 仁之不敬之罪, 不可不誅。 夫上刑適輕下服, 下刑適重上服, 況仁罪在上刑, 情在適重, 其不可赦也明矣。 擧其大而數之, 則凡無禮之狀有六。 侍女在家, 使人相通, 一也。 侍女本無家財臧獲, 而以其妾女稱爲假子, 贈給婢子, 二也。 數月淹留同家, 寢食如對家人, 三也。 稱貌似死妾, 褻狎戲言, 四也。 男女相雜, 酬酢合歡, 至使起舞, 五也。 事覺匿不以聞, 六也。 不敬之心, 常蘊於中, 故無禮之狀, 如此其極。 此而不誅, 將何誅乎? 古人有言曰: “見無禮於其君者, 則如鷹鸇之逐(烏)〔鳥〕雀。” 此臣等不忍含默也。 且仁雖懿親, 律文內應議者犯罪條, 犯十惡, 不用此律。 仁犯大惡, 義已絶矣, 何論懿親! 伏望斷以大義, 置之於法, 以慰臣民之望。

上曰: “仁之於侍女相接, 未甚明白, 何置極刑! 旣不置極刑, 則已廢爲庶人, 流三千里, 又何加焉! 且罪疑惟輕, 今仁所犯, 涉於疑罪。” 持平崔敬明啓曰: “臣等考義禁府訊案, 仁與侍女同坐一室。 且言貌似死妾, 極爲褻狎。 不敬之狀已著, 豈可例以疑罪乎? 願置極刑, 以慰臣民之望。” 上曰: “爾等之言然矣。 然反復思之, 不宜加刑。”


사간원(司諫院)에서 신의군 인의 죄를 들어 극형에 처할 것을 건의하다[편집]

○司諫院上疏曰:

“仁以宗親, 當侍女出外之日, 使人相交, 屢請接見, 至使累月留宿, 其罪一也。 陰誘祖母, 贈其婢子, 納子爲養, 其罪一也。 設宴聚族, 行酒酬酢, 至使起舞, 褻狎無禮, 其罪一也。 其家婢子納: “崔氏始交之辭曰: ‘仁之亡妾, 貌似侍女。’”, 則情甚奸譎, 其罪一也。 及其事覺, 不以實啓, 終至鞫問, 猶不輸情, 其罪一也。 罪惡至此, 覆載所不容, 神人所共憤, 非殿下所得而私也。 伏望斷以大義, 置仁極刑, 以慰臣民之望。

上曰: “爾等之言, 以法觀之是矣。 然反覆思之, 不可復加。”


최경명이 신의군 인을 극형에 처할 것을 아뢰다[편집]

○持平崔敬明又啓曰: “殿下雖曰仁之與侍女, 接對情狀未白, 然考推案, 同坐一室, 累月留宿, 其非疑似審矣。 願置極刑, 以懲後來。 且仁犯此大罪, 其心豈欲苟生於天地之間哉?” 上曰: “反覆思之, 不可施極刑也。 爾等亦反覆思之。”


《시대전》을 종실 당상관과 문신·승지 등에게 내리다[편집]

○賜《詩大全》于宗室與政府六曹堂上及文臣二品以上六承旨。


가뭄을 당하여 비용 문제로 흥천사의 역사를 정지하게 하다[편집]

○命停興天之役。 時上書者, 多言“當旱宜省費, 不可興工役”故也。


6月 2日[편집]

모순·최경명이 인의 무리를 극형에 처할 것을 아뢰나 불허하다[편집]

○壬寅/左獻納牟恂、持平崔敬明等, 啓請置仁等於極刑, 再三啓請, 竟不允。


6月 3日[편집]

조수량·최윤덕 등이 인의 무리를 극형에 처할 것을 아뢰나 불허하다[편집]

○癸卯/視事。 執義趙遂良啓曰: “仁等末減之意, 上諭至矣。 然仁罪尤甚, 使侍女起舞, 請留數月同處一家, 其惡極矣。 且我國壤地褊小, 律該三千里者, 只流一千里之內, 何懲之哉? 今臣僚孰不謂當置極刑?” 左議政崔閏德等避席啓曰: “不可不誅。” 上曰: “仁不學愚惑, 故誤犯此罪。 且無親犯之名, 其罪誠疑, 豈可以疑罪, 而置懿親於極刑乎?” 遂良啓曰: “大抵收養者, 求財也。 無財而稱侍養, 其情難測。 雖親犯, 罪名不著, 觀其已推之案, 可置極刑。 且雖懿親, 律文內犯十惡者, 不用此律, 仁旣犯十惡, 何論懿親乎?” 且事由崔氏, 專不治罪, 至不收爵牒, 臣等尤爲憾焉。” 上曰: “仁之罪惡極矣。 然以疑罪, 而加極刑未便, 卿等就坐。”


신의군 인을 평안도 여연으로 유배시키다[편집]

○掌令黃守身、獻納牟恂等啓曰: “仁之罪惡深重, 願移置濟州。” 上曰: “不可。” 守身等再請, 上曰: “移流濟州巧矣, 更議他處以聞。” 守身等啓: “移流平安道閭延何如?” 從之。


6月 4日[편집]

건주로부터 도망온 야인 2명을 평안도에 머무르게 하다[편집]

○甲辰/先是, 上謂禮曹判書許誠曰: “今有野人二名, 自建州逃來, 心欲留京侍衛。 卿等謂宜還本土, 使酋長知之, 然後許令侍衛, 予則以謂野人本無統紀, 出入無防, 況酋長滿住, 近無信使, 意其有二心, 其麾下來附者, 不宜遣還。 且人以誠來, 却之不可, 許令侍衛何如? 更與政府六曹同議以啓。” 左議政崔閏德等議: “宜許留京, 但慮滿住根尋, 則居京之人, 勢難送還, 姑留置於平安道, 待滿住終不根尋, 許來居京城。” 判書安純議: “右人自來納款, 且試才可用。 若不遣還, 京外何異! 宜幷妻子完聚京中。” 上從閏德等議。


고원·영흥·문천·의천·안변의 백성 2,3백호를 경성 길주로 옮기다[편집]

○徙高原、永興、文川、宜川、安邊民二百戶於鏡城, 三百戶於吉州。 初徙吉州、鏡城民於新設會寧、慶源, 而吉州、鏡城, 亦邊鄙之地, 居民稀少, 軍額減縮, 且多可耕閑地, 故徙民實之。 從本道監司所啓也。


6月 5日[편집]

김사언의 상소 내용이 요망하여 그를 잡아들이게 하다[편집]

○乙巳/視事。 平安道德川人金思彦, 條上五十事, 其言皆妖誕不經之言, 大略以事佛爲宗。 承旨纔讀十餘條, 上曰: “皆妖言, 法當論罪, 然罪之則恐塞言路, 其令刑曹, 執送本邑。”


함길도 도관찰사 정흠지·도절제사 김종서가 국방에 관해 의논하여 아뢰다[편집]

○咸吉道都觀察使鄭欽之、都節制使金宗瑞等, 據贊成事何敬復書, 逐條議啓: 一。 移都節制使營於鏡城, 兼任守令便否, 則自富居城至會寧、寧北、孔州, 相距各百五十餘里, 至慶源百八十餘里。 會寧有變, 則由釜回行兵; 寧北、慶源有變, 則由綠野峴行兵; 孔州有變, 則由義尙行兵, 皆是要衝之地。 自鏡城至寧北、會寧、孔州, 各距二百四十餘里, 慶源二百七十餘里, 道路遙隔, 脫有事變, 難急赴援。 若以供億輸轉等項, 不緊小弊, 遽棄救援便近富居完城, 無故退排於幾百里之鏡城, 則有乖防禦大體, 仍舊爲便。 一。 寧北、孔州附近土地割屬, 使僉節制使, 兼任守令便否, 則上項寧北、孔州, 只設營鎭, 無土地人民, 故防禦支待等事, 日漸疎虞, 宜依敬復獻議, 寧北鎭附近各里四百戶割屬, 稱爲郡僉節制使, 兼差知郡事; 孔州附近各里三百戶割屬, 稱爲縣僉節制使, 兼差知縣事。 寧北鎭則曾給奴婢七十口, 孔州則前此假屬奴婢十二口, 今加給五十口, 竝許以正軍餘丁, 依本道他官例, 量定鄕吏。 一。 慶尙道沿邊米漕轉事, 則倘或今年不稔, 須令江原道租稅及國庫米二萬石, 次次移轉于安邊府, 道內各官租稅, 亦以次輸入於北道各官, 以備糧餉。 一。 移寧北鎭城於洞源主山及會寧、慶源, 各里人民, 如遇小小聲息, 毋聚邑城, 各保木柵等事, 若移築邑城, 而於賊人來路相望之地東那丹月下、西吾弄草峴兩處, 置把截, 其間有三百餘戶可耕之陳地, 待後年改築石城時, 移設爲便。 其遇聲息, 毋聚邑城, 亦依所啓施行。 一。 慶源、會寧沿邊小堡, 人民聚會, 賊若大擧, 出其不意, 先圍邑城, 使不得出援, 而分侵小堡, 則小堡必不能支, 誠爲可畏。 然無小堡, 而聽民散居, 則易啓戎心, 彼必乘機連侵, 本國人民, 亦欲報復, 互相侵掠。 如此則非但人心搖動, 恐因此生變。 且木柵, 今當完固, 未可遽撤, 藩籬姑仍其舊何如?” 皆從之。


자식을 죽인 양녀 복향의 처벌 문제를 의논하다[편집]

○刑曹啓: “平安道囚良女卜香溺愛奸夫, 墜殺一歲乳兒, 宥旨, 別監李師曾, 以爲事關人倫不放。 請治師曾當放不放之罪。” 上原之, 仍謂諸承旨曰: “昔己亥年間, 有一婦奸一男, 忌其事覺, 殺其弟年十二者, 予欲殺其婦, 啓太宗, 太宗曰: ‘予意亦然。’ 其時刑曹判書金漸、議政朴訔皆曰: ‘律外事殺之, 未便。’ 卞季良亦曰: ‘聖人制禮, 以尊長爲重, 律文亦然。 今兄殺其弟, 以殺人例論未安。’ 知申事元肅曰: ‘太宗朝, 有一家盲無事而食者, 其兄惡之, 投之於水。 太宗謂其殘忍欲殺之, 有司以無律文啓之, 太宗勉從之。’ 予聞其言, 亦寬其婦罪不殺, 然予心至今未安。 今按律文, 子孫違犯敎令者, 父母祖父母雖殺之, 罪不至死, 則其無違犯子孫殺之, 無乃以殺人論之乎! 況以父兄殺其子弟, 是殘害骨肉, 非他殺人之比也! 今卜香以母殺女, 殘忍甚矣, 似難寬赦。 予恐前此誤用律文, 宜更考律文以啓。” 同副承旨權採啓曰: “後漢時, 有强盜刦害人者, 又有婦人殺子者, 縣長賈彪曰: ‘賊寇害人, 此則常理, 母子相殘, 逆天違道。’ 遂先案治其罪。” 上曰: “此正合今日之事。 爾等歷擧今日之言, 竝擧漢代故事以啓, 予將議于大臣。” 旣而上更覽律文, 乃敎曰: “殺女子之罪, 當減死, 姑停擬議。”


정주 고을의 야인들에게 의복을 내리다[편집]

○禮曹啓: “自婆猪江出來梁阿難多茂、朱自和、委自胡老等, 依前童和應哈例, 造給衣服笠靴。 且定州官留置千戶林帖木兒ㆍ柳心甫、百戶胡波及朱自和等妻子, 亦依前例, 令其道造給夏衣。” 從之。


야인들을 평안도에 머물러 두