이 페이지는 아직 교정을 보지 않았습니다
느 어려운 딱한 事情을 甲乙丙 세 사람이 똑 같이 當했을 때에 세 사람의 發言이 아래와 같이 서로 다르다고 하자。
- 甲 …… 참말 딱햇섯네。
- 乙 …… 여보게 혼이 낫섯네。
- 丙 …… 여보게 참 켕겻섯네。
그들 세 사람이 한 간단한 以上의 말 한 마디를 가지고 보더라도, 그들의 人格을 알 수가 있으니, 甲은 學識 잇는 점잖은 사람의 말이요, 乙은 世俗的인 사람이요, 丙은 그리 髙尙하지 못한 사람이다。 반드시 이와 같이 꼭 말 한 마디로서 그 사람 全體를 알 수 있다는 것은 아니다。 그러나, 그 사람이 日常 쓰는 用語들 다 모아 본다면, 반드시 그사람의 全體를 알 수 잇는 것이다。
個人에게 잇어서와 마찬가지로 그 民族의 用語는 그 民族性을 如實히 들어내는 것이다。 우리가 이따금 英美人을 對하고 이야기를 할 때에 듣는 그들의 言語의 差틀 느낄 때에 그들의 서로 다른 國民性을 엳볼 수 있다。 같은 英語면서도 이제는 英語와 美語는 顯著하게 다르다。 美의 You can gess. 하는 말을 들을 때와 英의 I can fancy. 하는 말을 들을 때에 같은 뜻을 表한다 하드라도 美人은 이러한 語咸을 좋아하고, 英人은 저러한 語咸을 좋아하는 것으로 보아, 그 서로의 差를 볼 수가 잇다。 言語와 國民性은 곧 서로 反映되는 密接한 關係가 잇으니, 美麗한 音調로 짜아지는 佛語를 가진 佛의 國民性, 簡潔明瞭한 英語를 가진 英의 國民性, 素朴하고 튼튼한 獨語를 가진 獨의 國民性, 치렁치렁하고 떠들먹하며 豪風이 굉장한 淸語
를 가진 支那 國民性等을 살펴볼 때에, 言語와 國民性의 關係를 더욱 切實하게 느낀다。
- 『그 民族의 用語는 그 民族이 가진 最貴한 財産이다』
우리 人間이 地球上에서 每日 日光을 利用하며 살아가면서도 一分이라도 없으면 곧 困難한 日光의 惠澤을 忘却하고 지난다。 그와 같이, 우리의 言語에 있어서도 그 貴重함을 깨닫지 못하고 지나나, 만일에 一時에 그것을 잃어버리는 경우가 잇다면, 그때에 비로소 言語의 無限한 貴寶임을 알게 될 것이다。
이러한 貴寶를 잘 쓰고 못 쓰는 것은 그 民族의 絶對의 幸不幸이 될 수 밖에 없다。 無慈悲한 말, 無氣力한 말, 無秩序하고 絶粹치 못한 말을 쓰는 民族은, 물을 것도 없이 蕪昧한 民族인 것이 事實이다。 본지가 오래되어서 이름은 잊었으나 어느 詩人이 말하기를, 『그 나라의 文化를 速히 알려면, 詩上에 쓰인 그 國語가 얼마나 아름답게 洗練되어 잇는가를 보라』한 말을 본적이 잇다。 과연 꼭 그러타。 그 나라의 國語는 그 나라의 文野를 如實하게 表示한다。 그러므로, 言語를 硏究하는 者는 반드시 自己의 아름다운 國語로 아름다운 民族性의 아름다운 思想 感情을 發表하는 社會的 努力이 잇도록 꾸준히 힘써야 할 것이다。
- 『言語의 純粹와 俗語 侵入』
言語는 純粹할수록 더 生命 잇는 것이다。 外語 俗語等이 막 섞인 言語는 그만큼 自己의 領域의 侵害를 當한 不純한 말이요, 生命이 적은 말이다。 그 民族語는 그 民族을 土臺로 하여서만 가장 잘 生長하는 것이다。 가장 살아 잇는 말을 쓰는 사람을 바루 그 나라에서 生長한 사람이다。 言語는 참으로 微妙한 것이어서, 그 쓰임에 依하야 살고 죽고 한다。 俗談에도 『말은 아야 다르고 어여 다르다』하는 말이 잇다。 같은 말이드라도 좀 더 效果잇게 쓸 수 있고, 或은 아주 좋은 말을